All language subtitles for Shetland.S02E05.1080p.WEB.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,800 39. 5 00:00:43,860 --> 00:00:46,260 One chick, fully feathered, two adults. 6 00:00:49,940 --> 00:00:51,240 40. 7 00:00:52,940 --> 00:00:54,310 Empty nest. 8 00:00:56,420 --> 00:00:57,720 Last one. 9 00:00:58,530 --> 00:01:01,230 One chick, fully feathered, two adults. 10 00:01:02,720 --> 00:01:05,339 Horrible system forecast from the East later. 11 00:01:05,340 --> 00:01:07,010 Yeah, I saw that. Finlay! 12 00:02:21,520 --> 00:02:23,550 Hey, kiddo. You arrived OK, then? 13 00:02:23,860 --> 00:02:26,649 I did, thanks. And I forgot how cold it was over here. 14 00:02:26,650 --> 00:02:29,839 -So, aside from cold, how is it? -Windy! 15 00:02:29,840 --> 00:02:33,029 Why couldn't you've been born in, like, the Caribbean instead of Fair Isle? 16 00:02:33,030 --> 00:02:35,309 You know, I'd miss the rain. 17 00:02:35,310 --> 00:02:37,479 I'm sorry, I can't be there. 18 00:02:37,480 --> 00:02:39,139 How's that pile of paperwork anyway? 19 00:02:39,140 --> 00:02:40,919 I'm getting through it. 20 00:02:40,920 --> 00:02:43,679 -Is that music I can hear? -Yeah. We're just about to go in. 21 00:02:43,680 --> 00:02:47,609 Well, tell your gran and grandad that I'm asking for them 22 00:02:47,610 --> 00:02:49,660 and have a good time with Angus. 23 00:02:49,990 --> 00:02:52,609 And, you know, you behave yourselves. 24 00:02:52,610 --> 00:02:54,079 We will. Love you. 25 00:02:54,080 --> 00:02:55,380 And I... 26 00:03:00,320 --> 00:03:03,439 -Hey. How's your dad? -Fine, I think. 27 00:03:03,440 --> 00:03:05,669 -Yeah. -You forgot to ask, didn't you? 28 00:03:05,670 --> 00:03:07,570 Sort of. But he sounded fine. 29 00:03:08,870 --> 00:03:11,849 -Yes! Thank you, Frank. -Thanks, Frank. 30 00:03:11,850 --> 00:03:14,349 There you are, son. Come on. 31 00:03:14,350 --> 00:03:16,259 -Happy birthday. -Happy birthday. 32 00:03:16,260 --> 00:03:17,560 -Cheers! -Cheers! 33 00:03:20,940 --> 00:03:24,240 There's Angus! The happiest of birthdays to you. 34 00:03:26,600 --> 00:03:29,059 Happy birthday, Angus. 35 00:03:29,060 --> 00:03:30,700 Happy birthday, Angus. 36 00:03:32,190 --> 00:03:33,790 Hey! I'm good, how are you? 37 00:04:02,150 --> 00:04:04,159 How many times have you and your wife wished 38 00:04:04,160 --> 00:04:06,229 each other a happy anniversary today? 39 00:04:06,230 --> 00:04:08,219 Haven't you heard? Absence makes the heart 40 00:04:08,220 --> 00:04:10,150 grow fond of texting. 41 00:04:11,030 --> 00:04:13,089 You're like a pair of Canada Geese. 42 00:04:13,090 --> 00:04:16,220 To you, my sad, unpaired friend. 43 00:04:16,930 --> 00:04:18,700 Unpaired I may be. 44 00:04:19,250 --> 00:04:21,730 Sad about it? No. 45 00:04:22,540 --> 00:04:24,860 Peter, could I have a word? 46 00:04:26,420 --> 00:04:28,629 Are you lot going to join in the festivities 47 00:04:28,630 --> 00:04:31,559 or are you going to stay in here like a bunch of antisocial lab rats? 48 00:04:31,560 --> 00:04:33,240 Bit busy right now, Frank. 49 00:04:33,600 --> 00:04:36,419 Working in here isn't a judgment against dancing through there. 50 00:04:36,420 --> 00:04:38,179 Yes, but it doesn't hurt to let the islanders 51 00:04:38,180 --> 00:04:39,769 know that we're reasonably normal, 52 00:04:39,770 --> 00:04:42,329 and not just totally obsessed with their bird life. 53 00:04:42,330 --> 00:04:45,199 Oh, I am totally obsessed with their bird life. 54 00:04:45,200 --> 00:04:47,509 -So am I. -Anna, please. 55 00:04:47,510 --> 00:04:49,200 It just helps. 56 00:04:51,060 --> 00:04:55,550 -For God's sake. -You wanted a word, Anna? 57 00:04:55,930 --> 00:04:58,639 Yeah. You two go ahead. 58 00:04:58,640 --> 00:05:01,369 -First drink on me? -First? How many do you have in mind? 59 00:05:01,370 --> 00:05:03,549 Well, as many as it takes until we lose count. 60 00:05:03,550 --> 00:05:04,850 Peter. 61 00:05:05,520 --> 00:05:07,430 -Well? -Close the door. 62 00:05:08,580 --> 00:05:10,584 Close the door... and lock. 63 00:05:10,585 --> 00:05:13,040 Just closed will be fine. 64 00:05:58,450 --> 00:06:00,579 -Drink, please. -I'll get it. 65 00:06:00,580 --> 00:06:03,299 You're all right, Finlay, I'll take it from here. 66 00:06:03,300 --> 00:06:04,969 Little tip. 67 00:06:04,970 --> 00:06:08,030 Better to chat her up away from the husband. 68 00:06:30,340 --> 00:06:31,640 Joe? 69 00:06:41,860 --> 00:06:43,160 Joe? 70 00:06:44,620 --> 00:06:46,300 What are you doing here? 71 00:06:47,620 --> 00:06:48,920 Joe? 72 00:06:56,820 --> 00:06:58,120 Tess! 73 00:06:58,580 --> 00:06:59,880 Tessa! 74 00:07:06,700 --> 00:07:10,360 Right, this is my wife Tessa, Frank Blake. 75 00:08:38,580 --> 00:08:39,980 Jimmy Perez. 76 00:08:45,700 --> 00:08:47,440 Hang on, say that again. 77 00:09:34,580 --> 00:09:37,909 ..overnight to storm force ten that will be accompanied 78 00:09:37,910 --> 00:09:39,419 by heavy driving rain. 79 00:09:39,420 --> 00:09:43,459 Due to the conditions, the airport is expected 'to shut down within the hour. 80 00:09:43,460 --> 00:09:45,939 This will make travel between the Mainland and Fair Isle 81 00:09:45,940 --> 00:09:48,920 impossible for the next 24 hours... 82 00:09:53,020 --> 00:09:54,320 There! 83 00:10:21,380 --> 00:10:23,839 -Are you all right, darling? -Bumpy flight, I take it? 84 00:10:23,840 --> 00:10:25,200 Aye... Just a bit. 85 00:10:26,220 --> 00:10:28,419 -Good to see you, Jimmy. -You too, Dad. 86 00:10:28,420 --> 00:10:31,599 This is my colleague, Detective Sergeant Alison McIntosh. 87 00:10:31,600 --> 00:10:34,399 Hello, sorry, I'm not always this shade of puce. 88 00:10:34,400 --> 00:10:37,349 Jimmy's mother's the same. It's the boat for her every time. 89 00:10:37,350 --> 00:10:40,100 Right, now, let's get these things loaded up. 90 00:10:40,590 --> 00:10:42,939 Given how much time we've already lost, 91 00:10:42,940 --> 00:10:45,439 it's probably best if we just crack on. 92 00:10:45,440 --> 00:10:48,139 Did you manage to keep everybody away from the laboratory? 93 00:10:48,140 --> 00:10:51,550 I got Donnie down there and he's put everything on lockdown. 94 00:10:51,950 --> 00:10:54,379 And Isobel is with the family. 95 00:10:54,380 --> 00:10:56,669 The weather is probably going to shut Lerwick down 96 00:10:56,670 --> 00:10:58,580 for 24 hours at least. 97 00:10:59,580 --> 00:11:01,509 So we are on our own, Dad. 98 00:11:01,510 --> 00:11:03,610 We're all devastated, Jimmy. 99 00:11:04,010 --> 00:11:05,310 I know. 100 00:11:09,780 --> 00:11:13,529 There hasn't been an unlawful killing on Fair Isle for 70 years. 101 00:11:13,530 --> 00:11:15,649 And even that was caused by the Luftwaffe. 102 00:11:15,650 --> 00:11:17,059 People are scared. 103 00:11:17,060 --> 00:11:21,269 You're their lay preacher, Dad, just do your best to reassure them. 104 00:11:21,270 --> 00:11:24,520 Hopefully, you'll be able to wrap this up pretty sharpish. 105 00:11:24,830 --> 00:11:28,989 One of the scientists at the Centre hasn't been seen since last night. 106 00:11:28,990 --> 00:11:30,419 Peter Latimer. 107 00:11:30,420 --> 00:11:31,849 What does that mean? 108 00:11:31,850 --> 00:11:33,919 I'm just saying that if I was a bookie, 109 00:11:33,920 --> 00:11:36,700 I wouldn't take any bets on who did it. 110 00:11:37,700 --> 00:11:40,510 It's probably just as well you're not a bookie then, Dad. 111 00:11:40,920 --> 00:11:42,220 Aye, well. 112 00:11:58,820 --> 00:12:00,990 Right, better get started here. 113 00:12:02,100 --> 00:12:04,469 Dad, can take you Tosh down to the harbour 114 00:12:04,470 --> 00:12:06,399 and see if there's any boats missing. 115 00:12:06,400 --> 00:12:08,509 But can you take Cass home first? 116 00:12:08,510 --> 00:12:10,239 -Sure. -And if a boat is missing? 117 00:12:10,240 --> 00:12:12,619 -Main island coast guard? -Aye. 118 00:12:12,620 --> 00:12:14,739 If he's headed north, that'll almost certainly 119 00:12:14,740 --> 00:12:16,869 mean a recovery operation. 120 00:12:16,870 --> 00:12:19,709 That stretch between here and Shetland is notorious. 121 00:12:19,710 --> 00:12:22,899 Even locals like myself struggle to navigate it. 122 00:12:22,900 --> 00:12:25,770 Well, I'm sure they are aware of that, Dad. 123 00:12:39,820 --> 00:12:41,540 Can I help you with that? 124 00:12:42,180 --> 00:12:44,619 I'm Finlay Caulfield. 125 00:12:44,620 --> 00:12:47,529 I was Anna's assistant. 126 00:12:47,530 --> 00:12:49,399 We've been waiting for you, actually. 127 00:12:49,400 --> 00:12:52,429 We thought you wouldn't get here before they shut down the transits. 128 00:12:52,430 --> 00:12:54,420 I'm Detective Inspector Perez. 129 00:12:54,780 --> 00:12:57,730 Could I see Doctor Blake's body now, if you don't mind? 130 00:13:23,340 --> 00:13:27,230 The body is in the lab, just through here. 131 00:13:29,780 --> 00:13:31,640 I'll be fine from here, thanks. 132 00:13:38,980 --> 00:13:41,040 Well, there's no vessels missing. 133 00:13:41,350 --> 00:13:43,730 Really? OK. 134 00:13:44,140 --> 00:13:46,860 So then, this Latimer is still on the island. 135 00:13:47,270 --> 00:13:49,000 Is that a good thing or bad? 136 00:13:49,310 --> 00:13:51,080 Who owns these huts? 137 00:13:52,060 --> 00:13:53,920 Well, that's the... 138 00:13:54,540 --> 00:13:55,879 the fishermen there 139 00:13:55,880 --> 00:13:59,500 and this belongs to the Research Centre. 140 00:14:01,100 --> 00:14:03,239 Shouldn't we be getting straight back? 141 00:14:03,240 --> 00:14:04,869 Just need to check these, 142 00:14:04,870 --> 00:14:07,189 he could be hiding until dark. 143 00:14:07,190 --> 00:14:08,970 Aye, well, there is that. 144 00:14:09,630 --> 00:14:11,340 Hey, wake up. 145 00:14:15,540 --> 00:14:18,459 Hey, Donnie, good to see you. 146 00:14:18,460 --> 00:14:20,060 And you, big man. And you. 147 00:14:20,460 --> 00:14:23,549 Just wish it was under slightly different circumstances, obviously. 148 00:14:23,550 --> 00:14:24,850 Aye. 149 00:15:26,780 --> 00:15:28,299 Anything? 150 00:15:28,300 --> 00:15:31,029 No, nothing here. And you? 151 00:15:31,030 --> 00:15:32,330 Same. 152 00:15:51,620 --> 00:15:52,929 -Tosh? -Sir, 153 00:15:52,930 --> 00:15:55,609 there aren't any boats missing and there are no signs of anyone 154 00:15:55,610 --> 00:15:57,520 trying to hide nearby either. 155 00:15:58,030 --> 00:16:00,379 OK, keep looking and... 156 00:16:00,380 --> 00:16:02,079 Listen, I want you to ask my dad 157 00:16:02,080 --> 00:16:04,989 if we can set up an incident room in the village hall. 158 00:16:04,990 --> 00:16:07,019 Also, I've made a start on the crime scene, 159 00:16:07,020 --> 00:16:08,559 but I just need to check something 160 00:16:08,560 --> 00:16:10,369 and then I'll start feeding information 161 00:16:10,370 --> 00:16:11,670 through to Sandy. OK? 162 00:16:22,140 --> 00:16:24,259 He's gone out for a cigarette. 163 00:16:24,260 --> 00:16:26,440 I thought this might prove useful... 164 00:16:30,840 --> 00:16:33,419 Am I right in saying that visiting researchers 165 00:16:33,420 --> 00:16:35,949 would be given a front door key? 166 00:16:35,950 --> 00:16:37,260 That's correct. 167 00:16:38,460 --> 00:16:42,299 And so, who would have a full set? 168 00:16:42,300 --> 00:16:44,509 That would be the three permanent members of staff. 169 00:16:44,510 --> 00:16:46,779 That's the Blakes and myself. 170 00:16:46,780 --> 00:16:48,640 They're hung up in the office. 171 00:16:49,460 --> 00:16:51,349 And were they still there this morning? 172 00:16:51,350 --> 00:16:52,650 Yes. 173 00:16:58,100 --> 00:17:00,340 -Are these bedrooms? -Yes. 174 00:17:00,980 --> 00:17:02,400 That's mine. 175 00:17:03,230 --> 00:17:04,760 That's Bill's. 176 00:17:05,070 --> 00:17:06,379 Latimer's. 177 00:17:06,380 --> 00:17:08,780 That's Anna's. And that's Frank's. 178 00:17:10,020 --> 00:17:14,699 So, Dr. Blake and her husband, they slept apart? 179 00:17:14,700 --> 00:17:16,000 Yeah. 180 00:17:17,960 --> 00:17:19,260 OK. 181 00:17:32,200 --> 00:17:34,040 I'm so sorry, Frank. 182 00:17:39,860 --> 00:17:41,160 Joe. 183 00:17:45,090 --> 00:17:47,949 Well, in the old days, if I'd have thought of hiding out, 184 00:17:47,950 --> 00:17:50,930 I would head for the lighthouses up at Skroo or at Skadden. 185 00:17:51,540 --> 00:17:54,049 Good vantage points over the whole island. 186 00:17:54,050 --> 00:17:55,459 -Why the old days? -Well, 187 00:17:55,460 --> 00:17:57,179 they've both been automated for years, 188 00:17:57,180 --> 00:18:00,030 so they're completely locked up, your man couldn't get in. 189 00:18:00,510 --> 00:18:03,270 -Could he break in? -Unlikely. 190 00:18:04,660 --> 00:18:07,129 -You still want to check them out, eh? -Please... 191 00:18:07,130 --> 00:18:08,560 Aye. Good! Good! 192 00:18:10,900 --> 00:18:13,589 Listen, thanks for standing guard. 193 00:18:13,590 --> 00:18:15,099 Not at all, not at all. 194 00:18:15,100 --> 00:18:16,400 I am only happy to help. 195 00:18:18,020 --> 00:18:19,920 -Bit weird though, ain't it? -Aye. 196 00:18:21,120 --> 00:18:24,510 Listen, I just wanted to check something with you. 197 00:18:24,820 --> 00:18:28,089 Has anybody been in or out of that lab 198 00:18:28,090 --> 00:18:29,810 since the body was found? 199 00:18:31,180 --> 00:18:32,480 No. 200 00:18:33,940 --> 00:18:35,629 Not since I was there, no. 201 00:18:35,630 --> 00:18:37,139 You're sure? 202 00:18:37,140 --> 00:18:39,740 -Positive, aye. -Right. OK. 203 00:18:40,740 --> 00:18:43,149 Isobel and Angus are looking forward to seeing you. 204 00:18:43,150 --> 00:18:44,709 Did he like his present? 205 00:18:44,710 --> 00:18:46,219 He loved it, Jimmy. 206 00:18:46,220 --> 00:18:49,809 I know I've not been the most hands-on of godfathers... 207 00:18:49,810 --> 00:18:51,830 No, no, listen, we understand. 208 00:18:52,500 --> 00:18:55,629 You and me, we'll get a chance to have a proper catch up later, eh. 209 00:18:55,630 --> 00:18:57,950 Aye, aye, sure. Aye. You get on now. 210 00:18:58,310 --> 00:19:00,260 -I'll see you later. -Right. 211 00:19:20,060 --> 00:19:24,370 There is severe bruising at the left temple... 212 00:19:27,100 --> 00:19:28,820 ..but not on the right. 213 00:19:29,380 --> 00:19:31,389 And there's another bruise 214 00:19:31,390 --> 00:19:33,730 on the right cheek. 215 00:19:34,700 --> 00:19:36,000 But there's... 216 00:19:38,500 --> 00:19:41,550 ..there's no other signs of physical injury. 217 00:19:44,300 --> 00:19:45,609 OK. Got that. 218 00:19:45,610 --> 00:19:49,270 There's signs of a violent struggle within the room, 219 00:19:49,885 --> 00:19:53,270 but there are no blood spatter on the floor... 220 00:19:55,310 --> 00:19:56,619 ..or the walls, 221 00:19:56,620 --> 00:20:00,300 and there's no blood emanating from anywhere on the body. 222 00:20:03,660 --> 00:20:06,080 Dr. Blake's computer is still running, 223 00:20:07,160 --> 00:20:10,319 which suggests that she didn't have time to shut it down 224 00:20:10,320 --> 00:20:11,620 before the attack, 225 00:20:12,070 --> 00:20:15,189 and it's password protected. 226 00:20:15,190 --> 00:20:17,739 OK. 227 00:20:17,740 --> 00:20:22,309 Some sort of altercation has taken place, during which Anna Blake 228 00:20:22,310 --> 00:20:26,220 has received a severe blow to the left temple... 229 00:20:27,270 --> 00:20:28,740 and she's died. 230 00:20:30,580 --> 00:20:33,080 But the question is... with what? 231 00:20:49,620 --> 00:20:52,709 Would you say Anna Blake was popular with the locals? 232 00:20:52,710 --> 00:20:56,419 Anna was all about the work. And Frank looked after everything else. 233 00:20:56,420 --> 00:20:57,779 But fair play to her, 234 00:20:57,780 --> 00:21:01,429 She kept this island's profile right up there all over the world, 235 00:21:01,430 --> 00:21:03,980 and that put money in everybody's pocket. 236 00:21:21,760 --> 00:21:23,060 Who's that? 237 00:21:23,860 --> 00:21:25,869 That's him. That's Peter Latimer. 238 00:21:25,870 --> 00:21:27,620 Right. Pull in here. 239 00:21:35,080 --> 00:21:36,819 Peter Latimer?! 240 00:21:36,820 --> 00:21:39,219 My name is Detective Sergeant McIntosh. 241 00:21:39,220 --> 00:21:41,449 If you're thinking of running, Mr. Latimer, 242 00:21:41,450 --> 00:21:43,829 number one - I was a cross-country champion 243 00:21:43,830 --> 00:21:46,140 -and number two... -Why would I think of running? 244 00:21:51,660 --> 00:21:52,960 Where have you been? 245 00:21:55,220 --> 00:21:57,899 Come on, Sandy, that's 20 minutes. 246 00:21:57,900 --> 00:21:59,759 They're coming. They're coming. 247 00:21:59,760 --> 00:22:01,460 Have you got them yet? 248 00:22:02,580 --> 00:22:05,799 I have got them. Finally. 249 00:22:05,800 --> 00:22:07,419 I will send them straight to Inverness. 250 00:22:07,420 --> 00:22:11,389 I need anything that illuminates the choreography 251 00:22:11,390 --> 00:22:12,889 of her final moments. 252 00:22:12,890 --> 00:22:18,109 I also want you to pull the phone records for Anna's lab phone. 253 00:22:18,110 --> 00:22:20,989 Cos I want to know who she was talking to in the last few weeks. 254 00:22:20,990 --> 00:22:22,849 And you want her mobile too? 255 00:22:22,850 --> 00:22:25,909 Yes, if I can find it. All right? 256 00:22:25,910 --> 00:22:27,690 OK, good. 257 00:22:29,160 --> 00:22:31,009 -Sir? -Tosh. 258 00:22:31,010 --> 00:22:32,310 I've got Latimer. 259 00:22:33,950 --> 00:22:35,259 Where was he? 260 00:22:35,260 --> 00:22:37,899 We found him walking back to the Centre. 261 00:22:37,900 --> 00:22:41,939 Apparently, he's researching changing migration patterns. 262 00:22:41,940 --> 00:22:45,639 He told me he left the Centre early because he'd received news that eight... 263 00:22:45,640 --> 00:22:48,849 Icterine Warblers had been reported flying south, 264 00:22:48,850 --> 00:22:51,359 and he didn't want to miss them if they flew over the island. 265 00:22:51,360 --> 00:22:53,550 It's apparently why he stayed out so long... 266 00:22:53,940 --> 00:22:57,570 -waiting. -Did he have binoculars? 267 00:22:58,380 --> 00:23:00,379 A camera? Notebook? 268 00:23:00,380 --> 00:23:03,359 He claims he slipped on a path on the cliff top, 269 00:23:03,360 --> 00:23:07,740 lost his grip on his backpack, and watched it tumble into the sea. 270 00:23:09,580 --> 00:23:12,069 Well, then, he wouldn't have known that Anna was dead. 271 00:23:12,070 --> 00:23:14,069 He gave no indication that he did. 272 00:23:14,070 --> 00:23:15,379 Did you say anything to him? 273 00:23:15,380 --> 00:23:18,089 All he knows is that there was "an incident" at the Centre. 274 00:23:18,090 --> 00:23:19,559 -Good. -I've asked him to wait alone 275 00:23:19,560 --> 00:23:21,789 in one of the reading rooms for the moment. 276 00:23:21,790 --> 00:23:23,659 -OK. -Well, I'll speak to him after 277 00:23:23,660 --> 00:23:25,300 I've spoken to Anna's family. 278 00:23:35,300 --> 00:23:36,949 Your father made a couple of calls 279 00:23:36,950 --> 00:23:39,259 and says the village hall's ours for as long as we need it. 280 00:23:39,260 --> 00:23:41,569 -Excellent. -He's a connected man, your dad. 281 00:23:41,570 --> 00:23:44,479 Yeah, well, I suppose when you live on an island with 70 people, 282 00:23:44,480 --> 00:23:47,669 being "connected" isn't a bigger deal as you'd think. 283 00:23:47,670 --> 00:23:51,009 Plus he is the lay preacher and that gives him a certain... 284 00:23:51,010 --> 00:23:52,310 status... 285 00:23:53,420 --> 00:23:54,900 ..which he does enjoy. 286 00:23:56,740 --> 00:23:58,979 Right. I'll talk to Frank, 287 00:23:58,980 --> 00:24:00,859 you search Latimer's room. 288 00:24:00,860 --> 00:24:04,449 Because if he did kill Anna, then, he almost certainly left the Centre early 289 00:24:04,450 --> 00:24:07,679 so he could dump whatever he killed her with into the Atlantic, 290 00:24:07,680 --> 00:24:12,000 but see if you can find anything else in there that links him to Anna. 291 00:24:14,380 --> 00:24:15,859 Mr. and Mrs. Warren? 292 00:24:15,860 --> 00:24:18,949 Yes, that's right. If there's anything we can do... 293 00:24:18,950 --> 00:24:22,029 Well, at some point, my colleague Detective Sergeant McIntosh 294 00:24:22,030 --> 00:24:24,899 is going to have to take separate statements from you both 295 00:24:24,900 --> 00:24:27,159 -regarding where you were last night. -Is that really necessary? 296 00:24:27,160 --> 00:24:28,660 We were together the whole evening. 297 00:24:29,850 --> 00:24:31,820 We'll be as quick as we can. 298 00:24:41,100 --> 00:24:42,400 Thanks, Isobel. 299 00:24:43,980 --> 00:24:45,660 They're both in shock. 300 00:24:47,380 --> 00:24:49,100 It's good to have you home, Jimmy. 301 00:24:55,140 --> 00:24:56,900 I am sorry for your loss. 302 00:24:57,830 --> 00:25:00,139 I am going to have to ask you a few questions, Frank, 303 00:25:00,140 --> 00:25:02,299 it's probably best if we do it now. 304 00:25:02,300 --> 00:25:05,230 Joe, would you mind waiting outside? 305 00:25:08,940 --> 00:25:10,240 Joe... 306 00:25:55,720 --> 00:25:58,829 Have the police given any indication when we can return to our rooms? 307 00:25:58,830 --> 00:26:01,370 Tessa needs to lie down. This has been a terrible shock. 308 00:26:02,110 --> 00:26:04,549 -Did she know Anna? -Did she have to? 309 00:26:04,550 --> 00:26:06,950 To be horrified by what happened to her? 310 00:26:08,100 --> 00:26:11,439 The police have told us to remain downstairs 311 00:26:11,440 --> 00:26:13,309 until told otherwise. 312 00:26:13,310 --> 00:26:16,009 Would your wife like a cup of tea? 313 00:26:16,010 --> 00:26:18,019 It would only upset her stomach. 314 00:26:18,020 --> 00:26:20,629 Something to eat? I could make her a sandwich. 315 00:26:20,630 --> 00:26:22,850 Thanks, I doubt she would keep it down. 316 00:26:24,860 --> 00:26:27,709 I wasn't going to fill it full of puffin shit... 317 00:26:27,710 --> 00:26:30,440 you supercilious arse. 318 00:26:32,260 --> 00:26:34,640 When was the last time that you saw your wife? 319 00:26:34,950 --> 00:26:36,460 When I turned in. 320 00:26:37,620 --> 00:26:40,060 At what time was that? Can you remember? 321 00:26:41,780 --> 00:26:44,400 -About one. -Was the dance finished by then? 322 00:26:47,050 --> 00:26:48,600 Had everybody gone home? 323 00:26:51,300 --> 00:26:54,030 But by one o'clock, as far as you know, 324 00:26:54,580 --> 00:26:56,619 the only people who were left at the Centre 325 00:26:56,620 --> 00:26:58,920 were the people who were living and working here. 326 00:26:59,910 --> 00:27:01,459 As far as I know. 327 00:27:01,460 --> 00:27:02,779 And none of those people 328 00:27:02,780 --> 00:27:05,500 would have had any reason to attack your wife? 329 00:27:09,780 --> 00:27:11,780 She was my wife. 330 00:27:18,540 --> 00:27:20,530 I should have protected her. 331 00:27:26,540 --> 00:27:28,730 Can you name those people for me? 332 00:27:30,500 --> 00:27:32,949 I'm sorry, Frank, I know this is insensitive, 333 00:27:32,950 --> 00:27:34,259 but I just have to ask... 334 00:27:34,260 --> 00:27:36,469 Can I get you a glass of water or something? 335 00:27:36,470 --> 00:27:37,770 No. 336 00:27:38,370 --> 00:27:40,280 -No, no, I'm fine. -OK. 337 00:27:44,180 --> 00:27:47,460 You want me to name the people who were staying here, OK. 338 00:27:47,910 --> 00:27:49,780 -Yes, please. -OK. 339 00:27:51,620 --> 00:27:54,600 It was myself, Anna, 340 00:27:55,340 --> 00:27:56,950 our son, Joe... 341 00:27:57,260 --> 00:27:59,920 Peter Latimer. Finlay Caulfield. 342 00:28:00,230 --> 00:28:02,679 Bill Warren and his wife, 343 00:28:02,680 --> 00:28:05,580 who turned up to surprise him on their wedding anniversary. 344 00:28:06,310 --> 00:28:08,120 -OK? -Thank you. 345 00:28:18,960 --> 00:28:21,560 Did you often go to bed before your wife? 346 00:28:22,900 --> 00:28:26,250 You don't become pre-eminent in your field without putting in the hours. 347 00:28:27,150 --> 00:28:28,909 So she worked hard? 348 00:28:28,910 --> 00:28:30,700 Ferociously hard. 349 00:28:32,820 --> 00:28:34,520 Did you resent that? 350 00:28:36,460 --> 00:28:37,780 In our field, 351 00:28:38,370 --> 00:28:41,049 we don't resent those who are cleverer 352 00:28:41,050 --> 00:28:42,950 or more insightful than us. 353 00:28:44,620 --> 00:28:48,109 We applaud it, we're grateful for it. 354 00:28:48,110 --> 00:28:52,370 Cos in the end, it moves us all forward. 355 00:28:55,450 --> 00:28:58,309 So it was because of her hours then that you slept apart? 356 00:28:58,310 --> 00:29:02,140 Don't waste your time by reading anything into that. 357 00:29:02,940 --> 00:29:04,740 Our marriage was fine. 358 00:29:10,440 --> 00:29:13,329 So where was Anna when you said good night to her? 359 00:29:13,330 --> 00:29:16,430 In the lab, working... 360 00:29:17,460 --> 00:29:19,389 ..with Peter Latimer. 361 00:29:19,390 --> 00:29:20,859 Working? 362 00:29:20,860 --> 00:29:24,439 With all due respect, shouldn't you be talking to somebody 363 00:29:24,440 --> 00:29:27,229 who wasn't in their bed when she was killed? 364 00:29:27,230 --> 00:29:29,620 I mean, wouldn't that be more useful? 365 00:29:33,140 --> 00:29:36,829 Was there anything unusual in your wife working 366 00:29:36,830 --> 00:29:39,900 -with Peter Latimer late? -There was nothing unusual. 367 00:29:40,780 --> 00:29:43,190 She oversaw all the research here. 368 00:29:44,260 --> 00:29:46,439 And he's a postgraduate student. 369 00:29:46,440 --> 00:29:48,629 Right, so you locked up... 370 00:29:48,630 --> 00:29:49,939 Yes. 371 00:29:49,940 --> 00:29:51,990 ..and you said good night to your wife... 372 00:29:52,350 --> 00:29:53,779 Yes. 373 00:29:53,780 --> 00:29:55,509 ..and you went to bed. 374 00:29:55,510 --> 00:29:56,810 Yes. 375 00:29:57,580 --> 00:30:02,300 Now, go on and find out who killed her before I do. 376 00:30:05,760 --> 00:30:07,060 Excuse me... 377 00:30:11,140 --> 00:30:13,849 -Sandy... -The pathologist's had a look at your photographs, 378 00:30:13,850 --> 00:30:16,109 she's got a possible cause of death for you. 379 00:30:16,110 --> 00:30:18,339 Extradural haemorrhage, 380 00:30:18,340 --> 00:30:20,629 it's caused when a blow to the temple 381 00:30:20,630 --> 00:30:24,469 damages blood vessels running to the top of the brain. 382 00:30:24,470 --> 00:30:27,009 This results in bleeding within the skull. 383 00:30:27,010 --> 00:30:29,559 And if left unchecked, it simply pushes the brain down 384 00:30:29,560 --> 00:30:33,319 through the base of the skull and into the top of the spinal column. 385 00:30:33,320 --> 00:30:35,619 So it's the base of the brain that controls the breathing 386 00:30:35,620 --> 00:30:39,539 and when it's squashed, it just simply stops working. 387 00:30:39,540 --> 00:30:43,629 Any word on Anna's phone records yet? 388 00:30:43,630 --> 00:30:45,389 Hopefully on there way to me now. 389 00:30:45,390 --> 00:30:46,690 All right. 390 00:30:47,100 --> 00:30:49,479 While we're waiting, I have a couple of names 391 00:30:49,480 --> 00:30:52,109 -that I want you to run through the PNC. -OK. 392 00:30:52,110 --> 00:30:54,299 A Dr. Frank Blake, 393 00:30:54,300 --> 00:30:58,549 Emeritus Professor of Biology at Birmingham University. 394 00:30:58,550 --> 00:31:01,529 Frank Blake, Birmingham Uni. 395 00:31:01,530 --> 00:31:03,800 And Peter Latimer. 396 00:31:04,660 --> 00:31:07,009 Postgraduate student in Avian Biology 397 00:31:07,010 --> 00:31:08,419 at Oxford University. 398 00:31:08,420 --> 00:31:10,659 Peter Latimer, Oxford. 399 00:31:10,660 --> 00:31:13,139 I'll get Tosh to e-mail you the rest. 400 00:31:13,140 --> 00:31:15,949 And then you get back to me as soon as you hear anything, OK? 401 00:31:15,950 --> 00:31:17,250 Will do. 402 00:31:19,500 --> 00:31:22,280 Excuse me. Are you with the police? 403 00:31:23,070 --> 00:31:25,659 -I'm Detective Inspector Perez. -Excellent. 404 00:31:25,660 --> 00:31:28,049 Then perhaps you can tell me what's going on 405 00:31:28,050 --> 00:31:30,280 and why I'm being cooped up in here? 406 00:31:31,320 --> 00:31:33,820 OK... Well, let's not talk out here. 407 00:31:38,220 --> 00:31:41,379 What's "going on"... 408 00:31:41,380 --> 00:31:44,089 is a murder investigation. 409 00:31:44,090 --> 00:31:45,589 A murder? 410 00:31:45,590 --> 00:31:46,890 Yes. 411 00:31:47,420 --> 00:31:48,939 On the island here? 412 00:31:48,940 --> 00:31:53,010 Dr. Blake was found murdered in the lab, this morning. 413 00:31:54,550 --> 00:31:55,859 Anna? 414 00:31:55,860 --> 00:31:57,959 I didn't say which Dr. Blake. 415 00:31:57,960 --> 00:32:00,309 Sorry. I just assumed. 416 00:32:00,310 --> 00:32:03,330 -No, well, you're right, -It was Anna, I'm afraid. 417 00:32:05,060 --> 00:32:06,640 Christ almighty! 418 00:32:08,940 --> 00:32:10,249 What happened? 419 00:32:10,250 --> 00:32:14,040 Her body was found in the lab this morning by Finlay Caufield. 420 00:32:14,630 --> 00:32:18,229 And I have to say your absence from the building seemed to cause... 421 00:32:18,230 --> 00:32:19,649 quite a stir. 422 00:32:19,650 --> 00:32:23,069 -I explained to your colleague... -Yes. 423 00:32:23,070 --> 00:32:25,199 -Icterine Warblers. -Yes. 424 00:32:25,200 --> 00:32:29,700 If the sighting was correct, it's significant cause for concern. 425 00:32:30,060 --> 00:32:33,339 Well, it's not as significant as the woman you've been working alongside 426 00:32:33,340 --> 00:32:37,589 for the last few months being found dead in her lab, surely. 427 00:32:37,590 --> 00:32:39,089 No. No. Of course not, 428 00:32:39,090 --> 00:32:42,509 I was just trying to explain its significance. 429 00:32:42,510 --> 00:32:44,100 Sorry, I... 430 00:32:44,940 --> 00:32:47,889 I... think I'm in shock. 431 00:32:47,890 --> 00:32:49,459 Can I ask you something? 432 00:32:49,460 --> 00:32:53,560 How did you find out about the arrival of these birds? 433 00:32:54,540 --> 00:32:57,629 Warblers? Was it e-mail? 434 00:32:57,630 --> 00:33:00,240 Was it a text? Or what was it? 435 00:33:00,750 --> 00:33:03,030 It was an RSS feed. 436 00:33:05,340 --> 00:33:08,480 And did anyone else get this feed? 437 00:33:09,220 --> 00:33:11,550 No, no... No, I don't think so. 438 00:33:17,620 --> 00:33:19,570 Bring it up for me. 439 00:33:24,540 --> 00:33:26,900 I think I should speak to a solicitor. 440 00:33:27,510 --> 00:33:29,809 There is a storm on the Mainland, 441 00:33:29,810 --> 00:33:33,429 you're not going to be able to get a solicitor here for at least 48 hours. 442 00:33:33,430 --> 00:33:36,100 Why don't you just talk to me? 443 00:33:36,470 --> 00:33:38,479 I didn't kill Anna Blake. 444 00:33:38,480 --> 00:33:40,139 I didn't say you did. 445 00:33:40,140 --> 00:33:42,590 -No, but you think I did. -You don't know what I'm thinking. 446 00:33:43,260 --> 00:33:44,690 One thing's for sure - 447 00:33:45,000 --> 00:33:47,129 you didn't leave this building this morning 448 00:33:47,130 --> 00:33:49,699 to spot eight birds prematurely 449 00:33:49,700 --> 00:33:51,450 flying south for the winter. 450 00:33:54,020 --> 00:33:55,320 So... 451 00:33:55,980 --> 00:33:58,100 don't insult my intelligence. 452 00:34:16,620 --> 00:34:19,559 Well... Latimer wants a solicitor. 453 00:34:19,560 --> 00:34:21,869 You know, I've told him, with the weather coming in, 454 00:34:21,870 --> 00:34:24,519 he's unlikely to get one for at least 48 hours, 455 00:34:24,520 --> 00:34:27,370 -but he's adamant. -Do we take that as an admission of guilt? 456 00:34:27,830 --> 00:34:30,109 His backpack and equipment aren't here. 457 00:34:30,110 --> 00:34:31,809 He maintains he didn't kill her. 458 00:34:31,810 --> 00:34:35,760 Although, you know "I didn't" can turn into "I didn't mean to". 459 00:34:36,900 --> 00:34:39,589 But then, it's possible he's telling the truth about that 460 00:34:39,590 --> 00:34:41,600 and lying about why he... 461 00:34:48,180 --> 00:34:49,560 There's someone. 462 00:35:09,300 --> 00:35:11,950 Finlay? I thought I asked everybody to stay downstairs. 463 00:35:13,110 --> 00:35:15,369 There was something I needed for work. 464 00:35:15,370 --> 00:35:17,089 So quite urgent then? 465 00:35:17,090 --> 00:35:19,419 Urgent enough to disobey a direct police instruction 466 00:35:19,420 --> 00:35:21,079 during a murder inquiry? 467 00:35:21,080 --> 00:35:23,589 I just thought it wouldn't matter if I nipped up here briefly, 468 00:35:23,590 --> 00:35:25,949 -and got what I needed and... -It does matter. 469 00:35:25,950 --> 00:35:27,690 What did you come up for? 470 00:35:28,100 --> 00:35:30,259 Well, I thought it was up here, but... 471 00:35:30,260 --> 00:35:32,029 Finlay, you're beginning to annoy me just a wee bit. 472 00:35:32,030 --> 00:35:35,409 -Just answer the question. -Well, it must be down in the lab. 473 00:35:35,410 --> 00:35:36,909 What? The memory card, 474 00:35:36,910 --> 00:35:39,460 that one that you're holding in your left hand. 475 00:35:41,240 --> 00:35:44,549 You can stand there looking glaikit all day if you want, I don't mind, 476 00:35:44,550 --> 00:35:46,250 or you can give me the card. 477 00:35:47,190 --> 00:35:49,919 -Look, it's not what it looks like. -If you're going to think on your feet, 478 00:35:49,920 --> 00:35:52,220 you'll have to be a wee bit quicker than that. 479 00:35:54,300 --> 00:35:56,580 And don't you even think about swallowing that. 480 00:35:56,940 --> 00:35:59,790 Trust me, on the way out, it'll hurt you a lot more than it will me. 481 00:36:00,730 --> 00:36:02,440 Now, for the last time... 482 00:36:03,260 --> 00:36:04,850 ..give me the card. 483 00:36:19,200 --> 00:36:20,900 See... Why would you do that? 484 00:36:22,020 --> 00:36:24,740 Where were you last night? Look at me. 485 00:36:25,300 --> 00:36:27,399 Don't turn your bloody back on me. 486 00:36:27,400 --> 00:36:29,509 -Get off me! -Where were you last night? 487 00:36:29,510 --> 00:36:31,119 What is wrong with you? -Where were you? 488 00:36:31,120 --> 00:36:32,779 Do you think I'm bloody stupid? 489 00:36:32,780 --> 00:36:36,689 Do you think I'm bloody stupid?! Do you? Do you?! 490 00:36:36,690 --> 00:36:39,800 -Do you think I'm bloody stupid?! -Frank! Frank! 491 00:36:40,350 --> 00:36:41,650 Leave him! 492 00:36:44,270 --> 00:36:45,979 You were in the lab with her 493 00:36:45,980 --> 00:36:47,989 -last night! -That means nothing. 494 00:36:47,990 --> 00:36:49,290 Means nothing. 495 00:36:51,300 --> 00:36:52,600 Means nothing. 496 00:36:55,060 --> 00:36:56,360 Take a minute. 497 00:36:59,180 --> 00:37:00,779 Just think about your boy. 498 00:37:00,780 --> 00:37:03,930 The last thing he needs is his old man in a jail cell right now. 499 00:37:07,700 --> 00:37:09,309 I'm not stupid. You understand? 500 00:37:09,310 --> 00:37:10,730 I'm not stupid. 501 00:38:31,940 --> 00:38:33,240 Angus! 502 00:38:35,260 --> 00:38:36,560 Angus! 503 00:38:37,860 --> 00:38:39,160 Angus! 504 00:38:41,140 --> 00:38:43,800 So I take it everybody on the island knows about the killing? 505 00:38:44,310 --> 00:38:46,139 What do you think? 506 00:38:46,140 --> 00:38:47,899 People are scared, Jim. 507 00:38:47,900 --> 00:38:50,029 Fair Isle doesn't do crime, remember? 508 00:38:50,030 --> 00:38:52,180 Don't you miss that, Jimmy? 509 00:38:53,100 --> 00:38:56,379 Sure, who wouldn't miss that. 510 00:38:56,380 --> 00:38:59,270 So what do you prefer about Lerwick then? 511 00:38:59,870 --> 00:39:01,170 Honestly? 512 00:39:01,480 --> 00:39:02,780 Go on. 513 00:39:04,380 --> 00:39:06,380 Well, it's where I met Fran. 514 00:39:07,740 --> 00:39:09,790 It's where Cassie was born. 515 00:39:10,860 --> 00:39:12,459 It's where her dad lives. 516 00:39:12,460 --> 00:39:15,379 And plus it's about the right size for me. 517 00:39:15,380 --> 00:39:17,989 You know, if you want people to know your business, 518 00:39:17,990 --> 00:39:19,549 then, you can share it with them 519 00:39:19,550 --> 00:39:21,340 and if you don't, you don't have to. 520 00:39:21,710 --> 00:39:24,700 -You have no choice here. -Aye. 521 00:39:26,020 --> 00:39:28,000 Does he not know how busy you are? 522 00:39:28,590 --> 00:39:29,890 Angus! 523 00:39:30,740 --> 00:39:32,369 -Jimmy's here! -Jim? 524 00:39:32,370 --> 00:39:34,350 -What? -Joe Blake... 525 00:39:34,920 --> 00:39:36,299 What about him? 526 00:39:36,300 --> 00:39:39,160 Any idea why he would come back during term time? 527 00:39:40,860 --> 00:39:43,869 How do you mean? When did he come back? 528 00:39:43,870 --> 00:39:45,410 Last night. 529 00:39:46,420 --> 00:39:48,400 Right. I didn't know that... 530 00:39:50,740 --> 00:39:52,349 -It doesn't matter. -Coffee? 531 00:39:52,350 --> 00:39:53,740 Yeah. 532 00:39:54,960 --> 00:39:57,149 Here he is, my favourite godson! 533 00:39:57,150 --> 00:39:58,520 I'm your only godson! 534 00:39:59,270 --> 00:40:00,579 -How are you? -Good. 535 00:40:00,580 --> 00:40:02,040 -Good. -Thanks. 536 00:40:02,740 --> 00:40:05,389 Thanks so much for the iPad, by the way. 537 00:40:05,390 --> 00:40:07,249 That was the right thing then? 538 00:40:07,250 --> 00:40:09,949 -Bloody brilliant. -Bloody expensive. 539 00:40:09,950 --> 00:40:12,550 -You're only 18 once. -Exactly... 540 00:40:12,860 --> 00:40:14,960 I remember when I was 18. 541 00:40:15,460 --> 00:40:17,840 Do you remember when you were 18, Jimmy? 542 00:40:26,310 --> 00:40:29,199 Right, Angus, I've got a problem. 543 00:40:29,200 --> 00:40:30,899 Actually, I've got two problems. 544 00:40:30,900 --> 00:40:33,160 Three if you include not being able to count. 545 00:40:35,500 --> 00:40:37,690 This is problem number one. 546 00:40:40,020 --> 00:40:41,699 That's easy. 547 00:40:41,700 --> 00:40:43,459 They don't usually work without the camera. 548 00:40:43,460 --> 00:40:45,200 No, no, no. Seriously now. 549 00:40:46,060 --> 00:40:49,620 Can you get the photographs that were on that? 550 00:41:01,380 --> 00:41:04,859 Hi there, my wife Mary thought you might be hungry 551 00:41:04,860 --> 00:41:07,460 after losing your breakfast on the way over. 552 00:41:07,950 --> 00:41:11,309 Nothing heavy, just food for a tender tummy. 553 00:41:11,310 --> 00:41:13,910 -That's very kind of her. -I'll leave it with... 554 00:41:15,380 --> 00:41:18,700 How could someone do that to a beautiful and intelligent woman? 555 00:41:19,940 --> 00:41:22,939 I just pray that it wasn't an islander. 556 00:41:22,940 --> 00:41:25,059 Does that really matter, Mr. Perez? 557 00:41:25,060 --> 00:41:26,639 For us, it does. 558 00:41:26,640 --> 00:41:29,749 This community survives on mutual trust. 559 00:41:29,750 --> 00:41:31,900 This could completely destroy it. 560 00:41:34,100 --> 00:41:35,729 Who would have thought it, eh? 561 00:41:35,730 --> 00:41:38,099 Our old village hall - an incident room. 562 00:41:38,100 --> 00:41:39,859 Well, needs must, I'm afraid. 563 00:41:39,860 --> 00:41:41,360 Excuse me... Sorry. 564 00:41:41,690 --> 00:41:42,990 Yes, Sandy... 565 00:41:43,490 --> 00:41:44,999 Tosh. 566 00:41:45,000 --> 00:41:47,589 According to Anna Blake's phone records, two weeks back, 567 00:41:47,590 --> 00:41:51,129 she called the airline flying between Fair Isle and Tingwall. 568 00:41:51,130 --> 00:41:52,659 He's on a diet. 569 00:41:52,660 --> 00:41:55,669 So I requested details of any flights booked in her name 570 00:41:55,670 --> 00:41:58,669 and there were two same-day return tickets to Tingwall 571 00:41:58,670 --> 00:42:01,879 on the 23rd of last month, a week and a half ago. 572 00:42:01,880 --> 00:42:04,080 And the name of the second passenger? 573 00:42:06,980 --> 00:42:08,959 Well, it's damaged. 574 00:42:08,960 --> 00:42:10,269 Yeah. 575 00:42:10,270 --> 00:42:13,789 But as long as the flash memory on the card is intact 576 00:42:13,790 --> 00:42:17,119 and the internal circuit board isn't cracked, 577 00:42:17,120 --> 00:42:19,420 it should be possible to retrieve the files. 578 00:42:27,940 --> 00:42:30,609 Come on, Angus, how long is this going to take? 579 00:42:30,610 --> 00:42:34,479 You're back on Fair Isle now, Uncle Jimmy. 580 00:42:34,480 --> 00:42:37,399 The land where time doesn't just stand still, 581 00:42:37,400 --> 00:42:40,100 it frequently loses its internet connection. 582 00:42:43,540 --> 00:42:45,120 Here we go. 583 00:42:59,060 --> 00:43:00,569 -Uncle Jimmy? -What? 584 00:43:00,570 --> 00:43:02,509 You haven't told me about problem number two! 585 00:43:02,510 --> 00:43:04,060 Aye, I'll speak to you later! 586 00:43:24,300 --> 00:43:26,639 -He retrieved the data? -He did indeed. 587 00:43:26,640 --> 00:43:27,969 There you go, stick it in. 588 00:43:27,970 --> 00:43:30,779 Do you think it's worth getting him to take a look at Anna's laptop? 589 00:43:30,780 --> 00:43:32,089 Unofficially. 590 00:43:32,090 --> 00:43:35,099 If I can't crack it, I'm just going to leave it with him, 591 00:43:35,100 --> 00:43:39,059 and just let his natural, geek-like curiosity run its course... 592 00:43:39,060 --> 00:43:40,549 Sandy called. 593 00:43:40,550 --> 00:43:43,659 Anna Blake booked two same-day return flights to Lerwick 594 00:43:43,660 --> 00:43:45,619 -a week and a half ago. -Why two? 595 00:43:45,620 --> 00:43:48,550 One for herself. The other for Peter Latimer. 596 00:43:50,100 --> 00:43:52,720 And why would Anna and Peter Latimer 597 00:43:53,730 --> 00:43:56,229 go to the main island just for the day? 598 00:43:56,230 --> 00:43:57,539 I can't imagine! 599 00:43:57,540 --> 00:44:00,399 Why would a beautiful woman, married to an older man, 600 00:44:00,400 --> 00:44:02,409 want to get away from the prying eyes of Fair Isle 601 00:44:02,410 --> 00:44:04,619 to spend an afternoon alone with an attractive student? 602 00:44:04,620 --> 00:44:07,009 If that was the case, they could just have slipped behind the bike sheds. 603 00:44:07,010 --> 00:44:09,220 -Why go all the way to the main island? -You think? 604 00:44:11,540 --> 00:44:15,269 I mean, Frank maintains that the reason they slept separately was 605 00:44:15,270 --> 00:44:17,239 because she worked all hours. 606 00:44:17,240 --> 00:44:19,059 Yeah, but he would say that, wouldn't he? 607 00:44:19,060 --> 00:44:22,199 And I did get the impression that he did love her very much. 608 00:44:22,200 --> 00:44:26,289 Yeah, but did she still love him? What is he, in his fifties? 609 00:44:26,290 --> 00:44:28,649 No offence, but it would be like me fancying you. 610 00:44:28,650 --> 00:44:31,739 -Thanks very much! -The fact that he loved her like he did 611 00:44:31,740 --> 00:44:35,130 means he could have been capable of killing her in a jealous rage. 612 00:44:35,700 --> 00:44:37,149 He's got it in him - 613 00:44:37,150 --> 00:44:38,929 if we hadn't come in when we did, 614 00:44:38,930 --> 00:44:40,339 Latimer could be dead. 615 00:44:40,340 --> 00:44:42,099 Before you go too far down that road, 616 00:44:42,100 --> 00:44:45,060 just have a look at the contents of Finlay's camera. 617 00:44:59,150 --> 00:45:01,559 If she was the last Icterine Warbler on Earth, 618 00:45:01,560 --> 00:45:03,630 this number of pictures would be excessive... Uh-huh. 619 00:45:06,700 --> 00:45:08,890 He is totally obsessed. 620 00:45:09,980 --> 00:45:12,380 The only one he doesn't have is Anna dead. 621 00:45:14,420 --> 00:45:16,019 Was she sexually assaulted? 622 00:45:16,020 --> 00:45:18,629 Well, we'll need the results from the post mortem, 623 00:45:18,630 --> 00:45:20,400 but it didn't look like it, no... 624 00:45:26,220 --> 00:45:27,770 Right, let's say it's Finlay. 625 00:45:28,840 --> 00:45:31,229 He's been here for the best part of a year. 626 00:45:31,230 --> 00:45:33,280 Why last night, what was the trigger? 627 00:45:34,000 --> 00:45:37,149 Has a few drinks at the party for Dutch courage. 628 00:45:37,150 --> 00:45:39,529 Comes on to Anna in the lab. 629 00:45:39,530 --> 00:45:40,930 Get's rebuffed. 630 00:45:42,700 --> 00:45:44,660 Humiliated and angry... 631 00:45:46,020 --> 00:45:48,089 The fact that he tried to destroy the memory card 632 00:45:48,090 --> 00:45:50,990 gives us enough to arrest and question him at least. 633 00:46:28,020 --> 00:46:29,940 That's me heading out, Billy. 634 00:46:30,310 --> 00:46:31,699 In this weather? 635 00:46:31,700 --> 00:46:34,630 I've got a lead on Finlay Caulfield. I'm going to check it out. 636 00:46:35,770 --> 00:46:37,320 I'll not be long. 637 00:47:11,460 --> 00:47:15,360 Where is she, where's Mum? 638 00:47:17,620 --> 00:47:19,260 They took her away. 639 00:47:19,860 --> 00:47:21,160 Where? 640 00:47:23,220 --> 00:47:25,139 They moved her somewhere safe, 641 00:47:25,140 --> 00:47:26,949 then they're going to take her to the Mainland. 642 00:47:26,950 --> 00:47:28,300 I want to see her. 643 00:47:32,300 --> 00:47:34,219 I don't think that's a good idea. 644 00:47:34,220 --> 00:47:35,739 That's not your decision to make. 645 00:47:35,740 --> 00:47:37,490 I think it is, I'm your father. 646 00:47:38,400 --> 00:47:39,700 - Legenda n๏ฟฝo traduzida - 647 00:47:40,160 --> 00:47:42,169 Be good if you'd acted like it a bit sooner. 648 00:47:42,170 --> 00:47:43,920 Listen, I don't want to argue with you. 649 00:47:45,390 --> 00:47:47,539 I'm just trying to protect you. 650 00:47:47,540 --> 00:47:50,680 I don't want your last memory of your mother to be... 651 00:47:51,190 --> 00:47:52,700 Her corpse. 652 00:47:53,510 --> 00:47:54,810 Yes. 653 00:47:58,100 --> 00:48:00,360 You can't control the way I feel. 654 00:48:59,940 --> 00:49:02,149 Could you tell me where I might find Gina? 655 00:49:02,150 --> 00:49:03,450 She's over there. 656 00:49:03,890 --> 00:49:05,190 Thank you. 657 00:49:07,580 --> 00:49:08,880 Gina? 658 00:49:09,820 --> 00:49:12,510 Detective Constable Wilson. Might I have a word? 659 00:49:13,110 --> 00:49:14,510 What about? 660 00:49:14,820 --> 00:49:16,450 Finlay Caulfield. 661 00:49:19,700 --> 00:49:22,100 Maybe we could take a seat, if you have minute? 662 00:49:23,110 --> 00:49:24,410 Thank you. 663 00:49:28,700 --> 00:49:31,189 I'm sorry for bringing up the past like this. 664 00:49:31,190 --> 00:49:34,949 It's all right, what do you want to know? 665 00:49:34,950 --> 00:49:39,029 You met Finlay at a singles club, here at the library? 666 00:49:39,030 --> 00:49:40,330 That's right. 667 00:49:40,660 --> 00:49:42,659 And you went out on a date? 668 00:49:42,660 --> 00:49:44,470 Just a drink, really. 669 00:49:44,930 --> 00:49:47,139 I wasn't interested in seeing him after that, 670 00:49:47,140 --> 00:49:49,940 so I gently knocked it on the head. 671 00:49:50,830 --> 00:49:52,700 The male ego does bruise easily. 672 00:49:53,860 --> 00:49:57,589 But by that time, he had your e-mail address, is that right? 673 00:49:57,590 --> 00:50:00,540 Yep, that was a mistake. 674 00:50:01,580 --> 00:50:03,710 And he started pestering you? 675 00:50:04,660 --> 00:50:06,570 He wanted to see me again. 676 00:50:07,060 --> 00:50:09,760 I just kept saying no till the e-mails stopped. 677 00:50:10,310 --> 00:50:11,870 Then, after a month, 678 00:50:12,260 --> 00:50:15,189 I started getting e-mails from a different address. 679 00:50:15,190 --> 00:50:18,100 Each one wordless, but with a different attachment. 680 00:50:20,740 --> 00:50:23,500 Gina, what was in the attachments? 681 00:50:24,780 --> 00:50:27,960 Photographs of me going about my life. 682 00:50:28,470 --> 00:50:32,040 You know, normal stuff. But it was creepy. 683 00:50:32,580 --> 00:50:35,680 I was completely unaware he was watching me like that. 684 00:50:38,740 --> 00:50:41,330 Did he ever threaten you physically? 685 00:50:42,820 --> 00:50:45,280 No. Never. 686 00:50:45,980 --> 00:50:49,809 And now, no more e-mails? 687 00:50:49,810 --> 00:50:52,420 No, thankfully. 688 00:50:56,060 --> 00:50:57,810 Why do you think they stopped? 689 00:50:58,285 --> 00:51:00,499 So... What was her answer? 690 00:51:00,500 --> 00:51:01,899 She said that after receiving 691 00:51:01,900 --> 00:51:03,859 a police caution for harassing her, 692 00:51:03,860 --> 00:51:05,219 she'd heard he left town 693 00:51:05,220 --> 00:51:07,869 for the job on Fair Isle at the Research Centre. 694 00:51:07,870 --> 00:51:09,299 Right. 695 00:51:09,300 --> 00:51:11,059 That's great work, Sandy. 696 00:51:11,060 --> 00:51:15,159 Have you heard anything yet about where Anna Blake and Peter Latimer 697 00:51:15,160 --> 00:51:16,960 checked into for their... 698 00:51:18,700 --> 00:51:20,059 ..secret tutorial? 699 00:51:20,060 --> 00:51:21,849 Not yet, but it'll take a while 700 00:51:21,850 --> 00:51:23,379 for everyone to check their records. 701 00:51:23,380 --> 00:51:25,739 OK, well, just remember they might've used 702 00:51:25,740 --> 00:51:29,699 false names, so while you're waiting for something to happen, 703 00:51:29,700 --> 00:51:31,819 start trawling through the CCTV 704 00:51:31,820 --> 00:51:36,069 between the times of their flights in and out of Tingwall. 705 00:51:36,070 --> 00:51:38,459 -Will do. -Anything that will help 706 00:51:38,460 --> 00:51:41,559 help get a confession out of Latimer before his solicitor arrives 707 00:51:41,560 --> 00:51:43,099 is going to be great. 708 00:51:43,100 --> 00:51:47,569 Because, you know, there are 70 souls on a very small island, 709 00:51:47,570 --> 00:51:50,629 Sandy, and one of them is a murderer. People are getting scared. 710 00:51:50,630 --> 00:51:52,960 OK? Bye then. 711 00:51:54,960 --> 00:51:58,940 Right, bring me Finlay Caulfield, will you? 712 00:52:58,100 --> 00:52:59,400 Finlay? 713 00:53:02,100 --> 00:53:03,400 Finlay? 714 00:53:19,340 --> 00:53:20,700 Hi, Dad. 715 00:53:21,180 --> 00:53:22,629 I missed you today. 716 00:53:22,630 --> 00:53:25,360 -I missed you too. -I am sorry about that. 717 00:53:25,820 --> 00:53:27,909 It's OK. You can't help it. 718 00:53:27,910 --> 00:53:29,409 I'll make it up to you. 719 00:53:29,410 --> 00:53:30,710 You don't have to. 720 00:53:31,680 --> 00:53:34,340 Cas, did you know... 721 00:53:35,200 --> 00:53:38,029 that Joe was coming back to the island last night? 722 00:53:38,030 --> 00:53:39,589 Why would I? 723 00:53:39,590 --> 00:53:42,339 Well, no, I just thought maybe he might of mentioned it 724 00:53:42,340 --> 00:53:46,759 on Facebook or Twitter or... 725 00:53:46,760 --> 00:53:49,459 OK, we both know they are the only two social networking sites 726 00:53:49,460 --> 00:53:51,060 you've ever heard of. 727 00:53:52,370 --> 00:53:54,519 I know Joe, but we're not really friends. 728 00:53:54,520 --> 00:53:57,070 Ask your father when they want their tea? 729 00:53:57,480 --> 00:53:59,280 Nan wants to know what time you want to... 730 00:54:02,620 --> 00:54:04,450 What in God's name...? 731 00:54:05,180 --> 00:54:06,480 Tosh?! 732 00:54:07,700 --> 00:54:09,300 What was that? 733 00:54:09,660 --> 00:54:10,969 I don't know. 734 00:54:10,970 --> 00:54:13,189 We can go and have a look in the Land Rover. 735 00:54:13,190 --> 00:54:15,399 We don't have a key. And I can't find anyone. 736 00:54:15,400 --> 00:54:17,750 We're on Fair Isle... Keys'll be in the ignition. 737 00:54:22,940 --> 00:54:25,639 It sounded like it came from Donnybrook. 738 00:54:25,640 --> 00:54:28,430 I didn't grow up here, remember? Be less specific! 739 00:54:29,230 --> 00:54:30,530 That way. 740 00:54:46,380 --> 00:54:48,010 Tosh, be careful. 741 00:54:48,400 --> 00:54:49,700 What's happened? 742 00:54:59,580 --> 00:55:01,220 Dad, stay where you are. 743 00:55:08,580 --> 00:55:10,140 What is it? What's happened? 744 00:55:10,590 --> 00:55:11,890 Who is it? 745 00:55:15,180 --> 00:55:16,740 It's Peter Latimer. 746 00:55:18,500 --> 00:55:19,800 He's not breathing. 747 00:55:20,780 --> 00:55:22,380 Oh, dear God! 748 00:55:51,260 --> 00:55:53,949 Are you any closer to finding out who actually killed her? 749 00:55:53,950 --> 00:55:56,649 I mean, it's an island, how difficult can it be? 750 00:55:56,650 --> 00:55:59,180 For the sake of this wee lump of rock, Jimmy, 751 00:55:59,710 --> 00:56:01,350 catch this person. 752 00:56:02,940 --> 00:56:06,519 I never would have hurt Anna and I never hurt Gina. 753 00:56:06,520 --> 00:56:07,829 Scared Gina though. 754 00:56:07,830 --> 00:56:10,309 What's going on? Why did you question Donnie? 755 00:56:10,310 --> 00:56:13,069 Talk to me about Joe Blake. Now. 756 00:56:13,070 --> 00:56:15,290 -I need to speak to you. -OK. 757 00:56:15,700 --> 00:56:17,440 I know who killed my mother. 56697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.