Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:40,500 --> 00:00:41,800
39.
5
00:00:43,860 --> 00:00:46,260
One chick, fully feathered,
two adults.
6
00:00:49,940 --> 00:00:51,240
40.
7
00:00:52,940 --> 00:00:54,310
Empty nest.
8
00:00:56,420 --> 00:00:57,720
Last one.
9
00:00:58,530 --> 00:01:01,230
One chick, fully feathered,
two adults.
10
00:01:02,720 --> 00:01:05,339
Horrible system forecast
from the East later.
11
00:01:05,340 --> 00:01:07,010
Yeah, I saw that.
Finlay!
12
00:02:21,520 --> 00:02:23,550
Hey, kiddo.
You arrived OK, then?
13
00:02:23,860 --> 00:02:26,649
I did, thanks. And I forgot
how cold it was over here.
14
00:02:26,650 --> 00:02:29,839
-So, aside from cold, how is it?
-Windy!
15
00:02:29,840 --> 00:02:33,029
Why couldn't you've been born in, like,
the Caribbean instead of Fair Isle?
16
00:02:33,030 --> 00:02:35,309
You know, I'd miss the rain.
17
00:02:35,310 --> 00:02:37,479
I'm sorry,
I can't be there.
18
00:02:37,480 --> 00:02:39,139
How's that pile of paperwork anyway?
19
00:02:39,140 --> 00:02:40,919
I'm getting through it.
20
00:02:40,920 --> 00:02:43,679
-Is that music I can hear?
-Yeah. We're just about to go in.
21
00:02:43,680 --> 00:02:47,609
Well, tell your gran and grandad
that I'm asking for them
22
00:02:47,610 --> 00:02:49,660
and have a good time with Angus.
23
00:02:49,990 --> 00:02:52,609
And, you know, you behave
yourselves.
24
00:02:52,610 --> 00:02:54,079
We will.
Love you.
25
00:02:54,080 --> 00:02:55,380
And I...
26
00:03:00,320 --> 00:03:03,439
-Hey. How's your dad?
-Fine, I think.
27
00:03:03,440 --> 00:03:05,669
-Yeah.
-You forgot to ask, didn't you?
28
00:03:05,670 --> 00:03:07,570
Sort of.
But he sounded fine.
29
00:03:08,870 --> 00:03:11,849
-Yes! Thank you, Frank.
-Thanks, Frank.
30
00:03:11,850 --> 00:03:14,349
There you are, son.
Come on.
31
00:03:14,350 --> 00:03:16,259
-Happy birthday.
-Happy birthday.
32
00:03:16,260 --> 00:03:17,560
-Cheers!
-Cheers!
33
00:03:20,940 --> 00:03:24,240
There's Angus!
The happiest of birthdays to you.
34
00:03:26,600 --> 00:03:29,059
Happy birthday, Angus.
35
00:03:29,060 --> 00:03:30,700
Happy birthday, Angus.
36
00:03:32,190 --> 00:03:33,790
Hey!
I'm good, how are you?
37
00:04:02,150 --> 00:04:04,159
How many times have you
and your wife wished
38
00:04:04,160 --> 00:04:06,229
each other a happy
anniversary today?
39
00:04:06,230 --> 00:04:08,219
Haven't you heard?
Absence makes the heart
40
00:04:08,220 --> 00:04:10,150
grow fond of texting.
41
00:04:11,030 --> 00:04:13,089
You're like a pair of Canada Geese.
42
00:04:13,090 --> 00:04:16,220
To you, my sad,
unpaired friend.
43
00:04:16,930 --> 00:04:18,700
Unpaired I may be.
44
00:04:19,250 --> 00:04:21,730
Sad about it?
No.
45
00:04:22,540 --> 00:04:24,860
Peter, could I have a word?
46
00:04:26,420 --> 00:04:28,629
Are you lot going to join in
the festivities
47
00:04:28,630 --> 00:04:31,559
or are you going to stay in here
like a bunch of antisocial lab rats?
48
00:04:31,560 --> 00:04:33,240
Bit busy right now, Frank.
49
00:04:33,600 --> 00:04:36,419
Working in here isn't a judgment
against dancing through there.
50
00:04:36,420 --> 00:04:38,179
Yes, but it doesn't hurt
to let the islanders
51
00:04:38,180 --> 00:04:39,769
know that we're reasonably
normal,
52
00:04:39,770 --> 00:04:42,329
and not just totally obsessed
with their bird life.
53
00:04:42,330 --> 00:04:45,199
Oh, I am totally obsessed
with their bird life.
54
00:04:45,200 --> 00:04:47,509
-So am I.
-Anna, please.
55
00:04:47,510 --> 00:04:49,200
It just helps.
56
00:04:51,060 --> 00:04:55,550
-For God's sake.
-You wanted a word, Anna?
57
00:04:55,930 --> 00:04:58,639
Yeah.
You two go ahead.
58
00:04:58,640 --> 00:05:01,369
-First drink on me?
-First? How many do you have in mind?
59
00:05:01,370 --> 00:05:03,549
Well, as many as it takes
until we lose count.
60
00:05:03,550 --> 00:05:04,850
Peter.
61
00:05:05,520 --> 00:05:07,430
-Well?
-Close the door.
62
00:05:08,580 --> 00:05:10,584
Close the door...
and lock.
63
00:05:10,585 --> 00:05:13,040
Just closed will be fine.
64
00:05:58,450 --> 00:06:00,579
-Drink, please.
-I'll get it.
65
00:06:00,580 --> 00:06:03,299
You're all right, Finlay,
I'll take it from here.
66
00:06:03,300 --> 00:06:04,969
Little tip.
67
00:06:04,970 --> 00:06:08,030
Better to chat her up
away from the husband.
68
00:06:30,340 --> 00:06:31,640
Joe?
69
00:06:41,860 --> 00:06:43,160
Joe?
70
00:06:44,620 --> 00:06:46,300
What are you doing here?
71
00:06:47,620 --> 00:06:48,920
Joe?
72
00:06:56,820 --> 00:06:58,120
Tess!
73
00:06:58,580 --> 00:06:59,880
Tessa!
74
00:07:06,700 --> 00:07:10,360
Right, this is my wife Tessa,
Frank Blake.
75
00:08:38,580 --> 00:08:39,980
Jimmy Perez.
76
00:08:45,700 --> 00:08:47,440
Hang on, say that again.
77
00:09:34,580 --> 00:09:37,909
..overnight to storm force
ten that will be accompanied
78
00:09:37,910 --> 00:09:39,419
by heavy driving rain.
79
00:09:39,420 --> 00:09:43,459
Due to the conditions,
the airport is expected
'to shut down within the hour.
80
00:09:43,460 --> 00:09:45,939
This will make travel between
the Mainland and Fair Isle
81
00:09:45,940 --> 00:09:48,920
impossible
for the next 24 hours...
82
00:09:53,020 --> 00:09:54,320
There!
83
00:10:21,380 --> 00:10:23,839
-Are you all right, darling?
-Bumpy flight, I take it?
84
00:10:23,840 --> 00:10:25,200
Aye...
Just a bit.
85
00:10:26,220 --> 00:10:28,419
-Good to see you, Jimmy.
-You too, Dad.
86
00:10:28,420 --> 00:10:31,599
This is my colleague,
Detective Sergeant Alison McIntosh.
87
00:10:31,600 --> 00:10:34,399
Hello, sorry, I'm not always
this shade of puce.
88
00:10:34,400 --> 00:10:37,349
Jimmy's mother's the same.
It's the boat for her every time.
89
00:10:37,350 --> 00:10:40,100
Right, now, let's get these things
loaded up.
90
00:10:40,590 --> 00:10:42,939
Given how much time
we've already lost,
91
00:10:42,940 --> 00:10:45,439
it's probably best
if we just crack on.
92
00:10:45,440 --> 00:10:48,139
Did you manage to keep everybody
away from the laboratory?
93
00:10:48,140 --> 00:10:51,550
I got Donnie down there and
he's put everything on lockdown.
94
00:10:51,950 --> 00:10:54,379
And Isobel is with the family.
95
00:10:54,380 --> 00:10:56,669
The weather is probably going
to shut Lerwick down
96
00:10:56,670 --> 00:10:58,580
for 24 hours at least.
97
00:10:59,580 --> 00:11:01,509
So we are on our own, Dad.
98
00:11:01,510 --> 00:11:03,610
We're all devastated, Jimmy.
99
00:11:04,010 --> 00:11:05,310
I know.
100
00:11:09,780 --> 00:11:13,529
There hasn't been an unlawful
killing on Fair Isle for 70 years.
101
00:11:13,530 --> 00:11:15,649
And even that
was caused by the Luftwaffe.
102
00:11:15,650 --> 00:11:17,059
People are scared.
103
00:11:17,060 --> 00:11:21,269
You're their lay preacher, Dad,
just do your best to reassure them.
104
00:11:21,270 --> 00:11:24,520
Hopefully, you'll be able
to wrap this up pretty sharpish.
105
00:11:24,830 --> 00:11:28,989
One of the scientists at the Centre
hasn't been seen since last night.
106
00:11:28,990 --> 00:11:30,419
Peter Latimer.
107
00:11:30,420 --> 00:11:31,849
What does that mean?
108
00:11:31,850 --> 00:11:33,919
I'm just saying that
if I was a bookie,
109
00:11:33,920 --> 00:11:36,700
I wouldn't take any bets
on who did it.
110
00:11:37,700 --> 00:11:40,510
It's probably just as well
you're not a bookie then, Dad.
111
00:11:40,920 --> 00:11:42,220
Aye, well.
112
00:11:58,820 --> 00:12:00,990
Right, better get started here.
113
00:12:02,100 --> 00:12:04,469
Dad, can take you Tosh
down to the harbour
114
00:12:04,470 --> 00:12:06,399
and see if there's any boats missing.
115
00:12:06,400 --> 00:12:08,509
But can you take Cass home first?
116
00:12:08,510 --> 00:12:10,239
-Sure.
-And if a boat is missing?
117
00:12:10,240 --> 00:12:12,619
-Main island coast guard?
-Aye.
118
00:12:12,620 --> 00:12:14,739
If he's headed north,
that'll almost certainly
119
00:12:14,740 --> 00:12:16,869
mean a recovery operation.
120
00:12:16,870 --> 00:12:19,709
That stretch between here
and Shetland is notorious.
121
00:12:19,710 --> 00:12:22,899
Even locals like myself
struggle to navigate it.
122
00:12:22,900 --> 00:12:25,770
Well, I'm sure they are aware
of that, Dad.
123
00:12:39,820 --> 00:12:41,540
Can I help you with that?
124
00:12:42,180 --> 00:12:44,619
I'm Finlay Caulfield.
125
00:12:44,620 --> 00:12:47,529
I was Anna's assistant.
126
00:12:47,530 --> 00:12:49,399
We've been waiting for you, actually.
127
00:12:49,400 --> 00:12:52,429
We thought you wouldn't get here
before they shut down the transits.
128
00:12:52,430 --> 00:12:54,420
I'm Detective Inspector Perez.
129
00:12:54,780 --> 00:12:57,730
Could I see Doctor Blake's body now,
if you don't mind?
130
00:13:23,340 --> 00:13:27,230
The body is in the lab,
just through here.
131
00:13:29,780 --> 00:13:31,640
I'll be fine from here, thanks.
132
00:13:38,980 --> 00:13:41,040
Well, there's no vessels missing.
133
00:13:41,350 --> 00:13:43,730
Really?
OK.
134
00:13:44,140 --> 00:13:46,860
So then, this Latimer
is still on the island.
135
00:13:47,270 --> 00:13:49,000
Is that a good thing or bad?
136
00:13:49,310 --> 00:13:51,080
Who owns these huts?
137
00:13:52,060 --> 00:13:53,920
Well, that's the...
138
00:13:54,540 --> 00:13:55,879
the fishermen there
139
00:13:55,880 --> 00:13:59,500
and this belongs to
the Research Centre.
140
00:14:01,100 --> 00:14:03,239
Shouldn't we be getting
straight back?
141
00:14:03,240 --> 00:14:04,869
Just need to check these,
142
00:14:04,870 --> 00:14:07,189
he could be hiding until dark.
143
00:14:07,190 --> 00:14:08,970
Aye, well, there is that.
144
00:14:09,630 --> 00:14:11,340
Hey, wake up.
145
00:14:15,540 --> 00:14:18,459
Hey, Donnie, good to see you.
146
00:14:18,460 --> 00:14:20,060
And you, big man.
And you.
147
00:14:20,460 --> 00:14:23,549
Just wish it was under slightly
different circumstances, obviously.
148
00:14:23,550 --> 00:14:24,850
Aye.
149
00:15:26,780 --> 00:15:28,299
Anything?
150
00:15:28,300 --> 00:15:31,029
No, nothing here.
And you?
151
00:15:31,030 --> 00:15:32,330
Same.
152
00:15:51,620 --> 00:15:52,929
-Tosh?
-Sir,
153
00:15:52,930 --> 00:15:55,609
there aren't any boats missing
and there are no signs of anyone
154
00:15:55,610 --> 00:15:57,520
trying to hide nearby either.
155
00:15:58,030 --> 00:16:00,379
OK,
keep looking and...
156
00:16:00,380 --> 00:16:02,079
Listen,
I want you to ask my dad
157
00:16:02,080 --> 00:16:04,989
if we can set up an incident room
in the village hall.
158
00:16:04,990 --> 00:16:07,019
Also, I've made a start
on the crime scene,
159
00:16:07,020 --> 00:16:08,559
but I just need to check something
160
00:16:08,560 --> 00:16:10,369
and then I'll start feeding
information
161
00:16:10,370 --> 00:16:11,670
through to Sandy.
OK?
162
00:16:22,140 --> 00:16:24,259
He's gone out for a cigarette.
163
00:16:24,260 --> 00:16:26,440
I thought this might prove useful...
164
00:16:30,840 --> 00:16:33,419
Am I right in saying
that visiting researchers
165
00:16:33,420 --> 00:16:35,949
would be given a front door key?
166
00:16:35,950 --> 00:16:37,260
That's correct.
167
00:16:38,460 --> 00:16:42,299
And so,
who would have a full set?
168
00:16:42,300 --> 00:16:44,509
That would be the three
permanent members of staff.
169
00:16:44,510 --> 00:16:46,779
That's the Blakes and myself.
170
00:16:46,780 --> 00:16:48,640
They're hung up
in the office.
171
00:16:49,460 --> 00:16:51,349
And were they still there
this morning?
172
00:16:51,350 --> 00:16:52,650
Yes.
173
00:16:58,100 --> 00:17:00,340
-Are these bedrooms?
-Yes.
174
00:17:00,980 --> 00:17:02,400
That's mine.
175
00:17:03,230 --> 00:17:04,760
That's Bill's.
176
00:17:05,070 --> 00:17:06,379
Latimer's.
177
00:17:06,380 --> 00:17:08,780
That's Anna's.
And that's Frank's.
178
00:17:10,020 --> 00:17:14,699
So, Dr. Blake and her husband,
they slept apart?
179
00:17:14,700 --> 00:17:16,000
Yeah.
180
00:17:17,960 --> 00:17:19,260
OK.
181
00:17:32,200 --> 00:17:34,040
I'm so sorry, Frank.
182
00:17:39,860 --> 00:17:41,160
Joe.
183
00:17:45,090 --> 00:17:47,949
Well, in the old days,
if I'd have thought of hiding out,
184
00:17:47,950 --> 00:17:50,930
I would head for the lighthouses
up at Skroo or at Skadden.
185
00:17:51,540 --> 00:17:54,049
Good vantage points
over the whole island.
186
00:17:54,050 --> 00:17:55,459
-Why the old days?
-Well,
187
00:17:55,460 --> 00:17:57,179
they've both been
automated for years,
188
00:17:57,180 --> 00:18:00,030
so they're completely locked up,
your man couldn't get in.
189
00:18:00,510 --> 00:18:03,270
-Could he break in?
-Unlikely.
190
00:18:04,660 --> 00:18:07,129
-You still want to check them out, eh?
-Please...
191
00:18:07,130 --> 00:18:08,560
Aye.
Good! Good!
192
00:18:10,900 --> 00:18:13,589
Listen,
thanks for standing guard.
193
00:18:13,590 --> 00:18:15,099
Not at all,
not at all.
194
00:18:15,100 --> 00:18:16,400
I am only happy to help.
195
00:18:18,020 --> 00:18:19,920
-Bit weird though, ain't it?
-Aye.
196
00:18:21,120 --> 00:18:24,510
Listen, I just wanted to check
something with you.
197
00:18:24,820 --> 00:18:28,089
Has anybody been in
or out of that lab
198
00:18:28,090 --> 00:18:29,810
since the body was found?
199
00:18:31,180 --> 00:18:32,480
No.
200
00:18:33,940 --> 00:18:35,629
Not since I was there, no.
201
00:18:35,630 --> 00:18:37,139
You're sure?
202
00:18:37,140 --> 00:18:39,740
-Positive, aye.
-Right. OK.
203
00:18:40,740 --> 00:18:43,149
Isobel and Angus are looking
forward to seeing you.
204
00:18:43,150 --> 00:18:44,709
Did he like his present?
205
00:18:44,710 --> 00:18:46,219
He loved it, Jimmy.
206
00:18:46,220 --> 00:18:49,809
I know I've not been the most
hands-on of godfathers...
207
00:18:49,810 --> 00:18:51,830
No, no, listen,
we understand.
208
00:18:52,500 --> 00:18:55,629
You and me, we'll get a chance
to have a proper catch up later, eh.
209
00:18:55,630 --> 00:18:57,950
Aye, aye, sure.
Aye. You get on now.
210
00:18:58,310 --> 00:19:00,260
-I'll see you later.
-Right.
211
00:19:20,060 --> 00:19:24,370
There is severe bruising
at the left temple...
212
00:19:27,100 --> 00:19:28,820
..but not on the right.
213
00:19:29,380 --> 00:19:31,389
And there's another bruise
214
00:19:31,390 --> 00:19:33,730
on the right cheek.
215
00:19:34,700 --> 00:19:36,000
But there's...
216
00:19:38,500 --> 00:19:41,550
..there's no other signs
of physical injury.
217
00:19:44,300 --> 00:19:45,609
OK.
Got that.
218
00:19:45,610 --> 00:19:49,270
There's signs of a violent struggle
within the room,
219
00:19:49,885 --> 00:19:53,270
but there are no blood
spatter on the floor...
220
00:19:55,310 --> 00:19:56,619
..or the walls,
221
00:19:56,620 --> 00:20:00,300
and there's no blood emanating
from anywhere on the body.
222
00:20:03,660 --> 00:20:06,080
Dr. Blake's computer is still
running,
223
00:20:07,160 --> 00:20:10,319
which suggests that she didn't
have time to shut it down
224
00:20:10,320 --> 00:20:11,620
before the attack,
225
00:20:12,070 --> 00:20:15,189
and it's password protected.
226
00:20:15,190 --> 00:20:17,739
OK.
227
00:20:17,740 --> 00:20:22,309
Some sort of altercation has taken
place, during which Anna Blake
228
00:20:22,310 --> 00:20:26,220
has received a severe blow
to the left temple...
229
00:20:27,270 --> 00:20:28,740
and she's died.
230
00:20:30,580 --> 00:20:33,080
But the question is...
with what?
231
00:20:49,620 --> 00:20:52,709
Would you say Anna Blake
was popular with the locals?
232
00:20:52,710 --> 00:20:56,419
Anna was all about the work. And
Frank looked after everything else.
233
00:20:56,420 --> 00:20:57,779
But fair play to her,
234
00:20:57,780 --> 00:21:01,429
She kept this island's profile
right up there all over the world,
235
00:21:01,430 --> 00:21:03,980
and that put money
in everybody's pocket.
236
00:21:21,760 --> 00:21:23,060
Who's that?
237
00:21:23,860 --> 00:21:25,869
That's him.
That's Peter Latimer.
238
00:21:25,870 --> 00:21:27,620
Right.
Pull in here.
239
00:21:35,080 --> 00:21:36,819
Peter Latimer?!
240
00:21:36,820 --> 00:21:39,219
My name is
Detective Sergeant McIntosh.
241
00:21:39,220 --> 00:21:41,449
If you're thinking of running,
Mr. Latimer,
242
00:21:41,450 --> 00:21:43,829
number one -
I was a cross-country champion
243
00:21:43,830 --> 00:21:46,140
-and number two...
-Why would I think of running?
244
00:21:51,660 --> 00:21:52,960
Where have you been?
245
00:21:55,220 --> 00:21:57,899
Come on, Sandy,
that's 20 minutes.
246
00:21:57,900 --> 00:21:59,759
They're coming.
They're coming.
247
00:21:59,760 --> 00:22:01,460
Have you got them yet?
248
00:22:02,580 --> 00:22:05,799
I have got them.
Finally.
249
00:22:05,800 --> 00:22:07,419
I will send them
straight to Inverness.
250
00:22:07,420 --> 00:22:11,389
I need anything that illuminates
the choreography
251
00:22:11,390 --> 00:22:12,889
of her final moments.
252
00:22:12,890 --> 00:22:18,109
I also want you to pull the phone
records for Anna's lab phone.
253
00:22:18,110 --> 00:22:20,989
Cos I want to know who she was
talking to in the last few weeks.
254
00:22:20,990 --> 00:22:22,849
And you want her mobile too?
255
00:22:22,850 --> 00:22:25,909
Yes, if I can find it.
All right?
256
00:22:25,910 --> 00:22:27,690
OK, good.
257
00:22:29,160 --> 00:22:31,009
-Sir?
-Tosh.
258
00:22:31,010 --> 00:22:32,310
I've got Latimer.
259
00:22:33,950 --> 00:22:35,259
Where was he?
260
00:22:35,260 --> 00:22:37,899
We found him walking back
to the Centre.
261
00:22:37,900 --> 00:22:41,939
Apparently, he's researching
changing migration patterns.
262
00:22:41,940 --> 00:22:45,639
He told me he left the Centre early
because he'd received news that eight...
263
00:22:45,640 --> 00:22:48,849
Icterine Warblers had been
reported flying south,
264
00:22:48,850 --> 00:22:51,359
and he didn't want to miss them
if they flew over the island.
265
00:22:51,360 --> 00:22:53,550
It's apparently why he stayed
out so long...
266
00:22:53,940 --> 00:22:57,570
-waiting.
-Did he have binoculars?
267
00:22:58,380 --> 00:23:00,379
A camera?
Notebook?
268
00:23:00,380 --> 00:23:03,359
He claims he slipped on a path
on the cliff top,
269
00:23:03,360 --> 00:23:07,740
lost his grip on his backpack,
and watched it tumble into the sea.
270
00:23:09,580 --> 00:23:12,069
Well, then, he wouldn't have known
that Anna was dead.
271
00:23:12,070 --> 00:23:14,069
He gave no indication that he did.
272
00:23:14,070 --> 00:23:15,379
Did you say anything to him?
273
00:23:15,380 --> 00:23:18,089
All he knows is that there was
"an incident" at the Centre.
274
00:23:18,090 --> 00:23:19,559
-Good.
-I've asked him to wait alone
275
00:23:19,560 --> 00:23:21,789
in one of the reading
rooms for the moment.
276
00:23:21,790 --> 00:23:23,659
-OK.
-Well, I'll speak to him after
277
00:23:23,660 --> 00:23:25,300
I've spoken to Anna's family.
278
00:23:35,300 --> 00:23:36,949
Your father made a couple of calls
279
00:23:36,950 --> 00:23:39,259
and says the village hall's ours
for as long as we need it.
280
00:23:39,260 --> 00:23:41,569
-Excellent.
-He's a connected man, your dad.
281
00:23:41,570 --> 00:23:44,479
Yeah, well, I suppose when you
live on an island with 70 people,
282
00:23:44,480 --> 00:23:47,669
being "connected" isn't a bigger
deal as you'd think.
283
00:23:47,670 --> 00:23:51,009
Plus he is the lay preacher
and that gives him a certain...
284
00:23:51,010 --> 00:23:52,310
status...
285
00:23:53,420 --> 00:23:54,900
..which he does enjoy.
286
00:23:56,740 --> 00:23:58,979
Right.
I'll talk to Frank,
287
00:23:58,980 --> 00:24:00,859
you search Latimer's room.
288
00:24:00,860 --> 00:24:04,449
Because if he did kill Anna, then,
he almost certainly left the Centre early
289
00:24:04,450 --> 00:24:07,679
so he could dump whatever he
killed her with into the Atlantic,
290
00:24:07,680 --> 00:24:12,000
but see if you can find anything
else in there
that links him to Anna.
291
00:24:14,380 --> 00:24:15,859
Mr. and Mrs. Warren?
292
00:24:15,860 --> 00:24:18,949
Yes, that's right.
If there's anything we can do...
293
00:24:18,950 --> 00:24:22,029
Well, at some point, my colleague
Detective Sergeant McIntosh
294
00:24:22,030 --> 00:24:24,899
is going to have to take separate
statements from you both
295
00:24:24,900 --> 00:24:27,159
-regarding where you were last night.
-Is that really necessary?
296
00:24:27,160 --> 00:24:28,660
We were together the whole evening.
297
00:24:29,850 --> 00:24:31,820
We'll be as quick as we can.
298
00:24:41,100 --> 00:24:42,400
Thanks, Isobel.
299
00:24:43,980 --> 00:24:45,660
They're both in shock.
300
00:24:47,380 --> 00:24:49,100
It's good to have you home, Jimmy.
301
00:24:55,140 --> 00:24:56,900
I am sorry for your loss.
302
00:24:57,830 --> 00:25:00,139
I am going to have to ask you
a few questions, Frank,
303
00:25:00,140 --> 00:25:02,299
it's probably best if we do it now.
304
00:25:02,300 --> 00:25:05,230
Joe,
would you mind waiting outside?
305
00:25:08,940 --> 00:25:10,240
Joe...
306
00:25:55,720 --> 00:25:58,829
Have the police given any indication
when we can return to our rooms?
307
00:25:58,830 --> 00:26:01,370
Tessa needs to lie down.
This has been a terrible shock.
308
00:26:02,110 --> 00:26:04,549
-Did she know Anna?
-Did she have to?
309
00:26:04,550 --> 00:26:06,950
To be horrified
by what happened to her?
310
00:26:08,100 --> 00:26:11,439
The police have told
us to remain downstairs
311
00:26:11,440 --> 00:26:13,309
until told otherwise.
312
00:26:13,310 --> 00:26:16,009
Would your wife like a cup of tea?
313
00:26:16,010 --> 00:26:18,019
It would only upset her stomach.
314
00:26:18,020 --> 00:26:20,629
Something to eat?
I could make her a sandwich.
315
00:26:20,630 --> 00:26:22,850
Thanks, I doubt she would
keep it down.
316
00:26:24,860 --> 00:26:27,709
I wasn't going to fill it
full of puffin shit...
317
00:26:27,710 --> 00:26:30,440
you supercilious arse.
318
00:26:32,260 --> 00:26:34,640
When was the last time
that you saw your wife?
319
00:26:34,950 --> 00:26:36,460
When I turned in.
320
00:26:37,620 --> 00:26:40,060
At what time was that?
Can you remember?
321
00:26:41,780 --> 00:26:44,400
-About one.
-Was the dance finished by then?
322
00:26:47,050 --> 00:26:48,600
Had everybody gone home?
323
00:26:51,300 --> 00:26:54,030
But by one o'clock,
as far as you know,
324
00:26:54,580 --> 00:26:56,619
the only people who were left
at the Centre
325
00:26:56,620 --> 00:26:58,920
were the people who were
living and working here.
326
00:26:59,910 --> 00:27:01,459
As far as I know.
327
00:27:01,460 --> 00:27:02,779
And none of those people
328
00:27:02,780 --> 00:27:05,500
would have had any reason
to attack your wife?
329
00:27:09,780 --> 00:27:11,780
She was my wife.
330
00:27:18,540 --> 00:27:20,530
I should have protected her.
331
00:27:26,540 --> 00:27:28,730
Can you name those people for me?
332
00:27:30,500 --> 00:27:32,949
I'm sorry, Frank,
I know this is insensitive,
333
00:27:32,950 --> 00:27:34,259
but I just have to ask...
334
00:27:34,260 --> 00:27:36,469
Can I get you a glass
of water or something?
335
00:27:36,470 --> 00:27:37,770
No.
336
00:27:38,370 --> 00:27:40,280
-No, no, I'm fine.
-OK.
337
00:27:44,180 --> 00:27:47,460
You want me to name the people
who were staying here, OK.
338
00:27:47,910 --> 00:27:49,780
-Yes, please.
-OK.
339
00:27:51,620 --> 00:27:54,600
It was myself, Anna,
340
00:27:55,340 --> 00:27:56,950
our son, Joe...
341
00:27:57,260 --> 00:27:59,920
Peter Latimer.
Finlay Caulfield.
342
00:28:00,230 --> 00:28:02,679
Bill Warren and his wife,
343
00:28:02,680 --> 00:28:05,580
who turned up to surprise him
on their wedding anniversary.
344
00:28:06,310 --> 00:28:08,120
-OK?
-Thank you.
345
00:28:18,960 --> 00:28:21,560
Did you often go to bed
before your wife?
346
00:28:22,900 --> 00:28:26,250
You don't become pre-eminent in your
field without putting in the hours.
347
00:28:27,150 --> 00:28:28,909
So she worked hard?
348
00:28:28,910 --> 00:28:30,700
Ferociously hard.
349
00:28:32,820 --> 00:28:34,520
Did you resent that?
350
00:28:36,460 --> 00:28:37,780
In our field,
351
00:28:38,370 --> 00:28:41,049
we don't resent
those who are cleverer
352
00:28:41,050 --> 00:28:42,950
or more insightful than us.
353
00:28:44,620 --> 00:28:48,109
We applaud it,
we're grateful for it.
354
00:28:48,110 --> 00:28:52,370
Cos in the end,
it moves us all forward.
355
00:28:55,450 --> 00:28:58,309
So it was because of her hours
then that you slept apart?
356
00:28:58,310 --> 00:29:02,140
Don't waste your time by reading
anything into that.
357
00:29:02,940 --> 00:29:04,740
Our marriage was fine.
358
00:29:10,440 --> 00:29:13,329
So where was Anna
when you said good night to her?
359
00:29:13,330 --> 00:29:16,430
In the lab, working...
360
00:29:17,460 --> 00:29:19,389
..with Peter Latimer.
361
00:29:19,390 --> 00:29:20,859
Working?
362
00:29:20,860 --> 00:29:24,439
With all due respect,
shouldn't you be talking to somebody
363
00:29:24,440 --> 00:29:27,229
who wasn't in their bed
when she was killed?
364
00:29:27,230 --> 00:29:29,620
I mean, wouldn't that be
more useful?
365
00:29:33,140 --> 00:29:36,829
Was there anything unusual
in your wife working
366
00:29:36,830 --> 00:29:39,900
-with Peter Latimer late?
-There was nothing unusual.
367
00:29:40,780 --> 00:29:43,190
She oversaw all the research here.
368
00:29:44,260 --> 00:29:46,439
And he's a postgraduate student.
369
00:29:46,440 --> 00:29:48,629
Right, so you locked up...
370
00:29:48,630 --> 00:29:49,939
Yes.
371
00:29:49,940 --> 00:29:51,990
..and you said good night
to your wife...
372
00:29:52,350 --> 00:29:53,779
Yes.
373
00:29:53,780 --> 00:29:55,509
..and you went to bed.
374
00:29:55,510 --> 00:29:56,810
Yes.
375
00:29:57,580 --> 00:30:02,300
Now, go on and find out who
killed her before I do.
376
00:30:05,760 --> 00:30:07,060
Excuse me...
377
00:30:11,140 --> 00:30:13,849
-Sandy...
-The pathologist's had a look at your photographs,
378
00:30:13,850 --> 00:30:16,109
she's got a possible
cause of death for you.
379
00:30:16,110 --> 00:30:18,339
Extradural haemorrhage,
380
00:30:18,340 --> 00:30:20,629
it's caused
when a blow to the temple
381
00:30:20,630 --> 00:30:24,469
damages blood vessels
running to the top of the brain.
382
00:30:24,470 --> 00:30:27,009
This results in bleeding
within the skull.
383
00:30:27,010 --> 00:30:29,559
And if left unchecked,
it simply pushes the brain down
384
00:30:29,560 --> 00:30:33,319
through the base of the skull and into
the top of the spinal column.
385
00:30:33,320 --> 00:30:35,619
So it's the base of the brain
that controls the breathing
386
00:30:35,620 --> 00:30:39,539
and when it's squashed,
it just simply stops working.
387
00:30:39,540 --> 00:30:43,629
Any word on Anna's
phone records yet?
388
00:30:43,630 --> 00:30:45,389
Hopefully on there way to me now.
389
00:30:45,390 --> 00:30:46,690
All right.
390
00:30:47,100 --> 00:30:49,479
While we're waiting,
I have a couple of names
391
00:30:49,480 --> 00:30:52,109
-that I want you to run through the PNC.
-OK.
392
00:30:52,110 --> 00:30:54,299
A Dr. Frank Blake,
393
00:30:54,300 --> 00:30:58,549
Emeritus Professor of Biology
at Birmingham University.
394
00:30:58,550 --> 00:31:01,529
Frank Blake,
Birmingham Uni.
395
00:31:01,530 --> 00:31:03,800
And Peter Latimer.
396
00:31:04,660 --> 00:31:07,009
Postgraduate student in
Avian Biology
397
00:31:07,010 --> 00:31:08,419
at Oxford University.
398
00:31:08,420 --> 00:31:10,659
Peter Latimer, Oxford.
399
00:31:10,660 --> 00:31:13,139
I'll get Tosh
to e-mail you the rest.
400
00:31:13,140 --> 00:31:15,949
And then you get back to me
as soon as you hear anything, OK?
401
00:31:15,950 --> 00:31:17,250
Will do.
402
00:31:19,500 --> 00:31:22,280
Excuse me.
Are you with the police?
403
00:31:23,070 --> 00:31:25,659
-I'm Detective Inspector Perez.
-Excellent.
404
00:31:25,660 --> 00:31:28,049
Then perhaps you can tell me
what's going on
405
00:31:28,050 --> 00:31:30,280
and why I'm being cooped up in here?
406
00:31:31,320 --> 00:31:33,820
OK...
Well, let's not talk out here.
407
00:31:38,220 --> 00:31:41,379
What's "going on"...
408
00:31:41,380 --> 00:31:44,089
is a murder investigation.
409
00:31:44,090 --> 00:31:45,589
A murder?
410
00:31:45,590 --> 00:31:46,890
Yes.
411
00:31:47,420 --> 00:31:48,939
On the island here?
412
00:31:48,940 --> 00:31:53,010
Dr. Blake was found murdered
in the lab, this morning.
413
00:31:54,550 --> 00:31:55,859
Anna?
414
00:31:55,860 --> 00:31:57,959
I didn't say which Dr. Blake.
415
00:31:57,960 --> 00:32:00,309
Sorry.
I just assumed.
416
00:32:00,310 --> 00:32:03,330
-No, well, you're right,
-It was Anna, I'm afraid.
417
00:32:05,060 --> 00:32:06,640
Christ almighty!
418
00:32:08,940 --> 00:32:10,249
What happened?
419
00:32:10,250 --> 00:32:14,040
Her body was found in the lab
this morning by Finlay Caufield.
420
00:32:14,630 --> 00:32:18,229
And I have to say your absence
from the building seemed to cause...
421
00:32:18,230 --> 00:32:19,649
quite a stir.
422
00:32:19,650 --> 00:32:23,069
-I explained to your colleague...
-Yes.
423
00:32:23,070 --> 00:32:25,199
-Icterine Warblers.
-Yes.
424
00:32:25,200 --> 00:32:29,700
If the sighting was correct,
it's significant cause for concern.
425
00:32:30,060 --> 00:32:33,339
Well, it's not as significant as the
woman you've been working alongside
426
00:32:33,340 --> 00:32:37,589
for the last few months being
found dead in her lab, surely.
427
00:32:37,590 --> 00:32:39,089
No. No.
Of course not,
428
00:32:39,090 --> 00:32:42,509
I was just trying to
explain its significance.
429
00:32:42,510 --> 00:32:44,100
Sorry, I...
430
00:32:44,940 --> 00:32:47,889
I...
think I'm in shock.
431
00:32:47,890 --> 00:32:49,459
Can I ask you something?
432
00:32:49,460 --> 00:32:53,560
How did you find out
about the arrival of these birds?
433
00:32:54,540 --> 00:32:57,629
Warblers?
Was it e-mail?
434
00:32:57,630 --> 00:33:00,240
Was it a text?
Or what was it?
435
00:33:00,750 --> 00:33:03,030
It was an RSS feed.
436
00:33:05,340 --> 00:33:08,480
And did anyone else get this feed?
437
00:33:09,220 --> 00:33:11,550
No, no...
No, I don't think so.
438
00:33:17,620 --> 00:33:19,570
Bring it up for me.
439
00:33:24,540 --> 00:33:26,900
I think I should speak
to a solicitor.
440
00:33:27,510 --> 00:33:29,809
There is a storm on the Mainland,
441
00:33:29,810 --> 00:33:33,429
you're not going to be able to get a
solicitor here for at least 48 hours.
442
00:33:33,430 --> 00:33:36,100
Why don't you just talk to me?
443
00:33:36,470 --> 00:33:38,479
I didn't kill Anna Blake.
444
00:33:38,480 --> 00:33:40,139
I didn't say you did.
445
00:33:40,140 --> 00:33:42,590
-No, but you think I did.
-You don't know what I'm thinking.
446
00:33:43,260 --> 00:33:44,690
One thing's for sure -
447
00:33:45,000 --> 00:33:47,129
you didn't leave this
building this morning
448
00:33:47,130 --> 00:33:49,699
to spot eight birds prematurely
449
00:33:49,700 --> 00:33:51,450
flying south for the winter.
450
00:33:54,020 --> 00:33:55,320
So...
451
00:33:55,980 --> 00:33:58,100
don't insult my intelligence.
452
00:34:16,620 --> 00:34:19,559
Well...
Latimer wants a solicitor.
453
00:34:19,560 --> 00:34:21,869
You know, I've told him,
with the weather coming in,
454
00:34:21,870 --> 00:34:24,519
he's unlikely to get one
for at least 48 hours,
455
00:34:24,520 --> 00:34:27,370
-but he's adamant.
-Do we take that as an admission of guilt?
456
00:34:27,830 --> 00:34:30,109
His backpack and equipment
aren't here.
457
00:34:30,110 --> 00:34:31,809
He maintains he didn't kill her.
458
00:34:31,810 --> 00:34:35,760
Although, you know "I didn't"
can turn into "I didn't mean to".
459
00:34:36,900 --> 00:34:39,589
But then, it's possible
he's telling the truth about that
460
00:34:39,590 --> 00:34:41,600
and lying about why he...
461
00:34:48,180 --> 00:34:49,560
There's someone.
462
00:35:09,300 --> 00:35:11,950
Finlay? I thought I asked
everybody to stay downstairs.
463
00:35:13,110 --> 00:35:15,369
There was something
I needed for work.
464
00:35:15,370 --> 00:35:17,089
So quite urgent then?
465
00:35:17,090 --> 00:35:19,419
Urgent enough to disobey a
direct police instruction
466
00:35:19,420 --> 00:35:21,079
during a murder inquiry?
467
00:35:21,080 --> 00:35:23,589
I just thought it wouldn't matter
if I nipped up here briefly,
468
00:35:23,590 --> 00:35:25,949
-and got what I needed and...
-It does matter.
469
00:35:25,950 --> 00:35:27,690
What did you come up for?
470
00:35:28,100 --> 00:35:30,259
Well, I thought it was up here,
but...
471
00:35:30,260 --> 00:35:32,029
Finlay, you're beginning to
annoy me just a wee bit.
472
00:35:32,030 --> 00:35:35,409
-Just answer the question.
-Well, it must be down in the lab.
473
00:35:35,410 --> 00:35:36,909
What?
The memory card,
474
00:35:36,910 --> 00:35:39,460
that one that you're
holding in your left hand.
475
00:35:41,240 --> 00:35:44,549
You can stand there looking glaikit
all day if you want, I don't mind,
476
00:35:44,550 --> 00:35:46,250
or you can give me the card.
477
00:35:47,190 --> 00:35:49,919
-Look, it's not what it looks like.
-If you're going to think on your feet,
478
00:35:49,920 --> 00:35:52,220
you'll have to be a wee bit
quicker than that.
479
00:35:54,300 --> 00:35:56,580
And don't you even think
about swallowing that.
480
00:35:56,940 --> 00:35:59,790
Trust me, on the way out,
it'll hurt you a lot more than it will me.
481
00:36:00,730 --> 00:36:02,440
Now, for the last time...
482
00:36:03,260 --> 00:36:04,850
..give me the card.
483
00:36:19,200 --> 00:36:20,900
See...
Why would you do that?
484
00:36:22,020 --> 00:36:24,740
Where were you last night?
Look at me.
485
00:36:25,300 --> 00:36:27,399
Don't turn your
bloody back on me.
486
00:36:27,400 --> 00:36:29,509
-Get off me!
-Where were you last night?
487
00:36:29,510 --> 00:36:31,119
What is wrong with you?
-Where were you?
488
00:36:31,120 --> 00:36:32,779
Do you think I'm bloody stupid?
489
00:36:32,780 --> 00:36:36,689
Do you think I'm bloody stupid?!
Do you? Do you?!
490
00:36:36,690 --> 00:36:39,800
-Do you think I'm bloody stupid?!
-Frank! Frank!
491
00:36:40,350 --> 00:36:41,650
Leave him!
492
00:36:44,270 --> 00:36:45,979
You were in the lab with her
493
00:36:45,980 --> 00:36:47,989
-last night!
-That means nothing.
494
00:36:47,990 --> 00:36:49,290
Means nothing.
495
00:36:51,300 --> 00:36:52,600
Means nothing.
496
00:36:55,060 --> 00:36:56,360
Take a minute.
497
00:36:59,180 --> 00:37:00,779
Just think about your boy.
498
00:37:00,780 --> 00:37:03,930
The last thing he
needs is his old man
in a jail cell right now.
499
00:37:07,700 --> 00:37:09,309
I'm not stupid.
You understand?
500
00:37:09,310 --> 00:37:10,730
I'm not stupid.
501
00:38:31,940 --> 00:38:33,240
Angus!
502
00:38:35,260 --> 00:38:36,560
Angus!
503
00:38:37,860 --> 00:38:39,160
Angus!
504
00:38:41,140 --> 00:38:43,800
So I take it everybody on the island
knows about the killing?
505
00:38:44,310 --> 00:38:46,139
What do you think?
506
00:38:46,140 --> 00:38:47,899
People are scared, Jim.
507
00:38:47,900 --> 00:38:50,029
Fair Isle doesn't do crime, remember?
508
00:38:50,030 --> 00:38:52,180
Don't you miss that, Jimmy?
509
00:38:53,100 --> 00:38:56,379
Sure, who wouldn't miss that.
510
00:38:56,380 --> 00:38:59,270
So what do you prefer
about Lerwick then?
511
00:38:59,870 --> 00:39:01,170
Honestly?
512
00:39:01,480 --> 00:39:02,780
Go on.
513
00:39:04,380 --> 00:39:06,380
Well, it's where I met Fran.
514
00:39:07,740 --> 00:39:09,790
It's where Cassie was born.
515
00:39:10,860 --> 00:39:12,459
It's where her dad lives.
516
00:39:12,460 --> 00:39:15,379
And plus it's about
the right size for me.
517
00:39:15,380 --> 00:39:17,989
You know, if you want people
to know your business,
518
00:39:17,990 --> 00:39:19,549
then, you can share it with them
519
00:39:19,550 --> 00:39:21,340
and if you don't,
you don't have to.
520
00:39:21,710 --> 00:39:24,700
-You have no choice here.
-Aye.
521
00:39:26,020 --> 00:39:28,000
Does he not know how busy you are?
522
00:39:28,590 --> 00:39:29,890
Angus!
523
00:39:30,740 --> 00:39:32,369
-Jimmy's here!
-Jim?
524
00:39:32,370 --> 00:39:34,350
-What?
-Joe Blake...
525
00:39:34,920 --> 00:39:36,299
What about him?
526
00:39:36,300 --> 00:39:39,160
Any idea why he would come back
during term time?
527
00:39:40,860 --> 00:39:43,869
How do you mean?
When did he come back?
528
00:39:43,870 --> 00:39:45,410
Last night.
529
00:39:46,420 --> 00:39:48,400
Right.
I didn't know that...
530
00:39:50,740 --> 00:39:52,349
-It doesn't matter.
-Coffee?
531
00:39:52,350 --> 00:39:53,740
Yeah.
532
00:39:54,960 --> 00:39:57,149
Here he is, my favourite godson!
533
00:39:57,150 --> 00:39:58,520
I'm your only godson!
534
00:39:59,270 --> 00:40:00,579
-How are you?
-Good.
535
00:40:00,580 --> 00:40:02,040
-Good.
-Thanks.
536
00:40:02,740 --> 00:40:05,389
Thanks so much for the iPad,
by the way.
537
00:40:05,390 --> 00:40:07,249
That was the right thing then?
538
00:40:07,250 --> 00:40:09,949
-Bloody brilliant.
-Bloody expensive.
539
00:40:09,950 --> 00:40:12,550
-You're only 18 once.
-Exactly...
540
00:40:12,860 --> 00:40:14,960
I remember when I was 18.
541
00:40:15,460 --> 00:40:17,840
Do you remember
when you were 18, Jimmy?
542
00:40:26,310 --> 00:40:29,199
Right, Angus, I've got a problem.
543
00:40:29,200 --> 00:40:30,899
Actually, I've got two problems.
544
00:40:30,900 --> 00:40:33,160
Three if you include
not being able to count.
545
00:40:35,500 --> 00:40:37,690
This is problem number one.
546
00:40:40,020 --> 00:40:41,699
That's easy.
547
00:40:41,700 --> 00:40:43,459
They don't usually
work without the camera.
548
00:40:43,460 --> 00:40:45,200
No, no, no.
Seriously now.
549
00:40:46,060 --> 00:40:49,620
Can you get the photographs
that were on that?
550
00:41:01,380 --> 00:41:04,859
Hi there, my wife Mary thought
you might be hungry
551
00:41:04,860 --> 00:41:07,460
after losing your breakfast
on the way over.
552
00:41:07,950 --> 00:41:11,309
Nothing heavy,
just food for a tender tummy.
553
00:41:11,310 --> 00:41:13,910
-That's very kind of her.
-I'll leave it with...
554
00:41:15,380 --> 00:41:18,700
How could someone do that to
a beautiful and intelligent woman?
555
00:41:19,940 --> 00:41:22,939
I just pray that it wasn't
an islander.
556
00:41:22,940 --> 00:41:25,059
Does that really matter,
Mr. Perez?
557
00:41:25,060 --> 00:41:26,639
For us, it does.
558
00:41:26,640 --> 00:41:29,749
This community
survives on mutual trust.
559
00:41:29,750 --> 00:41:31,900
This could completely destroy it.
560
00:41:34,100 --> 00:41:35,729
Who would have thought it, eh?
561
00:41:35,730 --> 00:41:38,099
Our old village hall -
an incident room.
562
00:41:38,100 --> 00:41:39,859
Well, needs must, I'm afraid.
563
00:41:39,860 --> 00:41:41,360
Excuse me...
Sorry.
564
00:41:41,690 --> 00:41:42,990
Yes, Sandy...
565
00:41:43,490 --> 00:41:44,999
Tosh.
566
00:41:45,000 --> 00:41:47,589
According to Anna Blake's
phone records, two weeks back,
567
00:41:47,590 --> 00:41:51,129
she called the airline flying
between Fair Isle and Tingwall.
568
00:41:51,130 --> 00:41:52,659
He's on a diet.
569
00:41:52,660 --> 00:41:55,669
So I requested details of
any flights booked in her name
570
00:41:55,670 --> 00:41:58,669
and there were two same-day
return tickets to Tingwall
571
00:41:58,670 --> 00:42:01,879
on the 23rd of last month,
a week and a half ago.
572
00:42:01,880 --> 00:42:04,080
And the name of the second
passenger?
573
00:42:06,980 --> 00:42:08,959
Well, it's damaged.
574
00:42:08,960 --> 00:42:10,269
Yeah.
575
00:42:10,270 --> 00:42:13,789
But as long as the flash memory
on the card is intact
576
00:42:13,790 --> 00:42:17,119
and the internal circuit board
isn't cracked,
577
00:42:17,120 --> 00:42:19,420
it should be possible
to retrieve the files.
578
00:42:27,940 --> 00:42:30,609
Come on, Angus,
how long is this going to take?
579
00:42:30,610 --> 00:42:34,479
You're back on Fair Isle now,
Uncle Jimmy.
580
00:42:34,480 --> 00:42:37,399
The land where time
doesn't just stand still,
581
00:42:37,400 --> 00:42:40,100
it frequently loses
its internet connection.
582
00:42:43,540 --> 00:42:45,120
Here we go.
583
00:42:59,060 --> 00:43:00,569
-Uncle Jimmy?
-What?
584
00:43:00,570 --> 00:43:02,509
You haven't told me
about problem number two!
585
00:43:02,510 --> 00:43:04,060
Aye, I'll speak to you later!
586
00:43:24,300 --> 00:43:26,639
-He retrieved the data?
-He did indeed.
587
00:43:26,640 --> 00:43:27,969
There you go, stick it in.
588
00:43:27,970 --> 00:43:30,779
Do you think it's worth getting him
to take a look at Anna's laptop?
589
00:43:30,780 --> 00:43:32,089
Unofficially.
590
00:43:32,090 --> 00:43:35,099
If I can't crack it,
I'm just going to leave it with him,
591
00:43:35,100 --> 00:43:39,059
and just let his natural, geek-like
curiosity run its course...
592
00:43:39,060 --> 00:43:40,549
Sandy called.
593
00:43:40,550 --> 00:43:43,659
Anna Blake booked two
same-day return flights to Lerwick
594
00:43:43,660 --> 00:43:45,619
-a week and a half ago.
-Why two?
595
00:43:45,620 --> 00:43:48,550
One for herself.
The other for Peter Latimer.
596
00:43:50,100 --> 00:43:52,720
And why would Anna and Peter Latimer
597
00:43:53,730 --> 00:43:56,229
go to the main island
just for the day?
598
00:43:56,230 --> 00:43:57,539
I can't imagine!
599
00:43:57,540 --> 00:44:00,399
Why would a beautiful woman,
married to an older man,
600
00:44:00,400 --> 00:44:02,409
want to get away from the
prying eyes of Fair Isle
601
00:44:02,410 --> 00:44:04,619
to spend an afternoon alone
with an attractive student?
602
00:44:04,620 --> 00:44:07,009
If that was the case, they could just
have slipped behind the bike sheds.
603
00:44:07,010 --> 00:44:09,220
-Why go all the way to the main island?
-You think?
604
00:44:11,540 --> 00:44:15,269
I mean, Frank maintains that the
reason they slept separately was
605
00:44:15,270 --> 00:44:17,239
because she worked all hours.
606
00:44:17,240 --> 00:44:19,059
Yeah, but he would say that,
wouldn't he?
607
00:44:19,060 --> 00:44:22,199
And I did get the impression
that he did love her very much.
608
00:44:22,200 --> 00:44:26,289
Yeah, but did she still love him?
What is he, in his fifties?
609
00:44:26,290 --> 00:44:28,649
No offence, but it would be
like me fancying you.
610
00:44:28,650 --> 00:44:31,739
-Thanks very much!
-The fact that he loved her like he did
611
00:44:31,740 --> 00:44:35,130
means he could have been capable
of killing her in a jealous rage.
612
00:44:35,700 --> 00:44:37,149
He's got it in him -
613
00:44:37,150 --> 00:44:38,929
if we hadn't come in when we did,
614
00:44:38,930 --> 00:44:40,339
Latimer could be dead.
615
00:44:40,340 --> 00:44:42,099
Before you go too far
down that road,
616
00:44:42,100 --> 00:44:45,060
just have a look at the contents
of Finlay's camera.
617
00:44:59,150 --> 00:45:01,559
If she was the last Icterine Warbler
on Earth,
618
00:45:01,560 --> 00:45:03,630
this number of pictures
would be excessive... Uh-huh.
619
00:45:06,700 --> 00:45:08,890
He is totally obsessed.
620
00:45:09,980 --> 00:45:12,380
The only one he doesn't have
is Anna dead.
621
00:45:14,420 --> 00:45:16,019
Was she sexually assaulted?
622
00:45:16,020 --> 00:45:18,629
Well, we'll need the results
from the post mortem,
623
00:45:18,630 --> 00:45:20,400
but it didn't look like it, no...
624
00:45:26,220 --> 00:45:27,770
Right, let's say it's Finlay.
625
00:45:28,840 --> 00:45:31,229
He's been here for the best
part of a year.
626
00:45:31,230 --> 00:45:33,280
Why last night,
what was the trigger?
627
00:45:34,000 --> 00:45:37,149
Has a few drinks at the party
for Dutch courage.
628
00:45:37,150 --> 00:45:39,529
Comes on to Anna in the lab.
629
00:45:39,530 --> 00:45:40,930
Get's rebuffed.
630
00:45:42,700 --> 00:45:44,660
Humiliated and angry...
631
00:45:46,020 --> 00:45:48,089
The fact that he tried to destroy
the memory card
632
00:45:48,090 --> 00:45:50,990
gives us enough to arrest
and question him at least.
633
00:46:28,020 --> 00:46:29,940
That's me heading out, Billy.
634
00:46:30,310 --> 00:46:31,699
In this weather?
635
00:46:31,700 --> 00:46:34,630
I've got a lead on Finlay Caulfield.
I'm going to check it out.
636
00:46:35,770 --> 00:46:37,320
I'll not be long.
637
00:47:11,460 --> 00:47:15,360
Where is she, where's Mum?
638
00:47:17,620 --> 00:47:19,260
They took her away.
639
00:47:19,860 --> 00:47:21,160
Where?
640
00:47:23,220 --> 00:47:25,139
They moved her somewhere safe,
641
00:47:25,140 --> 00:47:26,949
then they're going to take her
to the Mainland.
642
00:47:26,950 --> 00:47:28,300
I want to see her.
643
00:47:32,300 --> 00:47:34,219
I don't think that's a good idea.
644
00:47:34,220 --> 00:47:35,739
That's not your decision to make.
645
00:47:35,740 --> 00:47:37,490
I think it is,
I'm your father.
646
00:47:38,400 --> 00:47:39,700
- Legenda n๏ฟฝo traduzida -
647
00:47:40,160 --> 00:47:42,169
Be good if you'd acted like it
a bit sooner.
648
00:47:42,170 --> 00:47:43,920
Listen, I don't want to argue
with you.
649
00:47:45,390 --> 00:47:47,539
I'm just trying to protect you.
650
00:47:47,540 --> 00:47:50,680
I don't want your last memory
of your mother to be...
651
00:47:51,190 --> 00:47:52,700
Her corpse.
652
00:47:53,510 --> 00:47:54,810
Yes.
653
00:47:58,100 --> 00:48:00,360
You can't control the way I feel.
654
00:48:59,940 --> 00:49:02,149
Could you tell me
where I might find Gina?
655
00:49:02,150 --> 00:49:03,450
She's over there.
656
00:49:03,890 --> 00:49:05,190
Thank you.
657
00:49:07,580 --> 00:49:08,880
Gina?
658
00:49:09,820 --> 00:49:12,510
Detective Constable Wilson.
Might I have a word?
659
00:49:13,110 --> 00:49:14,510
What about?
660
00:49:14,820 --> 00:49:16,450
Finlay Caulfield.
661
00:49:19,700 --> 00:49:22,100
Maybe we could take a seat,
if you have minute?
662
00:49:23,110 --> 00:49:24,410
Thank you.
663
00:49:28,700 --> 00:49:31,189
I'm sorry for bringing up
the past like this.
664
00:49:31,190 --> 00:49:34,949
It's all right,
what do you want to know?
665
00:49:34,950 --> 00:49:39,029
You met Finlay at a singles club,
here at the library?
666
00:49:39,030 --> 00:49:40,330
That's right.
667
00:49:40,660 --> 00:49:42,659
And you went out on a date?
668
00:49:42,660 --> 00:49:44,470
Just a drink, really.
669
00:49:44,930 --> 00:49:47,139
I wasn't interested in seeing him
after that,
670
00:49:47,140 --> 00:49:49,940
so I gently knocked
it on the head.
671
00:49:50,830 --> 00:49:52,700
The male ego does bruise easily.
672
00:49:53,860 --> 00:49:57,589
But by that time, he had your e-mail
address, is that right?
673
00:49:57,590 --> 00:50:00,540
Yep, that was a mistake.
674
00:50:01,580 --> 00:50:03,710
And he started pestering you?
675
00:50:04,660 --> 00:50:06,570
He wanted to see me again.
676
00:50:07,060 --> 00:50:09,760
I just kept saying no
till the e-mails stopped.
677
00:50:10,310 --> 00:50:11,870
Then, after a month,
678
00:50:12,260 --> 00:50:15,189
I started getting e-mails
from a different address.
679
00:50:15,190 --> 00:50:18,100
Each one wordless,
but with a different attachment.
680
00:50:20,740 --> 00:50:23,500
Gina, what was in the attachments?
681
00:50:24,780 --> 00:50:27,960
Photographs of me going
about my life.
682
00:50:28,470 --> 00:50:32,040
You know, normal stuff.
But it was creepy.
683
00:50:32,580 --> 00:50:35,680
I was completely unaware
he was watching me like that.
684
00:50:38,740 --> 00:50:41,330
Did he ever threaten you physically?
685
00:50:42,820 --> 00:50:45,280
No.
Never.
686
00:50:45,980 --> 00:50:49,809
And now,
no more e-mails?
687
00:50:49,810 --> 00:50:52,420
No, thankfully.
688
00:50:56,060 --> 00:50:57,810
Why do you think they stopped?
689
00:50:58,285 --> 00:51:00,499
So...
What was her answer?
690
00:51:00,500 --> 00:51:01,899
She said that after receiving
691
00:51:01,900 --> 00:51:03,859
a police caution for harassing her,
692
00:51:03,860 --> 00:51:05,219
she'd heard he left town
693
00:51:05,220 --> 00:51:07,869
for the job on Fair Isle
at the Research Centre.
694
00:51:07,870 --> 00:51:09,299
Right.
695
00:51:09,300 --> 00:51:11,059
That's great work, Sandy.
696
00:51:11,060 --> 00:51:15,159
Have you heard anything yet about
where Anna Blake and Peter Latimer
697
00:51:15,160 --> 00:51:16,960
checked into for their...
698
00:51:18,700 --> 00:51:20,059
..secret tutorial?
699
00:51:20,060 --> 00:51:21,849
Not yet, but it'll take a while
700
00:51:21,850 --> 00:51:23,379
for everyone to check
their records.
701
00:51:23,380 --> 00:51:25,739
OK, well, just remember
they might've used
702
00:51:25,740 --> 00:51:29,699
false names, so while you're waiting
for something to happen,
703
00:51:29,700 --> 00:51:31,819
start trawling through the CCTV
704
00:51:31,820 --> 00:51:36,069
between the times of their flights
in and out of Tingwall.
705
00:51:36,070 --> 00:51:38,459
-Will do.
-Anything that will help
706
00:51:38,460 --> 00:51:41,559
help get a confession out of Latimer
before his solicitor arrives
707
00:51:41,560 --> 00:51:43,099
is going to be great.
708
00:51:43,100 --> 00:51:47,569
Because, you know, there are
70 souls on a very small island,
709
00:51:47,570 --> 00:51:50,629
Sandy, and one of them is a murderer.
People are getting scared.
710
00:51:50,630 --> 00:51:52,960
OK?
Bye then.
711
00:51:54,960 --> 00:51:58,940
Right, bring me Finlay Caulfield,
will you?
712
00:52:58,100 --> 00:52:59,400
Finlay?
713
00:53:02,100 --> 00:53:03,400
Finlay?
714
00:53:19,340 --> 00:53:20,700
Hi, Dad.
715
00:53:21,180 --> 00:53:22,629
I missed you today.
716
00:53:22,630 --> 00:53:25,360
-I missed you too.
-I am sorry about that.
717
00:53:25,820 --> 00:53:27,909
It's OK.
You can't help it.
718
00:53:27,910 --> 00:53:29,409
I'll make it up to you.
719
00:53:29,410 --> 00:53:30,710
You don't have to.
720
00:53:31,680 --> 00:53:34,340
Cas, did you know...
721
00:53:35,200 --> 00:53:38,029
that Joe was coming back
to the island last night?
722
00:53:38,030 --> 00:53:39,589
Why would I?
723
00:53:39,590 --> 00:53:42,339
Well, no, I just thought
maybe he might of mentioned it
724
00:53:42,340 --> 00:53:46,759
on Facebook or Twitter or...
725
00:53:46,760 --> 00:53:49,459
OK, we both know they are the only
two social networking sites
726
00:53:49,460 --> 00:53:51,060
you've ever heard of.
727
00:53:52,370 --> 00:53:54,519
I know Joe, but we're not
really friends.
728
00:53:54,520 --> 00:53:57,070
Ask your father when
they want their tea?
729
00:53:57,480 --> 00:53:59,280
Nan wants to know what time
you want to...
730
00:54:02,620 --> 00:54:04,450
What in God's name...?
731
00:54:05,180 --> 00:54:06,480
Tosh?!
732
00:54:07,700 --> 00:54:09,300
What was that?
733
00:54:09,660 --> 00:54:10,969
I don't know.
734
00:54:10,970 --> 00:54:13,189
We can go and have
a look in the Land Rover.
735
00:54:13,190 --> 00:54:15,399
We don't have a key.
And I can't find anyone.
736
00:54:15,400 --> 00:54:17,750
We're on Fair Isle...
Keys'll be in the ignition.
737
00:54:22,940 --> 00:54:25,639
It sounded like it came
from Donnybrook.
738
00:54:25,640 --> 00:54:28,430
I didn't grow up here, remember?
Be less specific!
739
00:54:29,230 --> 00:54:30,530
That way.
740
00:54:46,380 --> 00:54:48,010
Tosh, be careful.
741
00:54:48,400 --> 00:54:49,700
What's happened?
742
00:54:59,580 --> 00:55:01,220
Dad, stay where you are.
743
00:55:08,580 --> 00:55:10,140
What is it?
What's happened?
744
00:55:10,590 --> 00:55:11,890
Who is it?
745
00:55:15,180 --> 00:55:16,740
It's Peter Latimer.
746
00:55:18,500 --> 00:55:19,800
He's not breathing.
747
00:55:20,780 --> 00:55:22,380
Oh, dear God!
748
00:55:51,260 --> 00:55:53,949
Are you any closer to finding out
who actually killed her?
749
00:55:53,950 --> 00:55:56,649
I mean, it's an island,
how difficult can it be?
750
00:55:56,650 --> 00:55:59,180
For the sake of this
wee lump of rock, Jimmy,
751
00:55:59,710 --> 00:56:01,350
catch this person.
752
00:56:02,940 --> 00:56:06,519
I never would have hurt Anna
and I never hurt Gina.
753
00:56:06,520 --> 00:56:07,829
Scared Gina though.
754
00:56:07,830 --> 00:56:10,309
What's going on?
Why did you question Donnie?
755
00:56:10,310 --> 00:56:13,069
Talk to me about Joe Blake. Now.
756
00:56:13,070 --> 00:56:15,290
-I need to speak to you.
-OK.
757
00:56:15,700 --> 00:56:17,440
I know who killed my mother.
56697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.