Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,179 --> 00:00:09,979
I... I don't think I can do it.
2
00:00:10,340 --> 00:00:12,805
There. Have a look.
3
00:00:17,516 --> 00:00:18,916
You'll be fine.
4
00:00:36,740 --> 00:00:39,276
Remember, you won't have much time.
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,313
Need to get him home as soon as.
6
00:00:55,316 --> 00:00:58,172
Bloody hell. I was about to
send out a search party.
7
00:00:58,196 --> 00:00:59,946
Just getting some drinks.
8
00:01:01,876 --> 00:01:03,276
Is one of them for me?
9
00:01:04,756 --> 00:01:06,036
Cheers.
10
00:01:09,516 --> 00:01:11,276
How about we go back to your flat?
11
00:01:13,916 --> 00:01:15,586
And then what?
12
00:01:16,076 --> 00:01:18,716
Well, drink up and you'll find out.
13
00:01:26,476 --> 00:01:29,452
Cleaner turned up at midday,
found him like this.
14
00:01:29,476 --> 00:01:31,053
Cleaner got their own key?
15
00:01:31,077 --> 00:01:33,212
Yeah,
but she says the door was unlocked.
16
00:01:33,236 --> 00:01:34,772
She say anything else?
17
00:01:34,796 --> 00:01:37,612
Just that the TV was blaring
when she arrived.
18
00:01:37,636 --> 00:01:39,156
Guess he was a metal head.
19
00:01:40,476 --> 00:01:42,476
It was to cover
the sound of the gunshot.
20
00:01:46,796 --> 00:01:48,276
Watch is missing.
21
00:01:49,476 --> 00:01:51,196
Along with his wallet and phone.
22
00:01:58,116 --> 00:01:59,972
They robbed the place?
23
00:01:59,996 --> 00:02:01,276
Did the entire flat.
24
00:02:37,116 --> 00:02:39,036
We know what else was taken?
25
00:03:03,156 --> 00:03:06,146
Maybe they forced him to
give them the code to the safe.
26
00:03:07,276 --> 00:03:08,986
Maybe they didn't have to.
27
00:03:12,036 --> 00:03:13,426
Boss is here.
28
00:03:15,316 --> 00:03:16,746
Well?
29
00:03:17,116 --> 00:03:18,372
Remis's dead.
30
00:03:18,396 --> 00:03:19,732
Single shot to the head.
31
00:03:19,756 --> 00:03:21,412
Whoever did it knew
what they were doing.
32
00:03:21,436 --> 00:03:24,266
- You think Cassidy ordered it?
- Yeah, pretty sure.
33
00:03:24,796 --> 00:03:26,372
We're going to catch hell for this.
34
00:03:26,396 --> 00:03:28,132
Well, I don't see how it's our fault.
35
00:03:28,156 --> 00:03:30,412
Remis was our informant. Now he's dead.
36
00:03:30,436 --> 00:03:32,252
Probably because he was our informant.
37
00:03:32,276 --> 00:03:35,236
We finally get someone inside
Cassidy's operation and...
38
00:03:36,716 --> 00:03:38,652
What do you mean "pretty" sure?
39
00:03:38,676 --> 00:03:40,943
- The flat was burgled.
- And?
40
00:03:41,756 --> 00:03:43,132
Well, if this was Cassidy's people,
41
00:03:43,156 --> 00:03:44,532
they'd have no need to rob the place.
42
00:03:44,556 --> 00:03:46,972
- Maybe they staged it.
- To hide the fact that it was a hit?
43
00:03:46,996 --> 00:03:48,892
- Yeah.
- No.
44
00:03:48,916 --> 00:03:51,412
If Cassidy is taking out
police informants,
45
00:03:51,436 --> 00:03:54,092
he's doing it to anyone else
that's thinking of crossing him.
46
00:03:54,116 --> 00:03:56,012
He doesn't want that hidden.
47
00:03:56,036 --> 00:03:59,466
The robbery part doesn't fit.
48
00:04:00,716 --> 00:04:03,612
If you're going to steal drug money,
why leave some of it behind?
49
00:04:06,236 --> 00:04:08,012
He's in here.
50
00:04:17,996 --> 00:04:19,732
Jesus.
51
00:04:19,756 --> 00:04:21,596
Look at the state of him.
52
00:04:24,236 --> 00:04:25,516
Wake him up.
53
00:04:45,036 --> 00:04:46,796
They had to leave in a hurry.
54
00:04:59,596 --> 00:05:01,116
Howell, someone's here.
55
00:05:10,436 --> 00:05:12,212
Hey!
56
00:05:12,236 --> 00:05:13,556
Shit!
57
00:05:30,916 --> 00:05:32,212
That's a girl.
58
00:05:32,236 --> 00:05:33,772
A girl with no shoes.
59
00:05:33,796 --> 00:05:35,666
She does have a bag though.
60
00:05:36,156 --> 00:05:37,876
Doesn't look much like a hit man.
61
00:05:42,796 --> 00:05:44,356
No, but they do.
62
00:05:48,276 --> 00:05:50,236
Find out where that cab went.
63
00:06:05,996 --> 00:06:07,036
Hello!
64
00:06:09,556 --> 00:06:10,916
Hello?
65
00:06:13,636 --> 00:06:15,196
Met Police!
66
00:06:26,476 --> 00:06:27,756
Are you OK?
67
00:06:29,316 --> 00:06:31,012
Kirsty Bell.
68
00:06:31,036 --> 00:06:34,572
Her flat-mate, Ellen Quinn,
is our barefoot girl.
69
00:06:34,596 --> 00:06:37,172
Said the door was
kicked in at 4am by two men,
70
00:06:37,196 --> 00:06:39,212
one black, one white, looking for Ellen.
71
00:06:39,236 --> 00:06:40,732
So, how'd they get here before us?
72
00:06:40,756 --> 00:06:43,692
Probably found her the same way we
did, through the taxi company.
73
00:06:43,716 --> 00:06:45,972
Plus, they had a ten-hour head start.
74
00:06:45,996 --> 00:06:47,572
So, what were they looking for?
75
00:06:47,596 --> 00:06:49,572
The money probably.
76
00:06:49,596 --> 00:06:51,972
Did she say why Ellen was with Remis?
77
00:06:51,996 --> 00:06:53,555
Seems Kirsty and Ellen
78
00:06:53,579 --> 00:06:56,212
were running
some sort of honey-trap scam on him.
79
00:06:56,236 --> 00:06:58,092
So, they're not connected to Cassidy?
80
00:06:58,116 --> 00:07:00,172
Just picked the wrong mark
on the on the wrong night.
81
00:07:00,196 --> 00:07:02,252
Good chance our little
Zola Budd saw the shooting.
82
00:07:02,276 --> 00:07:03,372
No wonder she was running.
83
00:07:03,396 --> 00:07:05,972
And she'll have to keep running
if she wants to stay alive.
84
00:07:05,996 --> 00:07:08,972
- So, where is she now?
- Kirsty reckons she's gone home.
85
00:07:08,996 --> 00:07:10,396
And where's home?
86
00:07:49,716 --> 00:07:52,292
We don't know if
she's actually going there.
87
00:07:52,316 --> 00:07:54,212
No. But she's young, she's scared
88
00:07:54,236 --> 00:07:56,012
and Shetland is at the edge of the world
89
00:07:56,036 --> 00:07:57,492
so, you know, there's a good chance.
90
00:07:57,516 --> 00:07:59,252
Well, let the local police find her.
91
00:07:59,276 --> 00:08:02,932
She's too important. We want to
find Cassidy, this girl is the key.
92
00:08:02,956 --> 00:08:04,492
Look, she's in danger.
93
00:08:04,516 --> 00:08:07,612
You think Cassidy
hasn't made the connection?
94
00:08:07,636 --> 00:08:10,532
We need to get this girl before he does.
95
00:08:10,556 --> 00:08:12,356
Can't you send someone else?
96
00:08:13,716 --> 00:08:15,732
Pack your bags. You're going home.
97
00:08:59,768 --> 00:09:04,866
www.addic7ed.com
98
00:09:35,276 --> 00:09:36,852
And this happened last night?
99
00:09:36,876 --> 00:09:38,172
Aye.
100
00:09:38,196 --> 00:09:39,972
How many does that make now?
101
00:09:39,996 --> 00:09:42,386
Including this one? Five.
102
00:09:43,916 --> 00:09:45,492
Same symbol.
103
00:09:45,516 --> 00:09:47,772
Any idea what it means?
104
00:09:47,796 --> 00:09:49,332
Not yet.
105
00:09:49,356 --> 00:09:52,492
Well, Ewan Dickie seems to think
it's the work of some kind of cult.
106
00:09:52,516 --> 00:09:55,332
Says the isles are being
overrun by Satanists.
107
00:09:55,356 --> 00:09:56,852
And how is Ewan?
108
00:09:56,876 --> 00:09:58,596
Ah, still an idiot.
109
00:09:59,636 --> 00:10:01,852
People are worried.
We're losing livestock.
110
00:10:01,876 --> 00:10:03,012
I know.
111
00:10:03,036 --> 00:10:04,972
We're working on it.
112
00:10:04,996 --> 00:10:07,786
Right. Better get you back.
113
00:10:23,996 --> 00:10:26,386
Anything else happens, call me, OK?
114
00:10:33,476 --> 00:10:34,612
Hi, Billy?
115
00:10:34,636 --> 00:10:37,092
DI Calder landed at Sumburgh
20 minutes ago.
116
00:10:37,116 --> 00:10:40,036
- She's on her way here.
- OK. I'm heading back now.
117
00:10:50,916 --> 00:10:52,636
Business or pleasure?
118
00:10:54,676 --> 00:10:56,066
Your visit?
119
00:10:57,069 --> 00:10:58,429
Business.
120
00:10:59,309 --> 00:11:00,589
Here for long?
121
00:11:02,876 --> 00:11:04,316
Let's hope not.
122
00:11:13,676 --> 00:11:16,412
Found him passed out
next to the library.
123
00:11:16,436 --> 00:11:17,782
He's been drinking all night.
124
00:11:17,806 --> 00:11:19,866
Not again, John Joe.
125
00:11:21,516 --> 00:11:23,812
- Eh, do you want him in a cell or...?
- No chance.
126
00:11:23,836 --> 00:11:25,852
He's not getting off that lightly.
127
00:11:25,876 --> 00:11:27,292
Call his wife.
128
00:11:27,316 --> 00:11:28,716
Oh, no.
129
00:11:31,716 --> 00:11:33,212
Fiscal's looking for you.
130
00:11:33,236 --> 00:11:34,412
Oh, thanks.
131
00:11:34,436 --> 00:11:36,052
Any chance of a tea?
132
00:11:36,076 --> 00:11:38,332
I can do you a scone as well.
133
00:11:38,356 --> 00:11:40,172
You are a fine man, Billy McCabe.
134
00:11:40,196 --> 00:11:41,716
Aye.
135
00:11:43,676 --> 00:11:45,452
- You wanted to see me?
- Ah.
136
00:11:45,476 --> 00:11:47,212
How'd it go with Agnes?
137
00:11:47,236 --> 00:11:48,732
Same as the other ones.
138
00:11:48,756 --> 00:11:52,012
Throat was cut and
a symbol painted on the carcass.
139
00:11:52,036 --> 00:11:54,452
Any chance it could just be kids?
140
00:11:54,476 --> 00:11:56,292
Pretty weird kids if it is.
141
00:11:56,316 --> 00:12:00,812
Hmm. Erm, DI Calder's waiting
for you in the incident room.
142
00:12:00,836 --> 00:12:03,252
I said you'd be her neighbour
on this Ellen Quinn case.
143
00:12:03,276 --> 00:12:04,452
OK.
144
00:12:04,476 --> 00:12:07,132
And remember,
she has no jurisdiction up here
145
00:12:07,156 --> 00:12:08,996
so you're in charge.
146
00:12:10,836 --> 00:12:13,756
- They're on your head, Harry.
- Ah...
147
00:12:18,516 --> 00:12:20,252
Have you seen these before?
148
00:12:20,276 --> 00:12:21,612
Drugs? Loads of times.
149
00:12:21,636 --> 00:12:22,892
You're funny.
150
00:12:22,916 --> 00:12:25,292
We took them off a couple
of students up from Aberdeen.
151
00:12:25,316 --> 00:12:26,572
They bring them with them?
152
00:12:26,596 --> 00:12:28,652
No. They say they got them
at a party in Lerwick
153
00:12:28,676 --> 00:12:30,492
but I've never seen
pills like these here.
154
00:12:30,516 --> 00:12:32,255
I'm wondering if we've
got a new distributor.
155
00:12:32,279 --> 00:12:33,812
Might be worth checking out.
156
00:12:33,836 --> 00:12:35,106
DI Calder?
157
00:12:36,156 --> 00:12:37,612
You must be DI McIntosh.
158
00:12:37,636 --> 00:12:39,692
Temporary DI. And call me Tosh.
159
00:12:39,716 --> 00:12:40,852
This is DC Wilson.
160
00:12:40,876 --> 00:12:41,932
Erm, Sandy's fine.
161
00:12:41,956 --> 00:12:43,812
Is that a Scottish accent, DI Calder?
162
00:12:43,836 --> 00:12:44,916
That's right.
163
00:12:46,916 --> 00:12:51,012
Er, well, can we get you anything?
Tea? Coffee? Billy's made scones.
164
00:12:51,036 --> 00:12:52,932
I would rather we just got started.
165
00:12:52,956 --> 00:12:55,652
My DCI should've sent you through
the background on all of this.
166
00:12:55,676 --> 00:12:56,692
Yes, he did.
167
00:12:56,716 --> 00:12:59,132
Ellen Quinn witnessed the murder
of one of your informants?
168
00:12:59,156 --> 00:13:02,412
Philip Remis. He worked as
an accountant for Kyle Cassidy,
169
00:13:02,436 --> 00:13:04,972
head of a crime gang that
we've been investigating.
170
00:13:04,996 --> 00:13:07,892
Remis was ready to give
my team evidence to help us
171
00:13:07,916 --> 00:13:09,572
prove a case against Cassidy.
172
00:13:09,596 --> 00:13:12,492
And you think this Cassidy
was behind Remis's killing?
173
00:13:12,516 --> 00:13:14,732
We think he ordered the hit, yes.
174
00:13:14,756 --> 00:13:16,492
What was Ellen doing at the flat?
175
00:13:16,516 --> 00:13:17,772
Robbing the place.
176
00:13:17,796 --> 00:13:20,612
We think she stole some money
from Remis's flat that might have
177
00:13:20,636 --> 00:13:21,892
belonged to Cassidy.
178
00:13:21,916 --> 00:13:24,332
Explains why she didn't come
forward about the shooting.
179
00:13:24,356 --> 00:13:27,012
Well, that and the fact
she's probably terrified.
180
00:13:27,036 --> 00:13:30,572
We need to find her before
Cassidy or his people do.
181
00:13:30,596 --> 00:13:33,012
What, you think
he'll follow her up here?
182
00:13:33,036 --> 00:13:34,652
There's every chance.
183
00:13:34,676 --> 00:13:37,852
OK. Well, we know she arrived
on the Aberdeen ferry yesterday.
184
00:13:37,876 --> 00:13:39,692
After that, we lost track of her.
185
00:13:40,546 --> 00:13:42,212
You... you don't know where she is?
186
00:13:42,236 --> 00:13:43,852
Well, uniform have her details.
187
00:13:43,876 --> 00:13:47,212
They'll keep an eye out and
I'm checking the town CCTV.
188
00:13:47,236 --> 00:13:48,652
And what about her family?
189
00:13:48,676 --> 00:13:51,132
Parents stay down near Bigton.
190
00:13:51,156 --> 00:13:53,836
Right, well, let's go
and talk to them, then.
191
00:14:13,356 --> 00:14:14,716
Trees.
192
00:14:16,516 --> 00:14:17,892
What?
193
00:14:17,916 --> 00:14:21,812
In case you're wondering what it is
about the place that looks strange.
194
00:14:21,836 --> 00:14:23,516
No trees in Shetland.
195
00:14:24,636 --> 00:14:27,252
It's the wind apparently.
It's too exposed.
196
00:14:27,276 --> 00:14:30,836
I mean, there are some trees
but generally it's like this.
197
00:14:32,036 --> 00:14:34,706
A lot of first-time
visitors are surprised by it.
198
00:14:35,116 --> 00:14:36,972
Yeah, it's not my first time here.
199
00:14:36,996 --> 00:14:38,636
Oh, you've been before?
200
00:14:40,876 --> 00:14:42,396
I was born here.
201
00:14:44,516 --> 00:14:46,306
Grew up near East Roe.
202
00:14:47,156 --> 00:14:48,652
Oh, wow.
203
00:14:48,676 --> 00:14:51,106
Oh, it's beautiful out that way.
204
00:14:51,716 --> 00:14:53,156
If you like it bleak.
205
00:14:54,316 --> 00:14:55,932
I take it you didn't?
206
00:14:55,956 --> 00:14:57,436
I couldn't wait to get away.
207
00:14:58,756 --> 00:15:00,636
Left two days after my 18th birthday.
208
00:15:03,196 --> 00:15:07,532
I'm not born and bred but one of
the things I like about living here
209
00:15:07,556 --> 00:15:10,212
is everyone's so proud of the place.
210
00:15:10,236 --> 00:15:11,276
Yeah.
211
00:15:13,036 --> 00:15:14,636
Never really understood that.
212
00:15:29,676 --> 00:15:31,946
This is the Bains' farm.
213
00:15:32,436 --> 00:15:33,852
Yeah.
214
00:15:33,876 --> 00:15:35,476
Ellen's mum's a Bain.
215
00:16:07,276 --> 00:16:10,692
The Bains used to be
a big noise when I lived here.
216
00:16:10,716 --> 00:16:11,836
Still are.
217
00:16:18,696 --> 00:16:20,856
Cutting it a bit fine, aren't ye?
218
00:16:22,556 --> 00:16:24,772
Oh, you're not here for the party?
219
00:16:24,796 --> 00:16:27,172
We're looking for Stella Quinn.
220
00:16:27,196 --> 00:16:28,692
Why do you want to see Stella?
221
00:16:28,716 --> 00:16:29,946
Is she here?
222
00:16:49,036 --> 00:16:50,372
I'm Stella Quinn.
223
00:16:50,396 --> 00:16:52,172
Temporary DI McIntosh.
224
00:16:52,196 --> 00:16:54,932
This is DI Calder of
the Metropolitan Police.
225
00:16:54,956 --> 00:16:57,732
Is there somewhere private
we could talk?
226
00:16:57,756 --> 00:16:59,052
What's this about?
227
00:16:59,076 --> 00:17:00,316
It's about Ellen.
228
00:17:02,756 --> 00:17:04,036
Kieran?
229
00:17:08,956 --> 00:17:10,972
Ellen's living in London.
230
00:17:10,996 --> 00:17:13,732
She has been for the last six months.
231
00:17:13,756 --> 00:17:17,132
Well actually, we think she
came back to Shetland yesterday.
232
00:17:17,156 --> 00:17:20,666
Have either of you had any contact
with Ellen since Thursday?
233
00:17:21,876 --> 00:17:23,732
Haven't heard from her in weeks.
234
00:17:23,756 --> 00:17:26,052
Ellen can be a bit flaky.
235
00:17:26,076 --> 00:17:28,612
Sometimes she forgets to keep in touch.
236
00:17:28,636 --> 00:17:29,972
Has she done something wrong?
237
00:17:29,996 --> 00:17:31,412
We just need to talk with her.
238
00:17:31,436 --> 00:17:32,972
About what?
239
00:17:32,996 --> 00:17:36,652
About an incident that
she may have been involved in.
240
00:17:36,676 --> 00:17:38,612
A very serious one.
241
00:17:38,636 --> 00:17:39,892
I'll call her now.
242
00:17:39,916 --> 00:17:42,212
She won't answer her phone, Mr Quinn.
243
00:17:42,236 --> 00:17:43,996
It's been off for the last two days.
244
00:17:46,716 --> 00:17:49,652
Just plain rude if you ask me.
245
00:17:49,676 --> 00:17:51,532
Turning up at a birthday party
246
00:17:51,556 --> 00:17:54,852
and not even introducing
yourselves to the guest of honour.
247
00:17:54,876 --> 00:17:56,812
They're here about Ellen, Mum.
248
00:17:56,836 --> 00:17:58,612
She might be in trouble.
249
00:17:58,636 --> 00:17:59,932
What kind of trouble?
250
00:17:59,956 --> 00:18:00,934
They won't say.
251
00:18:00,958 --> 00:18:02,972
I think it's best if
we speak to Ellen first.
252
00:18:02,996 --> 00:18:05,276
Can you think of
anywhere else she could be?
253
00:18:07,236 --> 00:18:08,892
Maybe Rosemary.
254
00:18:08,916 --> 00:18:10,012
Who's Rosemary?
255
00:18:10,036 --> 00:18:11,452
Rosemary Strachan.
256
00:18:11,476 --> 00:18:13,932
Well, she and Ellen
were best friends at school.
257
00:18:13,956 --> 00:18:15,492
And where would we find her?
258
00:18:15,516 --> 00:18:17,772
She's living with her
boyfriend in Lerwick.
259
00:18:17,796 --> 00:18:19,396
Liam Kenmuir.
260
00:18:21,316 --> 00:18:23,306
You're his double, you know?
261
00:18:23,916 --> 00:18:25,386
Calder.
262
00:18:25,796 --> 00:18:27,692
Took me a moment there.
263
00:18:27,716 --> 00:18:30,452
You know who this is? It's Ruth Calder.
264
00:18:30,476 --> 00:18:32,906
Reverend Calder's daughter.
265
00:18:34,516 --> 00:18:36,932
Aye, you were a few years
above me at school.
266
00:18:36,956 --> 00:18:38,812
And now she's a policewoman?
267
00:18:38,836 --> 00:18:41,612
- Detective Inspector.
- Oh...
268
00:18:41,636 --> 00:18:44,812
Who would have seen that coming, eh?
269
00:18:44,836 --> 00:18:47,492
Your brother's
the minister at the church now.
270
00:18:47,516 --> 00:18:49,772
He's fine, I suppose.
271
00:18:49,796 --> 00:18:51,932
Bit wet for my liking.
272
00:18:51,956 --> 00:18:53,572
I preferred your father.
273
00:18:53,596 --> 00:18:56,246
He was more resolute.
274
00:18:57,596 --> 00:19:00,292
If anyone see her or she gets in touch,
275
00:19:00,316 --> 00:19:01,836
it's vital that you call us.
276
00:19:03,116 --> 00:19:04,396
Thank you.
277
00:19:07,316 --> 00:19:10,746
Bobby, get that lot out of here.
278
00:19:11,516 --> 00:19:12,972
What will I tell them?
279
00:19:12,996 --> 00:19:15,026
Tell them the party's over.
280
00:19:19,836 --> 00:19:22,106
You going to keep doing that?
281
00:19:22,356 --> 00:19:24,732
The Temporary DI bit?
282
00:19:24,756 --> 00:19:26,772
- Is there a problem?
- It undermines you.
283
00:19:26,796 --> 00:19:28,812
Makes you sound like
you're just filling in
284
00:19:28,836 --> 00:19:31,706
till the real power shows up.
Plus, it's annoying.
285
00:19:32,196 --> 00:19:35,172
OK, so you're 23 years old,
you're running for your life,
286
00:19:35,196 --> 00:19:38,826
You come home but you don't go to
your family for help, why not?
287
00:19:39,916 --> 00:19:42,266
Maybe she did and they're lying.
288
00:19:43,076 --> 00:19:44,652
Do you think they were lying?
289
00:19:44,676 --> 00:19:45,972
No.
290
00:19:45,996 --> 00:19:48,132
No. Me neither.
291
00:19:48,156 --> 00:19:49,836
Let's go and see the pal.
292
00:19:56,556 --> 00:19:58,826
There's nothing I can do, Tina.
293
00:19:59,836 --> 00:20:02,666
Yeah. Yeah. I know, babes.
I've got no option.
294
00:20:03,156 --> 00:20:04,652
I have to do this.
295
00:20:04,676 --> 00:20:08,906
But as soon as I'm done,
yeah, that is it, I'm out.
296
00:20:09,716 --> 00:20:12,612
It's just me, you and Elsie
from now on, all right?
297
00:20:12,636 --> 00:20:13,892
I promise.
298
00:20:13,916 --> 00:20:15,772
Get your hands off of me.
299
00:20:15,796 --> 00:20:17,332
- Stop it! Leave me alone!
- Shit.
300
00:20:17,356 --> 00:20:19,092
- Get off me!
- Tina, I got to go, yeah...
301
00:20:19,116 --> 00:20:20,892
You're supposed to pay for things!
302
00:20:20,916 --> 00:20:22,332
I didn't take anything.
303
00:20:22,356 --> 00:20:25,092
You can't just come in here
and just take things from me!
304
00:20:25,116 --> 00:20:27,692
- I'm not trying to...!
- What the hell's going on?
305
00:20:27,716 --> 00:20:29,772
Little shit's calling me a thief!
306
00:20:29,796 --> 00:20:32,012
He was about to walk out
without paying for the book.
307
00:20:32,036 --> 00:20:33,852
Bullshit. What book?
308
00:20:33,876 --> 00:20:35,276
It's in his pocket.
309
00:20:40,796 --> 00:20:43,532
You know what?
Erm, my friend made a mistake.
310
00:20:43,556 --> 00:20:45,412
He's sorry. Aren't you?
311
00:20:47,036 --> 00:20:49,972
Look, erm, let me square you up, yeah.
312
00:20:49,996 --> 00:20:51,612
How much do we owe you?
313
00:20:51,636 --> 00:20:53,492
18.99.
314
00:20:53,729 --> 00:20:55,009
For a book?
315
00:20:56,950 --> 00:20:58,110
It's all right.
316
00:20:58,876 --> 00:21:00,236
Here.
317
00:21:01,756 --> 00:21:03,492
There's 50.
318
00:21:03,516 --> 00:21:05,236
Sorry for the misunderstanding.
319
00:21:15,596 --> 00:21:17,212
Just get in the car, yeah.
320
00:21:17,236 --> 00:21:18,676
50 fucking quid!
321
00:21:20,756 --> 00:21:22,852
What the fuck are you doing
stealing books?
322
00:21:22,876 --> 00:21:24,412
You expect me to buy it?
323
00:21:24,436 --> 00:21:26,716
I expect you to keep a low profile.
324
00:21:28,996 --> 00:21:31,132
What do you want with
a bird-watching guide anyway?
325
00:21:31,156 --> 00:21:32,612
It's for the puffins.
326
00:21:32,636 --> 00:21:33,692
The puffins?
327
00:21:33,716 --> 00:21:35,052
Yeah, they're birds.
328
00:21:35,076 --> 00:21:36,652
I know what fucking puffins are, yeah?
329
00:21:36,676 --> 00:21:38,612
What I don't know is why you care.
330
00:21:38,636 --> 00:21:40,172
Well, you can see them here.
331
00:21:40,196 --> 00:21:43,332
And not just puffins,
terns, shags, kittiwakes.
332
00:21:43,356 --> 00:21:44,652
Are you taking the piss?
333
00:21:44,676 --> 00:21:46,852
Listen, we're here to deal with the girl
334
00:21:46,876 --> 00:21:48,372
and get the money back to the boss.
335
00:21:48,396 --> 00:21:50,372
- That is it!
- I know.
336
00:21:50,396 --> 00:21:53,572
But I thought maybe after
we can go see some puffins.
337
00:21:53,596 --> 00:21:55,897
- If you don't want to, it's fine.
- No, I don't fucking want to.
338
00:21:55,921 --> 00:21:56,982
Fine!
339
00:22:15,556 --> 00:22:18,292
Haven't spoken to Ellen
since she went to London,
340
00:22:18,316 --> 00:22:20,612
and that was ages ago.
341
00:22:20,636 --> 00:22:22,412
You two are best friends though.
342
00:22:22,436 --> 00:22:24,572
We were, yeah.
343
00:22:24,596 --> 00:22:26,492
You didn't keep in touch?
344
00:22:26,516 --> 00:22:28,332
We text now and again
345
00:22:28,356 --> 00:22:31,052
but, to be honest, she ghosted me a bit.
346
00:22:31,426 --> 00:22:34,172
I guess she was having
too much fun down there, eh?
347
00:22:34,196 --> 00:22:35,836
Well, I wouldn't bet on it.
348
00:22:37,036 --> 00:22:39,692
What made Ellen go to London?
349
00:22:39,716 --> 00:22:41,612
Bright lights, I suppose.
350
00:22:41,636 --> 00:22:43,172
She never liked it here.
351
00:22:43,196 --> 00:22:44,852
Too small, she said.
352
00:22:44,876 --> 00:22:47,492
Rosie, have you seen my scrubs anywhere?
353
00:22:47,516 --> 00:22:50,332
Sorry. Didn't realise we had company.
354
00:22:50,356 --> 00:22:52,452
Er, police are here about Ellen.
355
00:22:52,476 --> 00:22:54,292
Apparently she's back home.
356
00:22:54,316 --> 00:22:56,692
You a friend of Ellen's, too?
357
00:22:56,716 --> 00:23:00,492
Ah, well, I mean, I know her
but only through Rosemary, so...
358
00:23:00,516 --> 00:23:04,012
Either of you have any idea where
she might go if she was in trouble?
359
00:23:04,036 --> 00:23:05,452
Is she in trouble?
360
00:23:05,476 --> 00:23:06,932
Who she might turn to?
361
00:23:06,956 --> 00:23:09,132
Sorry. No.
362
00:23:09,156 --> 00:23:10,492
Shetland Lettings.
363
00:23:10,949 --> 00:23:12,309
Do you work there?
364
00:23:13,436 --> 00:23:15,826
Aye. I do the turnovers.
365
00:23:16,756 --> 00:23:18,412
Holiday cottages right?
366
00:23:18,436 --> 00:23:20,036
Mm. That's right.
367
00:23:21,516 --> 00:23:23,732
Well, if you do hear from Ellen,
368
00:23:23,756 --> 00:23:26,956
can you please call us?
It's really important.
369
00:23:31,236 --> 00:23:34,052
So, you're 23 years old,
you're running for your life,
370
00:23:34,076 --> 00:23:36,212
you don't go to your family
for help because...
371
00:23:36,236 --> 00:23:38,892
You've got a pal who can hide you
in an empty holiday cottage.
372
00:23:38,916 --> 00:23:40,652
We need a list of
the properties she manages.
373
00:23:40,676 --> 00:23:41,956
We need to check them out.
374
00:23:44,516 --> 00:23:46,572
So according to their website,
375
00:23:46,596 --> 00:23:48,972
Shetland Lettings have
two unrented properties right now.
376
00:23:48,996 --> 00:23:50,852
One on Yell...
377
00:23:50,876 --> 00:23:52,212
..and the other's up at Nibon.
378
00:23:52,236 --> 00:23:53,892
Yell still a bugger to get to?
379
00:23:53,916 --> 00:23:55,732
Yeah, Nibon's the smarter bet.
380
00:23:55,756 --> 00:23:58,052
- Ruth!
- Oh, shit.
381
00:23:58,076 --> 00:24:00,452
- Ruth Calder?!
- Cal.
382
00:24:00,476 --> 00:24:01,972
I didn't know you were back.
383
00:24:01,996 --> 00:24:03,452
Well, I'm... I'm not really.
384
00:24:03,476 --> 00:24:06,212
It's just... It's a few days.
It's a work thing.
385
00:24:06,236 --> 00:24:08,452
Brilliant. You look great.
386
00:24:08,476 --> 00:24:10,892
You look... good, too.
387
00:24:10,916 --> 00:24:13,332
Yeah, I know.
What you doing with this lass?
388
00:24:13,356 --> 00:24:15,076
We're working together.
389
00:24:17,436 --> 00:24:19,732
- Wait. You're a cop?
- Aye.
390
00:24:19,756 --> 00:24:22,046
- No. Fuck off.
- Aye.
391
00:24:22,070 --> 00:24:24,172
OK, well, we've kind of got
somewhere to go,
392
00:24:24,196 --> 00:24:26,212
- so it was great to see you...
- Hey, hey. Wait a minute.
393
00:24:26,236 --> 00:24:29,396
- We need to catch up.
- Sorry. I can't. Bye, Cal.
394
00:24:30,756 --> 00:24:32,412
An old friend of yours?
395
00:24:32,436 --> 00:24:33,972
What? No.
396
00:24:33,996 --> 00:24:35,372
I barely knew him, really.
397
00:24:35,396 --> 00:24:37,466
You've still got it, Ruthie!
398
00:24:37,996 --> 00:24:40,396
- Er, Nibon you said?
- Yeah.
399
00:24:55,356 --> 00:24:57,106
I want her back.
400
00:24:58,476 --> 00:25:03,492
I don't care if you have to
drag her kicking and screaming.
401
00:25:03,516 --> 00:25:05,492
Talk to her pals.
402
00:25:05,516 --> 00:25:06,812
The Strachan girl.
403
00:25:06,836 --> 00:25:08,866
Anyone she might've gone to.
404
00:25:09,956 --> 00:25:12,396
Maybe we should hold off for a bit.
405
00:25:14,076 --> 00:25:15,852
Just until we know what's happening.
406
00:25:15,876 --> 00:25:18,732
She's in trouble.
That's what's happening.
407
00:25:18,756 --> 00:25:20,252
We don't know that for sure.
408
00:25:20,276 --> 00:25:21,932
The police just want to talk to her.
409
00:25:21,956 --> 00:25:23,892
God's sake, man.
410
00:25:23,916 --> 00:25:26,746
Do you not know
your own daughter by now?
411
00:25:27,466 --> 00:25:29,066
My mum's right.
412
00:25:29,556 --> 00:25:31,292
This is Ellen we're talking about.
413
00:25:31,316 --> 00:25:34,412
I just think we should
let the police handle it.
414
00:25:34,436 --> 00:25:37,452
The police? You mean Ruth Calder?
415
00:25:37,476 --> 00:25:41,012
That tramp. Not a chance.
416
00:25:41,036 --> 00:25:43,812
The Bains take care of their own.
417
00:25:43,836 --> 00:25:45,236
Ellen's a Quinn.
418
00:25:50,596 --> 00:25:51,916
Stella?
419
00:25:57,756 --> 00:25:59,076
Bring her home.
420
00:26:22,876 --> 00:26:24,916
Something's happening.
421
00:26:33,356 --> 00:26:34,772
I should come with you.
422
00:26:34,796 --> 00:26:37,052
You stay here with Mum and Rory.
423
00:26:37,076 --> 00:26:39,476
No, I... I want to come with you.
424
00:26:43,996 --> 00:26:45,826
Don't worry.
425
00:26:46,316 --> 00:26:47,676
We'll find her.
426
00:27:36,482 --> 00:27:37,962
Hello!
427
00:27:46,076 --> 00:27:47,396
Hello?
428
00:27:48,956 --> 00:27:50,356
Police.
429
00:28:00,076 --> 00:28:01,156
Ellen?
430
00:28:03,876 --> 00:28:04,996
Ellen!
431
00:28:08,836 --> 00:28:09,916
Shit.
432
00:28:21,316 --> 00:28:22,676
Ellen!
433
00:28:27,636 --> 00:28:29,676
I know you can hear me!
434
00:28:32,316 --> 00:28:34,492
I know what happened!
435
00:28:34,683 --> 00:28:36,403
And I know that you're scared!
436
00:28:37,949 --> 00:28:39,986
But I can help you!
437
00:28:44,583 --> 00:28:46,983
Look, you can't keep running, Ellen!
438
00:28:48,596 --> 00:28:50,572
Please! Just...
439
00:28:50,596 --> 00:28:52,612
..trust me.
440
00:28:52,636 --> 00:28:56,546
The best thing that you can do
right now is to come with me!
441
00:28:58,716 --> 00:29:00,156
I can help you!
442
00:29:02,876 --> 00:29:04,276
Ellen!
443
00:29:06,636 --> 00:29:08,076
Oh...
444
00:29:16,436 --> 00:29:18,292
Dad?
445
00:29:18,316 --> 00:29:19,676
Are you angry with Ellen?
446
00:29:21,689 --> 00:29:22,729
Course not.
447
00:29:25,036 --> 00:29:27,052
Why would you ask that?
448
00:29:27,076 --> 00:29:29,012
Because the police are after her.
449
00:29:29,036 --> 00:29:31,972
No. They're not...
They're not after her, Rory.
450
00:29:31,996 --> 00:29:33,356
They just want to talk to her.
451
00:29:34,716 --> 00:29:38,052
So, she hasn't done anything wrong?
452
00:29:38,076 --> 00:29:39,572
No.
453
00:29:39,596 --> 00:29:41,652
Then why doesn't she come and see me?
454
00:29:53,076 --> 00:29:54,236
Stay here.
455
00:29:59,676 --> 00:30:01,052
Hi.
456
00:30:01,076 --> 00:30:03,012
Er, can I help you?
457
00:30:03,036 --> 00:30:04,532
Yeah, I hope so.
458
00:30:04,556 --> 00:30:06,452
Me and my friend, we're kind of lost.
459
00:30:06,476 --> 00:30:09,052
Looking for..."Sum-burg" Head?
460
00:30:09,076 --> 00:30:12,092
- "Sum-burg" Head?
- It's Sumburgh Head...
461
00:30:12,116 --> 00:30:14,172
You're a bit off course.
462
00:30:14,196 --> 00:30:15,586
What did I tell you?
463
00:30:16,956 --> 00:30:19,532
My name's Frank. Good to meet you.
464
00:30:19,556 --> 00:30:21,612
- Er, Kieran.
- Kieran.
465
00:30:21,636 --> 00:30:25,132
You couldn't show me on the map
how to get there, could you, Kieran?
466
00:30:25,156 --> 00:30:27,866
- Do you not have a map on your phone?
- No signal, mate.
467
00:30:28,876 --> 00:30:30,636
Mind if I use your toilet?
468
00:30:31,916 --> 00:30:33,812
Er...
469
00:30:34,106 --> 00:30:35,972
No. Yeah, go on.
470
00:30:35,996 --> 00:30:37,676
Door on your right as you go in.
471
00:30:39,969 --> 00:30:43,169
So, er, where did we go wrong, Kieran?
472
00:31:30,556 --> 00:31:31,596
Hey.
473
00:31:33,556 --> 00:31:35,106
What's your name?
474
00:31:35,876 --> 00:31:37,652
Rory.
475
00:31:37,676 --> 00:31:40,972
So, basically, it's just straight
back down the road we came on, then?
476
00:31:40,996 --> 00:31:42,476
Yeah. That'll do it.
477
00:31:46,276 --> 00:31:48,572
This your place, is it, Kieran?
478
00:31:48,596 --> 00:31:49,812
What?
479
00:31:49,836 --> 00:31:51,852
The farm. You own it, yeah?
480
00:31:51,876 --> 00:31:53,252
Oh, no.
481
00:31:53,276 --> 00:31:55,316
No, that belongs to my wife's family.
482
00:32:00,956 --> 00:32:03,116
That your dad out there, Rory?
483
00:32:09,196 --> 00:32:10,556
Your mum here?
484
00:32:12,316 --> 00:32:13,756
What about your sister?
485
00:32:16,836 --> 00:32:18,236
Is Ellen here?
486
00:32:24,870 --> 00:32:26,790
Want to see something cool?
487
00:32:33,676 --> 00:32:35,516
Where is your sister, Rory?
488
00:32:40,996 --> 00:32:43,276
Get away from my grandson.
489
00:32:48,756 --> 00:32:50,892
Rory and I were just talking.
490
00:32:50,916 --> 00:32:53,386
Get out of my fucking house.
491
00:32:55,516 --> 00:32:57,036
See you around, Rory.
492
00:33:09,156 --> 00:33:11,652
I want these two off my farm.
493
00:33:11,676 --> 00:33:13,972
Grace, they just want directions.
494
00:33:13,996 --> 00:33:16,956
Then direct them off my farm.
495
00:33:18,196 --> 00:33:19,996
Hey, it... it's OK.
496
00:33:21,356 --> 00:33:22,876
We're going.
497
00:33:35,676 --> 00:33:36,916
Directions?
498
00:33:38,356 --> 00:33:39,996
You're a bloody idiot.
499
00:34:08,196 --> 00:34:09,932
Need someone over here, please.
500
00:34:14,556 --> 00:34:16,236
You recognise the brand?
501
00:34:17,476 --> 00:34:18,892
Looks foreign.
502
00:34:19,229 --> 00:34:20,509
Can we get them bagged up?
503
00:34:22,316 --> 00:34:24,276
She left this behind.
504
00:34:30,516 --> 00:34:32,386
Any sign of the money?
505
00:34:32,836 --> 00:34:35,252
Great. So, basically,
she's got everything she needs
506
00:34:35,276 --> 00:34:36,572
to get off the island, then.
507
00:34:36,596 --> 00:34:39,692
We've alerted the airport and
the ferry terminal. She can't leave.
508
00:34:39,716 --> 00:34:42,372
And we've got cars out patrolling
the area. They'll pick her up.
509
00:34:42,396 --> 00:34:44,012
There's something you need to see.
510
00:34:44,036 --> 00:34:47,132
Two men assaulted Magnus McCall
in his shop earlier.
511
00:34:47,156 --> 00:34:49,212
One of them had a London accent.
512
00:34:49,236 --> 00:34:52,412
Managed to get this image
from the shop's CCTV.
513
00:34:52,436 --> 00:34:54,156
Cassidy knows she's here.
514
00:34:55,476 --> 00:34:56,516
Oh...
515
00:34:58,476 --> 00:35:00,972
Sandy, call the media office.
516
00:35:00,996 --> 00:35:03,052
We need Ellen's details made public.
517
00:35:03,076 --> 00:35:05,223
Any sightings, they've to call us.
518
00:35:05,247 --> 00:35:09,612
Then drum up as many uniforms
as we can spare to help search.
519
00:35:09,636 --> 00:35:13,052
And get someone to bring
Rosemary Strachan to the station.
520
00:35:13,076 --> 00:35:14,236
Got it.
521
00:35:45,396 --> 00:35:47,556
- Er, Lerwick.
- OK.
522
00:36:01,316 --> 00:36:03,316
Thought I had it to myself.
523
00:36:04,356 --> 00:36:05,556
The bus, I mean.
524
00:36:07,436 --> 00:36:08,932
Been on since Mossbank.
525
00:36:08,956 --> 00:36:11,356
You're the only other person
that's got on.
526
00:36:14,236 --> 00:36:15,986
You fae here?
527
00:36:16,756 --> 00:36:18,292
Aye.
528
00:36:18,316 --> 00:36:19,916
Aye, I thought so.
529
00:36:20,916 --> 00:36:22,692
I'm from Glasgow.
530
00:36:22,716 --> 00:36:24,252
Up here for a job.
531
00:36:24,276 --> 00:36:25,852
On the wind farm.
532
00:36:25,876 --> 00:36:27,756
Got a six-month contract.
533
00:36:29,316 --> 00:36:30,516
The money's good.
534
00:36:32,409 --> 00:36:33,689
Place is shite.
535
00:36:40,503 --> 00:36:42,663
I'll leave you be, then.
536
00:36:51,556 --> 00:36:53,906
Do you recognise this bag, Rosemary?
537
00:36:57,076 --> 00:36:59,012
We found it up at Nibon.
538
00:36:59,036 --> 00:37:01,146
In one of the cottages you manage.
539
00:37:03,882 --> 00:37:06,002
It's Ellen's bag, isn't it?
540
00:37:08,596 --> 00:37:10,732
Any idea how it got there?
541
00:37:10,756 --> 00:37:12,772
We don't have time for this.
542
00:37:12,796 --> 00:37:16,252
Rosemary, have you been in contact
with Ellen in the past two days?
543
00:37:16,276 --> 00:37:17,452
Course she has!
544
00:37:17,476 --> 00:37:20,452
We know you've seen Ellen, we know
you put her up at the cottage,
545
00:37:20,476 --> 00:37:21,892
so you need to tell us where she is
546
00:37:21,916 --> 00:37:23,916
or your friend is going to end up dead!
547
00:37:25,516 --> 00:37:27,476
Could you give us a minute,
please, Rosemary?
548
00:37:33,836 --> 00:37:36,050
- I need you to stay out here.
- What? Why?
549
00:37:36,075 --> 00:37:37,571
I'M conducting this interview.
550
00:37:37,596 --> 00:37:39,492
I'm just trying to help things along.
551
00:37:39,516 --> 00:37:42,692
Well, your "help"
is distressing our witness.
552
00:37:42,716 --> 00:37:44,356
Plus, it's annoying.
553
00:37:51,236 --> 00:37:52,986
DI Calder's right.
554
00:37:53,649 --> 00:37:56,889
We don't have time for you
to play the loyal pal.
555
00:38:02,916 --> 00:38:05,772
She called. Two nights ago.
556
00:38:05,796 --> 00:38:07,772
Told me to pick her up off the ferry.
557
00:38:07,796 --> 00:38:09,612
Why did you take her to the cottage?
558
00:38:09,636 --> 00:38:11,252
She asked me to.
559
00:38:11,276 --> 00:38:14,172
Said she needed somewhere
to lie low for a bit.
560
00:38:14,196 --> 00:38:16,012
I knew something bad had happened.
561
00:38:16,036 --> 00:38:18,516
- How?
- Because it was Ellen.
562
00:38:19,556 --> 00:38:23,492
- Do you have any idea where she is now?
- No.
563
00:38:23,516 --> 00:38:27,412
- Where she's going?
- No. But I know she'll be OK.
564
00:38:27,436 --> 00:38:29,292
What makes you so sure?
565
00:38:29,316 --> 00:38:31,892
I've known Ellen since she was ten.
566
00:38:31,916 --> 00:38:34,532
She's a nightmare. Yeah.
567
00:38:34,556 --> 00:38:36,652
Causes trouble everywhere she goes.
568
00:38:36,676 --> 00:38:40,412
But no matter how bad things get,
569
00:38:40,743 --> 00:38:44,823
Ellen always walks away
without a scratch.
570
00:39:01,796 --> 00:39:03,116
Where are we?
571
00:39:04,462 --> 00:39:05,942
Usta.
572
00:39:09,596 --> 00:39:12,412
- Where's my bag?
- What bag?
573
00:39:12,436 --> 00:39:15,076
My bag! The one I had
when I got on. Where is it?
574
00:39:18,036 --> 00:39:19,932
The guy... Where is he?
575
00:39:19,956 --> 00:39:20,918
What guy?
576
00:39:20,942 --> 00:39:23,412
The one that was sitting up the back.
The guy from Glasgow.
577
00:39:23,436 --> 00:39:26,532
- Oh, he got off just before Brae.
- We have to go back.
578
00:39:26,556 --> 00:39:28,012
I can't. I've got a schedule.
579
00:39:28,036 --> 00:39:30,692
Well, fuck your schedule! He stole
my bag and you fucking let him!
580
00:39:30,716 --> 00:39:33,732
- Well, there's no need to be abusive.
- Where's my fucking bag?!
581
00:39:33,756 --> 00:39:35,546
Right!
582
00:39:36,276 --> 00:39:38,012
- Off the bus! Now!
- No. No.
583
00:39:38,036 --> 00:39:39,196
Off! Now!
584
00:39:40,516 --> 00:39:43,372
- Wait. No. no. Please don't!
- You can't talk to me like that!
585
00:39:43,396 --> 00:39:45,612
No, no.
Please, you need to take me back!
586
00:39:46,777 --> 00:39:47,892
Please, no!
587
00:39:47,916 --> 00:39:50,932
Wait! You can't just leave me here!
588
00:39:50,956 --> 00:39:53,452
Please don't!
589
00:40:02,476 --> 00:40:05,292
We're watching the cottage
in case Ellen goes back there.
590
00:40:05,316 --> 00:40:07,332
And we'll have patrols out all night,
591
00:40:07,356 --> 00:40:09,396
but it's a lot of ground to cover.
592
00:40:11,276 --> 00:40:12,692
What about these two?
593
00:40:12,716 --> 00:40:15,172
No further sightings.
They're probably on the move.
594
00:40:15,196 --> 00:40:19,026
- How dangerous are they?
- DI Calder reckons they're serious.
595
00:40:21,396 --> 00:40:23,092
What is your take on her?
596
00:40:23,223 --> 00:40:24,586
DI Calder?
597
00:40:25,436 --> 00:40:26,812
She's good.
598
00:40:27,362 --> 00:40:28,922
But...?
599
00:40:29,796 --> 00:40:31,076
But nothing.
600
00:40:33,716 --> 00:40:37,732
Well, if she's gone to ground, we're
going to have a job finding her,
601
00:40:37,756 --> 00:40:39,692
especially now
that she knows we're after her.
602
00:40:39,716 --> 00:40:41,212
Well, it shouldn't be that hard.
603
00:40:41,236 --> 00:40:43,172
Can't be many places to hide up there.
604
00:40:43,196 --> 00:40:44,852
It's not a village.
605
00:40:44,876 --> 00:40:48,452
We're talking 500 square miles
and 100-odd islands.
606
00:40:48,476 --> 00:40:50,652
Yeah, well, you'd better
start covering it, then.
607
00:40:50,676 --> 00:40:53,292
So, look, the CCTV image you sent over,
608
00:40:53,316 --> 00:40:55,532
got an ID on the older guy. John Howell.
609
00:40:55,556 --> 00:40:58,292
Career criminal with
a history of violent assault.
610
00:40:58,316 --> 00:41:02,316
And it looks like you were right.
Howell is connected to Cassidy.
611
00:41:03,796 --> 00:41:06,716
All right. Well, I'll keep you posted.
612
00:41:54,796 --> 00:41:56,556
Should've shot the old bitch.
613
00:41:58,036 --> 00:41:59,812
The kid knew where his sister was.
614
00:41:59,836 --> 00:42:01,436
We could've got it out of him.
615
00:42:02,556 --> 00:42:05,452
- Should've let me check the flat.
- What?
616
00:42:05,476 --> 00:42:09,652
Remis's flat. You should've let me
check it out before you did him.
617
00:42:09,676 --> 00:42:12,332
If you'd just waited, yeah? Two minutes,
618
00:42:12,356 --> 00:42:15,292
I'd have found the girl in there
and we wouldn't be in this mess.
619
00:42:15,316 --> 00:42:17,236
You're blaming ME for this?
620
00:42:19,636 --> 00:42:22,772
You know what your problem is?
You like to complain too much.
621
00:42:22,796 --> 00:42:24,932
It's good that you're quitting.
622
00:42:24,956 --> 00:42:27,692
You don't have the balls
for this any more.
623
00:42:30,876 --> 00:42:32,732
What the fuck is wrong with you?!
624
00:42:32,756 --> 00:42:34,436
Shut... up.
625
00:42:54,116 --> 00:42:55,836
I'll be through in a minute!
626
00:42:58,036 --> 00:42:59,852
Supposed to be here yesterday.
627
00:42:59,876 --> 00:43:02,972
But the delivery driver
missed the ferry.
628
00:43:02,996 --> 00:43:04,956
So, here I am...
629
00:43:06,823 --> 00:43:08,983
Course, I'm on my own today.
630
00:43:10,516 --> 00:43:12,492
As usual!
631
00:43:12,516 --> 00:43:14,516
Rush hour, is it?
632
00:43:18,716 --> 00:43:22,052
Is, er...? Is everything all right?
633
00:43:22,076 --> 00:43:23,996
These guys have been following me.
634
00:43:26,116 --> 00:43:28,996
Please. You need to help me.
635
00:43:30,276 --> 00:43:31,652
Just my daughter's little joke.
636
00:43:31,676 --> 00:43:32,996
Ah...
637
00:43:34,196 --> 00:43:38,132
It, er...
It might be best if you boys leave.
638
00:43:38,156 --> 00:43:40,692
- There's no need for that.
- Leave.
639
00:43:40,716 --> 00:43:42,292
Or I'll call the police.
640
00:43:42,316 --> 00:43:44,092
No. Don't do that.
641
00:43:45,877 --> 00:43:47,612
I will do what I please.
642
00:43:48,956 --> 00:43:50,156
No!
643
00:43:58,116 --> 00:44:00,396
- Move.
- Get off!
644
00:44:04,836 --> 00:44:06,476
Stop!
645
00:44:07,716 --> 00:44:09,116
- Get off!
- Hey!
646
00:44:46,396 --> 00:44:49,516
- Actually... could you wait?
- Mm-hm.
647
00:45:22,676 --> 00:45:25,172
I'll put up a message on the church
page asking for donations.
648
00:45:25,196 --> 00:45:28,276
I'll contact the supermarkets to see
if they've got any surplus stock.
649
00:45:32,436 --> 00:45:34,972
That's... that's a good idea.
650
00:45:34,996 --> 00:45:37,692
- Can we catch up tomorrow, Peter?
- Sure.
651
00:45:37,716 --> 00:45:39,276
Night, Reverend.
652
00:45:50,556 --> 00:45:52,092
I heard you were back.
653
00:45:52,116 --> 00:45:54,596
Uh-huh. Just for a few days.
654
00:45:57,276 --> 00:45:59,292
- You look well.
- Thank you.
655
00:45:59,316 --> 00:46:00,716
So do you.
656
00:46:02,996 --> 00:46:05,652
I'm back for a work thing, actually.
657
00:46:05,676 --> 00:46:08,332
Ellen Quinn. I know.
658
00:46:08,356 --> 00:46:10,772
Everyone talking about her,
then, are they?
659
00:46:10,796 --> 00:46:12,812
Hmm. Her.
660
00:46:12,836 --> 00:46:14,756
- And you.
- Oh...
661
00:46:17,956 --> 00:46:20,556
I need to ask you some questions, Alan.
662
00:46:22,756 --> 00:46:24,612
I don't remember a photograph.
663
00:46:24,636 --> 00:46:26,492
Well, it's on her socials.
664
00:46:26,516 --> 00:46:28,836
You, Ellen and a bunch of other kids.
665
00:46:30,476 --> 00:46:32,772
You're all in hiking gear.
666
00:46:32,796 --> 00:46:34,956
- The Island Walk.
- The what?
667
00:46:36,156 --> 00:46:38,692
It's a charity thing. Sponsored walk.
668
00:46:38,716 --> 00:46:40,612
We used to do it every spring
before lockdown.
669
00:46:40,636 --> 00:46:42,706
Ellen joined us one year.
670
00:46:43,596 --> 00:46:46,452
- Were you and Ellen close?
- No.
671
00:46:46,476 --> 00:46:48,356
You looked close in the picture.
672
00:46:49,596 --> 00:46:51,732
- What are you implying?
- I'm not implying anything.
673
00:46:51,756 --> 00:46:52,927
I just need to find this girl
674
00:46:52,951 --> 00:46:54,052
- and I need to ask...
- What?
675
00:46:54,076 --> 00:46:55,452
You think I'm hiding her?
676
00:46:55,946 --> 00:46:58,052
Is that why you came out here?
677
00:46:58,076 --> 00:47:01,636
I barely know Ellen. Can't remember
the last time we spoke.
678
00:47:05,356 --> 00:47:08,212
I can't believe
you're the minister here now.
679
00:47:08,236 --> 00:47:10,716
Well, it's what I always wanted.
680
00:47:13,516 --> 00:47:16,172
Guess the old boy would've been proud.
681
00:47:16,196 --> 00:47:17,236
I hope so.
682
00:47:20,396 --> 00:47:21,716
How's, er...
683
00:47:23,116 --> 00:47:24,746
..your wife?
684
00:47:25,636 --> 00:47:28,012
Amma's fine. Thanks for asking.
685
00:47:28,036 --> 00:47:29,972
Yeah, sorry I didn't make the wedding.
686
00:47:29,996 --> 00:47:31,572
We didn't expect you to.
687
00:47:31,596 --> 00:47:33,772
Figured if you didn't come out
for your dad's funeral,
688
00:47:33,796 --> 00:47:36,132
you're hardly going to bother
with your brother's wedding.
689
00:47:36,156 --> 00:47:37,812
He wouldn't have wanted me there.
690
00:47:37,836 --> 00:47:39,572
Is that what you tell yourself?
691
00:47:39,596 --> 00:47:40,956
You know it's true.
692
00:47:42,116 --> 00:47:43,476
Er...
693
00:47:46,556 --> 00:47:49,412
Right. Well, I'd better go.
694
00:47:49,436 --> 00:47:51,676
Yeah, that figures.
695
00:47:53,276 --> 00:47:56,412
Do you know what?
You don't get to judge me, Alan.
696
00:47:56,436 --> 00:47:59,852
I don't know what kind of life
you had with him after I left
697
00:47:59,876 --> 00:48:03,572
but MY experience
of our dad was not good.
698
00:48:03,596 --> 00:48:07,132
I didn't like him,
and he certainly didn't like me.
699
00:48:07,156 --> 00:48:09,436
He wouldn't have wanted me there.
700
00:48:10,916 --> 00:48:12,212
No.
701
00:48:12,236 --> 00:48:13,956
But I did.
702
00:48:32,996 --> 00:48:34,596
Where to now?
703
00:48:55,556 --> 00:48:58,426
Right. Where is it?
704
00:48:58,996 --> 00:49:00,212
Where's what?
705
00:49:00,236 --> 00:49:02,052
The money from the flat.
706
00:49:02,249 --> 00:49:03,689
Someone took it.
707
00:49:05,756 --> 00:49:07,346
Who?
708
00:49:07,876 --> 00:49:09,012
Some guy.
709
00:49:09,036 --> 00:49:11,612
- Bullshit.
- No, I'm telling the truth.
710
00:49:11,636 --> 00:49:13,252
I was on the bus
711
00:49:13,276 --> 00:49:15,572
and he must've taken it
when I fell asleep,
712
00:49:15,596 --> 00:49:18,156
and then when I woke up, it was gone.
713
00:49:20,756 --> 00:49:22,732
Keep an eye on her.
714
00:49:32,516 --> 00:49:34,452
Are you going to kill me?
715
00:49:40,276 --> 00:49:44,316
I didn't mean it.
Stealing... from that guy.
716
00:49:45,362 --> 00:49:48,666
It wasn't my idea. It was Kirsty.
717
00:49:51,436 --> 00:49:55,906
She said... we'd make enough
to pay the rent.
718
00:49:57,396 --> 00:49:59,132
It was wrong.
719
00:49:59,156 --> 00:50:01,572
I should've said no.
720
00:50:01,596 --> 00:50:03,306
But I'm...
721
00:50:04,026 --> 00:50:06,572
But I'm not a bad person. Really.
722
00:50:06,596 --> 00:50:08,436
I... don't care.
723
00:50:10,076 --> 00:50:11,292
I care.
724
00:50:13,716 --> 00:50:14,956
I'm a good person.
725
00:50:17,796 --> 00:50:19,676
I'm a good person!
726
00:50:35,516 --> 00:50:36,596
Bitch!
727
00:50:51,596 --> 00:50:53,153
Help me!
728
00:51:51,276 --> 00:51:52,732
Police let you go, then?
729
00:51:52,756 --> 00:51:55,452
Well, they were just asking questions.
730
00:51:55,476 --> 00:51:56,716
About her?
731
00:51:58,396 --> 00:52:00,052
And what did you tell them?
732
00:52:00,076 --> 00:52:02,532
Well, that I saw her yesterday.
733
00:52:02,556 --> 00:52:04,892
Look, Liam, she's a friend.
734
00:52:04,916 --> 00:52:06,892
She's a user, Rosemary,
735
00:52:06,916 --> 00:52:09,626
and you fall for her shit every time.
736
00:52:48,556 --> 00:52:49,892
Thanks.
737
00:54:16,516 --> 00:54:18,732
Bloody hell!
738
00:54:18,756 --> 00:54:21,692
Hey. How are you doing, James?
739
00:54:21,716 --> 00:54:24,812
Well, Ruth Calder's sneaking out
of my house at six in the morning
740
00:54:24,836 --> 00:54:27,292
so I must've travelled back to 1992!
741
00:54:27,316 --> 00:54:30,852
I just dropped by last night.
742
00:54:30,876 --> 00:54:32,492
Did you, now?
743
00:54:32,516 --> 00:54:34,332
I fell asleep. Nothing happened.
744
00:54:35,956 --> 00:54:38,036
Mm, morning, sugar.
745
00:54:41,356 --> 00:54:43,093
Don't.
746
00:54:44,396 --> 00:54:45,852
Just don't.
747
00:54:47,076 --> 00:54:50,052
So, when did you start all this?
748
00:54:50,076 --> 00:54:52,732
Oh, we set it up about eight years ago.
749
00:54:52,756 --> 00:54:55,172
Hm. Candles?
750
00:54:55,196 --> 00:54:56,572
No' just candles.
751
00:54:56,596 --> 00:54:59,419
We do diffusers,
oil burners, essential oils.
752
00:54:59,443 --> 00:55:02,826
- Mm. There money in it?
- We're growing.
753
00:55:03,956 --> 00:55:06,372
We do regular deliveries
to a shop in Aberdeen.
754
00:55:06,396 --> 00:55:09,692
- And are you part of all this?
- Course.
755
00:55:09,716 --> 00:55:12,876
Chief executive in charge of
logistics and distribution.
756
00:55:14,396 --> 00:55:16,132
He's the delivery driver.
757
00:55:20,636 --> 00:55:23,692
- DI Calder.
- A body's been found.
758
00:55:23,716 --> 00:55:25,972
Shop worker killed in Usta.
759
00:55:25,996 --> 00:55:27,116
She was shot.
760
00:55:28,116 --> 00:55:30,476
Er... I'll meet you there.
761
00:55:41,516 --> 00:55:43,972
It'll take some time to move her body.
762
00:55:43,996 --> 00:55:47,532
DI Calder, this is Cora McLean.
Cora's our pathologist.
763
00:55:47,556 --> 00:55:48,870
What can you tell us?
764
00:55:48,894 --> 00:55:51,092
I can tell you that Maura
Watt was a good woman.
765
00:55:51,116 --> 00:55:53,132
She'd do anything for you.
766
00:55:53,156 --> 00:55:54,796
It's bloody awful.
767
00:55:55,779 --> 00:55:58,652
Looks like she took a single
shot to the back of her head.
768
00:55:58,676 --> 00:56:01,612
Doubt she would have felt it.
Small mercies.
769
00:56:01,636 --> 00:56:03,212
How long has she been dead?
770
00:56:03,236 --> 00:56:05,492
Well, hard to tell, given she's frozen,
771
00:56:05,516 --> 00:56:08,052
but probably sometime yesterday.
772
00:56:08,076 --> 00:56:09,914
Well, how come she wasn't found earlier?
773
00:56:09,938 --> 00:56:11,062
She lives alone.
774
00:56:11,086 --> 00:56:12,652
No-one noticed she hadn't come home.
775
00:56:12,676 --> 00:56:15,412
Plus, whoever killed her
locked up the shop.
776
00:56:15,436 --> 00:56:17,892
Do you think this is Cassidy's people?
777
00:56:17,916 --> 00:56:18,956
Yeah.
778
00:56:21,242 --> 00:56:22,922
We've got another body.
54574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.