All language subtitles for Shetland - 08x01 - Episode 1.Organic1080p.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,179 --> 00:00:09,979 I... I don't think I can do it. 2 00:00:10,340 --> 00:00:12,805 There. Have a look. 3 00:00:17,516 --> 00:00:18,916 You'll be fine. 4 00:00:36,740 --> 00:00:39,276 Remember, you won't have much time. 5 00:00:39,353 --> 00:00:41,313 Need to get him home as soon as. 6 00:00:55,316 --> 00:00:58,172 Bloody hell. I was about to send out a search party. 7 00:00:58,196 --> 00:00:59,946 Just getting some drinks. 8 00:01:01,876 --> 00:01:03,276 Is one of them for me? 9 00:01:04,756 --> 00:01:06,036 Cheers. 10 00:01:09,516 --> 00:01:11,276 How about we go back to your flat? 11 00:01:13,916 --> 00:01:15,586 And then what? 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,716 Well, drink up and you'll find out. 13 00:01:26,476 --> 00:01:29,452 Cleaner turned up at midday, found him like this. 14 00:01:29,476 --> 00:01:31,053 Cleaner got their own key? 15 00:01:31,077 --> 00:01:33,212 Yeah, but she says the door was unlocked. 16 00:01:33,236 --> 00:01:34,772 She say anything else? 17 00:01:34,796 --> 00:01:37,612 Just that the TV was blaring when she arrived. 18 00:01:37,636 --> 00:01:39,156 Guess he was a metal head. 19 00:01:40,476 --> 00:01:42,476 It was to cover the sound of the gunshot. 20 00:01:46,796 --> 00:01:48,276 Watch is missing. 21 00:01:49,476 --> 00:01:51,196 Along with his wallet and phone. 22 00:01:58,116 --> 00:01:59,972 They robbed the place? 23 00:01:59,996 --> 00:02:01,276 Did the entire flat. 24 00:02:37,116 --> 00:02:39,036 We know what else was taken? 25 00:03:03,156 --> 00:03:06,146 Maybe they forced him to give them the code to the safe. 26 00:03:07,276 --> 00:03:08,986 Maybe they didn't have to. 27 00:03:12,036 --> 00:03:13,426 Boss is here. 28 00:03:15,316 --> 00:03:16,746 Well? 29 00:03:17,116 --> 00:03:18,372 Remis's dead. 30 00:03:18,396 --> 00:03:19,732 Single shot to the head. 31 00:03:19,756 --> 00:03:21,412 Whoever did it knew what they were doing. 32 00:03:21,436 --> 00:03:24,266 - You think Cassidy ordered it? - Yeah, pretty sure. 33 00:03:24,796 --> 00:03:26,372 We're going to catch hell for this. 34 00:03:26,396 --> 00:03:28,132 Well, I don't see how it's our fault. 35 00:03:28,156 --> 00:03:30,412 Remis was our informant. Now he's dead. 36 00:03:30,436 --> 00:03:32,252 Probably because he was our informant. 37 00:03:32,276 --> 00:03:35,236 We finally get someone inside Cassidy's operation and... 38 00:03:36,716 --> 00:03:38,652 What do you mean "pretty" sure? 39 00:03:38,676 --> 00:03:40,943 - The flat was burgled. - And? 40 00:03:41,756 --> 00:03:43,132 Well, if this was Cassidy's people, 41 00:03:43,156 --> 00:03:44,532 they'd have no need to rob the place. 42 00:03:44,556 --> 00:03:46,972 - Maybe they staged it. - To hide the fact that it was a hit? 43 00:03:46,996 --> 00:03:48,892 - Yeah. - No. 44 00:03:48,916 --> 00:03:51,412 If Cassidy is taking out police informants, 45 00:03:51,436 --> 00:03:54,092 he's doing it to anyone else that's thinking of crossing him. 46 00:03:54,116 --> 00:03:56,012 He doesn't want that hidden. 47 00:03:56,036 --> 00:03:59,466 The robbery part doesn't fit. 48 00:04:00,716 --> 00:04:03,612 If you're going to steal drug money, why leave some of it behind? 49 00:04:06,236 --> 00:04:08,012 He's in here. 50 00:04:17,996 --> 00:04:19,732 Jesus. 51 00:04:19,756 --> 00:04:21,596 Look at the state of him. 52 00:04:24,236 --> 00:04:25,516 Wake him up. 53 00:04:45,036 --> 00:04:46,796 They had to leave in a hurry. 54 00:04:59,596 --> 00:05:01,116 Howell, someone's here. 55 00:05:10,436 --> 00:05:12,212 Hey! 56 00:05:12,236 --> 00:05:13,556 Shit! 57 00:05:30,916 --> 00:05:32,212 That's a girl. 58 00:05:32,236 --> 00:05:33,772 A girl with no shoes. 59 00:05:33,796 --> 00:05:35,666 She does have a bag though. 60 00:05:36,156 --> 00:05:37,876 Doesn't look much like a hit man. 61 00:05:42,796 --> 00:05:44,356 No, but they do. 62 00:05:48,276 --> 00:05:50,236 Find out where that cab went. 63 00:06:05,996 --> 00:06:07,036 Hello! 64 00:06:09,556 --> 00:06:10,916 Hello? 65 00:06:13,636 --> 00:06:15,196 Met Police! 66 00:06:26,476 --> 00:06:27,756 Are you OK? 67 00:06:29,316 --> 00:06:31,012 Kirsty Bell. 68 00:06:31,036 --> 00:06:34,572 Her flat-mate, Ellen Quinn, is our barefoot girl. 69 00:06:34,596 --> 00:06:37,172 Said the door was kicked in at 4am by two men, 70 00:06:37,196 --> 00:06:39,212 one black, one white, looking for Ellen. 71 00:06:39,236 --> 00:06:40,732 So, how'd they get here before us? 72 00:06:40,756 --> 00:06:43,692 Probably found her the same way we did, through the taxi company. 73 00:06:43,716 --> 00:06:45,972 Plus, they had a ten-hour head start. 74 00:06:45,996 --> 00:06:47,572 So, what were they looking for? 75 00:06:47,596 --> 00:06:49,572 The money probably. 76 00:06:49,596 --> 00:06:51,972 Did she say why Ellen was with Remis? 77 00:06:51,996 --> 00:06:53,555 Seems Kirsty and Ellen 78 00:06:53,579 --> 00:06:56,212 were running some sort of honey-trap scam on him. 79 00:06:56,236 --> 00:06:58,092 So, they're not connected to Cassidy? 80 00:06:58,116 --> 00:07:00,172 Just picked the wrong mark on the on the wrong night. 81 00:07:00,196 --> 00:07:02,252 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 82 00:07:02,276 --> 00:07:03,372 No wonder she was running. 83 00:07:03,396 --> 00:07:05,972 And she'll have to keep running if she wants to stay alive. 84 00:07:05,996 --> 00:07:08,972 - So, where is she now? - Kirsty reckons she's gone home. 85 00:07:08,996 --> 00:07:10,396 And where's home? 86 00:07:49,716 --> 00:07:52,292 We don't know if she's actually going there. 87 00:07:52,316 --> 00:07:54,212 No. But she's young, she's scared 88 00:07:54,236 --> 00:07:56,012 and Shetland is at the edge of the world 89 00:07:56,036 --> 00:07:57,492 so, you know, there's a good chance. 90 00:07:57,516 --> 00:07:59,252 Well, let the local police find her. 91 00:07:59,276 --> 00:08:02,932 She's too important. We want to find Cassidy, this girl is the key. 92 00:08:02,956 --> 00:08:04,492 Look, she's in danger. 93 00:08:04,516 --> 00:08:07,612 You think Cassidy hasn't made the connection? 94 00:08:07,636 --> 00:08:10,532 We need to get this girl before he does. 95 00:08:10,556 --> 00:08:12,356 Can't you send someone else? 96 00:08:13,716 --> 00:08:15,732 Pack your bags. You're going home. 97 00:08:59,768 --> 00:09:04,866 www.addic7ed.com 98 00:09:35,276 --> 00:09:36,852 And this happened last night? 99 00:09:36,876 --> 00:09:38,172 Aye. 100 00:09:38,196 --> 00:09:39,972 How many does that make now? 101 00:09:39,996 --> 00:09:42,386 Including this one? Five. 102 00:09:43,916 --> 00:09:45,492 Same symbol. 103 00:09:45,516 --> 00:09:47,772 Any idea what it means? 104 00:09:47,796 --> 00:09:49,332 Not yet. 105 00:09:49,356 --> 00:09:52,492 Well, Ewan Dickie seems to think it's the work of some kind of cult. 106 00:09:52,516 --> 00:09:55,332 Says the isles are being overrun by Satanists. 107 00:09:55,356 --> 00:09:56,852 And how is Ewan? 108 00:09:56,876 --> 00:09:58,596 Ah, still an idiot. 109 00:09:59,636 --> 00:10:01,852 People are worried. We're losing livestock. 110 00:10:01,876 --> 00:10:03,012 I know. 111 00:10:03,036 --> 00:10:04,972 We're working on it. 112 00:10:04,996 --> 00:10:07,786 Right. Better get you back. 113 00:10:23,996 --> 00:10:26,386 Anything else happens, call me, OK? 114 00:10:33,476 --> 00:10:34,612 Hi, Billy? 115 00:10:34,636 --> 00:10:37,092 DI Calder landed at Sumburgh 20 minutes ago. 116 00:10:37,116 --> 00:10:40,036 - She's on her way here. - OK. I'm heading back now. 117 00:10:50,916 --> 00:10:52,636 Business or pleasure? 118 00:10:54,676 --> 00:10:56,066 Your visit? 119 00:10:57,069 --> 00:10:58,429 Business. 120 00:10:59,309 --> 00:11:00,589 Here for long? 121 00:11:02,876 --> 00:11:04,316 Let's hope not. 122 00:11:13,676 --> 00:11:16,412 Found him passed out next to the library. 123 00:11:16,436 --> 00:11:17,782 He's been drinking all night. 124 00:11:17,806 --> 00:11:19,866 Not again, John Joe. 125 00:11:21,516 --> 00:11:23,812 - Eh, do you want him in a cell or...? - No chance. 126 00:11:23,836 --> 00:11:25,852 He's not getting off that lightly. 127 00:11:25,876 --> 00:11:27,292 Call his wife. 128 00:11:27,316 --> 00:11:28,716 Oh, no. 129 00:11:31,716 --> 00:11:33,212 Fiscal's looking for you. 130 00:11:33,236 --> 00:11:34,412 Oh, thanks. 131 00:11:34,436 --> 00:11:36,052 Any chance of a tea? 132 00:11:36,076 --> 00:11:38,332 I can do you a scone as well. 133 00:11:38,356 --> 00:11:40,172 You are a fine man, Billy McCabe. 134 00:11:40,196 --> 00:11:41,716 Aye. 135 00:11:43,676 --> 00:11:45,452 - You wanted to see me? - Ah. 136 00:11:45,476 --> 00:11:47,212 How'd it go with Agnes? 137 00:11:47,236 --> 00:11:48,732 Same as the other ones. 138 00:11:48,756 --> 00:11:52,012 Throat was cut and a symbol painted on the carcass. 139 00:11:52,036 --> 00:11:54,452 Any chance it could just be kids? 140 00:11:54,476 --> 00:11:56,292 Pretty weird kids if it is. 141 00:11:56,316 --> 00:12:00,812 Hmm. Erm, DI Calder's waiting for you in the incident room. 142 00:12:00,836 --> 00:12:03,252 I said you'd be her neighbour on this Ellen Quinn case. 143 00:12:03,276 --> 00:12:04,452 OK. 144 00:12:04,476 --> 00:12:07,132 And remember, she has no jurisdiction up here 145 00:12:07,156 --> 00:12:08,996 so you're in charge. 146 00:12:10,836 --> 00:12:13,756 - They're on your head, Harry. - Ah... 147 00:12:18,516 --> 00:12:20,252 Have you seen these before? 148 00:12:20,276 --> 00:12:21,612 Drugs? Loads of times. 149 00:12:21,636 --> 00:12:22,892 You're funny. 150 00:12:22,916 --> 00:12:25,292 We took them off a couple of students up from Aberdeen. 151 00:12:25,316 --> 00:12:26,572 They bring them with them? 152 00:12:26,596 --> 00:12:28,652 No. They say they got them at a party in Lerwick 153 00:12:28,676 --> 00:12:30,492 but I've never seen pills like these here. 154 00:12:30,516 --> 00:12:32,255 I'm wondering if we've got a new distributor. 155 00:12:32,279 --> 00:12:33,812 Might be worth checking out. 156 00:12:33,836 --> 00:12:35,106 DI Calder? 157 00:12:36,156 --> 00:12:37,612 You must be DI McIntosh. 158 00:12:37,636 --> 00:12:39,692 Temporary DI. And call me Tosh. 159 00:12:39,716 --> 00:12:40,852 This is DC Wilson. 160 00:12:40,876 --> 00:12:41,932 Erm, Sandy's fine. 161 00:12:41,956 --> 00:12:43,812 Is that a Scottish accent, DI Calder? 162 00:12:43,836 --> 00:12:44,916 That's right. 163 00:12:46,916 --> 00:12:51,012 Er, well, can we get you anything? Tea? Coffee? Billy's made scones. 164 00:12:51,036 --> 00:12:52,932 I would rather we just got started. 165 00:12:52,956 --> 00:12:55,652 My DCI should've sent you through the background on all of this. 166 00:12:55,676 --> 00:12:56,692 Yes, he did. 167 00:12:56,716 --> 00:12:59,132 Ellen Quinn witnessed the murder of one of your informants? 168 00:12:59,156 --> 00:13:02,412 Philip Remis. He worked as an accountant for Kyle Cassidy, 169 00:13:02,436 --> 00:13:04,972 head of a crime gang that we've been investigating. 170 00:13:04,996 --> 00:13:07,892 Remis was ready to give my team evidence to help us 171 00:13:07,916 --> 00:13:09,572 prove a case against Cassidy. 172 00:13:09,596 --> 00:13:12,492 And you think this Cassidy was behind Remis's killing? 173 00:13:12,516 --> 00:13:14,732 We think he ordered the hit, yes. 174 00:13:14,756 --> 00:13:16,492 What was Ellen doing at the flat? 175 00:13:16,516 --> 00:13:17,772 Robbing the place. 176 00:13:17,796 --> 00:13:20,612 We think she stole some money from Remis's flat that might have 177 00:13:20,636 --> 00:13:21,892 belonged to Cassidy. 178 00:13:21,916 --> 00:13:24,332 Explains why she didn't come forward about the shooting. 179 00:13:24,356 --> 00:13:27,012 Well, that and the fact she's probably terrified. 180 00:13:27,036 --> 00:13:30,572 We need to find her before Cassidy or his people do. 181 00:13:30,596 --> 00:13:33,012 What, you think he'll follow her up here? 182 00:13:33,036 --> 00:13:34,652 There's every chance. 183 00:13:34,676 --> 00:13:37,852 OK. Well, we know she arrived on the Aberdeen ferry yesterday. 184 00:13:37,876 --> 00:13:39,692 After that, we lost track of her. 185 00:13:40,546 --> 00:13:42,212 You... you don't know where she is? 186 00:13:42,236 --> 00:13:43,852 Well, uniform have her details. 187 00:13:43,876 --> 00:13:47,212 They'll keep an eye out and I'm checking the town CCTV. 188 00:13:47,236 --> 00:13:48,652 And what about her family? 189 00:13:48,676 --> 00:13:51,132 Parents stay down near Bigton. 190 00:13:51,156 --> 00:13:53,836 Right, well, let's go and talk to them, then. 191 00:14:13,356 --> 00:14:14,716 Trees. 192 00:14:16,516 --> 00:14:17,892 What? 193 00:14:17,916 --> 00:14:21,812 In case you're wondering what it is about the place that looks strange. 194 00:14:21,836 --> 00:14:23,516 No trees in Shetland. 195 00:14:24,636 --> 00:14:27,252 It's the wind apparently. It's too exposed. 196 00:14:27,276 --> 00:14:30,836 I mean, there are some trees but generally it's like this. 197 00:14:32,036 --> 00:14:34,706 A lot of first-time visitors are surprised by it. 198 00:14:35,116 --> 00:14:36,972 Yeah, it's not my first time here. 199 00:14:36,996 --> 00:14:38,636 Oh, you've been before? 200 00:14:40,876 --> 00:14:42,396 I was born here. 201 00:14:44,516 --> 00:14:46,306 Grew up near East Roe. 202 00:14:47,156 --> 00:14:48,652 Oh, wow. 203 00:14:48,676 --> 00:14:51,106 Oh, it's beautiful out that way. 204 00:14:51,716 --> 00:14:53,156 If you like it bleak. 205 00:14:54,316 --> 00:14:55,932 I take it you didn't? 206 00:14:55,956 --> 00:14:57,436 I couldn't wait to get away. 207 00:14:58,756 --> 00:15:00,636 Left two days after my 18th birthday. 208 00:15:03,196 --> 00:15:07,532 I'm not born and bred but one of the things I like about living here 209 00:15:07,556 --> 00:15:10,212 is everyone's so proud of the place. 210 00:15:10,236 --> 00:15:11,276 Yeah. 211 00:15:13,036 --> 00:15:14,636 Never really understood that. 212 00:15:29,676 --> 00:15:31,946 This is the Bains' farm. 213 00:15:32,436 --> 00:15:33,852 Yeah. 214 00:15:33,876 --> 00:15:35,476 Ellen's mum's a Bain. 215 00:16:07,276 --> 00:16:10,692 The Bains used to be a big noise when I lived here. 216 00:16:10,716 --> 00:16:11,836 Still are. 217 00:16:18,696 --> 00:16:20,856 Cutting it a bit fine, aren't ye? 218 00:16:22,556 --> 00:16:24,772 Oh, you're not here for the party? 219 00:16:24,796 --> 00:16:27,172 We're looking for Stella Quinn. 220 00:16:27,196 --> 00:16:28,692 Why do you want to see Stella? 221 00:16:28,716 --> 00:16:29,946 Is she here? 222 00:16:49,036 --> 00:16:50,372 I'm Stella Quinn. 223 00:16:50,396 --> 00:16:52,172 Temporary DI McIntosh. 224 00:16:52,196 --> 00:16:54,932 This is DI Calder of the Metropolitan Police. 225 00:16:54,956 --> 00:16:57,732 Is there somewhere private we could talk? 226 00:16:57,756 --> 00:16:59,052 What's this about? 227 00:16:59,076 --> 00:17:00,316 It's about Ellen. 228 00:17:02,756 --> 00:17:04,036 Kieran? 229 00:17:08,956 --> 00:17:10,972 Ellen's living in London. 230 00:17:10,996 --> 00:17:13,732 She has been for the last six months. 231 00:17:13,756 --> 00:17:17,132 Well actually, we think she came back to Shetland yesterday. 232 00:17:17,156 --> 00:17:20,666 Have either of you had any contact with Ellen since Thursday? 233 00:17:21,876 --> 00:17:23,732 Haven't heard from her in weeks. 234 00:17:23,756 --> 00:17:26,052 Ellen can be a bit flaky. 235 00:17:26,076 --> 00:17:28,612 Sometimes she forgets to keep in touch. 236 00:17:28,636 --> 00:17:29,972 Has she done something wrong? 237 00:17:29,996 --> 00:17:31,412 We just need to talk with her. 238 00:17:31,436 --> 00:17:32,972 About what? 239 00:17:32,996 --> 00:17:36,652 About an incident that she may have been involved in. 240 00:17:36,676 --> 00:17:38,612 A very serious one. 241 00:17:38,636 --> 00:17:39,892 I'll call her now. 242 00:17:39,916 --> 00:17:42,212 She won't answer her phone, Mr Quinn. 243 00:17:42,236 --> 00:17:43,996 It's been off for the last two days. 244 00:17:46,716 --> 00:17:49,652 Just plain rude if you ask me. 245 00:17:49,676 --> 00:17:51,532 Turning up at a birthday party 246 00:17:51,556 --> 00:17:54,852 and not even introducing yourselves to the guest of honour. 247 00:17:54,876 --> 00:17:56,812 They're here about Ellen, Mum. 248 00:17:56,836 --> 00:17:58,612 She might be in trouble. 249 00:17:58,636 --> 00:17:59,932 What kind of trouble? 250 00:17:59,956 --> 00:18:00,934 They won't say. 251 00:18:00,958 --> 00:18:02,972 I think it's best if we speak to Ellen first. 252 00:18:02,996 --> 00:18:05,276 Can you think of anywhere else she could be? 253 00:18:07,236 --> 00:18:08,892 Maybe Rosemary. 254 00:18:08,916 --> 00:18:10,012 Who's Rosemary? 255 00:18:10,036 --> 00:18:11,452 Rosemary Strachan. 256 00:18:11,476 --> 00:18:13,932 Well, she and Ellen were best friends at school. 257 00:18:13,956 --> 00:18:15,492 And where would we find her? 258 00:18:15,516 --> 00:18:17,772 She's living with her boyfriend in Lerwick. 259 00:18:17,796 --> 00:18:19,396 Liam Kenmuir. 260 00:18:21,316 --> 00:18:23,306 You're his double, you know? 261 00:18:23,916 --> 00:18:25,386 Calder. 262 00:18:25,796 --> 00:18:27,692 Took me a moment there. 263 00:18:27,716 --> 00:18:30,452 You know who this is? It's Ruth Calder. 264 00:18:30,476 --> 00:18:32,906 Reverend Calder's daughter. 265 00:18:34,516 --> 00:18:36,932 Aye, you were a few years above me at school. 266 00:18:36,956 --> 00:18:38,812 And now she's a policewoman? 267 00:18:38,836 --> 00:18:41,612 - Detective Inspector. - Oh... 268 00:18:41,636 --> 00:18:44,812 Who would have seen that coming, eh? 269 00:18:44,836 --> 00:18:47,492 Your brother's the minister at the church now. 270 00:18:47,516 --> 00:18:49,772 He's fine, I suppose. 271 00:18:49,796 --> 00:18:51,932 Bit wet for my liking. 272 00:18:51,956 --> 00:18:53,572 I preferred your father. 273 00:18:53,596 --> 00:18:56,246 He was more resolute. 274 00:18:57,596 --> 00:19:00,292 If anyone see her or she gets in touch, 275 00:19:00,316 --> 00:19:01,836 it's vital that you call us. 276 00:19:03,116 --> 00:19:04,396 Thank you. 277 00:19:07,316 --> 00:19:10,746 Bobby, get that lot out of here. 278 00:19:11,516 --> 00:19:12,972 What will I tell them? 279 00:19:12,996 --> 00:19:15,026 Tell them the party's over. 280 00:19:19,836 --> 00:19:22,106 You going to keep doing that? 281 00:19:22,356 --> 00:19:24,732 The Temporary DI bit? 282 00:19:24,756 --> 00:19:26,772 - Is there a problem? - It undermines you. 283 00:19:26,796 --> 00:19:28,812 Makes you sound like you're just filling in 284 00:19:28,836 --> 00:19:31,706 till the real power shows up. Plus, it's annoying. 285 00:19:32,196 --> 00:19:35,172 OK, so you're 23 years old, you're running for your life, 286 00:19:35,196 --> 00:19:38,826 You come home but you don't go to your family for help, why not? 287 00:19:39,916 --> 00:19:42,266 Maybe she did and they're lying. 288 00:19:43,076 --> 00:19:44,652 Do you think they were lying? 289 00:19:44,676 --> 00:19:45,972 No. 290 00:19:45,996 --> 00:19:48,132 No. Me neither. 291 00:19:48,156 --> 00:19:49,836 Let's go and see the pal. 292 00:19:56,556 --> 00:19:58,826 There's nothing I can do, Tina. 293 00:19:59,836 --> 00:20:02,666 Yeah. Yeah. I know, babes. I've got no option. 294 00:20:03,156 --> 00:20:04,652 I have to do this. 295 00:20:04,676 --> 00:20:08,906 But as soon as I'm done, yeah, that is it, I'm out. 296 00:20:09,716 --> 00:20:12,612 It's just me, you and Elsie from now on, all right? 297 00:20:12,636 --> 00:20:13,892 I promise. 298 00:20:13,916 --> 00:20:15,772 Get your hands off of me. 299 00:20:15,796 --> 00:20:17,332 - Stop it! Leave me alone! - Shit. 300 00:20:17,356 --> 00:20:19,092 - Get off me! - Tina, I got to go, yeah... 301 00:20:19,116 --> 00:20:20,892 You're supposed to pay for things! 302 00:20:20,916 --> 00:20:22,332 I didn't take anything. 303 00:20:22,356 --> 00:20:25,092 You can't just come in here and just take things from me! 304 00:20:25,116 --> 00:20:27,692 - I'm not trying to...! - What the hell's going on? 305 00:20:27,716 --> 00:20:29,772 Little shit's calling me a thief! 306 00:20:29,796 --> 00:20:32,012 He was about to walk out without paying for the book. 307 00:20:32,036 --> 00:20:33,852 Bullshit. What book? 308 00:20:33,876 --> 00:20:35,276 It's in his pocket. 309 00:20:40,796 --> 00:20:43,532 You know what? Erm, my friend made a mistake. 310 00:20:43,556 --> 00:20:45,412 He's sorry. Aren't you? 311 00:20:47,036 --> 00:20:49,972 Look, erm, let me square you up, yeah. 312 00:20:49,996 --> 00:20:51,612 How much do we owe you? 313 00:20:51,636 --> 00:20:53,492 18.99. 314 00:20:53,729 --> 00:20:55,009 For a book? 315 00:20:56,950 --> 00:20:58,110 It's all right. 316 00:20:58,876 --> 00:21:00,236 Here. 317 00:21:01,756 --> 00:21:03,492 There's 50. 318 00:21:03,516 --> 00:21:05,236 Sorry for the misunderstanding. 319 00:21:15,596 --> 00:21:17,212 Just get in the car, yeah. 320 00:21:17,236 --> 00:21:18,676 50 fucking quid! 321 00:21:20,756 --> 00:21:22,852 What the fuck are you doing stealing books? 322 00:21:22,876 --> 00:21:24,412 You expect me to buy it? 323 00:21:24,436 --> 00:21:26,716 I expect you to keep a low profile. 324 00:21:28,996 --> 00:21:31,132 What do you want with a bird-watching guide anyway? 325 00:21:31,156 --> 00:21:32,612 It's for the puffins. 326 00:21:32,636 --> 00:21:33,692 The puffins? 327 00:21:33,716 --> 00:21:35,052 Yeah, they're birds. 328 00:21:35,076 --> 00:21:36,652 I know what fucking puffins are, yeah? 329 00:21:36,676 --> 00:21:38,612 What I don't know is why you care. 330 00:21:38,636 --> 00:21:40,172 Well, you can see them here. 331 00:21:40,196 --> 00:21:43,332 And not just puffins, terns, shags, kittiwakes. 332 00:21:43,356 --> 00:21:44,652 Are you taking the piss? 333 00:21:44,676 --> 00:21:46,852 Listen, we're here to deal with the girl 334 00:21:46,876 --> 00:21:48,372 and get the money back to the boss. 335 00:21:48,396 --> 00:21:50,372 - That is it! - I know. 336 00:21:50,396 --> 00:21:53,572 But I thought maybe after we can go see some puffins. 337 00:21:53,596 --> 00:21:55,897 - If you don't want to, it's fine. - No, I don't fucking want to. 338 00:21:55,921 --> 00:21:56,982 Fine! 339 00:22:15,556 --> 00:22:18,292 Haven't spoken to Ellen since she went to London, 340 00:22:18,316 --> 00:22:20,612 and that was ages ago. 341 00:22:20,636 --> 00:22:22,412 You two are best friends though. 342 00:22:22,436 --> 00:22:24,572 We were, yeah. 343 00:22:24,596 --> 00:22:26,492 You didn't keep in touch? 344 00:22:26,516 --> 00:22:28,332 We text now and again 345 00:22:28,356 --> 00:22:31,052 but, to be honest, she ghosted me a bit. 346 00:22:31,426 --> 00:22:34,172 I guess she was having too much fun down there, eh? 347 00:22:34,196 --> 00:22:35,836 Well, I wouldn't bet on it. 348 00:22:37,036 --> 00:22:39,692 What made Ellen go to London? 349 00:22:39,716 --> 00:22:41,612 Bright lights, I suppose. 350 00:22:41,636 --> 00:22:43,172 She never liked it here. 351 00:22:43,196 --> 00:22:44,852 Too small, she said. 352 00:22:44,876 --> 00:22:47,492 Rosie, have you seen my scrubs anywhere? 353 00:22:47,516 --> 00:22:50,332 Sorry. Didn't realise we had company. 354 00:22:50,356 --> 00:22:52,452 Er, police are here about Ellen. 355 00:22:52,476 --> 00:22:54,292 Apparently she's back home. 356 00:22:54,316 --> 00:22:56,692 You a friend of Ellen's, too? 357 00:22:56,716 --> 00:23:00,492 Ah, well, I mean, I know her but only through Rosemary, so... 358 00:23:00,516 --> 00:23:04,012 Either of you have any idea where she might go if she was in trouble? 359 00:23:04,036 --> 00:23:05,452 Is she in trouble? 360 00:23:05,476 --> 00:23:06,932 Who she might turn to? 361 00:23:06,956 --> 00:23:09,132 Sorry. No. 362 00:23:09,156 --> 00:23:10,492 Shetland Lettings. 363 00:23:10,949 --> 00:23:12,309 Do you work there? 364 00:23:13,436 --> 00:23:15,826 Aye. I do the turnovers. 365 00:23:16,756 --> 00:23:18,412 Holiday cottages right? 366 00:23:18,436 --> 00:23:20,036 Mm. That's right. 367 00:23:21,516 --> 00:23:23,732 Well, if you do hear from Ellen, 368 00:23:23,756 --> 00:23:26,956 can you please call us? It's really important. 369 00:23:31,236 --> 00:23:34,052 So, you're 23 years old, you're running for your life, 370 00:23:34,076 --> 00:23:36,212 you don't go to your family for help because... 371 00:23:36,236 --> 00:23:38,892 You've got a pal who can hide you in an empty holiday cottage. 372 00:23:38,916 --> 00:23:40,652 We need a list of the properties she manages. 373 00:23:40,676 --> 00:23:41,956 We need to check them out. 374 00:23:44,516 --> 00:23:46,572 So according to their website, 375 00:23:46,596 --> 00:23:48,972 Shetland Lettings have two unrented properties right now. 376 00:23:48,996 --> 00:23:50,852 One on Yell... 377 00:23:50,876 --> 00:23:52,212 ..and the other's up at Nibon. 378 00:23:52,236 --> 00:23:53,892 Yell still a bugger to get to? 379 00:23:53,916 --> 00:23:55,732 Yeah, Nibon's the smarter bet. 380 00:23:55,756 --> 00:23:58,052 - Ruth! - Oh, shit. 381 00:23:58,076 --> 00:24:00,452 - Ruth Calder?! - Cal. 382 00:24:00,476 --> 00:24:01,972 I didn't know you were back. 383 00:24:01,996 --> 00:24:03,452 Well, I'm... I'm not really. 384 00:24:03,476 --> 00:24:06,212 It's just... It's a few days. It's a work thing. 385 00:24:06,236 --> 00:24:08,452 Brilliant. You look great. 386 00:24:08,476 --> 00:24:10,892 You look... good, too. 387 00:24:10,916 --> 00:24:13,332 Yeah, I know. What you doing with this lass? 388 00:24:13,356 --> 00:24:15,076 We're working together. 389 00:24:17,436 --> 00:24:19,732 - Wait. You're a cop? - Aye. 390 00:24:19,756 --> 00:24:22,046 - No. Fuck off. - Aye. 391 00:24:22,070 --> 00:24:24,172 OK, well, we've kind of got somewhere to go, 392 00:24:24,196 --> 00:24:26,212 - so it was great to see you... - Hey, hey. Wait a minute. 393 00:24:26,236 --> 00:24:29,396 - We need to catch up. - Sorry. I can't. Bye, Cal. 394 00:24:30,756 --> 00:24:32,412 An old friend of yours? 395 00:24:32,436 --> 00:24:33,972 What? No. 396 00:24:33,996 --> 00:24:35,372 I barely knew him, really. 397 00:24:35,396 --> 00:24:37,466 You've still got it, Ruthie! 398 00:24:37,996 --> 00:24:40,396 - Er, Nibon you said? - Yeah. 399 00:24:55,356 --> 00:24:57,106 I want her back. 400 00:24:58,476 --> 00:25:03,492 I don't care if you have to drag her kicking and screaming. 401 00:25:03,516 --> 00:25:05,492 Talk to her pals. 402 00:25:05,516 --> 00:25:06,812 The Strachan girl. 403 00:25:06,836 --> 00:25:08,866 Anyone she might've gone to. 404 00:25:09,956 --> 00:25:12,396 Maybe we should hold off for a bit. 405 00:25:14,076 --> 00:25:15,852 Just until we know what's happening. 406 00:25:15,876 --> 00:25:18,732 She's in trouble. That's what's happening. 407 00:25:18,756 --> 00:25:20,252 We don't know that for sure. 408 00:25:20,276 --> 00:25:21,932 The police just want to talk to her. 409 00:25:21,956 --> 00:25:23,892 God's sake, man. 410 00:25:23,916 --> 00:25:26,746 Do you not know your own daughter by now? 411 00:25:27,466 --> 00:25:29,066 My mum's right. 412 00:25:29,556 --> 00:25:31,292 This is Ellen we're talking about. 413 00:25:31,316 --> 00:25:34,412 I just think we should let the police handle it. 414 00:25:34,436 --> 00:25:37,452 The police? You mean Ruth Calder? 415 00:25:37,476 --> 00:25:41,012 That tramp. Not a chance. 416 00:25:41,036 --> 00:25:43,812 The Bains take care of their own. 417 00:25:43,836 --> 00:25:45,236 Ellen's a Quinn. 418 00:25:50,596 --> 00:25:51,916 Stella? 419 00:25:57,756 --> 00:25:59,076 Bring her home. 420 00:26:22,876 --> 00:26:24,916 Something's happening. 421 00:26:33,356 --> 00:26:34,772 I should come with you. 422 00:26:34,796 --> 00:26:37,052 You stay here with Mum and Rory. 423 00:26:37,076 --> 00:26:39,476 No, I... I want to come with you. 424 00:26:43,996 --> 00:26:45,826 Don't worry. 425 00:26:46,316 --> 00:26:47,676 We'll find her. 426 00:27:36,482 --> 00:27:37,962 Hello! 427 00:27:46,076 --> 00:27:47,396 Hello? 428 00:27:48,956 --> 00:27:50,356 Police. 429 00:28:00,076 --> 00:28:01,156 Ellen? 430 00:28:03,876 --> 00:28:04,996 Ellen! 431 00:28:08,836 --> 00:28:09,916 Shit. 432 00:28:21,316 --> 00:28:22,676 Ellen! 433 00:28:27,636 --> 00:28:29,676 I know you can hear me! 434 00:28:32,316 --> 00:28:34,492 I know what happened! 435 00:28:34,683 --> 00:28:36,403 And I know that you're scared! 436 00:28:37,949 --> 00:28:39,986 But I can help you! 437 00:28:44,583 --> 00:28:46,983 Look, you can't keep running, Ellen! 438 00:28:48,596 --> 00:28:50,572 Please! Just... 439 00:28:50,596 --> 00:28:52,612 ..trust me. 440 00:28:52,636 --> 00:28:56,546 The best thing that you can do right now is to come with me! 441 00:28:58,716 --> 00:29:00,156 I can help you! 442 00:29:02,876 --> 00:29:04,276 Ellen! 443 00:29:06,636 --> 00:29:08,076 Oh... 444 00:29:16,436 --> 00:29:18,292 Dad? 445 00:29:18,316 --> 00:29:19,676 Are you angry with Ellen? 446 00:29:21,689 --> 00:29:22,729 Course not. 447 00:29:25,036 --> 00:29:27,052 Why would you ask that? 448 00:29:27,076 --> 00:29:29,012 Because the police are after her. 449 00:29:29,036 --> 00:29:31,972 No. They're not... They're not after her, Rory. 450 00:29:31,996 --> 00:29:33,356 They just want to talk to her. 451 00:29:34,716 --> 00:29:38,052 So, she hasn't done anything wrong? 452 00:29:38,076 --> 00:29:39,572 No. 453 00:29:39,596 --> 00:29:41,652 Then why doesn't she come and see me? 454 00:29:53,076 --> 00:29:54,236 Stay here. 455 00:29:59,676 --> 00:30:01,052 Hi. 456 00:30:01,076 --> 00:30:03,012 Er, can I help you? 457 00:30:03,036 --> 00:30:04,532 Yeah, I hope so. 458 00:30:04,556 --> 00:30:06,452 Me and my friend, we're kind of lost. 459 00:30:06,476 --> 00:30:09,052 Looking for..."Sum-burg" Head? 460 00:30:09,076 --> 00:30:12,092 - "Sum-burg" Head? - It's Sumburgh Head... 461 00:30:12,116 --> 00:30:14,172 You're a bit off course. 462 00:30:14,196 --> 00:30:15,586 What did I tell you? 463 00:30:16,956 --> 00:30:19,532 My name's Frank. Good to meet you. 464 00:30:19,556 --> 00:30:21,612 - Er, Kieran. - Kieran. 465 00:30:21,636 --> 00:30:25,132 You couldn't show me on the map how to get there, could you, Kieran? 466 00:30:25,156 --> 00:30:27,866 - Do you not have a map on your phone? - No signal, mate. 467 00:30:28,876 --> 00:30:30,636 Mind if I use your toilet? 468 00:30:31,916 --> 00:30:33,812 Er... 469 00:30:34,106 --> 00:30:35,972 No. Yeah, go on. 470 00:30:35,996 --> 00:30:37,676 Door on your right as you go in. 471 00:30:39,969 --> 00:30:43,169 So, er, where did we go wrong, Kieran? 472 00:31:30,556 --> 00:31:31,596 Hey. 473 00:31:33,556 --> 00:31:35,106 What's your name? 474 00:31:35,876 --> 00:31:37,652 Rory. 475 00:31:37,676 --> 00:31:40,972 So, basically, it's just straight back down the road we came on, then? 476 00:31:40,996 --> 00:31:42,476 Yeah. That'll do it. 477 00:31:46,276 --> 00:31:48,572 This your place, is it, Kieran? 478 00:31:48,596 --> 00:31:49,812 What? 479 00:31:49,836 --> 00:31:51,852 The farm. You own it, yeah? 480 00:31:51,876 --> 00:31:53,252 Oh, no. 481 00:31:53,276 --> 00:31:55,316 No, that belongs to my wife's family. 482 00:32:00,956 --> 00:32:03,116 That your dad out there, Rory? 483 00:32:09,196 --> 00:32:10,556 Your mum here? 484 00:32:12,316 --> 00:32:13,756 What about your sister? 485 00:32:16,836 --> 00:32:18,236 Is Ellen here? 486 00:32:24,870 --> 00:32:26,790 Want to see something cool? 487 00:32:33,676 --> 00:32:35,516 Where is your sister, Rory? 488 00:32:40,996 --> 00:32:43,276 Get away from my grandson. 489 00:32:48,756 --> 00:32:50,892 Rory and I were just talking. 490 00:32:50,916 --> 00:32:53,386 Get out of my fucking house. 491 00:32:55,516 --> 00:32:57,036 See you around, Rory. 492 00:33:09,156 --> 00:33:11,652 I want these two off my farm. 493 00:33:11,676 --> 00:33:13,972 Grace, they just want directions. 494 00:33:13,996 --> 00:33:16,956 Then direct them off my farm. 495 00:33:18,196 --> 00:33:19,996 Hey, it... it's OK. 496 00:33:21,356 --> 00:33:22,876 We're going. 497 00:33:35,676 --> 00:33:36,916 Directions? 498 00:33:38,356 --> 00:33:39,996 You're a bloody idiot. 499 00:34:08,196 --> 00:34:09,932 Need someone over here, please. 500 00:34:14,556 --> 00:34:16,236 You recognise the brand? 501 00:34:17,476 --> 00:34:18,892 Looks foreign. 502 00:34:19,229 --> 00:34:20,509 Can we get them bagged up? 503 00:34:22,316 --> 00:34:24,276 She left this behind. 504 00:34:30,516 --> 00:34:32,386 Any sign of the money? 505 00:34:32,836 --> 00:34:35,252 Great. So, basically, she's got everything she needs 506 00:34:35,276 --> 00:34:36,572 to get off the island, then. 507 00:34:36,596 --> 00:34:39,692 We've alerted the airport and the ferry terminal. She can't leave. 508 00:34:39,716 --> 00:34:42,372 And we've got cars out patrolling the area. They'll pick her up. 509 00:34:42,396 --> 00:34:44,012 There's something you need to see. 510 00:34:44,036 --> 00:34:47,132 Two men assaulted Magnus McCall in his shop earlier. 511 00:34:47,156 --> 00:34:49,212 One of them had a London accent. 512 00:34:49,236 --> 00:34:52,412 Managed to get this image from the shop's CCTV. 513 00:34:52,436 --> 00:34:54,156 Cassidy knows she's here. 514 00:34:55,476 --> 00:34:56,516 Oh... 515 00:34:58,476 --> 00:35:00,972 Sandy, call the media office. 516 00:35:00,996 --> 00:35:03,052 We need Ellen's details made public. 517 00:35:03,076 --> 00:35:05,223 Any sightings, they've to call us. 518 00:35:05,247 --> 00:35:09,612 Then drum up as many uniforms as we can spare to help search. 519 00:35:09,636 --> 00:35:13,052 And get someone to bring Rosemary Strachan to the station. 520 00:35:13,076 --> 00:35:14,236 Got it. 521 00:35:45,396 --> 00:35:47,556 - Er, Lerwick. - OK. 522 00:36:01,316 --> 00:36:03,316 Thought I had it to myself. 523 00:36:04,356 --> 00:36:05,556 The bus, I mean. 524 00:36:07,436 --> 00:36:08,932 Been on since Mossbank. 525 00:36:08,956 --> 00:36:11,356 You're the only other person that's got on. 526 00:36:14,236 --> 00:36:15,986 You fae here? 527 00:36:16,756 --> 00:36:18,292 Aye. 528 00:36:18,316 --> 00:36:19,916 Aye, I thought so. 529 00:36:20,916 --> 00:36:22,692 I'm from Glasgow. 530 00:36:22,716 --> 00:36:24,252 Up here for a job. 531 00:36:24,276 --> 00:36:25,852 On the wind farm. 532 00:36:25,876 --> 00:36:27,756 Got a six-month contract. 533 00:36:29,316 --> 00:36:30,516 The money's good. 534 00:36:32,409 --> 00:36:33,689 Place is shite. 535 00:36:40,503 --> 00:36:42,663 I'll leave you be, then. 536 00:36:51,556 --> 00:36:53,906 Do you recognise this bag, Rosemary? 537 00:36:57,076 --> 00:36:59,012 We found it up at Nibon. 538 00:36:59,036 --> 00:37:01,146 In one of the cottages you manage. 539 00:37:03,882 --> 00:37:06,002 It's Ellen's bag, isn't it? 540 00:37:08,596 --> 00:37:10,732 Any idea how it got there? 541 00:37:10,756 --> 00:37:12,772 We don't have time for this. 542 00:37:12,796 --> 00:37:16,252 Rosemary, have you been in contact with Ellen in the past two days? 543 00:37:16,276 --> 00:37:17,452 Course she has! 544 00:37:17,476 --> 00:37:20,452 We know you've seen Ellen, we know you put her up at the cottage, 545 00:37:20,476 --> 00:37:21,892 so you need to tell us where she is 546 00:37:21,916 --> 00:37:23,916 or your friend is going to end up dead! 547 00:37:25,516 --> 00:37:27,476 Could you give us a minute, please, Rosemary? 548 00:37:33,836 --> 00:37:36,050 - I need you to stay out here. - What? Why? 549 00:37:36,075 --> 00:37:37,571 I'M conducting this interview. 550 00:37:37,596 --> 00:37:39,492 I'm just trying to help things along. 551 00:37:39,516 --> 00:37:42,692 Well, your "help" is distressing our witness. 552 00:37:42,716 --> 00:37:44,356 Plus, it's annoying. 553 00:37:51,236 --> 00:37:52,986 DI Calder's right. 554 00:37:53,649 --> 00:37:56,889 We don't have time for you to play the loyal pal. 555 00:38:02,916 --> 00:38:05,772 She called. Two nights ago. 556 00:38:05,796 --> 00:38:07,772 Told me to pick her up off the ferry. 557 00:38:07,796 --> 00:38:09,612 Why did you take her to the cottage? 558 00:38:09,636 --> 00:38:11,252 She asked me to. 559 00:38:11,276 --> 00:38:14,172 Said she needed somewhere to lie low for a bit. 560 00:38:14,196 --> 00:38:16,012 I knew something bad had happened. 561 00:38:16,036 --> 00:38:18,516 - How? - Because it was Ellen. 562 00:38:19,556 --> 00:38:23,492 - Do you have any idea where she is now? - No. 563 00:38:23,516 --> 00:38:27,412 - Where she's going? - No. But I know she'll be OK. 564 00:38:27,436 --> 00:38:29,292 What makes you so sure? 565 00:38:29,316 --> 00:38:31,892 I've known Ellen since she was ten. 566 00:38:31,916 --> 00:38:34,532 She's a nightmare. Yeah. 567 00:38:34,556 --> 00:38:36,652 Causes trouble everywhere she goes. 568 00:38:36,676 --> 00:38:40,412 But no matter how bad things get, 569 00:38:40,743 --> 00:38:44,823 Ellen always walks away without a scratch. 570 00:39:01,796 --> 00:39:03,116 Where are we? 571 00:39:04,462 --> 00:39:05,942 Usta. 572 00:39:09,596 --> 00:39:12,412 - Where's my bag? - What bag? 573 00:39:12,436 --> 00:39:15,076 My bag! The one I had when I got on. Where is it? 574 00:39:18,036 --> 00:39:19,932 The guy... Where is he? 575 00:39:19,956 --> 00:39:20,918 What guy? 576 00:39:20,942 --> 00:39:23,412 The one that was sitting up the back. The guy from Glasgow. 577 00:39:23,436 --> 00:39:26,532 - Oh, he got off just before Brae. - We have to go back. 578 00:39:26,556 --> 00:39:28,012 I can't. I've got a schedule. 579 00:39:28,036 --> 00:39:30,692 Well, fuck your schedule! He stole my bag and you fucking let him! 580 00:39:30,716 --> 00:39:33,732 - Well, there's no need to be abusive. - Where's my fucking bag?! 581 00:39:33,756 --> 00:39:35,546 Right! 582 00:39:36,276 --> 00:39:38,012 - Off the bus! Now! - No. No. 583 00:39:38,036 --> 00:39:39,196 Off! Now! 584 00:39:40,516 --> 00:39:43,372 - Wait. No. no. Please don't! - You can't talk to me like that! 585 00:39:43,396 --> 00:39:45,612 No, no. Please, you need to take me back! 586 00:39:46,777 --> 00:39:47,892 Please, no! 587 00:39:47,916 --> 00:39:50,932 Wait! You can't just leave me here! 588 00:39:50,956 --> 00:39:53,452 Please don't! 589 00:40:02,476 --> 00:40:05,292 We're watching the cottage in case Ellen goes back there. 590 00:40:05,316 --> 00:40:07,332 And we'll have patrols out all night, 591 00:40:07,356 --> 00:40:09,396 but it's a lot of ground to cover. 592 00:40:11,276 --> 00:40:12,692 What about these two? 593 00:40:12,716 --> 00:40:15,172 No further sightings. They're probably on the move. 594 00:40:15,196 --> 00:40:19,026 - How dangerous are they? - DI Calder reckons they're serious. 595 00:40:21,396 --> 00:40:23,092 What is your take on her? 596 00:40:23,223 --> 00:40:24,586 DI Calder? 597 00:40:25,436 --> 00:40:26,812 She's good. 598 00:40:27,362 --> 00:40:28,922 But...? 599 00:40:29,796 --> 00:40:31,076 But nothing. 600 00:40:33,716 --> 00:40:37,732 Well, if she's gone to ground, we're going to have a job finding her, 601 00:40:37,756 --> 00:40:39,692 especially now that she knows we're after her. 602 00:40:39,716 --> 00:40:41,212 Well, it shouldn't be that hard. 603 00:40:41,236 --> 00:40:43,172 Can't be many places to hide up there. 604 00:40:43,196 --> 00:40:44,852 It's not a village. 605 00:40:44,876 --> 00:40:48,452 We're talking 500 square miles and 100-odd islands. 606 00:40:48,476 --> 00:40:50,652 Yeah, well, you'd better start covering it, then. 607 00:40:50,676 --> 00:40:53,292 So, look, the CCTV image you sent over, 608 00:40:53,316 --> 00:40:55,532 got an ID on the older guy. John Howell. 609 00:40:55,556 --> 00:40:58,292 Career criminal with a history of violent assault. 610 00:40:58,316 --> 00:41:02,316 And it looks like you were right. Howell is connected to Cassidy. 611 00:41:03,796 --> 00:41:06,716 All right. Well, I'll keep you posted. 612 00:41:54,796 --> 00:41:56,556 Should've shot the old bitch. 613 00:41:58,036 --> 00:41:59,812 The kid knew where his sister was. 614 00:41:59,836 --> 00:42:01,436 We could've got it out of him. 615 00:42:02,556 --> 00:42:05,452 - Should've let me check the flat. - What? 616 00:42:05,476 --> 00:42:09,652 Remis's flat. You should've let me check it out before you did him. 617 00:42:09,676 --> 00:42:12,332 If you'd just waited, yeah? Two minutes, 618 00:42:12,356 --> 00:42:15,292 I'd have found the girl in there and we wouldn't be in this mess. 619 00:42:15,316 --> 00:42:17,236 You're blaming ME for this? 620 00:42:19,636 --> 00:42:22,772 You know what your problem is? You like to complain too much. 621 00:42:22,796 --> 00:42:24,932 It's good that you're quitting. 622 00:42:24,956 --> 00:42:27,692 You don't have the balls for this any more. 623 00:42:30,876 --> 00:42:32,732 What the fuck is wrong with you?! 624 00:42:32,756 --> 00:42:34,436 Shut... up. 625 00:42:54,116 --> 00:42:55,836 I'll be through in a minute! 626 00:42:58,036 --> 00:42:59,852 Supposed to be here yesterday. 627 00:42:59,876 --> 00:43:02,972 But the delivery driver missed the ferry. 628 00:43:02,996 --> 00:43:04,956 So, here I am... 629 00:43:06,823 --> 00:43:08,983 Course, I'm on my own today. 630 00:43:10,516 --> 00:43:12,492 As usual! 631 00:43:12,516 --> 00:43:14,516 Rush hour, is it? 632 00:43:18,716 --> 00:43:22,052 Is, er...? Is everything all right? 633 00:43:22,076 --> 00:43:23,996 These guys have been following me. 634 00:43:26,116 --> 00:43:28,996 Please. You need to help me. 635 00:43:30,276 --> 00:43:31,652 Just my daughter's little joke. 636 00:43:31,676 --> 00:43:32,996 Ah... 637 00:43:34,196 --> 00:43:38,132 It, er... It might be best if you boys leave. 638 00:43:38,156 --> 00:43:40,692 - There's no need for that. - Leave. 639 00:43:40,716 --> 00:43:42,292 Or I'll call the police. 640 00:43:42,316 --> 00:43:44,092 No. Don't do that. 641 00:43:45,877 --> 00:43:47,612 I will do what I please. 642 00:43:48,956 --> 00:43:50,156 No! 643 00:43:58,116 --> 00:44:00,396 - Move. - Get off! 644 00:44:04,836 --> 00:44:06,476 Stop! 645 00:44:07,716 --> 00:44:09,116 - Get off! - Hey! 646 00:44:46,396 --> 00:44:49,516 - Actually... could you wait? - Mm-hm. 647 00:45:22,676 --> 00:45:25,172 I'll put up a message on the church page asking for donations. 648 00:45:25,196 --> 00:45:28,276 I'll contact the supermarkets to see if they've got any surplus stock. 649 00:45:32,436 --> 00:45:34,972 That's... that's a good idea. 650 00:45:34,996 --> 00:45:37,692 - Can we catch up tomorrow, Peter? - Sure. 651 00:45:37,716 --> 00:45:39,276 Night, Reverend. 652 00:45:50,556 --> 00:45:52,092 I heard you were back. 653 00:45:52,116 --> 00:45:54,596 Uh-huh. Just for a few days. 654 00:45:57,276 --> 00:45:59,292 - You look well. - Thank you. 655 00:45:59,316 --> 00:46:00,716 So do you. 656 00:46:02,996 --> 00:46:05,652 I'm back for a work thing, actually. 657 00:46:05,676 --> 00:46:08,332 Ellen Quinn. I know. 658 00:46:08,356 --> 00:46:10,772 Everyone talking about her, then, are they? 659 00:46:10,796 --> 00:46:12,812 Hmm. Her. 660 00:46:12,836 --> 00:46:14,756 - And you. - Oh... 661 00:46:17,956 --> 00:46:20,556 I need to ask you some questions, Alan. 662 00:46:22,756 --> 00:46:24,612 I don't remember a photograph. 663 00:46:24,636 --> 00:46:26,492 Well, it's on her socials. 664 00:46:26,516 --> 00:46:28,836 You, Ellen and a bunch of other kids. 665 00:46:30,476 --> 00:46:32,772 You're all in hiking gear. 666 00:46:32,796 --> 00:46:34,956 - The Island Walk. - The what? 667 00:46:36,156 --> 00:46:38,692 It's a charity thing. Sponsored walk. 668 00:46:38,716 --> 00:46:40,612 We used to do it every spring before lockdown. 669 00:46:40,636 --> 00:46:42,706 Ellen joined us one year. 670 00:46:43,596 --> 00:46:46,452 - Were you and Ellen close? - No. 671 00:46:46,476 --> 00:46:48,356 You looked close in the picture. 672 00:46:49,596 --> 00:46:51,732 - What are you implying? - I'm not implying anything. 673 00:46:51,756 --> 00:46:52,927 I just need to find this girl 674 00:46:52,951 --> 00:46:54,052 - and I need to ask... - What? 675 00:46:54,076 --> 00:46:55,452 You think I'm hiding her? 676 00:46:55,946 --> 00:46:58,052 Is that why you came out here? 677 00:46:58,076 --> 00:47:01,636 I barely know Ellen. Can't remember the last time we spoke. 678 00:47:05,356 --> 00:47:08,212 I can't believe you're the minister here now. 679 00:47:08,236 --> 00:47:10,716 Well, it's what I always wanted. 680 00:47:13,516 --> 00:47:16,172 Guess the old boy would've been proud. 681 00:47:16,196 --> 00:47:17,236 I hope so. 682 00:47:20,396 --> 00:47:21,716 How's, er... 683 00:47:23,116 --> 00:47:24,746 ..your wife? 684 00:47:25,636 --> 00:47:28,012 Amma's fine. Thanks for asking. 685 00:47:28,036 --> 00:47:29,972 Yeah, sorry I didn't make the wedding. 686 00:47:29,996 --> 00:47:31,572 We didn't expect you to. 687 00:47:31,596 --> 00:47:33,772 Figured if you didn't come out for your dad's funeral, 688 00:47:33,796 --> 00:47:36,132 you're hardly going to bother with your brother's wedding. 689 00:47:36,156 --> 00:47:37,812 He wouldn't have wanted me there. 690 00:47:37,836 --> 00:47:39,572 Is that what you tell yourself? 691 00:47:39,596 --> 00:47:40,956 You know it's true. 692 00:47:42,116 --> 00:47:43,476 Er... 693 00:47:46,556 --> 00:47:49,412 Right. Well, I'd better go. 694 00:47:49,436 --> 00:47:51,676 Yeah, that figures. 695 00:47:53,276 --> 00:47:56,412 Do you know what? You don't get to judge me, Alan. 696 00:47:56,436 --> 00:47:59,852 I don't know what kind of life you had with him after I left 697 00:47:59,876 --> 00:48:03,572 but MY experience of our dad was not good. 698 00:48:03,596 --> 00:48:07,132 I didn't like him, and he certainly didn't like me. 699 00:48:07,156 --> 00:48:09,436 He wouldn't have wanted me there. 700 00:48:10,916 --> 00:48:12,212 No. 701 00:48:12,236 --> 00:48:13,956 But I did. 702 00:48:32,996 --> 00:48:34,596 Where to now? 703 00:48:55,556 --> 00:48:58,426 Right. Where is it? 704 00:48:58,996 --> 00:49:00,212 Where's what? 705 00:49:00,236 --> 00:49:02,052 The money from the flat. 706 00:49:02,249 --> 00:49:03,689 Someone took it. 707 00:49:05,756 --> 00:49:07,346 Who? 708 00:49:07,876 --> 00:49:09,012 Some guy. 709 00:49:09,036 --> 00:49:11,612 - Bullshit. - No, I'm telling the truth. 710 00:49:11,636 --> 00:49:13,252 I was on the bus 711 00:49:13,276 --> 00:49:15,572 and he must've taken it when I fell asleep, 712 00:49:15,596 --> 00:49:18,156 and then when I woke up, it was gone. 713 00:49:20,756 --> 00:49:22,732 Keep an eye on her. 714 00:49:32,516 --> 00:49:34,452 Are you going to kill me? 715 00:49:40,276 --> 00:49:44,316 I didn't mean it. Stealing... from that guy. 716 00:49:45,362 --> 00:49:48,666 It wasn't my idea. It was Kirsty. 717 00:49:51,436 --> 00:49:55,906 She said... we'd make enough to pay the rent. 718 00:49:57,396 --> 00:49:59,132 It was wrong. 719 00:49:59,156 --> 00:50:01,572 I should've said no. 720 00:50:01,596 --> 00:50:03,306 But I'm... 721 00:50:04,026 --> 00:50:06,572 But I'm not a bad person. Really. 722 00:50:06,596 --> 00:50:08,436 I... don't care. 723 00:50:10,076 --> 00:50:11,292 I care. 724 00:50:13,716 --> 00:50:14,956 I'm a good person. 725 00:50:17,796 --> 00:50:19,676 I'm a good person! 726 00:50:35,516 --> 00:50:36,596 Bitch! 727 00:50:51,596 --> 00:50:53,153 Help me! 728 00:51:51,276 --> 00:51:52,732 Police let you go, then? 729 00:51:52,756 --> 00:51:55,452 Well, they were just asking questions. 730 00:51:55,476 --> 00:51:56,716 About her? 731 00:51:58,396 --> 00:52:00,052 And what did you tell them? 732 00:52:00,076 --> 00:52:02,532 Well, that I saw her yesterday. 733 00:52:02,556 --> 00:52:04,892 Look, Liam, she's a friend. 734 00:52:04,916 --> 00:52:06,892 She's a user, Rosemary, 735 00:52:06,916 --> 00:52:09,626 and you fall for her shit every time. 736 00:52:48,556 --> 00:52:49,892 Thanks. 737 00:54:16,516 --> 00:54:18,732 Bloody hell! 738 00:54:18,756 --> 00:54:21,692 Hey. How are you doing, James? 739 00:54:21,716 --> 00:54:24,812 Well, Ruth Calder's sneaking out of my house at six in the morning 740 00:54:24,836 --> 00:54:27,292 so I must've travelled back to 1992! 741 00:54:27,316 --> 00:54:30,852 I just dropped by last night. 742 00:54:30,876 --> 00:54:32,492 Did you, now? 743 00:54:32,516 --> 00:54:34,332 I fell asleep. Nothing happened. 744 00:54:35,956 --> 00:54:38,036 Mm, morning, sugar. 745 00:54:41,356 --> 00:54:43,093 Don't. 746 00:54:44,396 --> 00:54:45,852 Just don't. 747 00:54:47,076 --> 00:54:50,052 So, when did you start all this? 748 00:54:50,076 --> 00:54:52,732 Oh, we set it up about eight years ago. 749 00:54:52,756 --> 00:54:55,172 Hm. Candles? 750 00:54:55,196 --> 00:54:56,572 No' just candles. 751 00:54:56,596 --> 00:54:59,419 We do diffusers, oil burners, essential oils. 752 00:54:59,443 --> 00:55:02,826 - Mm. There money in it? - We're growing. 753 00:55:03,956 --> 00:55:06,372 We do regular deliveries to a shop in Aberdeen. 754 00:55:06,396 --> 00:55:09,692 - And are you part of all this? - Course. 755 00:55:09,716 --> 00:55:12,876 Chief executive in charge of logistics and distribution. 756 00:55:14,396 --> 00:55:16,132 He's the delivery driver. 757 00:55:20,636 --> 00:55:23,692 - DI Calder. - A body's been found. 758 00:55:23,716 --> 00:55:25,972 Shop worker killed in Usta. 759 00:55:25,996 --> 00:55:27,116 She was shot. 760 00:55:28,116 --> 00:55:30,476 Er... I'll meet you there. 761 00:55:41,516 --> 00:55:43,972 It'll take some time to move her body. 762 00:55:43,996 --> 00:55:47,532 DI Calder, this is Cora McLean. Cora's our pathologist. 763 00:55:47,556 --> 00:55:48,870 What can you tell us? 764 00:55:48,894 --> 00:55:51,092 I can tell you that Maura Watt was a good woman. 765 00:55:51,116 --> 00:55:53,132 She'd do anything for you. 766 00:55:53,156 --> 00:55:54,796 It's bloody awful. 767 00:55:55,779 --> 00:55:58,652 Looks like she took a single shot to the back of her head. 768 00:55:58,676 --> 00:56:01,612 Doubt she would have felt it. Small mercies. 769 00:56:01,636 --> 00:56:03,212 How long has she been dead? 770 00:56:03,236 --> 00:56:05,492 Well, hard to tell, given she's frozen, 771 00:56:05,516 --> 00:56:08,052 but probably sometime yesterday. 772 00:56:08,076 --> 00:56:09,914 Well, how come she wasn't found earlier? 773 00:56:09,938 --> 00:56:11,062 She lives alone. 774 00:56:11,086 --> 00:56:12,652 No-one noticed she hadn't come home. 775 00:56:12,676 --> 00:56:15,412 Plus, whoever killed her locked up the shop. 776 00:56:15,436 --> 00:56:17,892 Do you think this is Cassidy's people? 777 00:56:17,916 --> 00:56:18,956 Yeah. 778 00:56:21,242 --> 00:56:22,922 We've got another body. 54574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.