Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,311 --> 00:00:52,139
IDDY: Once upon a time
there was a prince
2
00:00:52,182 --> 00:00:57,187
who set out on a long journey in search of a great treasure.
3
00:00:57,231 --> 00:01:01,191
Though he traveled far
and brought back many gifts,
4
00:01:01,235 --> 00:01:06,544
he began his journey home
looking for something more.
5
00:01:06,588 --> 00:01:09,156
Halt. We shall camp here.
6
00:01:09,199 --> 00:01:10,505
Your Highness,
why camp here?
7
00:01:10,548 --> 00:01:13,247
We are so close
to your father's castle.
8
00:01:13,290 --> 00:01:16,511
The men are tired, and soon it will be dark.
9
00:01:17,555 --> 00:01:20,384
Besides, there's something about this place.
10
00:01:22,212 --> 00:01:24,040
I don't know what it is.
11
00:01:24,780 --> 00:01:25,824
Is the air more clear?
12
00:01:25,868 --> 00:01:28,175
It is. It is home.
13
00:01:28,784 --> 00:01:30,568
Strange.
14
00:01:30,612 --> 00:01:34,572
I don't remember this part of the wood. Let me see the map.
15
00:01:39,621 --> 00:01:42,624
I don't see this place on the map.
16
00:01:42,667 --> 00:01:45,235
You are right, sire.
It is not marked.
17
00:01:46,541 --> 00:01:50,371
So close to home and we've made a discovery.
18
00:01:50,414 --> 00:01:55,158
Watch over the camp. Make sure the tents are set before nightfall.
19
00:01:55,202 --> 00:01:57,378
I'm going to scout this forest.
20
00:01:57,421 --> 00:02:01,382
Your Highness, be careful.
These woods are
full of surprises.
21
00:02:01,425 --> 00:02:03,384
Bewitched men
may be lurking about.
22
00:02:08,606 --> 00:02:13,394
♪ I'm going home
with gold and silver from
all the battles I've won
23
00:02:13,437 --> 00:02:15,787
♪ But even though
I've so many treasures
24
00:02:15,831 --> 00:02:19,791
♪ I have a feeling
I've none
25
00:02:21,271 --> 00:02:24,187
♪ I left Father's kingdom
26
00:02:24,231 --> 00:02:27,582
♪ And traveled away
27
00:02:27,625 --> 00:02:31,368
♪ I crossed
through the oceans
Climbed over mountains
28
00:02:31,412 --> 00:02:33,979
♪ Searched every way
29
00:02:34,023 --> 00:02:37,418
♪ But where am I going?
30
00:02:37,461 --> 00:02:40,812
♪ What do I search for?
31
00:02:40,856 --> 00:02:43,206
♪ And where is my princess?
32
00:02:43,250 --> 00:02:46,818
♪ Where is the one
I long for?
33
00:02:46,862 --> 00:02:51,258
♪ Long for
Where?
34
00:02:52,520 --> 00:02:55,697
♪ Is she there
beyond the river?
35
00:02:55,740 --> 00:02:59,004
♪ Or somewhere
upon its shore?
36
00:02:59,048 --> 00:03:03,618
♪ Is there a path
within these woods
37
00:03:03,661 --> 00:03:08,100
♪ That will lead me
to her door?
38
00:03:09,319 --> 00:03:12,670
♪ The journey is ending
39
00:03:12,714 --> 00:03:15,717
♪ What did I learn?
40
00:03:15,760 --> 00:03:19,068
♪ I still have not found it,
shall I continue?
41
00:03:19,111 --> 00:03:22,245
♪ Shall I return?
42
00:03:22,289 --> 00:03:25,248
♪ Where am I going?
43
00:03:25,292 --> 00:03:28,599
♪ What do I search for?
44
00:03:28,643 --> 00:03:31,254
♪ And where is my princess?
45
00:03:31,298 --> 00:03:35,258
♪ Where is the one
I long for?
46
00:03:35,302 --> 00:03:39,654
♪ Long for
Where? ♪
47
00:03:59,239 --> 00:04:00,501
[SQUAWKS]
48
00:04:02,111 --> 00:04:03,939
A guardian raven.
49
00:04:09,771 --> 00:04:11,294
Fairest beauty.
50
00:04:12,382 --> 00:04:13,775
Are you asleep?
51
00:04:21,739 --> 00:04:23,175
[RATTLING]
52
00:04:23,219 --> 00:04:26,396
IDDY: Left, right.
Left, right.
Left, right.
53
00:04:27,397 --> 00:04:29,704
Forward, men.
Forward.
54
00:04:41,629 --> 00:04:46,155
There she rests, as perfect as the day we put her here.
55
00:04:46,198 --> 00:04:48,026
The spell has not been broken.
56
00:04:48,070 --> 00:04:49,158
Look.
57
00:04:51,203 --> 00:04:52,944
BIDDY: Someone has been here.
58
00:04:52,988 --> 00:04:54,424
Somebody is here.
59
00:04:54,468 --> 00:04:56,383
Stand back, enchanted men.
60
00:04:58,950 --> 00:05:02,389
Here lies a true princess.
61
00:05:02,432 --> 00:05:03,999
We know.GIDDY: We put her here.
62
00:05:04,521 --> 00:05:05,566
You knew her?
63
00:05:05,609 --> 00:05:06,828
We took her in.
64
00:05:06,871 --> 00:05:09,570
But the lacing
was too tight.
65
00:05:09,613 --> 00:05:11,398
We think
it's a spell.
66
00:05:11,441 --> 00:05:13,400
Shh! Let's start
at the beginning.
67
00:05:14,966 --> 00:05:17,621
Many years ago,
there was a kingdom
68
00:05:17,665 --> 00:05:21,408
ruled by a wise king
and a fair queen.
69
00:05:25,890 --> 00:05:29,111
One clear winter day,
it began to snow.
70
00:05:38,990 --> 00:05:42,516
♪ When the winter wind
starts blowing
All the ladies start to sew
71
00:05:42,559 --> 00:05:46,433
♪ They need clothes
in which to bundle up
To keep them from the snow
72
00:05:46,476 --> 00:05:50,045
ALL: ♪ Let it snow
73
00:05:50,088 --> 00:05:52,439
♪ Let it snow
74
00:05:54,441 --> 00:05:56,007
♪ Out of the clouds
75
00:05:56,051 --> 00:05:58,619
♪ Swirl through the breeze
76
00:05:58,662 --> 00:05:59,794
♪ Cover the treetops
77
00:05:59,837 --> 00:06:02,013
♪ Don't catch a sneeze
78
00:06:02,057 --> 00:06:06,017
ALL: ♪ Whether
it's day or night
79
00:06:06,061 --> 00:06:08,846
♪ Cover the world
with white
80
00:06:08,890 --> 00:06:10,848
♪ Let it snow ♪ Let it snow
81
00:06:10,892 --> 00:06:13,242
♪ Let it snow ♪ Let it snow
82
00:06:13,285 --> 00:06:16,463
♪ Let it pile up
to the door
83
00:06:16,506 --> 00:06:18,552
♪ We'll sit
beside the window
84
00:06:18,595 --> 00:06:23,818
ALL: ♪ And watch it
snow some more
85
00:06:26,690 --> 00:06:28,997
Why is my lady so sad?
86
00:06:29,040 --> 00:06:30,912
Not sad,
just dreaming.
87
00:06:30,955 --> 00:06:32,043
About what?
88
00:06:35,482 --> 00:06:38,876
♪ In the morning
when my ladies
sit and sew
89
00:06:38,920 --> 00:06:41,313
ALL: ♪ White linen sew
90
00:06:41,357 --> 00:06:46,318
♪ It makes me dream
I had a child with skin as
white as snow, white as snow
91
00:06:46,362 --> 00:06:48,843
ALL: ♪ As white as snow
92
00:06:48,886 --> 00:06:52,499
♪ I'll cuddle her
in my arms
93
00:06:52,542 --> 00:06:56,590
♪ And teach her
to dance and sing
94
00:06:56,633 --> 00:06:59,897
♪ We'll make a snowman
in the snow
95
00:06:59,941 --> 00:07:03,510
♪ Who looks
just like the King
96
00:07:03,553 --> 00:07:05,163
♪ Let it snow ♪ Let it snow
97
00:07:05,207 --> 00:07:07,688
♪ Let it snow ♪ Let it snow
98
00:07:07,731 --> 00:07:11,561
♪ I'll roll it up
in a ball
99
00:07:11,605 --> 00:07:13,171
♪ I'll sit
beside the fire
100
00:07:13,215 --> 00:07:17,698
ALL: ♪ And watch it
fall and fall
101
00:07:20,091 --> 00:07:22,398
ALL: Your Majesty.
102
00:07:24,139 --> 00:07:25,357
Shh.
103
00:07:30,624 --> 00:07:32,321
[GASPS]
104
00:07:32,364 --> 00:07:33,888
My dearest,
I've frightened you.
105
00:07:33,931 --> 00:07:36,325
Oh, no, my husband,
I was just dreaming.
106
00:07:36,368 --> 00:07:39,546
Your Majesty, your finger. Put it in the snow.
107
00:07:46,117 --> 00:07:48,642
I, too,
have been having
that same dream.
108
00:07:50,034 --> 00:07:52,602
That we might
one day have
a little child,
109
00:07:54,256 --> 00:07:57,912
with hair as black
as those ebony shutters,
110
00:07:57,955 --> 00:08:00,567
cheeks as red
as that drop of blood,
111
00:08:01,611 --> 00:08:05,093
and skin as white as snow.
112
00:08:05,136 --> 00:08:07,095
ALL: ♪ Let it snow
Let it snow
113
00:08:07,138 --> 00:08:08,749
♪ Let it snow
Let it snow
114
00:08:08,792 --> 00:08:11,752
♪ Let it snow
Let it snow
Let it snow
115
00:08:11,795 --> 00:08:13,536
♪ Let it snow
Let it snow
116
00:08:13,580 --> 00:08:15,146
♪ Let it snow
Let it snow
117
00:08:15,190 --> 00:08:18,628
♪ Let it snow
118
00:08:18,672 --> 00:08:23,633
♪ Let it snow
119
00:09:01,323 --> 00:09:05,588
[PLAYING FANFARE]
120
00:09:05,632 --> 00:09:07,024
[CROWD MURMURING]
121
00:09:14,249 --> 00:09:17,687
"Hear ye, hear ye,
one and all.
122
00:09:17,731 --> 00:09:19,646
"A beautiful child
has been born
123
00:09:19,689 --> 00:09:23,040
"to their royal Majesties,
the King and Queen."
124
00:09:23,563 --> 00:09:24,912
[ALL CHEERING]
125
00:09:39,056 --> 00:09:41,015
[INDISTINCT]
126
00:09:46,107 --> 00:09:47,325
[WEEPING]
127
00:09:56,900 --> 00:09:58,293
My love.
128
00:09:58,336 --> 00:09:59,424
[SHUSHING]
129
00:09:59,468 --> 00:10:02,689
Rest, my fairest Queen.
Rest.
130
00:10:05,909 --> 00:10:07,519
Our little one...
131
00:10:09,696 --> 00:10:12,655
She's a beautiful child.
132
00:10:12,699 --> 00:10:16,877
The most beautiful one. Our people love her already.
133
00:10:26,277 --> 00:10:28,279
I'm dying.No.
134
00:10:30,281 --> 00:10:32,675
She will need a mother.
135
00:10:32,719 --> 00:10:35,722
You must remarry. Please.
136
00:10:38,812 --> 00:10:39,987
Bring her to me.
137
00:10:44,731 --> 00:10:45,862
My baby.
138
00:10:51,215 --> 00:10:54,784
Blackest hair,
reddest cheeks,
139
00:10:57,004 --> 00:11:01,530
skin as white as snow.
140
00:11:05,099 --> 00:11:07,710
Call her Snow White.
141
00:11:14,891 --> 00:11:16,893
[BELL TOLLS]
142
00:11:16,937 --> 00:11:18,242
[WEEPING]
143
00:11:23,465 --> 00:11:26,120
IDDY: The King did marry
another queen.
144
00:11:26,163 --> 00:11:29,906
And though
she was beautiful,
she was evil.
145
00:11:29,950 --> 00:11:34,824
But Snow White grew to be
a kind child who loved
her father very much.
146
00:11:47,358 --> 00:11:51,188
♪ Just before
it's time for bed
147
00:11:51,232 --> 00:11:54,191
♪ Just before
I rest my head
148
00:11:54,235 --> 00:11:57,934
♪ That's when
I climb right up
to my favorite chair
149
00:11:57,978 --> 00:12:00,154
♪ Where you are
waiting for me
150
00:12:00,197 --> 00:12:03,461
♪ And I sit right on
my daddy's knee
151
00:12:03,505 --> 00:12:07,378
♪ Do you think that
we could dance?
152
00:12:07,422 --> 00:12:11,121
♪ Yes, I think that
there's a chance
153
00:12:11,165 --> 00:12:15,735
♪ Take my hand
and hop, hop, hop with me
154
00:12:51,901 --> 00:12:53,990
♪ Now it's bedtime
155
00:12:54,034 --> 00:12:55,600
♪ I see
156
00:12:55,644 --> 00:12:59,474
♪ But just before
I go I'd like to be
157
00:12:59,517 --> 00:13:03,304
♪ Hop, hop, hop, hop,
hopping on my Daddy's
158
00:13:03,347 --> 00:13:07,221
BOTH: ♪ Hop, hop, hop, hop,
hopping on my Daddy's
159
00:13:07,264 --> 00:13:12,182
♪ Hop, hop, hop, hop
hopping on my Daddy's knee ♪
160
00:13:12,226 --> 00:13:13,227
Enough.
161
00:13:15,272 --> 00:13:17,013
Snow White,
it's past your bedtime.
162
00:13:18,449 --> 00:13:20,974
Your Majesty,
we don't want to be
late for the ball.
163
00:13:21,017 --> 00:13:22,714
I shall be in my room.
164
00:13:24,064 --> 00:13:26,327
Goodnight, Snow White.
165
00:13:30,897 --> 00:13:35,379
Tomorrow, we are
going to have
a special treat.
166
00:13:36,554 --> 00:13:37,904
What?
167
00:13:37,947 --> 00:13:39,514
We're going hunting.
168
00:13:39,557 --> 00:13:41,908
Hunting, hooray!
169
00:13:49,524 --> 00:13:53,789
Daddy, what was
my real mummy like?
170
00:13:55,312 --> 00:13:58,925
She was a fair queen, who loved you very much.
171
00:14:00,317 --> 00:14:02,145
Good night, Daddy.
172
00:14:06,715 --> 00:14:08,499
Good night, Princess.
173
00:14:08,543 --> 00:14:09,979
[BLOWS]
174
00:14:16,856 --> 00:14:18,335
[DOOR CLOSING]
175
00:14:26,604 --> 00:14:29,564
KING: You are entirely
too hard on the girl.
176
00:14:29,607 --> 00:14:31,479
QUEEN: I don't know
what you're talking about.
177
00:14:31,522 --> 00:14:34,090
You give her entirely
too much attention.
178
00:14:34,134 --> 00:14:36,266
Really, darling,
we don't have time
to argue now.
179
00:14:36,310 --> 00:14:38,790
We'll be late for the ball.
I must get dressed.
180
00:14:45,058 --> 00:14:46,407
Shh.
181
00:14:59,986 --> 00:15:01,422
[DOOR OPENS]
182
00:15:02,989 --> 00:15:05,252
[BELL RINGING DISTANTLY]
183
00:15:12,128 --> 00:15:15,044
QUEEN: Well, don't just stand there, tie my bodice.
184
00:15:15,088 --> 00:15:16,916
LADY IN WAITING: Yes, Your Majesty.
185
00:15:19,048 --> 00:15:22,617
QUEEN: This blue dress was the perfect choice.
186
00:15:22,660 --> 00:15:25,446
Lace me tighter,
I want to be the
thinnest at the ball.
187
00:15:25,489 --> 00:15:26,969
Yes, Your Majesty.
188
00:15:28,014 --> 00:15:29,276
[GRUNTING]
189
00:15:33,193 --> 00:15:34,803
[EXCLAIMS] Are you
trying to kill me?
190
00:15:34,846 --> 00:15:37,153
Forgive me, Majesty.
191
00:15:37,197 --> 00:15:40,983
I need something in my hair. Bring me my combs.
192
00:15:48,121 --> 00:15:49,861
I'll take that one.
193
00:15:52,647 --> 00:15:54,170
No. That one.
194
00:15:56,477 --> 00:16:00,611
No, another,
and another,
and another.
195
00:16:00,655 --> 00:16:02,744
And another,
and another.
196
00:16:04,050 --> 00:16:05,616
No, another.
197
00:16:05,660 --> 00:16:06,966
I'll take that one.
198
00:16:10,621 --> 00:16:12,710
[EXCLAIMS] You've stuck me in the head!
199
00:16:12,754 --> 00:16:14,495
Forgive me,
Your Majesty.
200
00:16:14,538 --> 00:16:17,324
I never want to see
that comb again.
201
00:16:18,455 --> 00:16:21,415
It's getting late.
Bring me my tiara.
202
00:16:26,159 --> 00:16:27,508
Now leave me.
203
00:16:38,084 --> 00:16:39,085
Mmm!
204
00:16:43,089 --> 00:16:44,307
[ALL EXHALING]
205
00:16:45,134 --> 00:16:46,483
[SHUSHES]
206
00:16:46,527 --> 00:16:48,181
[ALL WHISPERING]
207
00:17:12,031 --> 00:17:14,294
Mirror, mirror,
on the wall,
208
00:17:15,382 --> 00:17:18,776
turn around
and show me all.
209
00:17:57,206 --> 00:18:00,035
Mirror, mirror,
on the wall,
210
00:18:00,079 --> 00:18:04,039
who is the fairest
of us all?
211
00:18:04,083 --> 00:18:09,000
MIRROR: I have viewed
the world and seen,
212
00:18:10,219 --> 00:18:15,442
thou art fairest of all,
dear Queen.
213
00:18:37,551 --> 00:18:38,856
[DOOR OPENS]
214
00:19:32,823 --> 00:19:36,523
[HESITANTLY]
Mirror, mirror,
on the wall,
215
00:19:39,482 --> 00:19:43,225
show around
and turn me all.
216
00:19:52,843 --> 00:19:55,759
Mirror, mirror,
on the wall,
217
00:19:58,153 --> 00:20:02,766
turn around
and show me all.
218
00:20:13,690 --> 00:20:15,344
[WHOOSHING]
219
00:20:37,758 --> 00:20:38,759
MIRROR: Aha!
220
00:20:42,763 --> 00:20:45,983
What do you want?
221
00:20:47,115 --> 00:20:49,335
I'm Snow White.
222
00:20:49,378 --> 00:20:53,339
I know who you are.
223
00:20:53,904 --> 00:20:56,777
I see all.
224
00:20:58,518 --> 00:20:59,258
Oh.
225
00:20:59,780 --> 00:21:03,436
What do you want?
226
00:21:04,915 --> 00:21:08,310
I just wanted to look.
227
00:21:08,354 --> 00:21:09,616
Well, then,
228
00:21:10,399 --> 00:21:11,400
look.
229
00:21:15,012 --> 00:21:16,623
[WHOOSHING]
230
00:21:18,842 --> 00:21:20,844
[MIRROR VOICES LAUGHING]
231
00:21:47,741 --> 00:21:49,438
[LAUGHING]
232
00:22:30,914 --> 00:22:36,093
♪ A hunting we shall go
A hunting we shall go
233
00:22:36,137 --> 00:22:39,923
BOTH: ♪ Heigh ho, a dairy-o
A hunting we shall go ♪
234
00:22:41,577 --> 00:22:43,666
Good morning,
Your Majesty.
235
00:22:43,710 --> 00:22:45,407
Did you enjoy
the royal ball?
236
00:22:45,451 --> 00:22:47,409
Very much, Princess.
237
00:22:47,453 --> 00:22:49,977
Were all the most
beautiful ladies in
the whole kingdom there?
238
00:22:50,020 --> 00:22:52,588
KING: All except the most beautiful one.
239
00:22:52,632 --> 00:22:54,242
Which one? This one.
240
00:22:54,285 --> 00:22:55,809
[BOTH LAUGH]
241
00:22:55,852 --> 00:22:58,464
Your Majesty,
can I please
get some sleep?
242
00:22:58,507 --> 00:22:59,682
Shh.
243
00:23:04,252 --> 00:23:06,385
[GIGGLING] Shh.
244
00:23:07,951 --> 00:23:09,605
[BOTH CHUCKLING]
245
00:23:15,655 --> 00:23:17,047
They have such
fun together.
246
00:23:17,091 --> 00:23:18,875
Was there ever such a pretty child?
247
00:23:18,919 --> 00:23:21,617
When Snow White grows up, she'll be the most beautiful in the land.
248
00:23:22,096 --> 00:23:23,097
[GASPS]
249
00:23:27,101 --> 00:23:28,842
Your breakfast, ma'am.
250
00:23:33,194 --> 00:23:35,588
Take it away,
I'm not hungry.
251
00:23:40,506 --> 00:23:41,724
[DOOR CLOSING]
252
00:23:43,857 --> 00:23:45,989
[HUNTING HORN BLOWING]
253
00:23:58,001 --> 00:23:59,307
[INDISTINCT TALK]
254
00:24:07,184 --> 00:24:08,185
[RINGING BELL]
255
00:24:15,584 --> 00:24:19,849
♪ So you think
that she's more
beautiful than me
256
00:24:19,893 --> 00:24:23,374
♪ We'll see
[SCOFFS] We'll see
257
00:24:24,593 --> 00:24:27,422
♪ It's impossible that
she could ever be
258
00:24:28,249 --> 00:24:31,470
♪ As lovely as me
259
00:24:33,210 --> 00:24:37,171
♪ For years I have
always been the fairest
260
00:24:37,214 --> 00:24:41,175
♪ That's why the King
has picked me for his queen
261
00:24:41,218 --> 00:24:44,918
♪ Who would have thought
that she would be a beauty?
262
00:24:44,961 --> 00:24:47,790
♪ Who would have foreseen?
263
00:24:49,488 --> 00:24:51,925
♪ It turns me green
264
00:24:53,927 --> 00:24:57,191
♪ So you think
that she's more
beautiful than me?
265
00:24:58,018 --> 00:25:01,500
♪ We'll see, we'll see
266
00:25:03,284 --> 00:25:06,243
♪ How can this possibly be?
267
00:25:06,287 --> 00:25:11,205
♪ That it's she,
that it's not me
268
00:25:11,248 --> 00:25:15,383
♪ For one,
there's the way
I do my hair
269
00:25:15,426 --> 00:25:19,605
♪ And the way
I do my makeup
with such care
270
00:25:19,648 --> 00:25:23,696
♪ With the gowns I pick
and my furs so thick
271
00:25:23,739 --> 00:25:25,567
♪ Is this a trick?
272
00:25:27,830 --> 00:25:29,571
♪ It makes me sick
273
00:25:32,313 --> 00:25:35,534
♪ I'll have to do away
with her somehow
274
00:25:36,665 --> 00:25:37,753
♪ But how?
275
00:25:38,798 --> 00:25:40,930
♪ But how?
276
00:25:40,974 --> 00:25:44,804
♪ The King must not
suspect I was involved
277
00:25:44,847 --> 00:25:48,590
♪ I think it's solved
It may be solved
278
00:25:49,852 --> 00:25:53,639
♪ I'm thinking up
an evil little plan
279
00:25:53,682 --> 00:25:57,991
♪ My hunter will
gladly be the man
280
00:25:58,034 --> 00:26:01,734
♪ For the price
he'll do the job
without a quiver
281
00:26:01,777 --> 00:26:04,737
♪ What will he deliver?
282
00:26:05,868 --> 00:26:08,262
♪ I'll take her liver!
283
00:26:08,305 --> 00:26:09,655
[KNOCK AT DOOR]
284
00:26:09,698 --> 00:26:10,917
Enter.
285
00:26:12,875 --> 00:26:15,486
The hunter, ma'am. You may leave us.
286
00:26:17,663 --> 00:26:18,881
[LAUGHS]
287
00:26:18,925 --> 00:26:21,405
Snow White is such a dear child.
288
00:26:21,449 --> 00:26:23,625
I want you to take care of her today.
289
00:26:23,669 --> 00:26:26,802
But don't bring her back, bring me her liver.
290
00:26:26,846 --> 00:26:29,718
No! I'll have her liver or your head.
291
00:26:31,328 --> 00:26:34,723
♪ I never want to see
that child again
292
00:26:35,898 --> 00:26:37,639
♪ You see?
293
00:26:38,248 --> 00:26:40,033
♪ Agree
294
00:26:40,076 --> 00:26:43,558
♪ You never want to see
that child again
295
00:26:44,341 --> 00:26:46,256
♪ I see
296
00:26:46,300 --> 00:26:47,344
♪ I agree
297
00:26:48,868 --> 00:26:51,653
♪ Now we'll see
who is more
beautiful than me
298
00:26:51,697 --> 00:26:52,872
[LAUGHS]
299
00:26:52,915 --> 00:26:56,658
♪ We'll see, we'll see!
300
00:26:56,702 --> 00:26:57,746
[LAUGHS]
301
00:26:59,487 --> 00:27:01,489
Your Majesty,
302
00:27:01,532 --> 00:27:04,884
I'm afraid the little Princess won't be able to keep up with the hunting party.
303
00:27:04,927 --> 00:27:08,061
May I suggest she ride with me? We'll fall behind.
304
00:27:10,106 --> 00:27:13,283
Very good, hunter,
but don't fall
too far behind.
305
00:27:13,327 --> 00:27:14,850
Of course, Majesty.
306
00:27:28,342 --> 00:27:30,126
[DOGS BARKING]
307
00:27:43,792 --> 00:27:45,881
[DOGS BARKING DISTANTLY]
308
00:27:47,230 --> 00:27:49,276
Aren't we a long way off from the others?
309
00:27:49,319 --> 00:27:51,713
This is where
the prize game hide.
310
00:27:56,239 --> 00:27:58,415
We shall dismount here.
311
00:27:58,459 --> 00:28:00,896
But l don't see any animals.
312
00:28:00,940 --> 00:28:02,419
We'll find one.
313
00:28:03,594 --> 00:28:04,987
[HUMMING]
314
00:28:14,780 --> 00:28:16,216
[GASPS] Oh.
315
00:28:28,358 --> 00:28:29,359
[GASPS]
316
00:28:30,230 --> 00:28:33,276
Quick! Where are
your best arrows?
317
00:28:36,018 --> 00:28:38,891
Oh, I'm looking for
smaller game here.
318
00:28:38,934 --> 00:28:40,936
My hunting knife will do the job.
319
00:28:47,508 --> 00:28:48,639
Hunter.
320
00:28:49,336 --> 00:28:51,468
It's the Queen's command.
321
00:28:52,165 --> 00:28:53,427
No!
322
00:28:53,470 --> 00:28:54,471
[RUSTLING]
323
00:28:59,825 --> 00:29:01,827
No, hunter! I must.
324
00:29:01,870 --> 00:29:04,481
I'll run away into the forest and I'll never come back.
325
00:29:04,525 --> 00:29:05,744
[GOAT BLEATS]
326
00:29:09,312 --> 00:29:12,141
The goat will
provide me
with a liver.
327
00:29:12,185 --> 00:29:16,276
Beware of the forest,
it is full of wild beasts.
328
00:29:16,319 --> 00:29:17,103
Go!
329
00:29:18,539 --> 00:29:20,410
SNOW WHITE: Farewell, hunter.
330
00:29:27,635 --> 00:29:29,724
[ANIMALS CHITTERING]
331
00:30:53,155 --> 00:30:56,202
Hello. Is anybody home?
332
00:31:53,172 --> 00:31:54,260
[HICCUPS]
333
00:31:56,566 --> 00:31:57,959
I'm tired.
334
00:31:59,047 --> 00:32:00,222
[SIGHS]
335
00:32:00,266 --> 00:32:01,571
So tired.
336
00:32:10,058 --> 00:32:12,974
♪ I could go to sleep
right here
337
00:32:13,018 --> 00:32:15,368
♪ And not get up
338
00:32:16,064 --> 00:32:19,067
♪ Until next year
339
00:32:21,243 --> 00:32:24,029
♪ This bed is too small
340
00:32:24,072 --> 00:32:26,379
♪ Or maybe
I'm just too tall
341
00:32:26,422 --> 00:32:30,035
♪ But there's another one
right down the hall
342
00:32:31,819 --> 00:32:34,082
♪ This bed seems
to be quite thin
343
00:32:34,865 --> 00:32:37,042
♪ How can I fit in?
344
00:32:38,043 --> 00:32:40,045
♪ After all I'm not a pin
345
00:32:41,089 --> 00:32:44,049
♪ But there's another one
I can fit in
346
00:32:46,399 --> 00:32:50,620
♪ Knock, knock It feels just like a hard rock
347
00:32:51,752 --> 00:32:54,276
♪ So many choices,
will I find the one?
348
00:33:06,332 --> 00:33:09,074
♪ I wonder who could
sleep in there
349
00:33:10,075 --> 00:33:12,077
♪ Or there or there or there
350
00:33:13,861 --> 00:33:16,081
♪ Is it that one
over there?
351
00:33:17,865 --> 00:33:22,043
♪ Yes, I think l see
one bed that looks right
352
00:33:23,871 --> 00:33:25,090
[YAWNS]
353
00:33:26,482 --> 00:33:29,355
♪ Good night
354
00:33:41,541 --> 00:33:43,760
[DWARVES CHATTERING]
355
00:33:44,979 --> 00:33:47,068
We'll push it
up the tree.
356
00:33:47,112 --> 00:33:48,635
Okay. Onwards.
357
00:33:48,678 --> 00:33:50,332
Why are we going
the other way?
358
00:33:50,376 --> 00:33:51,855
BIDDY: Ow!
My foot!
359
00:33:51,899 --> 00:33:53,466
FIDDY: I didn't
touch your foot.
360
00:33:54,467 --> 00:33:56,599
[INDISTINCT CHATTERING]
361
00:33:58,732 --> 00:34:00,734
I saw a wolf. [WHISPERING]
Was that the wolf?
362
00:34:00,777 --> 00:34:02,562
Wolf?
I don't see a wolf.
363
00:34:05,043 --> 00:34:08,002
There's a boulder there.
Mind the boulder.
364
00:34:08,046 --> 00:34:10,265
BIDDY: Ow! You're stepping on my foot!
365
00:34:10,309 --> 00:34:12,572
IDDY: Forward, men.
Forward.
366
00:34:13,007 --> 00:34:14,313
Hup!
367
00:34:15,444 --> 00:34:17,490
FIDDY: This is beginning
to look familiar.
368
00:34:19,361 --> 00:34:21,146
LIDDY: [PANTING] I'm tired.
369
00:34:21,189 --> 00:34:23,104
IDDY: Wait a minute.
370
00:34:23,148 --> 00:34:24,497
Who left the door open?
371
00:34:24,540 --> 00:34:28,370
Biddy? Kiddy? Diddy? KIDDY: No, it wasn't me.
372
00:34:28,414 --> 00:34:31,025
Giddy, Fiddy? GIDDY: Nobody did.
373
00:34:31,808 --> 00:34:33,462
Light your lanterns.
374
00:34:33,506 --> 00:34:35,290
[ALL WHISPERING]
375
00:35:00,663 --> 00:35:02,752
[EXCLAIMS] Who is it?
376
00:35:02,796 --> 00:35:04,102
Shh! It's me!
377
00:35:04,406 --> 00:35:05,538
Oh.
378
00:35:19,856 --> 00:35:21,119
This way.
379
00:35:28,604 --> 00:35:30,084
Come here.
380
00:35:51,671 --> 00:35:53,803
Is there anybody there?
381
00:35:53,847 --> 00:35:56,371
[CRASHING] [EXCLAIMS]
382
00:35:56,415 --> 00:35:57,590
[GLASS BREAKS]
383
00:35:57,633 --> 00:35:59,069
[GROANING]
384
00:36:00,375 --> 00:36:01,898
Quiet, quiet.
385
00:36:08,470 --> 00:36:10,211
There's no one here.
386
00:36:15,912 --> 00:36:17,175
Let's eat.
387
00:36:26,749 --> 00:36:29,926
Someone's been
souping my porridge.
388
00:36:29,970 --> 00:36:31,928
Someone's been
eating my bread.
389
00:36:31,972 --> 00:36:34,279
Who's been gobbling my wine?
390
00:36:34,322 --> 00:36:36,890
ALL: Someone's been
eating the peas!
391
00:36:37,934 --> 00:36:40,894
Brothers,
let's review the facts.
392
00:36:40,937 --> 00:36:42,896
The facts. The facts.
393
00:36:42,939 --> 00:36:44,985
The door was found open,
394
00:36:45,768 --> 00:36:46,856
[ALL AGREEING]
395
00:36:46,900 --> 00:36:48,336
porridge missing,
396
00:36:49,685 --> 00:36:53,863
peas missing,
bread missing,
397
00:36:55,169 --> 00:36:56,866
wine missing.
398
00:36:57,563 --> 00:36:59,129
In conclusion,
399
00:37:01,436 --> 00:37:04,396
someone has been here.
400
00:37:04,439 --> 00:37:06,876
ALL: Someone has been here.
401
00:37:06,920 --> 00:37:08,617
And furthermore...
402
00:37:08,661 --> 00:37:10,706
ALL: Furthermore?
403
00:37:10,750 --> 00:37:13,709
...someone may be here.
404
00:37:14,493 --> 00:37:16,625
ALL: Be here?
405
00:37:16,669 --> 00:37:18,366
Then let's search the place.
406
00:37:19,106 --> 00:37:20,281
Carefully.
407
00:37:24,938 --> 00:37:27,157
Someone's been
lying in my bed.
408
00:37:28,811 --> 00:37:29,812
Look!
409
00:37:32,380 --> 00:37:34,904
Someone's been
lying here, too.
410
00:37:39,387 --> 00:37:41,737
Someone's been
knocking on mine.
411
00:37:45,959 --> 00:37:47,700
Oh, yeah,
they've been here.
412
00:37:53,183 --> 00:37:54,402
And here.
413
00:38:00,974 --> 00:38:03,019
And there it is! Look.
414
00:38:06,545 --> 00:38:09,199
What is it? It's a sea monster.
415
00:38:09,678 --> 00:38:10,984
It's a donkey.
416
00:38:11,027 --> 00:38:12,159
It's an elephant.
417
00:38:12,202 --> 00:38:14,553
Elephants don't lay in bed.
418
00:38:14,596 --> 00:38:16,206
Oh. KIDDY: It's a dragon.
419
00:38:16,946 --> 00:38:18,383
[ALL EXCLAIMING IN FEAR]
420
00:38:19,949 --> 00:38:21,777
What shall we do?
421
00:38:21,821 --> 00:38:23,910
Let's pull back the sheets.
422
00:38:23,953 --> 00:38:25,868
Good idea. You do it.
423
00:38:27,000 --> 00:38:28,828
No. You do it.
424
00:38:28,871 --> 00:38:31,657
No. Quiet. I'll do it.
425
00:38:37,184 --> 00:38:38,533
[ALL GASPING]
426
00:38:38,577 --> 00:38:39,752
What is it?
427
00:38:39,795 --> 00:38:41,231
It's a girl.
428
00:38:42,320 --> 00:38:44,278
I wonder how she got here?
429
00:38:45,671 --> 00:38:46,933
What's a girl?
430
00:38:46,976 --> 00:38:48,238
Shh!
431
00:38:53,461 --> 00:38:54,549
Boo!
432
00:38:54,593 --> 00:38:56,029
[ALL LAUGHING]
433
00:38:57,291 --> 00:38:58,640
Let's not awaken her.
434
00:38:58,684 --> 00:39:00,033
Where will she sleep?
435
00:39:00,076 --> 00:39:01,382
In my bed.
436
00:39:01,426 --> 00:39:04,037
BIDDY: Where will you sleep? In your bed.
437
00:39:04,080 --> 00:39:05,299
My bed's too narrow.
438
00:39:05,343 --> 00:39:06,605
And mine's too hard.
439
00:39:06,648 --> 00:39:08,389
Mine's too soft.
440
00:39:08,433 --> 00:39:10,826
I'll never get any rest with him in my bed.
441
00:39:10,870 --> 00:39:12,393
No room in my bed.
442
00:39:12,437 --> 00:39:14,047
Quiet.
443
00:39:14,090 --> 00:39:16,789
Liddy will sleep
an hour with each.
444
00:39:21,489 --> 00:39:22,795
[ALL SNORING]
445
00:39:57,656 --> 00:39:59,048
[DWARVES GRUNTING]
446
00:40:02,487 --> 00:40:04,619
DIDDY: I had
the strangest sleep.
447
00:40:06,926 --> 00:40:08,536
GIDDY: I remember.
448
00:40:15,543 --> 00:40:17,110
What's your name?
449
00:40:19,852 --> 00:40:21,810
Snow White.
450
00:40:21,854 --> 00:40:23,812
How did you come
to our house?
451
00:40:23,856 --> 00:40:25,031
Who let you in?
452
00:40:25,074 --> 00:40:26,946
Did you eat the porridge? The bread?
453
00:40:26,989 --> 00:40:28,556
The peas? The wine?
454
00:40:31,429 --> 00:40:34,562
My stepmother tried
to have me killed,
455
00:40:35,563 --> 00:40:37,870
but the hunter
let me run away.
456
00:40:37,913 --> 00:40:40,350
IDDY: Hunter? Yes.
457
00:40:44,093 --> 00:40:48,184
Just before nightfall,
I found this house.
458
00:40:49,534 --> 00:40:52,754
I took just
a smidgen of food
from each plate.
459
00:40:52,798 --> 00:40:54,626
And then
I felt so tired
460
00:40:54,669 --> 00:40:58,412
that I finally fell
asleep in this bed,
461
00:40:59,935 --> 00:41:02,285
which was the only one
I could fit into.
462
00:41:02,329 --> 00:41:04,200
That's my bed.
463
00:41:04,244 --> 00:41:06,333
What's your name? Liddy.
464
00:41:06,376 --> 00:41:08,117
Thank you, Liddy.
465
00:41:08,161 --> 00:41:10,119
[ALL SNICKERING]
466
00:41:13,558 --> 00:41:15,211
[ALL WHISPERING]
467
00:41:17,387 --> 00:41:20,652
I suppose you'll need a place to live.
468
00:41:20,695 --> 00:41:21,783
BIDDY: A roof over your head.
469
00:41:21,827 --> 00:41:23,002
FIDDY: Food on your plate.
470
00:41:23,045 --> 00:41:24,003
LIDDY: Your own bed.
471
00:41:25,439 --> 00:41:27,572
Yes, I suppose I will.
472
00:41:27,615 --> 00:41:29,922
Very well, then,
473
00:41:29,965 --> 00:41:32,185
how would you like to take care of our house?
474
00:41:32,228 --> 00:41:34,187
Clean the floors. Make the beds.
475
00:41:34,230 --> 00:41:35,536
Cook the meals. Wash.
476
00:41:35,580 --> 00:41:36,755
Sew. Knit.
477
00:41:36,798 --> 00:41:38,626
You'll never lack
for anything.
478
00:41:38,670 --> 00:41:41,890
Oh, yes.
With all my heart!
479
00:41:41,934 --> 00:41:43,283
Then it's a deal.
480
00:41:44,153 --> 00:41:45,633
ALL: Hurray!
481
00:41:47,026 --> 00:41:49,768
Now you must each tell me
all of your names.
482
00:41:49,811 --> 00:41:51,204
Come on, men,
our names.
483
00:41:56,992 --> 00:41:59,908
♪ My name is Iddy
and this is Biddy
484
00:41:59,952 --> 00:42:03,390
♪ And this is Kiddy,
Diddy, Fiddy,
Giddy, Liddy
485
00:42:03,433 --> 00:42:06,611
♪ If you can't remember
who is who, you're not
the one to blame
486
00:42:06,654 --> 00:42:09,614
♪ We easily confuse ourselves
because we sound the same
487
00:42:09,657 --> 00:42:11,224
♪ My name is Iddy
488
00:42:11,267 --> 00:42:12,617
♪ My name is Biddy ♪ And this is...
489
00:42:12,660 --> 00:42:13,792
♪ Kiddy ♪ Diddy
490
00:42:13,835 --> 00:42:14,619
♪ Fiddy ♪ Giddy
491
00:42:14,662 --> 00:42:17,012
♪ Liddy
492
00:42:17,056 --> 00:42:19,145
ALL: ♪ We're seven men
who dig in caves for
secret treasures that we find
493
00:42:19,188 --> 00:42:20,755
♪ Though we're up
to here in mud
494
00:42:20,799 --> 00:42:22,670
♪ We never mind
495
00:42:22,714 --> 00:42:25,151
♪ I look for rocks ♪ I look for stones
496
00:42:25,194 --> 00:42:27,240
♪ I look for worms ♪ I look for bones
497
00:42:27,283 --> 00:42:29,764
♪ If it's underground ♪ We'll make sure
that it's found
498
00:42:29,808 --> 00:42:32,201
ALL: ♪ We'll make sure
that it's found
499
00:42:32,245 --> 00:42:34,464
♪ I dig for tin ♪ I dig for gold
500
00:42:34,508 --> 00:42:36,597
♪ I dig for snails
under the mold
501
00:42:36,641 --> 00:42:38,860
♪ If it's underground ♪ We'll make
sure that it's found
502
00:42:38,904 --> 00:42:42,255
ALL: ♪ We'll make sure
that it's found
503
00:42:44,039 --> 00:42:46,651
♪ My name is Iddy ♪ My name is Biddy
504
00:42:46,694 --> 00:42:47,956
♪ And this is ♪ Kiddy
505
00:42:48,000 --> 00:42:49,218
♪ Diddy ♪ Fiddy
506
00:42:49,262 --> 00:42:51,394
♪ Giddy ♪ Liddy
507
00:42:51,438 --> 00:42:53,527
♪ Might I suggest that
we request if we can
put her to the test
508
00:42:53,571 --> 00:42:56,486
♪ And then we'll see
if it can be that
we are in her memory
509
00:42:56,530 --> 00:42:57,792
♪ Your name is Biddy
510
00:42:57,836 --> 00:42:59,446
♪ My name is Kiddy
511
00:42:59,489 --> 00:43:01,187
♪ You must be Diddy ♪ No, he's Fiddy
512
00:43:01,230 --> 00:43:02,754
♪ I'm Fiddy ♪ Who's Diddy?
513
00:43:02,797 --> 00:43:04,451
♪ Now do you think
you've got us straight?
514
00:43:04,494 --> 00:43:06,453
♪ I think I'll have
to concentrate
515
00:43:06,496 --> 00:43:09,630
♪ Then let us
try it once again ♪ We're only seven little men
516
00:43:09,674 --> 00:43:11,850
♪ Biddy, Kiddy, Diddy ♪ Biddy, Kiddy, Diddy
517
00:43:11,893 --> 00:43:13,982
♪ Fiddy, Giddy, Liddy ♪ Fiddy, Giddy, Liddy
518
00:43:14,026 --> 00:43:15,114
♪ Iddy ♪ Biddy
519
00:43:15,157 --> 00:43:16,245
♪ Kiddy ♪ Diddy
520
00:43:16,289 --> 00:43:17,029
♪ Fiddy ♪ Giddy
521
00:43:17,072 --> 00:43:18,117
♪ Liddy
522
00:43:18,160 --> 00:43:19,335
Then can I stay?
523
00:43:20,336 --> 00:43:22,687
For as long as
your heart desires.
524
00:43:23,688 --> 00:43:25,690
And now,
brothers, to work!
525
00:43:25,733 --> 00:43:29,694
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
526
00:43:30,956 --> 00:43:33,045
IDDY: Years passed.
527
00:43:33,088 --> 00:43:36,657
The King had been told
that Snow White had been
eaten by wild animals.
528
00:43:36,701 --> 00:43:40,269
He was so grief stricken
that he gave up his kingdom
529
00:43:40,313 --> 00:43:42,881
and died in battle,
far, far away.
530
00:43:42,924 --> 00:43:46,232
But Snow White was safe
in the woods with us,
531
00:43:46,275 --> 00:43:47,973
where she grew up
in our cottage.
532
00:43:48,756 --> 00:43:50,453
And as for the Queen...
533
00:43:50,497 --> 00:43:53,282
This exquisite material
for you, ma'am?
534
00:43:53,326 --> 00:43:55,894
No. No. Of course not.
535
00:43:55,937 --> 00:43:57,286
[CHUCKLES]
536
00:43:58,766 --> 00:44:01,116
We have this creation
made for you.
537
00:44:01,160 --> 00:44:02,422
[LAUGHS]
538
00:44:03,728 --> 00:44:05,120
You silly boy.
539
00:44:07,775 --> 00:44:12,301
In all the world there is no other dress like this.
540
00:44:13,868 --> 00:44:14,869
Oh!
541
00:44:16,871 --> 00:44:19,874
It is glorious.
542
00:44:21,006 --> 00:44:22,529
Isn't it glorious?
543
00:44:22,572 --> 00:44:24,705
If I may say so,
544
00:44:24,749 --> 00:44:28,187
there is no queen
more beautiful to wear it.
545
00:44:33,801 --> 00:44:35,368
♪ Have you got your picks?
546
00:44:36,195 --> 00:44:37,544
ALL: ♪ Yeah, we got them
547
00:44:38,371 --> 00:44:40,155
♪ Are your shovels sharp?
548
00:44:40,982 --> 00:44:43,202
ALL: ♪ Uh-huh
549
00:44:43,245 --> 00:44:45,595
♪ Then let's find a cave ♪ On a mountain trail
550
00:44:45,639 --> 00:44:48,076
♪ And we'll dig down deep ♪ Till we've filled the pail
551
00:44:48,120 --> 00:44:49,861
♪ Let's go!
552
00:44:50,426 --> 00:44:52,167
♪ Let's go!
553
00:44:53,081 --> 00:44:55,301
♪ Every day
we dig, dig, dig
554
00:44:55,344 --> 00:44:57,825
♪ Diggedy, diggedy,
dig, dig, dig
555
00:44:57,869 --> 00:45:00,132
♪ The sun may be shining
but we don't give a fig
556
00:45:00,175 --> 00:45:03,744
♪ 'Cause we've got
to get to work
and dig, dig, dig
557
00:45:03,788 --> 00:45:06,138
♪ Every day
we pick, pick, pick
558
00:45:06,181 --> 00:45:08,401
♪ Pickety, pickety,
pick, pick, pick
559
00:45:08,444 --> 00:45:10,664
♪ The birds
may be singing but
we don't give a lick
560
00:45:10,708 --> 00:45:13,928
♪ 'Cause we've got
to dig deep
and pick, pick, pick
561
00:45:13,972 --> 00:45:17,453
♪ Here we are,
searching near and far
562
00:45:17,497 --> 00:45:19,934
♪ For a glimmer ♪ A glitter
563
00:45:19,978 --> 00:45:22,154
♪ A glow
564
00:45:23,285 --> 00:45:27,333
♪ Here we go,
searching high and low
565
00:45:27,376 --> 00:45:31,990
♪ And someday
we'll find it, I know
566
00:45:32,033 --> 00:45:34,819
ALL: ♪ So every day
we tap, tap, tap
567
00:45:34,862 --> 00:45:36,951
♪ Tappety, tappety,
tap, tap, tap
568
00:45:36,995 --> 00:45:40,389
♪ We won't dilly dally
and we won't take a nap
We've got to dig, dig, dig
569
00:45:40,433 --> 00:45:43,958
♪ We've got
to pick, pick, pick
We've got to tap, tap, tap ♪
570
00:45:44,002 --> 00:45:47,092
[MIRROR VOICES MUTTERING]
571
00:45:48,615 --> 00:45:53,054
Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of us all?
572
00:45:54,403 --> 00:45:57,624
MIRROR: You are very fair, my Queen,
573
00:45:58,886 --> 00:46:03,325
but Snow White
is the fairest
that I have seen.
574
00:46:04,413 --> 00:46:08,026
She is dead.
I ate her liver.
575
00:46:08,069 --> 00:46:12,291
With seven dwarfs
Snow White has stayed.
576
00:46:13,248 --> 00:46:17,035
In the forest
she survived.
577
00:46:18,253 --> 00:46:21,648
Snow White is alive!
578
00:46:21,691 --> 00:46:24,999
Alive, alive!
579
00:46:25,043 --> 00:46:27,088
MIRROR VOICES: Alive!
580
00:46:28,176 --> 00:46:31,832
This time I'll take
care of her myself!
581
00:46:31,876 --> 00:46:36,315
♪ Every day I dust the books
Neaten the crannies
and sweep the nooks
582
00:46:36,358 --> 00:46:38,926
♪ Hang seven hats
on seven little hooks
583
00:46:38,970 --> 00:46:42,234
♪ When I'm done,
how nice it looks
584
00:46:42,277 --> 00:46:47,413
♪ Every day I seem to grow
Little by little
from head to toe
585
00:46:47,456 --> 00:46:49,545
♪ Isn't it lucky that
I've learned to sew?
586
00:46:49,589 --> 00:46:52,853
♪ Add another hem
and away I go
587
00:46:52,897 --> 00:46:55,464
♪ Add a hem, add a cuff
588
00:46:55,508 --> 00:46:57,902
♪ Make it bigger
so there's room enough
589
00:46:57,945 --> 00:47:00,469
♪ Hem, hem, hem
Cuff, cuff, cuff
590
00:47:00,513 --> 00:47:02,645
♪ Hem, hem, hem, hem
Cuff, cuff, cuff
591
00:47:02,689 --> 00:47:07,433
ALL: ♪ Dig, dig, dig, dig
Dig, dig, dig, dig
592
00:47:07,476 --> 00:47:09,914
♪ Pickety, pickety,
pickety, pickety
593
00:47:09,957 --> 00:47:12,307
♪ Pickety, pickety,
pickety, pickety
594
00:47:12,351 --> 00:47:14,657
♪ Tap, tap, tap, tap
tap, tap, tap, tap
595
00:47:14,701 --> 00:47:16,877
♪ Tap, tap, tap, tap,
tap, tap, tap, tap
596
00:47:16,921 --> 00:47:21,795
♪ Dig, dig, dig, dig
Diggedy, diggedy,
diggedy, diggedy
597
00:47:21,839 --> 00:47:24,145
♪ Diggedy, diggedy,
diggedy, diggedy ♪ Tap, tap, tap, tap
598
00:47:24,189 --> 00:47:25,973
♪ Dig, dig, dig
599
00:47:26,017 --> 00:47:27,279
A diamond!
600
00:47:27,322 --> 00:47:31,457
♪ Dig, dig, dig
Dig, dig, dig
601
00:47:31,500 --> 00:47:35,896
♪ Dig, dig, dig
Dig, dig, dig
602
00:47:35,940 --> 00:47:40,988
♪ Dig, dig, dig
Dig, dig, dig
603
00:47:41,032 --> 00:47:44,078
Eureka!
604
00:47:44,122 --> 00:47:47,560
♪ Little friends,
when this growing ends
605
00:47:47,603 --> 00:47:52,913
♪ Though I love you,
I simply can't stay
606
00:47:52,957 --> 00:47:57,178
♪ Your house is small,
soon I'll be too tall
607
00:47:57,222 --> 00:48:01,922
♪ And I'll have to
be on my way
608
00:48:03,750 --> 00:48:07,145
♪ Maybe there's
a castle where
609
00:48:07,188 --> 00:48:11,149
♪ Some nice prince
has room to spare
610
00:48:11,192 --> 00:48:15,196
♪ We'd make a large
but very lovely pair
611
00:48:15,240 --> 00:48:18,852
♪ And I could even
stand up straight
out there
612
00:48:18,896 --> 00:48:21,550
♪ But till the day
I just don't fit
613
00:48:21,594 --> 00:48:23,639
♪ Beds will be made
and lamps will be lit
614
00:48:23,683 --> 00:48:26,033
♪ I'll bend my knees,
then my head won't hit
615
00:48:26,077 --> 00:48:29,645
♪ As I keep growing
bit by bit
616
00:48:29,689 --> 00:48:31,996
ALL: ♪ Every day
when work is through
617
00:48:32,039 --> 00:48:34,433
♪ And our little house
comes into view
618
00:48:34,476 --> 00:48:36,130
♪ There's something
special that we like to do
619
00:48:36,174 --> 00:48:37,479
♪ We holler,
"Hey, Snow White"
620
00:48:37,523 --> 00:48:39,612
♪ She answers ♪ Yes, that's right
621
00:48:39,655 --> 00:48:41,396
♪ We holler,
"What's to eat?" She answers ♪ Wipe those feet
622
00:48:41,440 --> 00:48:44,051
ALL: ♪ Oh, every day
there's work to do
623
00:48:44,095 --> 00:48:46,097
♪ Looking for gold ♪ And cooking a stew
624
00:48:46,140 --> 00:48:48,360
♪ We've sure been busy
But we're still not through
625
00:48:48,403 --> 00:48:49,709
♪ We've got
to dig down deep
626
00:48:49,752 --> 00:48:51,798
♪ I've got to
sweep, sweep, sweep
627
00:48:51,841 --> 00:48:53,408
♪ We've got
to move this dirt ♪ I've got to hem my skirt
628
00:48:53,452 --> 00:48:54,670
♪ We've got
to dig, dig, dig
629
00:48:54,714 --> 00:48:55,976
♪ I'm getting
big, big, bigger
630
00:48:56,020 --> 00:48:59,719
ALL: ♪ Every day
631
00:49:17,693 --> 00:49:21,436
SNOW WHITE:
♪ We'd make a large
but very lovely pair
632
00:49:21,480 --> 00:49:25,179
♪ And I could even stand up
straight out there
633
00:49:25,223 --> 00:49:27,181
♪ But till the day...
634
00:49:27,225 --> 00:49:31,272
Ware for sale. Fancy things to make you pretty.
635
00:49:32,534 --> 00:49:35,189
How pretty you are.
636
00:49:35,233 --> 00:49:37,670
Thank you, good woman.
What are you selling?
637
00:49:38,105 --> 00:49:39,237
Oh.
638
00:49:39,280 --> 00:49:42,196
Pretty things.
Lovely things.
639
00:49:42,240 --> 00:49:44,198
Laces of silk
in many colors.
640
00:49:45,983 --> 00:49:48,115
Oh! What a lovely dress.
641
00:49:50,291 --> 00:49:52,641
I have just the bodice for you.
642
00:49:52,685 --> 00:49:54,252
Oh, it's beautiful.
643
00:49:54,295 --> 00:49:55,514
Mmm.
644
00:49:55,557 --> 00:49:57,429
Wouldn't you like
to try it on?
645
00:49:57,472 --> 00:49:59,431
Yes, please.
646
00:49:59,474 --> 00:50:02,042
Then let me in, and I shall lace you up.
647
00:50:03,304 --> 00:50:08,048
Won't you look lovely laced up in this bodice.
648
00:50:08,092 --> 00:50:09,745
Won't she look lovely, Peabold?
649
00:50:09,789 --> 00:50:11,443
[SQUAWKS] Oh, it is lovely.
650
00:50:11,486 --> 00:50:14,054
Mmm-hmm. But it's a little tight.
651
00:50:14,098 --> 00:50:16,709
[GRUNTS] The better to show off your figure.
652
00:50:16,752 --> 00:50:18,667
But I can't breathe.
653
00:50:19,451 --> 00:50:21,018
[SNOW WHITE GASPS]
654
00:50:24,151 --> 00:50:25,674
[CHUCKLES]
655
00:50:25,718 --> 00:50:28,547
She couldn't resist my bodice.
656
00:50:28,590 --> 00:50:31,506
Now we'll see
who is the fairest.
657
00:50:33,117 --> 00:50:35,206
ALL: ♪ Every day
when work is through
658
00:50:35,249 --> 00:50:37,512
♪ And our little house
comes into view
659
00:50:37,556 --> 00:50:39,993
♪ There's something
special that we like to do
660
00:50:40,037 --> 00:50:41,603
♪ We holler
"Hey, Snow White,"
She answers ♪
661
00:50:44,693 --> 00:50:45,694
ALL: We holler!
662
00:50:50,395 --> 00:50:53,006
IDDY: Come on, gentlemen.
Softly now.
663
00:50:53,050 --> 00:50:54,355
Softly. [SHUSHES]
664
00:51:04,148 --> 00:51:05,453
There she is.
665
00:51:05,497 --> 00:51:06,628
Oh, no!
666
00:51:08,804 --> 00:51:10,067
Snow White.
667
00:51:11,807 --> 00:51:13,113
She isn't breathing.
668
00:51:13,157 --> 00:51:14,114
DIDDY: Check her pulse.
669
00:51:16,160 --> 00:51:17,770
I can hear her heartbeat.
670
00:51:18,597 --> 00:51:19,946
Get the scissors.
671
00:51:21,600 --> 00:51:23,558
Here it is. It's this thing.
672
00:51:24,081 --> 00:51:25,125
Cut it.
673
00:51:28,085 --> 00:51:29,521
[SNOW WHITE GROANS]
674
00:51:29,564 --> 00:51:30,696
She's coming to.
675
00:51:30,739 --> 00:51:32,045
She's breathing.
676
00:51:32,089 --> 00:51:34,265
Her cheeks are red again.She's alive!
677
00:51:34,308 --> 00:51:36,397
ALL: Hurray! Let's eat!
678
00:51:38,007 --> 00:51:40,967
[GROANS]
I've had the most
horrible dream.
679
00:51:41,794 --> 00:51:43,056
What's this?
680
00:51:43,100 --> 00:51:45,537
[GASPS] No, it wasn't. Tell us what happened.
681
00:51:45,580 --> 00:51:48,322
A kind woman came,
selling pretty things,
682
00:51:48,366 --> 00:51:49,845
and I tried on
this bodice.
683
00:51:49,889 --> 00:51:51,586
That wasn't a kind woman.
684
00:51:51,630 --> 00:51:53,632
That was the evil Queen.
685
00:51:53,675 --> 00:51:55,329
And she has found you out.
686
00:51:55,373 --> 00:51:57,157
But she looked nothing
like the Queen.
687
00:51:57,201 --> 00:51:58,637
It was a disguise.
688
00:51:58,680 --> 00:52:00,378
And she'll be back.
689
00:52:00,421 --> 00:52:01,857
What will I do?
690
00:52:01,901 --> 00:52:04,425
Don't be afraid.
We will be here
to protect you.
691
00:52:04,469 --> 00:52:05,774
But, if we're not here...
692
00:52:05,818 --> 00:52:06,949
You mustn't let anyone in.
693
00:52:06,993 --> 00:52:08,342
No one.
694
00:52:08,386 --> 00:52:11,389
No, I won't,
I promise.
695
00:52:11,432 --> 00:52:13,826
Thank you. You've all been so kind.
696
00:52:13,869 --> 00:52:15,610
I've baked
your favorite cake.
697
00:52:15,654 --> 00:52:17,395
Let's eat. For dessert.
698
00:52:26,012 --> 00:52:28,188
Attar of roses.
699
00:52:34,238 --> 00:52:36,588
Tincture of sandalwood.
700
00:52:41,810 --> 00:52:43,203
Chamomile.
701
00:52:49,166 --> 00:52:51,603
Oil of jasmine.
702
00:52:57,739 --> 00:52:58,827
Milk.
703
00:53:36,082 --> 00:53:39,128
Mirror, mirror,
on the wall,
704
00:53:40,478 --> 00:53:43,698
who is the fairest
of us all?
705
00:53:43,742 --> 00:53:47,833
You are very fair,
my Queen,
706
00:53:47,876 --> 00:53:52,316
but Snow White is the fairest that I have seen.
707
00:53:53,230 --> 00:53:55,710
Well, look again.
708
00:53:55,754 --> 00:53:59,758
I laced her up so tight
she'll never take
another breath.
709
00:53:59,801 --> 00:54:04,937
Seven dwarves
are her protection.
710
00:54:04,980 --> 00:54:09,028
They have scissors
to cut through lace.
711
00:54:10,508 --> 00:54:14,512
It may be that
you are crafty,
712
00:54:14,555 --> 00:54:18,951
but Snow White has the loveliest face.
713
00:54:18,994 --> 00:54:20,822
[MIRROR VOICES MUTTERING]
714
00:54:29,701 --> 00:54:34,314
An oriental potion just for the occasion.
715
00:55:05,432 --> 00:55:09,958
♪ If you have lovely hair
716
00:55:10,002 --> 00:55:14,528
♪ You may want
a comb in there
717
00:55:14,572 --> 00:55:18,706
♪ Painted bright,
mother of pearl
718
00:55:18,750 --> 00:55:23,232
♪ Just the thing
for a lovely girl ♪
719
00:55:26,627 --> 00:55:29,543
Good day.
Where did you come from?
720
00:55:29,587 --> 00:55:32,720
[WITH FUNNY ACCENT]
Far, far away.
721
00:55:32,764 --> 00:55:36,463
I have been traveling
for so long.
722
00:55:38,813 --> 00:55:42,469
May I rest here
for a while?
723
00:55:43,209 --> 00:55:44,645
Yes. Yes, of course.
724
00:55:45,907 --> 00:55:47,431
[SIGHS]
725
00:55:51,522 --> 00:55:52,392
Oh.
726
00:55:52,436 --> 00:55:55,961
What lovely hair you have.
727
00:55:56,004 --> 00:56:00,748
You must wear comb in such lovely hair.
728
00:56:00,792 --> 00:56:02,489
Thank you.
But I have no comb.
729
00:56:03,229 --> 00:56:04,578
Oh.
730
00:56:04,622 --> 00:56:08,626
But I have beautiful combs.
731
00:56:08,669 --> 00:56:11,019
May I show you one?
732
00:56:11,846 --> 00:56:12,978
Mmm.
733
00:56:13,021 --> 00:56:14,458
Eeny, meeny, miney, mo.
734
00:56:19,941 --> 00:56:21,465
Oh, it shimmers so.
735
00:56:22,117 --> 00:56:24,076
Oh!
736
00:56:24,119 --> 00:56:28,646
Let me in and I will
show it to you.
737
00:56:28,689 --> 00:56:31,083
But I don't know you.
And I mustn't let
anyone in.
738
00:56:31,475 --> 00:56:32,824
Oh.
739
00:56:33,694 --> 00:56:38,656
Then open the door
a crack
740
00:56:38,699 --> 00:56:41,746
and I will
pass it to you.
741
00:56:42,703 --> 00:56:43,443
Just a crack.
742
00:56:54,062 --> 00:56:55,455
Oh, it's beautiful.
743
00:56:56,500 --> 00:56:58,066
But I have no one
to comb my hair.
744
00:56:58,676 --> 00:57:00,068
Oh.
745
00:57:00,112 --> 00:57:03,463
You must let me
comb it for you.
746
00:57:04,116 --> 00:57:05,204
For once.
747
00:57:06,118 --> 00:57:07,685
For good.
748
00:57:07,728 --> 00:57:09,513
Would you?
Could you?
749
00:57:09,556 --> 00:57:10,949
Mmm.
750
00:57:10,992 --> 00:57:13,647
But I can't.
I'm not allowed
to let anyone in.
751
00:57:13,691 --> 00:57:14,953
Oh!
752
00:57:14,996 --> 00:57:18,783
Then I shall just
stand here.
753
00:57:20,611 --> 00:57:25,529
Now turn around.
754
00:57:25,572 --> 00:57:29,097
Yes, this is all right, as long as I don't let anyone in.
755
00:57:31,752 --> 00:57:33,493
I've seen that comb
somewhere before.
756
00:57:33,537 --> 00:57:36,148
[IN NORMAL VOICE]
But you'll never
see it again!
757
00:57:36,191 --> 00:57:37,758
[LAUGHS EVILLY]
758
00:57:46,680 --> 00:57:49,204
BIDDY: Snow White!
Snow White, wake up!
759
00:57:49,248 --> 00:57:50,945
KIDDY: Check the lacing. FIDDY: Get some water.
760
00:57:50,989 --> 00:57:52,817
GIDDY: I can't feel her pulse.
761
00:57:53,557 --> 00:57:54,949
BIDDY: Look!
762
00:57:54,993 --> 00:57:57,778
LIDDY: What is it?IDDY: A potion.
763
00:57:58,605 --> 00:57:59,606
GIDDY: A potion?
764
00:58:02,435 --> 00:58:03,784
[GROANS]
765
00:58:11,618 --> 00:58:14,534
Snow White, Snow White,
tell us what happened.
766
00:58:15,622 --> 00:58:18,799
A woman came,
selling combs,
767
00:58:18,843 --> 00:58:21,628
and I didn't let her in. She stayed right at the door.
768
00:58:21,672 --> 00:58:23,151
KIDDY: It was the Queen.
769
00:58:23,195 --> 00:58:24,457
LIDDY: Not again.
770
00:58:27,721 --> 00:58:29,897
But she looked nothing
like the last time.
771
00:58:29,941 --> 00:58:31,595
All the same, it was her.
772
00:58:31,638 --> 00:58:32,944
I should have known.
773
00:58:32,987 --> 00:58:33,988
GIDDY: And she'll be back.
774
00:58:34,032 --> 00:58:35,424
Lock the door.
775
00:58:35,468 --> 00:58:37,426
And don't open it for anyone.
776
00:58:37,470 --> 00:58:40,125
No, I won't.
Not for anyone, I promise.
777
00:58:40,168 --> 00:58:41,605
Then you'll be safe.
778
00:58:41,648 --> 00:58:43,258
Agreed? Agreed.
779
00:58:43,302 --> 00:58:45,173
ALL: Agreed!Then let's eat.
780
00:58:49,090 --> 00:58:52,616
MIRROR: Thou art most fair, my dearest Queen,
781
00:58:54,008 --> 00:58:58,230
but Snow White
is the fairest
that I have seen.
782
00:58:59,057 --> 00:59:01,059
She is not.
783
00:59:01,102 --> 00:59:02,234
She is, too.
784
00:59:02,277 --> 00:59:04,192
Is not. Is, too.
785
00:59:04,236 --> 00:59:05,150
Is not.Too!
786
00:59:05,193 --> 00:59:06,630
Not. Not. Too. Too.
787
00:59:06,673 --> 00:59:08,196
But she is dead.
788
00:59:08,240 --> 00:59:09,850
She is not.
789
00:59:10,851 --> 00:59:13,071
The dwarves are smart.
790
00:59:13,114 --> 00:59:16,204
They know your plan.
791
00:59:16,248 --> 00:59:20,078
They'll save the girl if they can.
792
00:59:20,121 --> 00:59:24,604
A poisoned comb
cannot subdue Snow White.
793
00:59:24,648 --> 00:59:28,086
She is more fair than you.
794
00:59:36,355 --> 00:59:37,878
Poisoned crown. No.
795
00:59:37,922 --> 00:59:39,227
[KNOCK AT DOOR]
796
00:59:39,271 --> 00:59:40,620
Who is it?
797
00:59:40,664 --> 00:59:42,187
LADY IN WAITING: Your evening refreshments, ma'am.
798
00:59:42,230 --> 00:59:44,668
I've brought you
some delicious apples.
Freshly picked.
799
00:59:44,711 --> 00:59:46,670
Go away. Leave it at the door.
800
00:59:59,030 --> 01:00:00,248
Delicious.
801
01:00:02,686 --> 01:00:04,165
Irresistible.
802
01:00:06,907 --> 01:00:08,561
[THUNDER RUMBLING]
803
01:00:10,911 --> 01:00:12,130
Sounds like rain.
804
01:00:44,292 --> 01:00:45,729
Dirty Deeds.No.
805
01:00:48,209 --> 01:00:51,212
Wickedness. Evil Potions.
806
01:00:52,605 --> 01:00:54,999
The Poison Cook Book.
807
01:00:55,739 --> 01:00:56,957
[CHUCKLING]
808
01:01:02,746 --> 01:01:05,444
Poison bread,
poison fish,
poison fowl.
809
01:01:06,010 --> 01:01:08,621
Poison fruit!
810
01:01:08,665 --> 01:01:09,753
[LAUGHS TRIUMPHANTLY]
811
01:01:09,796 --> 01:01:11,711
Poison apples!
812
01:01:22,200 --> 01:01:24,332
[GRUNTING]
813
01:01:41,175 --> 01:01:42,568
That worked.
814
01:02:25,306 --> 01:02:28,179
And now for the worm.
815
01:03:19,491 --> 01:03:20,448
Sealed.
816
01:03:25,976 --> 01:03:29,109
ALL: We're through.
Stack the plates,
there's work to do.
817
01:03:29,153 --> 01:03:31,285
We'd love to stay
and be with you.
818
01:03:31,329 --> 01:03:32,417
IDDY: But grab your hats.
819
01:03:32,460 --> 01:03:33,897
ALL: There's work to do.
820
01:03:37,596 --> 01:03:39,467
Wait for me by the door.
821
01:03:48,955 --> 01:03:51,871
Fiddy, that's enough. You'll be late for work.
822
01:03:51,915 --> 01:03:53,090
IDDY: We're off to the mines.
823
01:03:53,133 --> 01:03:54,395
I'm coming.
824
01:03:58,486 --> 01:03:59,923
Off you go, Fiddy.
825
01:04:02,273 --> 01:04:05,363
And remember,
don't open the door
for anyone.
826
01:04:05,406 --> 01:04:08,366
I won't. All right. [LAUGHS]
827
01:04:08,409 --> 01:04:10,890
Not a soul. I promise.
828
01:04:10,934 --> 01:04:12,196
Bye. Bye.
829
01:04:12,849 --> 01:04:13,937
Oh!
830
01:04:13,980 --> 01:04:15,547
We're off to the mines.
831
01:04:16,113 --> 01:04:17,288
[CHUCKLES]
832
01:04:17,331 --> 01:04:19,072
Today we'll find gold.
833
01:04:19,725 --> 01:04:21,248
Goodbye!
834
01:04:21,292 --> 01:04:22,554
[LAUGHS EXCITEDLY]
835
01:04:26,427 --> 01:04:27,428
[GIGGLES]
836
01:04:42,748 --> 01:04:44,315
Fiddy emptied the pot.
837
01:04:53,454 --> 01:04:55,761
Not a single berry?
838
01:04:55,804 --> 01:04:58,372
[IN PEASANT VOICE]
Apples from my farm.
839
01:04:58,416 --> 01:05:00,940
Fresh picked today.
840
01:05:00,984 --> 01:05:04,726
Who will buy my apples?
841
01:05:04,770 --> 01:05:07,164
[GASPS] Sweet apples.
842
01:05:07,207 --> 01:05:09,557
Juicy and delicious.
843
01:05:18,088 --> 01:05:20,438
Will you buy
my apples today?
844
01:05:20,481 --> 01:05:23,049
No, thank you.
845
01:05:23,093 --> 01:05:28,185
They're the best
of the season.
Sweet and juicy.
846
01:05:28,228 --> 01:05:31,579
I can't. I'm not supposed to let anyone into the house.
847
01:05:31,623 --> 01:05:36,367
Then come to the window,
and I will show one to you.
848
01:05:45,158 --> 01:05:46,594
Good day, kind child.
849
01:05:47,421 --> 01:05:48,770
Hello.
850
01:05:48,814 --> 01:05:50,598
Oh.
851
01:05:50,642 --> 01:05:53,601
It's been a terrible season
on the farm this year.
852
01:05:55,038 --> 01:05:57,692
But there's one
very special tree
853
01:05:57,736 --> 01:06:00,391
that's grown
the best apples
I've ever seen.
854
01:06:02,045 --> 01:06:04,090
They look so strange.
855
01:06:04,134 --> 01:06:07,224
That's because
it's a special tree.
856
01:06:07,267 --> 01:06:08,399
Why don't you buy this one?
857
01:06:10,053 --> 01:06:12,577
No, I mustn't.
The dwarves would be cross.
858
01:06:12,620 --> 01:06:15,841
Oh, we wouldn't want to make the dwarves cross, would we?
859
01:06:17,190 --> 01:06:20,672
Here then,
take it as a gift.
860
01:06:20,715 --> 01:06:23,631
You're so kind.
It is such a
nice-looking apple...
861
01:06:25,111 --> 01:06:26,678
But I shouldn't.
862
01:06:26,721 --> 01:06:30,029
You're not afraid that I'm going to poison you, are you?
863
01:06:30,073 --> 01:06:32,945
Here, I'll cut it in half,
864
01:06:33,815 --> 01:06:37,080
and I'll take the white half
865
01:06:37,123 --> 01:06:40,039
and you take the red half.
866
01:06:40,083 --> 01:06:44,391
It's the most delicious and sweetest.
867
01:06:44,435 --> 01:06:47,394
No. I'd prefer the white.
868
01:06:47,438 --> 01:06:49,135
Oh. As you wish.
869
01:06:53,487 --> 01:06:54,923
[GASPS]
870
01:06:54,967 --> 01:06:56,273
[EXCLAIMS IN DISGUST]
871
01:06:56,316 --> 01:06:58,971
Oh. That's just a naughty little mealworm.
872
01:06:59,667 --> 01:07:00,538
Here.
873
01:07:08,807 --> 01:07:10,069
Mmm.
874
01:07:10,113 --> 01:07:11,462
That's delicious.
875
01:07:15,944 --> 01:07:17,555
Why, it is delicious.
876
01:07:19,687 --> 01:07:21,211
[GROANS]
877
01:07:21,254 --> 01:07:24,518
[IN NORMAL VOICE]
See if the dwarves
can save you now.
878
01:07:25,171 --> 01:07:26,781
[LAUGHS EVILLY]
879
01:07:28,957 --> 01:07:33,223
Now, my Queen,
I tell you true,
880
01:07:33,266 --> 01:07:40,012
there is none
fairer than you,
you, you!
881
01:07:43,711 --> 01:07:48,499
Now, it's finished.
The game is done.
882
01:07:48,542 --> 01:07:50,501
Snow White has lost
883
01:07:51,284 --> 01:07:54,070
and I have won.
884
01:07:57,551 --> 01:07:58,987
Won.
885
01:07:59,031 --> 01:08:00,641
[LAUGHS]
886
01:08:01,338 --> 01:08:04,515
I have won!
887
01:08:05,516 --> 01:08:07,953
I've won!
888
01:08:13,045 --> 01:08:15,743
Snow White,
open up. It's us.
889
01:08:15,787 --> 01:08:17,049
We're home.
890
01:08:18,006 --> 01:08:19,051
It's still bolted.
891
01:08:19,095 --> 01:08:21,314
She must be in there.
892
01:08:21,358 --> 01:08:22,750
Get a log,
we'll break it in.
893
01:08:22,794 --> 01:08:24,056
Get a log. Get a log.
894
01:08:24,100 --> 01:08:25,492
Get a log. Good idea.
895
01:08:25,536 --> 01:08:26,580
Get a log!
896
01:08:36,286 --> 01:08:38,766
BIDDY: All right, men.
Heave!
897
01:08:51,214 --> 01:08:52,606
[ALL SHOUTING]
898
01:08:58,395 --> 01:09:00,614
How did that... Look!
899
01:09:05,141 --> 01:09:06,620
BIDDY: She's been here again.
900
01:09:06,664 --> 01:09:09,188
IDDY: Check her laces. BIDDY: She has no laces.
901
01:09:09,232 --> 01:09:10,450
KIDDY: No pulse.
902
01:09:10,494 --> 01:09:11,625
Well, check the comb.
903
01:09:11,669 --> 01:09:12,844
But there is no comb.
904
01:09:17,109 --> 01:09:18,371
Poison!
905
01:09:18,415 --> 01:09:19,503
ALL: Poison?
906
01:09:20,808 --> 01:09:22,419
Is she dead?
907
01:09:24,899 --> 01:09:26,162
[WHIMPERING]
908
01:09:27,859 --> 01:09:30,253
But she doesn't look dead.
909
01:09:31,079 --> 01:09:32,472
KIDDY: She looks so alive.
910
01:09:32,516 --> 01:09:36,476
GIDDY: We can't bury her. She looks too perfect.
911
01:09:36,520 --> 01:09:38,435
BIDDY: She must
be under a spell.
912
01:09:39,479 --> 01:09:41,786
We'll keep her in a glass coffin.
913
01:09:41,829 --> 01:09:43,657
But who will protect her?
914
01:09:45,442 --> 01:09:46,617
The birds.
915
01:09:54,842 --> 01:09:56,279
[HOOTING]
916
01:10:05,201 --> 01:10:07,855
IDDY: So we made
a glass cover
for Snow White.
917
01:10:08,943 --> 01:10:12,120
There she lay
for a full year,
918
01:10:12,164 --> 01:10:15,820
watched over
by a wise owl,
a crafty raven
919
01:10:15,863 --> 01:10:17,865
and a dove of love.
920
01:10:17,909 --> 01:10:22,087
Until you discovered her, she has been here.
921
01:10:22,130 --> 01:10:26,483
And there she rests,
unchanged. She must
be under a spell.
922
01:10:29,964 --> 01:10:31,314
PRINCE: You were the one.
923
01:10:34,099 --> 01:10:36,362
It seems that
I've have arrived
too late.
924
01:10:37,494 --> 01:10:38,582
Is there no hope?
925
01:10:42,934 --> 01:10:45,893
I shall spend my entire life in mourning for her.
926
01:10:50,811 --> 01:10:53,379
We shall not rest until the Prince is found.
927
01:10:53,423 --> 01:10:55,120
I fear a storm is brewing.
928
01:10:57,949 --> 01:11:01,344
Good little men,
let me take her home
929
01:11:01,387 --> 01:11:03,607
where she may rest
in a royal palace
930
01:11:04,390 --> 01:11:06,740
truly befitting her.
931
01:11:06,784 --> 01:11:09,743
But she should
stay here with us.
932
01:11:09,787 --> 01:11:13,747
Brothers, Snow White
has been with us
for many years.
933
01:11:13,791 --> 01:11:16,707
She took good care
of us all that time.
934
01:11:16,750 --> 01:11:20,928
Now we can no longer care for her.
935
01:11:20,972 --> 01:11:23,235
Someone may find her while we're away.
936
01:11:23,279 --> 01:11:25,803
I shall neither
eat nor sleep
937
01:11:25,846 --> 01:11:29,415
until I know
this fairest one is safe
within the palace walls.
938
01:11:30,808 --> 01:11:33,767
You hear how he mourns for her, brothers?
939
01:11:33,811 --> 01:11:37,815
Iddy's right,
we should let her
go with the Prince.
940
01:11:37,858 --> 01:11:39,817
He may be the true prince that was meant for her.
941
01:11:39,860 --> 01:11:43,777
Yield, enchanted creatures.
Your Highness,
we feared for your safety.
942
01:11:43,821 --> 01:11:46,476
Hold.
These are my friends.
943
01:11:46,519 --> 01:11:50,871
They have allowed me to take back the greatest treasure of our long journey.
944
01:11:51,655 --> 01:11:52,656
Behold.
945
01:11:54,614 --> 01:11:56,355
She is most fair.
946
01:11:56,399 --> 01:11:58,009
Send word to my father, the King.
947
01:11:59,402 --> 01:12:01,360
We are returning home.
948
01:12:01,404 --> 01:12:03,971
The rest of you, help me to carry the Princess back to our camp.
949
01:12:04,015 --> 01:12:05,103
We leave immediately.
950
01:13:25,139 --> 01:13:27,403
You, there.
Watch that wagon.
951
01:13:28,273 --> 01:13:30,057
[HORSES NEIGHING]
952
01:13:30,101 --> 01:13:30,971
Look out!
953
01:13:36,542 --> 01:13:37,804
Princess.
954
01:13:37,848 --> 01:13:38,892
[COUGHS]
955
01:13:44,289 --> 01:13:45,899
[EXCLAIMS]
956
01:13:45,943 --> 01:13:46,987
[GROANS]
957
01:13:47,771 --> 01:13:49,076
Snow White.
958
01:13:53,994 --> 01:13:55,474
Where am I?
959
01:13:55,518 --> 01:13:57,955
Arise, my beloved, and be my queen.
960
01:14:22,545 --> 01:14:24,503
[PEOPLE CHEERING]
961
01:14:24,547 --> 01:14:26,200
[CHURCH BELLS RINGING]
962
01:14:53,401 --> 01:14:57,493
Father, this is Snow White,
my bride-to-be.
963
01:14:57,971 --> 01:14:59,364
Your Majesty.
964
01:15:00,060 --> 01:15:01,584
It is true, son.
965
01:15:01,627 --> 01:15:04,151
She's the fairest treasure in the world.
966
01:15:07,154 --> 01:15:11,942
Send a royal proclamation
throughout the land.
967
01:15:11,985 --> 01:15:16,076
In a fortnight,
we shall celebrate
their wedding day.
968
01:15:16,816 --> 01:15:19,123
Bless you.
969
01:15:19,166 --> 01:15:22,039
Your Majesty, this invitation has just arrived
970
01:15:22,082 --> 01:15:24,737
from the neighboring kingdom of Gladonnia.
971
01:15:24,781 --> 01:15:27,218
Ah! This is interesting.
972
01:15:27,261 --> 01:15:29,612
"The Prince has traveled
the entire known world
973
01:15:29,655 --> 01:15:32,223
"and has found
the fairest princess,
974
01:15:32,266 --> 01:15:34,573
"whom he will marry
on the night of..."
975
01:15:36,270 --> 01:15:38,621
I wonder who she is.
976
01:15:38,664 --> 01:15:40,927
This wedding will be
the event of the season.
977
01:15:40,971 --> 01:15:42,581
Fetch me my finest gown.
978
01:15:43,800 --> 01:15:46,063
This princess may be fair,
979
01:15:46,106 --> 01:15:49,196
but we'll see
who is the fairest.
980
01:15:50,415 --> 01:15:52,591
[ORGAN PLAYING]
981
01:16:15,658 --> 01:16:17,398
Mirror, mirror,
on the wall,
982
01:16:17,442 --> 01:16:21,402
who is the fairest
of us all?
983
01:16:21,446 --> 01:16:24,884
You have been most fair, 'tis true,
984
01:16:26,843 --> 01:16:31,630
but the Prince's bride is more fair than you.
985
01:16:34,111 --> 01:16:35,678
No!
986
01:16:35,721 --> 01:16:37,723
That can't be!
987
01:16:43,120 --> 01:16:45,165
[MIRROR VOICES SCREAMING]
988
01:17:01,921 --> 01:17:05,055
Call my carriage!
989
01:17:15,761 --> 01:17:16,980
Hurry!
990
01:17:28,774 --> 01:17:29,906
Faster!
991
01:17:33,126 --> 01:17:35,215
[CHURCH BELLS RINGING]
992
01:18:40,063 --> 01:18:42,892
Dearly beloved,
we are gathered
here today
993
01:18:42,935 --> 01:18:45,372
to witness the wedding
of this couple.
994
01:18:45,416 --> 01:18:48,462
If there be anyone
who would speak
against this union,
995
01:18:48,506 --> 01:18:51,814
may he now speak or forever hold his peace.
996
01:18:54,468 --> 01:18:56,035
DRIVER: Whoa!
997
01:18:58,734 --> 01:18:59,865
[GROANS]
998
01:19:03,042 --> 01:19:04,609
MINISTER: Please repeat after me.
999
01:19:06,219 --> 01:19:07,786
You are sacred to me...
1000
01:19:08,874 --> 01:19:10,658
You are sacred to me...
1001
01:19:10,702 --> 01:19:12,356
...in life and in death.
1002
01:19:12,399 --> 01:19:13,966
...in life and in death.
1003
01:19:16,752 --> 01:19:19,276
[ALL MURMURING] In sickness and in health.
1004
01:19:19,319 --> 01:19:21,365
In sickness and in health.
1005
01:19:21,408 --> 01:19:23,497
For better or for worse.
1006
01:19:23,541 --> 01:19:25,804
For better or for worse.
1007
01:19:25,848 --> 01:19:27,719
You may now
kiss the bride.
1008
01:19:37,294 --> 01:19:38,338
[HOARSELY] Snow White.
1009
01:19:42,429 --> 01:19:43,909
[ALL GASPING]
1010
01:19:45,868 --> 01:19:48,044
SNOW WHITE: That's the evil Queen.
1011
01:19:48,087 --> 01:19:49,785
[ALL MURMURING]
1012
01:19:53,353 --> 01:19:55,225
[PEOPLE LAUGHING]
1013
01:20:33,567 --> 01:20:35,874
Now you are safe.
1014
01:20:35,918 --> 01:20:38,703
IDDY: The Queen could
not bother them again.
1015
01:20:38,746 --> 01:20:43,055
We remained in the forest
and continued to work there.
1016
01:20:43,099 --> 01:20:45,318
Snow White ruled
with the Prince.
1017
01:20:45,362 --> 01:20:50,410
They had many children
and they lived happily,
happily ever after.
65404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.