All language subtitles for Romancero.S01E06.AMZN.WEBRip-TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:11,360
Çamur, çamura bakıyor.
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,680
Bir sevgi bıçağı gibi.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,320
Buraya gelmenizi ben istemedim.
4
00:00:16,840 --> 00:00:20,640
Siz, çöl insanları,
benim gelmemi istediniz.
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,640
Çağrınıza karşılık verdim.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,480
Çamur, çamura bakıyor. Zehir, kılıca.
7
00:00:34,000 --> 00:00:38,760
Yağ ve kan. Aşk ve rüya.
8
00:01:44,560 --> 00:01:45,560
Nasılsın?
9
00:01:47,480 --> 00:01:50,800
Fırtınaya bak. Duracak gibi görünmüyor.
10
00:01:51,960 --> 00:01:53,560
Altı üstü su Rosario.
11
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
Dışarı çık şerefsiz!
12
00:02:03,920 --> 00:02:05,920
- Ya Teodoro?
- Ne?
13
00:02:07,640 --> 00:02:08,760
Şu kalabalık?
14
00:02:10,280 --> 00:02:11,320
Ne olmuş onlara?
15
00:02:13,600 --> 00:02:16,240
Buraya gelmek için
sosyal medyada organize olmuşlar.
16
00:02:18,880 --> 00:02:22,440
{\an8}KARAKOLDA PROTESTO.
SORROCHE'NİN ŞİDDETİNE VE IRKÇILIĞA KARŞI.
17
00:02:23,160 --> 00:02:25,600
Meteliksizler ama hepsinin telefonu var.
18
00:02:27,680 --> 00:02:28,840
Çok kişi gelecek.
19
00:02:29,680 --> 00:02:31,320
Bir kez olsun destek var mı?
20
00:02:32,880 --> 00:02:35,360
- Yağmur ana yolu kesmiş.
- Tabii.
21
00:02:36,680 --> 00:02:38,720
Tabii. Peki bu insanlar nasıl geldi?
22
00:02:47,040 --> 00:02:48,080
Peki.
23
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
Ne yapalım?
24
00:02:52,800 --> 00:02:55,800
İçeri girerlerse uyarı ateşi aç.
25
00:02:58,360 --> 00:03:01,360
Merak etme. Sana bir şey olmayacak.
26
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
Canım.
27
00:04:29,360 --> 00:04:30,920
Lütfen, hayır.
28
00:06:38,960 --> 00:06:41,240
- Selam Eli.
- Ne oldu? Neredesin?
29
00:06:42,080 --> 00:06:43,360
Sakin ol Eli.
30
00:06:43,880 --> 00:06:46,360
Senin peşindelermiş. Doğru mu?
31
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
Ben iyiyim. Niye ayaktasın?
32
00:06:49,680 --> 00:06:53,160
Ne yapacaktım? Aşağıdan kapıyı çaldılar.
33
00:06:53,800 --> 00:06:57,200
- Kim?
- Bilmiyorum. Çalıp durdular.
34
00:06:59,400 --> 00:07:00,480
Ne istediler?
35
00:07:00,560 --> 00:07:04,600
Bilmiyorum. Balkona
domates ve yumurta attılar.
36
00:07:04,680 --> 00:07:10,320
Ne zaman? Beni dinle.
Silvia'ya git. Duydun mu?
37
00:07:10,400 --> 00:07:14,680
Kapıyı açma. Ortalık sakinleşene dek
bekleyip git. Araba sürebilir misin?
38
00:07:14,760 --> 00:07:16,200
Of ya, beni korkutma.
39
00:07:16,280 --> 00:07:17,400
Korkutmuyorum.
40
00:07:20,880 --> 00:07:23,680
Bebek ne yapıyor? Uyuyor mu?
41
00:07:23,760 --> 00:07:26,360
Zil çalınca uyandı ama şimdi uyuyor.
42
00:07:28,280 --> 00:07:31,120
Hazır olunca onu da alıp çık.
43
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
Duydun mu? Sonra bana mesaj at.
44
00:07:36,480 --> 00:07:39,000
- İyi de ne oldu?
- Hiç.
45
00:07:40,880 --> 00:07:43,520
Bir şey olmadı, olmayacak da.
46
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Duydun mu?
47
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Evet.
48
00:07:48,160 --> 00:07:49,760
Üstümü değiştireceğim.
49
00:07:50,560 --> 00:07:53,080
Hemen çık. Vakit kaybetme.
50
00:07:53,640 --> 00:07:56,040
Kapatmalıyım. Sonra ararım.
51
00:07:56,120 --> 00:07:57,880
Diego, dur!
52
00:08:36,040 --> 00:08:37,360
Ellerini ver.
53
00:08:38,600 --> 00:08:40,040
Ellerini versene.
54
00:08:44,080 --> 00:08:48,880
Burada olduğunu sanıyorsun.
Güneşin yüzüne vurduğunu.
55
00:08:51,480 --> 00:08:55,040
Hoş bir esinti hissettiğini.
Ama artık burada değilsin Memur Bey.
56
00:08:57,840 --> 00:08:58,880
Öteki taraftasın.
57
00:09:01,880 --> 00:09:03,160
Onlarla yürüyorsun.
58
00:09:07,080 --> 00:09:10,120
Seninle konuşuyorlar belki de.
Hatta onları görüyorsun.
59
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Göremiyor musun?
60
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
Bazıları senin gibi.
61
00:09:16,240 --> 00:09:17,440
Çoğu.
62
00:09:19,520 --> 00:09:21,880
- Acıyacak mı?
- Acıyacak.
63
00:09:43,360 --> 00:09:44,520
Ne istiyorsun?
64
00:10:02,840 --> 00:10:04,120
Gördüğün gibi olacak.
65
00:10:06,520 --> 00:10:07,960
Her şey göründüğü gibi.
66
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
Bebeğim ne olacak?
67
00:10:11,760 --> 00:10:14,880
Bebeğin mi? Elisabet'i sormayacak mısın?
68
00:10:15,880 --> 00:10:17,640
Elisabet bensiz daha iyi.
69
00:10:20,120 --> 00:10:21,480
Oğlun güzelce büyüyor.
70
00:10:23,160 --> 00:10:24,240
Buradan ayrılıyor.
71
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Çocukları oluyor.
72
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
Dede olacağım.
73
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
Nine olacak.
74
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
Karın.
75
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
Zavallı karın.
76
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Ben ne olacağım?
77
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Ya ben Galga?
78
00:10:54,040 --> 00:10:56,240
Hep olduğun şey olacaksın Memur Bey.
79
00:11:29,560 --> 00:11:30,760
Bu ve şu.
80
00:13:04,800 --> 00:13:07,360
Neredesin orospu çocuğu?
81
00:14:07,000 --> 00:14:08,080
Geri çekilin!
82
00:14:08,640 --> 00:14:09,760
Geri çekilin!
83
00:14:11,240 --> 00:14:12,520
Geri çekilin!
84
00:14:13,080 --> 00:14:14,320
Orospu çocuğu!
85
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Orospu çocuğu!
86
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Defolun!
87
00:14:50,840 --> 00:14:51,960
Carmen, gidelim!
88
00:14:57,080 --> 00:14:58,200
- Carmen!
- Hayır.
89
00:14:58,280 --> 00:14:59,760
- Carmen! Hadi!
- Hayır.
90
00:15:00,560 --> 00:15:02,280
- Hayır.
- Lütfen, gidelim.
91
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
Hadi.
92
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Hadi, çabuk!
93
00:15:19,680 --> 00:15:20,960
Hadi, bin!
94
00:15:24,160 --> 00:15:26,240
Carmen, orada bekleme, bin şu arabaya!
95
00:15:33,720 --> 00:15:35,960
- Nereye gidiyoruz?
- Bilmiyorum.
96
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
Özür dilerim.
97
00:17:51,160 --> 00:17:52,200
Hadi.
98
00:17:54,280 --> 00:17:56,560
Gel. Kapat şunu. Gel.
99
00:18:00,680 --> 00:18:03,440
- Sorroche, piç herif!
- Geri çekilin!
100
00:19:10,920 --> 00:19:12,440
Özür dilerim Carmen.
101
00:19:16,000 --> 00:19:18,040
Kız kardeşimin hayatını mahvettim.
102
00:19:23,080 --> 00:19:24,200
Seninkini de.
103
00:19:47,280 --> 00:19:48,560
Özür dilerim.
104
00:21:38,160 --> 00:21:41,000
Kalbini sökeceğim iblis.
105
00:25:14,600 --> 00:25:15,680
Jordán.
106
00:25:23,080 --> 00:25:24,080
Jordán.
107
00:28:21,200 --> 00:28:23,200
Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu
108
00:28:23,280 --> 00:28:25,280
Proje Kontrol Sorumlusu
Eda Söylerkaya7134