Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:19,920
We're nearly there.
You'll see. It's like a city.
2
00:00:20,960 --> 00:00:23,640
Well, no.
It's like a small town with lots of kids.
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,240
And more arrive all the time.
4
00:00:28,680 --> 00:00:32,480
We have a great time together
and we all look after each other.
5
00:00:33,120 --> 00:00:34,280
Right, Luci?
6
00:00:35,600 --> 00:00:38,240
But don't think we aren't going to study.
7
00:00:38,880 --> 00:00:41,320
You have to study math, English...
8
00:00:41,400 --> 00:00:45,120
You'll miss walls at first,
but it's better than nothing.
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,360
Cornelia, you're very quiet, aren't you?
10
00:00:53,240 --> 00:00:55,560
Did you like the book? I have a lot more.
11
00:00:55,640 --> 00:00:58,720
And in the library
they give us new ones every month.
12
00:00:59,400 --> 00:01:04,000
Sometimes we make hot chocolate
at my place. And there's candy.
13
00:01:08,120 --> 00:01:09,560
Do you guys like chocolate?
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,280
Where are you off to?
15
00:01:20,680 --> 00:01:23,360
You'll see. There are lots of kids.
16
00:01:30,400 --> 00:01:32,040
Come on, everyone out.
17
00:01:32,560 --> 00:01:33,800
Come on.
18
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Come on.
19
00:01:37,480 --> 00:01:40,680
Luci, don't let the smaller ones
get distracted.
20
00:01:40,760 --> 00:01:42,720
We have to give them clean clothes.
21
00:01:48,680 --> 00:01:50,160
Are you staying in there?
22
00:01:52,360 --> 00:01:53,800
Come on, don't be stubborn.
23
00:01:55,400 --> 00:01:57,200
I don't care if you come or not.
24
00:01:58,600 --> 00:02:00,440
But you'll want to eat, right?
25
00:02:05,360 --> 00:02:07,000
Where did you learn English?
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,240
I know you've had a tough time. I know.
27
00:02:12,280 --> 00:02:14,880
But we're all friends here.
28
00:02:16,160 --> 00:02:18,840
And there are lots of kids
who want to play with you.
29
00:02:25,800 --> 00:02:29,600
If you don't want to play
and prefer to read, that's okay too.
30
00:02:33,440 --> 00:02:35,680
Don't be scared.
Come down when you're ready.
31
00:02:38,720 --> 00:02:39,800
Come on.
32
00:02:41,560 --> 00:02:45,320
Come on, this is your home.
Look, you can get food there...
33
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
Hey!
34
00:02:59,440 --> 00:03:00,560
Is this yours?
35
00:03:03,880 --> 00:03:05,280
I like to read too.
36
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
What's your name?
37
00:03:14,160 --> 00:03:15,280
Cornelia.
38
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
Cornelia.
39
00:03:21,920 --> 00:03:22,920
I'm Tábata.
40
00:03:26,280 --> 00:03:28,160
You've just arrived, right?
41
00:03:30,120 --> 00:03:32,720
If you need anything, that's my house.
42
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
And that's my car.
43
00:03:47,280 --> 00:03:48,400
Come on.
44
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
Did you hurt yourself?
45
00:03:52,520 --> 00:03:53,800
Goodbye, Cornelia.
46
00:04:37,200 --> 00:04:38,920
It was an accident. You saw.
47
00:04:41,800 --> 00:04:45,320
Right? You saw it, it was an accident.
48
00:04:47,160 --> 00:04:48,560
I don't know what happened.
49
00:04:49,240 --> 00:04:50,720
We have to go to the station.
50
00:04:50,800 --> 00:04:54,240
We can't.
Rosario says they're all going there.
51
00:04:54,320 --> 00:04:56,720
All of them.
They're coming for us. They'll kill us.
52
00:04:56,800 --> 00:04:57,920
So what do we do, Teo?
53
00:04:58,760 --> 00:05:00,240
Stay here watching the rain?
54
00:05:00,920 --> 00:05:03,160
I don't know,
but we can't go to the station.
55
00:05:06,360 --> 00:05:07,560
This is crazy.
56
00:05:09,480 --> 00:05:12,760
The same people that were after Jordán
now want us too.
57
00:05:13,240 --> 00:05:15,560
Forget them. Nothing's going to happen.
58
00:05:21,080 --> 00:05:23,360
In an hour we'll go
to the forensic lab in Granada.
59
00:05:24,760 --> 00:05:27,120
We'll do the paperwork
and that'll be that.
60
00:05:28,880 --> 00:05:32,480
Okay, look. You stay at home.
I'll take care of this.
61
00:05:34,760 --> 00:05:38,800
We should both stay home
and rewind, like it never happened.
62
00:05:38,880 --> 00:05:43,160
- Right. But it did happen, Teo.
- But it was a fucking accident.
63
00:05:44,560 --> 00:05:46,640
You saw. It was an accident.
64
00:05:50,400 --> 00:05:51,600
I didn't see anything.
65
00:05:51,680 --> 00:05:53,440
What do you mean? You must have.
66
00:05:54,600 --> 00:05:58,320
You must... I don't know what happened.
As I got my weapon out...
67
00:05:59,760 --> 00:06:02,720
My fingers were stiff
and I don't know what happened.
68
00:06:02,800 --> 00:06:06,360
The gun just went off.
I swear I don't know what happened.
69
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
What about Carmen?
70
00:06:13,280 --> 00:06:14,520
She's all I can think about.
71
00:06:17,080 --> 00:06:19,000
Why don't you tell me what's up?
72
00:06:19,800 --> 00:06:22,600
- What's up with what?
- With her, Teo.
73
00:06:23,720 --> 00:06:25,360
Don't ask me that again.
74
00:06:29,480 --> 00:06:32,120
Carmen!
75
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Carmen!
76
00:06:35,560 --> 00:06:37,080
Carmen!
77
00:07:09,120 --> 00:07:10,240
Stop!
78
00:07:11,040 --> 00:07:12,520
Stop!
79
00:09:02,880 --> 00:09:04,040
What's up, buttercup?
80
00:09:05,280 --> 00:09:06,840
I see you've adapted well,
81
00:09:06,880 --> 00:09:09,520
even though you still don't want to talk.
82
00:09:10,600 --> 00:09:11,880
Don't you want to talk to me?
83
00:09:15,240 --> 00:09:18,200
Yes. I've brought you something.
84
00:09:21,480 --> 00:09:22,760
Over here! Over there!
85
00:09:23,640 --> 00:09:24,720
Over here!
86
00:09:26,640 --> 00:09:30,320
That's better. You have a beautiful smile.
87
00:09:31,320 --> 00:09:33,080
What matters is that you're well.
88
00:09:34,360 --> 00:09:37,360
Here. So that we can be good friends.
89
00:09:38,000 --> 00:09:40,520
"Vampires on Walpurgis."
90
00:09:41,320 --> 00:09:45,520
I've never been much of a reader,
but I was a good student.
91
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
I had a good memory.
92
00:09:49,880 --> 00:09:51,040
Do you like it?
93
00:09:54,640 --> 00:09:56,880
You're the smartest girl
in the whole camp.
94
00:09:58,840 --> 00:10:02,640
Well, I'll let you get on with
your chores.
95
00:10:04,200 --> 00:10:07,520
One day you'll tell me
where you learned to read English so well.
96
00:10:09,200 --> 00:10:11,040
Okay? Bye-bye, buttercup.
97
00:10:37,520 --> 00:10:40,960
St. Christopher, you have it.
St. Christopher of love.
98
00:10:41,040 --> 00:10:44,440
St. Christopher, you know.
St. Christopher, I'm sorry.
99
00:10:44,880 --> 00:10:48,640
St. Christopher, you're everyone's.
St. Christopher, I know.
100
00:11:55,720 --> 00:11:57,320
Cornelia, don't you ever speak?
101
00:11:58,920 --> 00:12:02,120
They might want to hear you. In English.
102
00:12:04,240 --> 00:12:05,800
With that accent of yours.
103
00:12:32,360 --> 00:12:33,520
Fuck.
104
00:12:34,920 --> 00:12:36,560
- What's up?
- Not much.
105
00:12:36,640 --> 00:12:38,440
- What have you got?
- These are the girls.
106
00:12:43,600 --> 00:12:44,720
Where are we?
107
00:12:47,000 --> 00:12:48,160
I don't know.
108
00:13:22,960 --> 00:13:25,360
Cornelia, you'll see that it's all fine.
109
00:13:26,520 --> 00:13:30,160
It's just the shock of seeing blood.
Isn't that right, Luci?
110
00:13:31,600 --> 00:13:35,360
What matters now is to get to camp,
so you can rest and get a good sleep.
111
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
A long sleep.
112
00:13:40,320 --> 00:13:44,520
I have some gummies
that will help you sleep and not think.
113
00:13:47,080 --> 00:13:50,560
Fuck, and that guy
won't get away with it, I'm telling you.
114
00:13:55,200 --> 00:13:56,920
You're behaving very well, Cornelia.
115
00:14:00,280 --> 00:14:01,800
They speak very highly of you.
116
00:14:06,960 --> 00:14:08,080
Anyway.
117
00:14:09,920 --> 00:14:10,960
It's over.
118
00:15:17,480 --> 00:15:18,600
Can I sit here?
119
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
With you?
120
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Or here.
121
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
Or here.
122
00:15:29,120 --> 00:15:30,440
Or maybe here.
123
00:15:31,600 --> 00:15:32,960
No. Better yet...
124
00:15:34,920 --> 00:15:35,920
Here.
125
00:15:38,840 --> 00:15:41,600
Do you like what you're reading?
126
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
I know a story too.
127
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
- A story?
- Well...
128
00:15:49,560 --> 00:15:51,560
It's not exactly a story.
129
00:15:53,840 --> 00:15:55,160
But you might like it.
130
00:16:00,280 --> 00:16:02,880
Right there, just over there...
131
00:16:05,080 --> 00:16:06,240
There's a tree.
132
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
You can't see it.
133
00:16:11,080 --> 00:16:12,600
But it's right there.
134
00:16:16,640 --> 00:16:19,960
A very old, wise tree.
135
00:16:22,000 --> 00:16:23,640
With a very old trunk, like...
136
00:16:24,680 --> 00:16:27,520
Like the tree we're sat on.
137
00:16:28,640 --> 00:16:31,520
It's a tree that can travel.
138
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
The tree travels?
139
00:16:37,560 --> 00:16:40,280
Yes. It's a tree that moves.
140
00:16:42,200 --> 00:16:43,840
It's a sacred tree.
141
00:16:44,960 --> 00:16:49,280
But it can't speak,
although it has many names.
142
00:16:50,000 --> 00:16:52,720
Because it has many branches.
143
00:16:53,200 --> 00:16:58,240
This camp and these people
are just one small branch.
144
00:16:59,000 --> 00:17:00,360
It has many more.
145
00:17:02,120 --> 00:17:05,880
Many people, many creatures.
146
00:17:07,720 --> 00:17:10,800
Creatures that are difficult to see.
147
00:17:12,800 --> 00:17:14,160
It also has roots.
148
00:17:14,720 --> 00:17:19,080
Very deep roots, of very old things.
149
00:17:20,520 --> 00:17:21,880
And a huge trunk.
150
00:17:23,160 --> 00:17:26,800
A trunk that looks like a dancing giant.
151
00:17:32,800 --> 00:17:34,480
This tree is wonderful.
152
00:17:36,560 --> 00:17:39,760
One day, some men arrived from a sawmill
153
00:17:40,760 --> 00:17:44,920
to cut it down,
and keep the tree for themselves.
154
00:17:47,560 --> 00:17:49,320
Men are very selfish.
155
00:17:50,560 --> 00:17:55,280
But a group of people decided
to get together to protect the tree,
156
00:17:56,680 --> 00:17:58,400
and they learned to move it.
157
00:17:59,720 --> 00:18:01,640
To move it as it moved.
158
00:18:02,560 --> 00:18:04,320
But the sawmill men...
159
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
didn't give up.
160
00:18:08,320 --> 00:18:12,400
They continued searching, and searching...
161
00:18:13,880 --> 00:18:15,560
And searching.
162
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
In reality, there it is.
163
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
Right here.
164
00:18:30,560 --> 00:18:32,320
I liked the story.
165
00:18:35,400 --> 00:18:36,520
I'm glad.
166
00:18:39,000 --> 00:18:40,960
You can come here whenever you want,
167
00:18:42,320 --> 00:18:44,000
and sit and look at the tree.
168
00:18:46,320 --> 00:18:47,920
But you can't tell anyone.
169
00:18:48,760 --> 00:18:50,080
It's a secret.
170
00:18:52,800 --> 00:18:56,000
Why don't you ever eat? I noticed that.
171
00:18:57,520 --> 00:19:01,880
You always leave your food.
Don't you like eating?
172
00:19:04,080 --> 00:19:07,200
I don't like it, no.
173
00:19:08,520 --> 00:19:10,240
I prefer to give it to the dogs.
174
00:19:11,280 --> 00:19:13,760
Dogs have forgotten how to hunt.
175
00:19:14,920 --> 00:19:18,640
If I don't feed them, who will?
176
00:19:19,640 --> 00:19:21,800
Can I feed the dogs?
177
00:19:22,720 --> 00:19:24,560
I'm sure you can, but...
178
00:19:27,320 --> 00:19:30,040
You should save some for yourself.
179
00:19:40,520 --> 00:19:42,480
You have to be very strong.
180
00:20:04,320 --> 00:20:08,080
- No. Carmen, don't, please.
- Let me through.
181
00:20:08,200 --> 00:20:11,040
Don't make any more trouble.
Can't you see the mess?
182
00:20:11,960 --> 00:20:13,800
They're my son and husband. Open it.
183
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Carmen...
184
00:20:22,240 --> 00:20:23,560
Let me through.
185
00:20:50,280 --> 00:20:52,960
No, Carmen. No, please!
186
00:20:53,040 --> 00:20:56,440
- No, please, Carmen.
- What have you done? Leave me be!
187
00:20:56,520 --> 00:20:59,960
Do you want to kill me?
Is that what you want?
188
00:21:00,040 --> 00:21:01,920
- Stop!
- Do you want to kill me?
189
00:21:04,520 --> 00:21:05,680
Out!
190
00:21:07,400 --> 00:21:08,760
Let go of me!
191
00:21:13,040 --> 00:21:16,320
I want to see my child, please!
192
00:21:19,680 --> 00:21:21,240
I want to see my child!
193
00:21:46,240 --> 00:21:48,560
- Let me see him.
- I can't, Carmen.
194
00:21:56,320 --> 00:21:57,400
I can't.
195
00:22:05,400 --> 00:22:06,480
Please.
196
00:22:08,280 --> 00:22:13,120
We're going to the coroner's office
in Granada with Josué. We'll take Jordán.
197
00:22:15,520 --> 00:22:17,120
I want to see him, please.
198
00:22:18,200 --> 00:22:20,640
- I understand, but I can't.
- Just for a moment.
199
00:22:22,960 --> 00:22:24,040
I'm sorry, Carmen.
200
00:22:25,200 --> 00:22:26,320
Oh, my God!
201
00:22:26,920 --> 00:22:28,800
Carmen, you need to tell me
about the girl.
202
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Who was she?
203
00:22:33,560 --> 00:22:34,560
Who was she?
204
00:22:35,840 --> 00:22:37,240
- Did you see her?
- I don't know.
205
00:22:37,320 --> 00:22:40,920
- Did you see her or not?
- I don't know. Stop asking me.
206
00:22:42,080 --> 00:22:43,200
I want to see him.
207
00:22:49,800 --> 00:22:51,080
This place is a shithole.
208
00:23:01,560 --> 00:23:03,560
It was an accident. I was there.
209
00:23:04,080 --> 00:23:05,800
If you don't believe Teodoro, believe me.
210
00:23:09,800 --> 00:23:10,880
Teodoro...
211
00:23:20,520 --> 00:23:21,840
Did you know?
212
00:23:25,040 --> 00:23:29,520
Did you know that Teodoro
tried to hook up with his sister? Did you?
213
00:23:36,880 --> 00:23:37,960
How are you?
214
00:23:40,600 --> 00:23:42,400
Teodoro has never been right in the head.
215
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
How's Carmen?
216
00:23:50,960 --> 00:23:52,800
What the fuck are you doing?
217
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
Let go of me!
218
00:23:57,000 --> 00:23:58,400
What happened between you two?
219
00:24:01,360 --> 00:24:02,760
He's not said a word.
220
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
You're very smart.
221
00:24:09,720 --> 00:24:10,920
Let go of me!
222
00:24:11,520 --> 00:24:12,880
Fucking let go of me!
223
00:24:13,800 --> 00:24:16,560
- Why didn't you tell me?
- Why didn't I tell you what?
224
00:24:16,640 --> 00:24:17,680
Why didn't you tell me?
225
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
Let go of me!
226
00:24:20,920 --> 00:24:22,160
You know what happened.
227
00:24:25,160 --> 00:24:27,480
Why didn't you tell me he was your son?
228
00:25:23,920 --> 00:25:25,000
Do you want to live?
229
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
It's okay. Come here.
230
00:25:54,400 --> 00:25:55,520
Come here.
231
00:26:00,320 --> 00:26:01,720
Am I dreaming?
232
00:26:03,080 --> 00:26:04,120
No.
233
00:26:08,120 --> 00:26:09,400
Don't worry.
234
00:26:11,360 --> 00:26:12,760
I'm not going to hurt you.
235
00:26:22,360 --> 00:26:23,480
Do you want to live?
236
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
Come here.
237
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
Drink.16397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.