All language subtitles for Prem Kahani

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,951 --> 00:03:26,942 What's going on? 2 00:03:27,120 --> 00:03:29,111 "- Examinations, sir. - Or cheating?" 3 00:03:29,289 --> 00:03:31,280 "Who is cheating, sir?" 4 00:03:31,791 --> 00:03:35,784 "Would you want Rajesh Narain, the best poet of the college... " 5 00:03:35,896 --> 00:03:40,629 caught cheating? - No sir. You are mistaken. 6 00:03:40,800 --> 00:03:42,791 Then what are you hiding? 7 00:03:43,803 --> 00:03:46,465 - Nothing sir. - Let me take a look. 8 00:03:46,573 --> 00:03:49,303 - Show it to me. - Forget it sir. 9 00:03:54,814 --> 00:03:59,649 A couple of pictures of pretty girls... 10 00:03:59,753 --> 00:04:02,916 that's what was found in his house while writing the test. 11 00:04:03,924 --> 00:04:05,915 Silence! 12 00:04:06,760 --> 00:04:08,091 What does one make of this picture? 13 00:04:08,762 --> 00:04:13,927 It's thanks to this picture that I'm successful in the test of love. 14 00:04:14,601 --> 00:04:20,267 But I don't want you to fail your grades in M.A. because of this picture. 15 00:04:21,441 --> 00:04:24,103 "- Sir, my picture..? - You have the negative, don't you?" 16 00:04:24,277 --> 00:04:26,268 You can have another made. 17 00:04:33,787 --> 00:04:36,449 Good heavens! Run! The poet is on his way. 18 00:04:36,623 --> 00:04:39,956 He reads his lousy poems and murders our mood! 19 00:04:40,126 --> 00:04:43,459 - What's going on? - We've been waiting for you! 20 00:04:44,631 --> 00:04:46,622 I heard you wrote a deadly poem last night. 21 00:04:46,733 --> 00:04:51,136 - I wrote a great one today. - Good grief! 22 00:04:51,805 --> 00:04:54,467 Why are you dying? Hear this couplet to revive your souls. 23 00:04:54,574 --> 00:04:56,974 - Encore.. - What he means is... 24 00:04:57,043 --> 00:05:00,137 I hope I don't miss my train listening to your couplet. 25 00:05:00,747 --> 00:05:03,739 Shut up. Go ahead. Take your time. 26 00:05:04,084 --> 00:05:05,574 Here goes. 27 00:05:05,752 --> 00:05:12,419 "Time fell against the stony floor of fate and broke like a glass vessel" 28 00:05:12,525 --> 00:05:14,083 - Good Lord! - Listen... 29 00:05:14,194 --> 00:05:19,097 - We're so sorry. - Lousy appreciation. 30 00:05:19,199 --> 00:05:21,190 But I'll still recite the poem. 31 00:05:22,102 --> 00:05:25,594 "Revolution will rise soaked in blood" 32 00:05:25,939 --> 00:05:29,102 "The bugle of the war for freedom cries out to us" 33 00:05:29,442 --> 00:05:32,775 "This murder and mayhem actually ruins the nation" 34 00:05:32,946 --> 00:05:35,779 Ruin is preferable to slavery 35 00:05:36,116 --> 00:05:39,608 Always remember. The noose is better than slavery. 36 00:05:39,853 --> 00:05:42,788 You hang by the noose. Stop boring us. 37 00:05:44,290 --> 00:05:46,781 The entire nation is fighting the British. 38 00:05:46,960 --> 00:05:50,123 But you can clap and listen to Raju's songs. 39 00:05:50,230 --> 00:05:55,793 "In 1942, falling in love and writing love songs is akin to betrayal. " 40 00:05:55,969 --> 00:06:03,239 I agree. My only crime is that I love the rising and setting sun. 41 00:06:03,743 --> 00:06:06,234 I am a lover of moonlit nights. 42 00:06:06,746 --> 00:06:09,078 I'm crazy about the blooming buds. 43 00:06:09,416 --> 00:06:11,577 When are you going to Agra? 44 00:06:13,353 --> 00:06:17,585 The British empire that you fight is much smaller than Shakespeare. 45 00:06:17,757 --> 00:06:20,920 Poets like you will die with their poems. 46 00:06:21,094 --> 00:06:25,258 "But Soor, Tulsi, Ghalib, Mir... they will remain immortal. " 47 00:06:25,765 --> 00:06:27,756 Talk of lovers and beloveds... 48 00:06:27,934 --> 00:06:34,772 The last day of the University is getting wasted. Sing something good. 49 00:06:35,942 --> 00:06:38,604 - Do I have your permission? - By all means. 50 00:06:38,712 --> 00:06:41,112 "If you wish, I can arrange for the musical accompaniments?" 51 00:06:41,781 --> 00:06:47,276 In the journey of my heart... 52 00:06:47,787 --> 00:06:52,281 I have come across many lovers 53 00:06:53,960 --> 00:06:59,455 "I don't know what attracts me to you.. " 54 00:07:00,133 --> 00:07:04,229 "the sight of you makes me love you even more" 55 00:07:04,404 --> 00:07:08,738 - Terrific! - The outcome of a weak vision! 56 00:07:10,076 --> 00:07:14,570 I too can get up... 57 00:07:15,081 --> 00:07:20,075 and walk away from you 58 00:07:21,087 --> 00:07:26,753 But I will surely miss... 59 00:07:27,260 --> 00:07:32,095 the walls of your house 60 00:07:35,268 --> 00:07:40,262 Don't believe those eyes... 61 00:07:41,107 --> 00:07:45,771 they are not to be trusted 62 00:07:47,113 --> 00:07:52,107 "You're a commodity on sale. What's your hurry?" 63 00:07:52,619 --> 00:07:57,613 "There are other marketplaces for you" 64 00:07:58,291 --> 00:08:00,725 That was truly terrific! 65 00:08:03,062 --> 00:08:05,053 A telegram for you. 66 00:08:15,742 --> 00:08:17,733 "Guard, how long will this train halt here?" 67 00:08:17,844 --> 00:08:18,833 Only 5 minutes. 68 00:08:35,428 --> 00:08:37,760 You look terrific in this uniform! 69 00:08:39,766 --> 00:08:41,597 How's your romance going? 70 00:08:41,768 --> 00:08:44,760 I've taken the first vow. The other 6 will be done soon. 71 00:08:45,271 --> 00:08:48,263 - Marriage arranged? - Dimwit! 72 00:08:48,441 --> 00:08:51,774 "Now that you're here, you can choose the girl and I'll marry her. " 73 00:08:52,111 --> 00:08:54,443 Are you getting married or me? 74 00:08:54,614 --> 00:08:58,448 "This time it's me. But when you get married, I'll choose the bride. " 75 00:08:58,785 --> 00:09:01,720 But I'm on my way to Ghazipur to join duty. 76 00:09:01,888 --> 00:09:04,721 - How can I choose her? - Then I'm not getting married! 77 00:09:05,058 --> 00:09:07,549 Show me the picture. I'll decide right now. 78 00:09:07,827 --> 00:09:11,228 The tragedy is the examiner confiscated it. 79 00:09:14,567 --> 00:09:17,058 - When are you coming to Ghazipur? - I'm going to Jaunpur tomorrow. 80 00:09:17,170 --> 00:09:19,900 "I'll meet brother, his wife and daughter and come in a day or two. " 81 00:09:21,741 --> 00:09:23,732 What are you doing? I'm the one leaving! 82 00:09:25,745 --> 00:09:27,736 "Run, you'll miss the train!" 83 00:09:41,261 --> 00:09:44,094 Isn't the train arriving at 2.30? 84 00:09:46,599 --> 00:09:48,590 It must have come already. 85 00:09:49,269 --> 00:09:52,432 God knows. The war is on. 86 00:09:52,538 --> 00:09:54,597 Today's train might even come tomorrow. 87 00:09:54,774 --> 00:09:58,767 The train doesn't know you are waiting for it. 88 00:09:59,612 --> 00:10:04,948 - Little brother must be waiting. - Who must be waiting? 89 00:10:05,118 --> 00:10:10,112 - I'll give you a slap! - Don't mess with me. 90 00:10:10,290 --> 00:10:14,784 Or I'll tell my uncle not to marry you! 91 00:10:14,894 --> 00:10:18,625 You and your uncle! You'll get a spanking! 92 00:10:18,798 --> 00:10:21,460 - Take uncle's bags in. - Uncle has come! 93 00:10:23,469 --> 00:10:27,633 Why are you so anxious? He'll come in his own time. 94 00:10:28,875 --> 00:10:35,474 Sit patiently and wait. The train and uncle have come. 95 00:10:35,815 --> 00:10:38,978 But I told uncle not to see you! 96 00:10:39,152 --> 00:10:41,313 Now fight with me! 97 00:10:42,488 --> 00:10:44,479 Silly girl! 98 00:10:45,491 --> 00:10:53,159 "You haven't changed, brother. Running a paper, spinning cloth... " 99 00:10:53,266 --> 00:10:55,166 it won't get you freedom. 100 00:10:55,335 --> 00:11:00,773 Do you know the fate of the struggle spun by this yarn? 101 00:11:01,607 --> 00:11:05,270 You need yarn even for the shroud. 102 00:11:05,778 --> 00:11:10,272 We are spinning yarn for the shroud of the British rule. 103 00:11:12,618 --> 00:11:15,280 Then it will take centuries to weave it. 104 00:11:15,788 --> 00:11:19,121 Time moves much faster than the spinning wheel. 105 00:11:20,026 --> 00:11:22,290 She too is very fast! 106 00:11:26,299 --> 00:11:29,132 It's so very hot! 107 00:11:29,469 --> 00:11:34,805 - What are you sewing in this heat? - A dress for Prarthana's wedding. 108 00:11:34,974 --> 00:11:38,466 Brijesh has gone mad. 109 00:11:38,811 --> 00:11:43,976 He publishes a Hindi newspaper and dreams of freeing India. 110 00:11:51,991 --> 00:11:55,984 "- Hello uncle, aunt. - Forget these old Indian customs. " 111 00:11:59,332 --> 00:12:02,096 - When did you arrive? - A little while ago. 112 00:12:03,936 --> 00:12:05,927 Where did you get this tailor from? 113 00:12:07,106 --> 00:12:09,267 "No tailor, it's a seamstress. " 114 00:12:10,109 --> 00:12:12,600 I think I'll get some shirts stitched too. 115 00:12:16,783 --> 00:12:21,277 Why don't you talk to your brother? 116 00:12:21,454 --> 00:12:25,288 The British government won't be cowed by that naked fakir. 117 00:12:25,458 --> 00:12:27,949 These newspapers will die away. 118 00:12:28,294 --> 00:12:31,127 One shouldn't fight the sharks in the sea. 119 00:12:31,564 --> 00:12:36,627 I'm not interested in politics. But if one must have an enemy... 120 00:12:37,870 --> 00:12:39,633 then why not oppose the shark? 121 00:12:42,575 --> 00:12:45,806 Forget that. You've completed your education. 122 00:12:46,145 --> 00:12:47,635 "If you wish, I can get you a job. " 123 00:12:49,148 --> 00:12:51,981 I want to finish my MA and teach Literature in a University. 124 00:12:55,655 --> 00:12:59,318 What salary does a Professor get? - About 3 to 400. 125 00:12:59,826 --> 00:13:02,761 That's what the Governor's cook gets. 126 00:13:03,096 --> 00:13:05,929 That's all right. I too will become the cook of a Lord. 127 00:13:07,433 --> 00:13:09,765 It still won't help! 128 00:13:11,437 --> 00:13:14,600 "Uncle, I must make a move or I'll get thrashed. " 129 00:13:14,941 --> 00:13:16,932 Munni is waiting for me. 130 00:13:19,779 --> 00:13:21,770 Something is fishy. 131 00:13:30,123 --> 00:13:33,456 "She won't be able to stretch her arms" 132 00:13:33,960 --> 00:13:37,452 The sight of me made her throw up her arms! 133 00:13:38,798 --> 00:13:42,791 I'm not scared of you that I won't stretch in front of you. 134 00:13:45,238 --> 00:13:49,140 Enough! Stay like that. 135 00:13:51,144 --> 00:13:53,977 Don't stretch in front of me... 136 00:13:54,814 --> 00:13:58,306 your body is made of glass. It might just crack. 137 00:13:59,152 --> 00:14:02,087 Recite poems and waste your life. 138 00:14:02,255 --> 00:14:04,416 - Fool! - Why? 139 00:14:06,092 --> 00:14:10,256 I'll spend my life looking into these eyes. 140 00:14:11,764 --> 00:14:13,755 Touching these lips. 141 00:14:14,767 --> 00:14:16,758 Playing with these locks. 142 00:14:17,103 --> 00:14:19,264 Entangled in these arms. 143 00:14:19,772 --> 00:14:22,104 I don't like this kind of love. 144 00:14:26,779 --> 00:14:29,942 My heart too has been wounded by our separation. 145 00:14:30,616 --> 00:14:33,449 I'd have died had it not been for your love! 146 00:14:34,620 --> 00:14:36,281 - Dead! - Actually dead. 147 00:14:36,389 --> 00:14:39,290 - Let go! - Listen... 148 00:14:40,793 --> 00:14:42,784 What do you want from Kamini's room? 149 00:14:42,895 --> 00:14:47,457 - I'm looking for a book. - Not there! Hide there. 150 00:14:48,801 --> 00:14:50,792 Your head can be seen. Lower! 151 00:14:52,305 --> 00:14:55,138 You don't understand. Something is fishy. 152 00:14:58,144 --> 00:15:00,135 "Daddy, what are you looking for?" 153 00:15:01,747 --> 00:15:04,580 What am I looking for? Why have I come here? 154 00:15:04,750 --> 00:15:07,742 You're looking for some silly book! 155 00:15:10,256 --> 00:15:12,918 Where is that..? Where could he be? 156 00:15:13,092 --> 00:15:15,253 "I am right here, but I won't tell. " 157 00:15:15,928 --> 00:15:18,590 - My article? - In the library. 158 00:15:20,766 --> 00:15:23,257 The library isn't there. It's that way. 159 00:15:28,774 --> 00:15:31,607 - The library is over there? - Yes. 160 00:15:45,625 --> 00:15:50,119 "There can't be a love story without hide and seek, right?" 161 00:15:51,130 --> 00:15:56,124 Let me tell you a story 162 00:15:57,803 --> 00:16:00,897 With youth comes... 163 00:16:01,073 --> 00:16:06,909 a love story 164 00:16:07,413 --> 00:16:09,745 In a love story... 165 00:16:10,082 --> 00:16:12,573 there's a boy... 166 00:16:13,085 --> 00:16:15,747 and there's a girl 167 00:16:16,088 --> 00:16:21,754 "They laugh, they cry" 168 00:16:22,428 --> 00:16:24,760 In a love story... 169 00:16:25,264 --> 00:16:27,755 there's a boy... 170 00:16:28,100 --> 00:16:30,762 and there's a girl 171 00:16:31,270 --> 00:16:36,765 "They laugh, they cry" 172 00:16:37,843 --> 00:16:40,277 In a love story... 173 00:16:40,446 --> 00:16:42,937 there's a boy... 174 00:16:43,449 --> 00:16:45,940 and there's a girl 175 00:16:46,619 --> 00:16:52,114 They laugh and cry together 176 00:17:15,247 --> 00:17:20,913 It's always a small spark... 177 00:17:27,193 --> 00:17:32,597 "that burns and blows the world asunder" 178 00:17:32,932 --> 00:17:38,268 "On moonlit nights... there is a lamp... " 179 00:17:38,771 --> 00:17:41,262 which has a wick... 180 00:17:41,874 --> 00:17:47,278 "They burn and are extinguished together" 181 00:17:48,114 --> 00:17:50,446 In a love story... 182 00:17:50,783 --> 00:17:53,274 there's a boy... 183 00:17:53,786 --> 00:17:56,277 and there's a girl 184 00:17:56,789 --> 00:18:02,728 "They laugh, they cry" 185 00:18:24,750 --> 00:18:29,915 "From over the mountains when the rains arrive... " 186 00:18:42,201 --> 00:18:47,434 "it drives the lovers mad, my love" 187 00:18:48,107 --> 00:18:50,268 In the rains... 188 00:18:50,776 --> 00:18:53,267 there are clouds... 189 00:18:53,779 --> 00:18:56,270 and there is lightning... 190 00:18:56,782 --> 00:19:02,379 "they long... and it pours" 191 00:19:03,222 --> 00:19:05,383 In a love story... 192 00:19:05,724 --> 00:19:08,215 there's a boy... 193 00:19:08,727 --> 00:19:11,218 and there's a girl 194 00:19:11,730 --> 00:19:16,724 "They laugh, they cry" 195 00:19:39,091 --> 00:19:44,757 With union there is separation 196 00:19:50,503 --> 00:19:56,271 "Life is like a joke, a play" 197 00:19:56,609 --> 00:19:58,770 In a play like this... 198 00:19:59,111 --> 00:20:01,272 there's a King 199 00:20:02,114 --> 00:20:04,605 There's a Queen 200 00:20:05,117 --> 00:20:07,779 They meet... 201 00:20:08,120 --> 00:20:10,611 they are separated 202 00:20:11,557 --> 00:20:13,787 In a love story... 203 00:20:14,126 --> 00:20:16,617 there's a boy... 204 00:20:16,962 --> 00:20:19,453 and there's a girl 205 00:20:19,798 --> 00:20:25,293 "They laugh, they cry" 206 00:20:47,159 --> 00:20:49,150 This is how the curtain is. 207 00:20:50,663 --> 00:20:55,999 Neither is she fully in the open nor completely hidden. 208 00:20:58,003 --> 00:21:02,269 What would you do if Ghalib hadn't left the wall behind? 209 00:21:03,609 --> 00:21:05,600 Romance. 210 00:21:12,117 --> 00:21:14,449 Fisticuffs and fights? 211 00:21:14,787 --> 00:21:18,279 Fights with the lovely one aren't her fault at all. 212 00:21:18,390 --> 00:21:21,450 I was the one who fell in love with her. 213 00:21:21,627 --> 00:21:24,460 - With whom? - Come here and I'll tell you. 214 00:21:24,797 --> 00:21:28,460 Why should I always come there? Do you have henna on your feet? 215 00:21:29,301 --> 00:21:33,135 Someday I'll get your hands and feet colored with henna. 216 00:21:33,238 --> 00:21:35,229 With grandeur. Shall I come? 217 00:21:35,975 --> 00:21:39,308 - How would I know? - But I do. 218 00:21:39,812 --> 00:21:43,145 - What do you know? - You light lamps and dream of me. 219 00:21:43,315 --> 00:21:46,807 What hopes! 220 00:21:47,987 --> 00:21:50,820 I have a poetry exam tomorrow. I'm trying to memorize it. 221 00:21:50,990 --> 00:21:52,981 Let's see what you're learning... 222 00:21:53,826 --> 00:21:58,320 What is Ras Khan? Reading Rajesh Khan is better. 223 00:21:58,831 --> 00:22:03,768 Anwar will have fun over there. And I'll be getting bored. 224 00:22:04,103 --> 00:22:07,436 - Then what should we do? - Have a rehearsal of marriage. 225 00:22:08,440 --> 00:22:10,931 Stay away! Somebody might see us. 226 00:22:11,110 --> 00:22:15,103 - You should be serious. - Marriage makes everyone serious. 227 00:22:17,783 --> 00:22:20,115 The fun of meeting like this will be lost. 228 00:22:20,285 --> 00:22:23,277 You'll walk right into the bedroom. 229 00:22:23,455 --> 00:22:25,446 It will ruin the romance. 230 00:22:27,626 --> 00:22:29,958 - Then don't get married. - Why not? 231 00:22:30,129 --> 00:22:32,120 "If I won't marry you, somebody else will. " 232 00:22:32,231 --> 00:22:34,961 "All my life, I'll imagine things and envy him... " 233 00:22:35,300 --> 00:22:39,794 that he must be playing with your locks... 234 00:22:43,809 --> 00:22:45,800 looking deep into these eyes. 235 00:22:48,814 --> 00:22:50,805 Locking his lips with these. 236 00:22:53,819 --> 00:22:55,980 I... I'm going. 237 00:23:03,762 --> 00:23:05,753 Go on. 238 00:23:11,770 --> 00:23:13,761 "I've gone, too. " 239 00:23:41,133 --> 00:23:46,799 "Girls, keep quiet. The priest is coming. For God's sake!" 240 00:23:55,814 --> 00:24:00,148 "Fatima Bibi, daughter of the late Syedali Amjad. " 241 00:24:00,419 --> 00:24:05,755 Do you accept marriage to Anwar son of Baqar Hussein Zaidi.. 242 00:24:05,858 --> 00:24:11,922 .. for a dowry of 14000 sovereigns and 5 dinars? 243 00:24:13,265 --> 00:24:15,256 Do you accept? 244 00:24:18,437 --> 00:24:22,271 I will ask you when your turn comes. 245 00:24:24,009 --> 00:24:28,275 Son of Baqar Hussein Zaidi... 246 00:24:28,614 --> 00:24:33,779 "Do you agree to marry Fatima, daughter of Syed Ali Amjad... " 247 00:24:33,886 --> 00:24:38,789 for a dowry of 14000 sovereigns and 5 dinars? 248 00:24:38,957 --> 00:24:40,288 Yes. 249 00:24:40,459 --> 00:24:42,620 Good gracious! You too! 250 00:24:43,128 --> 00:24:47,292 We'll ask you when your turn comes. 251 00:24:47,466 --> 00:24:51,300 - Do you accept? - Yes. 252 00:24:51,637 --> 00:24:54,629 Now both of us have accepted. 253 00:25:04,416 --> 00:25:08,910 "Kamini, daughter of Shrikant Sinha... " 254 00:25:10,856 --> 00:25:18,262 do you agree to marry Rajesh Narain for 14000 kisses a year? 255 00:25:18,363 --> 00:25:20,593 And 2 poems every week? 256 00:25:23,602 --> 00:25:25,593 I accept. 257 00:25:30,108 --> 00:25:33,271 "Rajesh Narain, son of Kamlesh Narain... " 258 00:25:33,779 --> 00:25:39,775 do you agree to accept 14000 abuses from your wife every year... 259 00:25:39,885 --> 00:25:42,786 and 2 fights per week. Would you like to marry her? 260 00:25:43,789 --> 00:25:45,450 - No. - Why? 261 00:25:45,791 --> 00:25:48,783 - I'll have to love you! - So what? 262 00:25:49,127 --> 00:25:53,962 "If I fall in love with you, I will miss you" 263 00:25:55,801 --> 00:26:00,238 "When I miss you, you and I will meet" 264 00:26:08,413 --> 00:26:10,404 When you and I meet... 265 00:26:11,416 --> 00:26:14,249 "When you and I meet, people will watch us... " 266 00:26:14,353 --> 00:26:19,256 they will watch us and... 267 00:26:20,092 --> 00:26:25,758 let's not be seen by anyone 268 00:26:26,265 --> 00:26:30,929 Let's drown in the sea 269 00:26:37,109 --> 00:26:41,773 Let's not be seen by anyone;... 270 00:26:42,514 --> 00:26:46,610 let's drown in the sea 271 00:26:52,958 --> 00:26:57,793 Let's not be seen by anyone;... 272 00:26:58,130 --> 00:27:02,726 let's drown in the sea 273 00:27:35,434 --> 00:27:39,928 "You have applied kohl in your eyes... " 274 00:27:40,772 --> 00:27:44,765 "why haven't you worn flowers in your hair?" 275 00:27:55,787 --> 00:27:58,620 "When you toss your hair, it'll bring about a cloud" 276 00:27:59,791 --> 00:28:02,726 The clouds will pour 277 00:28:09,067 --> 00:28:11,900 "When it pours, it'll make me pine" 278 00:28:12,070 --> 00:28:14,903 And when I pine... 279 00:28:15,407 --> 00:28:20,242 why must I make myself pine? 280 00:28:21,079 --> 00:28:25,573 Let's drown in the sea 281 00:28:31,590 --> 00:28:36,084 Let's not be seen by anyone 282 00:28:36,762 --> 00:28:41,096 Let's drown in the sea 283 00:28:57,949 --> 00:29:02,386 There's so much more to talk about 284 00:29:03,055 --> 00:29:07,219 "So why are you looking away from me?" 285 00:29:18,070 --> 00:29:20,732 "When our eyes meet, it'll set our hearts beating" 286 00:29:22,240 --> 00:29:24,731 "Our pounding hearts will set off a fire" 287 00:29:31,249 --> 00:29:36,243 The flames will leap and... 288 00:29:36,588 --> 00:29:42,584 "let's put out the fires in our heart... " 289 00:29:42,928 --> 00:29:47,092 Let's drown in the sea 290 00:29:53,271 --> 00:29:58,265 Let's not anyone see us... 291 00:30:02,280 --> 00:30:06,774 let's drown in the sea 292 00:30:26,471 --> 00:30:29,133 Look at this carefully. He's going to be your son-in-law. 293 00:30:31,143 --> 00:30:33,805 But think of Baby... 294 00:30:33,979 --> 00:30:35,810 I've chosen him with her in mind. 295 00:30:35,914 --> 00:30:38,314 "The son of a judge, he's in the Indian Police Service. " 296 00:30:38,416 --> 00:30:40,475 And he's the DSP at the age of 25. 297 00:30:40,819 --> 00:30:44,482 Hail the Revolution! 298 00:30:44,823 --> 00:30:48,315 Our slogan is: India belongs to us! 299 00:30:50,662 --> 00:30:52,653 Is father going back to jail? 300 00:30:53,165 --> 00:30:55,156 Why don't you go to jail? 301 00:30:55,333 --> 00:30:58,825 "If I go to jail, who will get a groom for your doll?" 302 00:30:59,171 --> 00:31:02,766 - When will he return? - When the government frees him. 303 00:31:02,941 --> 00:31:05,774 Why does father always go to jail? 304 00:31:05,944 --> 00:31:09,607 Maybe he loves us less. What do you think? 305 00:31:09,781 --> 00:31:11,271 I feel the same too. 306 00:31:11,783 --> 00:31:13,774 What are uncle and niece up to? 307 00:31:13,952 --> 00:31:17,444 Munni wants to know why you keep going to prison. 308 00:31:17,789 --> 00:31:23,955 "When you can't understand why I go to jail, how will she?" 309 00:31:24,129 --> 00:31:28,122 I can't understand how we can gain independence by spinning yarn. 310 00:31:28,466 --> 00:31:32,300 How can you defeat the empire on which the sun never sets... 311 00:31:32,404 --> 00:31:35,134 "... with one spinning wheel, one flag and one slogan?" 312 00:31:35,307 --> 00:31:41,974 "You are wrong. For the soldier of the country, the flag is a weapon. " 313 00:31:42,147 --> 00:31:45,480 The spinning wheel and the slogan too are weapons. 314 00:31:45,650 --> 00:31:49,643 So fight with these weapons. But if the English are here on your return.. 315 00:31:49,821 --> 00:31:54,815 - will you concede defeat? - You are the poet. 316 00:31:54,993 --> 00:31:58,986 But listen to this couplet. Our courage is not broken. 317 00:31:59,164 --> 00:32:01,098 I am still inspired. 318 00:32:01,600 --> 00:32:06,264 Victory and defeat mean nothing to me. It's my war and I fought it. 319 00:32:06,605 --> 00:32:11,269 Hail the revolution! 320 00:33:47,806 --> 00:33:49,967 Call out to your father... 321 00:33:50,809 --> 00:33:54,301 He will return if you do. 322 00:33:55,814 --> 00:33:57,805 Call out to him! 323 00:34:06,758 --> 00:34:12,594 "Be brave. If you burst into tears, how will we manage?" 324 00:34:13,765 --> 00:34:15,756 You're going to manage this house. 325 00:34:16,935 --> 00:34:20,769 Think of me and this little child. 326 00:34:21,773 --> 00:34:25,766 "It will be terrible, if she goes into a shock. " 327 00:34:27,612 --> 00:34:30,775 Wipe your tears. 328 00:34:32,117 --> 00:34:35,780 My brother always wiped my tears. 329 00:34:36,788 --> 00:34:38,779 I don't know how to wipe my tears. 330 00:34:40,291 --> 00:34:42,282 And he isn't getting up to wipe my tears. 331 00:34:42,627 --> 00:34:44,618 I'll wipe them for you. 332 00:34:45,130 --> 00:34:51,797 "Don't cry. If you cry, I too will turn into a statue like father. " 333 00:34:57,976 --> 00:35:02,072 "Don't cry. I say, don't cry. " 334 00:35:04,582 --> 00:35:06,573 I had said... 335 00:35:08,420 --> 00:35:10,752 "his love for the family has diminished, hadn't I?" 336 00:35:15,260 --> 00:35:20,755 Don't insult the sacrifice he has made. 337 00:35:21,099 --> 00:35:26,435 "The one who gives up his life for the country, never dies. " 338 00:35:27,272 --> 00:35:32,107 This house is blessed with the mark of his blood. 339 00:35:33,778 --> 00:35:36,110 The bangles in my hand are broken. 340 00:35:37,615 --> 00:35:39,606 The vermilion on my forehead is no more. 341 00:35:40,618 --> 00:35:43,781 But I'm not crying. 342 00:35:45,123 --> 00:35:50,117 It's a matter of pride to be the widow of a martyr. 343 00:36:00,572 --> 00:36:04,906 Our decision is not to take you in the party. 344 00:36:05,076 --> 00:36:06,737 Why not? - Because one sacrifice... 345 00:36:06,811 --> 00:36:08,745 is enough for a family. 346 00:36:08,913 --> 00:36:13,748 Sacrifices are not counted. Munni asks me everyday... 347 00:36:13,818 --> 00:36:15,080 where is her father? And when he will return. 348 00:36:15,353 --> 00:36:19,255 Do you want to join the party to avenge your brother's death? 349 00:36:19,524 --> 00:36:23,426 I don't have to come to you to avenge his death. 350 00:36:24,095 --> 00:36:27,758 - Then? - His brother's death has affected him 351 00:36:28,099 --> 00:36:30,260 "Like us, he too wants to die for independence. " 352 00:36:30,602 --> 00:36:33,435 No! I don't want to live in slavery. 353 00:36:34,772 --> 00:36:36,763 The English didn't kill him. 354 00:36:36,875 --> 00:36:38,934 It's the slavery of our nation that has killed him! 355 00:36:39,611 --> 00:36:44,605 "When he died, the entire city stood by, watching like cowards. " 356 00:36:45,283 --> 00:36:50,778 I don't want to insult my brother by living with these cowards! 357 00:36:50,955 --> 00:36:55,790 "If you don't want to live like a slave, learn to be a martyr. " 358 00:36:55,960 --> 00:36:58,622 I haven't come to you to learn how to die! 359 00:36:58,730 --> 00:37:02,222 I want to die after killing some Englishmen. Teach that to me! 360 00:37:02,567 --> 00:37:04,558 What happens to Munni and her mother then? 361 00:37:06,571 --> 00:37:09,233 Who is Munni or her mother? 362 00:37:11,075 --> 00:37:13,066 I have no relations with anyone anymore. 363 00:37:15,580 --> 00:37:19,243 - You can never marry Rajesh. - Why not? 364 00:37:21,686 --> 00:37:26,419 If you won't marry me off to Rajesh... 365 00:37:27,091 --> 00:37:29,753 I will marry him myself! 366 00:37:30,094 --> 00:37:31,755 "Do you hear, wife?" 367 00:37:31,930 --> 00:37:35,422 she wants to marry the man whose brother was a broke Congressman. 368 00:37:36,100 --> 00:37:42,767 The man you poke fun at today will be worshipped tomorrow. 369 00:37:43,775 --> 00:37:47,939 And nobody will even mention names of men like you! 370 00:37:51,115 --> 00:37:54,278 Tell her to take her proposal to Rajesh herself. 371 00:38:08,900 --> 00:38:12,233 - Where's sister-in-law? - She's away gone to the temple. 372 00:38:13,237 --> 00:38:15,228 - Listen... - You listen. 373 00:38:15,406 --> 00:38:17,897 I wrote a poem last night. Like to hear it? 374 00:38:18,076 --> 00:38:19,566 Sure. 375 00:38:20,078 --> 00:38:22,740 A song in the morning and one in the evening... 376 00:38:22,914 --> 00:38:24,905 but only after we're married. 377 00:38:25,083 --> 00:38:28,746 - Marriage? - I've brought my own proposal. 378 00:38:30,088 --> 00:38:33,751 - With whom? - You. 379 00:38:35,093 --> 00:38:39,587 Who else? - With me...? 380 00:38:40,264 --> 00:38:42,255 Daddy is not in favor of our marriage. 381 00:38:42,367 --> 00:38:46,770 "I insisted, so Daddy asked me to carry my own proposal. " 382 00:38:47,105 --> 00:38:51,269 Strange! This is the first time I find a girl proposing marriage. 383 00:38:51,609 --> 00:38:55,602 - Skip the jokes. - I can't quit jokes and romance. 384 00:38:55,713 --> 00:38:57,772 That can be done after marriage. 385 00:38:57,882 --> 00:38:59,873 Everything fades away after marriage. 386 00:38:59,951 --> 00:39:03,045 Forget about marriage. And just keep romancing me. 387 00:39:03,154 --> 00:39:05,213 "I'll be happy, so will you. " 388 00:39:10,395 --> 00:39:13,558 "Look, I'm a poet. " 389 00:39:14,065 --> 00:39:17,728 I can't tie the noose of your arms around my neck. 390 00:39:18,569 --> 00:39:22,403 "For me, you were the blank sheet of paper on which I wrote my poems. " 391 00:39:23,074 --> 00:39:28,910 "Remember, I told you the other night, Marriage ruins all the romance" 392 00:39:29,247 --> 00:39:34,082 That night you also said you'd color my hands and feet with henna. 393 00:39:34,752 --> 00:39:37,414 I did. I said that. 394 00:39:41,092 --> 00:39:46,428 "You forget those were promises of love, not marriage. " 395 00:39:48,766 --> 00:39:53,260 Very well. I haven't come here to beg you.. 396 00:39:53,771 --> 00:39:55,762 ...to marry me. 397 00:39:56,107 --> 00:40:00,271 Nor have I come to say that I'll commit suicide! 398 00:40:00,778 --> 00:40:06,614 "Do you think I'll remain unwed for life, if you don't marry me?" 399 00:40:07,285 --> 00:40:11,449 I will get married and to a decent man too! 400 00:40:11,789 --> 00:40:15,452 And you'll regret it all your life! 401 00:40:22,633 --> 00:40:26,797 I'm amazed that I couldn't see through you in all these years. 402 00:40:28,139 --> 00:40:31,802 "Still, thank you very much. " 403 00:40:34,145 --> 00:40:38,980 "In good time, you have told me what a despicable man you are!" 404 00:41:00,772 --> 00:41:05,607 "This is one way of initiating a sacrifice too, brother. " 405 00:41:09,781 --> 00:41:15,117 "Mom, Daddy was right. I don't want to marry that broke freedom fighter. " 406 00:41:17,121 --> 00:41:21,956 Have you had a fight with Rajesh? - No. I'm rid of him. 407 00:41:22,126 --> 00:41:24,617 I don't want to be the noose around a poet's neck. 408 00:41:24,962 --> 00:41:28,454 "Tell Daddy, he can marry me to whomsoever he wishes. " 409 00:41:32,970 --> 00:41:37,304 Your father has chosen a boy for you. Should I show you the picture? 410 00:41:37,809 --> 00:41:40,300 I had chosen a live man. 411 00:41:41,145 --> 00:41:44,808 And I couldn't understand him. So what will I do with a picture? 412 00:41:45,483 --> 00:41:48,816 "If Daddy has chosen him, he must be good too. " 413 00:41:49,821 --> 00:41:51,982 I don't trust my own eyes anymore. 414 00:42:12,777 --> 00:42:14,768 What do you want? 415 00:42:16,280 --> 00:42:20,444 I want to bury you in the land you rule! 416 00:42:27,291 --> 00:42:31,125 Did he show any mercy when he ordered his men to shoot my brother? 417 00:42:31,462 --> 00:42:34,795 "Did he think that my sister-in-law would be widowed, and Munni orphaned!" 418 00:42:35,132 --> 00:42:37,965 "If you're man enough, give me a revolver. " 419 00:42:38,803 --> 00:42:45,140 "When you ordered your men to open fire, did you give the Indians any weapons?" 420 00:42:49,480 --> 00:42:53,814 "Before you die, say Long live the revolution" 421 00:42:55,553 --> 00:42:57,145 Long live the revolution! 422 00:42:58,689 --> 00:43:00,418 Long live the revolution! 423 00:43:25,449 --> 00:43:28,111 Who is this Rajesh? Why hasn't he been arrested? 424 00:44:02,820 --> 00:44:08,087 "Sir, we always try to arrest him. Our bad luck, he escapes. " 425 00:44:09,427 --> 00:44:11,759 This is uncle's picture. 426 00:44:12,263 --> 00:44:15,255 A reward of 25000! 427 00:44:15,433 --> 00:44:17,765 What is uncle being rewarded for? 428 00:44:17,935 --> 00:44:21,928 - For fighting for the country. - I too will fight for the nation. 429 00:44:22,106 --> 00:44:24,768 - But I won't talk to uncle. - Why not? 430 00:44:24,942 --> 00:44:29,276 He hasn't come to see me for months! I won't talk to him anymore! 431 00:44:32,450 --> 00:44:36,113 - How are you? - You were mad at him. 432 00:44:36,454 --> 00:44:38,786 "And the moment he comes, you climb into his lap!" 433 00:44:38,956 --> 00:44:45,623 - Where had you gone away? - To look for a groom for you. 434 00:44:45,963 --> 00:44:47,954 Did you find one? 435 00:44:49,967 --> 00:44:51,958 How's everything? 436 00:44:52,470 --> 00:44:56,964 What shall I say? Kamini no longer comes here. 437 00:44:57,141 --> 00:44:59,974 She's getting married. With great pomp. 438 00:45:48,793 --> 00:45:50,784 Leave my uncle alone! 439 00:47:01,065 --> 00:47:03,556 Munni! No! 440 00:47:03,901 --> 00:47:05,869 My child...! 441 00:47:06,737 --> 00:47:08,728 What's happened to Munni? 442 00:47:32,429 --> 00:47:34,920 There was no other way. 443 00:47:36,100 --> 00:47:38,933 When the police advanced with their guns... 444 00:47:39,770 --> 00:47:44,434 I was afraid she'd scream in horror. 445 00:47:45,442 --> 00:47:48,605 She tried to get out of my hands. 446 00:47:49,446 --> 00:47:53,780 But I wouldn't take off my hand from her mouth. 447 00:47:55,786 --> 00:48:00,223 "Had she spoken up, the police would've caught you!" 448 00:48:10,234 --> 00:48:14,227 "Nobody knows your name, Munni. " 449 00:48:15,573 --> 00:48:20,909 But after the English are thrown out of India... 450 00:48:21,078 --> 00:48:23,069 the first rose that blossoms... 451 00:48:23,747 --> 00:48:27,581 will bear the color of your blood and the fragrance of your childhood. 452 00:48:40,598 --> 00:48:43,431 - Hold his hand. - It's okay. 453 00:48:43,767 --> 00:48:46,258 "You don't know how painful it can be, Rajesh. " 454 00:49:16,400 --> 00:49:19,733 The cops are out in the lanes. They've probably got to know about us. 455 00:49:24,575 --> 00:49:27,237 Give me a revolver. 456 00:49:29,413 --> 00:49:34,077 - What do you mean? - Carry me to the statue. 457 00:49:36,086 --> 00:49:37,576 And you guys make a getaway. 458 00:49:37,688 --> 00:49:41,249 "- Don't be crazy, Rajesh. - Don't be stubborn, Khalid. " 459 00:49:42,092 --> 00:49:46,586 "If you leave right away, I might be able to hold the cops for a while. " 460 00:49:47,097 --> 00:49:50,760 "If you act stubborn, we aren't going away either. " 461 00:49:51,168 --> 00:49:56,936 But where will you take me in this state? 462 00:49:57,941 --> 00:50:01,104 Is there anyone in this city who will give me shelter? 463 00:50:02,613 --> 00:50:06,447 Not here. But there is someone in Ghazipur. 464 00:50:11,288 --> 00:50:15,281 You mean Dheeraj? 465 00:50:15,626 --> 00:50:18,789 Yes. - But he's Superintendent of Police. 466 00:50:21,131 --> 00:50:25,124 So what? Much before he became a cop... 467 00:50:26,470 --> 00:50:28,461 he has been my friend1 468 00:50:28,806 --> 00:50:30,137 You trust him so much? 469 00:50:31,308 --> 00:50:38,146 I don't trust myself as much as I trust him! 470 00:50:38,816 --> 00:50:40,807 I'll get the truck out. 471 00:50:52,830 --> 00:50:59,326 "- Good day, Sher Khan. - Good day to you too, Khalid. " 472 00:51:00,270 --> 00:51:04,764 "- What brings you here? - I have a problem, Sher Khan. " 473 00:51:11,782 --> 00:51:14,273 "If it concerns goods, I can provide that. " 474 00:51:14,451 --> 00:51:16,942 "If it concerns life, my head is at your service. " 475 00:51:17,054 --> 00:51:19,955 You're always talking about killing and dying. 476 00:51:20,124 --> 00:51:23,116 It has nothing to do with that. I need some help. 477 00:51:23,293 --> 00:51:26,956 - Command me. - A friend of mine is wounded. 478 00:51:27,131 --> 00:51:31,124 - He has to be taken to Ghazipur. - Is that all? I'll take him there. 479 00:51:32,970 --> 00:51:37,805 But why don't you take him to the hospital if he's wounded? 480 00:51:39,476 --> 00:51:43,310 "He's a revolutionary, a soldier of freedom. " 481 00:51:43,480 --> 00:51:45,141 They've issued a warrant for his arrest. 482 00:51:45,249 --> 00:51:47,809 I can't trust anybody but you to do this job. 483 00:51:48,485 --> 00:51:51,147 "Trust, you must place only in God. " 484 00:51:52,156 --> 00:51:54,147 Where have I to take him in Ghazipur? 485 00:51:58,162 --> 00:51:59,652 To the Superintendent Dheeraj Kumar's house. 486 00:52:03,100 --> 00:52:06,592 "With friends like you, who needs enemies?" 487 00:52:08,439 --> 00:52:10,600 How many years is it since you've had a watermelon? 488 00:52:12,443 --> 00:52:15,606 Answer me! You're out of your mind. 489 00:52:15,946 --> 00:52:20,781 You just said there's a warrant in his name. And I take him to SP's house? 490 00:52:21,785 --> 00:52:25,118 "He's a police officer, but he's Rajesh's friend. " 491 00:52:26,290 --> 00:52:28,622 I see. 492 00:52:30,127 --> 00:52:34,791 "I get it! Very well, I'll take a friend to his friend. " 493 00:52:36,800 --> 00:52:39,132 This is a dangerous job. 494 00:52:41,305 --> 00:52:46,971 The word danger does not exist in a Pathan's vocabulary. 495 00:52:47,144 --> 00:52:49,135 Go and fetch him. 496 00:52:49,813 --> 00:52:55,479 "In the meantime, I'll fix my dear Gulnar. Come on, baby!" 497 00:52:56,153 --> 00:52:58,144 Get started! 498 00:53:32,122 --> 00:53:34,613 My Gulnar sure jumps a lot. 499 00:53:35,292 --> 00:53:37,283 Does she bother you? 500 00:53:40,130 --> 00:53:42,121 Lie down on the sacks. 501 00:53:49,973 --> 00:53:52,806 Why must you endanger your life for me? 502 00:53:53,477 --> 00:53:57,470 "Brother, what use is a life that's of no use to another?" 503 00:53:58,148 --> 00:54:00,582 "But you don't even know me, Sher Khan. " 504 00:54:01,084 --> 00:54:05,248 I don't know you but I sure do know independence. 505 00:54:05,756 --> 00:54:07,747 I know what it means to breathe freely. 506 00:54:08,258 --> 00:54:11,750 My truck is indeed blessed. 507 00:54:12,262 --> 00:54:16,096 There are many trucks in India carrying bricks and stones. 508 00:54:16,767 --> 00:54:21,101 But only Sher Khan's lorry carries freedom! 509 00:54:25,442 --> 00:54:28,775 My dear Motherland... 510 00:54:28,946 --> 00:54:32,109 "the garden I have been separated from... " 511 00:54:32,282 --> 00:54:34,273 "for you, I will sacrifice myself" 512 00:54:35,619 --> 00:54:43,958 "You are my desire, my honor, you are my life itself" 513 00:54:45,862 --> 00:54:51,801 "Like an affectionate mother, you have embraced me" 514 00:54:52,336 --> 00:54:58,468 "I miss you, as I would miss my little daughter" 515 00:54:58,909 --> 00:55:04,905 "As much as I miss you, I am tormented... " 516 00:55:11,755 --> 00:55:13,746 "for you, I would sacrifice myself" 517 00:55:28,105 --> 00:55:29,595 Brother... 518 00:55:37,447 --> 00:55:41,110 Let me get off here. 519 00:55:42,953 --> 00:55:47,447 "Sher Khan unloads his goods only at its destination, not on its way!" 520 00:55:48,125 --> 00:55:51,288 Why must you risk your life in a fight for my country? 521 00:55:51,795 --> 00:55:55,128 Sher Khan has breathed the air of this nation. 522 00:55:55,298 --> 00:55:59,792 I have drunk the water of its rivers and fed on its foodgrains. 523 00:56:00,737 --> 00:56:04,901 This country doesn't become yours only because you were born here! 524 00:56:07,611 --> 00:56:11,741 Sit back and relax. These few cops can't stop Sher Khan's lorry! 525 00:56:14,251 --> 00:56:16,242 Allah be praised! 526 00:57:31,094 --> 00:57:35,758 "Good work, Gulnar! Let's take another road to Ghazipur. " 527 00:57:52,949 --> 00:57:57,443 "Brother, your friend's house is lit up all the way. " 528 00:58:05,061 --> 00:58:07,052 Take care. 529 00:58:11,067 --> 00:58:14,230 I've got you dinner. Eat it up quietly. 530 00:58:15,071 --> 00:58:19,735 Why not? Don't feel shy. I'm just an old woman. 531 00:58:22,913 --> 00:58:25,245 Where are you going? Wait here for sometime. 532 00:58:25,415 --> 00:58:29,078 Are you mad? Go on. 533 00:59:03,553 --> 00:59:08,547 I have no experience of nuptial nights. 534 00:59:08,892 --> 00:59:10,883 "It's my first marriage, you see. " 535 00:59:15,899 --> 00:59:17,890 How could I forget? 536 00:59:18,068 --> 00:59:20,730 "How will I ask you to show me your face, without giving you a gift?" 537 00:59:24,741 --> 00:59:26,732 You might laugh at me... 538 00:59:26,910 --> 00:59:32,746 but I'd like you to meet my friend before meeting me. 539 00:59:34,584 --> 00:59:36,575 These are his works. 540 00:59:44,094 --> 00:59:48,758 "My life is pledged to him. But my heart, I give to you. " 541 00:59:51,768 --> 00:59:56,762 One never knows whom one will meet and under what circumstances. 542 00:59:58,108 --> 01:00:00,099 Maybe not ever. 543 01:00:00,777 --> 01:00:08,775 "But if we do meet, I'll marry you in his presence again!" 544 01:00:20,797 --> 01:00:22,788 Who is it? 545 01:00:23,133 --> 01:00:25,124 Congratulations on your wedding! 546 01:00:25,969 --> 01:00:28,130 "Easy, my friend. " 547 01:00:29,806 --> 01:00:34,140 - You're wounded... - Forget it... 548 01:00:40,150 --> 01:00:41,981 Won't you introduce us? 549 01:00:44,154 --> 01:00:45,644 Come on! 550 01:00:47,490 --> 01:00:52,325 I don't need your support to meet her. 551 01:01:04,774 --> 01:01:07,265 I'm the dearest friend your husband has. 552 01:01:09,879 --> 01:01:11,437 Won't you show me your face? 553 01:01:46,816 --> 01:01:49,808 Stop! Stop the truck! 554 01:01:50,820 --> 01:01:53,152 "What's the matter, constable?" 555 01:01:53,490 --> 01:01:55,151 Where are you coming from? 556 01:01:56,693 --> 01:01:58,160 Come to the police station. 557 01:02:01,431 --> 01:02:03,092 He's mad. 558 01:02:03,266 --> 01:02:06,758 Such a great poet and he's on the run from the cops. 559 01:02:07,771 --> 01:02:10,262 Do you know him? He's from Jaunpur too. 560 01:02:10,774 --> 01:02:12,765 I know his whole story. 561 01:02:13,777 --> 01:02:15,768 He was my neighbor. 562 01:02:18,281 --> 01:02:20,613 So you know him pretty well? 563 01:02:21,117 --> 01:02:24,951 "I do know him, but not very well. " 564 01:02:26,456 --> 01:02:30,119 My father works for the government and this man works for Gandhi. 565 01:02:30,293 --> 01:02:32,784 So we couldn't meet often. 566 01:02:34,631 --> 01:02:41,469 "That's very nice. When I go on duty, you can look after him. " 567 01:02:42,972 --> 01:02:46,806 It's imperative he remains hidden till he gets well. 568 01:02:47,811 --> 01:02:50,803 "No servant, nurse or doctor must enter this room. " 569 01:02:51,815 --> 01:02:54,147 We'll have to be his nurse and doctor. 570 01:03:00,156 --> 01:03:02,090 How are you feeling now? 571 01:03:06,930 --> 01:03:08,921 How are you feeling now? 572 01:03:09,099 --> 01:03:11,260 I've always been fine. 573 01:03:11,434 --> 01:03:14,096 Why are you getting up? Relax. 574 01:03:17,774 --> 01:03:22,108 "- No, I must leave. - Have you gone out of your mind?" 575 01:03:22,212 --> 01:03:26,273 "How will you go? You'll stay here, till you get better. " 576 01:03:27,450 --> 01:03:32,786 "You're too much. I was passing by, and saw you were getting married. " 577 01:03:33,456 --> 01:03:36,448 I thought I'd wish you. And I did. 578 01:03:39,129 --> 01:03:43,623 Today is your nuptial night. I don't want to disturb you. 579 01:03:45,135 --> 01:03:48,798 You're a real ass! 580 01:03:49,806 --> 01:03:52,969 Is the nuptial night more important than our friendship? 581 01:03:56,646 --> 01:04:00,582 "Mr Superintendent, you are a fool too. " 582 01:04:01,251 --> 01:04:03,242 Don't you know the cops are on my trail? 583 01:04:03,586 --> 01:04:07,420 What? The cops are looking for you? 584 01:04:08,091 --> 01:04:11,583 How would I know? I'm just an SP. 585 01:04:12,428 --> 01:04:16,262 Will my police come to my house looking for you? 586 01:04:16,599 --> 01:04:18,590 "Whatever it is, I won't stay... " 587 01:04:22,272 --> 01:04:24,263 I won't stay here. 588 01:04:24,607 --> 01:04:27,098 Will you please reason with this stubborn ass? 589 01:04:27,777 --> 01:04:32,111 "When he won't listen to you, why will he listen to me?" 590 01:04:33,783 --> 01:04:35,774 Try telling him and see. 591 01:04:39,122 --> 01:04:43,286 "When my husband is insisting so much, why don't you stay?" 592 01:04:44,961 --> 01:04:48,624 Try and refuse now! Quietly go to sleep! 593 01:04:53,636 --> 01:04:57,629 - Where do I sleep? - Right here. On this bed. 594 01:04:57,807 --> 01:05:00,742 - Have you gone mad? - What's wrong with that? 595 01:05:01,244 --> 01:05:04,736 And... where will you go? 596 01:05:05,415 --> 01:05:10,250 We... we'll seek refuge in each others' heart. 597 01:05:11,421 --> 01:05:17,417 Can you make some place for me to live in your heart? 598 01:05:21,764 --> 01:05:25,097 Don't force me. I must leave. 599 01:05:25,201 --> 01:05:27,192 - What for? - I can't tell. 600 01:05:27,270 --> 01:05:32,105 Then lie down quietly! - My friends must be waiting for me! 601 01:05:32,775 --> 01:05:36,768 I am no enemy too. - You won't understand. 602 01:05:38,781 --> 01:05:43,775 A friend's love can be more disastrous than an enemy's wrath. 603 01:05:52,462 --> 01:05:55,795 Don't you cops ever get tired? 604 01:05:56,132 --> 01:05:58,623 It's midnight and you're stuck on the same question! 605 01:05:59,135 --> 01:06:01,069 Give us the right answer and the questions will end. 606 01:06:01,237 --> 01:06:03,728 "Where are your brains, I say?" 607 01:06:03,906 --> 01:06:06,568 "When I speak the truth, you say I am lying!" 608 01:06:06,676 --> 01:06:09,406 And when I'm saying the right thing you still think I'm lying! 609 01:06:10,413 --> 01:06:18,081 "Tell me, how will you know when I'm lying and when I'm not. " 610 01:06:18,421 --> 01:06:20,753 "For God's sake, get lost! And spare me!" 611 01:06:21,090 --> 01:06:23,752 Thank you sir. We're rid of each other... 612 01:06:23,926 --> 01:06:25,917 One moment. 613 01:06:28,931 --> 01:06:32,594 "This is my prey, Constable. What's your name?" 614 01:06:32,702 --> 01:06:35,262 - Who's he? - What's your name? 615 01:06:35,938 --> 01:06:38,429 - My name will scare you. - What is your name! 616 01:06:39,776 --> 01:06:42,267 "Sher Khan, son of Jabbar Khan!" 617 01:06:42,612 --> 01:06:44,603 - Son of Babbar Khan! - Shut up! 618 01:06:44,947 --> 01:06:47,609 Why did you speed away in the lorry when I asked you to stop? 619 01:06:47,950 --> 01:06:51,113 Heavens! Was that you? 620 01:06:51,454 --> 01:06:54,116 "My truck sped away, not me!" 621 01:06:54,223 --> 01:06:57,784 My foot fell on the accelerator instead of the brakes! 622 01:06:57,960 --> 01:07:01,555 Racing along brought back memories of my childhood! 623 01:07:01,731 --> 01:07:05,724 "I said to myself, Sher Khan will play with the police!" 624 01:07:05,835 --> 01:07:10,238 We have information that you brought Rajesh in your truck! 625 01:07:10,340 --> 01:07:15,243 Where is he? - Rajesh...? Rajesh who? 626 01:07:15,511 --> 01:07:20,244 The government has announced a reward of 25000 for his arrest. 627 01:07:21,084 --> 01:07:23,746 That's a hell of a lot of money! Will I get it? 628 01:07:23,920 --> 01:07:25,251 Shut up! 629 01:07:25,421 --> 01:07:27,753 "Sir, he seems to be as crooked as they come. " 630 01:07:28,091 --> 01:07:34,087 "Come back in the morning. By then, he'll surely tell us where Rajesh is!" 631 01:07:34,597 --> 01:07:36,588 Constable! Take him away! 632 01:07:46,609 --> 01:07:48,099 Greetings. 633 01:07:48,211 --> 01:07:51,112 - Are you all Gandhi's men? - Yes. 634 01:07:51,280 --> 01:07:54,113 "By the grace of Allah, you will all be freed. " 635 01:08:21,577 --> 01:08:24,740 Miyan must have brought the tea. I'll open the door. 636 01:08:29,585 --> 01:08:31,576 Somebody is coming. Cover yourself up. 637 01:08:34,424 --> 01:08:38,417 "Master... Master, tea" 638 01:08:42,265 --> 01:08:44,426 "Good morning, lady. " 639 01:08:44,934 --> 01:08:47,926 - May I...? - He's still asleep. 640 01:08:48,704 --> 01:08:50,695 No problem at all. 641 01:09:03,553 --> 01:09:05,544 Give it to me. 642 01:09:19,902 --> 01:09:21,893 Would you like some tea? 643 01:09:24,407 --> 01:09:26,398 Will you make some for me? 644 01:09:38,087 --> 01:09:44,253 A treat for you! The first cup of tea made by my wife for you! 645 01:09:49,098 --> 01:09:52,932 "You must admit, I've sure pinched a great piece from your neighborhood. " 646 01:09:55,605 --> 01:09:58,438 You're a poet. Recite something for the moment. 647 01:10:04,614 --> 01:10:06,946 She is your partner in joy. 648 01:10:08,117 --> 01:10:10,278 She is your partner in sorrow. 649 01:10:11,120 --> 01:10:15,284 God has willed it that you have a bride. 650 01:10:19,462 --> 01:10:24,798 "These medicines are for major injuries, not minor wounds. " 651 01:10:25,134 --> 01:10:27,796 Wounds of knife stabs or gunshots. 652 01:10:27,970 --> 01:10:31,804 There are riots in every city. 653 01:10:32,141 --> 01:10:34,473 The police are often the victim of such riots. 654 01:10:34,810 --> 01:10:36,801 I'm taking these as a precautionary measure. 655 01:10:44,153 --> 01:10:46,815 Take care of Rajesh. 656 01:10:47,490 --> 01:10:51,824 - Nobody must get anywhere close to him. - I'll stop the other servants. 657 01:10:51,994 --> 01:10:53,985 How do I put Aunt Leela off? 658 01:10:54,830 --> 01:10:56,821 "Be firm, if you have to. " 659 01:10:57,166 --> 01:11:01,432 "If possible, clean the room yourself. " 660 01:11:01,604 --> 01:11:04,767 But what will the servants think? 661 01:11:05,107 --> 01:11:10,443 Let them think what they will. But we must save Rajesh. 662 01:11:10,780 --> 01:11:13,442 Why don't you send him to a safer place? 663 01:11:14,450 --> 01:11:19,114 "Actually, no place is safer for him than this house. " 664 01:11:20,790 --> 01:11:27,286 "Remember, if Rajesh is caught on account of a mistake we make... " 665 01:11:28,464 --> 01:11:31,126 he will surely be hanged. 666 01:11:46,148 --> 01:11:48,139 Good news before you go in. 667 01:11:49,251 --> 01:11:53,813 "The truck driver who brought Rajesh, the revolutionary here, is arrested!" 668 01:11:54,824 --> 01:11:59,318 We are sure he will soon tell us where Rajesh is. 669 01:12:01,764 --> 01:12:05,757 Then I'll become an inspector from a constable. 670 01:12:09,171 --> 01:12:11,935 You guys are funny! 671 01:12:12,108 --> 01:12:18,274 "I don't know any Rajesh, I say! I sell almonds, pistachios!" 672 01:12:18,381 --> 01:12:20,440 And asafoetida and nuts. 673 01:12:20,616 --> 01:12:24,609 Have you eaten nuts? It would set your brains right! 674 01:12:25,121 --> 01:12:29,455 A friend told me to sell opium. I'd make more money. 675 01:12:29,625 --> 01:12:31,616 I tried that and got caught! 676 01:12:32,795 --> 01:12:35,286 The jail in Lahore was better than this one. 677 01:12:35,464 --> 01:12:38,956 It was airy. Not as hot as it is here! 678 01:12:39,635 --> 01:12:41,626 Now is when you're going to feel the real heat. 679 01:12:41,971 --> 01:12:46,135 - Where is Rajesh? - There you go again! 680 01:12:46,475 --> 01:12:49,967 Atleast describe him to me. Who is Rajesh? 681 01:12:50,146 --> 01:12:55,812 "Now look, Sher Khan. Our SP is a merciful man. " 682 01:12:55,985 --> 01:12:58,818 "So you are the SP, are you?" 683 01:13:01,757 --> 01:13:05,420 You are the SP who will bless me with a reward? 684 01:13:13,602 --> 01:13:20,770 "My elder brother's name was Nihaluddin, the loyal too. " 685 01:13:32,788 --> 01:13:36,451 This guy appears to be a nut. He can't be our man. 686 01:13:36,625 --> 01:13:39,116 "He's a tough nut, sir. " 687 01:13:40,129 --> 01:13:45,123 A little bit of kneading and he'll sing like a bird. 688 01:13:49,138 --> 01:13:51,800 Do you recall where Rajesh is? 689 01:13:56,145 --> 01:14:00,411 "Constable, I'm a Pathan. " 690 01:14:01,083 --> 01:14:05,918 "See that, sir? One kick, and he speaks clearly. " 691 01:14:10,092 --> 01:14:14,256 Untie my hands for a minute. 692 01:14:15,097 --> 01:14:20,763 "I swear it on Allah, I'll teach you many languages in just one kick. " 693 01:14:22,271 --> 01:14:24,262 Where is Rajesh? 694 01:14:24,440 --> 01:14:30,606 I'm a Pathan! If I once said I don't know where Rajesh is... 695 01:14:30,780 --> 01:14:33,112 "I swear it on God, I don't know!" 696 01:14:39,288 --> 01:14:43,281 "Sir, may I start skinning him alive?" 697 01:14:44,126 --> 01:14:46,959 No... No. 698 01:14:48,798 --> 01:14:52,290 Lock him up for the time being. 699 01:15:08,417 --> 01:15:13,252 I'd never have come here if I knew you were Dheeraj's wife. 700 01:15:15,758 --> 01:15:19,250 - But you know now. - But what will I tell Dheeraj? 701 01:15:20,095 --> 01:15:22,086 He won't settle for anything but the truth. 702 01:15:22,431 --> 01:15:25,764 And I can't tell him the truth. 703 01:15:29,271 --> 01:15:31,262 But you needn't worry. 704 01:15:33,108 --> 01:15:35,770 I'll find a way to get out of here. 705 01:15:37,112 --> 01:15:42,106 Why must you leave? It's your friend's house. So stay on. 706 01:15:42,785 --> 01:15:46,619 How will I? It bothers you. 707 01:15:47,790 --> 01:15:51,282 Since when have you started worrying about others? 708 01:15:53,796 --> 01:15:58,290 "Look mister, you are my husband's friend. " 709 01:15:59,134 --> 01:16:03,070 And I am your friend's wife. 710 01:16:05,074 --> 01:16:07,736 That's the only relation we share. 711 01:16:09,245 --> 01:16:14,740 "You are welcome to stay here, but the day I suspect... " 712 01:16:15,751 --> 01:16:17,912 that you are a risk to him... 713 01:16:18,921 --> 01:16:22,413 I will hand you over to the police on my own. 714 01:16:42,841 --> 01:16:46,675 This silence is killing with a poet around. 715 01:16:48,280 --> 01:16:50,840 Recite something. 716 01:17:05,864 --> 01:17:07,024 What are you doing? 717 01:17:07,199 --> 01:17:09,861 Darkness. - What for? 718 01:17:11,703 --> 01:17:13,864 To make the setting perfect for poetry. 719 01:17:21,379 --> 01:17:25,372 "I wandered in darkness, all my life... " 720 01:17:27,552 --> 01:17:31,989 "where did the Moon show up from, showing me its light?" 721 01:17:36,995 --> 01:17:38,986 The moon has risen now. 722 01:17:39,664 --> 01:17:41,825 "Recite something now, my friend. " 723 01:17:43,668 --> 01:17:46,660 What can I say? I've forgotten all my couplets. 724 01:17:47,672 --> 01:17:49,663 "In that case, recite something on forgetting. " 725 01:17:51,510 --> 01:17:54,343 Wow! What a beautiful request! 726 01:17:56,348 --> 01:18:00,341 The flame and the firefly are here. 727 01:18:01,019 --> 01:18:03,180 And there is my bride's request. 728 01:18:05,690 --> 01:18:09,683 "The firefly burnt to ashes in a flash" 729 01:18:10,028 --> 01:18:13,691 "The flame has to but burn all night" 730 01:18:13,965 --> 01:18:20,529 "Wonderful! You must admit, poets do have a way with words. " 731 01:18:22,374 --> 01:18:25,036 That's it. They can only talk. 732 01:18:27,879 --> 01:18:30,973 Did you hear that? She hurt you all right. 733 01:18:31,249 --> 01:18:34,810 It has nothing to do with hurting. What does writing involve anyway? 734 01:18:35,654 --> 01:18:38,487 Pull out a plain paper and write something. 735 01:18:40,425 --> 01:18:41,824 But what did he write? 736 01:18:42,093 --> 01:18:45,153 That which is hidden in the poet's heart. 737 01:18:47,332 --> 01:18:50,165 And what's hidden in your heart? Tonight you must open up. 738 01:18:52,337 --> 01:18:54,999 "I asked to be punished with separation" 739 01:18:55,340 --> 01:18:58,332 "That's about the only bad thing I did" 740 01:18:58,677 --> 01:19:03,512 "You tell me tales of loyalty. I've been unfaithful anyway" 741 01:19:04,349 --> 01:19:08,683 Wonderful! A hundred loyalties for your poem! 742 01:19:09,020 --> 01:19:12,353 For the first time I hear cruelty being praised. 743 01:19:13,358 --> 01:19:17,522 "He praises cruelty, appreciates disloyalty" 744 01:19:18,029 --> 01:19:22,363 "What people are these who appreciate the disloyal!" 745 01:19:25,370 --> 01:19:27,361 That's something! What do you say? 746 01:19:28,373 --> 01:19:31,968 "Those who are not loyal, appreciate loyalty" 747 01:19:32,477 --> 01:19:36,311 "It's those who do not believe, that truly appreciate God" 748 01:19:37,315 --> 01:19:41,809 "All creation sheds tears. Don't even talk about Him" 749 01:19:42,320 --> 01:19:46,484 "Take my life if you will, but do not talk about loyalty ever" 750 01:19:48,760 --> 01:19:50,990 My wife is like a sharp-edged sword. 751 01:19:52,664 --> 01:19:54,655 You're in trouble today! 752 01:19:56,501 --> 01:19:58,492 I think you must accept defeat. 753 01:19:59,004 --> 01:20:03,338 Poetry begins only after you accept defeat. 754 01:20:03,675 --> 01:20:07,839 "If you look at it carefully, loyalty is wrongly defined. " 755 01:20:08,346 --> 01:20:13,511 "Like love, loyalty is not forced, it just happens. " 756 01:20:16,021 --> 01:20:19,855 Why must one shed tears in the name of loyalty? 757 01:20:20,358 --> 01:20:24,692 Ask those who swallow their tears what loyalty really is! 758 01:20:25,530 --> 01:20:30,524 "Well said! Bride dear, do you have an answer to that?" 759 01:20:30,802 --> 01:20:35,296 "There is loyalty on his lips, and disloyalty in his heart. " 760 01:20:35,807 --> 01:20:39,971 "But the one whose world you destroyed, still blesses you. " 761 01:20:40,645 --> 01:20:47,642 What you say is perhaps right 762 01:20:49,154 --> 01:20:55,821 "I am indeed insensitive and unfaithful" 763 01:20:57,329 --> 01:21:02,665 Do leave me and go away 764 01:21:03,335 --> 01:21:08,170 When you pluck the rose... 765 01:21:10,342 --> 01:21:13,505 pluck it with care 766 01:21:16,848 --> 01:21:19,681 Gently pluck the rose... 767 01:21:20,685 --> 01:21:25,179 for roses are delicate 768 01:21:35,633 --> 01:21:41,469 "In any case, they are unfortunate to blossom among thorns" 769 01:21:41,639 --> 01:21:43,971 Gently pluck... 770 01:21:44,743 --> 01:21:47,974 Gently pluck the rose... 771 01:21:48,646 --> 01:21:53,310 for roses are delicate 772 01:22:20,678 --> 01:22:25,843 You do have a lovely little grouse 773 01:22:31,956 --> 01:22:37,451 But isn't it unjustified too? 774 01:22:37,796 --> 01:22:42,961 Those who always hurt people... 775 01:22:43,501 --> 01:22:48,632 "say this when they are themselves hurt... " 776 01:22:49,307 --> 01:22:51,298 they say... 777 01:22:51,810 --> 01:22:53,971 Gently... 778 01:22:55,980 --> 01:23:03,318 "gently pluck the rose, for it's very delicate" 779 01:23:04,656 --> 01:23:10,322 "The ones who make people weep eventually cry one day" 780 01:23:10,662 --> 01:23:13,825 "The rose... - "pluck it gently... " 781 01:23:14,666 --> 01:23:19,000 for roses are delicate 782 01:23:20,505 --> 01:23:26,341 "They hurt not, they are the ones that are hurt" 783 01:23:26,444 --> 01:23:29,504 Pluck the rose gently 784 01:23:47,298 --> 01:23:52,463 "You do have sympathies for the beauty of the rose" 785 01:23:58,743 --> 01:24:04,147 "And why not? You're a man too" 786 01:24:04,549 --> 01:24:09,486 "One answer for a thousand questions... " 787 01:24:09,988 --> 01:24:14,823 let not the eyes deceive you 788 01:24:18,329 --> 01:24:20,320 Pluck the rose gently 789 01:24:25,336 --> 01:24:27,327 Wonderful! 790 01:24:33,778 --> 01:24:38,272 You are a servant of the British government. 791 01:24:39,117 --> 01:24:44,453 Just do your duty without caring about SP's or DIG's. 792 01:24:47,625 --> 01:24:49,616 What are you thinking about? 793 01:24:51,629 --> 01:24:53,790 I'm a terrible man. 794 01:24:54,465 --> 01:24:59,459 There was this man who broke police barricades to bring me here... 795 01:24:59,637 --> 01:25:01,628 and I didn't even ask anything about him. 796 01:25:01,806 --> 01:25:04,297 And the ass who can tell me is sitting in front of me. 797 01:25:04,642 --> 01:25:08,134 Has a man called Sher Khan been arrested? 798 01:25:14,319 --> 01:25:18,653 I am the SP here. 799 01:25:18,823 --> 01:25:21,314 "If he was arrested, I'd be the first to know. " 800 01:25:23,828 --> 01:25:26,820 Just don't worry. He must have gotten home by now. 801 01:25:27,999 --> 01:25:31,093 "In your lifetime, you've done just one sensible thing. " 802 01:25:32,270 --> 01:25:34,932 - What is that? - Joining the police. 803 01:25:45,617 --> 01:25:48,780 Hold it. Where did you leave Rajesh? 804 01:25:52,290 --> 01:25:54,281 "Rajesh, who?" 805 01:26:12,310 --> 01:26:14,301 Since when has this been going on? 806 01:26:15,647 --> 01:26:20,812 It's been about 45 minutes. 807 01:26:29,661 --> 01:26:31,993 He would've told us long ago if he knew. 808 01:26:32,830 --> 01:26:35,321 "After such a thrashing, no man can keep quiet. " 809 01:26:38,670 --> 01:26:43,835 "Constable, I hope you're not under some misunderstanding. " 810 01:26:44,342 --> 01:26:46,833 "He knows everything, sir. " 811 01:26:47,178 --> 01:26:49,339 And he will tell all! 812 01:26:52,350 --> 01:26:54,841 It doesn't appear as if the thrashing will help. 813 01:26:56,354 --> 01:27:01,348 - Give him some time to think. - Think about what? He'll talk now. 814 01:27:01,693 --> 01:27:04,025 Get the salt. 815 01:27:17,709 --> 01:27:21,042 My plight reminds me of a couplet. 816 01:27:23,214 --> 01:27:25,205 Would you like to hear it? 817 01:27:27,719 --> 01:27:32,816 "With a pinch of salt, and a dagger in hand.. " 818 01:27:33,658 --> 01:27:38,994 he wishes that I'd hand him my wounded heart! 819 01:27:42,333 --> 01:27:44,324 Don't you understand...? 820 01:27:46,337 --> 01:27:49,329 - You don't. - I'll explain right now. 821 01:28:00,685 --> 01:28:05,850 "Remember, it's important for him to live in order to speak. " 822 01:28:06,090 --> 01:28:11,357 "Don't worry, sir. He will live and he will speak. " 823 01:28:41,325 --> 01:28:43,316 "- Who is it? - Madam, it's me. " 824 01:28:43,661 --> 01:28:45,652 Come in. 825 01:28:54,172 --> 01:28:56,663 - What are you doing there? - Drawing the curtains. 826 01:28:56,774 --> 01:28:59,004 Stop it! Shut it. 827 01:29:01,179 --> 01:29:03,170 Take the plates and leave. 828 01:29:20,198 --> 01:29:24,692 My stay here is probably dangerous for Dheeraj. 829 01:29:24,802 --> 01:29:26,793 So go away. 830 01:29:28,539 --> 01:29:30,530 - I will leave. - When? 831 01:29:30,975 --> 01:29:34,308 After slipping the noose round his neck? 832 01:29:34,979 --> 01:29:37,311 After destroying my home? 833 01:29:37,648 --> 01:29:39,639 Or before that? 834 01:29:41,319 --> 01:29:44,482 You broke my heart. And I didn't say a word. 835 01:29:44,822 --> 01:29:47,313 But I won't let you break my home. 836 01:29:47,658 --> 01:29:52,322 Nobody could be a worse enemy than the friend you are! 837 01:30:07,178 --> 01:30:11,512 "After the 1857 revolt, it's the same situation in Ghazipur all over again. " 838 01:30:11,849 --> 01:30:15,250 "With your permission, I'll impose restrictions... " 839 01:30:15,353 --> 01:30:17,344 impose curfew or order firing..? 840 01:30:17,521 --> 01:30:20,183 Sing for them. What's the harm? 841 01:30:28,866 --> 01:30:32,131 I feel shy... 842 01:30:33,304 --> 01:30:37,968 to say it 843 01:30:39,644 --> 01:30:46,482 "It's a new house for the bride" 844 01:30:50,655 --> 01:30:58,494 It's a riddle... 845 01:31:00,331 --> 01:31:06,327 let it remain a mystery 846 01:31:07,672 --> 01:31:13,008 "This is what my love story is all about... " 847 01:31:13,344 --> 01:31:18,680 "like water being drawn away from the river" 848 01:31:19,350 --> 01:31:24,344 "like water being separated from the river" 849 01:32:02,660 --> 01:32:08,656 "The bride must leave her parents' house... " 850 01:32:08,766 --> 01:32:13,328 marriage takes her far away 851 01:32:13,671 --> 01:32:18,836 When roses blossom... 852 01:32:19,343 --> 01:32:24,178 they are plucked by people 853 01:32:25,016 --> 01:32:30,511 "A King brought me here as his Queen" 854 01:32:30,788 --> 01:32:36,283 "Like water being separated from the river" 855 01:32:59,517 --> 01:33:04,978 "Winding its way through so many lanes... " 856 01:33:05,322 --> 01:33:10,157 "my husband arrived in a bridal procession" 857 01:33:10,661 --> 01:33:15,655 My friends were all separated... 858 01:33:16,333 --> 01:33:21,168 "I only carried their memories with me" 859 01:33:21,839 --> 01:33:27,334 "The tears that flow are in their remembrance... " 860 01:33:27,678 --> 01:33:32,945 "it's like water being separated from the river" 861 01:34:00,978 --> 01:34:06,644 "The songs I sang in my mother's house... " 862 01:34:06,750 --> 01:34:11,312 I now remember 863 01:34:11,989 --> 01:34:16,653 "Just as I remember my foes... " 864 01:34:17,328 --> 01:34:22,163 I miss those I loved 865 01:34:23,000 --> 01:34:28,336 "Whenever will these memories be erased... " 866 01:34:28,506 --> 01:34:33,773 "it's like water being drawn away from the river" 867 01:34:39,950 --> 01:34:44,284 "This is just what my love story is all about" 868 01:34:44,955 --> 01:34:50,450 "It's like water being drawn away from the river" 869 01:35:09,313 --> 01:35:11,304 I'm beginning to fall in love with you. 870 01:35:55,292 --> 01:35:57,283 Where could the rascal have gone? 871 01:35:58,128 --> 01:36:03,794 "If you can risk your life for him, can't he go away for your sake?" 872 01:36:04,802 --> 01:36:07,635 That was one way of being a friend. 873 01:36:08,305 --> 01:36:12,799 And what he did is another. 874 01:36:13,811 --> 01:36:16,302 Let him repay his dues as a friend. 875 01:36:21,318 --> 01:36:24,310 Nobody can ever repay dues as a friend. 876 01:36:49,013 --> 01:36:51,004 "Stop there, Rajesh!" 877 01:37:01,191 --> 01:37:04,024 What are you looking at? Let's go home. 878 01:37:04,128 --> 01:37:06,119 "You don't understand, Dheeraj. It's best that I leave. " 879 01:37:06,196 --> 01:37:08,858 I don't want to place you at risk! - Don't be stupid! 880 01:37:08,966 --> 01:37:11,025 Why did you come to my house if you didn't want me put at risk? 881 01:37:11,702 --> 01:37:13,693 You act like a revolutionary! 882 01:37:13,804 --> 01:37:16,364 As if the parcel of independence will come only to your address! 883 01:37:16,707 --> 01:37:19,540 Quietly sit in the car or you can't get out of here. 884 01:37:19,710 --> 01:37:21,701 I'm not going. 885 01:37:23,714 --> 01:37:27,548 All right. I'll come with you. 886 01:37:27,718 --> 01:37:29,709 "- Are you mad? - Yes, I am!" 887 01:37:29,887 --> 01:37:32,822 Either you come with me or I'll come with you. 888 01:37:44,668 --> 01:37:47,000 "- Sir...? - Yes, constable. " 889 01:37:47,104 --> 01:37:49,834 - What are you doing here? - I have a problem with the light 890 01:37:50,007 --> 01:37:51,998 I came to take a look at your arrangements. 891 01:37:52,176 --> 01:37:55,168 "Any news of Rajesh? - He is in this very city, sir. " 892 01:37:55,346 --> 01:37:58,179 So why aren't you arresting him? The police are getting a bad name. 893 01:38:02,353 --> 01:38:04,344 Good night constable. 894 01:38:13,364 --> 01:38:17,198 Moron! How did you suddenly think of leaving? 895 01:38:23,374 --> 01:38:27,037 You want me to tell you the truth? - Yes. 896 01:38:29,713 --> 01:38:31,977 I didn't want to be a spoilsport. 897 01:38:33,650 --> 01:38:35,811 And I'm fed up of life anyway. 898 01:38:37,321 --> 01:38:42,816 I fell into deep contemplation on seeing your loving lives. 899 01:38:43,660 --> 01:38:45,651 What is the point of my life? 900 01:38:47,498 --> 01:38:49,489 Maybe there's no meaning at all. 901 01:38:50,000 --> 01:38:56,166 A life full of love can't be meaningless. 902 01:38:56,840 --> 01:38:59,331 "But that story ended long ago, my friend. " 903 01:39:04,681 --> 01:39:07,844 Why? Did the girl ditch you? 904 01:39:12,689 --> 01:39:14,680 I cheated her. 905 01:39:17,361 --> 01:39:19,352 You...? 906 01:39:24,034 --> 01:39:28,368 Here's your neighbor. Today he escaped being bashed up by me. 907 01:39:29,706 --> 01:39:32,971 "You're smiling? You pig, twerp, scoundrel!" 908 01:39:33,076 --> 01:39:35,306 You louse! Do you hear his praise? 909 01:39:35,479 --> 01:39:38,642 Cast a curtain on the friendship. His vices too will be under wraps. 910 01:39:40,083 --> 01:39:45,316 - You mete out justice now. - Why involve her? 911 01:39:45,489 --> 01:39:47,980 Why not? She has to play the judge. 912 01:39:48,325 --> 01:39:50,316 And I'll be the lawyer. 913 01:39:50,661 --> 01:39:53,152 The case is of the girl you cheated. 914 01:39:56,667 --> 01:40:00,330 And you will have to accept her decision! 915 01:40:01,672 --> 01:40:03,663 Excuse me. 916 01:40:04,007 --> 01:40:05,998 I don't want to interfere between friends. 917 01:40:06,176 --> 01:40:10,340 Don't you sympathize with the girl he ditched? 918 01:40:12,850 --> 01:40:15,512 I can't be the judge because I am sympathetic to her. 919 01:40:16,687 --> 01:40:20,179 "If I am not fair, you will complain. " 920 01:40:21,358 --> 01:40:23,349 I have full confidence in you. 921 01:40:32,302 --> 01:40:34,964 Sit here and listen carefully. 922 01:40:36,473 --> 01:40:39,306 Maybe you will hear the sound of the girl's heart breaking. 923 01:40:40,310 --> 01:40:44,804 "Honorable Judge, he is accused of loving a girl. " 924 01:40:45,148 --> 01:40:47,309 But he was not true to her. 925 01:40:49,653 --> 01:40:53,316 The path to my nation is as important as hers... 926 01:40:53,657 --> 01:40:56,990 "When it came to a matter of choice, I turned that way. " 927 01:41:02,666 --> 01:41:08,332 Does serving the nation mean a man must betray his love? 928 01:41:08,672 --> 01:41:11,835 Did she ever tell you not to participate in the freedom struggle? 929 01:41:12,342 --> 01:41:16,676 Don't fool yourself in the belief that you made a sacrifice for your nation! 930 01:41:16,847 --> 01:41:18,838 You have not made any sacrifice! 931 01:41:18,949 --> 01:41:21,179 "In plain words, you have cheated her!" 932 01:41:23,520 --> 01:41:25,511 What happened to the girl? 933 01:41:28,258 --> 01:41:30,522 What happened to the girl? 934 01:41:34,464 --> 01:41:38,127 She... got married. 935 01:41:39,303 --> 01:41:41,794 Is she happy with the marriage? 936 01:41:46,977 --> 01:41:48,308 I don't know. 937 01:41:48,645 --> 01:41:50,636 There's no question of her being happy. 938 01:41:51,748 --> 01:41:55,309 "When an Indian girl falls in love, she's faithful all her life!" 939 01:41:55,652 --> 01:42:00,817 "No, sir. When an Indian girl gets married... " 940 01:42:01,325 --> 01:42:03,657 it is for keeps. 941 01:42:10,667 --> 01:42:14,330 - This is no decision. - The decision is clear. 942 01:42:15,505 --> 01:42:19,498 You should have been honest with her. 943 01:42:20,344 --> 01:42:23,836 "Possibly, she might have preferred to be your widow... " 944 01:42:24,348 --> 01:42:27,340 rather than somebody's wife. 945 01:42:39,129 --> 01:42:43,623 "I said nothing, and still expressed so much" 946 01:42:43,800 --> 01:42:48,635 I couldn't speak a word 947 01:42:53,977 --> 01:42:58,641 That which I couldn't talk about... 948 01:42:58,982 --> 01:43:03,316 my eyes expressed 949 01:44:06,650 --> 01:44:09,312 It's raining cats and dogs! 950 01:44:10,654 --> 01:44:12,986 How did you get drenched? 951 01:44:13,323 --> 01:44:16,156 At the window. You're back early. 952 01:44:16,827 --> 01:44:23,665 Is this the season to be with thieves or drink tea with you? 953 01:44:23,834 --> 01:44:25,665 And chat up with Rajesh. 954 01:44:26,336 --> 01:44:28,668 "It's stuffy in here, I'll open the window. " 955 01:44:29,673 --> 01:44:32,437 "Of course, you'll feel stuffy. You've been in this room for so long. " 956 01:44:33,276 --> 01:44:36,768 And this lovely weather! Let's do one thing. 957 01:44:37,781 --> 01:44:41,444 Go for a long drive with Rajesh. 958 01:44:42,786 --> 01:44:45,448 - What do you say? - You are out of your mind. 959 01:44:45,622 --> 01:44:49,285 The cops are looking for me and you're planning drives! 960 01:44:49,626 --> 01:44:52,618 I'm a cop. I think before speaking. 961 01:44:53,463 --> 01:44:55,454 I'll send you in a camouflage. 962 01:44:55,632 --> 01:44:59,625 Wear this and come on. 963 01:45:01,304 --> 01:45:03,636 Doesn't he look like me? 964 01:45:07,310 --> 01:45:09,471 "Whether I look like you or not, I'm not going. " 965 01:45:10,647 --> 01:45:12,808 Make this nincompoop see reason! 966 01:45:12,983 --> 01:45:14,974 Please don't drag me in your fights. 967 01:45:21,158 --> 01:45:24,321 Why don't you come when he is insisting so much? 968 01:45:24,828 --> 01:45:27,160 Hear that? That's the spirit! 969 01:45:27,664 --> 01:45:29,655 There's nobody to compare with her! 970 01:45:29,833 --> 01:45:34,099 "After you, if there is anyone I have loved, it is her. " 971 01:45:34,604 --> 01:45:38,597 You come along too. It's been ages since we went out together. 972 01:45:38,775 --> 01:45:42,609 You must talk like a fool! I can go whenever I wish. 973 01:45:42,779 --> 01:45:44,610 And you can only go today. 974 01:45:44,781 --> 01:45:47,272 "Hidden under this raincoat, in this weather... " 975 01:45:47,617 --> 01:45:52,782 "when you go out, people will think Dheeraj and his wife are out. " 976 01:45:52,956 --> 01:45:56,289 Hurry. You can't go if it stops raining. 977 01:45:56,626 --> 01:45:58,958 Such opportunities don't come often. 978 01:46:05,302 --> 01:46:08,294 Don't think. Just march out. 979 01:46:12,475 --> 01:46:15,808 "If you walk a mile away, the servants will be the first to suspect. " 980 01:46:16,146 --> 01:46:18,137 Walk like this. 981 01:46:18,982 --> 01:46:20,973 As if it is my wife and me. 982 01:46:30,260 --> 01:46:34,321 "Constable, are you buying these medicines for fear of rioting?" 983 01:46:35,832 --> 01:46:39,825 Your SP too bought them sometime back. 984 01:46:40,170 --> 01:46:42,161 The SP took these? 985 01:46:42,339 --> 01:46:45,672 But why would he need them? 986 01:46:46,009 --> 01:46:48,170 The civil surgeon has asked for them. 987 01:46:48,278 --> 01:46:50,838 The wound of a prisoner is infected by a bullet. 988 01:46:50,947 --> 01:46:53,347 - To treat him. - Maybe. 989 01:47:42,432 --> 01:47:48,337 It's always a small spark... 990 01:47:54,678 --> 01:48:00,173 "that burns and blows the world asunder" 991 01:48:00,550 --> 01:48:02,848 In the rains... 992 01:48:03,019 --> 01:48:05,852 there are clouds... 993 01:48:06,022 --> 01:48:08,684 and there is lightning... 994 01:48:09,025 --> 01:48:14,361 They long... and it pours 995 01:48:15,565 --> 01:48:17,692 In a love story... 996 01:48:18,034 --> 01:48:20,366 there's a boy... 997 01:48:20,870 --> 01:48:23,361 and there's a girl 998 01:48:23,873 --> 01:48:29,539 "They laugh, they cry" 999 01:48:57,073 --> 01:49:02,670 "- Shall I get some tea for you? - No, don't bother. " 1000 01:49:11,688 --> 01:49:13,679 That reminds me... 1001 01:49:13,857 --> 01:49:18,351 who's injured that the officer bought medicines at the chemist shop? 1002 01:49:18,695 --> 01:49:22,358 Nobody's injured. 1003 01:49:27,370 --> 01:49:28,701 I think my master is here. 1004 01:49:38,815 --> 01:49:41,147 You are wet. Change your clothes. 1005 01:49:44,654 --> 01:49:51,321 "The day I took over, I made it clear I hate people coming over to my house. " 1006 01:49:51,494 --> 01:49:54,486 "Sorry, but the Collector has ordered.. " 1007 01:49:54,664 --> 01:49:57,326 His Lordship is coming for the war front celebrations. 1008 01:49:57,434 --> 01:50:00,665 It is important that Rajesh be arrested before that. 1009 01:50:02,338 --> 01:50:09,176 Since when has the Collector started issuing orders to my subordinates? 1010 01:50:10,680 --> 01:50:13,342 It's no joke to arrest Rajesh! 1011 01:50:14,517 --> 01:50:18,180 - Any orders for me? - Wait right here. 1012 01:50:35,638 --> 01:50:39,802 - What's wrong? - Nothing. Just dizzy. 1013 01:50:42,145 --> 01:50:44,978 - What's wrong? - Felt dizzy. 1014 01:50:46,149 --> 01:50:52,315 Has the constable left? - He won't budge. 1015 01:50:52,655 --> 01:50:54,646 I'll get rid of him. 1016 01:50:58,995 --> 01:51:03,830 We can't fix a date for Rajesh's arrest. 1017 01:51:04,667 --> 01:51:09,331 And I think he must have left town by now. 1018 01:51:09,439 --> 01:51:12,340 "No, he's very much here. " 1019 01:51:14,344 --> 01:51:17,507 - So why can't he be found? - He'll soon be. 1020 01:51:17,680 --> 01:51:20,513 "Take a seat, sir. I'll explain. " 1021 01:51:22,685 --> 01:51:25,347 The entire city has been sealed. 1022 01:51:25,522 --> 01:51:27,854 From Cotton Market to Nawapura Ghat. 1023 01:51:27,957 --> 01:51:30,517 And the Mishra Bazaar. The entire area has been combed. 1024 01:51:30,793 --> 01:51:35,287 Only this area remains. 1025 01:51:35,398 --> 01:51:38,299 These are the civil lines. The Government officials live here. 1026 01:51:38,635 --> 01:51:42,799 Are you implying that a civil official has given him refuge? 1027 01:51:44,307 --> 01:51:46,468 Anything is possible nowadays. 1028 01:51:50,313 --> 01:51:54,306 All Indian officers are not strong allies of the British. 1029 01:51:58,321 --> 01:52:02,985 If we start searching the homes of Indian officials... 1030 01:52:03,326 --> 01:52:05,317 matters will get worse. 1031 01:52:05,495 --> 01:52:08,658 When their loyalties are being questioned... 1032 01:52:08,765 --> 01:52:11,825 it'll lead to a feeling of resentment. 1033 01:52:22,512 --> 01:52:24,503 We'll do as you wish. 1034 01:52:24,847 --> 01:52:27,338 Let's begin searching official bungalows. 1035 01:52:27,684 --> 01:52:29,675 Starting with mine. 1036 01:52:30,687 --> 01:52:32,621 Then yours. 1037 01:52:32,722 --> 01:52:36,954 "Next their quarters. It's okay if Rajesh is found. Else, I'll resign. " 1038 01:52:43,633 --> 01:52:45,624 Don't go to such extremes. 1039 01:52:45,969 --> 01:52:49,962 Sher Khan is about to confess. 1040 01:52:50,306 --> 01:52:54,800 If he tells us where Rajesh is... 1041 01:52:54,911 --> 01:52:58,312 all our worries will end. 1042 01:53:30,680 --> 01:53:34,776 Why have I been called here? - I think he's about to confess. 1043 01:53:50,300 --> 01:53:58,298 "Sir, I would confess if I were dead. " 1044 01:53:59,475 --> 01:54:01,807 But I am still alive. 1045 01:54:02,645 --> 01:54:05,478 My conscience lives. 1046 01:54:07,817 --> 01:54:10,980 I haven't spoken. Nor will I ever. 1047 01:54:14,157 --> 01:54:21,325 "Look, till you talk... nobody's going to let you go. " 1048 01:54:22,665 --> 01:54:25,998 Don't forget that these orders have come from above. 1049 01:54:28,171 --> 01:54:30,765 I too have got orders from above. 1050 01:54:31,941 --> 01:54:35,604 I have been asked to remain silent. 1051 01:54:44,620 --> 01:54:47,111 Rajesh will be arrested sooner or later. 1052 01:54:50,960 --> 01:54:53,622 What is the point of bearing such pain? 1053 01:54:57,734 --> 01:54:59,793 I'm no shopkeeper. 1054 01:55:00,803 --> 01:55:02,464 I can't think in terms of profit and loss. 1055 01:55:02,739 --> 01:55:04,969 Why do you want to give up your life for Rajesh? 1056 01:55:05,308 --> 01:55:07,299 What's so special about that? 1057 01:55:11,647 --> 01:55:16,141 This is what my life lies in. 1058 01:55:16,486 --> 01:55:19,819 "Moron, why did you ask for the SP when you weren't going to talk?" 1059 01:55:23,326 --> 01:55:28,821 Thank the Lord I don't have a sister. 1060 01:55:29,665 --> 01:55:33,260 Or I'd have killed you even in this state! 1061 01:55:35,772 --> 01:55:37,933 Send this dog away! 1062 01:55:38,441 --> 01:55:40,432 Then I will talk to you. 1063 01:55:41,944 --> 01:55:43,935 "Go away, everybody. " 1064 01:55:54,624 --> 01:56:01,462 I have called you because.. 1065 01:56:03,299 --> 01:56:08,635 ...now I can't keep quiet. 1066 01:56:11,641 --> 01:56:15,304 Send Rajesh away from your house. 1067 01:56:16,813 --> 01:56:18,804 And then kill me. 1068 01:56:25,488 --> 01:56:27,479 I can understand your agony. 1069 01:56:29,325 --> 01:56:33,819 Every time I come here and see you in this state... 1070 01:56:35,164 --> 01:56:37,155 I fall in my own esteem. 1071 01:56:40,503 --> 01:56:42,835 Falling in one's own esteem really hurts. 1072 01:56:48,344 --> 01:56:55,682 I can't ask you to bear pain for a man... 1073 01:56:55,785 --> 01:56:58,345 who is neither friend nor relative 1074 01:56:59,856 --> 01:57:03,019 That's for you to decide. 1075 01:57:05,361 --> 01:57:08,353 "If you can't keep quiet, then speak out. " 1076 01:57:09,365 --> 01:57:11,356 Do speak out. 1077 01:57:13,703 --> 01:57:16,866 But I'm not throwing Rajesh out of my house! 1078 01:57:18,708 --> 01:57:21,871 Because Rajesh is my friend. 1079 01:57:23,546 --> 01:57:24,877 A friend. 1080 01:57:28,584 --> 01:57:31,644 Who can appreciate friendship more than a Pathan? 1081 01:58:10,026 --> 01:58:15,862 "What I want to say is that Sher Khan might die, if we torture him anymore. " 1082 01:58:16,198 --> 01:58:19,690 "Let him die. If he doesn't speak, he must die!" 1083 01:58:21,704 --> 01:58:24,537 "But sir, this is a political issue. " 1084 01:58:25,541 --> 01:58:28,874 His death might cause riots. 1085 01:58:29,378 --> 01:58:31,312 That's all right. 1086 01:58:34,650 --> 01:58:40,816 "But sir, so much of bloodshed to arrest one revolutionary...?" 1087 01:58:42,658 --> 01:58:45,149 Rajesh is a murderer not a revolutionary! 1088 01:58:45,261 --> 01:58:47,661 He has killed many British officers! 1089 01:58:47,830 --> 01:58:54,668 The government can take the lives of 400 million Indians for each officer! 1090 01:59:09,185 --> 01:59:11,176 Constable... 1091 01:59:12,021 --> 01:59:15,013 may I have some water? 1092 01:59:15,524 --> 01:59:21,190 Why not? I'll give you water a hundred times. 1093 01:59:21,530 --> 01:59:24,021 Man gives water even to animals. 1094 01:59:24,533 --> 01:59:29,197 This constable is a bastard. He's always treating you cruelly. 1095 01:59:41,984 --> 01:59:44,646 Constable! 1096 01:59:48,658 --> 01:59:50,649 Lord Almighty... 1097 01:59:51,494 --> 01:59:54,657 This is no mean death. 1098 01:59:55,665 --> 02:00:01,001 Consider this to be my last prayer. 1099 02:00:06,342 --> 02:00:07,673 Fetch a doctor! 1100 02:00:07,843 --> 02:00:10,676 - Where is Rajesh? - Go and get a doctor! 1101 02:00:12,348 --> 02:00:14,339 Go on! 1102 02:00:15,017 --> 02:00:17,349 What have you done? 1103 02:00:23,025 --> 02:00:25,016 What else could I do? 1104 02:00:26,862 --> 02:00:30,195 You are a good friend. 1105 02:00:31,467 --> 02:00:35,801 And I gave my life for your friendship. 1106 02:00:43,379 --> 02:00:46,974 You are holding the Holy Koran! 1107 02:00:47,983 --> 02:00:50,144 A Muslim never lies on his death bed. 1108 02:01:10,673 --> 02:01:12,664 Rajesh... 1109 02:01:16,345 --> 02:01:19,337 is in my heart. 1110 02:01:26,021 --> 02:01:28,012 In my heart. 1111 02:01:44,140 --> 02:01:46,131 Hats off to you. 1112 02:01:53,983 --> 02:01:55,974 What are you thinking of? 1113 02:01:58,654 --> 02:02:02,818 I don't want to lie to Dheeraj. 1114 02:02:03,659 --> 02:02:07,993 And I can't speak the truth. - Friends don't lie. 1115 02:02:08,664 --> 02:02:12,498 "If you consider him a friend, tell him the truth. " 1116 02:02:14,336 --> 02:02:16,668 Certain truths can't be spoken. 1117 02:02:17,840 --> 02:02:20,001 He must not find out about our love. 1118 02:02:21,343 --> 02:02:23,675 You don't understand. He's a friend! 1119 02:02:23,846 --> 02:02:26,838 "He will give up his life, but won't stand in my way!" 1120 02:02:28,684 --> 02:02:32,120 Under no circumstances can I tell him this! 1121 02:02:32,621 --> 02:02:36,614 What if he finds out through some other means? 1122 02:02:38,460 --> 02:02:40,451 It will be disastrous! 1123 02:02:46,468 --> 02:02:48,459 This file on Rajesh has arrived from Jaunpur. 1124 02:02:48,637 --> 02:02:51,970 Everything right from his birth to date is mentioned in this. 1125 02:03:10,993 --> 02:03:14,656 It has been found that the accused Rajesh and... 1126 02:03:14,763 --> 02:03:19,496 "Judge Shrikant's daughter, Kamini are deeply in love. " 1127 02:03:22,171 --> 02:03:26,505 Kamini and Rajesh loved each other...? 1128 02:03:28,177 --> 02:03:31,271 Why did they keep it hidden from me? 1129 02:03:32,615 --> 02:03:37,780 They kept it from me because they still love each other... 1130 02:03:39,121 --> 02:03:42,113 which means Rajesh has deceived me! 1131 02:04:07,650 --> 02:04:08,981 Who is winning? 1132 02:04:09,151 --> 02:04:12,314 "With a partner like mine, how can I win...?" 1133 02:04:12,488 --> 02:04:16,652 - But you're a good player. - What can a player do... 1134 02:04:16,759 --> 02:04:18,750 When the queen deceives him? 1135 02:04:18,994 --> 02:04:21,827 I thought my partner had the queen. 1136 02:04:21,997 --> 02:04:25,160 Kamini and Rajesh in love...? 1137 02:04:25,668 --> 02:04:27,659 From the beginning...? 1138 02:04:28,337 --> 02:04:31,272 Why did they hide it from me? Why...? 1139 02:04:32,608 --> 02:04:37,602 They kept it because they are still in love. 1140 02:04:41,684 --> 02:04:44,619 This means Rajesh has cheated me! 1141 02:04:46,689 --> 02:04:48,782 I know all about him. 1142 02:04:49,625 --> 02:04:51,286 He has been my neighbor. 1143 02:04:57,733 --> 02:05:01,635 You should have been honest with the girl. 1144 02:05:02,304 --> 02:05:05,296 It's possible rather than live as somebody's wife... 1145 02:05:05,641 --> 02:05:08,804 she'd prefer to be your widow. 1146 02:05:14,650 --> 02:05:16,811 This is the file of Rajesh Narain. 1147 02:05:17,319 --> 02:05:21,653 All that was written in the margin on your order has been scratched out. 1148 02:05:22,658 --> 02:05:25,821 You can imagine who scratched it. 1149 02:05:30,933 --> 02:05:34,096 Who is it? Who is it? 1150 02:05:38,273 --> 02:05:40,264 "Scared you by knocking, did I?" 1151 02:05:44,113 --> 02:05:47,276 But why do you have to knock? 1152 02:05:50,786 --> 02:05:54,278 One mustn't enter anyone's bedroom without permission. 1153 02:05:55,290 --> 02:05:57,281 Not even your own? 1154 02:05:57,793 --> 02:06:01,126 Mine...? Oh yes! This is my bedroom! 1155 02:06:01,630 --> 02:06:03,791 I think I'm high... 1156 02:06:08,303 --> 02:06:11,295 No glass or stone... 1157 02:06:12,307 --> 02:06:16,300 Not a mirror. This is my heart... 1158 02:06:17,312 --> 02:06:20,304 which my friend broke. 1159 02:06:22,651 --> 02:06:28,988 "This friend of mine, and your neighbor... " 1160 02:06:29,658 --> 02:06:31,819 he's a wonderful poet! 1161 02:06:32,828 --> 02:06:36,320 "Rajesh, you are incomparable!" 1162 02:06:36,999 --> 02:06:39,331 "Nobody comes close, my friend!" 1163 02:06:40,669 --> 02:06:46,835 You are my life. Hear a poem of yours on my life. 1164 02:06:49,678 --> 02:06:53,170 I address you as nothing else but my life. 1165 02:06:54,349 --> 02:06:58,012 "Like life, I can't trust you. " 1166 02:07:00,689 --> 02:07:02,680 Can't trust you either. 1167 02:07:07,029 --> 02:07:09,361 I'll get you some tea. 1168 02:07:09,531 --> 02:07:12,864 Forget the tea. 1169 02:07:13,702 --> 02:07:18,366 Today I'll give him some news that will make him dance with joy! 1170 02:07:20,876 --> 02:07:27,873 The truck driver Sher Khan finally died at the hands of the police. 1171 02:07:31,653 --> 02:07:36,317 He's dead...? When was he caught? 1172 02:07:40,162 --> 02:07:42,653 I want to know when he was arrested! 1173 02:07:42,998 --> 02:07:44,989 I don't want to recall that day. 1174 02:07:46,668 --> 02:07:49,831 But what a man he was! 1175 02:07:52,341 --> 02:07:54,332 "Before he died, he said... " 1176 02:07:56,345 --> 02:07:58,336 Rajesh lives in my heart. 1177 02:07:59,681 --> 02:08:01,672 In how many hearts do you live? 1178 02:08:02,351 --> 02:08:08,187 You're in my heart. In the heart of the girl you deceived. 1179 02:08:11,026 --> 02:08:13,017 You were firmly planted in Sher Khan's heart too. 1180 02:08:14,696 --> 02:08:18,359 Make up your mind. In whose heart do you really want to live? 1181 02:08:20,869 --> 02:08:25,533 You should not have kept the news about Sher Khan hidden from me. 1182 02:08:29,044 --> 02:08:33,140 You too have kept things from me. 1183 02:08:34,149 --> 02:08:38,813 And she too has kept things hidden from me. 1184 02:08:40,489 --> 02:08:46,485 "But my love, we get to know. " 1185 02:08:48,997 --> 02:08:53,991 I look in the depths... 1186 02:08:56,672 --> 02:08:59,835 of my heart 1187 02:09:02,344 --> 02:09:05,177 "Like an arrow,... " 1188 02:09:05,280 --> 02:09:11,685 it pierces my heart 1189 02:09:12,020 --> 02:09:18,516 "There are things that happen between friends... " 1190 02:09:25,300 --> 02:09:31,296 it turns friends into foes 1191 02:09:31,640 --> 02:09:37,806 "There are things that happen between friends" 1192 02:10:03,839 --> 02:10:09,835 "To what end will I suppress the secrets of my heart?" 1193 02:10:16,685 --> 02:10:22,681 "What point anymore in quenching the fires?" 1194 02:10:26,028 --> 02:10:32,297 "The fires are put out, razing everything to ashes... " 1195 02:10:38,807 --> 02:10:44,643 turning friends into foes 1196 02:10:44,980 --> 02:10:50,976 "That which happens between friends... " 1197 02:11:16,578 --> 02:11:22,676 "What's wrong if I give you an opportunity to complain?" 1198 02:11:29,191 --> 02:11:35,130 You have deceived me too 1199 02:11:38,967 --> 02:11:44,803 Life somehow comes around... 1200 02:11:51,313 --> 02:11:57,309 but friends turn into foes 1201 02:11:57,652 --> 02:12:03,818 "There are things that happen between friends... " 1202 02:12:12,667 --> 02:12:19,163 Ask him if I have endangered my life for him or not. 1203 02:12:19,341 --> 02:12:25,177 Ask him if I have ever refused to give him anything he wanted! 1204 02:12:25,347 --> 02:12:27,679 So why does he hesitate today? 1205 02:12:28,183 --> 02:12:33,120 "My friend, why don't you say that you love my wife?" 1206 02:12:34,289 --> 02:12:36,280 "You are drunk, Dheeraj!" 1207 02:12:36,458 --> 02:12:43,796 "Yes, and a drunken man does not lie like his friend!" 1208 02:12:45,967 --> 02:12:48,299 It's a matter of shame for me... 1209 02:12:49,304 --> 02:12:54,799 ...to find out about your love story from the police files! 1210 02:12:57,813 --> 02:13:01,806 Neither my friend nor my wife told me! 1211 02:13:04,319 --> 02:13:06,310 This is why I didn't want to stay here. 1212 02:13:07,656 --> 02:13:11,820 "For this very reason. I loved Kamini, no doubt. " 1213 02:13:12,661 --> 02:13:15,323 But then she wasn't married to you. 1214 02:13:17,833 --> 02:13:19,824 Not married...? 1215 02:13:22,504 --> 02:13:30,001 When she'd rather have been your widow than my wife... 1216 02:13:30,345 --> 02:13:32,609 why did she marry me? 1217 02:13:32,781 --> 02:13:34,772 Why..? 1218 02:13:35,784 --> 02:13:38,116 Today I want to ask both of you... 1219 02:13:38,286 --> 02:13:40,447 what is my fault? 1220 02:13:41,289 --> 02:13:44,622 For what crime am I being punished? 1221 02:13:44,726 --> 02:13:50,460 What have my friend and wife been doing in my own house? 1222 02:13:52,634 --> 02:13:54,795 That's enough! You're talking nonsense! 1223 02:14:04,312 --> 02:14:06,303 Insolent man... 1224 02:14:09,317 --> 02:14:12,809 shameless creature... 1225 02:14:24,332 --> 02:14:27,165 "Who is it? - The police are here, sir. " 1226 02:14:32,774 --> 02:14:34,765 "Don't you worry, my friend. " 1227 02:14:37,279 --> 02:14:40,271 Nobody can arrest my friend as yet. 1228 02:14:41,449 --> 02:14:43,781 I still have to prove my friendship. 1229 02:14:55,463 --> 02:14:58,796 I have orders to search your house. 1230 02:15:06,308 --> 02:15:10,802 First tell the IG to fire me! 1231 02:15:10,979 --> 02:15:14,471 I have a search warrant. 1232 02:15:15,317 --> 02:15:19,310 You're making a big mistake. 1233 02:15:21,489 --> 02:15:23,480 "The fact is, you made a mistake.. " 1234 02:15:23,592 --> 02:15:29,155 ...by erasing the line about your wife in Rajesh's file. 1235 02:15:29,664 --> 02:15:32,258 That noting was made by me. 1236 02:15:32,434 --> 02:15:34,595 Under orders from the Collector. 1237 02:15:35,604 --> 02:15:39,438 It would be best if you hand Rajesh over to us. 1238 02:15:39,608 --> 02:15:42,771 You seem to have forgotten that I am still the SP! 1239 02:15:43,278 --> 02:15:47,942 If each one of you doesn't get out in 2 minutes... 1240 02:15:48,049 --> 02:15:49,778 I will open fire! 1241 02:15:49,884 --> 02:15:52,444 What's the matter? What is going on here? 1242 02:15:53,622 --> 02:15:56,284 They think we've hidden Rajesh. 1243 02:15:56,625 --> 02:16:01,961 - Who...? - Your neighbor in Jaunpur. 1244 02:16:02,297 --> 02:16:06,131 "You mean, your constable will search your own house?" 1245 02:16:06,635 --> 02:16:10,969 Yes. My constable is a loyal man. 1246 02:16:11,306 --> 02:16:13,297 He's even brought a search warrant! 1247 02:16:13,475 --> 02:16:16,638 So let them in. How does it matter? 1248 02:17:34,656 --> 02:17:36,647 Constable! 1249 02:17:39,494 --> 02:17:41,325 - Have you completed the search? - Yes. 1250 02:17:41,429 --> 02:17:46,662 You've been quite impertinent! Get out! 1251 02:18:00,348 --> 02:18:03,511 So you somehow managed to throw Rajesh out. 1252 02:18:06,187 --> 02:18:09,520 I'm glad. The poor guy's life got spared. 1253 02:18:09,858 --> 02:18:14,693 You said nobody could arrest your friend in your house. 1254 02:18:17,365 --> 02:18:20,198 You do know how to take advantage of my words. 1255 02:18:20,869 --> 02:18:23,201 You haven't saved my Rajesh. 1256 02:18:23,538 --> 02:18:25,529 You've saved your Rajesh! 1257 02:18:28,877 --> 02:18:33,314 Then why didn't you get my Rajesh arrested? 1258 02:18:35,150 --> 02:18:39,314 This is a way of being a friend... And you won't understand it. 1259 02:18:47,162 --> 02:18:49,824 The IG is coming for the celebration. I've explained the plan to you. 1260 02:18:49,931 --> 02:18:54,334 So what are you thinking? - Your plan is 100%%% right. 1261 02:18:54,836 --> 02:18:59,671 "But seeing the police arrangements, we wonder how you will return. " 1262 02:19:00,341 --> 02:19:03,674 This job is like committing suicide. 1263 02:19:04,179 --> 02:19:07,512 I know it. I really do. 1264 02:19:08,349 --> 02:19:14,345 But the joy you get by dying can't be had by living for a 1000 years! 1265 02:19:20,028 --> 02:19:24,863 I give you trouble to come here today... 1266 02:19:25,366 --> 02:19:28,529 because a very reliable source has informed us that... 1267 02:19:28,870 --> 02:19:35,969 Terrorists are going to create problems in the celebrations tonight. 1268 02:19:37,145 --> 02:19:42,640 Rest assured sir. There will be no problem. 1269 02:19:47,322 --> 02:19:49,313 Am I hearing this from you? 1270 02:19:50,658 --> 02:19:53,149 "You just heard that, sir. " 1271 02:19:54,829 --> 02:19:58,162 Tomorrow you'll see Rajesh hang! 1272 02:20:05,340 --> 02:20:07,331 - Take a seat. - Thank you. 1273 02:20:07,442 --> 02:20:08,670 Rajesh will surely be caught now. 1274 02:20:08,776 --> 02:20:13,338 This is the wonder of the note written on Rajesh's file. 1275 02:20:16,517 --> 02:20:22,854 A heart set aflame by a jealousy can only be extinguished by blood. 1276 02:20:24,859 --> 02:20:27,692 Whom are you planning to kill? 1277 02:20:28,363 --> 02:20:30,957 Can't cops think of anything but murder? 1278 02:20:32,634 --> 02:20:35,967 Of course. They do. 1279 02:20:37,639 --> 02:20:40,972 They also think of what friendship means. 1280 02:20:42,310 --> 02:20:46,303 They also think of the duty of a husband and a wife. 1281 02:20:47,315 --> 02:20:51,149 They think of the love that still exists for a friend. 1282 02:20:52,654 --> 02:20:55,987 They also think of the trust they had in their wives! 1283 02:20:57,825 --> 02:21:00,487 - Had...? - Yes. 1284 02:21:01,829 --> 02:21:03,820 You probably think about it too. 1285 02:21:04,065 --> 02:21:05,657 Sure. 1286 02:21:07,001 --> 02:21:10,994 This is a man's world. Man makes all the rules! 1287 02:21:13,508 --> 02:21:18,343 "Had women made the rules, how would you punish yourself?" 1288 02:21:18,680 --> 02:21:23,014 I'll answer this question on returning from the celebrations. 1289 02:21:24,185 --> 02:21:26,176 You are not going there. 1290 02:21:27,355 --> 02:21:29,346 We fear there might be bloodshed there. 1291 02:21:30,024 --> 02:21:35,621 We've heard a revolutionary named Rajesh is going to attack the IG. 1292 02:21:36,297 --> 02:21:41,792 He will try to kill him but I won't let him! 1293 02:24:46,787 --> 02:24:48,778 Ladies and gentlemen... 1294 02:24:48,956 --> 02:24:53,620 "the trick that I'll now demonstrate, will stun the entire nation. " 1295 02:24:55,963 --> 02:24:57,624 Stop there! 1296 02:25:37,772 --> 02:25:42,106 "If Rajesh escapes, I'll strip you of your skin and rank!" 1297 02:25:46,948 --> 02:25:48,939 - Anybody on the roof? - No. 1298 02:25:49,116 --> 02:25:51,107 Then go where Rajesh is! 1299 02:26:03,631 --> 02:26:06,623 This could only have been done by Rajesh. 1300 02:26:08,302 --> 02:26:13,467 Where the hell were you when Rajesh tied the real joker? 1301 02:26:18,479 --> 02:26:21,642 Here is your lover! And here is my bed! 1302 02:26:24,151 --> 02:26:25,982 Why do you feel shy before me? 1303 02:26:26,153 --> 02:26:28,314 I am family. Enjoy yourself in my presence! 1304 02:26:31,826 --> 02:26:33,316 "The truth is bitter, isn't it?" 1305 02:26:33,494 --> 02:26:35,826 "When it's not the truth, how can it be bitter?" 1306 02:26:36,497 --> 02:26:39,489 Don't tell lies! 1307 02:26:42,003 --> 02:26:43,994 You are not in your senses. 1308 02:26:44,505 --> 02:26:48,339 "When you come to your senses, you will regret this. " 1309 02:26:48,843 --> 02:26:52,506 "You'll search for me to apologize, but you won't ever find me!" 1310 02:26:52,847 --> 02:26:57,181 Why won't I find you? Where can you go away? 1311 02:26:57,685 --> 02:27:02,349 You have the friend's house. And his wife. 1312 02:27:02,690 --> 02:27:05,853 You needn't fear the police. They won't come here again. 1313 02:27:06,360 --> 02:27:09,693 I didn't risk my life to get you here. 1314 02:27:09,797 --> 02:27:13,198 To break your lover's heart and leave! 1315 02:27:24,879 --> 02:27:28,872 Sorry for what? For slapping me? 1316 02:27:29,383 --> 02:27:33,319 "Or for romancing with my wife? - If you want an answer, hear this!" 1317 02:27:35,656 --> 02:27:39,319 I sure did love Kamini. I still love her and will always do! 1318 02:27:47,335 --> 02:27:50,168 The heart doesn't work on electrical wires. 1319 02:27:50,671 --> 02:27:53,504 You can't switch it off to stop the flow of love. 1320 02:27:54,742 --> 02:27:57,006 Let my friend speak. 1321 02:27:57,678 --> 02:28:03,344 Let me hear what my wife's lover wants to tell me. 1322 02:28:06,354 --> 02:28:09,346 Your wife's lover wants to tell you... 1323 02:28:09,457 --> 02:28:11,516 "you are an obstacle, not a friend. " 1324 02:28:12,526 --> 02:28:16,189 Right on. Smart right from your birth! 1325 02:28:16,697 --> 02:28:19,359 "If I am an obstacle, do away with me. " 1326 02:28:20,034 --> 02:28:24,368 The nuptial night that remained incomplete by your arrival... 1327 02:28:24,472 --> 02:28:26,531 will be fulfilled tonight. 1328 02:28:26,774 --> 02:28:29,709 Tonight will be your last night... 1329 02:28:29,810 --> 02:28:32,643 "Because I'll fill Kamini's hair with your blood, not vermilion!" 1330 02:28:32,813 --> 02:28:35,475 "- Are you mad? - Yes, I'm mad!" 1331 02:28:35,816 --> 02:28:38,478 "I am mad! Stark, raving mad!" 1332 02:28:38,652 --> 02:28:41,644 I'm going mad seeing my lover on my friend's bed! 1333 02:28:42,323 --> 02:28:45,486 "You belong to me, Kamini! Even after becoming his wife!" 1334 02:28:46,660 --> 02:28:52,997 Tell him what happens in the privacy of this room when he goes to work! 1335 02:28:53,834 --> 02:28:58,669 Right here... your tresses complained to my shoulder... 1336 02:29:00,674 --> 02:29:03,165 how your lips quenched the thirst of my lips! 1337 02:29:09,517 --> 02:29:11,508 Get up! 1338 02:29:17,691 --> 02:29:21,183 I'm in no mood to die now. 1339 02:29:22,530 --> 02:29:24,691 You married my beloved. 1340 02:29:25,533 --> 02:29:29,526 Now I'll marry your widow and level the scores. 1341 02:29:33,808 --> 02:29:39,144 I don't want to live after the betrayal of my friend and wife. 1342 02:29:39,380 --> 02:29:42,645 "Hear that, Kamini? He's giving us a speech. " 1343 02:29:42,817 --> 02:29:47,311 "So die then. If you can't, I'll shoot you. " 1344 02:29:48,823 --> 02:29:54,819 What's the point in proving your loyalty to this man? 1345 02:29:55,663 --> 02:29:59,827 The days of pretending are gone. Now he is going to die. 1346 02:30:00,000 --> 02:30:02,992 What can I expect from a friend? 1347 02:30:04,338 --> 02:30:06,829 The heart is not fully broken yet. 1348 02:30:07,675 --> 02:30:11,338 I want a friend's mercy. - Don't call me a friend! 1349 02:30:14,348 --> 02:30:16,509 "Yesterday, we were friends. " 1350 02:30:16,851 --> 02:30:18,842 "Today, we are foes. " 1351 02:30:19,186 --> 02:30:21,848 And there's just one cure for them. 1352 02:30:23,357 --> 02:30:26,520 I'll miss you after you're dead. 1353 02:30:26,694 --> 02:30:30,790 Throw away the revolver! Or I'll shoot! 1354 02:30:33,300 --> 02:30:35,791 Just listen to this girl. 1355 02:30:36,470 --> 02:30:38,631 "She'll shoot me, she says!" 1356 02:30:39,640 --> 02:30:46,307 "Remember you said when an Indian girl falls in love, it's forever. " 1357 02:30:46,647 --> 02:30:48,638 "He said that, not me. " 1358 02:30:48,983 --> 02:30:55,650 "I had said when an Indian girl gets married, it's for keeps!" 1359 02:31:00,661 --> 02:31:02,822 That's what you should say in front of the husband. 1360 02:31:03,330 --> 02:31:05,491 But what's the point in lying now? 1361 02:31:05,833 --> 02:31:07,824 He's going to die. 1362 02:31:08,869 --> 02:31:13,329 I know you are dying to end Dheeraj's story... 1363 02:31:13,440 --> 02:31:16,000 and we can begin anew! - I will shoot you! 1364 02:31:16,176 --> 02:31:20,340 You can't shoot your lover to save your husband! 1365 02:31:42,469 --> 02:31:47,304 Your wife has really shot your friend. 1366 02:32:06,660 --> 02:32:08,992 "At least now, embrace me... my friend. " 1367 02:32:18,672 --> 02:32:21,334 It's my good fortune... 1368 02:32:22,009 --> 02:32:24,170 ...that Kamini shot me. 1369 02:32:24,678 --> 02:32:28,170 This was the only way to remove your doubt. 1370 02:32:29,850 --> 02:32:36,449 Do you still doubt my friendship and Kamini's loyalty? 1371 02:32:39,627 --> 02:32:44,291 "You fool, if you can risk your life to clear my doubts... " 1372 02:32:44,398 --> 02:32:46,457 how can I have any doubts? 1373 02:32:46,800 --> 02:32:49,792 I am sorry that I lost. 1374 02:32:59,480 --> 02:33:05,817 Your husband is a very stupid man. 1375 02:33:11,158 --> 02:33:15,492 This love story could've had no end other than with my death. 1376 02:33:21,835 --> 02:33:24,167 My death won't change anything. 1377 02:33:24,271 --> 02:33:27,672 But your death would have made Kamini a widow. 1378 02:33:32,279 --> 02:33:35,612 I can't see anything! 1379 02:33:38,619 --> 02:33:40,610 Where's your hand? 1380 02:33:47,294 --> 02:33:49,626 Kamini loves to laugh. 1381 02:33:51,632 --> 02:33:53,793 Keep her happy. 1382 02:33:57,638 --> 02:34:00,971 Silly girl. Why are you crying? 1383 02:34:03,143 --> 02:34:05,134 You didn't kill me. 1384 02:34:06,647 --> 02:34:10,640 I first died with my brother. 1385 02:34:10,751 --> 02:34:16,155 Then with Munni. Finally I died completely with Sher Khan. 1386 02:34:17,658 --> 02:34:20,650 I... I... 1387 02:34:23,330 --> 02:34:25,662 I've enough practice of dying. 1388 02:34:31,438 --> 02:34:35,272 I feel... I wish... 1389 02:34:36,276 --> 02:34:39,939 I want to always see both of you. 1390 02:34:41,615 --> 02:34:45,278 But my eyes can't remain open. 1391 02:34:47,621 --> 02:34:53,287 He'll listen to you. Tell him to stay alive! 1392 02:34:53,794 --> 02:34:58,629 Open your eyes! 1393 02:35:00,300 --> 02:35:03,792 The friend asks me to open my eyes. 1394 02:35:07,141 --> 02:35:10,633 And death asks me to go to sleep. 110260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.