Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,868 --> 00:01:02,370
Also gut, Leute,
wir erhöhen den Widerstand
2
00:01:02,411 --> 00:01:04,622
um fünf, nach 40 Sekunden
3
00:01:11,045 --> 00:01:12,755
Toller Schlag!
4
00:01:18,928 --> 00:01:20,388
SPEEDY MEAL
DEINE ESSENSLIEFERUNG IST DA
5
00:01:26,060 --> 00:01:27,728
KEIN TRINKGELD
6
00:01:41,867 --> 00:01:44,370
Gut, Leute. Tolle Arbeit. Macht weiter so.
7
00:01:49,584 --> 00:01:51,544
Slice.
8
00:02:11,522 --> 00:02:15,526
Lasst uns motiviert bleiben, Leute.
Vorwärts, vorwärts, vorwärts.
9
00:02:18,029 --> 00:02:19,530
Schlechter Schlag.
10
00:03:43,364 --> 00:03:46,117
Stimmt, Bobby,
starker Schnee ist im Anmarsch,
11
00:03:46,158 --> 00:03:48,286
wenn er nicht schon da ist.
12
00:03:48,327 --> 00:03:50,955
und mit der Winterwetterwarnung,
die jetzt im ganzen Bundesstaat gilt,
13
00:03:50,997 --> 00:03:52,039
bitten wir...
14
00:03:52,081 --> 00:03:53,749
COCO GORDITA RUM
KOKONUSS
15
00:03:56,043 --> 00:03:59,547
...weil wir erwarten, dass die
meisten Bergpässe eingeschneit sind.
16
00:03:59,589 --> 00:04:02,508
Dieser Sturm hat Denver bereits lahmgelegt
17
00:04:02,550 --> 00:04:05,803
mit Straßensperrungen
und Stromausfällen in diesem Gebiet.
18
00:04:05,845 --> 00:04:10,725
Heute erwarten wir mehrere Meter Schnee,
da die Front von Westen nach Osten zieht.
19
00:04:10,766 --> 00:04:14,895
Der Sturm wird sich zum Glück auflösen,
bevor der Pendlerverkehr morgen beginnt.
20
00:04:14,937 --> 00:04:17,189
Aber wir behalten das Radar im Auge
21
00:04:17,231 --> 00:04:20,526
und wir werden Sie über weitere
Entwicklungen auf dem Laufenden halten.
22
00:04:22,111 --> 00:04:24,614
STURMWARNUNG
23
00:04:26,407 --> 00:04:28,284
Officer Buckley, ich wollte
Sie gerade anrufen.
24
00:04:28,326 --> 00:04:29,702
Ja, das solltest du, Nelson.
25
00:04:29,744 --> 00:04:31,954
Der Sturm hat
das Überwachungssystem lahmgelegt.
26
00:04:31,996 --> 00:04:33,998
Deine Geräte sind
die ganze Nacht über aus,
27
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
aber deine Bewährungsauflagen
gelten weiterhin.
28
00:04:36,042 --> 00:04:37,627
Muss ich dich
an die Konsequenzen erinnern,
29
00:04:37,668 --> 00:04:39,670
- wenn ich nichts von dir höre?
- Nein, Sir. Verstanden.
30
00:04:39,712 --> 00:04:43,341
Gut. Ich werde um 7:00 Uhr morgens nach
dir sehen. wenn das System wieder läuft.
31
00:04:43,382 --> 00:04:44,800
Verstanden?
32
00:04:44,842 --> 00:04:46,552
- Verstanden.
- Okay, Trey.
33
00:04:46,886 --> 00:04:49,055
Mach keine Dummheiten.
34
00:05:41,732 --> 00:05:43,442
Fuck!
35
00:05:47,572 --> 00:05:49,282
Fuck!
36
00:05:53,828 --> 00:05:55,496
Verdammt.
37
00:06:09,677 --> 00:06:11,220
Hey.
38
00:06:14,849 --> 00:06:16,309
Hey.
39
00:06:32,199 --> 00:06:33,701
Fuck!
40
00:07:24,710 --> 00:07:27,004
Hey, Bruder.
41
00:07:27,463 --> 00:07:29,298
Wie geht es dir, Mann?
42
00:07:31,259 --> 00:07:33,219
Cool, hör zu.
43
00:07:44,730 --> 00:07:48,734
DEERFIELD MOTEL
KEIN ZIMMER FREI
44
00:08:01,163 --> 00:08:02,748
Hey, Mann.
45
00:08:03,291 --> 00:08:05,209
Es tut mir so leid.
46
00:08:05,251 --> 00:08:08,337
Diese ganze Sache ist ein
verdammter Albtraum. Ich...
47
00:08:09,630 --> 00:08:11,424
Verdammt.
Gut dich zu sehen, Mann.
48
00:08:11,465 --> 00:08:13,759
Wie lange ist es her, etwa ein Jahr? Jahre.
49
00:08:13,801 --> 00:08:16,053
Was glaubst du, wird hier passieren, Trey?
50
00:08:20,725 --> 00:08:22,643
Ich muss unser Versteck benutzen.
51
00:09:21,285 --> 00:09:22,870
Hey.
52
00:09:38,469 --> 00:09:41,389
Also gut, ich gehe jetzt.
53
00:09:45,601 --> 00:09:51,065
Hör zu, Mann, ich bin ein Stück Scheiße
und du bist ein wahrer Freund, Bruder.
54
00:09:51,607 --> 00:09:53,985
Aber ich muss gehen,
55
00:09:54,026 --> 00:09:56,612
aber ich schicke dir eine SMS
und wir besprechen alles.
56
00:10:01,242 --> 00:10:04,245
Okay, weißt du was?
57
00:10:05,079 --> 00:10:08,666
Lass uns jetzt darüber reden.
Lass uns reingehen.
58
00:10:08,708 --> 00:10:10,042
Was trinken. Alles wird gut.
59
00:10:10,084 --> 00:10:11,919
Okay? Okay.
60
00:10:15,506 --> 00:10:17,383
Hast du noch meinen Vorrat?
61
00:10:18,217 --> 00:10:20,386
- COCO GORDITA RUM KOKONUSS
- Ja, das hast du.
62
00:10:23,097 --> 00:10:25,182
Hier hat sich nichts verändert.
63
00:10:26,142 --> 00:10:27,893
Du dich auch nicht.
64
00:10:28,436 --> 00:10:29,562
Bitte sehr, Kumpel.
65
00:10:29,604 --> 00:10:31,522
Ich weiß nicht, wie du den Scheiß trinkst.
66
00:10:31,564 --> 00:10:34,942
Es bringt mich zurück. Bessere Zeiten.
67
00:10:43,534 --> 00:10:46,829
Ich schulde dir eine Menge.
Ich weiß das und es tut mir leid,
68
00:10:46,871 --> 00:10:49,290
dass ich nicht sofort anrief,
als ich zurück kam.
69
00:10:49,332 --> 00:10:50,875
Es war ein Scheißjahr.
70
00:10:50,917 --> 00:10:53,711
Darf ich dir etwas zeigen?
Sieh dir diese Scheiße an.
71
00:10:56,422 --> 00:11:00,718
Ein Arschloch konnte die Rechnungen nicht
bezahlen und spielt jetzt den Informanten.
72
00:11:00,760 --> 00:11:04,555
Er beschuldigt alle des Insiderhandels.
So ein Blödsinn.
73
00:11:04,597 --> 00:11:06,933
Ich soll die Schuld auf mich nehmen.
74
00:11:06,974 --> 00:11:09,727
Nach sechs Monaten
meiner 14-monatigen Strafe
75
00:11:09,936 --> 00:11:12,647
- Ich verliere den Verstand.
- Sechs Monate?
76
00:11:13,522 --> 00:11:17,276
Du bist seit sechs Monaten zurück
und so höre ich von dir.
77
00:11:18,236 --> 00:11:21,155
- Ich hatte Hausarrest.
- Auch Telefonarrest?
78
00:11:21,197 --> 00:11:23,950
Bruder, es war mir peinlich.
79
00:11:23,991 --> 00:11:26,744
Okay, die ganze Stadt kennt mich
als den großen Boss
80
00:11:26,786 --> 00:11:30,289
und dann komme ich
mit einem Monitor am Knöchel zurück
81
00:11:30,331 --> 00:11:31,540
wie eine Kuh.
82
00:11:31,582 --> 00:11:33,751
Ja, klar, es ist demütigend für dich,
wieder hier zu sein, oder?
83
00:11:33,793 --> 00:11:35,962
Das habe ich nicht gesagt.
84
00:11:37,129 --> 00:11:42,134
Du bist wie ein Teil meiner Familie. Und ich...
85
00:11:43,886 --> 00:11:45,513
Du solltest es nicht wissen.
86
00:11:48,307 --> 00:11:51,018
Jedenfalls scheint es dir
gut zu gehen, was?
87
00:11:51,060 --> 00:11:54,021
- Papa hat dir die Wohnung hinterlassen?
- Ja, ein echtes Picknick.
88
00:11:54,814 --> 00:11:57,191
Du hast das Geld deiner Familie,
gehst zu Stanford,
89
00:11:57,233 --> 00:11:59,735
und ich stecke in dieser
verdammten Bude fest, Scheiße.
90
00:12:00,236 --> 00:12:02,947
Du weißt nicht,
wie es hier nach all dem war.
91
00:12:03,906 --> 00:12:05,992
Du warst weg.
92
00:12:08,619 --> 00:12:11,789
Überall, wo ich hinschaute,
sah ich ihr Gesicht.
93
00:12:16,460 --> 00:12:17,878
Es ist der Strom.
94
00:12:18,212 --> 00:12:20,298
Das passiert bei Stürmen.
95
00:12:25,219 --> 00:12:28,764
Willst du gehen?
Ja, du solltest verdammt nochmal gehen.
96
00:12:31,100 --> 00:12:37,106
Es gibt nichts, was ich sagen kann,
um das zu ändern, was passiert ist.
97
00:12:37,899 --> 00:12:40,109
Vielleicht sollten wir
nicht darüber reden.
98
00:12:40,151 --> 00:12:42,904
Ja, klar. Ich meine, du hast bekommen,
was du wolltest. Ja.
99
00:12:42,945 --> 00:12:45,406
- Das sagte ich nicht.
- Ich bin kein Idiot, Trey.
100
00:12:45,448 --> 00:12:47,450
Ich ging nicht zur Uni,
weiß aber, warum ich hier bin.
101
00:12:47,491 --> 00:12:49,869
Weißt du was?
Und wenn ich dir etwas Geld gebe?
102
00:12:49,911 --> 00:12:52,121
Mann, es ist immer dasselbe,
seit wir Kinder waren.
103
00:12:52,163 --> 00:12:54,123
Ich brauch den Scheiß nicht.
104
00:12:55,207 --> 00:12:57,084
Okay.
105
00:12:58,294 --> 00:13:00,838
Dann fick dich auch. Scheiße.
106
00:13:01,505 --> 00:13:05,217
Und ich war in Harvard,
nicht im verdammten Stanford.
107
00:13:25,363 --> 00:13:27,782
Die Straßen sind gesperrt.
108
00:14:07,780 --> 00:14:09,323
Warte, warte.
109
00:14:11,325 --> 00:14:12,952
Hey.
110
00:14:17,915 --> 00:14:20,459
Hey, sie ist verletzt.
Wir brauchen Hilfe.
111
00:14:46,861 --> 00:14:50,156
Sieh an, hier. Mehr Bäume.
112
00:14:52,408 --> 00:14:53,951
Hallo.
113
00:14:53,993 --> 00:14:56,370
Weißt du, dort drüben gibt es
wahrscheinlich noch mehr Bäume
114
00:14:56,412 --> 00:14:59,290
am Aussichtspunkt für die Bäume.
115
00:14:59,749 --> 00:15:01,208
Viel Spaß.
116
00:15:01,918 --> 00:15:03,502
Kann ich dir helfen?
117
00:15:03,544 --> 00:15:05,171
Oh, nein, mir geht es gut.
118
00:15:05,212 --> 00:15:08,090
Ich versuche nur, von diesen endlosen
Bergen der Hölle runterzukommen.
119
00:15:08,132 --> 00:15:09,675
Warum willst du gehen?
120
00:15:12,511 --> 00:15:17,433
Hallo. Das ist eine gute Frage.
121
00:15:17,892 --> 00:15:20,269
Ich habe es wohl
einfach nicht so mit der Höhe.
122
00:15:20,311 --> 00:15:24,815
Es macht meine Nasengänge kaputt.
Es ist wirklich...
123
00:15:25,066 --> 00:15:27,902
Du musst das alles nicht wissen,
aber es ist ein Chaos.
124
00:15:27,944 --> 00:15:29,612
Darf ich dir etwas zeigen?
125
00:15:31,113 --> 00:15:34,992
Nun, ich würde gerne, aber ich habe eine
sehr strenge "Kein zweiter Ort"-Politik.
126
00:15:35,034 --> 00:15:37,536
Hat mich davor bewahrt,
vom Zodiac erwischt zu werden und...
127
00:15:37,995 --> 00:15:40,581
Ich war so etwas
wie ein Todesmagnet im letzten Jahr,
128
00:15:40,623 --> 00:15:44,585
also, nein, nein, aber, na ja,
irgendwann müssen wir ja alle mal gehen.
129
00:15:46,003 --> 00:15:48,547
Ich klappe nur schnell meine Karte zu.
130
00:15:52,343 --> 00:15:54,804
Toll. Mehr Bäume, großartig.
131
00:15:55,054 --> 00:15:57,723
- Du magst keine Bäume?
- Tannenbäume? Nein.
132
00:15:57,765 --> 00:15:59,517
Weißt du, was es ist? Ich rieche Tanne
133
00:15:59,558 --> 00:16:01,352
und, bumm,
beschissene Weihnachtserinnerungen.
134
00:16:01,561 --> 00:16:05,940
- Proustisch?
- Ja. Ja, genau. Proustisch.
135
00:16:10,069 --> 00:16:11,946
Sieh es dir an.
136
00:16:12,405 --> 00:16:14,407
Das nenne ich Magic Mountain.
137
00:16:15,908 --> 00:16:17,910
Fantastisch, oder?
138
00:16:22,957 --> 00:16:24,834
Es ist verdammt schön.
139
00:16:53,070 --> 00:16:55,615
Hoch, hoch.
140
00:17:00,036 --> 00:17:02,872
Sie! Sie brauchen eine Karte. Hier.
141
00:17:24,685 --> 00:17:27,230
Ich verlasse Magic Mountain nie.
142
00:17:30,524 --> 00:17:33,861
Ich verlasse Magic Mountain nie!
143
00:17:33,903 --> 00:17:36,489
FEBRUAR
144
00:17:47,458 --> 00:17:50,753
Nein! Ma'am, bitte, nein.
145
00:17:50,795 --> 00:17:55,925
Nein, es ist kostenlos. Trinkgeld ist
nicht erforderlich, aber immer willkommen.
146
00:17:56,133 --> 00:17:57,927
Bitte.
147
00:17:58,469 --> 00:18:01,806
Vielen Dank. Irgendwie.
148
00:18:02,723 --> 00:18:05,268
Hey, hey, was habe ich dir gesagt?
149
00:18:05,309 --> 00:18:07,728
Du darfst nicht hier sein.
Du verängstigst die Kunden.
150
00:18:07,770 --> 00:18:10,731
Stan, mein Mann, glaub mir,
ich gebe mir Mühe, okay?
151
00:18:10,773 --> 00:18:11,983
Nur noch ein paar Scheiben
152
00:18:12,024 --> 00:18:14,527
und ich werde den Cuda
nach Denver bringen können.
153
00:18:14,569 --> 00:18:18,197
Aber du, du willst mich in Denver haben?
Ich weiß, dass du das willst. Du willst...
154
00:18:18,239 --> 00:18:20,783
Wenn du nicht in 20 Minuten
hier raus bist, rufe ich die Bullen.
155
00:18:20,825 --> 00:18:25,079
Du bist ein Prinz unter den Menschen,
Stan. Du bist ein Prinz unter den...
156
00:18:28,499 --> 00:18:33,546
Alter, du wurdest fertiggemacht.
So fertiggemacht.
157
00:18:34,005 --> 00:18:40,011
- Ja, das stimmt. Gott.
- Alles okay? Brauchst du etwas?
158
00:18:40,261 --> 00:18:43,347
Ich habe Advil, Aleve, vielleicht
ein Lidocain-Pflaster oder Codein.
159
00:18:43,389 --> 00:18:44,765
Percocet, Peyote?
160
00:18:44,807 --> 00:18:48,185
- Willst du Koks? Kann ich besorgen.
- Ganz ruhig, Hacky-Sack.
161
00:18:48,227 --> 00:18:51,022
Ich will einfach nur
von Shit Mountain wegkommen.
162
00:18:51,314 --> 00:18:52,481
Hast du ein Auto?
163
00:18:53,232 --> 00:18:54,775
Da drüben.
164
00:18:55,318 --> 00:18:58,070
- Es ist schön.
- Ja, es ist leer.
165
00:18:58,654 --> 00:19:01,449
- Wo willst du hin?
- Meereshöhe.
166
00:19:02,241 --> 00:19:04,660
Das gefällt mir.
167
00:19:05,369 --> 00:19:09,081
Wenn ich dich also volltanke,
nimmst du mich mit?
168
00:19:09,123 --> 00:19:11,792
Im Ernst? Na gut.
169
00:19:12,293 --> 00:19:15,171
Hey, ich brauche nur
meine Geldbörse zurück.
170
00:19:24,055 --> 00:19:25,806
Du bist witzig.
171
00:19:27,308 --> 00:19:29,060
Komm schon.
172
00:19:30,144 --> 00:19:35,358
Stan, mein Mann.
Ich bin hier als bonifizierte Kundin.
173
00:19:35,399 --> 00:19:37,818
Die Nummer sieben, bitte volltanken.
174
00:19:39,862 --> 00:19:41,489
Die sieht man überall.
175
00:19:41,530 --> 00:19:43,783
- VERMISST 75.000 $ BELOHNUNG
- Hat man sie je gefunden?
176
00:19:43,824 --> 00:19:47,370
Das Ding hängt da schon seit zehn Jahren,
also nein.
177
00:19:50,623 --> 00:19:52,375
Familienname.
178
00:19:52,667 --> 00:19:57,046
Wenn ich diese Karte verwende,
nimmst du sie mit?
179
00:19:57,088 --> 00:20:00,007
Du wirst uns nie wieder sehen.
180
00:20:01,342 --> 00:20:03,844
Gute Reise, Herr Bernstein.
181
00:20:10,560 --> 00:20:14,313
Also, Mortimer, was hat dich
nach Shit Mountain gebracht?
182
00:20:14,605 --> 00:20:20,611
Ich boarde. Ich folge dem Schnee,
aber das Leben ist nicht billig, also...
183
00:20:22,697 --> 00:20:24,740
Eine Art Gentleman-Dieb-Situation?
184
00:20:24,782 --> 00:20:29,245
Na gut. Nun, ich bin ähnlich nomadisch,
nur ohne die Kleptomanie,
185
00:20:29,287 --> 00:20:32,164
aber versuche ich es mal.
Du könntest mich unterrichten.
186
00:20:32,206 --> 00:20:34,333
Tut mir leid, ich mache keine Sexsachen.
187
00:20:36,460 --> 00:20:38,087
Aber kein Urteil.
188
00:20:42,383 --> 00:20:45,261
Mann, es schneit wirklich hart, was?
189
00:20:45,720 --> 00:20:47,805
Wir sollten wohl die Ketten anlegen oder so.
190
00:20:47,847 --> 00:20:53,644
Ketten sind ein Mythos der Autohersteller.
Wenn du ins Schleudern kommst, drehst...
191
00:20:53,686 --> 00:20:55,104
Hirsch!
192
00:21:02,361 --> 00:21:04,071
Echt jetzt?
193
00:21:04,113 --> 00:21:06,949
- Wir sollten doch in die...
- Also, Morty, komm schon.
194
00:21:20,755 --> 00:21:25,718
- Scheiße! Scheiße, Scheiße, Scheißberg.
- Hast du ein Telefon?
195
00:21:25,760 --> 00:21:28,930
- Nein, ich bin nicht im Netz.
- Okay, ich habe eins, aber es ist leer,
196
00:21:28,971 --> 00:21:31,349
wenn du also kein Ladegerät hast, dann...
197
00:21:33,935 --> 00:21:35,686
Hey, weißt du was?
198
00:21:36,187 --> 00:21:38,522
Ich bleibe im Auto. Du kannst zurücklaufen
199
00:21:38,564 --> 00:21:42,360
zur Tankstelle. Ich weiß,
die hatten einen Abschleppwagen.
200
00:21:42,401 --> 00:21:45,947
Tolle Idee, Mortimer.
Ja, das ist eine tolle Idee.
201
00:21:45,988 --> 00:21:48,491
Das mache ich garantiert.
Verrate mir nur eins, Morty.
202
00:21:48,532 --> 00:21:49,909
Willst du mein Auto klauen?
203
00:21:51,911 --> 00:21:53,579
- Nein.
- Bullshit.
204
00:21:53,621 --> 00:21:57,833
- Du wirst zu 100 Prozent mein Auto klauen.
- Okay, gut.
205
00:21:58,167 --> 00:22:01,420
Ich laufe zurück und hole uns
einen Abschlepper, okay?
206
00:22:01,462 --> 00:22:06,008
- Mensch. Was?
- Mortimer. Mortimer. Geldbörse.
207
00:22:11,472 --> 00:22:12,848
Klepto-Freak.
208
00:22:14,850 --> 00:22:18,437
Morty... sei vorsichtig!
209
00:22:30,575 --> 00:22:34,161
Alles klar, Morty. Wo bist du?
210
00:23:24,253 --> 00:23:25,504
Hey!
211
00:23:25,546 --> 00:23:27,757
Hey, hier drüben! Hilfe!
212
00:23:28,049 --> 00:23:29,592
Oh, mein Gott!
213
00:23:29,634 --> 00:23:31,844
Dieses Arschloch scheint nicht zu bremsen.
214
00:25:07,523 --> 00:25:09,233
Hey!
215
00:25:13,738 --> 00:25:16,157
Hey, sie ist verletzt.
Wir brauchen Hilfe.
216
00:25:20,202 --> 00:25:21,579
Hey.
217
00:25:23,205 --> 00:25:25,249
Bist du ich?
218
00:25:52,693 --> 00:25:55,238
Hey, versuch, wach zu bleiben.
219
00:25:57,240 --> 00:25:59,867
Bin ich gerade auf Shit Mountain gestorben?
220
00:25:59,909 --> 00:26:02,662
Du bist in einem Motel,
wir fanden dich vor der Tür.
221
00:26:02,703 --> 00:26:04,914
Weißt du, was passiert ist?
222
00:26:06,290 --> 00:26:10,378
Ich bin tot.
Ich bin auf Shit Mountain gestorben.
223
00:26:10,795 --> 00:26:12,505
Ich war schon immer die Pflegerin.
224
00:26:12,546 --> 00:26:14,173
Was... nein, du bist nicht tot.
225
00:26:14,215 --> 00:26:16,300
Weißt du, was passiert ist?
226
00:26:20,888 --> 00:26:24,642
Hallo, kleiner zweigiger Freund.
227
00:26:25,309 --> 00:26:27,728
- Woher kommst du?
- Hey.
228
00:26:27,770 --> 00:26:30,815
Kannst du dich konzentrieren? Auf mich?
229
00:26:31,399 --> 00:26:33,317
Herr Ernster Fokus Mann.
230
00:26:33,359 --> 00:26:34,735
- Das bin ich.
- Hallo.
231
00:26:34,777 --> 00:26:37,738
Ja, du wurdest sehr schwer verletzt,
aber du bist in Sicherheit.
232
00:26:37,780 --> 00:26:40,783
Ich versuche herauszufinden,
was passiert ist. Was weißt du noch?
233
00:26:40,825 --> 00:26:42,118
Ja.
234
00:26:42,159 --> 00:26:45,288
Siehst du, okay...
235
00:26:48,249 --> 00:26:50,501
Da war ein Elch...
236
00:26:51,377 --> 00:26:53,879
- Elch.
- Elch.
237
00:26:53,921 --> 00:26:58,801
Kommunizieren,
und ich dachte: "Will er mich warnen?"
238
00:26:58,843 --> 00:27:04,807
Eine Art Elchwarnung?
Das ist zwar verrückt, aber so war es.
239
00:27:05,141 --> 00:27:06,934
Du meinst,
ein Elch hat dich angegriffen.
240
00:27:06,976 --> 00:27:08,895
Nein, nein, nein. Das ist ein Hirsch.
241
00:27:08,936 --> 00:27:11,147
Hey, wie ist dein Name?
242
00:27:11,480 --> 00:27:13,316
Charlie...
243
00:27:14,483 --> 00:27:16,152
Tut mir leid.
244
00:27:16,193 --> 00:27:17,820
Wo bin ich?
245
00:27:17,862 --> 00:27:21,032
- In einem Motel. Wir haben dich gefunden.
- Ja.
246
00:27:26,954 --> 00:27:30,416
Oh, Scheiße! Mein Bein!
247
00:27:30,458 --> 00:27:32,585
Oh Gott! Oh, mein Gott! Mein Alles!
248
00:27:32,627 --> 00:27:34,545
- Weißt du, was dir passiert ist?
- Ja.
249
00:27:36,464 --> 00:27:38,257
Ich war...
250
00:27:38,299 --> 00:27:40,509
- Komm, denk nach.
- Bedräng sie nicht, Kumpel.
251
00:27:40,551 --> 00:27:42,595
Okay, nein, es ist... es ist okay.
252
00:27:43,679 --> 00:27:45,181
Also...
253
00:27:46,724 --> 00:27:51,395
Ich war auf der Straße und du warst da.
254
00:27:52,813 --> 00:27:54,523
Eine Mini-Version von dir.
255
00:27:54,565 --> 00:28:00,112
Und da waren Scheinwerfer
und sie kamen direkt auf mich zu.
256
00:28:00,613 --> 00:28:02,907
Und weißt du, was für ein Auto es war?
257
00:28:02,949 --> 00:28:04,825
Nein, das weiß ich nicht mehr.
258
00:28:04,867 --> 00:28:09,622
Nur Lichter und dann explodierte
mein ganzer Körper vor Schmerz.
259
00:28:09,664 --> 00:28:14,293
Ich sah viele Sterne
und als ich gerade auf das Licht zuging,
260
00:28:15,294 --> 00:28:17,421
war ich wieder ein Kind.
261
00:28:17,713 --> 00:28:21,509
Zurück im Anaheim Shores Beach Club.
262
00:28:21,550 --> 00:28:25,263
Meine Familie war einen Sommer dort,
als ich acht Jahre alt war.
263
00:28:25,304 --> 00:28:27,139
Oh, ich habe diesen Ort gehasst.
264
00:28:27,181 --> 00:28:30,810
Aber in meinem letzten Moment
bin ich dorthin gegangen.
265
00:28:30,851 --> 00:28:35,815
Das ist... sehr verwirrend für mich,
denn was wäre, wenn...
266
00:28:37,567 --> 00:28:39,443
Oh, Gott.
267
00:28:41,737 --> 00:28:45,324
Was, wenn das der glücklichste
Moment meines Lebens war?
268
00:28:45,366 --> 00:28:49,245
Du erinnerst dich also an nichts Wirkliches?
269
00:28:50,621 --> 00:28:56,502
Meine Mutter hat mich
in einen Schlumpfine-Monokini gesteckt.
270
00:28:57,086 --> 00:29:01,090
Warum sollte sie das tun?
Und, warte mal kurz.
271
00:29:01,882 --> 00:29:03,551
Wer seid ihr?
272
00:29:03,593 --> 00:29:04,885
- Jimmy.
- Trey.
273
00:29:04,927 --> 00:29:06,512
- Wir sind Freunde.
- Was geschah dann?
274
00:29:06,554 --> 00:29:10,725
Ja, dann... bin ich
in einem Baum aufgewacht,
275
00:29:10,766 --> 00:29:13,769
denn Gott weiß,
dass es hier nichts außer Bäumen gibt,
276
00:29:13,811 --> 00:29:19,734
und dann habe ich... habe ich mich
mit meinem Stechstock befreit.
277
00:29:19,775 --> 00:29:22,278
Okay. Ich bin bei etwa sieben Prozent,
278
00:29:22,320 --> 00:29:26,073
aber es gibt keinen Hotspot,
kein WLAN, kein gar nichts.
279
00:29:26,115 --> 00:29:29,035
Alter, was ist mit dir passiert?
280
00:29:29,076 --> 00:29:31,329
Mortimer Bernstein, du Arschloch.
281
00:29:31,954 --> 00:29:34,999
Wir lassen euch beide mal alleine.
282
00:29:37,335 --> 00:29:40,046
- Ich hatte fast einen Herzinfarkt.
- Entspann dich einfach, okay?
283
00:29:40,087 --> 00:29:42,548
Ich meine, sie lebt.
Das sind gute Nachrichten.
284
00:29:42,590 --> 00:29:43,883
Die einzige gute Nachricht ist,
285
00:29:43,925 --> 00:29:46,719
dass sie einen klassischen Fall von ESN hat.
Erinnert sich an nichts.
286
00:29:46,761 --> 00:29:48,346
Hoffentlich eine Gehirnerschütterung.
287
00:29:48,387 --> 00:29:49,889
- Dauerhafte Hirnschäden.
- Sag das nicht.
288
00:29:49,931 --> 00:29:52,642
Willst du Fragen beantworten,
was passiert ist?
289
00:29:53,017 --> 00:29:54,352
Die Straßen sind gesperrt,
290
00:29:54,393 --> 00:29:56,145
also fahren sie heute
Abend nirgendwo hin, okay?
291
00:29:56,187 --> 00:29:57,897
Wir besorgen ein Zimmer.
Sie bleibt bis morgen.
292
00:29:57,939 --> 00:30:01,067
- Wir? Nein, ich muss nach Hause.
- Du lässt mich nicht im Stich.
293
00:30:01,108 --> 00:30:02,902
Weißt du, was ist,
wenn sie draußen erwischen?
294
00:30:02,944 --> 00:30:05,821
Das ist mir scheißegal, okay?
Was, wenn sie die Bullen rufen?
295
00:30:05,863 --> 00:30:08,491
Überall wimmelt es von Polizisten.
296
00:30:08,532 --> 00:30:11,786
- Was, wenn sie die Stelle finden?
- Sie können die Stelle nicht finden!
297
00:30:11,827 --> 00:30:13,162
Deshalb ist es die Stelle.
298
00:30:13,204 --> 00:30:15,581
- Aber was, wenn...
- Halt die Klappe.
299
00:30:17,833 --> 00:30:20,836
Lass uns die Bullen rufen.
300
00:30:20,878 --> 00:30:22,546
Die Leitung ist gestört.
301
00:30:25,007 --> 00:30:26,175
Hey!
302
00:30:29,595 --> 00:30:33,057
Hey, wir haben einen Notfall
im Deerfield Motel.
303
00:30:33,099 --> 00:30:35,184
Können Sie mich bitte
mit der Polizeiwache verbinden?
304
00:30:35,226 --> 00:30:37,562
Nein, nein. Keine Bullen.
305
00:30:38,104 --> 00:30:39,689
Wegen des Sturms. Sie sind beschäftigt
306
00:30:39,730 --> 00:30:41,482
mit den Schneepflügen und Schneesachen.
307
00:30:41,524 --> 00:30:43,859
Ja. Wahrscheinlich hast du recht.
308
00:30:43,901 --> 00:30:46,237
Sie kommen eh nicht durch,
die Straßen sind gesperrt.
309
00:30:46,279 --> 00:30:48,781
Ja, ein paar Leute sperrten
die Straße nach Denver.
310
00:30:48,823 --> 00:30:50,074
Es ist schlimm.
311
00:30:50,116 --> 00:30:52,118
Warum fährst du mein Auto nach Denver?
312
00:30:52,159 --> 00:30:56,372
Um dich zu suchen. Dummerchen.
313
00:30:56,414 --> 00:30:57,999
Du hast mein Auto gestohlen?
314
00:30:58,040 --> 00:31:00,543
Du verdammter Klepto-Hippie-Freak.
315
00:31:00,585 --> 00:31:02,378
Okay, reg dich nicht auf.
316
00:31:02,420 --> 00:31:04,714
Morty, sieh mir in die Augen.
317
00:31:04,755 --> 00:31:08,968
Hast du oder einer deiner Kollegen
mich überfahren, um mein Auto zu stehlen?
318
00:31:09,802 --> 00:31:11,262
Nein.
319
00:31:13,431 --> 00:31:15,141
Okay.
320
00:31:16,142 --> 00:31:18,519
Oh, Mann, Geldbörse.
321
00:31:19,312 --> 00:31:22,607
Mädels, die nächstgelegene
Klinik ist in Avon.
322
00:31:22,648 --> 00:31:24,984
Über den Pass. Es ist gefährlich,
dich heute hinzubringen.
323
00:31:25,026 --> 00:31:27,111
Wie wäre es damit?
Jimmy gibt euch ein Zimmer.
324
00:31:27,153 --> 00:31:29,030
Du reinigst das Bein, ruhst dich aus.
325
00:31:29,071 --> 00:31:30,364
Gratis?
326
00:31:30,406 --> 00:31:32,700
Gratis. Ja, lass uns das
alles morgen früh klären.
327
00:31:32,742 --> 00:31:36,078
- Kannst du gehen?
- Scheiße. Wahrscheinlich.
328
00:31:37,914 --> 00:31:41,375
- Bea Arthur! Das tut verdammt weh!
- Warte, ich kann eine Schiene machen.
329
00:31:41,417 --> 00:31:43,461
Ich mache das immer, ich brauche nur
330
00:31:43,502 --> 00:31:46,172
einen Stock und mach ihn halb so groß.
331
00:31:46,213 --> 00:31:48,049
Oh, nein! Das ist eine Antiquität!
332
00:31:48,090 --> 00:31:49,675
Ich kaufe dir eine neue Antiquität.
333
00:31:49,717 --> 00:31:52,345
Leute, bleibt cool, nehmen wir
meinen Stock. Wo ist er?
334
00:31:52,386 --> 00:31:55,097
Es hat genau die richtige Größe.
335
00:31:59,060 --> 00:32:01,395
Mortimer! Verdammte Scheiße.
336
00:32:01,771 --> 00:32:03,940
Das ist kein Stock.
337
00:32:12,990 --> 00:32:14,700
Ja, das ist ein Knochen.
338
00:32:14,742 --> 00:32:16,160
Woher hast du das Ding?
339
00:32:16,202 --> 00:32:18,412
Ich weiß nicht, von da,
wo ich aufgewacht bin
340
00:32:18,454 --> 00:32:20,331
in dem Baumding draußen im Wald.
341
00:32:20,373 --> 00:32:23,042
Weißt du, da draußen gibt es
überall Tierknochen.
342
00:32:23,084 --> 00:32:26,337
Auf keinen Fall, Kumpel.
Das ist ein Menschenknochen.
343
00:32:26,379 --> 00:32:29,006
Glückwunsch, denn ich glaube,
du hast ein Fossil gefunden.
344
00:32:29,048 --> 00:32:30,299
Aus der Altsteinzeit, oder so.
345
00:32:30,341 --> 00:32:32,510
- Wie von einem Höhlenmenschen?
- Könnte sein.
346
00:32:32,551 --> 00:32:35,680
Nein, dieser Knochen ist nicht alt.
Er hat Metallstifte drin,
347
00:32:35,721 --> 00:32:38,224
also ist das chirurgisch, richtig?
348
00:32:38,266 --> 00:32:40,434
Ich weiß, was das ist.
349
00:32:40,476 --> 00:32:42,853
Was, wir sind hier
plötzlich alle Knochologen?
350
00:32:42,895 --> 00:32:45,356
Mein Kumpel Turbo hatte einen
schweren Halfpipe- Sturz.
351
00:32:45,398 --> 00:32:48,234
Er wurde operiert und bekam
Stifte in die Beine. Die Röntgenbilder
352
00:32:48,276 --> 00:32:52,405
sahen genau so aus.
353
00:32:52,822 --> 00:32:56,951
Morty, du und ich sahen bei Stan's
354
00:32:56,993 --> 00:32:59,370
das Poster mit dem
verschwundenen Snowboard-Mädchen.
355
00:32:59,412 --> 00:33:01,205
Das, das überall in der Stadt ist.
356
00:33:01,247 --> 00:33:02,665
- Klingt bekannt.
- Nun, ja.
357
00:33:02,707 --> 00:33:05,042
Weil du da warst.
Komm schon, Bushaltestellen, Burger Kings,
358
00:33:05,084 --> 00:33:08,296
überall, wo man hingeht,
sieht man das Poster mit ihrem Gesicht.
359
00:33:08,337 --> 00:33:10,464
Ihr wisst, wovon ich spreche, oder?
360
00:33:10,506 --> 00:33:14,552
Sie hat einen einprägsamen Namen
wie Jackie Jazz oder Claudia.
361
00:33:14,594 --> 00:33:20,099
Das... das Hotel muss eines
der Poster haben, oder?
362
00:33:20,141 --> 00:33:22,351
- Nein.
- Bullshit.
363
00:33:22,685 --> 00:33:24,312
Warum solltest du lügen?
364
00:33:24,353 --> 00:33:26,898
Ich weiß genau, warum.
365
00:33:27,690 --> 00:33:29,859
Weil es eine Belohnung gab.
366
00:33:29,901 --> 00:33:32,653
75.000 Dollar, siehst du?
367
00:33:32,695 --> 00:33:33,905
Ich erinnere mich.
368
00:33:33,946 --> 00:33:36,532
- Sehr schlau von dir, Morty.
- Und Jimbo hier lügt,
369
00:33:36,574 --> 00:33:39,785
weil er die Belohnung ganz
für sich allein haben will.
370
00:33:39,827 --> 00:33:41,287
Was soll der Scheiß, Kumpel?
371
00:33:41,329 --> 00:33:43,456
Mein Gott, ja, ich habe eins.
372
00:33:50,630 --> 00:33:53,341
Hey, sieh mal, Morty.
373
00:33:53,382 --> 00:33:54,967
Denkst du, was ich denke?
374
00:33:55,009 --> 00:33:57,678
- Fünfundsiebzig Tausend.
- Wir haben Chloe Jones gefunden.
375
00:33:57,720 --> 00:34:00,223
Hey, die Chancen,
dass es dieses Mädchen ist,
376
00:34:00,264 --> 00:34:02,141
ich meine, worüber reden wir hier?
377
00:34:02,183 --> 00:34:05,186
Und bis morgen früh
können wir immer noch nichts tun.
378
00:34:05,228 --> 00:34:07,647
Jimmy, mach die Zimmer bereit.
379
00:34:07,688 --> 00:34:10,483
Das Motel ist leer,
wir geben euch die besten Zimmer.
380
00:34:10,524 --> 00:34:13,402
Sie sind genauso wie alle anderen Zimmer.
381
00:34:15,279 --> 00:34:16,781
Jimmy.
382
00:34:17,365 --> 00:34:19,242
Komm schon.
383
00:34:30,586 --> 00:34:32,797
- Morty?
- Warte eine Sekunde.
384
00:34:32,838 --> 00:34:36,300
Morty, hörst du bitte für eine Sekunde
auf zu stehlen und hörst mir zu?
385
00:34:36,342 --> 00:34:37,677
Was?
386
00:34:37,718 --> 00:34:40,346
Nun, du bist eine Frau von Welt.
387
00:34:40,388 --> 00:34:44,267
Ich kann doch nicht die Einzige sein,
die ein schlechtes Mojo spürt, oder?
388
00:34:44,308 --> 00:34:46,602
Jetzt wollen sie uns in ein Zimmer sperren.
389
00:34:46,644 --> 00:34:48,980
- Nun, das ist ein zweiter Standort.
- Und?
390
00:34:49,021 --> 00:34:51,857
Ich habe eine Regel, sich nie von Typen
an einen zweiten Ort bringen zu lassen.
391
00:34:51,899 --> 00:34:53,192
Das hat mir sehr gut geholfen.
392
00:34:53,234 --> 00:34:54,527
Ich weiß nicht.
393
00:34:54,569 --> 00:34:57,822
Ich bin mir ziemlich sicher,
das ganze Motel zählt als ein Ort.
394
00:34:57,863 --> 00:35:00,741
Außerdem ist der wütende Mann
im Jogginganzug irgendwie heiß.
395
00:35:00,783 --> 00:35:05,997
Okay, er trägt eine Fußfessel,
das ist schon mal ein wichtiger Hinweis.
396
00:35:06,038 --> 00:35:08,207
Ach, ja?
397
00:35:08,249 --> 00:35:10,418
- Morty.
- Ich sage ja nur.
398
00:35:10,459 --> 00:35:11,919
Diese Dinger haben meistens reiche Typen
399
00:35:11,961 --> 00:35:14,880
die Anwälte haben
und leichte Verbrechen begehen.
400
00:35:14,922 --> 00:35:17,300
"Leichte Verbrechen"? Oh, sehr gut, okay.
401
00:35:17,341 --> 00:35:19,677
Ein tolles Paar.
Wir sehen uns bei der Hochzeit.
402
00:35:19,719 --> 00:35:21,888
Heiß oder nicht,
wir teilen das Geld auf keinen Fall
403
00:35:21,929 --> 00:35:23,222
mit den Spinnern.
404
00:35:23,264 --> 00:35:26,183
Wir wüssten ohne mich nicht,
dass es ein Knochen ist.
405
00:35:26,225 --> 00:35:29,228
- Ja, deine Beiträge waren sehr vielfältig.
- Und du warst diejenige,
406
00:35:29,270 --> 00:35:31,522
die es gefunden hat, weil du zum
Sterben zurückgelassen wurdest.
407
00:35:31,564 --> 00:35:34,150
- Das ist wirklich nichts.
- Nein, du hast recht.
408
00:35:34,191 --> 00:35:36,319
Das ist nicht nichts. Es ist seltsam, oder?
409
00:35:36,360 --> 00:35:38,029
- Was?
- Nun...
410
00:35:38,070 --> 00:35:39,739
Wie stehen die Chancen,
dass ich fast sterbe
411
00:35:39,780 --> 00:35:41,699
und direkt neben einer Leiche
abgelegt werde?
412
00:35:41,741 --> 00:35:44,076
- Statistisch?
- Nein, warte.
413
00:35:44,118 --> 00:35:45,912
Ich wurde nicht abgelegt.
414
00:35:45,953 --> 00:35:48,915
Der Baum, in dem ich
aufgewacht bin, ist schwer zu finden.
415
00:35:48,956 --> 00:35:50,958
Man müsste wissen, dass es da ist.
416
00:35:51,000 --> 00:35:56,172
Das heißt, derjenige, der mich
angefahren und dort liegen gelassen hat,
417
00:35:56,213 --> 00:35:59,133
hat vielleicht auch Chloe Jones begraben.
418
00:35:59,175 --> 00:36:01,302
Ja. Das habe ich
vor zehn Minuten herausgefunden.
419
00:36:01,344 --> 00:36:04,847
Aber das Ding an der Fahrerflucht ist,
dass sie wahrscheinlich geflüchtet sind.
420
00:36:05,306 --> 00:36:08,100
Aber wohin? Die Straßen
sind gesperrt, man kann nirgendwo hin.
421
00:36:08,142 --> 00:36:10,603
Gib mir das Telefon.
422
00:36:11,979 --> 00:36:13,856
Nur wenn du versprichst...
423
00:36:13,898 --> 00:36:15,274
- Wir teilen die Belohnung.
- Ja.
424
00:36:15,316 --> 00:36:17,860
Ja. Ist gut. Gib mir das Telefon.
425
00:36:18,736 --> 00:36:22,240
Hör zu, ich melde das unter deinem Namen,
vorausgesetzt, du hast einen.
426
00:36:22,740 --> 00:36:23,908
Ach du Scheiße!
427
00:36:23,950 --> 00:36:26,285
Die Leitung ist tot.
Die haben nicht die Polizei gerufen.
428
00:36:27,912 --> 00:36:30,581
- Warum sollten sie das tun?
- Ich weiß es nicht.
429
00:36:30,623 --> 00:36:33,167
Aber ich bin nicht in Spekulationslaune,
wir müssen los.
430
00:36:33,209 --> 00:36:35,336
Ich gehe nirgendwo hin,
ohne diese Belohnung.
431
00:36:35,378 --> 00:36:37,713
Morty, wir müssen sofort los!
432
00:36:39,340 --> 00:36:41,092
Na gut.
433
00:36:42,468 --> 00:36:45,221
Du bist wirklich fertig
und ich kann dich nicht tragen.
434
00:36:45,263 --> 00:36:47,807
Du brauchst Mull und Medikamente.
435
00:36:47,848 --> 00:36:49,892
Vielleicht gibt es
Erste-Hilfe-Scheiß im Kofferraum.
436
00:36:49,934 --> 00:36:51,602
Warum hast du meinen
Kofferraum durchsucht?
437
00:36:51,644 --> 00:36:53,646
- Ich bin gleich zurück.
- Bullshit, Morty!
438
00:36:53,980 --> 00:36:57,024
Verdammt noch mal, Bernstein.
439
00:37:00,444 --> 00:37:03,239
Wie groß sind die Chancen, Mann?
Ich sollte nicht mal hier sein.
440
00:37:03,281 --> 00:37:04,782
Du hast mich angerufen.
441
00:37:04,824 --> 00:37:07,952
Und sie rufen die Bullen
wegen einer mickrigen Belohnung?
442
00:37:07,994 --> 00:37:11,956
Weißt du, für die meisten Leute, Trey,
sind 75.000 Dollar eine Menge Geld.
443
00:37:11,998 --> 00:37:15,293
Okay, Held der Arbeiterklasse.
Ich verstehe, es ist gutes Geld für sie.
444
00:37:15,334 --> 00:37:17,128
Dann öffne doch dein Portemonnaie.
445
00:37:17,169 --> 00:37:19,505
Doppelte Belohnung,
wenn sie den Mund halten.
446
00:37:19,547 --> 00:37:21,007
Bezahle sie. So machst du das, oder?
447
00:37:21,048 --> 00:37:23,634
Gott, es ist nicht so,
dass du das Geld nicht angenommen hast!
448
00:37:24,927 --> 00:37:27,221
Denn das hast du, stimmt's?
449
00:37:27,263 --> 00:37:28,973
Jetzt spielst du den Verletzten.
450
00:37:29,015 --> 00:37:31,267
Und wirst es mir zehn Jahre
später wieder vor?
451
00:37:32,768 --> 00:37:36,147
Hör zu. Wir müssen nur
die Nacht überstehen, okay?
452
00:37:36,188 --> 00:37:38,316
Sie gehen. Du hast gehört,
sie wollen keine Bullen.
453
00:37:38,357 --> 00:37:40,484
Diese Tussis sind zwielichtig.
454
00:37:40,943 --> 00:37:43,362
Ja. Nun, vielleicht ist das
ein Vorteil für uns.
455
00:37:43,404 --> 00:37:45,531
Ich meine, sie sind unberechenbar.
456
00:37:50,077 --> 00:37:52,079
Vielleicht sollten wir sie erledigen.
457
00:37:54,874 --> 00:37:57,209
Zwing mich nicht zu fragen, was das heißt.
458
00:37:57,710 --> 00:37:59,128
Man kann mit ihnen umgehen.
459
00:37:59,170 --> 00:38:00,880
Wenn du fürchtest, dass sie abhauen,
460
00:38:00,922 --> 00:38:03,674
kann ich ihnen was zustecken,
damit sie gut schlafen.
461
00:38:03,716 --> 00:38:07,178
und dann bezahlst du sie,
und sie sind weg.
462
00:38:08,012 --> 00:38:09,639
Okay.
463
00:38:09,680 --> 00:38:11,349
Ich hoffe, du hast Recht.
464
00:38:11,390 --> 00:38:14,060
Das Letzte, was ich jetzt brauche,
ist eine weitere Tussi, die durchdreht.
465
00:38:17,897 --> 00:38:20,107
Was zum Teufel? Was...
466
00:38:20,149 --> 00:38:21,442
Man kann mit ihnen umgehen.
467
00:38:22,151 --> 00:38:23,569
Tolle Instinkte, Bruder.
468
00:38:57,895 --> 00:38:59,772
Chloe...
469
00:39:01,857 --> 00:39:03,985
Ka-ching!
470
00:39:18,291 --> 00:39:19,959
Hast du die verloren?
471
00:39:21,002 --> 00:39:22,420
Ich wollte nur nach dir sehen.
472
00:39:22,461 --> 00:39:25,298
Aber sieht so aus,
als könntest du gut auf dich aufpassen.
473
00:39:25,339 --> 00:39:27,466
Das tue ich immer.
474
00:39:28,676 --> 00:39:31,762
Warum nimmst du die Waffe nicht runter,
bevor jemand verletzt wird?
475
00:39:31,804 --> 00:39:34,140
Verletzt?
476
00:39:34,515 --> 00:39:37,226
Dafür ist es zu spät, Trey.
477
00:39:38,227 --> 00:39:39,687
Hier ist eine Menge Schmerz drinnen.
478
00:39:39,729 --> 00:39:41,480
Ich weiß nicht, was du denkst,
was hier los ist.
479
00:39:41,522 --> 00:39:43,858
Ich glaube, ich erwische gerade das
psychopathische Arschloch.
480
00:39:43,900 --> 00:39:46,110
das meine Freundin angefahren
und hier verscharrt hat.
481
00:39:46,152 --> 00:39:47,695
- Beruhige dich.
- Wer dumm genug ist,
482
00:39:47,737 --> 00:39:52,450
es in den dümmsten Schuhen zu tun,
die man im Schnee tragen kann.
483
00:39:53,326 --> 00:39:57,038
Du hast deine Scheiß-Fußabdrücke
an einem Tatort hinterlassen.
484
00:39:58,080 --> 00:40:00,583
Und es war ein grausamer Tatort.
485
00:40:01,250 --> 00:40:03,044
Das ist Chloe Jones da drinnen.
486
00:40:03,085 --> 00:40:05,588
Also mit dem hier und der Fußfessel
487
00:40:05,630 --> 00:40:08,758
Langsam glaube ich, dass du hier eine
Menge zu verlieren hast,
488
00:40:08,799 --> 00:40:10,218
Trey.
489
00:40:10,801 --> 00:40:12,678
Sag mir, was du willst.
490
00:40:13,512 --> 00:40:16,140
Das war das erste Kluge,
was du heute gesagt hast.
491
00:40:20,353 --> 00:40:22,897
Komm schon, du kleiner Mistkerl.
492
00:40:29,862 --> 00:40:31,697
Oh, das ist doch ein Witz.
493
00:40:31,739 --> 00:40:33,366
Okay.
494
00:40:45,336 --> 00:40:46,671
Gott.
495
00:41:17,076 --> 00:41:19,662
- Oh.
- Wo ist deine Freundin?
496
00:41:20,246 --> 00:41:22,415
Sie holt etwas aus dem Auto.
497
00:41:23,207 --> 00:41:25,501
Sie hat deine Schlüssel vergessen.
498
00:41:26,085 --> 00:41:27,837
Ja.
499
00:41:32,049 --> 00:41:34,719
Du kanntest also Chloe Jones?
500
00:41:39,015 --> 00:41:40,933
Du bist also der Typ?
501
00:41:40,975 --> 00:41:42,393
Der Typ?
502
00:41:42,435 --> 00:41:47,607
Der Typ, der 300.000 für ein Auto ausgibt,
um zu zeigen, wie groß sein Schwanz ist.
503
00:41:47,648 --> 00:41:48,900
Schuldig.
504
00:41:48,941 --> 00:41:50,443
Damit du weißt, was du kriegst:
505
00:41:50,484 --> 00:41:51,944
das ist Lamborghini Urus.
506
00:41:51,986 --> 00:41:57,283
Urus, Doppelturbo-V8-Graphitkapsel,
nur ein paar hundert Stück in den USA.
507
00:41:58,159 --> 00:42:02,830
Ich klaue nicht nur Geldbörsen,
ich bin auch stolz auf meine Arbeit.
508
00:42:03,205 --> 00:42:05,958
Nicht, dass ich jemals ein so schönes
Auto geklaut hätte wie dieses.
509
00:42:06,000 --> 00:42:07,710
Besser als der Schrott vor der Tür, was?
510
00:42:07,752 --> 00:42:09,503
Stimmt.
511
00:42:10,504 --> 00:42:15,051
Wow, du hast sie wirklich getroffen.
512
00:42:15,092 --> 00:42:17,094
Wird das ein Problem sein?
513
00:42:27,063 --> 00:42:29,106
Nur kosmetische Schäden.
514
00:42:30,066 --> 00:42:31,776
Du bist ein Arschloch.
515
00:42:32,360 --> 00:42:33,486
Aber das weißt du ja.
516
00:42:33,527 --> 00:42:35,613
- Haben wir einen Deal?
- Ja, haben wir.
517
00:42:35,988 --> 00:42:37,823
Aber denkst du daran,
die Polizei zu rufen,
518
00:42:37,865 --> 00:42:39,700
sobald ich mich auf den Weg mache,
519
00:42:39,742 --> 00:42:42,870
vergiss nicht, dass ich von
deinem kleinen Versteck weiß.
520
00:42:44,247 --> 00:42:46,040
Ich habe ein Handy voller Fotos.
521
00:42:46,958 --> 00:42:48,334
Ja.
522
00:42:55,383 --> 00:42:58,010
Trey war derjenige,
der eng mit Chloe war.
523
00:42:59,887 --> 00:43:02,932
Sie hatten dieses Hin und Her,
immer wieder.
524
00:43:03,516 --> 00:43:06,644
Manchmal trafen wir uns aber auch alle.
525
00:43:08,312 --> 00:43:10,147
Es hat Spaß gemacht, bei ihr zu sein.
526
00:43:11,065 --> 00:43:13,401
Weißt du, sie hatte eine Energie.
527
00:43:15,444 --> 00:43:17,280
Ich vermisse sie.
528
00:43:17,321 --> 00:43:19,323
Es tut mir leid.
529
00:43:20,157 --> 00:43:23,786
Ja, es scheint, als ob sie im Snowboarden
eine große Nummer war,
530
00:43:23,828 --> 00:43:26,956
eine Art echte Kleinstadtheldin, was?
531
00:43:26,998 --> 00:43:29,542
Alle dachten, sie ginge
zu den Olympischen Spielen.
532
00:43:30,876 --> 00:43:33,588
Und sie ist einfach verschwunden.
533
00:43:34,213 --> 00:43:36,757
Die Leute haben geredet,
der Druck hat sie gepackt.
534
00:43:36,799 --> 00:43:41,554
Sie war das goldene Kind und hat die Stadt
verlassen. Es wurde viel geredet.
535
00:43:46,767 --> 00:43:48,436
Du siehst nicht so gut aus.
536
00:43:48,477 --> 00:43:50,021
Ja.
537
00:43:52,023 --> 00:43:55,568
Du solltest das hier nehmen.
Das ist Ibuprofen.
538
00:43:55,610 --> 00:43:57,278
Fangen wir mit zwei an.
539
00:43:58,237 --> 00:44:00,197
Ja. Danke.
540
00:44:01,490 --> 00:44:03,409
Glaubst du, das ist sie da draußen?
541
00:44:03,451 --> 00:44:05,202
Ich will nicht daran denken.
542
00:44:05,244 --> 00:44:07,455
Richtig. Ich meine, ich könnte...
Ich muss nur...
543
00:44:07,496 --> 00:44:10,499
Ich komme nicht über den Zufall hinweg,
weißt du.
544
00:44:10,541 --> 00:44:12,335
Glaubst du, es ist derselbe Typ?
545
00:44:12,376 --> 00:44:14,253
Was sagte ich gerade?
546
00:44:15,046 --> 00:44:17,298
Ich kann nicht darüber nachdenken.
547
00:44:19,008 --> 00:44:21,010
Es ist zu schwer.
548
00:44:22,428 --> 00:44:27,350
Weißt du, das ist für mich kein
Cold Case-Mysterium oder so ein Quatsch.
549
00:44:31,687 --> 00:44:35,274
Es ist verdammt nochmal nie vorbei.
550
00:44:38,903 --> 00:44:40,988
Geht das jemals weg?
551
00:44:44,200 --> 00:44:47,745
Ich wünschte, ich hätte... sie beschützt
552
00:44:47,787 --> 00:44:51,040
vor was auch immer...
553
00:44:52,959 --> 00:44:55,378
Ich wünschte, ich wäre so stark gewesen.
554
00:44:56,045 --> 00:44:58,631
Hör zu, Mann, es tut mir leid.
555
00:44:59,090 --> 00:45:04,095
Ich... Ich bin einfach in diesen
Modus verfallen, ich habe...
556
00:45:04,470 --> 00:45:07,974
Ehrlich gesagt war es
ein ziemlich chaotisches Jahr.
557
00:45:08,015 --> 00:45:10,059
Ich lebe normalerweise im Sonnenschein.
558
00:45:10,518 --> 00:45:16,732
Aber dieses Jahr hat mich ausgezehrt,
weißt du?
559
00:45:16,774 --> 00:45:18,985
Es ist nur, Gott...
560
00:45:23,072 --> 00:45:26,742
Es war eigentlich ziemlich düster.
561
00:45:27,076 --> 00:45:30,413
Es ist schwer, sich sicher zu fühlen und...
562
00:45:31,831 --> 00:45:36,794
Wie auch immer, es tut mir leid. Ich...
563
00:45:41,215 --> 00:45:44,093
Ich lasse nicht zu,
dass dir heute etwas zustößt.
564
00:45:45,720 --> 00:45:47,513
Du glaubst mir, oder?
565
00:45:48,055 --> 00:45:49,599
Ja.
566
00:45:50,016 --> 00:45:51,309
Ja, das tue ich.
567
00:45:54,687 --> 00:45:56,022
Ich sag dir was, Jimmy.
568
00:45:56,063 --> 00:45:58,482
Am Ende des Tages möchte ich einfach
569
00:45:58,524 --> 00:46:00,860
ist, von diesem
Shit Mountain runterzukommen.
570
00:46:08,409 --> 00:46:10,536
Anaheim Shores.
571
00:46:15,917 --> 00:46:18,002
BRÄUNUNGSLOTION
MIT ECHTEM KOKOSNUSSEXTRAKT
572
00:46:25,134 --> 00:46:26,844
Proustisch.
573
00:46:27,220 --> 00:46:29,889
- Alles klar?
- Was zum Teufel ist da drin?
574
00:46:33,351 --> 00:46:37,063
Oh, Scheiße. Oh, das ist Treys
Kokosnuss-Rum. Er liebt den Scheiß.
575
00:46:37,104 --> 00:46:39,190
Das tut mir leid. Warte mal.
576
00:46:41,567 --> 00:46:47,031
Weißt du, ich glaube,
ich werde einfach Morty suchen
577
00:46:47,073 --> 00:46:50,826
und von hier verschwinden.
578
00:46:56,666 --> 00:46:58,793
Starkes...
579
00:47:00,586 --> 00:47:02,672
...Ibuprofen.
580
00:47:29,699 --> 00:47:31,284
IPHONE ÜBERTRAGEN
ODER ZURÜCKSETZEN
581
00:47:31,826 --> 00:47:33,244
ALLE INHALTE UND
EINSTELLUNGEN LÖSCHEN
582
00:47:55,391 --> 00:47:57,602
Au revoir,Morty.
583
00:48:12,575 --> 00:48:14,702
Oh, mein Gott.
584
00:48:26,589 --> 00:48:28,716
Von wegen Ibuprofen.
585
00:48:35,306 --> 00:48:37,391
- Was ist mit dem Mädchen?
- Mach dir keine Sorgen.
586
00:48:37,433 --> 00:48:38,893
Nein, du siehst scheiße aus.
587
00:48:38,935 --> 00:48:41,812
Weil ich damit beschäftigt war,
unser Problem zu lösen,
588
00:48:41,854 --> 00:48:44,899
- und dich zu retten, gern geschehen.
- Trey, was hast du mit ihr gemacht?
589
00:48:44,941 --> 00:48:47,735
Das wird kein Problem
mehr für uns sein, okay?
590
00:48:47,777 --> 00:48:50,029
Oh, Scheiße, Morty. Es tut mir leid.
591
00:48:50,071 --> 00:48:51,656
Oh, mein Gott!
592
00:48:51,697 --> 00:48:54,408
Keiner wird dieses Mädchen
vermissen, okay? Keiner.
593
00:48:54,450 --> 00:48:57,495
- Wir hätten davonkommen können.
- Fickt euch, Jungs!
594
00:48:57,536 --> 00:48:58,996
Du bist viel zu weit gegangen, Mann!
595
00:48:59,038 --> 00:49:01,832
Ich erwischte sie,
als sie mein Auto stehlen wollte, okay?
596
00:49:01,874 --> 00:49:04,210
- Bullshit!
- Sie wollte zu den Bullen gehen.
597
00:49:04,252 --> 00:49:06,754
Ich tat, was ich tun musste,
um deinen Arsch zu retten.
598
00:49:06,796 --> 00:49:08,089
- Mich zu retten?
- Ja.
599
00:49:08,130 --> 00:49:09,257
Ich wollte das nicht!
600
00:49:09,298 --> 00:49:11,634
Ich wollte mein 300.000 Dollar
Auto nicht schrotten,
601
00:49:11,676 --> 00:49:13,970
weil irgendeine Tussi wieder durchdreht.
602
00:49:15,680 --> 00:49:17,223
Das sagst du heute zum zweiten Mal.
603
00:49:17,265 --> 00:49:18,516
Ja. und?
604
00:49:18,558 --> 00:49:21,894
Eine andere Tussi, die durchdreht.
605
00:49:21,936 --> 00:49:23,729
Redest du...
606
00:49:24,105 --> 00:49:25,314
Redest du von Chloe?
607
00:49:25,356 --> 00:49:27,108
- Verdammte Scheiße! Ist das dein Ernst?
- Nein.
608
00:49:27,149 --> 00:49:28,734
Was hast du gesagt?
609
00:49:28,776 --> 00:49:30,152
Jetzt geht's los.
610
00:49:30,194 --> 00:49:32,196
- Was hast du getan?
- Hörst du das?
611
00:49:32,238 --> 00:49:34,615
- Nein, ändere nicht das...
- Sei still! Hör doch.
612
00:49:35,366 --> 00:49:37,243
Hab dich!
613
00:49:45,459 --> 00:49:47,128
Scheiße!
614
00:49:47,169 --> 00:49:48,462
- Whoa!
- Oh, Scheiße!
615
00:49:48,504 --> 00:49:50,047
Ich dachte, du schläfst.
616
00:49:50,089 --> 00:49:52,550
Du dachtest aber auch, ich sei tot, oder?
617
00:49:52,592 --> 00:49:54,051
Das ist jetzt wohl mein Ding.
618
00:49:54,093 --> 00:49:55,720
- Du hättest tot bleiben sollen.
- Trey.
619
00:49:55,761 --> 00:49:57,972
- Mann, du hast mich überfahren.
- Entspann dich.
620
00:49:58,014 --> 00:50:02,226
Was immer er dir erzählt hat,
er lügt, okay? Er hat Chloe getötet.
621
00:50:02,268 --> 00:50:04,520
- Sie muss raus.
- Und jetzt tut er es wieder.
622
00:50:04,562 --> 00:50:06,522
- Sie weiß zu viel.
- Er lässt dich die Drecksarbeit machen
623
00:50:06,564 --> 00:50:07,773
und haut ab.
624
00:50:07,815 --> 00:50:10,026
Verlässt dich einfach
in dieser Geisterhütte,
625
00:50:10,067 --> 00:50:11,319
wo du Chloe überall siehst.
626
00:50:11,360 --> 00:50:14,155
Versuchst du,
uns gegeneinander auszuspielen?
627
00:50:14,447 --> 00:50:16,198
Wir sind seit Jahren befreundet.
628
00:50:16,240 --> 00:50:20,453
Bullshit, okay?
Jimmy, er hat sie getötet, verstehst du?
629
00:50:20,494 --> 00:50:21,579
Er hat Chloe getötet.
630
00:50:21,621 --> 00:50:24,582
Oh, mein Gott! Du Schlampe,
das ist doch erbärmlich, oder?
631
00:50:24,624 --> 00:50:26,125
Trey, was hast du gemeint?
632
00:50:26,167 --> 00:50:27,543
Was?
633
00:50:28,127 --> 00:50:30,463
Noch eine Tussi, die durchdreht.
Was meinst du?
634
00:50:30,504 --> 00:50:32,715
Lass sie nicht in deinen Kopf, Mann.
635
00:50:32,757 --> 00:50:34,425
Es ist Chloe.
636
00:50:34,467 --> 00:50:37,511
Chloe, hat sie dich verrückt gemacht?
637
00:50:37,553 --> 00:50:39,764
- Alter.
- Du sagtest, sie hatte einen Unfall.
638
00:50:40,848 --> 00:50:43,935
Eine Reaktion aufs Koks, das ich dir
verkauft habe. Dass sie fiel.
639
00:50:43,976 --> 00:50:45,478
Genau so war es, sie ist gefallen.
640
00:50:45,519 --> 00:50:47,146
Nein, das ist Bullshit!
641
00:50:47,188 --> 00:50:49,106
Hast du sie geschlagen?
642
00:50:49,398 --> 00:50:51,400
- Hast du sie geschubst?
- Nein!
643
00:50:51,442 --> 00:50:53,361
- Bullshit!
- Das ist alles nicht wichtig!
644
00:50:53,402 --> 00:50:56,781
Wir waren Kinder. Ich meine,
wen interessiert das schon?
645
00:50:58,991 --> 00:51:02,203
Jimmy, wie lange kennen wir uns schon?
646
00:51:02,954 --> 00:51:05,039
Denk an all das, was wir erlebt haben.
647
00:51:05,081 --> 00:51:08,000
Du warst immer wie mein großer Bruder.
648
00:51:08,042 --> 00:51:12,046
Du bist mein Beschützer,
und jetzt kann ich den Gefallen erwidern.
649
00:51:12,338 --> 00:51:14,840
Wenn du aus all dem raus willst,
kann ich dich rausholen.
650
00:51:14,882 --> 00:51:17,385
- Jimmy...
- Was immer du willst.
651
00:51:17,802 --> 00:51:22,265
Was auch immer du willst, wir müssen
nur noch diese eine Sache erledigen.
652
00:51:24,141 --> 00:51:26,102
Jimmy, bitte.
653
00:51:28,396 --> 00:51:29,772
Okay.
654
00:51:29,814 --> 00:51:31,232
Da ist er.
655
00:51:31,274 --> 00:51:34,151
Bringen wir sie nach draußen,
so ist es sauberer.
656
00:51:46,622 --> 00:51:48,374
Nein.
657
00:51:50,167 --> 00:51:51,794
Okay. Komm schon. Lass uns...
658
00:51:51,836 --> 00:51:53,296
Zurück.
659
00:52:00,177 --> 00:52:02,013
Geh mir aus dem Weg.
660
00:52:03,014 --> 00:52:04,599
Du hast mein Leben ruiniert.
661
00:52:04,640 --> 00:52:06,225
Ich habe dein Leben ruiniert?
662
00:52:06,267 --> 00:52:09,729
Ich war das einzig Gute, was du hattest,
damals warst du ein Loser,
663
00:52:09,770 --> 00:52:11,314
genauso wie jetzt.
664
00:52:11,355 --> 00:52:13,691
Sieh dich an, du steckst immer
noch in diesem Drecksloch fest.
665
00:52:13,733 --> 00:52:18,696
Ich will dir ein Geheimnis verraten.
Du wirst immer hier bleiben.
666
00:52:19,155 --> 00:52:20,990
Vielleicht.
667
00:52:21,032 --> 00:52:23,951
Aber wenigstens bin ich
damit fertig, deine Bitch zu sein.
668
00:55:22,421 --> 00:55:24,966
So macht man das, verdammt!
669
00:55:27,218 --> 00:55:31,347
Guten Morgen, Trey. Hier ist dein
freundlicher Bewährungshelfer von nebenan.
670
00:55:31,389 --> 00:55:32,557
Bin gleich da.
671
00:55:41,857 --> 00:55:46,028
Okay, Mann, beeil dich.
Hier draußen ist es kalt.
672
00:56:54,722 --> 00:56:57,141
Frohe Weihnachten.
673
00:57:04,815 --> 00:57:06,692
RoboCop.
674
00:57:08,361 --> 00:57:11,113
Die Behörden bestätigen, dass es sich
bei den sterblichen Überresten
675
00:57:11,155 --> 00:57:14,367
um das seit langem vermisste Snowboard-
Phänomen Chloe Jones handelt.
676
00:57:14,408 --> 00:57:19,747
Neben Jones wurden
zwei weitere Morde entdeckt.
677
00:57:19,789 --> 00:57:22,875
Ein einheimischer James Silva
wurde tot aufgefunden,
678
00:57:22,917 --> 00:57:25,586
zusammen mit Charlie Cale,
679
00:57:25,628 --> 00:57:30,007
deren Leiche und Ausweis in der Nähe
des Grundstücks gefunden wurde.
680
00:57:30,049 --> 00:57:32,426
- Mortimer?
- Man geht davon aus, dass beide Opfer
681
00:57:32,468 --> 00:57:34,929
des reichen Freigängers Trey Nelson, sind.
682
00:57:34,971 --> 00:57:37,390
Mehr dazu gibt es in Kürze.
683
00:57:42,520 --> 00:57:44,730
Ich bin tot.
684
00:57:45,439 --> 00:57:48,442
Heiliger Gott, der Allmächtige! Ich bin tot!
685
00:58:05,585 --> 00:58:07,795
Es ist vorbei. Wir haben sie.
686
00:58:08,170 --> 00:58:11,924
Ich muss nur wissen,
wie tief ich das Loch graben muss.53641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.