All language subtitles for Poker.Face.2023.S01E09.Escape.from.Shi.Mountain.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,868 --> 00:01:02,370 Also gut, Leute, wir erhöhen den Widerstand 2 00:01:02,411 --> 00:01:04,622 um fünf, nach 40 Sekunden 3 00:01:11,045 --> 00:01:12,755 Toller Schlag! 4 00:01:18,928 --> 00:01:20,388 SPEEDY MEAL DEINE ESSENSLIEFERUNG IST DA 5 00:01:26,060 --> 00:01:27,728 KEIN TRINKGELD 6 00:01:41,867 --> 00:01:44,370 Gut, Leute. Tolle Arbeit. Macht weiter so. 7 00:01:49,584 --> 00:01:51,544 Slice. 8 00:02:11,522 --> 00:02:15,526 Lasst uns motiviert bleiben, Leute. Vorwärts, vorwärts, vorwärts. 9 00:02:18,029 --> 00:02:19,530 Schlechter Schlag. 10 00:03:43,364 --> 00:03:46,117 Stimmt, Bobby, starker Schnee ist im Anmarsch, 11 00:03:46,158 --> 00:03:48,286 wenn er nicht schon da ist. 12 00:03:48,327 --> 00:03:50,955 und mit der Winterwetterwarnung, die jetzt im ganzen Bundesstaat gilt, 13 00:03:50,997 --> 00:03:52,039 bitten wir... 14 00:03:52,081 --> 00:03:53,749 COCO GORDITA RUM KOKONUSS 15 00:03:56,043 --> 00:03:59,547 ...weil wir erwarten, dass die meisten Bergpässe eingeschneit sind. 16 00:03:59,589 --> 00:04:02,508 Dieser Sturm hat Denver bereits lahmgelegt 17 00:04:02,550 --> 00:04:05,803 mit Straßensperrungen und Stromausfällen in diesem Gebiet. 18 00:04:05,845 --> 00:04:10,725 Heute erwarten wir mehrere Meter Schnee, da die Front von Westen nach Osten zieht. 19 00:04:10,766 --> 00:04:14,895 Der Sturm wird sich zum Glück auflösen, bevor der Pendlerverkehr morgen beginnt. 20 00:04:14,937 --> 00:04:17,189 Aber wir behalten das Radar im Auge 21 00:04:17,231 --> 00:04:20,526 und wir werden Sie über weitere Entwicklungen auf dem Laufenden halten. 22 00:04:22,111 --> 00:04:24,614 STURMWARNUNG 23 00:04:26,407 --> 00:04:28,284 Officer Buckley, ich wollte Sie gerade anrufen. 24 00:04:28,326 --> 00:04:29,702 Ja, das solltest du, Nelson. 25 00:04:29,744 --> 00:04:31,954 Der Sturm hat das Überwachungssystem lahmgelegt. 26 00:04:31,996 --> 00:04:33,998 Deine Geräte sind die ganze Nacht über aus, 27 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 aber deine Bewährungsauflagen gelten weiterhin. 28 00:04:36,042 --> 00:04:37,627 Muss ich dich an die Konsequenzen erinnern, 29 00:04:37,668 --> 00:04:39,670 - wenn ich nichts von dir höre? - Nein, Sir. Verstanden. 30 00:04:39,712 --> 00:04:43,341 Gut. Ich werde um 7:00 Uhr morgens nach dir sehen. wenn das System wieder läuft. 31 00:04:43,382 --> 00:04:44,800 Verstanden? 32 00:04:44,842 --> 00:04:46,552 - Verstanden. - Okay, Trey. 33 00:04:46,886 --> 00:04:49,055 Mach keine Dummheiten. 34 00:05:41,732 --> 00:05:43,442 Fuck! 35 00:05:47,572 --> 00:05:49,282 Fuck! 36 00:05:53,828 --> 00:05:55,496 Verdammt. 37 00:06:09,677 --> 00:06:11,220 Hey. 38 00:06:14,849 --> 00:06:16,309 Hey. 39 00:06:32,199 --> 00:06:33,701 Fuck! 40 00:07:24,710 --> 00:07:27,004 Hey, Bruder. 41 00:07:27,463 --> 00:07:29,298 Wie geht es dir, Mann? 42 00:07:31,259 --> 00:07:33,219 Cool, hör zu. 43 00:07:44,730 --> 00:07:48,734 DEERFIELD MOTEL KEIN ZIMMER FREI 44 00:08:01,163 --> 00:08:02,748 Hey, Mann. 45 00:08:03,291 --> 00:08:05,209 Es tut mir so leid. 46 00:08:05,251 --> 00:08:08,337 Diese ganze Sache ist ein verdammter Albtraum. Ich... 47 00:08:09,630 --> 00:08:11,424 Verdammt. Gut dich zu sehen, Mann. 48 00:08:11,465 --> 00:08:13,759 Wie lange ist es her, etwa ein Jahr? Jahre. 49 00:08:13,801 --> 00:08:16,053 Was glaubst du, wird hier passieren, Trey? 50 00:08:20,725 --> 00:08:22,643 Ich muss unser Versteck benutzen. 51 00:09:21,285 --> 00:09:22,870 Hey. 52 00:09:38,469 --> 00:09:41,389 Also gut, ich gehe jetzt. 53 00:09:45,601 --> 00:09:51,065 Hör zu, Mann, ich bin ein Stück Scheiße und du bist ein wahrer Freund, Bruder. 54 00:09:51,607 --> 00:09:53,985 Aber ich muss gehen, 55 00:09:54,026 --> 00:09:56,612 aber ich schicke dir eine SMS und wir besprechen alles. 56 00:10:01,242 --> 00:10:04,245 Okay, weißt du was? 57 00:10:05,079 --> 00:10:08,666 Lass uns jetzt darüber reden. Lass uns reingehen. 58 00:10:08,708 --> 00:10:10,042 Was trinken. Alles wird gut. 59 00:10:10,084 --> 00:10:11,919 Okay? Okay. 60 00:10:15,506 --> 00:10:17,383 Hast du noch meinen Vorrat? 61 00:10:18,217 --> 00:10:20,386 - COCO GORDITA RUM KOKONUSS - Ja, das hast du. 62 00:10:23,097 --> 00:10:25,182 Hier hat sich nichts verändert. 63 00:10:26,142 --> 00:10:27,893 Du dich auch nicht. 64 00:10:28,436 --> 00:10:29,562 Bitte sehr, Kumpel. 65 00:10:29,604 --> 00:10:31,522 Ich weiß nicht, wie du den Scheiß trinkst. 66 00:10:31,564 --> 00:10:34,942 Es bringt mich zurück. Bessere Zeiten. 67 00:10:43,534 --> 00:10:46,829 Ich schulde dir eine Menge. Ich weiß das und es tut mir leid, 68 00:10:46,871 --> 00:10:49,290 dass ich nicht sofort anrief, als ich zurück kam. 69 00:10:49,332 --> 00:10:50,875 Es war ein Scheißjahr. 70 00:10:50,917 --> 00:10:53,711 Darf ich dir etwas zeigen? Sieh dir diese Scheiße an. 71 00:10:56,422 --> 00:11:00,718 Ein Arschloch konnte die Rechnungen nicht bezahlen und spielt jetzt den Informanten. 72 00:11:00,760 --> 00:11:04,555 Er beschuldigt alle des Insiderhandels. So ein Blödsinn. 73 00:11:04,597 --> 00:11:06,933 Ich soll die Schuld auf mich nehmen. 74 00:11:06,974 --> 00:11:09,727 Nach sechs Monaten meiner 14-monatigen Strafe 75 00:11:09,936 --> 00:11:12,647 - Ich verliere den Verstand. - Sechs Monate? 76 00:11:13,522 --> 00:11:17,276 Du bist seit sechs Monaten zurück und so höre ich von dir. 77 00:11:18,236 --> 00:11:21,155 - Ich hatte Hausarrest. - Auch Telefonarrest? 78 00:11:21,197 --> 00:11:23,950 Bruder, es war mir peinlich. 79 00:11:23,991 --> 00:11:26,744 Okay, die ganze Stadt kennt mich als den großen Boss 80 00:11:26,786 --> 00:11:30,289 und dann komme ich mit einem Monitor am Knöchel zurück 81 00:11:30,331 --> 00:11:31,540 wie eine Kuh. 82 00:11:31,582 --> 00:11:33,751 Ja, klar, es ist demütigend für dich, wieder hier zu sein, oder? 83 00:11:33,793 --> 00:11:35,962 Das habe ich nicht gesagt. 84 00:11:37,129 --> 00:11:42,134 Du bist wie ein Teil meiner Familie. Und ich... 85 00:11:43,886 --> 00:11:45,513 Du solltest es nicht wissen. 86 00:11:48,307 --> 00:11:51,018 Jedenfalls scheint es dir gut zu gehen, was? 87 00:11:51,060 --> 00:11:54,021 - Papa hat dir die Wohnung hinterlassen? - Ja, ein echtes Picknick. 88 00:11:54,814 --> 00:11:57,191 Du hast das Geld deiner Familie, gehst zu Stanford, 89 00:11:57,233 --> 00:11:59,735 und ich stecke in dieser verdammten Bude fest, Scheiße. 90 00:12:00,236 --> 00:12:02,947 Du weißt nicht, wie es hier nach all dem war. 91 00:12:03,906 --> 00:12:05,992 Du warst weg. 92 00:12:08,619 --> 00:12:11,789 Überall, wo ich hinschaute, sah ich ihr Gesicht. 93 00:12:16,460 --> 00:12:17,878 Es ist der Strom. 94 00:12:18,212 --> 00:12:20,298 Das passiert bei Stürmen. 95 00:12:25,219 --> 00:12:28,764 Willst du gehen? Ja, du solltest verdammt nochmal gehen. 96 00:12:31,100 --> 00:12:37,106 Es gibt nichts, was ich sagen kann, um das zu ändern, was passiert ist. 97 00:12:37,899 --> 00:12:40,109 Vielleicht sollten wir nicht darüber reden. 98 00:12:40,151 --> 00:12:42,904 Ja, klar. Ich meine, du hast bekommen, was du wolltest. Ja. 99 00:12:42,945 --> 00:12:45,406 - Das sagte ich nicht. - Ich bin kein Idiot, Trey. 100 00:12:45,448 --> 00:12:47,450 Ich ging nicht zur Uni, weiß aber, warum ich hier bin. 101 00:12:47,491 --> 00:12:49,869 Weißt du was? Und wenn ich dir etwas Geld gebe? 102 00:12:49,911 --> 00:12:52,121 Mann, es ist immer dasselbe, seit wir Kinder waren. 103 00:12:52,163 --> 00:12:54,123 Ich brauch den Scheiß nicht. 104 00:12:55,207 --> 00:12:57,084 Okay. 105 00:12:58,294 --> 00:13:00,838 Dann fick dich auch. Scheiße. 106 00:13:01,505 --> 00:13:05,217 Und ich war in Harvard, nicht im verdammten Stanford. 107 00:13:25,363 --> 00:13:27,782 Die Straßen sind gesperrt. 108 00:14:07,780 --> 00:14:09,323 Warte, warte. 109 00:14:11,325 --> 00:14:12,952 Hey. 110 00:14:17,915 --> 00:14:20,459 Hey, sie ist verletzt. Wir brauchen Hilfe. 111 00:14:46,861 --> 00:14:50,156 Sieh an, hier. Mehr Bäume. 112 00:14:52,408 --> 00:14:53,951 Hallo. 113 00:14:53,993 --> 00:14:56,370 Weißt du, dort drüben gibt es wahrscheinlich noch mehr Bäume 114 00:14:56,412 --> 00:14:59,290 am Aussichtspunkt für die Bäume. 115 00:14:59,749 --> 00:15:01,208 Viel Spaß. 116 00:15:01,918 --> 00:15:03,502 Kann ich dir helfen? 117 00:15:03,544 --> 00:15:05,171 Oh, nein, mir geht es gut. 118 00:15:05,212 --> 00:15:08,090 Ich versuche nur, von diesen endlosen Bergen der Hölle runterzukommen. 119 00:15:08,132 --> 00:15:09,675 Warum willst du gehen? 120 00:15:12,511 --> 00:15:17,433 Hallo. Das ist eine gute Frage. 121 00:15:17,892 --> 00:15:20,269 Ich habe es wohl einfach nicht so mit der Höhe. 122 00:15:20,311 --> 00:15:24,815 Es macht meine Nasengänge kaputt. Es ist wirklich... 123 00:15:25,066 --> 00:15:27,902 Du musst das alles nicht wissen, aber es ist ein Chaos. 124 00:15:27,944 --> 00:15:29,612 Darf ich dir etwas zeigen? 125 00:15:31,113 --> 00:15:34,992 Nun, ich würde gerne, aber ich habe eine sehr strenge "Kein zweiter Ort"-Politik. 126 00:15:35,034 --> 00:15:37,536 Hat mich davor bewahrt, vom Zodiac erwischt zu werden und... 127 00:15:37,995 --> 00:15:40,581 Ich war so etwas wie ein Todesmagnet im letzten Jahr, 128 00:15:40,623 --> 00:15:44,585 also, nein, nein, aber, na ja, irgendwann müssen wir ja alle mal gehen. 129 00:15:46,003 --> 00:15:48,547 Ich klappe nur schnell meine Karte zu. 130 00:15:52,343 --> 00:15:54,804 Toll. Mehr Bäume, großartig. 131 00:15:55,054 --> 00:15:57,723 - Du magst keine Bäume? - Tannenbäume? Nein. 132 00:15:57,765 --> 00:15:59,517 Weißt du, was es ist? Ich rieche Tanne 133 00:15:59,558 --> 00:16:01,352 und, bumm, beschissene Weihnachtserinnerungen. 134 00:16:01,561 --> 00:16:05,940 - Proustisch? - Ja. Ja, genau. Proustisch. 135 00:16:10,069 --> 00:16:11,946 Sieh es dir an. 136 00:16:12,405 --> 00:16:14,407 Das nenne ich Magic Mountain. 137 00:16:15,908 --> 00:16:17,910 Fantastisch, oder? 138 00:16:22,957 --> 00:16:24,834 Es ist verdammt schön. 139 00:16:53,070 --> 00:16:55,615 Hoch, hoch. 140 00:17:00,036 --> 00:17:02,872 Sie! Sie brauchen eine Karte. Hier. 141 00:17:24,685 --> 00:17:27,230 Ich verlasse Magic Mountain nie. 142 00:17:30,524 --> 00:17:33,861 Ich verlasse Magic Mountain nie! 143 00:17:33,903 --> 00:17:36,489 FEBRUAR 144 00:17:47,458 --> 00:17:50,753 Nein! Ma'am, bitte, nein. 145 00:17:50,795 --> 00:17:55,925 Nein, es ist kostenlos. Trinkgeld ist nicht erforderlich, aber immer willkommen. 146 00:17:56,133 --> 00:17:57,927 Bitte. 147 00:17:58,469 --> 00:18:01,806 Vielen Dank. Irgendwie. 148 00:18:02,723 --> 00:18:05,268 Hey, hey, was habe ich dir gesagt? 149 00:18:05,309 --> 00:18:07,728 Du darfst nicht hier sein. Du verängstigst die Kunden. 150 00:18:07,770 --> 00:18:10,731 Stan, mein Mann, glaub mir, ich gebe mir Mühe, okay? 151 00:18:10,773 --> 00:18:11,983 Nur noch ein paar Scheiben 152 00:18:12,024 --> 00:18:14,527 und ich werde den Cuda nach Denver bringen können. 153 00:18:14,569 --> 00:18:18,197 Aber du, du willst mich in Denver haben? Ich weiß, dass du das willst. Du willst... 154 00:18:18,239 --> 00:18:20,783 Wenn du nicht in 20 Minuten hier raus bist, rufe ich die Bullen. 155 00:18:20,825 --> 00:18:25,079 Du bist ein Prinz unter den Menschen, Stan. Du bist ein Prinz unter den... 156 00:18:28,499 --> 00:18:33,546 Alter, du wurdest fertiggemacht. So fertiggemacht. 157 00:18:34,005 --> 00:18:40,011 - Ja, das stimmt. Gott. - Alles okay? Brauchst du etwas? 158 00:18:40,261 --> 00:18:43,347 Ich habe Advil, Aleve, vielleicht ein Lidocain-Pflaster oder Codein. 159 00:18:43,389 --> 00:18:44,765 Percocet, Peyote? 160 00:18:44,807 --> 00:18:48,185 - Willst du Koks? Kann ich besorgen. - Ganz ruhig, Hacky-Sack. 161 00:18:48,227 --> 00:18:51,022 Ich will einfach nur von Shit Mountain wegkommen. 162 00:18:51,314 --> 00:18:52,481 Hast du ein Auto? 163 00:18:53,232 --> 00:18:54,775 Da drüben. 164 00:18:55,318 --> 00:18:58,070 - Es ist schön. - Ja, es ist leer. 165 00:18:58,654 --> 00:19:01,449 - Wo willst du hin? - Meereshöhe. 166 00:19:02,241 --> 00:19:04,660 Das gefällt mir. 167 00:19:05,369 --> 00:19:09,081 Wenn ich dich also volltanke, nimmst du mich mit? 168 00:19:09,123 --> 00:19:11,792 Im Ernst? Na gut. 169 00:19:12,293 --> 00:19:15,171 Hey, ich brauche nur meine Geldbörse zurück. 170 00:19:24,055 --> 00:19:25,806 Du bist witzig. 171 00:19:27,308 --> 00:19:29,060 Komm schon. 172 00:19:30,144 --> 00:19:35,358 Stan, mein Mann. Ich bin hier als bonifizierte Kundin. 173 00:19:35,399 --> 00:19:37,818 Die Nummer sieben, bitte volltanken. 174 00:19:39,862 --> 00:19:41,489 Die sieht man überall. 175 00:19:41,530 --> 00:19:43,783 - VERMISST 75.000 $ BELOHNUNG - Hat man sie je gefunden? 176 00:19:43,824 --> 00:19:47,370 Das Ding hängt da schon seit zehn Jahren, also nein. 177 00:19:50,623 --> 00:19:52,375 Familienname. 178 00:19:52,667 --> 00:19:57,046 Wenn ich diese Karte verwende, nimmst du sie mit? 179 00:19:57,088 --> 00:20:00,007 Du wirst uns nie wieder sehen. 180 00:20:01,342 --> 00:20:03,844 Gute Reise, Herr Bernstein. 181 00:20:10,560 --> 00:20:14,313 Also, Mortimer, was hat dich nach Shit Mountain gebracht? 182 00:20:14,605 --> 00:20:20,611 Ich boarde. Ich folge dem Schnee, aber das Leben ist nicht billig, also... 183 00:20:22,697 --> 00:20:24,740 Eine Art Gentleman-Dieb-Situation? 184 00:20:24,782 --> 00:20:29,245 Na gut. Nun, ich bin ähnlich nomadisch, nur ohne die Kleptomanie, 185 00:20:29,287 --> 00:20:32,164 aber versuche ich es mal. Du könntest mich unterrichten. 186 00:20:32,206 --> 00:20:34,333 Tut mir leid, ich mache keine Sexsachen. 187 00:20:36,460 --> 00:20:38,087 Aber kein Urteil. 188 00:20:42,383 --> 00:20:45,261 Mann, es schneit wirklich hart, was? 189 00:20:45,720 --> 00:20:47,805 Wir sollten wohl die Ketten anlegen oder so. 190 00:20:47,847 --> 00:20:53,644 Ketten sind ein Mythos der Autohersteller. Wenn du ins Schleudern kommst, drehst... 191 00:20:53,686 --> 00:20:55,104 Hirsch! 192 00:21:02,361 --> 00:21:04,071 Echt jetzt? 193 00:21:04,113 --> 00:21:06,949 - Wir sollten doch in die... - Also, Morty, komm schon. 194 00:21:20,755 --> 00:21:25,718 - Scheiße! Scheiße, Scheiße, Scheißberg. - Hast du ein Telefon? 195 00:21:25,760 --> 00:21:28,930 - Nein, ich bin nicht im Netz. - Okay, ich habe eins, aber es ist leer, 196 00:21:28,971 --> 00:21:31,349 wenn du also kein Ladegerät hast, dann... 197 00:21:33,935 --> 00:21:35,686 Hey, weißt du was? 198 00:21:36,187 --> 00:21:38,522 Ich bleibe im Auto. Du kannst zurücklaufen 199 00:21:38,564 --> 00:21:42,360 zur Tankstelle. Ich weiß, die hatten einen Abschleppwagen. 200 00:21:42,401 --> 00:21:45,947 Tolle Idee, Mortimer. Ja, das ist eine tolle Idee. 201 00:21:45,988 --> 00:21:48,491 Das mache ich garantiert. Verrate mir nur eins, Morty. 202 00:21:48,532 --> 00:21:49,909 Willst du mein Auto klauen? 203 00:21:51,911 --> 00:21:53,579 - Nein. - Bullshit. 204 00:21:53,621 --> 00:21:57,833 - Du wirst zu 100 Prozent mein Auto klauen. - Okay, gut. 205 00:21:58,167 --> 00:22:01,420 Ich laufe zurück und hole uns einen Abschlepper, okay? 206 00:22:01,462 --> 00:22:06,008 - Mensch. Was? - Mortimer. Mortimer. Geldbörse. 207 00:22:11,472 --> 00:22:12,848 Klepto-Freak. 208 00:22:14,850 --> 00:22:18,437 Morty... sei vorsichtig! 209 00:22:30,575 --> 00:22:34,161 Alles klar, Morty. Wo bist du? 210 00:23:24,253 --> 00:23:25,504 Hey! 211 00:23:25,546 --> 00:23:27,757 Hey, hier drüben! Hilfe! 212 00:23:28,049 --> 00:23:29,592 Oh, mein Gott! 213 00:23:29,634 --> 00:23:31,844 Dieses Arschloch scheint nicht zu bremsen. 214 00:25:07,523 --> 00:25:09,233 Hey! 215 00:25:13,738 --> 00:25:16,157 Hey, sie ist verletzt. Wir brauchen Hilfe. 216 00:25:20,202 --> 00:25:21,579 Hey. 217 00:25:23,205 --> 00:25:25,249 Bist du ich? 218 00:25:52,693 --> 00:25:55,238 Hey, versuch, wach zu bleiben. 219 00:25:57,240 --> 00:25:59,867 Bin ich gerade auf Shit Mountain gestorben? 220 00:25:59,909 --> 00:26:02,662 Du bist in einem Motel, wir fanden dich vor der Tür. 221 00:26:02,703 --> 00:26:04,914 Weißt du, was passiert ist? 222 00:26:06,290 --> 00:26:10,378 Ich bin tot. Ich bin auf Shit Mountain gestorben. 223 00:26:10,795 --> 00:26:12,505 Ich war schon immer die Pflegerin. 224 00:26:12,546 --> 00:26:14,173 Was... nein, du bist nicht tot. 225 00:26:14,215 --> 00:26:16,300 Weißt du, was passiert ist? 226 00:26:20,888 --> 00:26:24,642 Hallo, kleiner zweigiger Freund. 227 00:26:25,309 --> 00:26:27,728 - Woher kommst du? - Hey. 228 00:26:27,770 --> 00:26:30,815 Kannst du dich konzentrieren? Auf mich? 229 00:26:31,399 --> 00:26:33,317 Herr Ernster Fokus Mann. 230 00:26:33,359 --> 00:26:34,735 - Das bin ich. - Hallo. 231 00:26:34,777 --> 00:26:37,738 Ja, du wurdest sehr schwer verletzt, aber du bist in Sicherheit. 232 00:26:37,780 --> 00:26:40,783 Ich versuche herauszufinden, was passiert ist. Was weißt du noch? 233 00:26:40,825 --> 00:26:42,118 Ja. 234 00:26:42,159 --> 00:26:45,288 Siehst du, okay... 235 00:26:48,249 --> 00:26:50,501 Da war ein Elch... 236 00:26:51,377 --> 00:26:53,879 - Elch. - Elch. 237 00:26:53,921 --> 00:26:58,801 Kommunizieren, und ich dachte: "Will er mich warnen?" 238 00:26:58,843 --> 00:27:04,807 Eine Art Elchwarnung? Das ist zwar verrückt, aber so war es. 239 00:27:05,141 --> 00:27:06,934 Du meinst, ein Elch hat dich angegriffen. 240 00:27:06,976 --> 00:27:08,895 Nein, nein, nein. Das ist ein Hirsch. 241 00:27:08,936 --> 00:27:11,147 Hey, wie ist dein Name? 242 00:27:11,480 --> 00:27:13,316 Charlie... 243 00:27:14,483 --> 00:27:16,152 Tut mir leid. 244 00:27:16,193 --> 00:27:17,820 Wo bin ich? 245 00:27:17,862 --> 00:27:21,032 - In einem Motel. Wir haben dich gefunden. - Ja. 246 00:27:26,954 --> 00:27:30,416 Oh, Scheiße! Mein Bein! 247 00:27:30,458 --> 00:27:32,585 Oh Gott! Oh, mein Gott! Mein Alles! 248 00:27:32,627 --> 00:27:34,545 - Weißt du, was dir passiert ist? - Ja. 249 00:27:36,464 --> 00:27:38,257 Ich war... 250 00:27:38,299 --> 00:27:40,509 - Komm, denk nach. - Bedräng sie nicht, Kumpel. 251 00:27:40,551 --> 00:27:42,595 Okay, nein, es ist... es ist okay. 252 00:27:43,679 --> 00:27:45,181 Also... 253 00:27:46,724 --> 00:27:51,395 Ich war auf der Straße und du warst da. 254 00:27:52,813 --> 00:27:54,523 Eine Mini-Version von dir. 255 00:27:54,565 --> 00:28:00,112 Und da waren Scheinwerfer und sie kamen direkt auf mich zu. 256 00:28:00,613 --> 00:28:02,907 Und weißt du, was für ein Auto es war? 257 00:28:02,949 --> 00:28:04,825 Nein, das weiß ich nicht mehr. 258 00:28:04,867 --> 00:28:09,622 Nur Lichter und dann explodierte mein ganzer Körper vor Schmerz. 259 00:28:09,664 --> 00:28:14,293 Ich sah viele Sterne und als ich gerade auf das Licht zuging, 260 00:28:15,294 --> 00:28:17,421 war ich wieder ein Kind. 261 00:28:17,713 --> 00:28:21,509 Zurück im Anaheim Shores Beach Club. 262 00:28:21,550 --> 00:28:25,263 Meine Familie war einen Sommer dort, als ich acht Jahre alt war. 263 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 Oh, ich habe diesen Ort gehasst. 264 00:28:27,181 --> 00:28:30,810 Aber in meinem letzten Moment bin ich dorthin gegangen. 265 00:28:30,851 --> 00:28:35,815 Das ist... sehr verwirrend für mich, denn was wäre, wenn... 266 00:28:37,567 --> 00:28:39,443 Oh, Gott. 267 00:28:41,737 --> 00:28:45,324 Was, wenn das der glücklichste Moment meines Lebens war? 268 00:28:45,366 --> 00:28:49,245 Du erinnerst dich also an nichts Wirkliches? 269 00:28:50,621 --> 00:28:56,502 Meine Mutter hat mich in einen Schlumpfine-Monokini gesteckt. 270 00:28:57,086 --> 00:29:01,090 Warum sollte sie das tun? Und, warte mal kurz. 271 00:29:01,882 --> 00:29:03,551 Wer seid ihr? 272 00:29:03,593 --> 00:29:04,885 - Jimmy. - Trey. 273 00:29:04,927 --> 00:29:06,512 - Wir sind Freunde. - Was geschah dann? 274 00:29:06,554 --> 00:29:10,725 Ja, dann... bin ich in einem Baum aufgewacht, 275 00:29:10,766 --> 00:29:13,769 denn Gott weiß, dass es hier nichts außer Bäumen gibt, 276 00:29:13,811 --> 00:29:19,734 und dann habe ich... habe ich mich mit meinem Stechstock befreit. 277 00:29:19,775 --> 00:29:22,278 Okay. Ich bin bei etwa sieben Prozent, 278 00:29:22,320 --> 00:29:26,073 aber es gibt keinen Hotspot, kein WLAN, kein gar nichts. 279 00:29:26,115 --> 00:29:29,035 Alter, was ist mit dir passiert? 280 00:29:29,076 --> 00:29:31,329 Mortimer Bernstein, du Arschloch. 281 00:29:31,954 --> 00:29:34,999 Wir lassen euch beide mal alleine. 282 00:29:37,335 --> 00:29:40,046 - Ich hatte fast einen Herzinfarkt. - Entspann dich einfach, okay? 283 00:29:40,087 --> 00:29:42,548 Ich meine, sie lebt. Das sind gute Nachrichten. 284 00:29:42,590 --> 00:29:43,883 Die einzige gute Nachricht ist, 285 00:29:43,925 --> 00:29:46,719 dass sie einen klassischen Fall von ESN hat. Erinnert sich an nichts. 286 00:29:46,761 --> 00:29:48,346 Hoffentlich eine Gehirnerschütterung. 287 00:29:48,387 --> 00:29:49,889 - Dauerhafte Hirnschäden. - Sag das nicht. 288 00:29:49,931 --> 00:29:52,642 Willst du Fragen beantworten, was passiert ist? 289 00:29:53,017 --> 00:29:54,352 Die Straßen sind gesperrt, 290 00:29:54,393 --> 00:29:56,145 also fahren sie heute Abend nirgendwo hin, okay? 291 00:29:56,187 --> 00:29:57,897 Wir besorgen ein Zimmer. Sie bleibt bis morgen. 292 00:29:57,939 --> 00:30:01,067 - Wir? Nein, ich muss nach Hause. - Du lässt mich nicht im Stich. 293 00:30:01,108 --> 00:30:02,902 Weißt du, was ist, wenn sie draußen erwischen? 294 00:30:02,944 --> 00:30:05,821 Das ist mir scheißegal, okay? Was, wenn sie die Bullen rufen? 295 00:30:05,863 --> 00:30:08,491 Überall wimmelt es von Polizisten. 296 00:30:08,532 --> 00:30:11,786 - Was, wenn sie die Stelle finden? - Sie können die Stelle nicht finden! 297 00:30:11,827 --> 00:30:13,162 Deshalb ist es die Stelle. 298 00:30:13,204 --> 00:30:15,581 - Aber was, wenn... - Halt die Klappe. 299 00:30:17,833 --> 00:30:20,836 Lass uns die Bullen rufen. 300 00:30:20,878 --> 00:30:22,546 Die Leitung ist gestört. 301 00:30:25,007 --> 00:30:26,175 Hey! 302 00:30:29,595 --> 00:30:33,057 Hey, wir haben einen Notfall im Deerfield Motel. 303 00:30:33,099 --> 00:30:35,184 Können Sie mich bitte mit der Polizeiwache verbinden? 304 00:30:35,226 --> 00:30:37,562 Nein, nein. Keine Bullen. 305 00:30:38,104 --> 00:30:39,689 Wegen des Sturms. Sie sind beschäftigt 306 00:30:39,730 --> 00:30:41,482 mit den Schneepflügen und Schneesachen. 307 00:30:41,524 --> 00:30:43,859 Ja. Wahrscheinlich hast du recht. 308 00:30:43,901 --> 00:30:46,237 Sie kommen eh nicht durch, die Straßen sind gesperrt. 309 00:30:46,279 --> 00:30:48,781 Ja, ein paar Leute sperrten die Straße nach Denver. 310 00:30:48,823 --> 00:30:50,074 Es ist schlimm. 311 00:30:50,116 --> 00:30:52,118 Warum fährst du mein Auto nach Denver? 312 00:30:52,159 --> 00:30:56,372 Um dich zu suchen. Dummerchen. 313 00:30:56,414 --> 00:30:57,999 Du hast mein Auto gestohlen? 314 00:30:58,040 --> 00:31:00,543 Du verdammter Klepto-Hippie-Freak. 315 00:31:00,585 --> 00:31:02,378 Okay, reg dich nicht auf. 316 00:31:02,420 --> 00:31:04,714 Morty, sieh mir in die Augen. 317 00:31:04,755 --> 00:31:08,968 Hast du oder einer deiner Kollegen mich überfahren, um mein Auto zu stehlen? 318 00:31:09,802 --> 00:31:11,262 Nein. 319 00:31:13,431 --> 00:31:15,141 Okay. 320 00:31:16,142 --> 00:31:18,519 Oh, Mann, Geldbörse. 321 00:31:19,312 --> 00:31:22,607 Mädels, die nächstgelegene Klinik ist in Avon. 322 00:31:22,648 --> 00:31:24,984 Über den Pass. Es ist gefährlich, dich heute hinzubringen. 323 00:31:25,026 --> 00:31:27,111 Wie wäre es damit? Jimmy gibt euch ein Zimmer. 324 00:31:27,153 --> 00:31:29,030 Du reinigst das Bein, ruhst dich aus. 325 00:31:29,071 --> 00:31:30,364 Gratis? 326 00:31:30,406 --> 00:31:32,700 Gratis. Ja, lass uns das alles morgen früh klären. 327 00:31:32,742 --> 00:31:36,078 - Kannst du gehen? - Scheiße. Wahrscheinlich. 328 00:31:37,914 --> 00:31:41,375 - Bea Arthur! Das tut verdammt weh! - Warte, ich kann eine Schiene machen. 329 00:31:41,417 --> 00:31:43,461 Ich mache das immer, ich brauche nur 330 00:31:43,502 --> 00:31:46,172 einen Stock und mach ihn halb so groß. 331 00:31:46,213 --> 00:31:48,049 Oh, nein! Das ist eine Antiquität! 332 00:31:48,090 --> 00:31:49,675 Ich kaufe dir eine neue Antiquität. 333 00:31:49,717 --> 00:31:52,345 Leute, bleibt cool, nehmen wir meinen Stock. Wo ist er? 334 00:31:52,386 --> 00:31:55,097 Es hat genau die richtige Größe. 335 00:31:59,060 --> 00:32:01,395 Mortimer! Verdammte Scheiße. 336 00:32:01,771 --> 00:32:03,940 Das ist kein Stock. 337 00:32:12,990 --> 00:32:14,700 Ja, das ist ein Knochen. 338 00:32:14,742 --> 00:32:16,160 Woher hast du das Ding? 339 00:32:16,202 --> 00:32:18,412 Ich weiß nicht, von da, wo ich aufgewacht bin 340 00:32:18,454 --> 00:32:20,331 in dem Baumding draußen im Wald. 341 00:32:20,373 --> 00:32:23,042 Weißt du, da draußen gibt es überall Tierknochen. 342 00:32:23,084 --> 00:32:26,337 Auf keinen Fall, Kumpel. Das ist ein Menschenknochen. 343 00:32:26,379 --> 00:32:29,006 Glückwunsch, denn ich glaube, du hast ein Fossil gefunden. 344 00:32:29,048 --> 00:32:30,299 Aus der Altsteinzeit, oder so. 345 00:32:30,341 --> 00:32:32,510 - Wie von einem Höhlenmenschen? - Könnte sein. 346 00:32:32,551 --> 00:32:35,680 Nein, dieser Knochen ist nicht alt. Er hat Metallstifte drin, 347 00:32:35,721 --> 00:32:38,224 also ist das chirurgisch, richtig? 348 00:32:38,266 --> 00:32:40,434 Ich weiß, was das ist. 349 00:32:40,476 --> 00:32:42,853 Was, wir sind hier plötzlich alle Knochologen? 350 00:32:42,895 --> 00:32:45,356 Mein Kumpel Turbo hatte einen schweren Halfpipe- Sturz. 351 00:32:45,398 --> 00:32:48,234 Er wurde operiert und bekam Stifte in die Beine. Die Röntgenbilder 352 00:32:48,276 --> 00:32:52,405 sahen genau so aus. 353 00:32:52,822 --> 00:32:56,951 Morty, du und ich sahen bei Stan's 354 00:32:56,993 --> 00:32:59,370 das Poster mit dem verschwundenen Snowboard-Mädchen. 355 00:32:59,412 --> 00:33:01,205 Das, das überall in der Stadt ist. 356 00:33:01,247 --> 00:33:02,665 - Klingt bekannt. - Nun, ja. 357 00:33:02,707 --> 00:33:05,042 Weil du da warst. Komm schon, Bushaltestellen, Burger Kings, 358 00:33:05,084 --> 00:33:08,296 überall, wo man hingeht, sieht man das Poster mit ihrem Gesicht. 359 00:33:08,337 --> 00:33:10,464 Ihr wisst, wovon ich spreche, oder? 360 00:33:10,506 --> 00:33:14,552 Sie hat einen einprägsamen Namen wie Jackie Jazz oder Claudia. 361 00:33:14,594 --> 00:33:20,099 Das... das Hotel muss eines der Poster haben, oder? 362 00:33:20,141 --> 00:33:22,351 - Nein. - Bullshit. 363 00:33:22,685 --> 00:33:24,312 Warum solltest du lügen? 364 00:33:24,353 --> 00:33:26,898 Ich weiß genau, warum. 365 00:33:27,690 --> 00:33:29,859 Weil es eine Belohnung gab. 366 00:33:29,901 --> 00:33:32,653 75.000 Dollar, siehst du? 367 00:33:32,695 --> 00:33:33,905 Ich erinnere mich. 368 00:33:33,946 --> 00:33:36,532 - Sehr schlau von dir, Morty. - Und Jimbo hier lügt, 369 00:33:36,574 --> 00:33:39,785 weil er die Belohnung ganz für sich allein haben will. 370 00:33:39,827 --> 00:33:41,287 Was soll der Scheiß, Kumpel? 371 00:33:41,329 --> 00:33:43,456 Mein Gott, ja, ich habe eins. 372 00:33:50,630 --> 00:33:53,341 Hey, sieh mal, Morty. 373 00:33:53,382 --> 00:33:54,967 Denkst du, was ich denke? 374 00:33:55,009 --> 00:33:57,678 - Fünfundsiebzig Tausend. - Wir haben Chloe Jones gefunden. 375 00:33:57,720 --> 00:34:00,223 Hey, die Chancen, dass es dieses Mädchen ist, 376 00:34:00,264 --> 00:34:02,141 ich meine, worüber reden wir hier? 377 00:34:02,183 --> 00:34:05,186 Und bis morgen früh können wir immer noch nichts tun. 378 00:34:05,228 --> 00:34:07,647 Jimmy, mach die Zimmer bereit. 379 00:34:07,688 --> 00:34:10,483 Das Motel ist leer, wir geben euch die besten Zimmer. 380 00:34:10,524 --> 00:34:13,402 Sie sind genauso wie alle anderen Zimmer. 381 00:34:15,279 --> 00:34:16,781 Jimmy. 382 00:34:17,365 --> 00:34:19,242 Komm schon. 383 00:34:30,586 --> 00:34:32,797 - Morty? - Warte eine Sekunde. 384 00:34:32,838 --> 00:34:36,300 Morty, hörst du bitte für eine Sekunde auf zu stehlen und hörst mir zu? 385 00:34:36,342 --> 00:34:37,677 Was? 386 00:34:37,718 --> 00:34:40,346 Nun, du bist eine Frau von Welt. 387 00:34:40,388 --> 00:34:44,267 Ich kann doch nicht die Einzige sein, die ein schlechtes Mojo spürt, oder? 388 00:34:44,308 --> 00:34:46,602 Jetzt wollen sie uns in ein Zimmer sperren. 389 00:34:46,644 --> 00:34:48,980 - Nun, das ist ein zweiter Standort. - Und? 390 00:34:49,021 --> 00:34:51,857 Ich habe eine Regel, sich nie von Typen an einen zweiten Ort bringen zu lassen. 391 00:34:51,899 --> 00:34:53,192 Das hat mir sehr gut geholfen. 392 00:34:53,234 --> 00:34:54,527 Ich weiß nicht. 393 00:34:54,569 --> 00:34:57,822 Ich bin mir ziemlich sicher, das ganze Motel zählt als ein Ort. 394 00:34:57,863 --> 00:35:00,741 Außerdem ist der wütende Mann im Jogginganzug irgendwie heiß. 395 00:35:00,783 --> 00:35:05,997 Okay, er trägt eine Fußfessel, das ist schon mal ein wichtiger Hinweis. 396 00:35:06,038 --> 00:35:08,207 Ach, ja? 397 00:35:08,249 --> 00:35:10,418 - Morty. - Ich sage ja nur. 398 00:35:10,459 --> 00:35:11,919 Diese Dinger haben meistens reiche Typen 399 00:35:11,961 --> 00:35:14,880 die Anwälte haben und leichte Verbrechen begehen. 400 00:35:14,922 --> 00:35:17,300 "Leichte Verbrechen"? Oh, sehr gut, okay. 401 00:35:17,341 --> 00:35:19,677 Ein tolles Paar. Wir sehen uns bei der Hochzeit. 402 00:35:19,719 --> 00:35:21,888 Heiß oder nicht, wir teilen das Geld auf keinen Fall 403 00:35:21,929 --> 00:35:23,222 mit den Spinnern. 404 00:35:23,264 --> 00:35:26,183 Wir wüssten ohne mich nicht, dass es ein Knochen ist. 405 00:35:26,225 --> 00:35:29,228 - Ja, deine Beiträge waren sehr vielfältig. - Und du warst diejenige, 406 00:35:29,270 --> 00:35:31,522 die es gefunden hat, weil du zum Sterben zurückgelassen wurdest. 407 00:35:31,564 --> 00:35:34,150 - Das ist wirklich nichts. - Nein, du hast recht. 408 00:35:34,191 --> 00:35:36,319 Das ist nicht nichts. Es ist seltsam, oder? 409 00:35:36,360 --> 00:35:38,029 - Was? - Nun... 410 00:35:38,070 --> 00:35:39,739 Wie stehen die Chancen, dass ich fast sterbe 411 00:35:39,780 --> 00:35:41,699 und direkt neben einer Leiche abgelegt werde? 412 00:35:41,741 --> 00:35:44,076 - Statistisch? - Nein, warte. 413 00:35:44,118 --> 00:35:45,912 Ich wurde nicht abgelegt. 414 00:35:45,953 --> 00:35:48,915 Der Baum, in dem ich aufgewacht bin, ist schwer zu finden. 415 00:35:48,956 --> 00:35:50,958 Man müsste wissen, dass es da ist. 416 00:35:51,000 --> 00:35:56,172 Das heißt, derjenige, der mich angefahren und dort liegen gelassen hat, 417 00:35:56,213 --> 00:35:59,133 hat vielleicht auch Chloe Jones begraben. 418 00:35:59,175 --> 00:36:01,302 Ja. Das habe ich vor zehn Minuten herausgefunden. 419 00:36:01,344 --> 00:36:04,847 Aber das Ding an der Fahrerflucht ist, dass sie wahrscheinlich geflüchtet sind. 420 00:36:05,306 --> 00:36:08,100 Aber wohin? Die Straßen sind gesperrt, man kann nirgendwo hin. 421 00:36:08,142 --> 00:36:10,603 Gib mir das Telefon. 422 00:36:11,979 --> 00:36:13,856 Nur wenn du versprichst... 423 00:36:13,898 --> 00:36:15,274 - Wir teilen die Belohnung. - Ja. 424 00:36:15,316 --> 00:36:17,860 Ja. Ist gut. Gib mir das Telefon. 425 00:36:18,736 --> 00:36:22,240 Hör zu, ich melde das unter deinem Namen, vorausgesetzt, du hast einen. 426 00:36:22,740 --> 00:36:23,908 Ach du Scheiße! 427 00:36:23,950 --> 00:36:26,285 Die Leitung ist tot. Die haben nicht die Polizei gerufen. 428 00:36:27,912 --> 00:36:30,581 - Warum sollten sie das tun? - Ich weiß es nicht. 429 00:36:30,623 --> 00:36:33,167 Aber ich bin nicht in Spekulationslaune, wir müssen los. 430 00:36:33,209 --> 00:36:35,336 Ich gehe nirgendwo hin, ohne diese Belohnung. 431 00:36:35,378 --> 00:36:37,713 Morty, wir müssen sofort los! 432 00:36:39,340 --> 00:36:41,092 Na gut. 433 00:36:42,468 --> 00:36:45,221 Du bist wirklich fertig und ich kann dich nicht tragen. 434 00:36:45,263 --> 00:36:47,807 Du brauchst Mull und Medikamente. 435 00:36:47,848 --> 00:36:49,892 Vielleicht gibt es Erste-Hilfe-Scheiß im Kofferraum. 436 00:36:49,934 --> 00:36:51,602 Warum hast du meinen Kofferraum durchsucht? 437 00:36:51,644 --> 00:36:53,646 - Ich bin gleich zurück. - Bullshit, Morty! 438 00:36:53,980 --> 00:36:57,024 Verdammt noch mal, Bernstein. 439 00:37:00,444 --> 00:37:03,239 Wie groß sind die Chancen, Mann? Ich sollte nicht mal hier sein. 440 00:37:03,281 --> 00:37:04,782 Du hast mich angerufen. 441 00:37:04,824 --> 00:37:07,952 Und sie rufen die Bullen wegen einer mickrigen Belohnung? 442 00:37:07,994 --> 00:37:11,956 Weißt du, für die meisten Leute, Trey, sind 75.000 Dollar eine Menge Geld. 443 00:37:11,998 --> 00:37:15,293 Okay, Held der Arbeiterklasse. Ich verstehe, es ist gutes Geld für sie. 444 00:37:15,334 --> 00:37:17,128 Dann öffne doch dein Portemonnaie. 445 00:37:17,169 --> 00:37:19,505 Doppelte Belohnung, wenn sie den Mund halten. 446 00:37:19,547 --> 00:37:21,007 Bezahle sie. So machst du das, oder? 447 00:37:21,048 --> 00:37:23,634 Gott, es ist nicht so, dass du das Geld nicht angenommen hast! 448 00:37:24,927 --> 00:37:27,221 Denn das hast du, stimmt's? 449 00:37:27,263 --> 00:37:28,973 Jetzt spielst du den Verletzten. 450 00:37:29,015 --> 00:37:31,267 Und wirst es mir zehn Jahre später wieder vor? 451 00:37:32,768 --> 00:37:36,147 Hör zu. Wir müssen nur die Nacht überstehen, okay? 452 00:37:36,188 --> 00:37:38,316 Sie gehen. Du hast gehört, sie wollen keine Bullen. 453 00:37:38,357 --> 00:37:40,484 Diese Tussis sind zwielichtig. 454 00:37:40,943 --> 00:37:43,362 Ja. Nun, vielleicht ist das ein Vorteil für uns. 455 00:37:43,404 --> 00:37:45,531 Ich meine, sie sind unberechenbar. 456 00:37:50,077 --> 00:37:52,079 Vielleicht sollten wir sie erledigen. 457 00:37:54,874 --> 00:37:57,209 Zwing mich nicht zu fragen, was das heißt. 458 00:37:57,710 --> 00:37:59,128 Man kann mit ihnen umgehen. 459 00:37:59,170 --> 00:38:00,880 Wenn du fürchtest, dass sie abhauen, 460 00:38:00,922 --> 00:38:03,674 kann ich ihnen was zustecken, damit sie gut schlafen. 461 00:38:03,716 --> 00:38:07,178 und dann bezahlst du sie, und sie sind weg. 462 00:38:08,012 --> 00:38:09,639 Okay. 463 00:38:09,680 --> 00:38:11,349 Ich hoffe, du hast Recht. 464 00:38:11,390 --> 00:38:14,060 Das Letzte, was ich jetzt brauche, ist eine weitere Tussi, die durchdreht. 465 00:38:17,897 --> 00:38:20,107 Was zum Teufel? Was... 466 00:38:20,149 --> 00:38:21,442 Man kann mit ihnen umgehen. 467 00:38:22,151 --> 00:38:23,569 Tolle Instinkte, Bruder. 468 00:38:57,895 --> 00:38:59,772 Chloe... 469 00:39:01,857 --> 00:39:03,985 Ka-ching! 470 00:39:18,291 --> 00:39:19,959 Hast du die verloren? 471 00:39:21,002 --> 00:39:22,420 Ich wollte nur nach dir sehen. 472 00:39:22,461 --> 00:39:25,298 Aber sieht so aus, als könntest du gut auf dich aufpassen. 473 00:39:25,339 --> 00:39:27,466 Das tue ich immer. 474 00:39:28,676 --> 00:39:31,762 Warum nimmst du die Waffe nicht runter, bevor jemand verletzt wird? 475 00:39:31,804 --> 00:39:34,140 Verletzt? 476 00:39:34,515 --> 00:39:37,226 Dafür ist es zu spät, Trey. 477 00:39:38,227 --> 00:39:39,687 Hier ist eine Menge Schmerz drinnen. 478 00:39:39,729 --> 00:39:41,480 Ich weiß nicht, was du denkst, was hier los ist. 479 00:39:41,522 --> 00:39:43,858 Ich glaube, ich erwische gerade das psychopathische Arschloch. 480 00:39:43,900 --> 00:39:46,110 das meine Freundin angefahren und hier verscharrt hat. 481 00:39:46,152 --> 00:39:47,695 - Beruhige dich. - Wer dumm genug ist, 482 00:39:47,737 --> 00:39:52,450 es in den dümmsten Schuhen zu tun, die man im Schnee tragen kann. 483 00:39:53,326 --> 00:39:57,038 Du hast deine Scheiß-Fußabdrücke an einem Tatort hinterlassen. 484 00:39:58,080 --> 00:40:00,583 Und es war ein grausamer Tatort. 485 00:40:01,250 --> 00:40:03,044 Das ist Chloe Jones da drinnen. 486 00:40:03,085 --> 00:40:05,588 Also mit dem hier und der Fußfessel 487 00:40:05,630 --> 00:40:08,758 Langsam glaube ich, dass du hier eine Menge zu verlieren hast, 488 00:40:08,799 --> 00:40:10,218 Trey. 489 00:40:10,801 --> 00:40:12,678 Sag mir, was du willst. 490 00:40:13,512 --> 00:40:16,140 Das war das erste Kluge, was du heute gesagt hast. 491 00:40:20,353 --> 00:40:22,897 Komm schon, du kleiner Mistkerl. 492 00:40:29,862 --> 00:40:31,697 Oh, das ist doch ein Witz. 493 00:40:31,739 --> 00:40:33,366 Okay. 494 00:40:45,336 --> 00:40:46,671 Gott. 495 00:41:17,076 --> 00:41:19,662 - Oh. - Wo ist deine Freundin? 496 00:41:20,246 --> 00:41:22,415 Sie holt etwas aus dem Auto. 497 00:41:23,207 --> 00:41:25,501 Sie hat deine Schlüssel vergessen. 498 00:41:26,085 --> 00:41:27,837 Ja. 499 00:41:32,049 --> 00:41:34,719 Du kanntest also Chloe Jones? 500 00:41:39,015 --> 00:41:40,933 Du bist also der Typ? 501 00:41:40,975 --> 00:41:42,393 Der Typ? 502 00:41:42,435 --> 00:41:47,607 Der Typ, der 300.000 für ein Auto ausgibt, um zu zeigen, wie groß sein Schwanz ist. 503 00:41:47,648 --> 00:41:48,900 Schuldig. 504 00:41:48,941 --> 00:41:50,443 Damit du weißt, was du kriegst: 505 00:41:50,484 --> 00:41:51,944 das ist Lamborghini Urus. 506 00:41:51,986 --> 00:41:57,283 Urus, Doppelturbo-V8-Graphitkapsel, nur ein paar hundert Stück in den USA. 507 00:41:58,159 --> 00:42:02,830 Ich klaue nicht nur Geldbörsen, ich bin auch stolz auf meine Arbeit. 508 00:42:03,205 --> 00:42:05,958 Nicht, dass ich jemals ein so schönes Auto geklaut hätte wie dieses. 509 00:42:06,000 --> 00:42:07,710 Besser als der Schrott vor der Tür, was? 510 00:42:07,752 --> 00:42:09,503 Stimmt. 511 00:42:10,504 --> 00:42:15,051 Wow, du hast sie wirklich getroffen. 512 00:42:15,092 --> 00:42:17,094 Wird das ein Problem sein? 513 00:42:27,063 --> 00:42:29,106 Nur kosmetische Schäden. 514 00:42:30,066 --> 00:42:31,776 Du bist ein Arschloch. 515 00:42:32,360 --> 00:42:33,486 Aber das weißt du ja. 516 00:42:33,527 --> 00:42:35,613 - Haben wir einen Deal? - Ja, haben wir. 517 00:42:35,988 --> 00:42:37,823 Aber denkst du daran, die Polizei zu rufen, 518 00:42:37,865 --> 00:42:39,700 sobald ich mich auf den Weg mache, 519 00:42:39,742 --> 00:42:42,870 vergiss nicht, dass ich von deinem kleinen Versteck weiß. 520 00:42:44,247 --> 00:42:46,040 Ich habe ein Handy voller Fotos. 521 00:42:46,958 --> 00:42:48,334 Ja. 522 00:42:55,383 --> 00:42:58,010 Trey war derjenige, der eng mit Chloe war. 523 00:42:59,887 --> 00:43:02,932 Sie hatten dieses Hin und Her, immer wieder. 524 00:43:03,516 --> 00:43:06,644 Manchmal trafen wir uns aber auch alle. 525 00:43:08,312 --> 00:43:10,147 Es hat Spaß gemacht, bei ihr zu sein. 526 00:43:11,065 --> 00:43:13,401 Weißt du, sie hatte eine Energie. 527 00:43:15,444 --> 00:43:17,280 Ich vermisse sie. 528 00:43:17,321 --> 00:43:19,323 Es tut mir leid. 529 00:43:20,157 --> 00:43:23,786 Ja, es scheint, als ob sie im Snowboarden eine große Nummer war, 530 00:43:23,828 --> 00:43:26,956 eine Art echte Kleinstadtheldin, was? 531 00:43:26,998 --> 00:43:29,542 Alle dachten, sie ginge zu den Olympischen Spielen. 532 00:43:30,876 --> 00:43:33,588 Und sie ist einfach verschwunden. 533 00:43:34,213 --> 00:43:36,757 Die Leute haben geredet, der Druck hat sie gepackt. 534 00:43:36,799 --> 00:43:41,554 Sie war das goldene Kind und hat die Stadt verlassen. Es wurde viel geredet. 535 00:43:46,767 --> 00:43:48,436 Du siehst nicht so gut aus. 536 00:43:48,477 --> 00:43:50,021 Ja. 537 00:43:52,023 --> 00:43:55,568 Du solltest das hier nehmen. Das ist Ibuprofen. 538 00:43:55,610 --> 00:43:57,278 Fangen wir mit zwei an. 539 00:43:58,237 --> 00:44:00,197 Ja. Danke. 540 00:44:01,490 --> 00:44:03,409 Glaubst du, das ist sie da draußen? 541 00:44:03,451 --> 00:44:05,202 Ich will nicht daran denken. 542 00:44:05,244 --> 00:44:07,455 Richtig. Ich meine, ich könnte... Ich muss nur... 543 00:44:07,496 --> 00:44:10,499 Ich komme nicht über den Zufall hinweg, weißt du. 544 00:44:10,541 --> 00:44:12,335 Glaubst du, es ist derselbe Typ? 545 00:44:12,376 --> 00:44:14,253 Was sagte ich gerade? 546 00:44:15,046 --> 00:44:17,298 Ich kann nicht darüber nachdenken. 547 00:44:19,008 --> 00:44:21,010 Es ist zu schwer. 548 00:44:22,428 --> 00:44:27,350 Weißt du, das ist für mich kein Cold Case-Mysterium oder so ein Quatsch. 549 00:44:31,687 --> 00:44:35,274 Es ist verdammt nochmal nie vorbei. 550 00:44:38,903 --> 00:44:40,988 Geht das jemals weg? 551 00:44:44,200 --> 00:44:47,745 Ich wünschte, ich hätte... sie beschützt 552 00:44:47,787 --> 00:44:51,040 vor was auch immer... 553 00:44:52,959 --> 00:44:55,378 Ich wünschte, ich wäre so stark gewesen. 554 00:44:56,045 --> 00:44:58,631 Hör zu, Mann, es tut mir leid. 555 00:44:59,090 --> 00:45:04,095 Ich... Ich bin einfach in diesen Modus verfallen, ich habe... 556 00:45:04,470 --> 00:45:07,974 Ehrlich gesagt war es ein ziemlich chaotisches Jahr. 557 00:45:08,015 --> 00:45:10,059 Ich lebe normalerweise im Sonnenschein. 558 00:45:10,518 --> 00:45:16,732 Aber dieses Jahr hat mich ausgezehrt, weißt du? 559 00:45:16,774 --> 00:45:18,985 Es ist nur, Gott... 560 00:45:23,072 --> 00:45:26,742 Es war eigentlich ziemlich düster. 561 00:45:27,076 --> 00:45:30,413 Es ist schwer, sich sicher zu fühlen und... 562 00:45:31,831 --> 00:45:36,794 Wie auch immer, es tut mir leid. Ich... 563 00:45:41,215 --> 00:45:44,093 Ich lasse nicht zu, dass dir heute etwas zustößt. 564 00:45:45,720 --> 00:45:47,513 Du glaubst mir, oder? 565 00:45:48,055 --> 00:45:49,599 Ja. 566 00:45:50,016 --> 00:45:51,309 Ja, das tue ich. 567 00:45:54,687 --> 00:45:56,022 Ich sag dir was, Jimmy. 568 00:45:56,063 --> 00:45:58,482 Am Ende des Tages möchte ich einfach 569 00:45:58,524 --> 00:46:00,860 ist, von diesem Shit Mountain runterzukommen. 570 00:46:08,409 --> 00:46:10,536 Anaheim Shores. 571 00:46:15,917 --> 00:46:18,002 BRÄUNUNGSLOTION MIT ECHTEM KOKOSNUSSEXTRAKT 572 00:46:25,134 --> 00:46:26,844 Proustisch. 573 00:46:27,220 --> 00:46:29,889 - Alles klar? - Was zum Teufel ist da drin? 574 00:46:33,351 --> 00:46:37,063 Oh, Scheiße. Oh, das ist Treys Kokosnuss-Rum. Er liebt den Scheiß. 575 00:46:37,104 --> 00:46:39,190 Das tut mir leid. Warte mal. 576 00:46:41,567 --> 00:46:47,031 Weißt du, ich glaube, ich werde einfach Morty suchen 577 00:46:47,073 --> 00:46:50,826 und von hier verschwinden. 578 00:46:56,666 --> 00:46:58,793 Starkes... 579 00:47:00,586 --> 00:47:02,672 ...Ibuprofen. 580 00:47:29,699 --> 00:47:31,284 IPHONE ÜBERTRAGEN ODER ZURÜCKSETZEN 581 00:47:31,826 --> 00:47:33,244 ALLE INHALTE UND EINSTELLUNGEN LÖSCHEN 582 00:47:55,391 --> 00:47:57,602 Au revoir,Morty. 583 00:48:12,575 --> 00:48:14,702 Oh, mein Gott. 584 00:48:26,589 --> 00:48:28,716 Von wegen Ibuprofen. 585 00:48:35,306 --> 00:48:37,391 - Was ist mit dem Mädchen? - Mach dir keine Sorgen. 586 00:48:37,433 --> 00:48:38,893 Nein, du siehst scheiße aus. 587 00:48:38,935 --> 00:48:41,812 Weil ich damit beschäftigt war, unser Problem zu lösen, 588 00:48:41,854 --> 00:48:44,899 - und dich zu retten, gern geschehen. - Trey, was hast du mit ihr gemacht? 589 00:48:44,941 --> 00:48:47,735 Das wird kein Problem mehr für uns sein, okay? 590 00:48:47,777 --> 00:48:50,029 Oh, Scheiße, Morty. Es tut mir leid. 591 00:48:50,071 --> 00:48:51,656 Oh, mein Gott! 592 00:48:51,697 --> 00:48:54,408 Keiner wird dieses Mädchen vermissen, okay? Keiner. 593 00:48:54,450 --> 00:48:57,495 - Wir hätten davonkommen können. - Fickt euch, Jungs! 594 00:48:57,536 --> 00:48:58,996 Du bist viel zu weit gegangen, Mann! 595 00:48:59,038 --> 00:49:01,832 Ich erwischte sie, als sie mein Auto stehlen wollte, okay? 596 00:49:01,874 --> 00:49:04,210 - Bullshit! - Sie wollte zu den Bullen gehen. 597 00:49:04,252 --> 00:49:06,754 Ich tat, was ich tun musste, um deinen Arsch zu retten. 598 00:49:06,796 --> 00:49:08,089 - Mich zu retten? - Ja. 599 00:49:08,130 --> 00:49:09,257 Ich wollte das nicht! 600 00:49:09,298 --> 00:49:11,634 Ich wollte mein 300.000 Dollar Auto nicht schrotten, 601 00:49:11,676 --> 00:49:13,970 weil irgendeine Tussi wieder durchdreht. 602 00:49:15,680 --> 00:49:17,223 Das sagst du heute zum zweiten Mal. 603 00:49:17,265 --> 00:49:18,516 Ja. und? 604 00:49:18,558 --> 00:49:21,894 Eine andere Tussi, die durchdreht. 605 00:49:21,936 --> 00:49:23,729 Redest du... 606 00:49:24,105 --> 00:49:25,314 Redest du von Chloe? 607 00:49:25,356 --> 00:49:27,108 - Verdammte Scheiße! Ist das dein Ernst? - Nein. 608 00:49:27,149 --> 00:49:28,734 Was hast du gesagt? 609 00:49:28,776 --> 00:49:30,152 Jetzt geht's los. 610 00:49:30,194 --> 00:49:32,196 - Was hast du getan? - Hörst du das? 611 00:49:32,238 --> 00:49:34,615 - Nein, ändere nicht das... - Sei still! Hör doch. 612 00:49:35,366 --> 00:49:37,243 Hab dich! 613 00:49:45,459 --> 00:49:47,128 Scheiße! 614 00:49:47,169 --> 00:49:48,462 - Whoa! - Oh, Scheiße! 615 00:49:48,504 --> 00:49:50,047 Ich dachte, du schläfst. 616 00:49:50,089 --> 00:49:52,550 Du dachtest aber auch, ich sei tot, oder? 617 00:49:52,592 --> 00:49:54,051 Das ist jetzt wohl mein Ding. 618 00:49:54,093 --> 00:49:55,720 - Du hättest tot bleiben sollen. - Trey. 619 00:49:55,761 --> 00:49:57,972 - Mann, du hast mich überfahren. - Entspann dich. 620 00:49:58,014 --> 00:50:02,226 Was immer er dir erzählt hat, er lügt, okay? Er hat Chloe getötet. 621 00:50:02,268 --> 00:50:04,520 - Sie muss raus. - Und jetzt tut er es wieder. 622 00:50:04,562 --> 00:50:06,522 - Sie weiß zu viel. - Er lässt dich die Drecksarbeit machen 623 00:50:06,564 --> 00:50:07,773 und haut ab. 624 00:50:07,815 --> 00:50:10,026 Verlässt dich einfach in dieser Geisterhütte, 625 00:50:10,067 --> 00:50:11,319 wo du Chloe überall siehst. 626 00:50:11,360 --> 00:50:14,155 Versuchst du, uns gegeneinander auszuspielen? 627 00:50:14,447 --> 00:50:16,198 Wir sind seit Jahren befreundet. 628 00:50:16,240 --> 00:50:20,453 Bullshit, okay? Jimmy, er hat sie getötet, verstehst du? 629 00:50:20,494 --> 00:50:21,579 Er hat Chloe getötet. 630 00:50:21,621 --> 00:50:24,582 Oh, mein Gott! Du Schlampe, das ist doch erbärmlich, oder? 631 00:50:24,624 --> 00:50:26,125 Trey, was hast du gemeint? 632 00:50:26,167 --> 00:50:27,543 Was? 633 00:50:28,127 --> 00:50:30,463 Noch eine Tussi, die durchdreht. Was meinst du? 634 00:50:30,504 --> 00:50:32,715 Lass sie nicht in deinen Kopf, Mann. 635 00:50:32,757 --> 00:50:34,425 Es ist Chloe. 636 00:50:34,467 --> 00:50:37,511 Chloe, hat sie dich verrückt gemacht? 637 00:50:37,553 --> 00:50:39,764 - Alter. - Du sagtest, sie hatte einen Unfall. 638 00:50:40,848 --> 00:50:43,935 Eine Reaktion aufs Koks, das ich dir verkauft habe. Dass sie fiel. 639 00:50:43,976 --> 00:50:45,478 Genau so war es, sie ist gefallen. 640 00:50:45,519 --> 00:50:47,146 Nein, das ist Bullshit! 641 00:50:47,188 --> 00:50:49,106 Hast du sie geschlagen? 642 00:50:49,398 --> 00:50:51,400 - Hast du sie geschubst? - Nein! 643 00:50:51,442 --> 00:50:53,361 - Bullshit! - Das ist alles nicht wichtig! 644 00:50:53,402 --> 00:50:56,781 Wir waren Kinder. Ich meine, wen interessiert das schon? 645 00:50:58,991 --> 00:51:02,203 Jimmy, wie lange kennen wir uns schon? 646 00:51:02,954 --> 00:51:05,039 Denk an all das, was wir erlebt haben. 647 00:51:05,081 --> 00:51:08,000 Du warst immer wie mein großer Bruder. 648 00:51:08,042 --> 00:51:12,046 Du bist mein Beschützer, und jetzt kann ich den Gefallen erwidern. 649 00:51:12,338 --> 00:51:14,840 Wenn du aus all dem raus willst, kann ich dich rausholen. 650 00:51:14,882 --> 00:51:17,385 - Jimmy... - Was immer du willst. 651 00:51:17,802 --> 00:51:22,265 Was auch immer du willst, wir müssen nur noch diese eine Sache erledigen. 652 00:51:24,141 --> 00:51:26,102 Jimmy, bitte. 653 00:51:28,396 --> 00:51:29,772 Okay. 654 00:51:29,814 --> 00:51:31,232 Da ist er. 655 00:51:31,274 --> 00:51:34,151 Bringen wir sie nach draußen, so ist es sauberer. 656 00:51:46,622 --> 00:51:48,374 Nein. 657 00:51:50,167 --> 00:51:51,794 Okay. Komm schon. Lass uns... 658 00:51:51,836 --> 00:51:53,296 Zurück. 659 00:52:00,177 --> 00:52:02,013 Geh mir aus dem Weg. 660 00:52:03,014 --> 00:52:04,599 Du hast mein Leben ruiniert. 661 00:52:04,640 --> 00:52:06,225 Ich habe dein Leben ruiniert? 662 00:52:06,267 --> 00:52:09,729 Ich war das einzig Gute, was du hattest, damals warst du ein Loser, 663 00:52:09,770 --> 00:52:11,314 genauso wie jetzt. 664 00:52:11,355 --> 00:52:13,691 Sieh dich an, du steckst immer noch in diesem Drecksloch fest. 665 00:52:13,733 --> 00:52:18,696 Ich will dir ein Geheimnis verraten. Du wirst immer hier bleiben. 666 00:52:19,155 --> 00:52:20,990 Vielleicht. 667 00:52:21,032 --> 00:52:23,951 Aber wenigstens bin ich damit fertig, deine Bitch zu sein. 668 00:55:22,421 --> 00:55:24,966 So macht man das, verdammt! 669 00:55:27,218 --> 00:55:31,347 Guten Morgen, Trey. Hier ist dein freundlicher Bewährungshelfer von nebenan. 670 00:55:31,389 --> 00:55:32,557 Bin gleich da. 671 00:55:41,857 --> 00:55:46,028 Okay, Mann, beeil dich. Hier draußen ist es kalt. 672 00:56:54,722 --> 00:56:57,141 Frohe Weihnachten. 673 00:57:04,815 --> 00:57:06,692 RoboCop. 674 00:57:08,361 --> 00:57:11,113 Die Behörden bestätigen, dass es sich bei den sterblichen Überresten 675 00:57:11,155 --> 00:57:14,367 um das seit langem vermisste Snowboard- Phänomen Chloe Jones handelt. 676 00:57:14,408 --> 00:57:19,747 Neben Jones wurden zwei weitere Morde entdeckt. 677 00:57:19,789 --> 00:57:22,875 Ein einheimischer James Silva wurde tot aufgefunden, 678 00:57:22,917 --> 00:57:25,586 zusammen mit Charlie Cale, 679 00:57:25,628 --> 00:57:30,007 deren Leiche und Ausweis in der Nähe des Grundstücks gefunden wurde. 680 00:57:30,049 --> 00:57:32,426 - Mortimer? - Man geht davon aus, dass beide Opfer 681 00:57:32,468 --> 00:57:34,929 des reichen Freigängers Trey Nelson, sind. 682 00:57:34,971 --> 00:57:37,390 Mehr dazu gibt es in Kürze. 683 00:57:42,520 --> 00:57:44,730 Ich bin tot. 684 00:57:45,439 --> 00:57:48,442 Heiliger Gott, der Allmächtige! Ich bin tot! 685 00:58:05,585 --> 00:58:07,795 Es ist vorbei. Wir haben sie. 686 00:58:08,170 --> 00:58:11,924 Ich muss nur wissen, wie tief ich das Loch graben muss.53641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.