Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,791 --> 00:00:20,231
Heydrich: Gentlemen,
thank you for coming.
2
00:00:20,313 --> 00:00:23,323
I called this meeting by request
of Reichsmarschall Goring
3
00:00:23,397 --> 00:00:26,197
on behalf of the Fuhrer.
4
00:00:26,280 --> 00:00:29,000
I am honored to announce
that the Reich Chancellery
5
00:00:29,083 --> 00:00:32,773
has appointed me as coordinator
of arrangements
6
00:00:32,847 --> 00:00:36,367
for the Final Solution
of the Jewish Question.
7
00:00:36,451 --> 00:00:40,741
The cleansing efforts of the SS
have been admirable,
8
00:00:40,816 --> 00:00:43,576
but our special forces,
the mobile units
9
00:00:43,659 --> 00:00:46,659
in charge of control
and eradication
10
00:00:46,742 --> 00:00:49,552
are facing
an impossibly onerous task,
11
00:00:49,626 --> 00:00:51,226
considering
the astounding numbers
12
00:00:51,307 --> 00:00:54,027
of Semites
in the occupied areas.
13
00:00:54,111 --> 00:00:57,431
Our soldiers are being exposed
to contamination
14
00:00:57,514 --> 00:01:00,364
and extremely taxing
work conditions.
15
00:01:00,437 --> 00:01:02,997
For these reasons,
Lieutenant-Colonel Eichmann
16
00:01:03,080 --> 00:01:05,880
has been commissioned to create
an emergency plan
17
00:01:05,964 --> 00:01:09,294
to avoid further damage
to morale.
18
00:01:11,089 --> 00:01:12,609
Colonel, if you please...
19
00:01:12,691 --> 00:01:14,291
Eichmann: Thank you, General.
20
00:01:14,373 --> 00:01:16,183
The most pressing issue
facing us now
21
00:01:16,255 --> 00:01:19,295
is how can we transport
such a large number of Semites
22
00:01:19,378 --> 00:01:21,778
to these cleansing facilities.
23
00:01:21,861 --> 00:01:24,501
There are 11 million Jews
in Europe.
24
00:01:24,584 --> 00:01:28,754
Note the high number of Semites
in the occupied areas
25
00:01:28,829 --> 00:01:30,429
and beyond.
26
00:01:30,511 --> 00:01:32,511
Our investigations
are well-advanced.
27
00:01:32,593 --> 00:01:34,843
Tests of gas cleansing
in Auschwitz-Birkenau
28
00:01:34,915 --> 00:01:36,915
have shown promising results.
29
00:01:36,998 --> 00:01:40,918
First, Jews will be transferred
in groups by rail
30
00:01:41,002 --> 00:01:43,002
to the transit centers
31
00:01:43,084 --> 00:01:45,974
and then relocated east
from there.
32
00:01:46,048 --> 00:01:48,288
Heydrich: Excellent,
Lieutenant-Colonel Eichmann.
33
00:01:48,370 --> 00:01:51,810
As you can see,
there's a prodigious effort
34
00:01:51,894 --> 00:01:54,984
for the German nation
and for a free Europe.
35
00:01:55,058 --> 00:02:00,458
We need the unconditional
support of all here present.
36
00:03:07,777 --> 00:03:10,577
Aracy: Look what they've done
to Edu's letter.
37
00:03:13,984 --> 00:03:15,434
Can you imagine
the Gestapo reading
38
00:03:15,506 --> 00:03:18,266
about Edu's
new swimming trunks?
39
00:03:18,349 --> 00:03:20,429
Joao: Apparently,
Hitler's so paranoid,
40
00:03:20,511 --> 00:03:23,841
he barely eats anymore,
afraid of being poisoned.
41
00:03:23,915 --> 00:03:26,315
Aracy: Thank God my boy
is safe from that lunatic.
42
00:03:26,398 --> 00:03:30,358
Joao: Not sure anywhere
in the world is safe right now.
43
00:03:33,526 --> 00:03:35,486
Aracy: Disgusting, isn't it?
44
00:03:35,568 --> 00:03:37,928
You can't even get good,
Brazilian coffee anymore.
45
00:03:38,011 --> 00:03:39,731
Joao: We can't get
good anything.
46
00:03:39,813 --> 00:03:42,423
There's only enough coal
to heat Ribeiro's office.
47
00:03:42,496 --> 00:03:45,656
Aracy: At least Edu's drinking
decent coffee now.
48
00:03:48,662 --> 00:03:50,952
Can't stop thinking
about the children,
49
00:03:51,025 --> 00:03:54,745
Mendel Krik's grandchildren.
50
00:03:57,392 --> 00:04:00,282
Joao: Aracy, you did
everything you could.
51
00:04:02,918 --> 00:04:05,198
Aracy: But it wasn't enough.
52
00:04:11,407 --> 00:04:13,207
[Kiss]
53
00:04:13,289 --> 00:04:16,249
Adolf Hitler: [Speaking German
over loudspeaker]
54
00:04:18,936 --> 00:04:21,696
Zumkle: You said you'd be
tailing Rosa full time.
55
00:04:21,779 --> 00:04:24,059
Muller: You want me to have
my men following a diplomat
56
00:04:24,141 --> 00:04:25,861
24 hours a day?
57
00:04:25,943 --> 00:04:27,913
There is a war on.
58
00:04:27,986 --> 00:04:30,586
Zumkle: He's a Jew helper.
59
00:04:30,668 --> 00:04:32,148
Muller: Doesn't matter anymore.
60
00:04:32,230 --> 00:04:33,990
We have already sent
thousands of Jews
61
00:04:34,072 --> 00:04:35,752
from Hamburg to the east.
62
00:04:35,834 --> 00:04:37,884
Soon, there will be
no left here.
63
00:04:37,956 --> 00:04:39,876
We will resume the deportations
once the trains
64
00:04:39,959 --> 00:04:42,679
are less full of soldiers
heading to Russia.
65
00:04:44,724 --> 00:04:48,494
Zumkle: I made you rich,
and now you won't help me?
66
00:04:48,568 --> 00:04:51,528
Muller: What, exactly,
have you got against that man?
67
00:04:54,735 --> 00:04:57,735
Ribeiro: Thailand's declared war
on America and Britain.
68
00:04:57,818 --> 00:05:00,418
Joao: It's hard to keep up
with all the war declarations
69
00:05:00,501 --> 00:05:03,061
since Pearl Harbor--
70
00:05:03,144 --> 00:05:05,514
the U.S. and the Allies
against Japan,
71
00:05:05,587 --> 00:05:07,467
China against Japan
and Germany,
72
00:05:07,549 --> 00:05:09,829
Germany and Italy
against the U.S.,
73
00:05:09,912 --> 00:05:13,162
Bulgaria, Romania, and Hungary
against the Allies.
74
00:05:14,356 --> 00:05:15,796
Do you think we'll be next?
75
00:05:15,878 --> 00:05:18,318
Ribeiro:
If Roosevelt gets his way.
76
00:05:18,401 --> 00:05:20,561
Now America's in it,
they want all Latin America
77
00:05:20,643 --> 00:05:22,653
to join in the war.
78
00:05:22,726 --> 00:05:24,566
Joao: What about Rio? Any news?
79
00:05:24,648 --> 00:05:26,408
Ribeiro: Only that
the conference is rumbling
80
00:05:26,490 --> 00:05:28,690
into its second week.
81
00:05:30,534 --> 00:05:32,664
Joao: While they sit discussing
whether to fight Germany,
82
00:05:32,737 --> 00:05:36,377
we're stuck here with bombs
falling around our heads.
83
00:05:36,461 --> 00:05:39,061
Ribeiro: There's nothing
we can do, Rosa.
84
00:05:39,144 --> 00:05:41,714
We're in the serpent's nest,
85
00:05:41,787 --> 00:05:44,787
and what do you do
when you fall down a snake hole?
86
00:05:44,870 --> 00:05:47,470
Joao: I have no idea.
87
00:05:47,553 --> 00:05:50,203
Ribeiro: You don't move.
88
00:05:50,276 --> 00:05:53,996
You blink, and it strikes.
89
00:06:01,568 --> 00:06:03,568
[Thumping and clattering]
90
00:06:05,573 --> 00:06:08,103
[Glass shattering]
91
00:06:38,489 --> 00:06:40,489
[Knocks on door]
92
00:06:51,103 --> 00:06:53,633
Aracy: Yes? Rudi.
93
00:06:55,828 --> 00:06:57,628
What happened?
94
00:06:57,710 --> 00:06:59,350
Rudi: They almost found me.
95
00:06:59,432 --> 00:07:00,752
Aracy: How?
96
00:07:00,833 --> 00:07:02,083
Rudi: They came
to the safe house.
97
00:07:02,155 --> 00:07:03,755
Someone must have denounced me.
98
00:07:03,837 --> 00:07:05,237
Aracy: I'm only here because
there's no heating
99
00:07:05,318 --> 00:07:07,158
at the consulate.
100
00:07:07,241 --> 00:07:09,561
I'm calling Hardner.
101
00:07:12,006 --> 00:07:13,846
Ribeiro: Yes, Excellency.
102
00:07:13,928 --> 00:07:16,528
The ambassador wants us to
gather all sensitive documents.
103
00:07:16,611 --> 00:07:18,291
Joao: Are we declaring war?
104
00:07:18,373 --> 00:07:19,893
Ribeiro: No, not yet,
105
00:07:19,975 --> 00:07:21,975
but we should prepare
to burn everything.
106
00:07:28,584 --> 00:07:30,154
Joao: Rudi came here?
107
00:07:30,226 --> 00:07:32,106
Aracy: No one saw him.
108
00:07:32,188 --> 00:07:34,388
Joao: Aracy, we're about to go
to war with Germany. You can't--
109
00:07:34,470 --> 00:07:36,590
Aracy: They found
his hiding place.
110
00:07:36,673 --> 00:07:38,153
He's at Hardner's now.
111
00:07:38,235 --> 00:07:40,675
They may have already seen
Hardner visiting.
112
00:07:40,757 --> 00:07:43,437
Joao: Then both are in danger.
113
00:08:04,503 --> 00:08:07,353
[Men shouting]
114
00:08:12,552 --> 00:08:15,642
Hardner: 10 Reischsmarks
on the short one.
115
00:08:15,716 --> 00:08:19,356
Ludo: It's your money to lose.
116
00:08:19,440 --> 00:08:21,640
Hardner: How's business
without Mendel Krik?
117
00:08:21,722 --> 00:08:23,362
Ludo: Slow.
118
00:08:23,444 --> 00:08:26,054
Nobody runs the docks anymore.
119
00:08:26,127 --> 00:08:29,087
Hardner: So if someone
needed to board a ship?
120
00:08:29,171 --> 00:08:32,091
Ludo: Does this someone
have a ticket?
121
00:08:32,174 --> 00:08:34,624
Hardner: Would I be asking
if they did?
122
00:08:34,697 --> 00:08:39,977
Ludo: A Jew.
It's not gonna happen.
123
00:08:40,063 --> 00:08:42,993
Hardner: Then I need a quiet
place for someone to hide,
124
00:08:43,066 --> 00:08:45,546
just a few days till
we figure something out.
125
00:08:47,030 --> 00:08:49,030
Ludo: Oh.
126
00:08:50,954 --> 00:08:53,164
You were lucky, old man.
127
00:08:53,237 --> 00:08:55,997
My home is not a boarding house.
128
00:08:56,080 --> 00:08:59,320
Hardner: Ludo Hass...
129
00:08:59,404 --> 00:09:01,774
I can pay good money.
130
00:09:03,729 --> 00:09:05,289
Joao: We've been compiling
the most sensitive files
131
00:09:05,370 --> 00:09:06,850
ready for burning.
132
00:09:06,932 --> 00:09:08,452
They're all in the safe.
133
00:09:08,534 --> 00:09:09,864
Aracy: Never thought
I would miss the old days
134
00:09:09,935 --> 00:09:11,975
of forging visas.
135
00:09:12,058 --> 00:09:14,338
Joao: And your sneaky
blotting paper trick.
136
00:09:14,420 --> 00:09:17,060
Aracy: Ha! Was it
really obvious?
137
00:09:17,143 --> 00:09:19,473
Joao: No, but--
138
00:09:19,546 --> 00:09:21,186
Aracy: Do you think
Ribeiro knew
139
00:09:21,268 --> 00:09:23,268
when he was signing visas?
140
00:09:24,031 --> 00:09:27,111
[Bell tolling]
141
00:09:27,194 --> 00:09:30,524
Joao: That notebook
is what we should be burning.
142
00:09:30,598 --> 00:09:32,638
Aracy: There are some things
I still need to copy,
143
00:09:32,720 --> 00:09:34,520
some names and addresses
of which clients went where
144
00:09:34,602 --> 00:09:38,132
so they can find each other
after the war.
145
00:09:38,206 --> 00:09:40,206
Joao: Any other documents here?
146
00:09:43,692 --> 00:09:45,742
That's the least suspicious
place in the world--
147
00:09:45,815 --> 00:09:48,335
the home of a single mother,
a nobody.
148
00:09:48,418 --> 00:09:50,178
Joao: You're not a nobody.
149
00:09:50,260 --> 00:09:53,340
Aracy: I'm very happy
being a nobody, thank you.
150
00:09:53,423 --> 00:09:56,793
These can all burn.
151
00:10:30,063 --> 00:10:33,233
[Airplanes passing]
152
00:10:40,355 --> 00:10:43,635
Joao: I had no idea
you were so efficient.
153
00:10:43,718 --> 00:10:46,358
Aracy, this book
is a death sentence.
154
00:10:46,441 --> 00:10:48,201
Aracy: Everything that I've done
is in there--
155
00:10:48,283 --> 00:10:49,853
every name and address
of everyone
156
00:10:49,925 --> 00:10:52,205
that I helped to leave Germany,
157
00:10:52,288 --> 00:10:54,448
still have some
of their belongings,
158
00:10:54,530 --> 00:10:56,810
like to return them in person.
159
00:10:56,893 --> 00:10:58,943
Joao: You've already
saved their lives.
160
00:10:59,015 --> 00:11:01,415
They wouldn't want you
to risk your own, not now.
161
00:11:01,498 --> 00:11:03,498
[Knocks on door]
162
00:11:09,587 --> 00:11:12,547
Mina: Is something burning?
163
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
Aracy: We made a fire
to warm us up.
164
00:11:14,672 --> 00:11:16,602
It's freezing in here.
165
00:11:16,675 --> 00:11:18,475
Mina: Be careful.
166
00:11:18,557 --> 00:11:22,197
I don't want to get fined
for disobeying the blackout.
167
00:11:22,281 --> 00:11:25,321
Joao: Mrs. Schwartz,
how's your son doing?
168
00:11:25,404 --> 00:11:28,454
Mina: Wilfried's
gone back to the front.
169
00:11:28,528 --> 00:11:31,448
I haven't heard from him yet.
170
00:11:31,531 --> 00:11:33,651
Joao: Send him my best
when you write to him.
171
00:11:33,733 --> 00:11:36,903
Mina: I will.
172
00:11:36,977 --> 00:11:39,977
[Departing footsteps]
173
00:11:41,262 --> 00:11:43,262
Aracy: That poor woman.
174
00:11:44,545 --> 00:11:46,945
Joao, I don't want her
reporting us.
175
00:11:47,028 --> 00:11:48,788
Joao: Give me the notebook.
I'll throw it in the Alster.
176
00:11:48,870 --> 00:11:50,430
Aracy: I just need to copy
some of it first.
177
00:11:50,512 --> 00:11:52,512
I can sew notes
into my coat liner.
178
00:11:52,594 --> 00:11:56,124
Joao: Can we have dinner first?
Got more potatoes.
179
00:11:56,198 --> 00:12:00,198
Aracy: We will turn
into potatoes soon.
180
00:12:01,204 --> 00:12:03,214
Thank you.
181
00:12:12,776 --> 00:12:14,496
Chocolate.
182
00:12:14,578 --> 00:12:16,578
Joao: [Inhales]
183
00:12:19,504 --> 00:12:22,194
Perks of being a diplomat.
184
00:12:22,267 --> 00:12:23,787
Aracy: Mm-hmm.
185
00:12:23,868 --> 00:12:25,548
[Door closes]
186
00:12:25,630 --> 00:12:27,630
Mina: No!
187
00:12:28,794 --> 00:12:30,964
No!
188
00:12:31,036 --> 00:12:33,356
That's a lie.
189
00:12:33,439 --> 00:12:36,199
You murdered him.
190
00:12:43,450 --> 00:12:45,210
[Door opens]
191
00:12:45,292 --> 00:12:46,812
[Sobbing]
192
00:12:46,894 --> 00:12:48,904
[Door closes]
193
00:12:51,939 --> 00:12:54,059
[Engine starts]
194
00:12:58,026 --> 00:13:00,186
Wilfried.
195
00:13:00,268 --> 00:13:03,628
[Vehicle departs]
196
00:13:03,712 --> 00:13:06,482
My son.
197
00:13:09,959 --> 00:13:15,529
My son did not do it. No! No!
198
00:13:15,605 --> 00:13:19,005
Man: Your son was convicted
as a deserter,
199
00:13:19,089 --> 00:13:21,249
but he committed suicide
before--
200
00:13:21,332 --> 00:13:23,732
Mina: That's a lie!
201
00:13:23,814 --> 00:13:26,184
No!
202
00:13:26,257 --> 00:13:28,657
[Voices echoing]
203
00:13:33,585 --> 00:13:37,265
Mina: No! No! It's a lie!
204
00:13:37,349 --> 00:13:40,189
Aracy: Oh, what happened?
What happened?
205
00:13:42,555 --> 00:13:44,995
Mina: They killed my baby.
206
00:13:46,439 --> 00:13:49,279
Damn them to hell.
207
00:13:49,362 --> 00:13:51,652
Aracy: I'm sorry.
I'm really sorry.
208
00:13:51,725 --> 00:13:54,405
Please sit down.
209
00:13:56,730 --> 00:13:58,730
I'm so sorry.
210
00:14:01,215 --> 00:14:03,415
Mina: My baby.
211
00:14:06,101 --> 00:14:09,061
My son,
212
00:14:09,144 --> 00:14:11,994
he was sick,
213
00:14:12,067 --> 00:14:14,947
and they killed my baby.
214
00:14:18,675 --> 00:14:21,395
Joao: I don't have
any more morphine at home.
215
00:14:21,478 --> 00:14:24,798
I'm gonna try to find
some brandy.
216
00:14:24,881 --> 00:14:28,051
Schaffer: Colonel Zumkle is
an embarrassment to our uniform.
217
00:14:28,125 --> 00:14:31,365
Heinz: We all deserve a little
fun in these tough times.
218
00:14:33,571 --> 00:14:36,651
Schaffer: How did he make
so much money so quickly?
219
00:14:40,659 --> 00:14:42,739
He barely leaves his desk.
220
00:14:42,821 --> 00:14:45,141
He's never once stuck
his own neck on the line,
221
00:14:45,224 --> 00:14:47,394
yet he's always promoted.
222
00:14:47,466 --> 00:14:49,826
Heinz: If you suspect
some sort of corruption,
223
00:14:49,909 --> 00:14:51,629
you'll need evidence.
224
00:14:51,711 --> 00:14:54,311
Schaffer: With respect, General,
225
00:14:54,394 --> 00:14:56,804
suspicions are all the evidence
you need in wartime.
226
00:14:56,877 --> 00:14:59,557
Heinz: In Hamburg,
we still observe the law.
227
00:14:59,640 --> 00:15:01,640
Zumkle: Excuse me for a second.
228
00:15:09,651 --> 00:15:12,051
General...
229
00:15:12,133 --> 00:15:15,743
Schaffer seems to be
more cantankerous than ever.
230
00:15:15,817 --> 00:15:18,497
Heinz: He feels the war
is unfair
231
00:15:18,580 --> 00:15:21,780
to hardworking soldiers
like him.
232
00:15:21,864 --> 00:15:24,354
Zumkle: How sad for him.
233
00:15:24,427 --> 00:15:29,867
General, you will come join us?
My friends are keen to meet you.
234
00:15:36,120 --> 00:15:39,680
This is the general.
235
00:15:46,451 --> 00:15:50,581
[Soft big band music playing]
236
00:15:53,579 --> 00:15:55,979
Woman: Oh...
237
00:15:56,062 --> 00:15:58,382
[Kissing]
238
00:16:00,827 --> 00:16:02,827
Zumkle: Get out.
239
00:16:03,590 --> 00:16:05,590
Get out.
240
00:16:12,239 --> 00:16:14,839
Hardner: If you are caught,
use this.
241
00:16:14,922 --> 00:16:17,172
Don't think.
Just pull the trigger.
242
00:16:17,245 --> 00:16:19,045
Rudi: I'll take
two of them with me.
243
00:16:19,127 --> 00:16:21,247
Hardner: No.
Save it for yourself.
244
00:16:21,329 --> 00:16:23,849
You don't want to be
captured alive, trust me.
245
00:16:40,911 --> 00:16:42,831
Aracy: I'm taking her
the chocolate.
246
00:16:42,913 --> 00:16:44,563
I think it may help with--
247
00:16:44,635 --> 00:16:46,115
Colonel Zumkle.
248
00:16:46,197 --> 00:16:47,677
Zumkle: May I come in?
249
00:16:47,758 --> 00:16:50,998
Aracy: No. Colonel Zumkle, out.
Haraus!
250
00:17:27,042 --> 00:17:29,682
Joao: I'm sorry I took so long.
251
00:17:29,765 --> 00:17:32,125
Brandy's as rare as morphine.
252
00:17:43,219 --> 00:17:45,219
Where's Aracy?
253
00:17:46,623 --> 00:17:48,833
Zumkle: You're so beautiful.
254
00:17:51,629 --> 00:17:53,469
Aracy: And you're drunk.
255
00:17:53,551 --> 00:17:56,351
Zumkle: So g--give me a cup of
your good, old Brazilian coffee.
256
00:17:56,434 --> 00:17:58,364
That'll sober me up.
257
00:17:58,436 --> 00:17:59,796
Aracy: No.
258
00:17:59,878 --> 00:18:01,038
Zumkle: Then invite me
for dinner.
259
00:18:01,119 --> 00:18:02,959
It smells wonderful.
260
00:18:03,041 --> 00:18:05,001
Aracy: You lied to me.
261
00:18:05,083 --> 00:18:07,133
Zumkle: How did I lie to you?
262
00:18:07,206 --> 00:18:10,286
Aracy: You sent those children
to their deaths.
263
00:18:10,369 --> 00:18:12,489
Zumkle: I took them
away from Hamburg.
264
00:18:12,572 --> 00:18:14,492
They're safe now.
265
00:18:14,574 --> 00:18:17,504
Aracy: That's not true.
266
00:18:17,577 --> 00:18:20,737
You sent them to the camps.
267
00:18:20,821 --> 00:18:23,101
Zumkle: Camps? Uh-uh.
268
00:18:23,183 --> 00:18:26,833
I know nothing about it.
They're not my remit.
269
00:18:28,950 --> 00:18:32,150
Aracy, I did everything
I could to help,
270
00:18:32,233 --> 00:18:35,443
but some things
are beyond even my power.
271
00:18:35,517 --> 00:18:38,317
Aracy: Get out.
272
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
Zumkle: Are you afraid
your boring, little boyfriend
273
00:18:40,482 --> 00:18:41,802
will interrupt us?
274
00:18:41,884 --> 00:18:43,414
Aracy: I'm not expecting anyone.
275
00:18:43,486 --> 00:18:45,086
Zumkle: Ah?
That's not how it looks.
276
00:18:45,167 --> 00:18:47,927
Your son is far away
in Brazil, huh? Did you--
277
00:18:48,011 --> 00:18:52,021
Aracy: Don't touch me,
you coward. Uh!
278
00:18:55,419 --> 00:18:56,659
Zumkle: Did you send him home
279
00:18:56,740 --> 00:18:58,380
to have more time
with your lover?
280
00:18:58,462 --> 00:19:00,622
Aracy: You're disgusting.
I'm disgusted.
281
00:19:00,704 --> 00:19:05,794
Zumkle: You are
the most amazing woman.
282
00:19:05,870 --> 00:19:07,510
[Kiss]
283
00:19:07,592 --> 00:19:08,792
Aracy: Uh uh!
284
00:19:08,873 --> 00:19:10,883
Zumkle: Aah!
285
00:19:11,917 --> 00:19:13,077
Aracy: [Sobs]
286
00:19:13,158 --> 00:19:14,678
Joao: What's going on?
287
00:19:14,760 --> 00:19:17,320
Aracy: Colonel Zumkle
was on his way out.
288
00:19:17,403 --> 00:19:20,613
Zumkle: Why, here he is,
the deputy consul.
289
00:19:22,128 --> 00:19:23,808
Joao: Good-bye.
290
00:19:23,890 --> 00:19:26,210
Zumkle: That's rather rude
of you to just barge in
291
00:19:26,293 --> 00:19:28,303
on a man and a woman
together in private, eh?
292
00:19:28,375 --> 00:19:29,655
Aracy: Stop, Joao.
293
00:19:29,736 --> 00:19:31,016
Joao: Stay out, Aracy.
294
00:19:31,098 --> 00:19:32,818
Aracy: Please.
295
00:19:32,900 --> 00:19:34,940
Zumkle: I am here to settle
things with Miss Aracy.
296
00:19:36,784 --> 00:19:41,674
Joao: That is brave of you,
bringing a gun to settle things.
297
00:19:46,315 --> 00:19:48,835
Zumkle: I keep my hands clean.
298
00:19:52,481 --> 00:19:54,681
Boom.
299
00:19:54,764 --> 00:19:56,214
You're dead.
300
00:19:56,286 --> 00:19:57,966
Joao: You'll
be court-martialed for it.
301
00:19:58,047 --> 00:20:00,407
Zumkle: But you won't
be there to see it.
302
00:20:06,136 --> 00:20:09,256
Aracy: Colonel Zumkle...
303
00:20:11,662 --> 00:20:14,152
put that gun down.
304
00:20:22,995 --> 00:20:25,555
Zumkle: I would never
hurt you, Aracy.
305
00:20:26,799 --> 00:20:28,799
[Chuckles]
306
00:20:33,166 --> 00:20:36,046
[Door closes]
307
00:20:36,129 --> 00:20:38,449
Aracy: [Sobbing]
308
00:20:47,742 --> 00:20:49,902
Joao: I'm here.
309
00:21:04,761 --> 00:21:09,331
[Ship's horn blows]
310
00:21:33,312 --> 00:21:36,162
Aracy: We don't have a choice.
We have to get Rudi out now.
311
00:21:36,235 --> 00:21:37,715
Joao: We can use
the diplomatic car.
312
00:21:37,797 --> 00:21:39,477
That should give us some cover.
313
00:21:39,559 --> 00:21:41,559
Hardner: Even so,
it's a massive risk.
314
00:21:42,763 --> 00:21:44,773
Where's the safest place
to cross?
315
00:21:44,845 --> 00:21:48,045
Joao: Uh, Switzerland.
316
00:21:48,128 --> 00:21:50,128
It's the only unoccupied
neighboring country,
317
00:21:50,211 --> 00:21:53,171
but it's also the furthest
from Hamburg, 15 hours' drive.
318
00:21:53,254 --> 00:21:55,224
Who knows if there's petrol?
319
00:21:55,296 --> 00:21:57,016
Aracy: Denmark?
320
00:21:57,098 --> 00:21:58,778
Hardner: There's heavy patrol
at the Danish border.
321
00:21:58,860 --> 00:22:01,420
There's an SS unit
for each acre of the forest
322
00:22:01,503 --> 00:22:03,753
because of the partisans
at the other side.
323
00:22:03,826 --> 00:22:06,306
Aracy: But it's the most direct
way out from Hamburg,
324
00:22:06,389 --> 00:22:08,149
and if we can get word ahead
to the partisans--
325
00:22:08,231 --> 00:22:11,071
Joao: Or...
326
00:22:12,435 --> 00:22:13,715
Holland.
327
00:22:13,797 --> 00:22:15,637
Aracy: We've got
some contacts there.
328
00:22:15,719 --> 00:22:18,119
If they can get Rudi down
through Belgium into France,
329
00:22:18,201 --> 00:22:19,761
he could join the resistance.
330
00:22:19,843 --> 00:22:21,573
Hardner: Maybe.
331
00:22:21,645 --> 00:22:23,245
It's a fortified border,
and they're a lot further away,
332
00:22:23,327 --> 00:22:26,247
but if he can make it
without being captured
333
00:22:26,330 --> 00:22:28,850
and the resistance take him
to the south to Free France--
334
00:22:28,933 --> 00:22:31,183
Aracy: Those are
our best options--
335
00:22:31,256 --> 00:22:34,096
Denmark and the SS units
336
00:22:34,179 --> 00:22:38,099
or Holland and a prayer.
337
00:22:41,747 --> 00:22:43,547
Hardner: Time to go, Rudi.
338
00:22:43,629 --> 00:22:48,149
Ludo: I'd invite you to stay
longer, but I don't want to.
339
00:22:52,119 --> 00:22:54,479
Pleasure doing business
with you.
340
00:22:54,561 --> 00:22:56,561
Now clear off.
341
00:23:00,328 --> 00:23:03,528
Rudi: So where are we going?
342
00:23:03,611 --> 00:23:05,331
Hardner: Holland.
343
00:23:05,413 --> 00:23:07,743
Deputy Consul Rosa will get you
across the Dutch border,
344
00:23:07,816 --> 00:23:10,536
and from there, the resistance
will take you down to the south.
345
00:23:17,627 --> 00:23:18,947
Come on.
There's no time for that.
346
00:23:19,028 --> 00:23:21,028
We've a long drive ahead.
347
00:23:26,276 --> 00:23:28,276
Aracy: So I'm going
to my aunt's house
348
00:23:28,359 --> 00:23:30,399
to celebrate her birthday.
349
00:23:30,481 --> 00:23:33,441
You are going on
a special diplomatic mission
350
00:23:33,524 --> 00:23:35,494
regarding the Rio conference,
right?
351
00:23:35,566 --> 00:23:37,726
Joao: Right,
and if somebody asks,
352
00:23:37,809 --> 00:23:40,089
stick to the story.
353
00:23:40,172 --> 00:23:42,292
Aracy: But, Joao--
354
00:23:42,374 --> 00:23:44,744
Joao: We can't turn back.
355
00:23:44,817 --> 00:23:47,337
We have to be prepared
for what comes next.
356
00:23:49,342 --> 00:23:51,992
Aracy: Be careful, my Joaozito.
357
00:23:53,546 --> 00:23:57,386
Joao: You, too, my Ara,
358
00:23:57,471 --> 00:24:00,311
and do not drive too fast, huh?
359
00:24:00,394 --> 00:24:02,924
Aracy: You know I'm a much
better driver than you are,
360
00:24:02,997 --> 00:24:04,557
Mr. Deputy Consul.
361
00:24:04,638 --> 00:24:06,598
Joao: Of course you are.
362
00:24:06,681 --> 00:24:09,681
[Airplane passing]
363
00:24:16,131 --> 00:24:20,741
Ludo: So what do I get
for this information?
364
00:24:20,816 --> 00:24:23,336
Zumkle: Show him
to our guest room.
365
00:24:24,981 --> 00:24:26,781
Ludo: Colonel,
I told you the truth.
366
00:24:26,863 --> 00:24:28,553
Zumkle: Shut him up, Lieutenant.
367
00:24:28,625 --> 00:24:30,105
Grass: Yes, sir.
368
00:24:30,187 --> 00:24:31,907
Ludo: Please, Colonel, plea--
Colonel, please!
369
00:24:31,988 --> 00:24:34,468
Colonel, I told you the truth!
Please, please, Colonel!
370
00:24:34,551 --> 00:24:37,431
Please, Colonel! Colonel!
371
00:24:37,515 --> 00:24:39,595
Colonel, please!
Colonel!
372
00:24:39,677 --> 00:24:41,237
Schaffer: What's going on?
373
00:24:41,319 --> 00:24:43,159
Ludo: Please!
374
00:24:43,241 --> 00:24:45,841
Zumkle: An undercover operation
I've been planning
375
00:24:45,924 --> 00:24:48,374
for the last 3 years.
376
00:24:48,447 --> 00:24:52,247
The Brazilian consul is going to
smuggle a Jew across the border.
377
00:24:53,973 --> 00:24:55,983
Schaffer: 3 years?
378
00:25:00,019 --> 00:25:01,659
Zumkle: Come along.
379
00:25:01,741 --> 00:25:04,421
See how a real
military maneuver works.
380
00:25:46,390 --> 00:25:49,390
Man: Good evening, sir.
Open the trunk.
381
00:25:49,474 --> 00:25:51,764
Joao: I'm the Brazilian
deputy consul.
382
00:25:51,836 --> 00:25:53,276
I have diplomatic immunity.
383
00:25:53,358 --> 00:25:55,158
Man: Not in a war zone.
384
00:25:55,240 --> 00:25:56,760
Joao: Check my registrations.
They're diplomatic plates.
385
00:25:56,842 --> 00:25:58,842
Man: Open it now, please.
386
00:25:58,924 --> 00:26:00,854
Joao: You're violating
international protocols.
387
00:26:00,926 --> 00:26:02,446
I'll file a complaint.
388
00:26:02,528 --> 00:26:05,808
Man: Go ahead...
once you've opened the trunk.
389
00:26:12,699 --> 00:26:16,259
[Dogs barking]
390
00:26:20,788 --> 00:26:24,388
Rudi: [Breathing deeply]
391
00:26:31,720 --> 00:26:34,080
Joao: I refuse.
392
00:26:34,163 --> 00:26:36,173
Call your superior.
393
00:26:39,649 --> 00:26:41,729
Zumkle: Mr. Deputy Consul...
394
00:26:45,375 --> 00:26:47,815
open the trunk, please.
395
00:26:47,898 --> 00:26:50,138
Joao: No.
396
00:26:52,423 --> 00:26:55,113
Aracy: Step back, please.
I'm a diplomat.
397
00:26:57,268 --> 00:27:00,188
[Dog barking]
398
00:27:00,271 --> 00:27:02,271
Man: Open the trunk.
399
00:27:02,354 --> 00:27:04,364
Aracy: No.
400
00:27:09,602 --> 00:27:11,602
Joao: Don't!
401
00:27:18,211 --> 00:27:19,571
You're breaking
the diplomatic accord
402
00:27:19,653 --> 00:27:21,133
between our two countries.
403
00:27:21,214 --> 00:27:23,104
Zumkle: I don't care.
404
00:27:23,177 --> 00:27:26,017
We have information that you're
smuggling a fugitive, a Jew.
405
00:27:26,100 --> 00:27:29,860
Joao: That's absurd.
406
00:27:33,508 --> 00:27:37,348
[Gunshots]
407
00:27:38,433 --> 00:27:40,443
[Gunshot]
408
00:28:00,337 --> 00:28:02,457
Man: I can break it open, sir.
409
00:28:02,540 --> 00:28:04,100
Different man:
That's not necessary.
410
00:28:04,182 --> 00:28:06,182
The lady will open it for us.
411
00:28:14,994 --> 00:28:18,444
Aracy: I'm a diplomat, and
this is my diplomatic vehicle.
412
00:28:18,517 --> 00:28:21,877
Man: Those are not
diplomatic plates.
413
00:28:21,961 --> 00:28:27,811
Aracy: I am Aracy de Carvalho.
Remember my name.
414
00:28:27,888 --> 00:28:30,168
You'll be hearing it
at your court-martial.
415
00:28:30,250 --> 00:28:32,530
Man: Her papers
are in order, soldier.
416
00:28:34,375 --> 00:28:37,015
You may proceed, madam.
417
00:28:45,988 --> 00:28:48,588
Schaffer: Ha ha ha! Ha ha ha!
418
00:28:48,671 --> 00:28:52,071
Oh, that was priceless.
Ha ha ha!
419
00:28:52,154 --> 00:28:56,804
You should see your face.
420
00:28:56,880 --> 00:29:00,240
Thank you for inviting me.
I have learned so much.
421
00:29:00,323 --> 00:29:03,733
You actually thought that
you could arrest the consul
422
00:29:03,807 --> 00:29:06,767
and his girl would just
come running into your arms.
423
00:29:06,851 --> 00:29:08,451
Ha ha ha!
424
00:29:08,532 --> 00:29:10,012
Zumkle: Shut up.
425
00:29:10,094 --> 00:29:12,184
Schaffer: You know
what the best part is?
426
00:29:12,256 --> 00:29:16,776
You were tricked by two women
of the sub-races, eh--
427
00:29:16,862 --> 00:29:19,872
a Brazilian and a Jew,
428
00:29:19,945 --> 00:29:22,705
oh, a doped-up Jew at that, huh?
429
00:29:22,788 --> 00:29:25,788
Oh, thank God I didn't
catch anything from her, hmm?
430
00:29:25,871 --> 00:29:28,431
Ha ha ha!
431
00:29:28,514 --> 00:29:30,764
Yes.
432
00:29:30,837 --> 00:29:32,957
Your Vivi,
433
00:29:33,039 --> 00:29:35,679
she could sing like an angel,
434
00:29:35,762 --> 00:29:38,452
and she could fuck like a whore.
435
00:29:38,525 --> 00:29:41,045
Zumkle: Are you still chasing
my sloppy seconds?
436
00:29:41,128 --> 00:29:43,928
Schaffer: Actually, you know,
437
00:29:44,011 --> 00:29:46,811
she said she'd never
had it better.
438
00:29:49,778 --> 00:29:52,418
Zumkle: Now she's dead.
439
00:30:06,556 --> 00:30:09,076
You can come out now, Rudi.
440
00:30:09,159 --> 00:30:11,399
Rudi: [Coughs]
441
00:30:14,485 --> 00:30:16,485
Aracy: It's over.
442
00:30:17,568 --> 00:30:19,568
You're safe.
443
00:30:33,225 --> 00:30:36,705
Rudi: Tell my father I'm safe
if you can.
444
00:30:36,789 --> 00:30:38,949
Tell him where I am.
445
00:30:39,032 --> 00:30:40,632
Aracy: Of course.
446
00:30:40,714 --> 00:30:44,204
I'll find him,
and I will tell him,
447
00:30:44,278 --> 00:30:48,438
and when this is over,
we'll see each other again.
448
00:31:02,137 --> 00:31:04,657
Man: You're the angel
of Hamburg.
449
00:31:10,907 --> 00:31:12,907
[Hands clasp]
450
00:31:45,505 --> 00:31:47,425
Schaffer: We were told
that the Brazilian woman
451
00:31:47,507 --> 00:31:51,987
crossed the Danish border at
the same time the consul did...
452
00:31:52,072 --> 00:31:54,402
probably smuggling a Jew
in her car,
453
00:31:54,475 --> 00:31:58,675
and yet Zumkle plots
a failed ambush for the consul?
454
00:31:58,759 --> 00:32:02,279
Heinz: Yes. He messed it up.
455
00:32:02,363 --> 00:32:04,533
Schaffer, your rivalry
with Zumkle
456
00:32:04,606 --> 00:32:06,246
has clouded your judgment.
457
00:32:06,328 --> 00:32:07,888
Schaffer: No.
458
00:32:07,970 --> 00:32:09,490
Heinz: You're both
high-ranking officers.
459
00:32:09,571 --> 00:32:11,571
Schaffer: He is a bureaucrat,
a profiteer,
460
00:32:11,654 --> 00:32:13,424
and he is fleecing
our government.
461
00:32:13,496 --> 00:32:15,256
Heinz: While you
have been heroically
462
00:32:15,338 --> 00:32:16,818
cleansing Hamburg of Jews.
463
00:32:16,899 --> 00:32:18,619
I'm aware.
464
00:32:18,701 --> 00:32:22,631
Schaffer: General, Zumkle
is perpetrating a conspiracy.
465
00:32:22,706 --> 00:32:24,186
Do you know that he
tricked the Reich
466
00:32:24,267 --> 00:32:25,747
into clearing a path
for his lover?
467
00:32:25,829 --> 00:32:27,309
Heinz: His lover is dead.
468
00:32:27,391 --> 00:32:28,951
Schaffer: The Jewish one, yes,
469
00:32:29,033 --> 00:32:31,683
but now he's sleeping
with the Brazilian woman.
470
00:32:31,756 --> 00:32:34,276
Heinz: If you can prove
any of this,
471
00:32:34,359 --> 00:32:36,279
show me the evidence.
472
00:32:36,361 --> 00:32:38,321
Otherwise, shut up.
473
00:32:38,403 --> 00:32:39,763
Schaffer: General, I--
474
00:32:39,845 --> 00:32:41,845
Heinz: That is all.
475
00:32:48,094 --> 00:32:50,584
Aracy: Rudi will be
in the Danish safe house by now.
476
00:32:50,656 --> 00:32:52,536
Hardner: And you need
to lie low, Aracy.
477
00:32:52,619 --> 00:32:54,339
Joao: You've done enough now.
478
00:32:54,421 --> 00:32:56,781
Aracy: Oh, are you two
in cahoots against me? Cheers.
479
00:32:56,863 --> 00:32:58,953
Hardner and Joao: Cheers.
480
00:32:59,026 --> 00:33:01,146
Hardner: All you have is
this girly swill to celebrate?
481
00:33:01,228 --> 00:33:03,108
Aracy: It is 8:00
in the morning.
482
00:33:03,190 --> 00:33:05,670
[Telephone rings]
483
00:33:07,034 --> 00:33:09,284
[Ring]
484
00:33:09,357 --> 00:33:11,357
Aracy: Hello?
485
00:33:13,241 --> 00:33:15,401
Yes, sir.
486
00:33:18,727 --> 00:33:20,727
Of course.
487
00:33:22,852 --> 00:33:24,172
Joao: What happened?
488
00:33:24,253 --> 00:33:25,983
Aracy: Brazil just broke off
489
00:33:26,055 --> 00:33:28,055
diplomatic relations
with Germany.
490
00:33:30,580 --> 00:33:32,380
Ribeiro: By order
of President Vargas
491
00:33:32,462 --> 00:33:34,342
and Foreign Minister Aranha,
we've been instructed
492
00:33:34,425 --> 00:33:36,745
to burn all consulate documents.
493
00:33:36,827 --> 00:33:40,067
All German diplomats
currently working in Brazil
494
00:33:40,151 --> 00:33:43,521
have been detained,
so I'm expecting a visit
495
00:33:43,595 --> 00:33:46,875
from the German authorities
very soon.
496
00:33:46,958 --> 00:33:48,718
Joao: How much time do we have?
497
00:33:48,800 --> 00:33:50,600
Ribeiro: I don't know.
498
00:33:50,682 --> 00:33:53,972
Let's make sure we burn anything
that's of interest to the Nazis.
499
00:33:56,128 --> 00:33:57,648
Man: Who is in charge
of this consulate?
500
00:33:57,730 --> 00:34:00,010
Ribeiro: I am the Brazilian
consul-in-chief.
501
00:34:00,093 --> 00:34:02,623
Man: Identification papers
and passport, please.
502
00:34:02,696 --> 00:34:04,776
We're shutting down this office,
503
00:34:04,858 --> 00:34:07,738
and all its employees
will remain under our custody
504
00:34:07,821 --> 00:34:09,541
until further notice,
505
00:34:09,623 --> 00:34:12,633
and you are?
506
00:34:12,707 --> 00:34:15,307
Joao: Deputy Consul
Joao Guimaraes Rosa.
507
00:34:15,390 --> 00:34:17,430
Man: I need your passport
and identification papers.
508
00:34:17,512 --> 00:34:19,512
Your name, please.
509
00:34:19,594 --> 00:34:22,204
Tina: Tina Falluda.
510
00:34:22,277 --> 00:34:26,877
Man: Where is
Miss Aracy de Carvalho?
511
00:34:32,128 --> 00:34:34,168
Zumkle: Where are we holding
the Brazilian diplomats?
512
00:34:34,250 --> 00:34:35,850
Heinz: At the consulate.
513
00:34:35,932 --> 00:34:37,692
Zumkle: We should
bring them here.
514
00:34:37,774 --> 00:34:39,584
Heinz: We can't arrest them,
or they'll start arresting
515
00:34:39,656 --> 00:34:41,136
German diplomats in Brazil.
516
00:34:41,218 --> 00:34:44,058
Zumkle: But they're
not all diplomats.
517
00:34:48,746 --> 00:34:50,986
Aracy: OK.
518
00:34:51,069 --> 00:34:53,629
[Knocks on door]
519
00:34:54,793 --> 00:34:56,113
Woman: Miss Aracy de Carvalho?
520
00:34:56,194 --> 00:34:57,524
Aracy: Yes?
521
00:34:57,596 --> 00:34:58,916
Woman: I need to see
your passport
522
00:34:58,997 --> 00:35:00,517
and identification papers.
523
00:35:00,599 --> 00:35:03,479
Aracy: Just a minute.
I need to find them.
524
00:35:21,302 --> 00:35:23,342
Woman: Come with me, please.
525
00:35:25,827 --> 00:35:27,827
[Door opens]
526
00:35:28,750 --> 00:35:30,750
[Door closes]
527
00:35:31,633 --> 00:35:33,723
[Door opens]
528
00:35:36,999 --> 00:35:39,759
[Door closes]
529
00:35:39,842 --> 00:35:42,332
[Approaching footsteps]
530
00:35:43,566 --> 00:35:45,886
Zumkle: Aracy...
531
00:35:50,374 --> 00:35:53,544
I've come to offer you
a last chance.
532
00:35:55,099 --> 00:35:58,459
Aracy: No, thank you, Colonel.
533
00:35:58,543 --> 00:36:00,473
Zumkle: You're not as clever
as you think.
534
00:36:00,545 --> 00:36:03,585
We've been watching you
for a long time.
535
00:36:03,669 --> 00:36:07,189
Aracy: You've been watching me.
536
00:36:07,272 --> 00:36:09,322
Zumkle: We've got
all your documents now.
537
00:36:09,395 --> 00:36:12,115
We know exactly what you've
been doing at the consulate,
538
00:36:12,198 --> 00:36:15,998
everything you ever wrote down.
539
00:36:17,364 --> 00:36:19,134
Aracy: That was my job.
540
00:36:19,206 --> 00:36:22,246
You have no charges against me.
541
00:36:22,329 --> 00:36:24,929
Zumkle: You smuggled a Jew
over the border.
542
00:36:25,012 --> 00:36:27,052
I have proof.
543
00:36:27,134 --> 00:36:28,784
Aracy: What proof?
544
00:36:28,856 --> 00:36:31,456
You'll find out.
545
00:36:31,539 --> 00:36:34,259
Aracy: You can't prove something
that never happened.
546
00:36:34,342 --> 00:36:36,102
Zumkle: You smuggled a Jew
into Denmark,
547
00:36:36,184 --> 00:36:38,394
and they'll hang you for it.
548
00:36:38,467 --> 00:36:41,547
I am the only one
who can save you.
549
00:36:41,630 --> 00:36:43,910
Aracy: I know you're lying.
550
00:36:43,993 --> 00:36:47,643
There's going to be a diplomatic
swap between Brazil and Germany.
551
00:36:47,717 --> 00:36:50,197
Zumkle: But you're
not a diplomat, are you?
552
00:36:50,280 --> 00:36:54,040
You didn't come to Germany to
work in the diplomatic service.
553
00:36:54,124 --> 00:36:56,414
You weren't even an employee
of the Brazilian government
554
00:36:56,487 --> 00:36:58,487
when you moved here.
555
00:36:58,569 --> 00:37:00,969
You came because
your mother is German,
556
00:37:01,052 --> 00:37:04,342
which means you can be tried
as a German citizen.
557
00:37:05,617 --> 00:37:07,977
Aracy: You have nothing on me.
558
00:37:08,059 --> 00:37:12,579
Zumkle: I have the power
to hang you by your neck
559
00:37:14,867 --> 00:37:18,187
Aracy: You think you have power,
560
00:37:18,270 --> 00:37:20,670
but with all the power
in the world,
561
00:37:20,753 --> 00:37:23,843
you will never have me.
562
00:37:23,917 --> 00:37:29,877
Zumkle: I can have you
anytime I want.
563
00:37:29,963 --> 00:37:33,653
Aracy: No.
You are petty and vile.
564
00:37:35,289 --> 00:37:38,289
You make me sick.
565
00:37:38,373 --> 00:37:40,183
[Door opens]
566
00:37:40,255 --> 00:37:43,015
Woman: It's time
to take her in, sir.
567
00:37:45,821 --> 00:37:49,511
Schaffer: Zumkle,
you look awful.
568
00:37:49,585 --> 00:37:52,065
You've been in interrogating
the Brazilian woman?
569
00:37:52,148 --> 00:37:54,708
So you missed your last chance
to be with her.
570
00:37:54,791 --> 00:37:56,591
They're sending her
back to Brazil,
571
00:37:56,673 --> 00:37:58,563
where she's going to be relaxing
on some beautiful beach
572
00:37:58,635 --> 00:38:01,475
while you're stuck here
eating sauerkraut.
573
00:38:01,558 --> 00:38:03,478
Ha ha ha!
574
00:38:03,560 --> 00:38:05,840
I can't believe you couldn't
find a single piece of evidence
575
00:38:05,923 --> 00:38:08,493
to keep her in the country.
576
00:38:14,692 --> 00:38:16,702
Zumkle: Go to hell.
577
00:38:30,910 --> 00:38:32,870
Heinz: You're all going
to Baden Baden,
578
00:38:32,953 --> 00:38:34,713
where you'll be held
until further notice.
579
00:38:34,795 --> 00:38:36,595
Ribeiro: What do you mean, held?
That's unacceptable.
580
00:38:36,677 --> 00:38:38,117
Joao: We're diplomats.
581
00:38:38,198 --> 00:38:40,118
You can't just deport us
wherever you like.
582
00:38:40,200 --> 00:38:43,000
Heinz: Yes. We can until
our own diplomats
583
00:38:43,084 --> 00:38:44,934
have safely returned to Germany.
584
00:38:45,006 --> 00:38:46,966
Joao: It will take months to
cross the Atlantic in wartime.
585
00:38:47,048 --> 00:38:48,488
Heinz: Those are
the arrangements
586
00:38:48,570 --> 00:38:52,010
which our two governments
have agreed to.
587
00:38:52,094 --> 00:38:54,424
Joao: Aracy.
588
00:38:54,496 --> 00:38:56,496
Aracy: They know it's me.
589
00:39:39,666 --> 00:39:41,666
Zumkle: Ah.
590
00:40:13,143 --> 00:40:16,393
Mina: Please, sir,
I must talk to you.
591
00:40:19,830 --> 00:40:22,470
Zumkle: You see Miss Aracy's
comings and goings.
592
00:40:24,115 --> 00:40:26,115
What the hell happened here?
593
00:40:28,520 --> 00:40:30,640
Did you do all this?
594
00:40:30,722 --> 00:40:36,652
Mina: My son, they killed him.
They said he deserted.
595
00:40:36,729 --> 00:40:39,729
You are an important man.
You can clear his name.
596
00:40:39,812 --> 00:40:44,302
He gave his life for Germany.
My son was a hero.
597
00:40:44,377 --> 00:40:45,697
Zumkle: If your son
was a deserter,
598
00:40:45,778 --> 00:40:47,778
he got what was coming to him.
599
00:40:56,030 --> 00:40:58,030
Mina: Colonel?
600
00:41:01,276 --> 00:41:03,796
[Stab]
601
00:41:25,983 --> 00:41:28,033
Zumkle: [Gasping]
602
00:41:41,760 --> 00:41:43,760
[Exhales]
603
00:42:10,872 --> 00:42:13,322
Mina: What a mess.
604
00:42:15,597 --> 00:42:18,397
Uh...what--
605
00:42:19,762 --> 00:42:21,882
Wilfried wouldn't like it.
606
00:42:48,393 --> 00:42:50,403
Heinz: You're going
to Baden Baden,
607
00:42:50,475 --> 00:42:52,155
where you'll remain
until the safe passage
608
00:42:52,237 --> 00:42:55,037
of German diplomats from Brazil
has been arranged.
609
00:42:55,121 --> 00:42:56,921
Your train leaves
just after midnight
610
00:42:57,003 --> 00:42:59,013
from Hamburg station.
611
00:43:00,527 --> 00:43:02,887
[Train horn blows]
612
00:43:26,515 --> 00:43:30,235
Aracy: I always wanted to see
Baden Baden, but not like this.
613
00:43:34,244 --> 00:43:36,254
Joao: Me, too.
614
00:43:38,008 --> 00:43:40,248
Aracy: What happens now?
615
00:44:01,954 --> 00:44:07,244
[Bell tolling]
616
00:44:18,692 --> 00:44:20,212
Joao: There you go.
617
00:44:20,294 --> 00:44:22,304
Aracy: Thank you.
618
00:44:26,661 --> 00:44:29,381
Tastes like rotten wood.
619
00:44:29,464 --> 00:44:31,234
Joao: I miss our coffee.
620
00:44:31,306 --> 00:44:34,026
Aracy: Can you imagine
the first sip back home,
621
00:44:34,109 --> 00:44:35,629
like smooth chocolate...
622
00:44:35,711 --> 00:44:37,911
Joao: Ohh...
623
00:44:41,277 --> 00:44:43,317
Aracy: if we ever get there.
624
00:44:43,400 --> 00:44:45,440
Joao: We'll get there.
625
00:44:46,883 --> 00:44:51,093
The world is not the same
anymore.
626
00:44:51,168 --> 00:44:54,248
Aracy: I miss my son, my Edu.
I miss him so much.
627
00:44:54,332 --> 00:44:56,532
Joao: And my girls,
628
00:44:56,614 --> 00:44:59,144
didn't know
it would take 4 years.
629
00:45:09,028 --> 00:45:11,708
Aracy: I'm tired of this war.
630
00:45:24,044 --> 00:45:25,854
What's going on?
631
00:45:25,926 --> 00:45:27,926
Joao: I'll find out.
632
00:45:51,635 --> 00:45:54,515
[Approaching footsteps]
633
00:45:57,841 --> 00:45:59,881
Aracy: What?
634
00:46:02,647 --> 00:46:04,727
Joao: We're going home.
635
00:46:07,492 --> 00:46:09,172
Aracy: Really?
636
00:46:09,254 --> 00:46:11,184
Joao: The German diplomats
arrived in Lisbon.
637
00:46:11,256 --> 00:46:14,776
We're--we're being released.
638
00:46:14,860 --> 00:46:17,420
Aracy: I can't believe it.
I can't believe--
639
00:46:17,503 --> 00:46:19,793
Joao: It's true.
640
00:46:19,866 --> 00:46:22,346
Aracy: Ah...
641
00:46:24,351 --> 00:46:25,311
Heh.
642
00:46:25,392 --> 00:46:27,552
Joao: Oh, my Aracy...
643
00:46:29,396 --> 00:46:32,356
when horror is everywhere,
644
00:46:32,439 --> 00:46:35,559
how can we love like this?
645
00:46:35,643 --> 00:46:37,653
Aracy: I don't know.
646
00:46:39,607 --> 00:46:43,447
Joao, no one will ever know.
647
00:46:52,982 --> 00:46:55,262
I love you,
648
00:46:55,345 --> 00:46:57,465
each day, more and more.
649
00:47:07,478 --> 00:47:10,158
Joao: Oh...oh...
650
00:47:10,241 --> 00:47:13,481
Aracy: We're going home. Heh.
651
00:47:54,009 --> 00:47:56,889
Heh! Heh heh!
652
00:48:20,318 --> 00:48:22,598
[Exhales]
653
00:48:22,681 --> 00:48:24,681
Ha ha!
44291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.