Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,400 --> 00:01:15,279
"SOME YEARS AGO"
4
00:01:22,440 --> 00:01:24,557
271.37.
5
00:01:25,200 --> 00:01:27,396
My calculation is 250 rubles.
6
00:01:27,680 --> 00:01:29,399
Do you think I'm cheating?
7
00:01:31,880 --> 00:01:33,234
I did not say that.
8
00:01:35,240 --> 00:01:37,800
23. 60. 20.
9
00:01:38,200 --> 00:01:42,114
32. 64. 75. 20.
10
00:01:43,120 --> 00:01:46,352
53, 13. So 271.37.
11
00:01:48,840 --> 00:01:50,832
Alright, then give
I'm back here.
12
00:01:51,120 --> 00:01:53,589
Then put it there
back where you got it from.
13
00:02:27,960 --> 00:02:30,634
I'm terribly sorry.
Excuse me please.
14
00:02:30,840 --> 00:02:32,593
- You ass!
- Hey, what are you doing?
15
00:02:32,760 --> 00:02:33,760
Idiot!
16
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
I apologize.
17
00:02:35,000 --> 00:02:37,879
I do not need your apology.
Let go of my bag, damn it.
18
00:02:38,120 --> 00:02:39,998
Her clothes, what did she cost?
19
00:02:40,160 --> 00:02:42,436
Thousand dollars. So much has
my clothes tasted.
20
00:02:43,040 --> 00:02:45,919
I have no cash with me. Get on
on. We drive to an ATM.
21
00:02:46,080 --> 00:02:47,434
I give you 1,500$.
22
00:02:48,160 --> 00:02:50,197
You can look at your ATMs
stuck somewhere else.
23
00:03:08,120 --> 00:03:10,794
- Hello, dear Nina. Is it raining outside?
- Yes!
24
00:03:19,640 --> 00:03:21,154
Are you angry?
25
00:03:23,960 --> 00:03:25,394
No, everything is OK.
26
00:03:27,200 --> 00:03:31,160
Of course, everything is fine.
All good. Look here.
27
00:03:31,440 --> 00:03:33,909
- There was an earthquake in Kamchatka.
- Where?
28
00:03:39,720 --> 00:03:42,792
Not far from Petropavlovsk.
I have to call my mother.
29
00:03:46,600 --> 00:03:49,877
There was a Chinese one time
Warlords. Liu Xia.
30
00:03:50,400 --> 00:03:53,871
After his death he got the
nice nickname "Pimmel".
31
00:03:55,680 --> 00:03:59,356
You know, that means "wise".
The one could also say of me.
32
00:03:59,920 --> 00:04:01,639
Sasha, what's going on?
33
00:04:02,400 --> 00:04:04,869
We are with ours
Loan in arrears.
34
00:04:07,400 --> 00:04:09,119
And what can we do?
35
00:04:09,920 --> 00:04:14,216
Well, in the best case we pay on the
outstanding amount daily interest.
36
00:04:14,240 --> 00:04:18,632
Worst we lose the new
apartment and this one.
37
00:04:18,880 --> 00:04:20,599
My God, what a disaster.
38
00:04:20,760 --> 00:04:22,160
Why did not you remind me?
39
00:04:22,680 --> 00:04:25,593
My head is full of work, me can
not always think of everything.
40
00:04:26,120 --> 00:04:27,679
Sascha,
41
00:04:28,640 --> 00:04:30,256
Excuse me, you
did not say anything.
42
00:04:30,280 --> 00:04:33,496
I do not have that. But I have to you
also say that you should get dressed?
43
00:04:33,520 --> 00:04:36,991
Or that you should cook? We
Both are responsible.
44
00:04:42,040 --> 00:04:46,080
Excuse me. I'm sorry about it.
I'm sorry.
45
00:04:46,600 --> 00:04:48,831
Don't cry anymore, yes?!
46
00:04:50,400 --> 00:04:52,392
I'll be fine, will you?
47
00:04:53,680 --> 00:04:58,391
Emperor Qin Shi Huang recommended the
Dragon position before the battle.
48
00:05:01,800 --> 00:05:05,760
- What about your doctoral thesis?
- She can wait a bit.
49
00:05:12,240 --> 00:05:13,960
I do not like it,
that I contribute nothing.
50
00:05:14,200 --> 00:05:19,753
We have decided so. Nina.
And according to our agreement
51
00:05:20,360 --> 00:05:24,832
I bring the money and
you care for my needs.
52
00:05:25,120 --> 00:05:28,636
To put it straight: that
does not sound so nice
53
00:05:28,800 --> 00:05:30,917
but we agree, right?
54
00:05:31,440 --> 00:05:34,194
Yes, I do, because I like it.
55
00:05:35,520 --> 00:05:41,437
But me too. Really. Otherwise would have
There was never any agreement about that.
56
00:05:41,720 --> 00:05:46,636
We always make contracts.
Even, if he is not written down
57
00:05:46,800 --> 00:05:49,998
and not a word about
it is lost, he exists.
58
00:05:53,800 --> 00:05:55,757
I ask a passers-by,
59
00:05:55,920 --> 00:05:58,719
as I go to the "Road of
German Partisans "come.
60
00:05:59,000 --> 00:06:02,710
I assume that he stops and
give me some of his time.
61
00:06:03,000 --> 00:06:05,435
If he does not answer,
I am angry.
62
00:06:06,760 --> 00:06:11,656
Why does he just break that?
Unspoken agreements.
63
00:06:11,680 --> 00:06:13,797
Between friendly people?
64
00:06:14,320 --> 00:06:16,551
So we two have a contract?
65
00:06:16,840 --> 00:06:20,800
As idiotic as it sounds.
We have this.
66
00:06:21,600 --> 00:06:22,875
And what about love?
67
00:06:23,720 --> 00:06:28,556
Love forms the
Key point of the contract.
68
00:06:40,920 --> 00:06:45,631
Sascha, where do we get it now?
The money for these interest?
69
00:06:46,360 --> 00:06:50,115
I work as a city guide. Now
do not distract, do you like it?
70
00:06:53,680 --> 00:06:57,754
Yes, I really like it with you.
71
00:06:58,000 --> 00:07:00,016
Today we go to
the Mariinsky Theater.
72
00:07:00,040 --> 00:07:01,269
But I do not want to.
73
00:07:01,920 --> 00:07:03,434
Me neither, but I have to.
74
00:07:03,760 --> 00:07:05,399
Then go alone.
75
00:07:05,720 --> 00:07:07,677
I should go with my wife.
76
00:07:08,440 --> 00:07:10,671
Many Thanks! It sounds
really charming.
77
00:07:11,120 --> 00:07:13,736
You have to call things by name.
Will you give me the salt, please?
78
00:07:13,760 --> 00:07:15,035
Here please!
79
00:07:16,040 --> 00:07:17,235
Crap!
80
00:07:21,920 --> 00:07:24,196
Tamara, please,
why are you doing this?
81
00:07:24,600 --> 00:07:29,117
Do what?
Salt shaker in Drop soups?
82
00:07:29,560 --> 00:07:31,096
Why are you angry?
83
00:07:31,120 --> 00:07:33,999
Because here I play the role
of Wife must fulfill, Sergei.
84
00:07:34,280 --> 00:07:36,976
A wife is a happy pet,
85
00:07:37,000 --> 00:07:41,176
that sometimes runs for it can
see how beautiful it is outside.
86
00:07:41,200 --> 00:07:43,271
What it may be grateful then.
87
00:07:43,600 --> 00:07:47,936
What do you suggest? That my work quit
and sit in front of the TV in the evening?
88
00:07:47,960 --> 00:07:51,032
No, Sergei, I strike like
that of course not before.
89
00:07:52,080 --> 00:07:54,390
Tamara, please I need your help.
90
00:07:54,920 --> 00:07:57,560
A client is here today.
You should come along.
91
00:07:57,840 --> 00:07:59,797
Why do you have that for me?
Not said earlier?
92
00:08:00,320 --> 00:08:02,277
He decided spontaneously.
93
00:08:02,520 --> 00:08:06,560
Ah understand.
And what is listed?
94
00:08:07,600 --> 00:08:09,034
Of course, Swan Lake.
95
00:08:09,240 --> 00:08:10,656
I will not stand it again.
96
00:08:10,680 --> 00:08:14,515
Me neither. I'm trying
only to make some money.
97
00:08:15,040 --> 00:08:16,997
And why are you
trying to make money?
98
00:08:19,800 --> 00:08:21,757
What do I know, the hell?
99
00:08:37,920 --> 00:08:40,833
When I was still at the university
from Shanghai lectured...
100
00:08:44,040 --> 00:08:46,077
What a smart and handsome man.
101
00:08:48,640 --> 00:08:50,836
- And how is he in bed?
- Stop now please.
102
00:08:51,040 --> 00:08:53,919
Why should I stop?
That's the most important.
103
00:08:54,240 --> 00:08:55,560
Not for me.
104
00:08:55,720 --> 00:08:57,279
Are you frigid?
Are you not coming?
105
00:08:57,520 --> 00:08:59,796
Lara, sex is not the
most important thing.
106
00:09:00,040 --> 00:09:02,555
Yes you are right.
Money is more important.
107
00:09:02,760 --> 00:09:05,070
But you will become that
see no money for a long time.
108
00:09:05,320 --> 00:09:07,232
- That's not important.
- So what?
109
00:09:07,560 --> 00:09:11,349
- The Prince Charming.
- On a white horse?
110
00:09:12,840 --> 00:09:14,115
Larissa!
111
00:09:39,520 --> 00:09:42,240
Yes. And when should that be?
In two hours?
112
00:09:42,440 --> 00:09:46,216
Your Alexander is not exactly one Prince.
He is far too rational for that.
113
00:09:46,240 --> 00:09:48,096
I would even say that he is cool.
114
00:09:48,120 --> 00:09:52,034
In addition, if he eventually his doctor
has, he becomes first department head.
115
00:09:52,320 --> 00:09:54,437
And what perspectives
then open up to him?
116
00:09:54,640 --> 00:09:56,597
Larissa, sorry.
Let's go, Nina, come on.
117
00:09:56,800 --> 00:09:58,136
- See you!
- Yes of course.
118
00:09:58,160 --> 00:10:00,736
Do you remember that I am with the
Business between the Chinese
119
00:10:00,760 --> 00:10:04,117
and the bank has interpreted? Today the
conclusion of the contract takes place.
120
00:10:04,280 --> 00:10:06,840
Go there.
You'll definitely make great.
121
00:10:07,000 --> 00:10:09,834
By the way, it is the
bank of we have the loan.
122
00:10:10,000 --> 00:10:12,993
You meet the chairpersons.
Soften her up a bit.
123
00:10:13,160 --> 00:10:15,595
You'll come up with something.
Here is the letter.
124
00:10:23,040 --> 00:10:25,157
They will be for the
Translate CEO.
125
00:10:25,320 --> 00:10:28,518
Excuse me, I can give you something
ask when we are done here?
126
00:10:28,680 --> 00:10:30,976
We have just this Receive
letter from your bank.
127
00:10:31,000 --> 00:10:34,994
It's not good that you instead
Your husband's for interpreting.
128
00:10:35,160 --> 00:10:36,435
Give her that afterwards.
129
00:10:36,640 --> 00:10:40,600
Let's hope that your skills are not
are worse than your appearance.
130
00:10:41,120 --> 00:10:42,520
Come in.
131
00:10:43,960 --> 00:10:48,637
May I introduce? Nina Sazonova.
Your interpreter.
132
00:10:52,920 --> 00:10:56,776
Gennady, I'm not happy
about this substitution.
133
00:10:56,800 --> 00:10:58,519
I vouch for her.
134
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
- Do you know her?
- She was best recommended.
135
00:11:04,600 --> 00:11:07,877
- That was reckless.
- I'm sorry, I'll go again.
136
00:11:09,240 --> 00:11:14,235
They will not be anywhere
go, Nina Sazonova.
137
00:11:14,560 --> 00:11:16,176
Let's hope you can do it.
138
00:11:16,200 --> 00:11:18,896
Between "hope" and "become" but
unfortunately there is a difference.
139
00:11:18,920 --> 00:11:20,070
No offense.
140
00:11:20,320 --> 00:11:23,870
Come here. Mr. Liu
understands Russian pretty well.
141
00:11:24,800 --> 00:11:28,176
That's why you have to be good.
I should mention
142
00:11:28,200 --> 00:11:31,193
that commander Liu once Was party
leader of one of the provinces.
143
00:11:31,400 --> 00:11:33,392
His weakness is playing.
He loves roulette.
144
00:11:33,680 --> 00:11:36,673
Our private club is waiting for
you Honorable Mr. Liu already.
145
00:11:36,880 --> 00:11:39,270
The masters of Chinese
Wait for delegation.
146
00:11:40,440 --> 00:11:43,911
Introduce Mr. Liu, please.
Get ready.
147
00:11:51,440 --> 00:11:54,399
Mr. Liu and the Lords of
Chinese delegation.
148
00:12:01,200 --> 00:12:03,237
Hello!
How many?
149
00:12:03,400 --> 00:12:04,576
23rd
150
00:12:04,600 --> 00:12:06,990
There is a souvenir shop
a bonus for everyone.
151
00:12:07,160 --> 00:12:09,311
Say, here are the
best Dolls and amber.
152
00:12:09,600 --> 00:12:11,480
And if you have one more
boat trip on the way...
153
00:12:11,840 --> 00:12:13,736
Boat trip in this weather?
154
00:12:13,760 --> 00:12:16,559
Try it, there are no Frenchmen.
There is also a bonus for the boat.
155
00:12:16,720 --> 00:12:18,040
Can you still have two groups?
156
00:12:18,560 --> 00:12:21,234
No not today.
Thanks, see you.
157
00:12:26,960 --> 00:12:29,656
20, black. They have won.
158
00:12:29,680 --> 00:12:31,512
- Congratulations.
- For her.
159
00:12:33,200 --> 00:12:35,396
- Many Thanks.
- Make your game.
160
00:12:36,960 --> 00:12:39,634
Here are two chips.
100 each. Sit down!
161
00:12:39,960 --> 00:12:41,917
No, I think I do not play better.
162
00:12:42,360 --> 00:12:44,192
Good, then keep it to yourself.
163
00:12:44,360 --> 00:12:45,616
Nothing works anymore.
164
00:12:45,640 --> 00:12:47,711
Well, then I'm just on Zero.
165
00:12:48,760 --> 00:12:50,956
Only students and
officers set like that.
166
00:12:51,280 --> 00:12:53,112
Although something really
Crazy happened.
167
00:12:53,320 --> 00:12:55,073
- 18, red.
- Early 90s.
168
00:12:55,240 --> 00:12:57,016
- The bank wins.
- I was left hanging.
169
00:12:57,040 --> 00:12:58,776
- Make your game.
- Abroad.
170
00:12:58,800 --> 00:13:02,016
I had debts and they paid
one with rubles or with blood.
171
00:13:02,040 --> 00:13:04,680
Such were the times.
I still had 5.000 marks.
172
00:13:04,840 --> 00:13:06,320
But I could not
settle for anything.
173
00:13:06,560 --> 00:13:09,598
Back then I was in Baden-Baden,
where Dostoevsky had played.
174
00:13:09,800 --> 00:13:11,936
I go to the casino and
put everything on Zéro.
175
00:13:11,960 --> 00:13:12,791
Nothing works anymore.
176
00:13:12,960 --> 00:13:14,856
If you win, you get
one 36 times.
177
00:13:14,880 --> 00:13:20,399
I see how the wheel turns.
And on and on and on.
178
00:13:21,760 --> 00:13:23,911
The croupier shouts: "Zéro!"
I was saved.
179
00:13:24,240 --> 00:13:26,630
- 17, black.
- Interesting!
180
00:13:28,440 --> 00:13:29,920
Do your game.
181
00:13:36,560 --> 00:13:38,233
You make a mistake.
182
00:13:38,680 --> 00:13:40,273
Well, the chips do
not belong to me.
183
00:13:40,560 --> 00:13:41,835
Nothing works anymore.
184
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Zéro wins.
185
00:13:50,240 --> 00:13:51,833
Not a bad way to start.
186
00:13:52,040 --> 00:13:54,157
I advise you,
now not to put anymore.
187
00:13:54,800 --> 00:13:57,235
I would exchange
it in your place.
188
00:14:02,560 --> 00:14:05,314
- You will not regain.
- Nothing works anymore.
189
00:14:10,880 --> 00:14:12,075
27, red.
190
00:14:13,960 --> 00:14:15,872
I warned you.
191
00:14:16,400 --> 00:14:18,073
- Please, your profit.
- Now Liu wins.
192
00:14:19,320 --> 00:14:21,696
We'll get that until tomorrow
not off the table in the morning.
193
00:14:21,720 --> 00:14:23,976
- Make your game.
- And, do you like bowling?
194
00:14:24,000 --> 00:14:25,639
I have never been bowling.
195
00:14:27,160 --> 00:14:28,879
I already booked a train.
196
00:14:35,080 --> 00:14:37,176
Will me, Mr. Liu?
Do not need it today?
197
00:14:37,200 --> 00:14:39,351
I do not think so.
Mr. Liu is brave.
198
00:14:39,600 --> 00:14:41,398
- And you?
- No more.
199
00:14:41,640 --> 00:14:43,996
- How can that work?
- Went out.
200
00:14:44,960 --> 00:14:46,155
As?
201
00:14:46,760 --> 00:14:48,558
Like a gas stove, you know?
202
00:14:48,720 --> 00:14:52,350
Turn the regulator and the flame
comes from. She goes back to the stove.
203
00:14:53,040 --> 00:14:54,679
They make jokes.
204
00:14:55,720 --> 00:14:58,155
I do not do.
Do we want to get started?
205
00:15:06,160 --> 00:15:08,416
- Well, something like that.
- But I can not get it right.
206
00:15:08,440 --> 00:15:10,136
- Yes, you will.
- No, I will not.
207
00:15:10,160 --> 00:15:11,992
- Try it.
- That will not work.
208
00:15:12,160 --> 00:15:16,712
That's your ball. Not the fingers.
Can you see it? So! The fingers here.
209
00:15:18,760 --> 00:15:20,797
Now go up,
210
00:15:24,520 --> 00:15:27,433
get some momentum and go!
211
00:15:29,520 --> 00:15:31,432
Oh! I did it.
212
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
And now alone.
213
00:15:36,960 --> 00:15:39,191
She kept an eye on you.
214
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Yes?
215
00:15:41,240 --> 00:15:45,917
Well, whether or not. Invite her
to dinner. And then to the hotel.
216
00:15:46,560 --> 00:15:47,755
She would not go.
217
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
- Did you ask her?
- I did not even think about it.
218
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
Do not you feel like it?
219
00:15:55,520 --> 00:15:56,816
In any case.
220
00:15:56,840 --> 00:16:00,117
Well, you see? Ask her,
I think she goes along.
221
00:16:00,600 --> 00:16:04,674
You just have to be gentle and
friendly do. As with a client.
222
00:16:04,880 --> 00:16:08,760
Life is at your feet. Take it.
What else is it good for?
223
00:16:09,040 --> 00:16:09,936
You are completely right.
224
00:16:09,960 --> 00:16:12,016
Why do you have the higher one?
School education made?
225
00:16:12,040 --> 00:16:14,236
Why did you like the '90s?
A guerrilla survives?
226
00:16:14,400 --> 00:16:17,234
What were you ready for?
To make slaves? Every day!
227
00:16:17,600 --> 00:16:19,016
- Chivas shelf without ice.
- Gladly!
228
00:16:19,040 --> 00:16:20,360
I take water.
229
00:16:21,800 --> 00:16:24,679
What do you have besides papers?
And planes already experienced?
230
00:16:24,840 --> 00:16:28,436
Three dozen bought hookers,
on you do not even remember.
231
00:16:28,680 --> 00:16:31,434
And while you fucked her, did
you think of AIDS or blackmail?
232
00:16:31,640 --> 00:16:33,154
I know that, I'm the same.
233
00:16:33,320 --> 00:16:37,030
Forward march, Sergei.
A little affair as a lucky charm.
234
00:16:41,640 --> 00:16:43,632
Oh, bravo. Bravo!
235
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
Nina, would you like to
have something to eat?
236
00:16:50,840 --> 00:16:53,878
- Would it go for a long time?
- Not long.
237
00:16:55,840 --> 00:16:57,877
What a beautiful evening.
238
00:16:59,920 --> 00:17:01,593
Like a fairy tale.
239
00:17:02,720 --> 00:17:04,916
And you live in
it every day, right?
240
00:17:07,440 --> 00:17:09,397
I believed in Santa
Claus for a long time.
241
00:17:10,960 --> 00:17:14,158
And when I stopped
everything served only the purpose
242
00:17:14,720 --> 00:17:16,916
to bring this
fairy tale back again.
243
00:17:17,200 --> 00:17:21,160
With me as a prince,
on one handsome white horse
244
00:17:21,440 --> 00:17:23,113
and only monsters around me.
245
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
- And waiting for me was a...
- Princess.
246
00:17:26,640 --> 00:17:31,237
A kingdom actually,
with a princess.
247
00:17:31,640 --> 00:17:36,715
But the more I worked, the more
furthermore the fairy tale came.
248
00:17:38,960 --> 00:17:41,429
Percentages,
trades, stock prices,
249
00:17:41,880 --> 00:17:43,280
Competitor...
250
00:17:44,720 --> 00:17:47,360
I also wanted to like in
live a fairy tale.
251
00:17:48,960 --> 00:17:50,713
I already had it-
252
00:17:52,160 --> 00:17:55,278
-trying to mentally
introduce myself.
253
00:17:57,840 --> 00:18:00,036
Let's imagine it together.
254
00:18:00,600 --> 00:18:01,795
As?
255
00:18:07,520 --> 00:18:10,558
Sergey Andreyich, we have one
Receive letter from your bank.
256
00:18:10,720 --> 00:18:12,552
It's about the loan...
257
00:18:14,800 --> 00:18:16,096
Nina, I do not want to
to have the impression,
258
00:18:16,120 --> 00:18:19,557
that we are for
something Business here.
259
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
We want
260
00:18:27,320 --> 00:18:30,518
go upstairs to the room
and continue there?
261
00:18:33,040 --> 00:18:36,875
It's amazing how easy it is to
destroy such a beautiful evening.
262
00:18:38,800 --> 00:18:44,717
Nina! I did not want to offend you.
I do not know how to seduce women.
263
00:18:44,880 --> 00:18:46,075
I am an amateur in it.
264
00:18:46,240 --> 00:18:50,234
It's obvious.
I like you very much.
265
00:18:50,400 --> 00:18:52,551
This wonderful evening
should go on forever.
266
00:18:52,800 --> 00:18:55,793
A fairy tale that will come true.
Forgive me.
267
00:18:56,720 --> 00:18:59,096
- You wanted to discuss something.
- No, not anymore, goodbye.
268
00:18:59,120 --> 00:19:01,077
Goodbye. But no!
269
00:19:02,320 --> 00:19:04,277
You have my number.
270
00:19:05,080 --> 00:19:10,758
I will wait for your call.
You know what I want.
271
00:19:10,920 --> 00:19:12,877
My offer is still available.
272
00:19:25,960 --> 00:19:29,397
- How did it go?
- Quite well. I got 300.
273
00:19:29,800 --> 00:19:33,794
That's with bonus. At the conclusion of
the contract they always pay a little more.
274
00:19:35,280 --> 00:19:39,593
By the way, Sasha, 7,000$
I held in my hands today.
275
00:19:41,720 --> 00:19:44,713
- Really?
- I did not accept it.
276
00:19:45,080 --> 00:19:46,230
Why not?
277
00:19:46,520 --> 00:19:51,800
It was just a mild gift
from a wealthy one.
278
00:19:51,960 --> 00:19:56,751
Here, take, Lakai.
I have enough of it.
279
00:19:57,560 --> 00:20:00,837
- Who was the wealthy?
- The CEO.
280
00:20:01,080 --> 00:20:02,309
A commoner.
281
00:20:02,600 --> 00:20:08,153
Surprisingly, he was friendly. Nearly
a poet. Until he dropped the mask.
282
00:20:10,160 --> 00:20:13,056
Wait, why did he give it to you?
283
00:20:13,080 --> 00:20:15,072
Well, we played roulette.
284
00:20:18,640 --> 00:20:20,074
You played roulette?
285
00:20:20,240 --> 00:20:23,597
They performed their main Chinese.
I got two chips.
286
00:20:24,040 --> 00:20:25,918
And you left the money?
287
00:20:26,520 --> 00:20:30,833
- It did not belong to me anyway.
- Well, you won. Nina!
288
00:20:35,840 --> 00:20:39,720
You know how we have to cope.
7.000$ would have us...
289
00:20:40,960 --> 00:20:44,016
Doesn't it matter to you that I mean?
Doctor give up and buckle in front of Chinese?
290
00:20:44,040 --> 00:20:46,976
I get 200 fucking dollars
for 12 hours of hard work.
291
00:20:47,000 --> 00:20:49,151
And you do not take any 7.000$.
292
00:20:49,320 --> 00:20:51,516
Sascha, listen to me, it
would have been reprehensible.
293
00:20:53,560 --> 00:20:55,416
I would have been from
then on committed felt.
294
00:20:55,440 --> 00:21:00,071
And whom? Do not you feel us?
Committed to? Towards us?
295
00:21:01,440 --> 00:21:03,736
I should have taken it too, if
he had tried to sleep with me?
296
00:21:03,760 --> 00:21:06,036
What a nonsense.
He and sleep with you.
297
00:21:11,320 --> 00:21:12,640
Alright.
298
00:21:14,240 --> 00:21:17,358
- Next time I'll take it.
- There will be no next time.
299
00:21:21,400 --> 00:21:23,357
Did you talk about the loan?
300
00:21:25,440 --> 00:21:27,955
I had it again and again
tried, but it did not work.
301
00:21:28,240 --> 00:21:30,914
Sure, you were using roulette
busy, how could you?
302
00:21:35,400 --> 00:21:37,216
I can not do everything
permanently yourself in the hand.
303
00:21:37,240 --> 00:21:39,038
You have to realize
that life is hard.
304
00:21:39,840 --> 00:21:42,639
Life is rough and merciless and it
demands a lot more responsibility
305
00:21:42,800 --> 00:21:44,280
as you can imagine, Nina.
306
00:21:44,440 --> 00:21:45,999
I start to understand.
307
00:21:47,360 --> 00:21:49,079
Good, sponge over it.
308
00:21:55,280 --> 00:21:56,656
It is expensive here.
309
00:21:56,680 --> 00:21:58,216
My parents can me provide coffee.
310
00:21:58,240 --> 00:22:02,314
That's stupidly the only one.
You now have to raise the money.
311
00:22:03,120 --> 00:22:04,759
Well, I know a rich guy.
312
00:22:04,920 --> 00:22:07,310
But I would rather
die than to ask him.
313
00:22:07,680 --> 00:22:08,536
And who?
314
00:22:08,560 --> 00:22:11,758
A banker. I had last Wednesday
with him an interpreter job.
315
00:22:12,240 --> 00:22:14,357
You talk as if you
were know him forever.
316
00:22:14,600 --> 00:22:16,398
One day was enough for me.
317
00:22:16,760 --> 00:22:18,920
Does he have such a strong one?
Impression made on you?
318
00:22:25,120 --> 00:22:27,032
If you know it want:
At the beginning.
319
00:22:28,040 --> 00:22:30,896
Instead of some loser
there is this aristocrat.
320
00:22:30,920 --> 00:22:36,040
And he was still about candles
surrounded, the purest glamor.
321
00:22:37,080 --> 00:22:40,391
The worst thing is when you start
to hold one person for another.
322
00:22:44,200 --> 00:22:46,237
He seemed like Richard
Gere from "Pretty Woman".
323
00:22:46,400 --> 00:22:48,676
And suddenly I start
to play the game
324
00:22:50,960 --> 00:22:53,316
He has an impression on
you made, as I see it.
325
00:22:53,520 --> 00:22:55,034
I am a married woman.
326
00:22:57,520 --> 00:22:59,751
My duty is only me to
take care of my husband.
327
00:23:01,760 --> 00:23:04,912
Oh, turn around, there's Alexander
on one of his boat tours
328
00:23:05,080 --> 00:23:06,753
with a whole bunch of Chinese.
329
00:23:19,920 --> 00:23:22,151
You know, I feel really bad.
330
00:23:50,320 --> 00:23:51,549
What's this?
331
00:23:52,960 --> 00:23:56,336
Exactly the same. Only in Chinese.
Should I translate it?
332
00:23:56,360 --> 00:23:59,216
- The content is the same?
- I guess so.
333
00:23:59,240 --> 00:24:01,656
Do you think we should go back?
Have a translator come?
334
00:24:01,680 --> 00:24:02,750
And who?
335
00:24:04,040 --> 00:24:05,315
Nina?
336
00:24:06,720 --> 00:24:08,632
It does not have to be Nina.
337
00:24:10,320 --> 00:24:12,357
Did not it work?
Or does it?
338
00:24:15,160 --> 00:24:18,631
You have to be more persistent.
The girl is complicated.
339
00:24:18,920 --> 00:24:20,877
Get the one we had before.
340
00:24:21,160 --> 00:24:23,880
Who please?
Your husband?
341
00:24:24,320 --> 00:24:25,640
Her husband?
342
00:24:27,800 --> 00:24:29,359
I'm afraid...
343
00:24:29,760 --> 00:24:31,877
Then someone.
Order one.
344
00:24:33,160 --> 00:24:35,629
I did not mean to spoil your mood.
345
00:25:15,160 --> 00:25:18,437
Viktor, show me the surveillance movie
from the casino from the moment
346
00:25:18,680 --> 00:25:21,400
- when the Chinese played.
- Immediately.
347
00:25:25,120 --> 00:25:27,874
Show me the girl.
The face please.
348
00:25:44,280 --> 00:25:46,237
I did not know you be so cruel.
349
00:25:48,240 --> 00:25:52,200
Let me go. Also a man has
to stand up for himself.
350
00:25:52,360 --> 00:25:53,714
And for his wife.
351
00:25:56,800 --> 00:25:59,998
If somebody ever tells
you I should hurt...
352
00:26:23,640 --> 00:26:26,235
Hello!
That's for the cards.
353
00:26:26,600 --> 00:26:27,896
- 14 people.
- Thank you very much.
354
00:26:27,920 --> 00:26:30,120
Take her to the theater, that
they stay together nicely.
355
00:26:30,160 --> 00:26:32,311
I can wait until the end of
Continue working season.
356
00:26:32,520 --> 00:26:35,319
That's great. Everyone needs money.
It's okay. See you!
357
00:26:53,080 --> 00:26:54,992
- Volod, can you...
- Clear! Can I.
358
00:26:59,640 --> 00:27:01,711
Sasha, is it from the bank?
359
00:27:02,240 --> 00:27:05,438
Yes, they made a case of it.
Crap.
360
00:27:05,760 --> 00:27:07,399
Can not we do
something about it?
361
00:27:07,800 --> 00:27:11,136
You could have done something. You
would have it. You were at the bank.
362
00:27:11,160 --> 00:27:14,392
You should have done something instead
of playing roulette all the time.
363
00:27:16,200 --> 00:27:18,669
But you said that
you know someone there.
364
00:27:19,680 --> 00:27:22,240
Nina, who am I supposed to know?
Tell me that.
365
00:27:22,400 --> 00:27:25,040
To the chairman, for
the I have interpreted,
366
00:27:26,080 --> 00:27:27,256
I will not be put through.
367
00:27:27,280 --> 00:27:29,749
You have to get angry
have that you have gone.
368
00:27:32,560 --> 00:27:34,995
I have the number
of the chairman.
369
00:27:36,560 --> 00:27:37,755
Then call him.
370
00:27:40,040 --> 00:27:41,520
I don't want that.
371
00:27:42,280 --> 00:27:43,736
Nina, are you completely crazy?
372
00:27:43,760 --> 00:27:47,754
I said, I do not want that.
Call him yourself.
373
00:27:50,040 --> 00:27:51,235
Nina!
374
00:27:59,800 --> 00:28:01,632
Excuse me, who is this?
375
00:28:01,840 --> 00:28:05,436
This is our sponsor. For the whole
Exhibition. Did you see him?
376
00:28:06,520 --> 00:28:09,957
He looks like Byron, right? You
would do not think he is a banker.
377
00:28:12,200 --> 00:28:13,600
Anything else?
378
00:28:14,600 --> 00:28:16,353
Oh no!
379
00:29:37,280 --> 00:29:40,496
Cassation. 22 for me.
380
00:29:40,520 --> 00:29:41,656
I write it down.
381
00:29:41,680 --> 00:29:44,673
Dad, "Cassation" you can not
make it, it's not a noun.
382
00:29:44,840 --> 00:29:47,230
- Do you want to teach your father?
- It's a noun.
383
00:29:47,400 --> 00:29:49,596
Yes?
Good evening.
384
00:29:51,040 --> 00:29:52,838
Nice to hear from you.
385
00:29:54,240 --> 00:29:57,711
I just can not stay undisturbed
speak, I'll contact you.
386
00:30:00,760 --> 00:30:02,194
What's wrong?
387
00:30:04,000 --> 00:30:06,640
- No, why are you asking?
- I can see it.
388
00:30:07,520 --> 00:30:09,876
No, it did not work
the appearance for me.
389
00:30:22,960 --> 00:30:24,553
Nina?
390
00:30:25,520 --> 00:30:27,751
Sorry, I could not speak.
391
00:30:28,640 --> 00:30:30,120
I am glad.
392
00:30:30,760 --> 00:30:35,357
Let's meet tomorrow.
393
00:30:36,040 --> 00:30:38,191
I'll get in touch and
say when and where.
394
00:30:40,760 --> 00:30:42,114
Okay, thanks.
395
00:30:52,760 --> 00:30:54,399
In ten...
396
00:30:59,360 --> 00:31:01,511
Above the Quiantang delta...
397
00:31:01,800 --> 00:31:06,158
Sascha, I switch the phone in the
Library off. It will not be late.
398
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Aha!
399
00:31:54,800 --> 00:31:57,360
- Nice to see you.
- Good day.
400
00:31:57,560 --> 00:31:59,358
You are amazingly punctual.
401
00:32:00,400 --> 00:32:01,629
Where do we go?
402
00:32:03,920 --> 00:32:06,879
Wherever you'd like to go.
I will Do not kill yourself.
403
00:32:08,400 --> 00:32:10,517
Maybe something to eat?
404
00:32:20,640 --> 00:32:22,916
Nina, I have a request.
405
00:32:26,160 --> 00:32:27,799
Would you smile, please?
406
00:32:33,640 --> 00:32:36,394
- Are we talking about the loan?
- Should we?
407
00:32:36,600 --> 00:32:39,593
Should we. After all,
you are That's why you came.
408
00:32:40,960 --> 00:32:45,159
In order. We were with the
rates late. Now it's in court.
409
00:32:45,360 --> 00:32:47,431
- Is it in your name?
- My husband.
410
00:32:47,680 --> 00:32:51,256
- Do you have the same name?
- Yes, Sazonov Alexander Valentinovic.
411
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
Moment.
412
00:32:53,600 --> 00:32:57,514
Gennady, please look for Sazonov
Alexander Valentinovic out.
413
00:32:59,280 --> 00:33:00,999
Good, you remember her.
414
00:33:01,200 --> 00:33:03,874
I understand they have
one Problem with the loan.
415
00:33:04,960 --> 00:33:08,317
Let's give three months break.
Without interest.
416
00:33:08,720 --> 00:33:11,872
And look what we can do
to lower the rates a bit.
417
00:33:13,160 --> 00:33:15,356
Wonderful,
thanks for your support.
418
00:33:18,400 --> 00:33:21,359
The loan was easy.
419
00:33:22,800 --> 00:33:24,234
Yes, everything is easy.
420
00:33:44,720 --> 00:33:46,393
What can I bring you?
421
00:33:48,080 --> 00:33:49,799
Nina, what do you want?
422
00:33:53,600 --> 00:33:57,674
- Are you nervous?
- You are the one who is nervous.
423
00:33:58,920 --> 00:34:02,231
This may be.
What would you like to have?
424
00:34:02,560 --> 00:34:04,233
I do not want to have anything.
425
00:34:08,280 --> 00:34:09,396
Nothing at all?
426
00:34:12,040 --> 00:34:13,872
I don't know.
427
00:34:24,640 --> 00:34:25,835
Nina, listen to me.
428
00:34:26,920 --> 00:34:28,798
I did what you wanted.
429
00:34:30,080 --> 00:34:32,595
And I demand for it
no consideration.
430
00:34:33,880 --> 00:34:36,839
If you do not like me,
you can you can get up and go.
431
00:34:41,120 --> 00:34:45,319
Believe me, that does not change
anything on the matter with the loan.
432
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Let's go?
433
00:35:57,120 --> 00:35:58,793
I want to drink something.
434
00:36:26,720 --> 00:36:28,154
What's this?
435
00:36:31,120 --> 00:36:33,237
La Bohème, from Puccini.
436
00:36:35,360 --> 00:36:41,914
I want alone in the evening in Paris
to go out with me. Admiration I excite.
437
00:36:43,880 --> 00:36:47,317
And consider my beauty
and praise my beauty.
438
00:36:48,920 --> 00:36:50,912
All the people who see me.
439
00:36:57,440 --> 00:37:01,673
I am still in my life
never been so happy.
440
00:37:02,640 --> 00:37:03,756
Do you see?
441
00:37:04,640 --> 00:37:07,075
You do not have to go against
it to fight your instincts.
442
00:37:16,520 --> 00:37:17,715
I have to go.
443
00:37:18,520 --> 00:37:19,715
What happened?
444
00:37:23,840 --> 00:37:25,399
Nothing at all.
445
00:37:30,240 --> 00:37:31,799
- Hello.
- Hello.
446
00:37:31,960 --> 00:37:34,096
Just tried to call you.
447
00:37:34,120 --> 00:37:38,000
Oh, I forgot the phone "Loud"
to ask after the library.
448
00:37:38,520 --> 00:37:41,496
That's a shame, then you would
have you know it sooner. Listen!
449
00:37:41,520 --> 00:37:44,216
Something perfect
extraordinary happened.
450
00:37:44,240 --> 00:37:46,391
Even the banks sometimes block it.
451
00:37:47,680 --> 00:37:51,754
Anyway. I thought of my visit The
bank yesterday would have done nothing.
452
00:37:51,960 --> 00:37:55,237
But about four hours
ago the bank called.
453
00:37:55,560 --> 00:37:59,679
They have found a way,
like them can help us. Now guess!
454
00:37:59,840 --> 00:38:02,536
Because we are with you as
a boy Family are classified,
455
00:38:02,560 --> 00:38:04,631
They lowered the amount
of the installments.
456
00:38:04,920 --> 00:38:08,630
Can you belive that? And you
said Justice does not exist.
457
00:38:12,920 --> 00:38:14,354
Are not you excited?
458
00:38:17,680 --> 00:38:20,320
- Naturally.
- Are not you feeling well?
459
00:38:20,520 --> 00:38:21,795
You look pale.
460
00:38:22,840 --> 00:38:24,274
I'm better off.
461
00:38:25,080 --> 00:38:30,030
You always eat this half-finished stuff
from the store and that's the consequences.
462
00:38:31,640 --> 00:38:32,835
What is it that hurts?
463
00:38:34,040 --> 00:38:35,440
My head.
464
00:38:40,920 --> 00:38:42,639
I'll make it go away.
465
00:38:43,560 --> 00:38:45,791
Sascha...
I do not want to now.
466
00:38:53,400 --> 00:38:54,914
"PRIDE AND PREJUDICE"
467
00:38:55,120 --> 00:38:57,191
- Hello.
- Hello.
468
00:39:00,200 --> 00:39:03,034
- Did you work for a long time?
- Yes!
469
00:39:10,080 --> 00:39:12,276
But you smell clearly
after women perfume.
470
00:39:13,840 --> 00:39:16,196
I smell nothing,
I took a shower.
471
00:39:16,520 --> 00:39:17,920
Nice!
472
00:39:20,040 --> 00:39:22,077
It smells cheap.
473
00:39:24,160 --> 00:39:25,833
Were you with a hooker?
474
00:39:29,520 --> 00:39:31,000
That's nonsense.
475
00:39:32,840 --> 00:39:34,115
You cattle.
476
00:39:38,960 --> 00:39:42,237
Bastard, scoundrel. You're
a damn cattle.
477
00:39:42,560 --> 00:39:45,439
Tell your son tomorrow that
I am on a business trip.
478
00:40:02,680 --> 00:40:05,400
- Tell me, are you pregnant?
- How so?
479
00:40:05,840 --> 00:40:08,150
You look like this.
Or are you ill?
480
00:40:08,520 --> 00:40:10,751
Maybe I'm sick, maybe
pregnant, I do not know.
481
00:40:10,960 --> 00:40:14,749
Well then do a test, then you know it.
And at home? Is everything alright?
482
00:40:15,120 --> 00:40:17,216
All right, the bank
has granted us respite.
483
00:40:17,240 --> 00:40:18,993
It's great.
Did you do it?
484
00:40:19,520 --> 00:40:20,590
You could say that.
485
00:40:20,880 --> 00:40:24,396
Ah, I thought so. Your prince
is too smart to do something.
486
00:40:25,280 --> 00:40:26,280
Excuse me.
487
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
Hello?
488
00:40:29,760 --> 00:40:34,835
I wanna see you. Tomorrow at four.
The same suite as last.
489
00:40:35,800 --> 00:40:38,440
- I will not come.
- How so?
490
00:40:40,880 --> 00:40:42,599
I'm waiting for you anyway.
491
00:40:43,440 --> 00:40:47,673
I live here now.
Will you come, tomorrow at four?
492
00:40:47,960 --> 00:40:50,429
Sergei, do not call me anymore,
I will not come anymore.
493
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
You are neither ill nor pregnant.
494
00:41:00,120 --> 00:41:03,816
You're just panicking about that stupid
one Loan. Tomorrow is girls evening.
495
00:41:03,840 --> 00:41:06,816
You should definitely come.
Morning in the dorm.
496
00:41:06,840 --> 00:41:10,151
There you can free your mind
get, relax, have a drink.
497
00:41:28,400 --> 00:41:31,837
I'll do it. Hello?
498
00:41:32,640 --> 00:41:33,835
Hello Lara.
499
00:41:35,120 --> 00:41:36,440
But clearly.
500
00:41:37,880 --> 00:41:42,656
When do you say? At four o'clock?
Naturally, I'll give it to you. Take care.
501
00:41:42,680 --> 00:41:43,830
To you.
502
00:41:45,360 --> 00:41:46,589
Lara!
503
00:41:49,600 --> 00:41:54,277
Lara, I'm not...
I do not want to. I do not know.
504
00:41:56,440 --> 00:41:58,557
Okay, Lara.
OK, see you later.
505
00:42:01,080 --> 00:42:02,753
You should go.
506
00:42:03,560 --> 00:42:05,836
- Get out a bit.
- No desire.
507
00:42:08,240 --> 00:42:10,152
It's not far.
Small walk.
508
00:42:12,440 --> 00:42:14,909
Put on warm clothes.
Yes?
509
00:45:12,320 --> 00:45:14,789
Let's meet every Tuesday.
510
00:45:20,520 --> 00:45:22,113
Tuesdays?
511
00:45:22,400 --> 00:45:26,997
Yes, that would be
best for me. At four.
512
00:45:33,000 --> 00:45:35,799
Sure, that would be best for you.
513
00:45:38,880 --> 00:45:40,997
Tuesdays at four.
514
00:45:49,800 --> 00:45:51,234
I have to go.
515
00:45:53,400 --> 00:45:55,232
Then until Tuesday?
516
00:45:57,120 --> 00:45:58,315
I'll call you.
517
00:46:37,720 --> 00:46:39,154
Yes, please?
518
00:46:39,840 --> 00:46:40,910
What?
519
00:47:02,160 --> 00:47:06,359
Sascha, I have to go back for
for a while in the library.
520
00:47:08,160 --> 00:47:12,359
What? I'm sorry, I can
you understand very badly.
521
00:47:13,680 --> 00:47:14,750
- Good day.
- Good day.
522
00:47:14,920 --> 00:47:18,197
Sorry, the guest has in
Did you take the key with you?
523
00:47:18,360 --> 00:47:20,856
We have an appointment.
I called, but without success.
524
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
One moment.
525
00:47:24,280 --> 00:47:26,511
The suite was today
Released tomorrow.
526
00:47:27,120 --> 00:47:29,794
Roman, please
call the fifth floor!
527
00:47:30,520 --> 00:47:31,795
So?
528
00:48:07,800 --> 00:48:09,296
Lena was too late and said:
529
00:48:09,320 --> 00:48:11,710
"I ran and ran until my
legs were breaking."
530
00:48:11,880 --> 00:48:14,634
I looked at her and said, "The
But they are not broken at all.
531
00:48:15,120 --> 00:48:17,760
You just bent her slightly."
532
00:48:19,200 --> 00:48:22,671
We all laughed.
Yes...
533
00:48:25,200 --> 00:48:29,911
How very serious you are, Alexander
Valentinovic. How is the doctoral thesis?
534
00:48:31,200 --> 00:48:32,200
Magnificently.
535
00:48:32,600 --> 00:48:34,910
And the sports activities?
536
00:48:46,200 --> 00:48:47,919
Bravo, bravo!
537
00:48:48,560 --> 00:48:50,916
Nina, you made a catch there.
538
00:49:04,760 --> 00:49:05,910
Hello!
539
00:49:11,680 --> 00:49:16,197
At the crossroads Pionerskaya and
Bolshoi. It is clearly visible.
540
00:49:16,360 --> 00:49:17,360
Who was that?
541
00:49:17,400 --> 00:49:21,838
The Prokopjeva and the girls.
What day is today?
542
00:49:22,600 --> 00:49:23,696
It is your birthday.
543
00:49:23,720 --> 00:49:27,031
I know that today is my birthday
is, but which day of the week is it?
544
00:49:28,960 --> 00:49:30,679
Today is Thursday, why?
545
00:49:40,880 --> 00:49:43,600
I'll go and bring the plates.
546
00:51:08,120 --> 00:51:09,998
You're free until tomorrow morning.
547
00:51:29,720 --> 00:51:32,280
Pull yourself back and wait here.
548
00:51:35,040 --> 00:51:37,714
Your wife is completely healthy.
Come.
549
00:51:39,360 --> 00:51:43,559
Your symptoms do not
testify of bad health.
550
00:51:44,080 --> 00:51:47,278
These are more
symptoms a bad mood.
551
00:51:47,840 --> 00:51:51,800
Be gentle to her.
Or be more romantic.
552
00:51:52,400 --> 00:51:58,556
And you can find the cause either
inside or outside the family.
553
00:51:59,600 --> 00:52:03,656
I prescribe her Sedative
and some vitamins.
554
00:52:03,680 --> 00:52:06,559
It is certainly not a crime
to prescribe her vitamins.
555
00:52:30,680 --> 00:52:32,433
Are you awake?
556
00:52:34,200 --> 00:52:37,159
These are the pills from your doctor.
Come on, have a drink.
557
00:52:47,720 --> 00:52:49,677
Are you feeling a little better?
558
00:52:49,840 --> 00:52:51,216
Yes, something.
559
00:52:51,240 --> 00:52:54,438
Great. That pleases me very much.
560
00:52:57,320 --> 00:53:00,791
I'm making good progress with the
doctoral thesis. I'm almost done.
561
00:53:01,840 --> 00:53:05,550
You know, my head is buzzing
around defending them in China.
562
00:53:06,320 --> 00:53:10,553
Why not? Even this is
something new for them.
563
00:53:12,080 --> 00:53:18,270
We could go to Shanghai. Wonderful,
subtropical climate. You would like that.
564
00:53:19,600 --> 00:53:21,796
What are you saying?
Agreed?
565
00:53:28,680 --> 00:53:31,195
The doctor said I should be
a little gentler with you.
566
00:53:33,320 --> 00:53:35,277
You are gentle with me.
567
00:53:38,560 --> 00:53:41,394
I think he was what
other meant that.
568
00:53:46,600 --> 00:53:50,150
Come on, as we did when we met
have met, yes? You know what?
569
00:53:50,720 --> 00:53:51,720
Sascha.
570
00:53:54,120 --> 00:53:56,715
Sascha!
Please don't do this.
571
00:53:57,760 --> 00:54:01,197
The first time, I remember,
wanted you do not. But I persisted.
572
00:54:08,240 --> 00:54:10,709
The man is Yang, the sun.
573
00:54:11,760 --> 00:54:13,831
The woman is Yin, the moon.
574
00:54:15,200 --> 00:54:17,431
The man should be tough.
575
00:54:19,520 --> 00:54:21,193
And then they unite.
576
00:54:21,760 --> 00:54:24,434
Leave me alone,
I have slept with someone.
577
00:54:45,880 --> 00:54:47,314
Tell me.
578
00:54:49,200 --> 00:54:50,600
Nothing else.
579
00:54:52,880 --> 00:54:54,439
Now tell me.
580
00:54:57,120 --> 00:55:01,592
Tell it to me.
Tell me, how it is with him.
581
00:55:02,800 --> 00:55:04,519
Tell me how it is.
582
00:55:06,640 --> 00:55:09,314
You mark the love
Girl and you are a whore.
583
00:55:13,640 --> 00:55:14,835
Who?
584
00:55:18,440 --> 00:55:20,591
I'm so sorry.
585
00:55:23,640 --> 00:55:24,835
Go away.
586
00:55:30,640 --> 00:55:32,074
Get out!
587
00:56:02,360 --> 00:56:03,589
Hello?
588
00:56:04,640 --> 00:56:05,790
Yes.
589
00:56:07,200 --> 00:56:08,395
What?
590
00:56:08,960 --> 00:56:12,954
Sorry, but I just
know not where to go.
591
00:56:17,440 --> 00:56:18,840
I'll be right there.
592
00:56:21,280 --> 00:56:22,509
What's going on there?
593
00:56:25,000 --> 00:56:26,434
That's hard to explain.
594
00:56:28,640 --> 00:56:30,597
If it's hard, do not tell me.
595
00:56:33,880 --> 00:56:35,599
I really have to go there.
596
00:56:36,880 --> 00:56:38,599
I do not want to, but I have to.
597
00:56:42,640 --> 00:56:44,313
To whom does the car belong?
598
00:56:45,760 --> 00:56:47,513
My wife.
599
00:56:54,920 --> 00:56:56,832
What is it, darling?
600
00:56:59,360 --> 00:57:00,840
What is it?
601
00:57:04,120 --> 00:57:08,080
I'll buy you an apartment,
no problem. Only for you.
602
00:57:11,320 --> 00:57:12,800
Only for me alone?
603
00:57:19,640 --> 00:57:20,835
We will see it then.
604
00:57:37,360 --> 00:57:38,919
- Hello Lara!
- How are you?
605
00:57:39,880 --> 00:57:41,075
Krass!
606
00:57:43,880 --> 00:57:45,314
And what are you for him?
607
00:57:50,240 --> 00:57:54,598
Exactly how it should be. On
poor girl from the pampas,
608
00:57:54,760 --> 00:57:57,878
where there is not even a TV.
Now look at this.
609
00:57:58,200 --> 00:58:01,193
In the middle of downtown
in a two-room apartment.
610
00:58:01,880 --> 00:58:03,951
You can see what good looks.
611
00:58:04,120 --> 00:58:05,713
Maybe the inner beauty.
612
00:58:05,880 --> 00:58:08,520
Nonsense. I am inside
better than outwardly.
613
00:58:08,680 --> 00:58:11,400
But the boys do not want me
marry, but only sleep with me.
614
00:58:12,800 --> 00:58:16,919
By the way, what about your guy?
Does he want to marry you?
615
00:58:17,960 --> 00:58:19,536
I did not ask him.
616
00:58:19,560 --> 00:58:24,316
Is also okay. That does not matter.
It just makes things more colorful.
617
00:58:24,520 --> 00:58:26,398
Lara, let it be.
618
00:58:26,680 --> 00:58:29,149
I'm sorry, I thought you
are a bit more relaxed now.
619
00:58:29,560 --> 00:58:32,997
But your fairy tale and yours
Prince, then you have everything.
620
00:58:33,160 --> 00:58:35,516
Lara, I like it the way it is.
621
00:58:39,680 --> 00:58:43,640
Sascha, some rascals are sitting
in the Stairwell and get drunk.
622
00:58:45,400 --> 00:58:47,357
Oh! You're also drinking.
623
00:58:47,840 --> 00:58:50,639
Ms. Zina, that's
not the same thing.
624
00:59:05,240 --> 00:59:08,517
Sascha! Sascha! You
do you kill her?
625
00:59:10,640 --> 00:59:12,916
What are you doing?
Stop it!
626
00:59:14,960 --> 00:59:16,872
You are a professor.
627
00:59:18,160 --> 00:59:23,110
Only the existence of the Khitan
interpretation the Buddhist principles
628
00:59:23,920 --> 00:59:28,358
explain the commonplace
Handling the Zongmi
629
00:59:28,680 --> 00:59:31,115
and the traditions of Huayan.
630
00:59:34,400 --> 00:59:35,880
Sasha, my boy.
631
00:59:36,520 --> 00:59:39,115
Did you get
something on your head?
632
00:59:40,160 --> 00:59:41,355
No.
633
00:59:42,160 --> 00:59:44,880
That was just an excerpt
from my doctoral thesis.
634
00:59:51,160 --> 00:59:54,358
I'm an idiot. An idiot.
635
00:59:56,200 --> 00:59:59,637
Do not cry, my boy.
She was not the right one for you.
636
01:00:01,160 --> 01:00:04,312
And another pancake.
I did that myself.
637
01:00:04,600 --> 01:00:07,320
I believe that from you.
Upper delicious.
638
01:00:23,520 --> 01:00:24,520
Yes?
639
01:00:24,920 --> 01:00:26,070
Hello!
640
01:00:30,640 --> 01:00:34,077
I woke up and you were gone.
Come here.
641
01:00:35,880 --> 01:00:37,599
At the moment I am...
642
01:00:37,800 --> 01:00:39,757
You said you had time on Sunday.
643
01:00:40,880 --> 01:00:42,519
I have to get out with the dog.
644
01:00:43,560 --> 01:00:45,358
Bring the dog with you.
645
01:00:47,680 --> 01:00:51,879
I have something
important to tell you.
646
01:00:57,400 --> 01:00:58,629
Important shops?
647
01:01:00,920 --> 01:01:02,639
Come, help me with the pancake.
648
01:01:11,920 --> 01:01:15,118
Here, take the gloves. Get that.
Take out the tin and hold it out to me.
649
01:01:27,040 --> 01:01:28,713
She is definitely young.
650
01:01:29,880 --> 01:01:31,234
Who?
651
01:01:32,120 --> 01:01:34,954
It was clear that it was
sooner or later would happen.
652
01:01:39,760 --> 01:01:41,240
What do I do with
the sheet metal now?
653
01:01:42,240 --> 01:01:43,879
Put it on the table.
654
01:01:45,000 --> 01:01:46,195
Why did I hold it?
655
01:01:46,640 --> 01:01:47,960
I do not know it myself.
656
01:01:49,520 --> 01:01:51,591
Put it on the table, say
your son "good appetite"
657
01:01:51,800 --> 01:01:53,632
and go to your important shops.
658
01:01:56,680 --> 01:01:58,637
I just go out with the dog.
659
01:01:59,520 --> 01:02:00,670
All the better.
660
01:02:05,040 --> 01:02:06,997
How long have you been married?
661
01:02:08,280 --> 01:02:09,509
13 years.
662
01:02:10,560 --> 01:02:11,994
For so long?
663
01:02:17,080 --> 01:02:20,232
- It went very well.
- And what are you doing here?
664
01:02:22,560 --> 01:02:27,237
I just want to know what role I am
actually play for you in your life.
665
01:02:29,040 --> 01:02:30,759
A very important one.
666
01:02:44,280 --> 01:02:45,760
A very important one.
667
01:02:53,680 --> 01:02:55,114
When are you coming back?
668
01:02:56,400 --> 01:02:57,675
I do not know.
669
01:02:59,160 --> 01:03:04,519
How about tomorrow? If it is
impossible is, then you do not need it.
670
01:03:04,680 --> 01:03:06,433
I'll just wait for you.
671
01:03:06,920 --> 01:03:08,593
I'll come if I can.
672
01:03:17,360 --> 01:03:20,432
Do we want to go to the opera?
La Bohème?
673
01:03:27,960 --> 01:03:31,670
It is not running yet.
Next week only.
674
01:03:34,200 --> 01:03:35,554
We do that.
675
01:03:38,320 --> 01:03:42,553
Would that be alright for you?
Or are you not sure?
676
01:03:45,080 --> 01:03:49,040
I do not know. I'll call you.
677
01:04:07,320 --> 01:04:12,793
Last time, I thought, where does it come
from? this weird thing called "love"?
678
01:04:14,840 --> 01:04:19,256
There sits a stranger,
she just sits opposite you
679
01:04:19,280 --> 01:04:23,240
And by the way, not the nicest
Specimen of the human species.
680
01:04:23,440 --> 01:04:26,956
And to your horror you feel,
God keep it from ever coming
681
01:04:27,280 --> 01:04:31,274
that you not only your own,
but would give any life for her.
682
01:04:32,080 --> 01:04:35,790
I read that if you have
yours Desire to get control
683
01:04:36,080 --> 01:04:37,560
then you just imagine
684
01:04:37,720 --> 01:04:41,191
like an angel in the toilet
sits and shits extensively.
685
01:04:41,360 --> 01:04:46,816
And you are free from your lust.
I do not have to imagine that.
686
01:04:46,840 --> 01:04:48,638
Even that would not help me.
687
01:04:49,040 --> 01:04:51,839
We are from the city at
that time not to meet my wife.
688
01:04:52,800 --> 01:04:54,757
She says, "Stop, I have to
quickly butt bush."
689
01:04:55,120 --> 01:04:57,999
I say, "Why? Do it but
here behind the car."
690
01:04:58,200 --> 01:05:01,376
"But, I do not have to pee," she says.
"Oh! If you have to shit, -
691
01:05:01,400 --> 01:05:04,837
-then, of course, better behind
the bush. "Then I got my thing out-
692
01:05:05,000 --> 01:05:09,279
-and pissed on a tree next to her.
I looked behind the tree, -
693
01:05:09,520 --> 01:05:13,434
-to control my desire,
but nothing like that happened.
694
01:05:13,640 --> 01:05:18,237
Nothing. My lust did not go away.
I brought her home
695
01:05:18,400 --> 01:05:21,359
she washed by hand and
licked her all over.
696
01:05:21,600 --> 01:05:24,035
Then I picked her up
and put her to bed.
697
01:05:24,200 --> 01:05:26,536
I turned her on mine
Favorite page and started
698
01:05:26,560 --> 01:05:31,555
to sink my 18 inches into her.
Then I pulled her to me,
699
01:05:31,960 --> 01:05:34,873
pushed her away and
again ran until I came.
700
01:05:35,120 --> 01:05:37,680
I thought,
"That should helped you now?"
701
01:05:37,880 --> 01:05:40,634
Nothing there,
the feeling was still there.
702
01:05:41,680 --> 01:05:44,354
The next morning I woke up
next to her and just thought:
703
01:05:44,560 --> 01:05:47,075
My God, why am I?
Just no hermaphrodite?
704
01:05:47,360 --> 01:05:48,874
Then I would fuck myself.
705
01:05:49,400 --> 01:05:51,869
I would not be like that anymore
suffer from this torture.
706
01:05:52,200 --> 01:05:54,736
I do not know what's wrong
with me more annoying, the fact
707
01:05:54,760 --> 01:05:57,229
that it is not an antidote
gives this crazy love,
708
01:05:57,440 --> 01:06:00,000
or that means
does not work for me.
709
01:06:01,040 --> 01:06:04,511
She ran in the house all the time
transparent slip through the area.
710
01:06:04,880 --> 01:06:07,714
And if so, I did not have it
already seen enough briefs?
711
01:06:07,880 --> 01:06:10,816
And everything under it?
Of course I have that.
712
01:06:10,840 --> 01:06:13,878
But as soon as my lustful look
I fall for her, I am lost.
713
01:06:14,080 --> 01:06:15,912
Or not? Am I right?
714
01:06:19,040 --> 01:06:20,713
That's not the case with me.
715
01:06:21,040 --> 01:06:22,679
Then you are damn lucky.
716
01:06:48,720 --> 01:06:49,915
You're welcome!
717
01:07:00,440 --> 01:07:02,159
Turn on the light, Alexander.
718
01:07:03,440 --> 01:07:04,669
Is not necessary.
719
01:07:05,240 --> 01:07:09,519
What are you doing, Alexander
Valentinovic? Not!
720
01:07:11,080 --> 01:07:12,799
What are you doing here?
721
01:07:16,600 --> 01:07:19,559
You can not do that now
out, Alexander Valentinovic.
722
01:07:23,840 --> 01:07:26,275
I can not do
anything without them.
723
01:07:28,920 --> 01:07:31,116
Mr. Andrejitsch,
the Interpreter calls.
724
01:07:31,280 --> 01:07:33,511
She says she only
needs two minutes.
725
01:07:36,800 --> 01:07:37,995
I'm not here.
726
01:07:39,840 --> 01:07:40,990
Already so bad?
727
01:07:42,800 --> 01:07:43,995
We work?
728
01:07:44,680 --> 01:07:46,751
But of course, Sergei.
729
01:07:53,640 --> 01:07:55,359
How does it look, all right?
730
01:07:55,800 --> 01:08:00,192
All OK. There is only one woman.
Should I ask you to disappear?
731
01:08:00,360 --> 01:08:03,034
No. That's his.
Leave her alone.
732
01:08:17,600 --> 01:08:18,795
- Hello!
- Hello!
733
01:08:19,160 --> 01:08:20,594
Why are you out here?
734
01:08:20,760 --> 01:08:23,600
They did not want to let me into the
building. I do not have an ID card.
735
01:08:24,960 --> 01:08:26,189
Did something happen?
736
01:08:26,600 --> 01:08:30,276
No! I only had
trying to reach you.
737
01:08:30,520 --> 01:08:34,150
I wanted to talk to you,
wanted to hear your voice.
738
01:08:35,200 --> 01:08:36,395
What did you want to hear?
739
01:08:37,440 --> 01:08:38,669
Your voice.
740
01:08:39,720 --> 01:08:41,916
I felt very bad,
but now it works again.
741
01:08:42,080 --> 01:08:45,551
I have two cards for tomorrow
for "La Bohème" worried for us.
742
01:08:46,600 --> 01:08:51,311
Oh no.
Tomorrow I can not.
743
01:08:54,640 --> 01:08:55,835
Pity!
744
01:08:57,640 --> 01:08:59,836
But I'm coming the day
after tomorrow. Promised!
745
01:09:43,120 --> 01:09:46,591
Sazonova! I must
talking to you.
746
01:09:47,120 --> 01:09:48,600
Maybe better somewhere else.
747
01:09:48,800 --> 01:09:51,936
Where, then? In your
sponsored Sugar Baby apartment?
748
01:09:51,960 --> 01:09:53,776
Sasha, what do you
want to talk about?
749
01:09:53,800 --> 01:09:56,176
Because of you, I'm the number one
laughter of the entire faculty.
750
01:09:56,200 --> 01:09:58,296
If you shut me up now,
will you stay that way?
751
01:09:58,320 --> 01:10:01,016
Everyone laughs when you are in mine
Lecture, are you not aware of that?
752
01:10:01,040 --> 01:10:03,136
I can not do that,
that's not fair.
753
01:10:03,160 --> 01:10:04,674
Sasha, what do you want now?
754
01:10:05,200 --> 01:10:08,511
I beg you. I ask you, go
get away, get out of my life.
755
01:10:08,680 --> 01:10:10,080
Help me, it hurts me.
756
01:10:10,280 --> 01:10:13,432
Alright, I think about it.
You're welcome calm down and go home.
757
01:10:16,840 --> 01:10:17,840
Wait!
758
01:10:20,240 --> 01:10:22,596
You know that I can kill you.
759
01:10:24,520 --> 01:10:26,079
- Gate!
- Yes!
760
01:10:26,280 --> 01:10:29,352
- Did you see Ronaldo?
- Gate! Did you see? Gate!
761
01:10:29,600 --> 01:10:31,398
Gate! Gate!
762
01:11:05,200 --> 01:11:06,919
Hello?
763
01:11:08,840 --> 01:11:10,115
Hello!
764
01:11:13,200 --> 01:11:14,919
Hello!
765
01:11:17,160 --> 01:11:19,072
Hello!
766
01:11:32,680 --> 01:11:34,353
May I come inside?
767
01:11:37,200 --> 01:11:39,192
Why did you come?
768
01:11:40,440 --> 01:11:41,920
Amends.
769
01:11:59,920 --> 01:12:01,718
You have to come back, Nina.
770
01:12:04,440 --> 01:12:06,830
You just have to.
He is not good for you.
771
01:12:07,240 --> 01:12:09,630
Sascha, maybe he
is not good for me.
772
01:12:10,160 --> 01:12:12,595
Maybe he is a lot
worse than you are
773
01:12:13,880 --> 01:12:15,599
but I love him.
774
01:12:17,360 --> 01:12:20,080
And there's nothing
I can do could do it.
775
01:12:26,120 --> 01:12:28,157
And you did not love me?
776
01:12:30,360 --> 01:12:31,919
Then you lied to me.
777
01:12:32,200 --> 01:12:35,536
But I thought it was love.
I did not know what love is.
778
01:12:35,560 --> 01:12:37,711
You did not know what love is?
779
01:12:42,720 --> 01:12:44,200
You did not know that?
780
01:12:45,400 --> 01:12:46,616
How is that?
781
01:12:46,640 --> 01:12:49,296
In the lotus position?
The Dragon?
782
01:12:49,320 --> 01:12:51,391
- And the swan!
- Sasha, leave me alone!
783
01:12:52,960 --> 01:12:54,816
Sasha, leave me alone, I said.
784
01:12:54,840 --> 01:12:57,639
You're my woman.
You're my woman!
785
01:12:58,280 --> 01:12:59,919
- Sasha!
- I feel love too.
786
01:13:00,200 --> 01:13:02,112
Only mine is easier than yours.
787
01:13:03,200 --> 01:13:04,429
Sascha!
788
01:13:26,600 --> 01:13:28,034
Hello?
789
01:13:33,360 --> 01:13:35,591
You have to do something.
790
01:13:39,080 --> 01:13:41,549
I really can no longer live.
791
01:13:44,600 --> 01:13:47,559
Sergei, I'm not
human for once a week.
792
01:13:51,080 --> 01:13:54,551
If I imagine now,
him every day at the university...
793
01:13:57,080 --> 01:13:59,549
That just became impossible.
794
01:14:00,600 --> 01:14:03,638
It would be best if
I would work.
795
01:14:05,680 --> 01:14:06,680
Work?
796
01:14:07,760 --> 01:14:09,240
Yes Work.
797
01:14:10,080 --> 01:14:11,355
Where, then?
798
01:14:13,960 --> 01:14:17,192
- Maybe in a travel agency.
- And the university?
799
01:14:18,040 --> 01:14:21,112
It is only one more year.
The language is already very good.
800
01:14:27,840 --> 01:14:30,036
Should I buy you a travel agency?
801
01:14:30,200 --> 01:14:31,429
Buy me one.
802
01:14:32,760 --> 01:14:34,274
Will you do it?
803
01:14:37,560 --> 01:14:40,712
Well, and if you can do it.
You stubborn.
804
01:14:42,040 --> 01:14:45,616
And what your husband
that's what I'm doing.
805
01:14:45,640 --> 01:14:47,233
Forget my husband.
806
01:14:50,880 --> 01:14:52,837
There is something more important.
807
01:14:55,640 --> 01:14:59,839
While he was here,
I was almost sick with fear.
808
01:15:03,440 --> 01:15:05,397
I am pregnant, Sergei.
809
01:15:10,640 --> 01:15:13,314
We both will
have a child together.
810
01:15:16,640 --> 01:15:19,599
Another weight on yours
both strong shoulders.
811
01:15:23,440 --> 01:15:24,669
Are not you excited?
812
01:15:29,640 --> 01:15:31,597
My God, what am I talking about?
813
01:15:36,360 --> 01:15:38,079
Are you so quiet.
814
01:15:39,360 --> 01:15:40,360
I think.
815
01:15:43,440 --> 01:15:45,397
I will keep the child.
816
01:15:48,360 --> 01:15:50,079
It will be my child.
817
01:15:50,360 --> 01:15:52,829
Only mine, if you do
not want to have it.
818
01:15:56,200 --> 01:15:57,793
Is good.
819
01:15:58,640 --> 01:16:03,032
It will have a good childhood.
I promise to you.
820
01:16:06,080 --> 01:16:07,275
That's all?
821
01:16:09,320 --> 01:16:10,800
Do you want more?
822
01:16:12,840 --> 01:16:13,840
Oops!
823
01:16:15,080 --> 01:16:16,275
What?
824
01:16:18,600 --> 01:16:21,274
The prince went away,
the banker has appeared.
825
01:16:24,840 --> 01:16:28,277
You can believe me, up
he is more reliable.
826
01:16:38,120 --> 01:16:40,794
Sergei, honey. I
I'm in the kitchen.
827
01:16:55,800 --> 01:16:56,995
And?
828
01:16:59,920 --> 01:17:01,877
She is expecting a child.
829
01:17:03,160 --> 01:17:04,753
What do you say?
830
01:17:07,560 --> 01:17:09,517
I do not want
something to change.
831
01:17:11,080 --> 01:17:12,230
Why not?
832
01:17:13,800 --> 01:17:16,793
It will somehow be limited.
833
01:17:17,280 --> 01:17:22,992
I do not care. Here is nothing
can restrict itself anymore.
834
01:17:26,000 --> 01:17:28,435
I want to stay here with my son.
835
01:17:31,800 --> 01:17:33,951
Who prevents you
to stay with him?
836
01:17:34,760 --> 01:17:37,195
I suppose that's him
will lack nothing.
837
01:17:43,000 --> 01:17:46,960
But there will be a
new baby there. A baby.
838
01:17:49,240 --> 01:17:51,197
And it will need you.
839
01:17:55,440 --> 01:17:58,558
- Tamara!
- What is?
840
01:17:59,320 --> 01:18:02,518
Do not spoil this one now
historical moment.
841
01:18:05,280 --> 01:18:06,509
Farewell!
842
01:18:29,680 --> 01:18:31,736
...just sent to boarding school.
843
01:18:31,760 --> 01:18:33,592
- That's not the worst thing.
- Really?
844
01:18:34,920 --> 01:18:37,640
- There he is among young people.
- Yes, that's right.
845
01:18:38,600 --> 01:18:40,557
Excuse me, is your name Sasonov?
846
01:18:42,320 --> 01:18:43,320
Yes why?
847
01:18:43,440 --> 01:18:45,238
I did not want a
cigarette from you.
848
01:19:00,880 --> 01:19:03,315
Listen! You know who
has commissioned us.
849
01:19:37,240 --> 01:19:38,435
Then everything is clear.
850
01:19:40,120 --> 01:19:42,999
We set the counter for
the staff here.
851
01:19:43,240 --> 01:19:45,357
But we wanted him
originally put here.
852
01:19:45,560 --> 01:19:48,712
Trust me, it will be better.
You are not the expert.
853
01:19:50,960 --> 01:19:55,193
You're right. But in.
I will work on these rooms.
854
01:19:55,520 --> 01:19:58,718
Therefore no offense,
but we do it as discussed, okay?
855
01:19:59,320 --> 01:20:00,390
As you wish.
856
01:20:03,120 --> 01:20:05,999
Chicken soup is
good for your health.
857
01:20:06,160 --> 01:20:07,879
No matter, one year
is already wasted.
858
01:20:08,040 --> 01:20:10,919
Do not worry. Next year
Invite you to Harvard.
859
01:20:11,760 --> 01:20:13,558
What's new from the university?
860
01:20:13,720 --> 01:20:18,397
Nothing else. Only that Nina now
with her rich guy is contracted.
861
01:20:18,640 --> 01:20:20,916
- You invited me there.
- And where?
862
01:20:21,400 --> 01:20:24,518
Somewhere at the English quay,
near the registry office.
863
01:20:24,920 --> 01:20:27,355
But I canceled.
864
01:20:27,680 --> 01:20:29,717
She knows that I am now
am with you.
865
01:20:29,880 --> 01:20:32,634
Besides, that will be the whole
thing for me anyway too french.
866
01:20:33,520 --> 01:20:35,034
Do you think she cares?
867
01:20:35,240 --> 01:20:37,994
Your relationship with this
guy it's pretty funny.
868
01:20:38,720 --> 01:20:40,632
Honestly, he is much
older than her.
869
01:20:40,840 --> 01:20:43,594
By the way, her stomach
is already grown up.
870
01:20:45,200 --> 01:20:47,590
I'm sorry, you want that
probably not hear at all.
871
01:20:48,360 --> 01:20:51,831
Does not do anything. The
really does not do anything.
872
01:20:53,640 --> 01:20:56,599
Laralein. There is
something about burning.
873
01:20:57,240 --> 01:21:01,598
That does not matter, Ms. Zina. He likes
It likes to go through well. I love you.
874
01:21:37,960 --> 01:21:39,235
Yuri!
875
01:21:43,520 --> 01:21:44,520
You're welcome.
876
01:21:45,960 --> 01:21:47,189
Sasha, not!
877
01:21:47,680 --> 01:21:49,399
Do not shoot!
878
01:21:52,200 --> 01:21:53,200
Do not shoot!
879
01:21:58,960 --> 01:22:00,997
What do you want?
What are you doing there?
880
01:22:01,160 --> 01:22:03,675
He took everything from me.
Everything!
881
01:22:03,880 --> 01:22:06,520
Chill out. Chill out.
Calm down.
882
01:22:06,680 --> 01:22:08,637
Chill out. Chill out.
883
01:22:08,800 --> 01:22:12,111
What do you want to do with it?
Sascha.
884
01:22:14,760 --> 01:22:16,991
You can not change it anymore.
885
01:22:17,160 --> 01:22:20,278
Sascha. Sascha.
886
01:22:22,200 --> 01:22:25,034
Sascha, drop it.
887
01:22:27,600 --> 01:22:29,671
I beg you.
888
01:22:32,000 --> 01:22:34,231
Let the knife fall.
889
01:22:52,680 --> 01:22:55,354
Nina, how are you?
Do you want water?
890
01:23:01,040 --> 01:23:03,236
No, I do not want anything.
891
01:23:52,040 --> 01:23:53,997
Sergei, it's better for you.
892
01:23:55,800 --> 01:23:58,759
You have one recently
get a small belly.
893
01:24:03,280 --> 01:24:07,593
Zina, tell me where to
buy Igor the broccoli?
894
01:24:07,760 --> 01:24:10,275
Unfortunately, I can not say that.
How come?
895
01:24:11,840 --> 01:24:15,296
He tastes funny. tell him
Please, he should come here.
896
01:24:15,320 --> 01:24:16,320
Immediately.
897
01:24:17,440 --> 01:24:21,719
We have to go for this at six o'clock
City festival to be at the reception.
898
01:24:23,240 --> 01:24:24,240
We?
899
01:24:25,920 --> 01:24:27,639
I should go with my wife.
900
01:24:28,640 --> 01:24:33,510
Arkady Lvovich, I will be at the meeting
Do not participate, work it out yourself.
901
01:24:36,040 --> 01:24:39,317
- How long will it go?
- One hour, as always.
902
01:24:40,360 --> 01:24:43,319
You heard it.
The documents are on my desk.
903
01:24:43,520 --> 01:24:45,239
I'll come later, if I can do it.
904
01:24:46,040 --> 01:24:49,556
Many Thanks. Then then around
half past five on the Kammeni.
905
01:24:54,880 --> 01:24:55,880
Thank you!
906
01:25:04,840 --> 01:25:06,115
What was his age?
907
01:25:06,360 --> 01:25:09,751
About three. He had the whole
thing a little different.
908
01:25:09,920 --> 01:25:13,516
Well, we wait, but it works at the moment
our little one is not so daring.
909
01:25:14,840 --> 01:25:16,752
- That will come.
- Do you think?
910
01:25:17,320 --> 01:25:19,915
Like the father. The Apple does
not fall far from the trunk.
911
01:25:20,120 --> 01:25:21,520
Oh, do not say that!
912
01:25:26,040 --> 01:25:27,156
Hello there.
913
01:25:27,520 --> 01:25:28,636
Oh, wonderful.
914
01:25:28,960 --> 01:25:30,189
Are you interpreting here?
915
01:25:31,320 --> 01:25:36,554
Invited. I am a professor. Dr. Phil.
And language expert.
916
01:25:37,600 --> 01:25:38,716
Congratulations!
917
01:25:40,960 --> 01:25:41,711
Thank you!
918
01:25:41,960 --> 01:25:43,758
Do you know who she's talking to?
919
01:25:45,040 --> 01:25:46,040
Yes!
920
01:25:46,400 --> 01:25:48,153
And that does not bother you?
921
01:25:49,120 --> 01:25:50,315
No not at all.
922
01:25:51,400 --> 01:25:52,880
Sergei!
923
01:25:53,680 --> 01:25:54,875
Excuse me.
924
01:26:00,920 --> 01:26:03,310
This is Sergei.
And this is Alexander.
925
01:26:03,520 --> 01:26:06,176
You've seen each other before,
You may not remember.
926
01:26:06,200 --> 01:26:09,034
- I do not remember a bit.
- I do not remember anymore.
927
01:26:10,320 --> 01:26:11,549
- Excuse me?
- Clear!
928
01:26:11,960 --> 01:26:13,189
Yes?
929
01:26:13,680 --> 01:26:16,115
I heard Lara and you married.
930
01:26:16,720 --> 01:26:18,598
We never managed that.
931
01:26:20,080 --> 01:26:22,037
That will probably
have its meaning.
932
01:26:24,400 --> 01:26:26,880
I have to disappear, something
Business. Are you still staying?
933
01:26:27,040 --> 01:26:29,256
I'm still chatting with Sasha,
if it does not bother you.
934
01:26:29,280 --> 01:26:31,875
No not at all.
When are you coming?
935
01:26:32,440 --> 01:26:34,113
Not later than ten.
936
01:26:35,160 --> 01:26:36,913
- Goodbye.
- All the best!
937
01:26:41,240 --> 01:26:42,720
And do you love him?
938
01:26:44,960 --> 01:26:46,189
I think so.
939
01:26:47,320 --> 01:26:48,800
And he loves you too?
940
01:26:51,240 --> 01:26:55,200
No. He does not love me.
941
01:26:57,640 --> 01:26:59,074
And how do you live like that?
942
01:27:00,280 --> 01:27:01,999
With mutual respect.
943
01:27:04,560 --> 01:27:05,755
Nina...
944
01:27:07,120 --> 01:27:08,839
I would do anything for that,
945
01:27:09,640 --> 01:27:11,313
to be with you.
946
01:27:12,640 --> 01:27:13,835
And Larissa?
947
01:27:14,120 --> 01:27:19,320
That does not matter.
I want you!
948
01:27:22,640 --> 01:27:25,838
No problem. Let's go.
949
01:27:26,840 --> 01:27:28,035
Do you have a car?
950
01:27:30,600 --> 01:27:31,600
Yes?
951
01:27:32,320 --> 01:27:34,551
Then you take yours
Car and I mean.
952
01:27:35,200 --> 01:27:37,157
Better if you do
not see us together.
953
01:27:48,600 --> 01:27:49,795
Did you do it?
954
01:27:51,320 --> 01:27:52,549
You know what?
955
01:27:55,320 --> 01:27:56,549
How could I forget that?
956
01:27:59,840 --> 01:28:01,274
Show me your testimony.
957
01:28:01,440 --> 01:28:03,830
Why, I only have top
grades in all subjects.
958
01:28:05,800 --> 01:28:09,191
You come after me.
Come here!
959
01:28:30,000 --> 01:28:31,434
Okay, I have to go now.
960
01:28:35,000 --> 01:28:36,000
You know...
961
01:28:38,000 --> 01:28:40,435
I still love you as I did then.
962
01:28:49,000 --> 01:28:50,832
Love is mischief.
963
01:28:53,280 --> 01:28:55,078
She is a disease.
964
01:28:57,880 --> 01:29:01,840
I have become someone else, Sasha.
I determine my life myself.
965
01:29:03,640 --> 01:29:06,075
I decide what good
is and what is bad.
966
01:29:07,880 --> 01:29:09,599
I'm independent.
967
01:29:11,360 --> 01:29:16,754
It is my body. And I do
with it what I think is right.
968
01:29:19,640 --> 01:29:21,313
And it is my soul
969
01:29:23,840 --> 01:29:26,036
She will never
belong to anyone else.
970
01:29:26,600 --> 01:29:30,037
The most important
thing is the contract.
971
01:29:36,200 --> 01:29:38,396
I broke it once.
972
01:29:41,080 --> 01:29:42,799
And what were the consequences?
973
01:29:49,160 --> 01:29:50,879
Three ruined lives.
974
01:29:54,880 --> 01:29:56,599
But why destroyed?
975
01:29:57,120 --> 01:29:59,396
Everyone is in his own way
976
01:30:01,000 --> 01:30:02,798
a happy person.
977
01:30:07,000 --> 01:30:08,719
In his own way.
978
01:30:16,920 --> 01:30:18,718
Okay, Sasha?
979
01:30:20,600 --> 01:30:22,796
We will the contract
do not break again.
980
01:30:25,840 --> 01:30:27,274
I have to go now.
981
01:30:33,320 --> 01:30:35,551
Oh, I've already paid the room.
982
01:31:00,080 --> 01:31:02,390
- Can I help you, miss?
- No, it's okay.
983
01:31:05,600 --> 01:31:07,273
I sprained my foot.
984
01:31:10,320 --> 01:31:11,800
What's your name?
985
01:31:12,600 --> 01:31:13,795
Petya.
986
01:31:17,320 --> 01:31:19,391
It hurts, Petya.
987
01:31:22,680 --> 01:31:23,875
It hurts.
988
01:31:32,400 --> 01:31:34,631
Where, Ms. Alexandrova?
989
01:31:38,160 --> 01:31:39,355
To the office.
73920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.