All language subtitles for No Offence 2015 S01E04 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,790 Es Patrick. ��l lo hizo! 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,830 - Lo tengo. - Su coartada se sostiene. 3 00:00:06,030 --> 00:00:07,590 Quiero ayudar a atraparlo. 4 00:00:07,640 --> 00:00:11,640 Necesitamos que todos ustedes tengan miedo de este tipo. 5 00:00:11,920 --> 00:00:15,550 El gato es probablemente algo que su imaginaci�n ha fabricado... 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,670 para suavizar el recuerdo. 7 00:00:18,840 --> 00:00:22,840 Todos nos pusimos el cuello en la soga por esta criatura. No hay vuelta atr�s. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,350 �Est� bien se�or? 9 00:00:26,400 --> 00:00:30,400 Est� desaparecida. 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,870 Es mi�rcoles 17 de septiembre y usted est� aqu� con Andy Eden... 11 00:00:35,920 --> 00:00:39,630 y el nuevo equipo, llev�ndole a usted, en asociaci�n con Billetes. 12 00:00:39,680 --> 00:00:41,630 #�Tengo algunos Billetes! 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,350 Est� un poco fr�o ah� afuera, as� que si es inteligente, 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,070 y lo debe ser, porque est� escuch�ndonos, permanezca arropado... 15 00:00:47,120 --> 00:00:50,310 en la cama y nosotros nos encargaremos de usted en las pr�ximas dos horas. 16 00:00:50,360 --> 00:00:52,790 Muy bien, aqu� est� un cl�sico de los a�os 80 para empezar... 17 00:00:52,840 --> 00:00:56,430 y que est� aqu� con Andy Eden y la nueva tripulaci�n. 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,270 #No necesito esta presi�n sobre... 19 00:00:58,320 --> 00:01:00,350 #No necesito esta presi�n sobre... 20 00:01:00,400 --> 00:01:03,070 #No necesito esta presi�n sobre... 21 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 22 00:01:15,880 --> 00:01:19,880 A un lado, por favor, Soy oficial de polic�a. 23 00:01:20,720 --> 00:01:24,720 No pude detenerme. Acaba de salir y... 24 00:01:27,280 --> 00:01:29,190 Necesito una ambulancia. 25 00:01:29,240 --> 00:01:31,510 Bridge Street. Peat�n atropellado por un coche. 26 00:01:31,560 --> 00:01:33,383 - Muerto en el impacto. - �Maldita sea! 27 00:01:33,583 --> 00:01:35,070 Correcto, vuelva a su coche. 28 00:01:35,120 --> 00:01:38,030 �Maldici�n! ��l no tiene derecho a hacerme esto a m�! 29 00:01:38,080 --> 00:01:40,430 Cinco malditas veces me ha pasado esto antes. 30 00:01:40,480 --> 00:01:43,150 - �Usted ha atropellado a cinco personas? - No, en el tren, cari�o. 31 00:01:43,200 --> 00:01:46,550 Conductor por 20 a�os, tengo un maldito trauma por accidente... 32 00:01:46,600 --> 00:01:50,550 porque la gente como �l camina por las v�as, para la gran despedida. 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,390 �Est� diciendo que �l deliberadamente se puso delante de su coche? 34 00:01:53,440 --> 00:01:55,870 En una fracci�n de segundos antes de que yo... le pegu�, 35 00:01:55,920 --> 00:01:58,590 y todo lo que veo es a �l murmurando "lo siento" 36 00:01:58,640 --> 00:02:00,510 y luego �zas! 37 00:02:00,560 --> 00:02:04,560 �Lo siento! Como si eso me hiciera sentir mejor. 38 00:02:04,760 --> 00:02:09,760 Www.SubAdictos.Net presenta: 39 00:02:09,960 --> 00:02:14,960 No Offence S01E04 40 00:02:15,160 --> 00:02:20,160 Un subt�tulo de GabrielaCaetano y TioDRock 41 00:02:21,320 --> 00:02:23,710 S� que muchos de ustedes han pasado todas las noches en vela, 42 00:02:23,760 --> 00:02:25,430 y se quieren ir a la mierda. 43 00:02:25,480 --> 00:02:29,390 Pero est� esa ventana entre cuando las atrapa... 44 00:02:29,440 --> 00:02:31,590 y cuando las mata. 45 00:02:31,640 --> 00:02:35,640 Y no es mucho. Se hace m�s peque�a. Nos estamos quedando sin tiempo. 46 00:02:35,800 --> 00:02:37,910 Dios sabe que no quiero estar pensando en lo que... 47 00:02:37,960 --> 00:02:41,830 Teresa Adamson est� pasando ahora. 48 00:02:41,880 --> 00:02:44,710 He buscado en mi gran libro discursos de inspiraci�n desde... 49 00:02:44,760 --> 00:02:47,390 Winston Churchill a Glenn Hoddle y todo se reduce a esto... 50 00:02:47,440 --> 00:02:49,150 podemos hacer esto. 51 00:02:49,200 --> 00:02:52,270 Podemos encontrarla, la podemos llevar de vuelta a casa. 52 00:02:52,320 --> 00:02:53,630 Tenemos que hacerlo... 53 00:02:53,680 --> 00:02:57,590 porque somos su �nica esperanza. 54 00:02:57,640 --> 00:03:01,640 Vamos a hacer que ella se sienta orgullosa, �s�? 55 00:03:02,440 --> 00:03:05,750 Dinah, voy a necesitarte a ti y a Joy para tratar con los padres. 56 00:03:05,800 --> 00:03:08,110 Hey, necesitamos un "llamador de puerta". 57 00:03:08,160 --> 00:03:10,950 Suicidio, Jeffrey Braithshaw de se puso delante de un coche. 58 00:03:11,000 --> 00:03:13,110 Saludos. 59 00:03:13,160 --> 00:03:16,350 Por favor, no me digas que est�s llevando sus restos a trav�s de la estaci�n. 60 00:03:16,400 --> 00:03:18,890 �Podemos poner un cartel aclarando "No se requieren ps�quicos"? 61 00:03:18,940 --> 00:03:20,870 Hemos tenido tres llamadas esta ma�ana. 62 00:03:20,920 --> 00:03:24,670 Todos ellos est�n hablando idioteces. �Qu�... qu� hay de malo con tus zapatos? 63 00:03:27,920 --> 00:03:30,470 Ehh, se�ora, aqu� est� una buena taza de t� para usted. 64 00:03:30,520 --> 00:03:33,870 S�lo para animarla despu�s de todo lo que ha pasado. 65 00:03:33,920 --> 00:03:37,920 �A causa de lo que ha pasado con Laurie? 66 00:03:42,080 --> 00:03:44,270 Buenas noches, �fue buena no? 67 00:03:44,320 --> 00:03:45,390 Se orin� en la calle, 68 00:03:45,440 --> 00:03:48,350 vagando, alivi�ndose contra un coche... 69 00:03:48,400 --> 00:03:50,390 Oh, no, un coche de polic�a, nada menos, 70 00:03:50,440 --> 00:03:52,990 y luego cuando lo detuvieron insult� a los oficiales... 71 00:03:53,040 --> 00:03:56,710 "Ll�venme, adelante. joder si se atreven". 72 00:03:56,760 --> 00:03:59,270 Me tom� un par de tragos en la pr�ctica con la banda. 73 00:03:59,320 --> 00:04:01,750 Algunos demasiados. 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,270 Muchos, muchos, demasiados. 75 00:04:04,320 --> 00:04:07,390 Lo siento. Soy una total verg�enza, una desgracia. 76 00:04:07,440 --> 00:04:09,910 Te he visto borracho. Perfectamente borracho. 77 00:04:09,960 --> 00:04:13,110 Con los huesos de goma, y eres el hombre m�s feliz en la habitaci�n. 78 00:04:13,160 --> 00:04:15,150 Nunca un golpe, ni un gru�ido, 79 00:04:15,200 --> 00:04:18,470 y mucho menos insultar a un oficial de polic�a, de todas las personas. 80 00:04:18,520 --> 00:04:20,590 �Puedo no ser s�lo un culo sucio por una vez? 81 00:04:20,640 --> 00:04:23,590 No tiene por qu� haber un motivo oculto para todo. 82 00:04:23,640 --> 00:04:25,390 No te creo. 83 00:04:25,440 --> 00:04:27,670 Tengo una chica perdida... 84 00:04:27,720 --> 00:04:30,790 Tengo 100 cosas para hacer malabares. No puedo hacer frente a 101. 85 00:04:30,840 --> 00:04:34,390 Volver� cuando dejes de contarme esos cuentos. 86 00:04:34,440 --> 00:04:36,150 Vamos... 87 00:04:36,200 --> 00:04:40,200 �Ni siquiera te diste cuenta de que me fui anoche? 88 00:04:48,080 --> 00:04:50,670 Sean amables, �s�? 89 00:04:50,720 --> 00:04:52,790 Lo siento, s�lo... 90 00:04:52,840 --> 00:04:55,350 Nuestra Teresa es muy ordenada tiene un lugar para cada cosa. 91 00:04:55,400 --> 00:04:57,550 Todo tiene su lugar. 92 00:04:57,600 --> 00:05:01,600 Podr�a ser m�s f�cil si espera abajo. 93 00:05:08,800 --> 00:05:10,910 Muy bien, cara a la pared. 94 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 Adelante, es una orden directa. 95 00:05:19,080 --> 00:05:23,080 Ojos al frente. 96 00:05:39,880 --> 00:05:43,670 Ella sigui� y sigui� con esto, as� que le dije que era demasiado caro... 97 00:05:43,720 --> 00:05:45,630 y entonces... 98 00:05:45,680 --> 00:05:49,680 Pens� que la hab�a sorprendido. 99 00:05:51,000 --> 00:05:53,670 �Qu�...? 100 00:05:53,720 --> 00:05:56,350 �Qu� le hizo a las otras chicas? 101 00:05:56,400 --> 00:06:00,400 - Susan... - Necesito saberlo. 102 00:06:00,720 --> 00:06:03,350 No. 103 00:06:03,400 --> 00:06:07,400 En serio. 104 00:06:10,120 --> 00:06:12,630 �l la tiene en este momento y... 105 00:06:12,680 --> 00:06:15,830 Yo estoy parada aqu� y ella... 106 00:06:15,880 --> 00:06:19,510 Ella es tan dulce e ingenua, no deber�a lastimarla. No deber�a... 107 00:06:19,560 --> 00:06:23,390 T� no puedes. Ella es... No lo entiendo. 108 00:06:23,440 --> 00:06:26,950 Estamos haciendo todo lo posible para traerla de vuelta. 109 00:06:27,000 --> 00:06:30,590 Lo prometo. 110 00:06:30,640 --> 00:06:34,390 Le dije que saliera, que disfrutara. 111 00:06:34,440 --> 00:06:37,910 Ella es una persona, no algo para tener l�stima y... 112 00:06:37,960 --> 00:06:41,830 S�lo sal y haz algo est�pido como cualquier persona. 113 00:06:41,880 --> 00:06:44,110 Yo... 114 00:06:54,160 --> 00:06:55,710 Odio ser un "llamador de puerta". 115 00:06:55,760 --> 00:06:59,760 Se siente como si debiera llevar una capa y una guada�a. 116 00:07:00,520 --> 00:07:03,150 Acabo de poner el agua a hervir. 117 00:07:03,200 --> 00:07:07,200 Lamentamos informarle que su hijo muri� en un accidente de tr�nsito. 118 00:07:07,480 --> 00:07:09,470 No sufri�, fue instant�neo. 119 00:07:09,520 --> 00:07:12,190 �Galletitas? 120 00:07:12,240 --> 00:07:16,240 Disculpa, �puede encenderlo? 121 00:07:17,160 --> 00:07:21,160 Siempre me olvido. �Vivo en mi propio mundo! 122 00:07:21,680 --> 00:07:23,630 �Ha o�do algo de lo que le he dicho? 123 00:07:23,680 --> 00:07:26,070 No, pero s� por qu� est�n aqu�. 124 00:07:26,120 --> 00:07:27,750 Estamos detr�s de tantas cosas. 125 00:07:27,800 --> 00:07:30,870 Le dije a mi David y a su esposa, "si no pagan, 126 00:07:30,920 --> 00:07:32,576 enviar�n a los ni�os a la escuela p�blica. 127 00:07:32,776 --> 00:07:34,310 �Est� la Sra. Braithshaw en casa? 128 00:07:34,360 --> 00:07:36,070 �La esposa de David? 129 00:07:36,120 --> 00:07:39,670 - Tal vez debamos hablar con ella primero. - Todav�a est� en la cama. 130 00:07:39,720 --> 00:07:42,470 Ha estado enferma. 131 00:07:42,520 --> 00:07:46,520 �Hola, Sra. Braithshaw? �Est� decente? Es la polic�a. 132 00:07:47,280 --> 00:07:51,280 �Sra. Braithshaw? 133 00:08:03,240 --> 00:08:07,240 Ah, carajo. Est� fr�a como el hielo, compa�ero. 134 00:08:08,680 --> 00:08:12,390 No, no sab�a que ten�a un diario. 135 00:08:12,440 --> 00:08:16,440 �Tiene idea lo que significan estas cartas? 136 00:08:16,960 --> 00:08:19,030 �Teresa tiene alg�n amigo que pueda saber? 137 00:08:19,080 --> 00:08:21,350 Tal vez podr�a ayudarnos a entender el diario. 138 00:08:21,400 --> 00:08:25,400 Tal vez Olivia. Olivia Bacon. Liberty Close. 139 00:08:25,840 --> 00:08:29,840 �Tenemos el tel�fono en alg�n lado? 140 00:08:30,760 --> 00:08:33,550 No se preocupe. Lo trataremos con respeto. 141 00:08:33,600 --> 00:08:37,600 Ella se va a enojar mucho porque revolvimos su cuarto. 142 00:08:38,480 --> 00:08:42,190 �Verdad Sus? 143 00:08:42,240 --> 00:08:45,750 Reciente operaci�n de h�gado, muy reciente. 144 00:08:45,800 --> 00:08:48,230 Infecci�n, shock, presi�n arterial baja, 145 00:08:48,280 --> 00:08:51,750 alguna condici�n card�aca escondida o cualquier otra maravillosa variable. 146 00:08:51,800 --> 00:08:54,350 Descarto que este horrible papel sea responsable, 147 00:08:54,400 --> 00:08:56,550 - pero eso es todo. - �Qu� pas� con el esposo? 148 00:08:56,600 --> 00:09:00,600 - �La vio as� y huy�? - Qu� imaginaci�n m�s m�rbida. 149 00:09:01,520 --> 00:09:05,390 Podr�a haber despertado al lado del cuerpo o bajado, y al volver... 150 00:09:05,440 --> 00:09:07,630 Definitivamente uno de nosotros tendr� que buscar la respuesta. 151 00:09:07,680 --> 00:09:11,350 "Algo huele a podrido en el estado de Primark", como dijo el buen bardo. 152 00:09:11,400 --> 00:09:14,550 Ning�n hospital le habr�a dado el alta poco despu�s de una cirug�a mayor, 153 00:09:14,600 --> 00:09:17,910 no en este estado. Nunca. 154 00:09:17,960 --> 00:09:20,590 - Oh... - Lo siento, se me escap�. 155 00:09:20,640 --> 00:09:23,510 Sra. Braithshaw, no podemos estar aqu�. 156 00:09:23,560 --> 00:09:27,560 - Oh... - Vamos. 157 00:09:41,400 --> 00:09:44,110 - �Olivia? - Es un c�digo. 158 00:09:44,160 --> 00:09:47,950 - Le mostr� como se hace. - �C�mo funciona? 159 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Es f�cil. Una carta hacia adelante. 160 00:09:52,920 --> 00:09:55,750 �Y para qu� necesitaba un c�digo Teresa? 161 00:09:55,800 --> 00:09:59,310 Ella no quer�a que sus padres supieran. 162 00:09:59,360 --> 00:10:01,510 "Encontr� un pr�ncipe". 163 00:10:01,560 --> 00:10:03,710 �Teresa mencion� que ten�a novio? 164 00:10:03,760 --> 00:10:06,750 No, pero alguien estaba muy interesado. 165 00:10:06,800 --> 00:10:08,470 �Y c�mo lo conoci�? 166 00:10:08,520 --> 00:10:11,190 No saben pero ellos iban a salir. 167 00:10:11,240 --> 00:10:15,240 "�l dice que soy una chica inteligente y que estaremos juntos para siempre". 168 00:10:16,760 --> 00:10:19,110 �Dice algo m�s sobre �l? 169 00:10:19,160 --> 00:10:20,870 Ella dijo que era feliz. 170 00:10:20,920 --> 00:10:23,430 Ella quer�a un novio. 171 00:10:23,480 --> 00:10:27,390 "Handyman y Princesa Teza para siempre". 172 00:10:27,440 --> 00:10:28,990 �Eso significa algo? 173 00:10:29,040 --> 00:10:33,040 Princesa Teza es su apodo. 174 00:10:41,880 --> 00:10:45,880 Connie, �podr�as llevar a Olivia a tomar una taza de t� o algo? 175 00:10:48,400 --> 00:10:50,830 �Vas a encontrarla? 176 00:10:50,880 --> 00:10:54,880 Vamos a intentarlo, �s�? 177 00:11:00,440 --> 00:11:04,440 Princesa Teza con una Z y Handyman juntos tenemos un resultado. 178 00:11:05,520 --> 00:11:08,510 Los dos tienen perfiles en la misma p�gina de citas. 179 00:11:08,560 --> 00:11:12,560 "Ese alguien especial donde las barreras no significan nada". 180 00:11:14,800 --> 00:11:17,070 Encuentra al propietario del sitio. 181 00:11:17,120 --> 00:11:20,310 Necesitamos acceso total, llaves para sus sucios y peque�os reinos. 182 00:11:20,360 --> 00:11:22,710 Comprueba si hay otros sitios similares por ah�. 183 00:11:22,760 --> 00:11:24,510 Puede haber muchos perfiles. 184 00:11:24,560 --> 00:11:26,870 Como t�, en tu fase de citas por internet. 185 00:11:26,920 --> 00:11:29,433 Del cual quedamos en nunca volver a hablar. 186 00:11:29,633 --> 00:11:30,830 Se�ora, se�ora. 187 00:11:30,880 --> 00:11:32,470 Laurie est� preguntando por usted. 188 00:11:32,520 --> 00:11:36,270 Bueno, a menos que se haya colgado con los cordones, no estoy interesada. 189 00:11:36,320 --> 00:11:38,070 - �No es eso verdad? - S�lo quiere hablar un momento. 190 00:11:38,120 --> 00:11:41,710 Bueno, lo mismo quiere el resto del mundo en este momento. 191 00:11:41,760 --> 00:11:45,430 A ver... brutalmente honesta. De uno a diez, �c�mo me veo? 192 00:11:45,480 --> 00:11:47,110 Emmm... 193 00:11:47,160 --> 00:11:49,110 �Siete y medio? 194 00:11:49,160 --> 00:11:53,160 Me gusta un hombre que no se interesa por su promoci�n. 195 00:11:54,520 --> 00:11:57,230 Estamos apelando al p�blico, para que est� atento, 196 00:11:57,280 --> 00:12:01,280 y reporte cualquier cosa sospechosa. Alguien ah� afuera conoce a esta persona. 197 00:12:01,640 --> 00:12:03,950 Puede ser que no se den cuenta pero lo conocen, 198 00:12:04,000 --> 00:12:07,310 y su llamada puede ser la clave... 199 00:12:07,360 --> 00:12:11,030 para que encontremos a Teresa Adamson. 200 00:12:11,080 --> 00:12:14,270 Ella est� asustada, vulnerable... 201 00:12:14,320 --> 00:12:16,590 Lo siento Jim. �Te estoy aburriendo? 202 00:12:16,640 --> 00:12:18,550 No, s�lo... 203 00:12:18,600 --> 00:12:19,810 Noticias de �ltima hora, Viv. 204 00:12:19,860 --> 00:12:23,010 Aqu� hay una Inspectora hablando y esta es la �ltima noticia, pedazo de idiota. 205 00:12:23,060 --> 00:12:24,630 �Qu� public� tu peri�dico esta ma�ana? 206 00:12:24,680 --> 00:12:26,510 �Alg�n circo lleg� al club... 207 00:12:26,560 --> 00:12:30,230 - con su Golden Globes colgando? - Han encontrado a la chica. 208 00:12:30,280 --> 00:12:32,990 Lo siento Inspector. 209 00:12:33,040 --> 00:12:35,470 Viv. 210 00:12:35,520 --> 00:12:39,510 �Qu� est�n haciendo para proteger a las otras chicas como Teresa, Inspector? 211 00:12:39,560 --> 00:12:43,010 La requieren dentro, es urgente. 212 00:12:54,400 --> 00:12:57,470 Bien, el esposo vio algo flotando en el canal. 213 00:12:57,520 --> 00:13:00,670 Se zambull� sin darse cuenta, bueno, como lo hace siempre... 214 00:13:00,720 --> 00:13:04,670 se hizo tarde, y entonces sinti� la necesidad de subir un tweet, #cadaver. 215 00:13:04,720 --> 00:13:08,310 Eso no es sarcasmo, por cierto. Realmente pas�. 216 00:13:08,360 --> 00:13:10,110 Casa-por-casa, dos millas a la redonda. 217 00:13:10,160 --> 00:13:13,070 Peinar todo el jard�n, ayudar al consejo a revisar los desag�es, 218 00:13:13,120 --> 00:13:16,230 ver si los contenedores han sido recogidos. 219 00:13:16,280 --> 00:13:18,190 Evidencia, evidencia. 220 00:13:18,240 --> 00:13:20,750 �Subi� el tweet antes o despu�s de llamar a la polic�a? 221 00:13:20,800 --> 00:13:22,990 Mientras esperaba que llegaran. 222 00:13:23,040 --> 00:13:27,040 El cu�ado es periodista. El tweet se esparci� como la disenter�a en un cuarto. 223 00:13:34,440 --> 00:13:36,950 Puedo ayudar a quebrar a Cathy si te parece. 224 00:13:37,000 --> 00:13:40,030 - S�lo en caso ella... - No, mejor si viene de m�. 225 00:13:40,080 --> 00:13:43,310 Puede que no sea una mala idea escucharlo de un sargento, oficialmente. 226 00:13:43,360 --> 00:13:46,310 Quiero decir, cl�nica, profesionalmente. 227 00:13:46,360 --> 00:13:49,390 Ella es nuestro testigo estrella. No queremos que se caiga a pedazos. 228 00:13:49,440 --> 00:13:53,440 Ella est� manejando esto mejor que cualquiera de nosotros har�a. S�lo yo. 229 00:13:59,120 --> 00:14:03,120 Cuando ten�a 19 a�os mi madre segu�a comprando mis sostenes y mis zapatillas. 230 00:14:08,680 --> 00:14:12,680 �Est�s bien? 231 00:14:12,960 --> 00:14:15,430 No lo creo. 232 00:14:15,480 --> 00:14:18,630 Me siento como si quisiera aplastar algo... 233 00:14:18,680 --> 00:14:19,950 a alguien. 234 00:14:20,000 --> 00:14:23,430 Est� bien sentirse enojada. No debes contenerte. 235 00:14:23,480 --> 00:14:27,480 En esta sesi�n con Peep, voy a lograr que me abra el cr�neo. 236 00:14:27,960 --> 00:14:30,430 Me siento como si estuviera dentro de m�, 237 00:14:30,480 --> 00:14:32,870 para recordar su cara y todo eso. 238 00:14:32,920 --> 00:14:36,920 Estoy sentada aqu� pensando que le har�a a ese tipo si tuviera la oportunidad. 239 00:14:38,480 --> 00:14:42,480 �Qu� tal t�? Cinco minutos a solas. 240 00:14:42,760 --> 00:14:46,110 �Qu� har�as? 241 00:14:49,840 --> 00:14:53,840 Creo que voy a ir a jugar entonces. 242 00:14:54,200 --> 00:14:58,200 �Cathy! 243 00:15:05,680 --> 00:15:09,230 Ha habido quejas por ruidos, abuso, todo tipo de cosas. 244 00:15:09,280 --> 00:15:12,080 - Nos haremos cargo desde aqu�. - Gracias. 245 00:15:13,200 --> 00:15:15,710 Polic�a. 246 00:15:15,760 --> 00:15:17,990 �Qu� est�s haciendo? 247 00:15:18,040 --> 00:15:20,270 Bueno, bueno, �qu� est� pasando aqu�? 248 00:15:20,320 --> 00:15:22,550 No nos pag�. Dice que el dinero se fue. 249 00:15:22,600 --> 00:15:25,590 - Te pagu� ayer. - Y nos quedamos otro d�a. 250 00:15:25,640 --> 00:15:28,150 Hey, no. 251 00:15:28,200 --> 00:15:30,350 �De qu� se trata todo esto? 252 00:15:30,400 --> 00:15:34,400 - Deber�a ver al otro tipo. - �Por qu�? �Tiene un micro pene tambi�n? 253 00:15:39,600 --> 00:15:43,600 No es m�o, es de ellas. 254 00:15:43,920 --> 00:15:47,920 - Gracias. Es nuestro. - �En serio? 255 00:15:51,160 --> 00:15:55,160 Demando ver a un buen abogado. �Ustedes son una mierda de gente! 256 00:15:55,161 --> 00:15:57,161 �Quieres ir a la c�rcel? 257 00:15:57,162 --> 00:15:59,162 Entonces apl�quense una falsa sonrisa... 258 00:15:59,163 --> 00:16:01,163 y dejen que ellos les "acaricien" las mu�ecas... 259 00:16:01,164 --> 00:16:04,164 y mantengan sus bocas cerradas. 260 00:16:04,400 --> 00:16:08,400 Eres s�per en tu trabajo. 261 00:16:08,680 --> 00:16:11,310 Entonces �qu� sacamos de ese ni�o? 262 00:16:11,360 --> 00:16:13,270 Dice aqu� que pag� el hotel por adelantado. 263 00:16:13,320 --> 00:16:15,070 No le vamos a tirar con el c�digo... 264 00:16:15,120 --> 00:16:16,590 por ir con dos "prostis". 265 00:16:16,640 --> 00:16:18,990 Es Franny Lowry de los Cinder Block Lowrys. 266 00:16:19,040 --> 00:16:22,070 Graduado con honores en la joder de la universidad de la vida. 267 00:16:22,120 --> 00:16:24,390 Actualmente durmiendo con la madre de todas las degradaciones. 268 00:16:24,440 --> 00:16:26,670 �D�nde consigue un chico de 19 a�os el dinero para... 269 00:16:26,720 --> 00:16:29,110 pagar por una semana en un hotel de lujo? 270 00:16:29,160 --> 00:16:32,830 - �Dijo que estuvo en una pelea? - Bueno, s�, eso dijo. 271 00:16:32,880 --> 00:16:36,880 - Tiene una enorme cicatriz aqu�, reciente. - �Has visto a Jonah o a Taz? 272 00:16:42,440 --> 00:16:45,190 Um, estoy seguro que no est� permitido que est�s aqu�. 273 00:16:45,240 --> 00:16:48,550 Ese cuerpo esta ma�ana, la esposa del suicida, �ten�a una cicatriz verdad? 274 00:16:48,600 --> 00:16:50,470 �Operaci�n del ri��n? 275 00:16:50,520 --> 00:16:52,350 S�, ella est� en la fila para autopsia, 276 00:16:52,400 --> 00:16:54,590 detr�s de la pobre chica Down, claro. 277 00:16:54,640 --> 00:16:56,750 El agua est� congelada en casa. 278 00:16:56,800 --> 00:16:58,368 Tienes fotos de ella, �no? 279 00:16:58,568 --> 00:17:00,800 - �De las ca�er�as? - La cicatriz. 280 00:17:00,920 --> 00:17:04,920 S�, est�n en el expediente. Te las mostrar�. 281 00:17:11,160 --> 00:17:15,160 As� que tenemos el hotel, servicio a la habitaci�n y dos damas de la noche. 282 00:17:15,880 --> 00:17:19,880 Eso es cerca de dos grandes, que pagaste en efectivo en mano. 283 00:17:20,560 --> 00:17:23,365 Un mont�n de monedas estar�n sonando en tu bolsillo, Franny. 284 00:17:23,565 --> 00:17:24,230 Las gan�. 285 00:17:24,280 --> 00:17:25,630 �Con los levantadores de apuestas? 286 00:17:25,680 --> 00:17:29,680 La cosa es que sobre una ganancia como esa hubi�ramos o�do hablar de eso. 287 00:17:31,560 --> 00:17:35,560 Todo el mundo habr�a o�do hablar sobre eso. 288 00:17:38,320 --> 00:17:42,320 �Sabes lo que es esto? 289 00:17:42,640 --> 00:17:45,140 No. No es tuyo, pero esa mirada me dice mucho. 290 00:17:46,441 --> 00:17:48,741 Jock: Tengo una sorpresa para ti. Foto enviada de Jock. 291 00:17:49,200 --> 00:17:51,910 Jack, no puedo creer que vaya a pedir esto. 292 00:17:51,960 --> 00:17:54,430 �Vendiste tu ri��n por dinero Franny? 293 00:17:54,480 --> 00:17:57,870 �Sabes que eso es ilegal, correcto? aunque sea el tuyo. 294 00:17:57,920 --> 00:18:01,430 - Conspiraci�n para cometer da�os. - C�rcel, eso. 295 00:18:01,480 --> 00:18:04,510 Todo lo que necesito es un nombre, un n�mero. �Qui�n est� haciendo esto? 296 00:18:04,560 --> 00:18:06,910 Se los dije. Gan� dinero con una apuesta. 297 00:18:06,960 --> 00:18:08,830 Mira, soy realista. 298 00:18:08,880 --> 00:18:11,070 S� que firmar una declaraci�n como testigo, 299 00:18:11,120 --> 00:18:13,070 ah� parado en la corte. Ser�a una quimera. 300 00:18:13,120 --> 00:18:15,350 T� eres un Lowry y tu padre y hermano te habr�n... 301 00:18:15,400 --> 00:18:18,270 llenado la cabeza acerca de c�mo un hombre mantiene la boca cerrada. 302 00:18:18,320 --> 00:18:20,430 Tiene su tiempo sin quejarse. 303 00:18:20,480 --> 00:18:22,750 Pero nunca has estado en prisi�n antes �verdad? 304 00:18:22,800 --> 00:18:26,800 Tres a�os, Franny. �Por qu� no intentas hablar? 305 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Ah�rrate esos a�os. 306 00:18:34,720 --> 00:18:38,510 Infortunadamente, la autopsia de Teresa no nos brind� nada inesperado. 307 00:18:38,560 --> 00:18:40,710 Ella muri� de la misma manera que las otras chicas, 308 00:18:40,760 --> 00:18:42,510 atacada sexualmente y ahogada. 309 00:18:42,560 --> 00:18:45,190 Sin ADN, ni rastros. 310 00:18:45,240 --> 00:18:47,030 �Est�s buscando en esta p�gina web? 311 00:18:47,080 --> 00:18:49,310 Todav�a tratando de encontrar al due�o. 312 00:18:49,360 --> 00:18:51,750 Emm, �te importa? 313 00:18:51,800 --> 00:18:55,800 �Te importar�a? 314 00:18:55,920 --> 00:18:57,910 Est� bien. S� lo que hago. 315 00:18:57,960 --> 00:19:00,070 Mira, "hackear" un sitio web es b�sicamente lo mismo... 316 00:19:00,120 --> 00:19:01,630 que cortar cuerpos. 317 00:19:01,680 --> 00:19:04,190 Tratas de ser preciso, no causar mucho da�o en el camino. 318 00:19:04,240 --> 00:19:06,030 - Eso tiene sentido. - No, s�lo lo digo. 319 00:19:06,080 --> 00:19:08,710 Pens� que sonar�a bien. Es totalmente diferente en realidad. 320 00:19:08,760 --> 00:19:11,110 Creen que estos sitios se manejan en el este de Europa. 321 00:19:11,160 --> 00:19:13,990 �S�, calculo que eso es un sch-mokescreen! (pantalla para burros) 322 00:19:14,040 --> 00:19:16,030 �Qu� te hace decir eso? 323 00:19:16,080 --> 00:19:17,990 Porque justo debajo de los t�rminos y condiciones, 324 00:19:18,040 --> 00:19:22,040 que nadie lee, han escrito tambi�n, "Vamos, el Dale" 325 00:19:22,120 --> 00:19:23,910 Rochdale AFC, �verdad? 326 00:19:23,960 --> 00:19:27,590 36 temporadas en la divisi�n inferior, pero estamos en el ascenso ahora. 327 00:19:27,640 --> 00:19:29,710 Definitivamente suena a uno local para m�. 328 00:19:29,760 --> 00:19:32,730 Claro, t� querr�s comprobar con el ciber-chico, si est� correcto que yo... 329 00:19:32,780 --> 00:19:34,110 proceda y cave m�s profundo. 330 00:19:34,160 --> 00:19:38,160 Que se jodan, ese es mi lema. Nombre y direcci�n en cuanto sea posible. 331 00:19:39,480 --> 00:19:42,510 Tom� un pr�stamo con Readies... 332 00:19:42,560 --> 00:19:46,560 Saben, ellos tienen una m�quina habladora... 333 00:19:46,680 --> 00:19:49,990 y siguen envi�ndome mensajes amenazantes: "�Paga, cretino! 334 00:19:50,040 --> 00:19:54,040 Bueno, estoy en mi cuarto y este chico llama, ofrece ayudarme. 335 00:19:55,800 --> 00:19:58,830 Dice que si yo... 336 00:19:58,880 --> 00:20:02,880 Saben, dinero en mano, sin preguntas. 337 00:20:08,800 --> 00:20:11,070 Bueno, eso es todo. 338 00:20:11,120 --> 00:20:13,230 �Oh, por el amor de Dios! �Oh, por el amor de Dios! 339 00:20:13,280 --> 00:20:17,280 No es justo. No s� nada m�s. 340 00:20:18,840 --> 00:20:20,990 Nombre... 341 00:20:21,040 --> 00:20:25,040 y n�mero. 342 00:20:27,720 --> 00:20:29,870 No s� lo que es lo que me est� poniendo m�s nerviosa, 343 00:20:29,920 --> 00:20:33,470 el hecho de que si metemos la pata en esto, no tenemos un caso, no tenemos... 344 00:20:33,520 --> 00:20:37,520 pruebas, o si es el inicio de la peor cita a ciegas que nunca haya tenido. 345 00:20:38,080 --> 00:20:40,310 �C�mo est� Bob, por cierto? 346 00:20:40,360 --> 00:20:42,630 �Cu�ntas veces lo has echado esta semana? 347 00:20:42,680 --> 00:20:46,630 �Te pido malditas disculpas? Bastardo entrometido. 348 00:20:46,680 --> 00:20:49,190 Lo cancel�. 349 00:20:49,240 --> 00:20:53,240 Atr�s del reloj, llegando por derecha. 350 00:20:54,040 --> 00:20:55,870 �Sarah Wood? 351 00:20:55,920 --> 00:20:59,920 S�, hola. 352 00:21:00,600 --> 00:21:04,550 �As� que Franny Lowry le dio mi n�mero? 353 00:21:04,600 --> 00:21:07,950 No deber�a haberlo hecho. No es as� como hago las cosas. 354 00:21:08,000 --> 00:21:11,510 - �C�mo lo conociste? - Mi prima sal�a con �l. 355 00:21:11,560 --> 00:21:13,390 Condolencias. 356 00:21:15,720 --> 00:21:19,720 S�lo me preguntaba c�mo seguimos desde aqu�. 357 00:21:20,400 --> 00:21:22,910 Porque �l tiene una bocota... 358 00:21:22,960 --> 00:21:24,470 y porque estoy desesperada. 359 00:21:24,520 --> 00:21:27,070 Consigue un pr�stamo el d�a de pago. 360 00:21:27,120 --> 00:21:30,110 Bien, dale l�nea. Un poco m�s vulnerable. 361 00:21:30,160 --> 00:21:34,160 Nunca voy a poder pagar eso. 362 00:21:34,360 --> 00:21:38,360 Jes�s, el techo gotea, tuve un ni�o. 363 00:21:40,920 --> 00:21:44,920 Cada ma�ana me despierto y es como si alguien me estuviera ahogando. 364 00:21:45,480 --> 00:21:47,670 Nunca te he visto por aqu�. 365 00:21:47,720 --> 00:21:49,350 Nacida y criada, por mis pecados. 366 00:21:49,400 --> 00:21:52,750 C�mprame un par de vodkas y una coca y ese lado saldr�, 367 00:21:52,800 --> 00:21:56,800 cr�eme. 368 00:22:01,200 --> 00:22:05,200 Mira, Franny dijo que si necesitaba dinero t� eras la persona indicada. 369 00:22:09,320 --> 00:22:13,320 �Cierra tu maldita boca! 370 00:22:14,640 --> 00:22:16,830 Mierda. Dinah, creo que me vio. 371 00:22:16,880 --> 00:22:20,390 Estoy jodida aqu�. Por favor, yo... 372 00:22:20,440 --> 00:22:23,830 Me estoy hundiendo. 373 00:22:23,880 --> 00:22:26,910 Eso es todo. 374 00:22:26,960 --> 00:22:30,110 �Cu�nto est�s precisando? 375 00:22:39,040 --> 00:22:43,040 �Sarah? 376 00:22:57,541 --> 00:22:59,741 S�cate el cable y hablamos. 377 00:23:06,640 --> 00:23:10,470 Estuviste bien. Muy convincente. 378 00:23:10,520 --> 00:23:13,270 Si alguien hiciera lo que creo que est�s sugiriendo, 379 00:23:13,320 --> 00:23:15,030 �cu�l ser�a el crimen? 380 00:23:15,080 --> 00:23:17,150 Estamos hablando de gente que est� desesperada... 381 00:23:17,200 --> 00:23:18,510 que vender�an su propio ri��n. 382 00:23:18,560 --> 00:23:20,470 Un poco apretado aqu� para un caballo. 383 00:23:20,520 --> 00:23:22,470 Miriam Brazier, �la recuerdas? 384 00:23:22,520 --> 00:23:26,520 La encontraron muerta en su cama despu�s de una mala atenci�n. 385 00:23:27,840 --> 00:23:29,110 S�. 386 00:23:29,160 --> 00:23:31,230 Puerta abierta. 387 00:23:31,280 --> 00:23:33,310 No tienes nada. 388 00:23:33,360 --> 00:23:35,730 T� tienes mi cable. 389 00:23:53,800 --> 00:23:55,590 Y est� lloviendo. 390 00:23:55,640 --> 00:23:57,110 Y hace fr�o. 391 00:23:57,160 --> 00:24:01,160 Y estoy enojada. 392 00:24:02,640 --> 00:24:06,640 Y hay una camioneta y para. 393 00:24:08,120 --> 00:24:11,390 Y �l est� diciendo algo. 394 00:24:11,440 --> 00:24:14,550 Y hay un gato. 395 00:24:14,600 --> 00:24:17,190 Maldito gato, vestido. 396 00:24:17,240 --> 00:24:18,630 Corbata de mo�o. 397 00:24:18,680 --> 00:24:21,190 Trata de verlo, trata de ver su cara. 398 00:24:21,240 --> 00:24:24,750 Estoy tratando. 399 00:24:24,800 --> 00:24:27,270 �l est� ah�. 400 00:24:27,320 --> 00:24:29,390 Puedo verlo, �l es... 401 00:24:34,680 --> 00:24:36,630 �Maldici�n! 402 00:24:36,680 --> 00:24:38,150 �Qu� hay de malo conmigo? 403 00:24:38,200 --> 00:24:41,790 Una mano, una boca, un gato. �Ese maldito gato! 404 00:24:41,840 --> 00:24:42,403 No es nada. 405 00:24:42,603 --> 00:24:45,110 Te est�s acercando. Est�s llenando lo vac�os. 406 00:24:45,160 --> 00:24:46,510 Cerca de nada. 407 00:24:46,560 --> 00:24:49,350 �l va a violar y matar a otra chica, y es mi culpa, �lo ves? 408 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 �Mi jodida cabeza lenta, mi cerebro! 409 00:24:59,120 --> 00:25:01,990 - Nosotros siempre tocamos. - Lo siento se�ora. 410 00:25:02,040 --> 00:25:06,040 Em... Su esposo acaba de preguntar por usted otra vez. 411 00:25:06,440 --> 00:25:08,910 Eligi� un maldito d�a. 412 00:25:08,960 --> 00:25:10,830 Y... 413 00:25:10,880 --> 00:25:12,590 Dinah y Spike volvieron. 414 00:25:12,640 --> 00:25:14,070 La trampa fue un fracaso. 415 00:25:14,120 --> 00:25:18,120 Claro que lo fue. Hoy es uno de esos d�as. 416 00:25:19,680 --> 00:25:22,630 Esto es lo que me preocupa. Creo que este Andrew golpea y huye. 417 00:25:22,680 --> 00:25:25,590 �Dos incidentes con ri�ones en una semana? Limpia todo, asegura las operaciones, 418 00:25:25,640 --> 00:25:27,030 despu�s se va. Se evapora. Polvo. 419 00:25:27,080 --> 00:25:28,390 Ahora �l sabe que lo atrapamos. 420 00:25:28,440 --> 00:25:30,270 - �Por qu� fracas� con el trabajo? - No. 421 00:25:30,320 --> 00:25:33,510 Hiciste una actuaci�n como la de Charlie Bronson. 422 00:25:33,560 --> 00:25:35,510 Pero �l desaparecer� en cuanto pueda. 423 00:25:35,560 --> 00:25:37,630 El celular era prepago. 424 00:25:37,680 --> 00:25:40,750 Sin direcci�n, y ahora, fuera de servicio. 425 00:25:40,800 --> 00:25:44,800 Hey. Todav�a tienes esa conexi�n con Readies. 426 00:25:44,960 --> 00:25:48,960 Penny Lowry y Miriam Brazier ambos viven en Cinder Block, �verdad? 427 00:25:49,800 --> 00:25:52,030 Bueno, ambos pagan los pr�stamos de Readies. 428 00:25:52,080 --> 00:25:53,950 Y los dos recibieron su cuarta carta de advertencia, 429 00:25:54,000 --> 00:25:56,490 que los vecinos llaman la ardilla enojada por pasar la grabaci�n a alta velocidad. 430 00:25:56,540 --> 00:25:59,110 Pero fue Andrew quien se puso en contacto con Franny, no al rev�s. 431 00:25:59,160 --> 00:26:03,160 As� que, �c�mo sab�a Andrew que Franny ten�a deudas? 432 00:26:03,400 --> 00:26:05,510 Vamos a conseguir una orden para la lista de clientes de Readies. 433 00:26:05,560 --> 00:26:08,230 Referencias cruzadas, advertencias finales con los residentes de Cinder Block. 434 00:26:08,280 --> 00:26:10,630 A ver si hay alguien m�s con quien Andrew est� tratando de ponerse en contacto. 435 00:26:10,680 --> 00:26:11,830 �Le importa si lo hago yo se�ora? 436 00:26:11,880 --> 00:26:14,510 Es s�lo que, esa maldita ardilla, que saca de las casillas. 437 00:26:14,560 --> 00:26:16,950 - Te necesito para un viaje en taxi. - �A qui�n hay que recoger? 438 00:26:17,000 --> 00:26:19,150 A esa peque�a mierda lleno de autocompasi�n de Patrick Llewellyn. 439 00:26:19,200 --> 00:26:21,670 Miller tom� alg�n perfil de las fotograf�as de la p�gina web de citas. 440 00:26:21,720 --> 00:26:24,030 Ninguno de ellos parece coincidir el esbozo, pero nunca se sabe. 441 00:26:24,080 --> 00:26:27,096 Tal vez uno de ellos tocar� la campana por Patrick. 442 00:26:27,296 --> 00:26:28,080 En ello. 443 00:26:28,880 --> 00:26:29,990 "En ello". 444 00:26:30,040 --> 00:26:33,110 Me suena a charla de macho. 445 00:26:33,160 --> 00:26:36,310 Viv. 446 00:26:36,360 --> 00:26:37,870 - �Viv! - No. 447 00:26:37,920 --> 00:26:38,990 No, no estoy interesada. 448 00:26:39,040 --> 00:26:40,790 Ni siquiera sabes lo que voy a decir. 449 00:26:40,840 --> 00:26:43,590 A pesar de que no te des cuenta necesitas el apoyo de Laurie. 450 00:26:43,640 --> 00:26:46,470 Mantenerlo en la celda no es justo. 451 00:26:46,520 --> 00:26:47,870 Te est�s castigando t� misma. 452 00:26:47,920 --> 00:26:50,070 Probablemente no lo habr�a dicho tan melodram�ticamente. 453 00:26:50,120 --> 00:26:52,150 Bueno, claro que no. Pero podr�a haber funcionado. 454 00:26:52,200 --> 00:26:55,270 Pero somos los malabaristas aqu� y el circo se va a poner m�s concurrido. 455 00:26:55,320 --> 00:26:56,710 Stuart y Tegan est�n en camino... 456 00:26:56,760 --> 00:26:59,110 para traer al due�o de la p�gina, Roland Stubbs. 457 00:26:59,160 --> 00:27:00,750 �Quieres que lo quiebre para ti? 458 00:27:00,800 --> 00:27:03,190 Oh, ella lee mi mente, anticipa mis movimientos. 459 00:27:03,240 --> 00:27:06,310 Es como Tovill y Dean bailando un maldito bolero. 460 00:27:06,360 --> 00:27:10,360 Esos son poco anteriores a mi tiempo. 461 00:27:23,000 --> 00:27:26,830 Pareces un perro tratando de hacer una larga divisi�n. 462 00:27:26,880 --> 00:27:30,880 Vi la foto que mi padre te envi�. 463 00:27:31,680 --> 00:27:33,990 - Oh. - No s� qu� estaba pensando. 464 00:27:34,040 --> 00:27:38,040 No... estaba respondiendo un mensaje m�o. 465 00:27:41,800 --> 00:27:45,800 Espera, �t� le enviaste a mi padre fotos tuyas? 466 00:27:46,000 --> 00:27:47,110 �Por qu�? 467 00:27:47,160 --> 00:27:49,590 Porque �l lo pidi�. 468 00:27:49,640 --> 00:27:52,230 - �T� no has...? - No. 469 00:27:52,280 --> 00:27:56,150 No todav�a en todo caso. 470 00:27:56,200 --> 00:27:58,230 �Podemos concentrarnos en esto? Porque por lo que sabemos, 471 00:27:58,280 --> 00:28:00,630 este tipo, el due�o del sitio, podr�a ser el asesino que mat� a esas chicas, 472 00:28:00,680 --> 00:28:03,390 y si �l viene arremetiendo contra m� con su polla metida entre las piernas... 473 00:28:03,440 --> 00:28:05,990 y un cuchillo de carnicero en la mano, prefiero tener un respaldo... 474 00:28:06,040 --> 00:28:10,040 que no est� obsesionado con la vida sexual de su padre. 475 00:28:16,240 --> 00:28:18,070 �Qu�? 476 00:28:21,080 --> 00:28:23,990 �Por qu� empezaste esa p�gina web Ronald? 477 00:28:24,040 --> 00:28:26,750 Para saber si hab�an otras personas o... 478 00:28:26,800 --> 00:28:28,590 Yo, s�lo estaba... 479 00:28:28,640 --> 00:28:31,910 luchando para satisfacer... ya sabes... 480 00:28:31,960 --> 00:28:34,390 chicas. 481 00:28:34,440 --> 00:28:37,030 Result� una Fiesta de "salchichas" de todos modos, y... 482 00:28:37,080 --> 00:28:41,080 �Conoces al usuario llamado Handyman? 483 00:28:42,520 --> 00:28:43,550 Eso... 484 00:28:43,600 --> 00:28:45,350 �Eso es por lo que quer�an verme? 485 00:28:45,400 --> 00:28:47,590 ��l es el que ustedes piensan... 486 00:28:47,640 --> 00:28:51,230 la chica? 487 00:28:51,280 --> 00:28:53,790 Maldita sea. 488 00:28:53,840 --> 00:28:56,630 Roland... 489 00:28:56,680 --> 00:28:59,150 �qu� hiciste? 490 00:28:59,200 --> 00:29:02,550 Roland bloque� a Handyman porque era muy espec�fico. 491 00:29:02,600 --> 00:29:04,950 Solo Downs. Correcto, Keith est� tratando de conseguir que Handyman... 492 00:29:05,000 --> 00:29:07,390 se convierta en un miembro platino. Handyman no lo hizo. 493 00:29:07,440 --> 00:29:10,510 As� Roland, molesto, piensa en echarlo, 494 00:29:10,560 --> 00:29:14,560 pero entonces decide meterse con �l. 495 00:29:14,680 --> 00:29:16,950 Creando una falsa Down, Patty, 496 00:29:17,000 --> 00:29:20,630 que accede a conocerlo en una cita. 497 00:29:20,680 --> 00:29:21,910 6 de setiembre. 498 00:29:21,960 --> 00:29:25,350 La noche en que Cathy fue raptada. 499 00:29:25,400 --> 00:29:29,400 Correcto. 500 00:29:29,880 --> 00:29:33,350 El pub "El perro sonriente", donde Patty accede a encontrarse con Handyman, 501 00:29:33,400 --> 00:29:37,400 est� a unas calles de distancia... 502 00:29:38,160 --> 00:29:40,550 Belvedere Road, conde Cathy fue raptada. 503 00:29:40,600 --> 00:29:44,070 As�, por ejemplo Handyman va all�. �S�? 504 00:29:44,120 --> 00:29:48,030 Espera por Patty, que nunca llega, obviamente. Bueno, queda frustrado. 505 00:29:48,080 --> 00:29:52,070 Todo vestido, ning�n lugar a donde ir. Empieza a manejar. Estaba lloviendo. 506 00:29:52,120 --> 00:29:53,550 La visibilidad era baja... 507 00:29:53,600 --> 00:29:57,510 Toma a Cathy por una de las de su tipo. 508 00:29:57,560 --> 00:30:01,390 Tomamos el control del perfil de Patty, enviamos un mensaje a Handyman, 509 00:30:01,440 --> 00:30:03,650 disculp�ndose, pidi�ndole otra oportunidad. 510 00:30:03,700 --> 00:30:05,750 A ver si no podemos convencer este hijo de puta de... 511 00:30:05,800 --> 00:30:08,310 salir de cualquiera que sea el agujero de conejo donde se esconde. 512 00:30:08,360 --> 00:30:11,430 Lo siento se�ora. Ha habido un problema con la orden para Readies. 513 00:30:11,480 --> 00:30:15,480 Pretender� que no he o�do eso, Joy. 514 00:30:18,000 --> 00:30:20,510 As� que... �t� sabes que llenaste la solicitud para la orden... 515 00:30:20,560 --> 00:30:22,755 y que despu�s me la pasaste a m� para llevarla al juez? 516 00:30:22,855 --> 00:30:23,310 S�. 517 00:30:23,360 --> 00:30:24,710 Como que lo olvid�. 518 00:30:24,760 --> 00:30:26,630 - �Olvidaste enviarla? - Fue enviada ahora. 519 00:30:26,680 --> 00:30:29,150 Lo siento. Ten�a mucho en mi bandeja. Realmente lo siento. 520 00:30:29,200 --> 00:30:31,270 Correcto entonces. �Bueno, limpia tu maldita bandeja! 521 00:30:31,320 --> 00:30:34,230 Sin la orden, todo el caso se detiene. 522 00:30:34,280 --> 00:30:35,750 �Mierda! Viv me va a despellejar. 523 00:30:35,800 --> 00:30:39,800 - No la vamos a obtener ahora... - Estoy durmiendo en el auto. 524 00:30:40,400 --> 00:30:41,510 �Qu�? 525 00:30:41,560 --> 00:30:44,630 �Pas� algo entre Rosie y t�? 526 00:30:44,680 --> 00:30:46,870 No... 527 00:30:46,920 --> 00:30:48,070 Lo siento, yo... 528 00:30:48,120 --> 00:30:49,830 Hice eso. 529 00:30:49,880 --> 00:30:53,750 Suena a "el perro se comi� mi tarea" o "el chico grande lo hizo y huy�". 530 00:30:53,800 --> 00:30:54,304 �Jonah! 531 00:30:54,404 --> 00:30:56,390 Y no necesitas una orden para caso Readies, 532 00:30:56,440 --> 00:30:58,430 porque ellos no van a querer mala publicidad. 533 00:30:58,480 --> 00:31:00,550 Ellos entregar�n la lista. Si la otra opci�n... 534 00:31:00,600 --> 00:31:02,910 es ver su nombre salpicado en todos los peri�dicos. 535 00:31:02,960 --> 00:31:06,710 Y honestamente, lo que dije de dormir en mi auto, 536 00:31:06,760 --> 00:31:10,710 no s� d�nde sali� eso. Met� la pata. Eso es todo. 537 00:31:10,760 --> 00:31:14,030 Bien. Llama a la oficina de Readies, di que lo que acabas de decir. 538 00:31:14,080 --> 00:31:17,350 Consigue que acepten y entreguen la lista de clientes porque la precisamos. 539 00:31:17,400 --> 00:31:19,230 Y, Jonah... 540 00:31:19,280 --> 00:31:21,310 Si... si necesitas hablar... 541 00:31:21,360 --> 00:31:25,360 Nada que decir se�ora. 542 00:31:29,120 --> 00:31:30,990 #Venga y tenga sus Billetes... 543 00:31:31,040 --> 00:31:33,110 #�Efectivo r�pido para ti! 544 00:31:34,440 --> 00:31:36,840 �Quieres apagar esa cosa? 545 00:31:38,720 --> 00:31:41,390 Oh, he tenido esa est�pida voz de ardilla en mi cabeza todo el d�a. 546 00:31:41,440 --> 00:31:45,440 Es, t�cnicamente, una ardilla gris y no una ardilla rayada. 547 00:31:46,440 --> 00:31:48,470 Est�n bailando bailando alrededor de un �rbol. 548 00:31:48,520 --> 00:31:51,130 Son las ardillas grises las que construyen sus casas en las ramas. 549 00:31:51,180 --> 00:31:54,510 Las ardillas rayadas viven bajo tierra. 550 00:31:54,560 --> 00:31:57,510 - Uno m�s para revisar. - Roger, dedos cruzados por eso. 551 00:31:57,560 --> 00:31:59,070 �Cu�l es la historia con este? 552 00:31:59,120 --> 00:32:03,120 Alison Craey, 36. Todav�a tiene deudas con Readies. 553 00:32:03,720 --> 00:32:07,720 Recibi� cuatro advertencias hace tres semanas. 554 00:32:07,960 --> 00:32:10,710 Una quinta advertencia, env�an un chico con un traje de ardilla... 555 00:32:10,760 --> 00:32:13,350 a romper tus piernas. 556 00:32:14,560 --> 00:32:18,560 No, no. Nadie me ha contactado o algo. 557 00:32:19,880 --> 00:32:22,430 - �Est� su esposo por aqu�? - Ah, est� lejos trabajando. 558 00:32:22,480 --> 00:32:24,750 En el sector de la construcci�n. 559 00:32:24,800 --> 00:32:26,750 �Est� lejos...? 560 00:32:26,800 --> 00:32:28,150 Alemania. 561 00:32:28,200 --> 00:32:31,150 Oh s�. O� mucho de los hombres que han ido recientemente. 562 00:32:31,200 --> 00:32:33,230 Est�n ayudando en ese nuevo... 563 00:32:33,280 --> 00:32:35,750 Emm... Ausgaben Bank, la oficina central. 564 00:32:35,800 --> 00:32:39,800 Correcto. S�. 565 00:32:40,880 --> 00:32:42,910 Entonces, d�jeme hablarle sobre este tipo. 566 00:32:42,960 --> 00:32:46,830 Encuentra a alguien con deuda sobre la propiedad, un blanco f�cil, 567 00:32:46,880 --> 00:32:48,550 desesperado, listo para derrumbarse. 568 00:32:48,600 --> 00:32:52,600 Se lo dije, no es conmigo. 569 00:32:54,200 --> 00:32:56,230 Ausgaben Bank, oficina central... 570 00:32:56,280 --> 00:33:00,280 Lo acabo de sacar de mi trasero. 571 00:33:00,920 --> 00:33:03,310 Una mujer muri�. 572 00:33:03,360 --> 00:33:06,350 A unas cuadras de aqu�. Miriam Brazier. 573 00:33:06,400 --> 00:33:10,400 Vendi� su ri��n, y se desangr� hasta la muerte en su propia cama. 574 00:33:11,800 --> 00:33:14,630 Eso podr�a pasarle f�cilmente a su marido. 575 00:33:14,680 --> 00:33:18,310 - Mire, s� lo que siente. - �En serio? 576 00:33:18,360 --> 00:33:19,750 �Lo sabe? 577 00:33:19,800 --> 00:33:22,830 �Porque tengo sue�os, verdaderos, sue�os reales, 578 00:33:22,880 --> 00:33:26,880 sobre ahogar a mis propios hijos, a m� misma, 579 00:33:27,200 --> 00:33:29,190 entonces puedo ser libre de todo esto... 580 00:33:29,240 --> 00:33:33,240 por un maldito d�a donde no est� jodidamente asustada! 581 00:33:33,960 --> 00:33:36,030 �Ryan trat� de conseguir un trabajo! 582 00:33:36,080 --> 00:33:39,350 Miren, ustedes no est�n aqu� para ayudar, nunca lo hacen. 583 00:33:39,400 --> 00:33:42,190 No, tiene raz�n. No lo hacemos. 584 00:33:42,240 --> 00:33:43,630 Estamos aqu� para advertirle... 585 00:33:43,680 --> 00:33:46,870 que este hombre le importa una mierda usted y su familia, 586 00:33:46,920 --> 00:33:50,190 Ustedes son n�meros para �l. Usted es un beneficio. 587 00:33:50,240 --> 00:33:54,240 Esto es lo que est� arriesgando. 588 00:33:54,640 --> 00:33:58,640 Pens� que esa foto realmente funcionar�a. 589 00:33:58,760 --> 00:34:00,030 O el discurso. 590 00:34:00,080 --> 00:34:02,790 Uh, tal vez. Uno... 591 00:34:02,840 --> 00:34:06,840 u otro. 592 00:34:10,080 --> 00:34:12,070 Bueno, la podemos seguir, en cambio. 593 00:34:12,120 --> 00:34:15,430 Tal vez est� suficientemente preocupada como para ir a ver a su esposo, o... 594 00:34:15,480 --> 00:34:19,480 O alguien m�s. 595 00:34:21,880 --> 00:34:25,310 Usted me lo puso muy dif�cil �lo sabe? 596 00:34:25,360 --> 00:34:29,360 �Maldita sea! 597 00:34:30,240 --> 00:34:32,750 Hoy, �est� bien? 598 00:34:32,800 --> 00:34:36,180 La operaci�n se va a hacer hoy. 599 00:34:47,960 --> 00:34:51,150 Ella me odia, �verdad? Tu jefa. 600 00:34:51,200 --> 00:34:53,950 - Lo puedo ver. - No, esa es su forma de ser. 601 00:34:54,000 --> 00:34:57,190 - Corta, aguda, al grano. - Est� bien. 602 00:34:57,240 --> 00:35:01,240 No me gusta mucho ella tampoco. 603 00:35:03,440 --> 00:35:07,440 �Alguna cosa? 604 00:35:08,400 --> 00:35:11,990 Si hay alguien aqu�, en particular, que quieres se�alar, 605 00:35:12,040 --> 00:35:15,430 s�lo dilo. 606 00:35:15,480 --> 00:35:17,990 No. No, Jes�s, no. 607 00:35:18,040 --> 00:35:20,550 S�lo tiene que decirnos si piensa alguno de ellos es el tipo que vio. 608 00:35:20,600 --> 00:35:23,070 Honestamente, estoy intentando, pero... 609 00:35:23,120 --> 00:35:27,120 no. 610 00:35:35,920 --> 00:35:38,590 El oficial que te arrest� ha estado tir�ndose a una... 611 00:35:38,640 --> 00:35:40,230 a espaldas de su esposa. 612 00:35:40,280 --> 00:35:42,390 Lo chantajeaste pare que me deje ir, �verdad? 613 00:35:42,440 --> 00:35:45,240 Le convenc� para ahorrarse el papeleo. 614 00:35:49,320 --> 00:35:51,910 La gente me miente todos los d�as, Laurie. 615 00:35:51,960 --> 00:35:55,110 - T� entras en ese modo de pensar... - No hay necesidad de disculparse, amor. 616 00:35:55,160 --> 00:35:57,870 �Qui�n est� pidiendo disculpas? Estoy diciendo que no te creo. 617 00:35:57,920 --> 00:36:00,550 Creo que hay otras razones por qu� saliste de tu �rbol... 618 00:36:00,600 --> 00:36:02,350 - e hiciste algo as�. - Bien, 619 00:36:02,400 --> 00:36:06,070 me orin� contra un coche de la polic�a porque... 620 00:36:06,120 --> 00:36:09,230 no me gusta la polic�a. Se han llevado a mi esposa lejos de m�... 621 00:36:09,280 --> 00:36:11,190 y no s� c�mo hablar con ella sobre eso. 622 00:36:11,240 --> 00:36:14,550 - �C�mo que ellos me alejan? - Es como que no est�s m�s aqu�, Viv. 623 00:36:14,600 --> 00:36:18,600 Tal vez es porque aqu� es donde tenemos una chica indefensa. 624 00:36:19,360 --> 00:36:23,360 Donde lo mejor que pudimos hacer fue arrastrarla fuera del agua fr�a. 625 00:36:25,480 --> 00:36:29,480 No puedo llevar eso a casa. Lo siento. 626 00:36:30,000 --> 00:36:31,710 No. 627 00:36:31,760 --> 00:36:34,630 Te dir� que. 628 00:36:34,680 --> 00:36:37,830 Nombra diez personas cuyos coches quieres que mee, 629 00:36:37,880 --> 00:36:41,790 y lo har�. 630 00:36:41,840 --> 00:36:45,840 Que sean 25 y tienes un trato. 631 00:36:55,640 --> 00:36:58,030 Nuestro chico aqu� va a llevarte a casa. 632 00:36:58,080 --> 00:37:00,990 Escucha, no te rindas en esto. Hiciste lo mejor que pudiste, �de acuerdo? 633 00:37:01,040 --> 00:37:05,040 - Gracias. - Bien. 634 00:37:06,120 --> 00:37:09,830 Laurie, grand�simo farrero. Apuesto a que tienes tienes la resaca monumental. 635 00:37:09,880 --> 00:37:12,470 - S�, y algo m�s por mis pecados. - Est�s al aire en vivo. 636 00:37:12,520 --> 00:37:15,670 Ubicaci�n de la operaci�n confirmada. Comenzamos ahora, nos dirigimos all�. 637 00:37:15,720 --> 00:37:17,350 - Tenemos una grande. - �S�? 638 00:37:17,400 --> 00:37:21,400 Te ver� en casa �s�? 639 00:37:29,600 --> 00:37:31,750 - Espera en el auto �s�? - �Con el dinero? 640 00:37:31,800 --> 00:37:34,150 No hay manera de que lo logren todav�a, no. 641 00:37:34,200 --> 00:37:37,630 Muy bien, revisen todo. Cubran las salidas. 642 00:37:37,680 --> 00:37:41,680 No hay donde correr, donde esconderse. 643 00:37:45,160 --> 00:37:48,310 Averig�e qui�nes son estas encantadoras personas. 644 00:37:48,360 --> 00:37:49,910 Lo har�. 645 00:37:49,960 --> 00:37:53,960 Ap�galo. 646 00:37:56,920 --> 00:37:58,750 Espera. 647 00:37:58,800 --> 00:38:01,470 Espera un momento. 648 00:38:01,520 --> 00:38:05,520 �Creo que tenemos un fugitivo! Ir� a la parte de atr�s. 649 00:38:05,880 --> 00:38:07,430 No es s�lo una remoci�n. 650 00:38:07,480 --> 00:38:10,030 Buen ojo. Pensamos que era el festival de la cosecha, �no es cierto? 651 00:38:10,080 --> 00:38:13,350 - Pero es un banco de reciclaje. - Esa es la familia del receptor. 652 00:38:13,400 --> 00:38:15,630 El Servicio de Salud ni siquiera lo pondr� en una lista de trasplante. 653 00:38:15,680 --> 00:38:17,670 Baja posibilidad de �xito, desperdicio de recursos. 654 00:38:17,720 --> 00:38:20,190 Y si ponemos fin a esto, el ri��n no va para nadie. 655 00:38:20,240 --> 00:38:24,240 A menos que el trasplante estuviera en curso cuando llegamos. 656 00:38:28,840 --> 00:38:32,070 S�, s�, s�. Nosotros dos sabemos que est�s en problemas. 657 00:38:32,120 --> 00:38:36,120 As� que yo me concentrar�a si fuera t�. Yo me estoy enfocando, maldita sea. 658 00:38:36,200 --> 00:38:38,910 - �Nada? - Nada. 659 00:38:38,960 --> 00:38:42,590 Espera. 660 00:38:42,640 --> 00:38:46,640 �Primer piso! 661 00:38:53,800 --> 00:38:57,800 �Andrew! 662 00:38:59,640 --> 00:39:01,510 Te ves muy bien. 663 00:39:01,560 --> 00:39:04,270 Como un perfecto polic�a. Ese traje. 664 00:39:04,320 --> 00:39:06,430 Oh, y aqu� estaba yo a punto de arrestarte, 665 00:39:06,480 --> 00:39:08,510 pero viendo las cosas lindas que dices... 666 00:39:08,560 --> 00:39:11,630 Mira, no importa lo que pienses de m�, le hice un favor a esas personas. 667 00:39:11,680 --> 00:39:15,680 - �Por qu� no me dejas llevarte Andrew? - Espera un poco. 668 00:39:16,080 --> 00:39:18,510 Has visto el estado de lugares como este, �no? 669 00:39:18,560 --> 00:39:21,330 Si has nacido all�, la esperanza de vida es menor diez a�os... 670 00:39:21,380 --> 00:39:22,204 repentinamente. 671 00:39:22,404 --> 00:39:24,430 Y eso es antes de que alguien como t� los precipite... 672 00:39:24,480 --> 00:39:27,110 - para explotar su situaci�n, �no? - Hay lugares en la India... 673 00:39:27,160 --> 00:39:31,160 donde la mitad de la aldea han vendido �rganos. La mitad del pueblo, �para qu�? 674 00:39:33,000 --> 00:39:35,190 300 libras una porci�n. 675 00:39:35,240 --> 00:39:36,990 Yo pago 2000. 676 00:39:37,040 --> 00:39:39,150 �Y a cu�nto los vendes? 677 00:39:39,200 --> 00:39:41,350 Andrew, �cu�l es tu plan aqu�? 678 00:39:41,400 --> 00:39:43,350 �Darnos lecciones de muerte? 679 00:39:43,400 --> 00:39:45,150 Ves, ella entiende. 680 00:39:45,200 --> 00:39:48,190 Ella finge que no pero... 681 00:39:48,240 --> 00:39:51,710 Cuando me estaba diciendo toda esa perorata acerca de los ni�os, 682 00:39:51,760 --> 00:39:54,910 sobre como ella se siente, como se ahoga, 683 00:39:54,960 --> 00:39:58,270 ella sab�a lo que quer�a decir cada palabra. 684 00:39:58,320 --> 00:40:00,070 �Verdad? 685 00:40:00,120 --> 00:40:04,120 Est�s desesperada para que lleguen. 686 00:40:07,760 --> 00:40:10,630 �Joy! �Joy! 687 00:40:10,680 --> 00:40:13,670 �Abajo! 688 00:40:21,280 --> 00:40:23,670 Todo lo que hice fue pedir una foto de tu padre. 689 00:40:23,720 --> 00:40:25,790 �Vas a actuar como un chico de 12 a�os? 690 00:40:25,840 --> 00:40:28,510 Un foto de mi padre desnudo, Tegan. 691 00:40:28,560 --> 00:40:30,990 Quien, de paso, usa a las mujeres como pa�uelos desechables. 692 00:40:31,040 --> 00:40:34,030 Hace su negocio con ellas, las arruga y las tira. 693 00:40:34,080 --> 00:40:36,910 - He visto eso toda mi vida. - Est� bien, pero me concierne s�lo a m�, 694 00:40:36,960 --> 00:40:38,950 �no? Y no arruines los asuntos de tu padre. 695 00:40:39,150 --> 00:40:40,430 No me importa. L�stima. 696 00:40:40,480 --> 00:40:43,230 Te hiciste al hijo y ahora vas a v�rtelas con el padre. 697 00:40:43,280 --> 00:40:45,493 S�, �sabes qu�? Puedes joder con quien quieras. 698 00:40:45,693 --> 00:40:47,280 Correcto, est� bien para m�. 699 00:40:48,000 --> 00:40:50,510 �Seguro que est�s bien? Eso fue algo removedor. 700 00:40:50,560 --> 00:40:53,590 Mira, lo siento si me congel� ah� atr�s. 701 00:40:53,640 --> 00:40:56,950 �No! Estuvo genial. Mira, ese es mi trabajo. 702 00:40:57,000 --> 00:40:59,430 Si alguno de ustedes se congela, tengo que actuar, 703 00:40:59,480 --> 00:41:03,030 y lo sab�a de antes pero de repente, todo eso hizo click. 704 00:41:03,080 --> 00:41:06,470 Al menos hasta que pasamos a trav�s de ese vidrio y yo s�lo... 705 00:41:06,520 --> 00:41:10,520 bueno, eso fue est�pido. 706 00:41:13,720 --> 00:41:17,110 - Esa es Patty lista para reactivarse. - Ve por ello. 707 00:41:17,160 --> 00:41:21,160 Y Joy dice: h�gase la luz y la luz se hizo. 708 00:41:24,360 --> 00:41:26,110 �Qu� pas�? 709 00:41:26,160 --> 00:41:28,070 Pequ� de exceso de confianza. 710 00:41:28,120 --> 00:41:32,120 Intentado acariciar a un animal herido. 711 00:41:37,400 --> 00:41:41,400 Tal vez quieras sentarte. 712 00:42:01,520 --> 00:42:03,630 �Sorpresa! 713 00:42:03,680 --> 00:42:05,910 B�belo cuando est�s lista. 714 00:42:05,960 --> 00:42:08,710 Estoy preparando algo especial para esta noche, sin discusiones. 715 00:42:08,760 --> 00:42:10,870 Emm �est� Cathy en casa? 716 00:42:10,920 --> 00:42:14,920 S�, est� arriba, creo. 717 00:42:17,480 --> 00:42:21,480 Dinah. 718 00:42:28,320 --> 00:42:29,830 Vi el video. 719 00:42:29,880 --> 00:42:32,314 - De ti y la Dra. Peep. - �Ella est� bien? 720 00:42:32,514 --> 00:42:33,880 �Qu� est�s pensando? 721 00:42:36,400 --> 00:42:38,630 Me vas a tener que mirar en alg�n momento, Cathy. 722 00:42:38,680 --> 00:42:40,590 No puedes pretender que eso no pas�. 723 00:42:40,640 --> 00:42:42,870 Mira, yo s� que est�s frustrada. 724 00:42:42,920 --> 00:42:46,920 �No, t� no sabes nada! Nada sobre m�, como me siento. 725 00:42:48,120 --> 00:42:50,470 Me tratas como si fuera un puto rompecabezas que hay que resolver. 726 00:42:50,520 --> 00:42:54,520 - No, no es as�. - �Lo disfrut�! Golpearla. Abofetearla. 727 00:42:55,080 --> 00:42:59,080 Sabiendo que no iba a luchar y... 728 00:43:03,440 --> 00:43:05,390 Voy a ir a quedarme en Alfa. 729 00:43:05,440 --> 00:43:08,830 - Estoy molesta, pero no te estoy echando. - Tengo que irme de todos modos. 730 00:43:08,880 --> 00:43:10,710 �Por qu�? 731 00:43:10,760 --> 00:43:14,310 �Por qu� te tienes que ir? 732 00:43:14,360 --> 00:43:17,990 - Unos pocos meses ahora. - Oh, Cathy... 733 00:43:18,040 --> 00:43:20,030 No te preocupes. Es un Alpha. 734 00:43:20,080 --> 00:43:23,750 �l est� en la luna. Va a ser un gran pap�. 735 00:43:23,800 --> 00:43:25,830 Muy entusiasta. 736 00:43:25,880 --> 00:43:28,030 Apuesto a que est�s aliviada, �correcto? 737 00:43:28,080 --> 00:43:32,080 No voy a ser tu responsabilidad nunca m�s. 738 00:43:55,600 --> 00:43:58,070 - �Se va? - S�. 739 00:43:59,800 --> 00:44:03,800 �Quieres que la lleve? 740 00:44:06,320 --> 00:44:09,710 Me llamaron del trabajo. 741 00:44:09,760 --> 00:44:13,760 Lo siento. 742 00:44:22,200 --> 00:44:26,200 Lo s�. Soy una pesadilla. 743 00:44:26,400 --> 00:44:30,400 En alg�n momento ma�ana �s�? 744 00:44:32,160 --> 00:44:34,790 �Qu�, cu�ndo dices que has estado haciendo la cena...? 745 00:44:34,840 --> 00:44:36,510 �S�? 746 00:44:36,560 --> 00:44:38,910 Para llevar no es la misma cosa. 747 00:44:38,960 --> 00:44:41,750 Escucha, tengo que desaprovecharla. Est� pasando algo grande aqu�. 748 00:44:41,800 --> 00:44:43,750 Bueno, te llamo luego. 749 00:44:43,800 --> 00:44:47,510 Ahora di que me amas y mol�state �eh? 750 00:44:47,560 --> 00:44:50,310 Deber�a haber hecho que lo arrestaran hace meses. El perfecto esposo. 751 00:44:50,360 --> 00:44:52,950 Correcto, est�n son la novedades. Tuvimos �xito hace 20 minutos. 752 00:44:53,000 --> 00:44:57,000 - Handyman envi� un mensaje a Patty. - Oh, �qu� le dice? 753 00:44:58,520 --> 00:45:01,950 "Hey sexy". Pausa de 34 segundos. "�D�nde has estado?" 754 00:45:02,000 --> 00:45:03,870 Pausa por un minuto 40 segundos. 755 00:45:03,920 --> 00:45:06,950 "Usualmente no le doy a la chicas que me plantan, una segunda oportunidad". 756 00:45:07,000 --> 00:45:09,910 "Podr�a hacer una excepci�n por ti, si tienes suerte". 757 00:45:09,960 --> 00:45:11,950 - �Y le respondimos? - S�lo una sonrisa. 758 00:45:12,000 --> 00:45:14,630 Uno de esos que gui�an y tiran un beso al mismo tiempo. 759 00:45:14,680 --> 00:45:18,590 Pens� que lo mejor era empezar lento, que pase trabajo. Mantenerlo interesado. 760 00:45:23,600 --> 00:45:27,600 Y aparentemente as� es. 761 00:45:40,040 --> 00:45:42,150 Handyman est� tratando de hacer contacto con Miller. 762 00:45:42,200 --> 00:45:44,270 �Accedi� a una cita! 763 00:45:46,320 --> 00:45:47,630 Saben d�nde vivimos. 764 00:45:47,680 --> 00:45:50,190 Fueron atr�s de mi esposa. Fueron detr�s de Elizabeth. 765 00:45:50,240 --> 00:45:52,790 Esto no es justicia. El nunca deber�a haber sido liberado. 766 00:45:52,840 --> 00:45:54,350 �Wow, su�lteme, maldita perra! 767 00:45:54,400 --> 00:45:57,030 ��Por qu� no me dijeron lo que hab�a hecho?! 768 00:45:57,080 --> 00:45:59,070 �Me est� amenazando? 769 00:45:59,120 --> 00:46:01,120 Eso creo. 770 00:46:01,320 --> 00:46:41,320 Sigue No Offence por Www.SubAdictos.Net. 771 00:46:42,305 --> 00:47:42,452 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 63783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.