All language subtitles for Nero.a.meta.S02E10.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,200 --> 00:01:59,920 [geme] 2 00:02:08,760 --> 00:02:10,680 Ho quasi finito. 3 00:02:24,480 --> 00:02:25,800 Sono contento di averla. 4 00:02:32,320 --> 00:02:34,680 Beh, hai quasi rischiato di morire. 5 00:02:35,840 --> 00:02:37,560 Sì, ma l'ho fatto per te. 6 00:02:44,120 --> 00:02:45,960 - Tieni. - Grazie. 7 00:02:48,320 --> 00:02:49,960 Cos'è successo, stavolta? 8 00:02:53,360 --> 00:02:54,880 Malik, sei nei guai? 9 00:02:54,960 --> 00:02:58,840 Io no, ma potrebbe finirci qualcun altro e io non voglio. 10 00:03:00,440 --> 00:03:05,520 Proteggi qualcuno? Per questo non sei al pronto soccorso? 11 00:03:05,600 --> 00:03:10,080 Che cosa me ne faccio dopo quello che hai fatto con Nusco? 12 00:03:11,560 --> 00:03:15,080 Beh, potevi venire prima, la ferita sanguinava da un po'. 13 00:03:20,400 --> 00:03:22,560 Perché hai due pistole? 14 00:03:26,960 --> 00:03:30,360 Per favore, non parlarne con nessuno. Puoi farlo? 15 00:03:32,400 --> 00:03:35,760 Quando mi hai chiamato, ero con Enea. Qualcosa dovrò dirgli. 16 00:03:37,400 --> 00:03:38,680 Vive da te? 17 00:03:39,160 --> 00:03:40,680 Sì. No! 18 00:03:41,720 --> 00:03:42,800 Si ferma spesso. 19 00:03:44,960 --> 00:03:47,800 Se proprio non vuoi mentirgli, almeno chiedigli di stare zitto. 20 00:03:49,360 --> 00:03:50,440 Ok? 21 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Grazie di tutto. 22 00:04:31,320 --> 00:04:34,400 - Emma. - Come "Emma"? 23 00:04:34,960 --> 00:04:36,680 No, Carlo. Posso spiegare. 24 00:04:36,760 --> 00:04:40,560 Devi spiegare. Ti avrò lasciato dormire, 25 00:04:40,640 --> 00:04:44,040 - ma non approvo. - Mi ha fatto pigliare un colpo. 26 00:04:44,120 --> 00:04:47,760 Che cosa dovevo fare? Perché non dormi nell'ufficio della Carta? 27 00:04:48,480 --> 00:04:53,080 Non mi sento a mio agio e non sapevo che non hai fatto pace con Cristina. 28 00:04:53,320 --> 00:04:57,080 - Tu pensa a far pace con la Repola. - Eh. Mi sa che ci lasciamo. 29 00:04:57,560 --> 00:04:59,800 Non dire cazzate. Cammina! 30 00:05:01,120 --> 00:05:02,800 Allora... 31 00:05:05,520 --> 00:05:07,120 - Che cosa c'è? - Ti spiego. 32 00:05:07,200 --> 00:05:09,960 Adesso mi spieghi? Domani, no? 33 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Oh, mamma mia... 34 00:05:54,040 --> 00:05:56,480 Avete visto questo ragazzino? 35 00:05:56,560 --> 00:05:59,600 - [uomo 1] No. - [uomo 2] Fa' vedere... No. 36 00:05:59,680 --> 00:06:01,600 Niente? 37 00:06:01,680 --> 00:06:03,960 - Niente. - Grazie. 38 00:06:09,480 --> 00:06:12,280 - Allora? - Niente neanche qua. 39 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 [gemito] 40 00:06:14,440 --> 00:06:16,760 - Ti fa male? - Un po'. 41 00:06:17,760 --> 00:06:19,760 Dovevi restare a casa. 42 00:06:19,840 --> 00:06:23,160 Non ci riuscirei neanche se potessi. Prima devo trovare Alex. 43 00:06:24,160 --> 00:06:25,960 Sali, guido io. 44 00:06:26,760 --> 00:06:28,760 Sono contento che sei qua con me. 45 00:06:30,720 --> 00:06:32,280 Anch'io. 46 00:06:40,520 --> 00:06:47,040 [ronzio drone] 47 00:06:48,400 --> 00:06:53,160 [ronzio drone] 48 00:06:54,400 --> 00:06:57,800 [caduta drone] 49 00:07:09,720 --> 00:07:15,120 Le famiglie allargate sono una cosa abbastanza normale nel 2019, no? 50 00:07:15,200 --> 00:07:20,200 - Ci vuole un po' di intelligenza. - Allora forse io sono stupido, eh. 51 00:07:20,280 --> 00:07:23,720 Se Lisi riconosce Emma, acquisisce dei diritti 52 00:07:24,200 --> 00:07:28,320 - e uno se li dovrebbe meritare. - Il padre biologico ha dei diritti. 53 00:07:28,400 --> 00:07:31,360 - Non ha fatto niente finora! - Qualcosa sì. 54 00:07:32,040 --> 00:07:34,560 - Hai dormito qua? - Tutti e due abbiamo dormito qua. 55 00:07:34,640 --> 00:07:38,400 Io sono stato all'archivio centrale e ho chiesto i fascicoli dei casi 56 00:07:38,480 --> 00:07:42,200 su cui avete lavorato tu, Marta e Nusco nei due anni insieme. 57 00:07:42,280 --> 00:07:43,400 E? 58 00:07:43,480 --> 00:07:47,400 Alcuni stanno sulla mia scrivania, il grosso arriva stamattina. 59 00:07:47,680 --> 00:07:50,320 Marta ha chiesto un permesso, arriva. 60 00:07:50,920 --> 00:07:55,640 Bel posto per fare le riunioni. C'è un cadavere a via Reggese... 61 00:07:56,120 --> 00:07:59,120 e se a qualcuno dovesse interessare, io non ho chiuso occhio. 62 00:08:00,160 --> 00:08:04,040 Va beh, io vado a via Reggese, avverti Malik di raggiungermi lì 63 00:08:04,120 --> 00:08:08,440 e fai mettere da me una scrivania per Marta e Mario, ok? 64 00:08:08,520 --> 00:08:09,960 Sì. 65 00:08:12,320 --> 00:08:13,680 Che cosa sta succedendo? 66 00:08:15,080 --> 00:08:17,640 Ho parlato con Cristina, è finita. 67 00:08:19,400 --> 00:08:21,880 Mi dispiace, immagino che sia a pezzi. 68 00:08:22,000 --> 00:08:24,320 Sì e io mi sento uno stronzo, 69 00:08:25,080 --> 00:08:28,040 però non potevo più fingere, dovevo dirle la verità. 70 00:08:29,040 --> 00:08:29,960 Marta lo sa? 71 00:08:30,040 --> 00:08:32,440 - Ancora no. - Andiamo, va'. 72 00:08:36,120 --> 00:08:37,160 Chi l'ha trovato? 73 00:08:37,680 --> 00:08:38,840 [Benzi] Quello. 74 00:08:40,240 --> 00:08:43,640 Un videomaker faceva delle riprese dall'alto, 75 00:08:43,720 --> 00:08:47,440 dal monitor ha visto il cadavere, e gli è cascato. 76 00:08:48,040 --> 00:08:51,760 - Comunque, lui non è morto qui. - L'avete identificato? 77 00:08:51,840 --> 00:08:53,880 No, dalle impronte non è schedato. 78 00:08:54,840 --> 00:08:57,680 - Dov'è sto videomaker? - Là, con la volante. 79 00:08:57,960 --> 00:08:58,920 Grazie. 80 00:09:05,760 --> 00:09:08,320 - Capo, senta... - Sì. 81 00:09:09,960 --> 00:09:12,000 - Ehi. - Ehi. 82 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 - Come stai? - Bene. 83 00:09:14,760 --> 00:09:16,960 - La ferita? - Non male. 84 00:09:17,120 --> 00:09:19,920 - Con Enea? - Tranquillo, non dirà niente. 85 00:09:20,680 --> 00:09:24,520 - Anche tu manterrai il segreto. - Lo dovrei dire a mio padre? 86 00:09:24,760 --> 00:09:28,120 Gli ho mentito su mia madre, non riesco neanche a stargli vicino. 87 00:09:28,320 --> 00:09:30,960 - Vi siete dati appuntamento? - No. 88 00:09:32,120 --> 00:09:33,960 - Che cos'abbiamo? - Va' a vedere. 89 00:09:35,560 --> 00:09:40,160 - Che cos'hai? C'hai un colorito... - È "essere pallido" anche per me. 90 00:09:40,240 --> 00:09:41,560 Pure voi pallidi? 91 00:09:41,640 --> 00:09:43,800 - Sì. - "Visi pallidi"! 92 00:09:46,640 --> 00:09:47,680 Prime impressioni? 93 00:09:48,880 --> 00:09:50,560 Sembra un trauma cranico, 94 00:09:50,800 --> 00:09:54,680 è morto tra sei e dieci ore fa, poi vi saprò dire meglio. 95 00:09:55,080 --> 00:09:59,840 Malik, lì con gli agenti c'è il videomaker che l'ha trovato. 96 00:09:59,920 --> 00:10:04,080 - Senti se ha altri particolari. - Va bene. 97 00:10:08,160 --> 00:10:09,840 - Che cosa c'è, papà? - Niente. 98 00:10:10,400 --> 00:10:11,360 Sei stanco? 99 00:10:15,680 --> 00:10:17,360 Io e Cristina ci siamo lasciati. 100 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 - Che cosa? - La verità è che l'ho lasciata io. 101 00:10:25,520 --> 00:10:29,120 Era una storia importante, potevi prendere un po' di tempo. 102 00:10:29,200 --> 00:10:33,120 Per fare che cosa? Per mentirle? Non se lo merita. 103 00:10:34,160 --> 00:10:36,800 Poi la verità è come un tarlo quando deve venire fuori. 104 00:10:37,760 --> 00:10:39,360 È meglio ascoltarla. 105 00:10:42,080 --> 00:10:43,800 Non ti preoccupare. 106 00:10:45,320 --> 00:10:47,320 - Io finisco. - Sì, dai. 107 00:10:56,320 --> 00:10:58,080 Potrebbe essere chiunque. 108 00:10:59,240 --> 00:11:02,000 Non è chiunque, però, e lo troviamo. 109 00:11:04,160 --> 00:11:06,800 - Dopo? - Dopo che cosa? 110 00:11:12,200 --> 00:11:13,640 Sei impazzita? 111 00:11:14,720 --> 00:11:17,760 - So che c'hai pensato pure tu. - A vendicarmi? 112 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 Sì. 113 00:11:22,000 --> 00:11:23,360 Ci penso in continuazione. 114 00:11:25,920 --> 00:11:28,320 Noi però siamo poliziotti, non assassini... 115 00:11:28,960 --> 00:11:31,560 Quindi quando lo prendiamo, lo sbattiamo in galera. 116 00:11:34,120 --> 00:11:36,800 Carlo ha fiducia in noi. 117 00:11:37,080 --> 00:11:39,040 Altrimenti ci avrebbe tenuto fuori dall'indagine. 118 00:11:39,960 --> 00:11:41,000 Hai ragione. 119 00:11:41,480 --> 00:11:44,120 Non avremmo accesso a tutte queste informazioni. 120 00:11:44,200 --> 00:11:46,120 Hai ragione, ho capito. 121 00:11:48,720 --> 00:11:51,400 - Continuiamo a cercare. - Ehi... 122 00:11:52,720 --> 00:11:54,120 Non dirgli niente. 123 00:11:56,960 --> 00:11:59,440 - [Monica] Stai bene? - Sì, tranquilla. 124 00:11:59,760 --> 00:12:03,360 [Monica] Speriamo Alex venga alla casa-famiglia. 125 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 Non credo succeda, ma in caso chiamami, ok? 126 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 - [Monica] Ok. - Un bacio. 127 00:12:09,480 --> 00:12:11,800 Ancora niente da Alex? 128 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 - Ho girato tutta Roma. - Non può essere sparito. 129 00:12:14,680 --> 00:12:16,520 [notifica SMS] 130 00:12:17,040 --> 00:12:18,240 Novità? 131 00:12:18,320 --> 00:12:21,720 Ci hanno mandato ora le foto del ragazzo ritoccato. 132 00:12:21,960 --> 00:12:24,080 - Ah, ok. Aspetta. - Vedi un po'. 133 00:12:24,400 --> 00:12:28,960 Facciamo le solite verifiche, denunce di scomparsa... 134 00:12:29,040 --> 00:12:30,600 Va bene. 135 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 Che cos'hai fatto là, Malik? 136 00:12:35,240 --> 00:12:38,320 Correvo e sono finito su un rovo come un idiota. 137 00:12:38,840 --> 00:12:42,520 - Se devi, vai pure in infermeria. - Non serve, mi cambio la camicia. 138 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 - Scusate... Carlo. - Ehi, dimmi. 139 00:12:48,680 --> 00:12:50,400 Forse abbiamo trovato qualcosa. 140 00:12:52,000 --> 00:12:56,360 [Muzo] Graziano Imardi. Nel 1994, era un imprenditore edile stimato, 141 00:12:56,880 --> 00:12:58,680 peccato che oltre ai palazzi 142 00:12:58,760 --> 00:13:02,040 avesse messo su un giro di ragazzine dai tredici ai sedici anni. 143 00:13:02,720 --> 00:13:05,800 - Che ruolo avevate nell'indagine? - Eravamo giovani, 144 00:13:05,880 --> 00:13:07,720 ci siamo infiltrati alle sue feste. 145 00:13:08,000 --> 00:13:12,480 Le ragazzine che faceva prostituire, siamo entrati in confidenza con loro 146 00:13:12,560 --> 00:13:16,040 - e hanno parlato. - Poi abbiamo testimoniato. 147 00:13:16,160 --> 00:13:20,200 Quando è stato arrestato ha perso tutto: famiglia, soci... 148 00:13:20,880 --> 00:13:24,920 Me lo ricordo bene, ha giurato che ce l'avrebbe fatta pagare. 149 00:13:25,320 --> 00:13:28,600 - Lo dicono tutti. Quando è uscito? - Due anni fa. 150 00:13:29,320 --> 00:13:31,600 Vent'anni per sfruttamento della prostituzione? 151 00:13:31,680 --> 00:13:35,560 No, durante il processo, sono venuti fuori molti altri reati. 152 00:13:36,440 --> 00:13:39,400 Anche un omicidio, commissionato a uno dei suoi. 153 00:13:41,080 --> 00:13:43,640 Che cosa non ti torna? 154 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 Perché avrebbe aspettato due anni prima di vendicarsi? 155 00:13:47,280 --> 00:13:52,800 Poi non sarete i soli testimoni. Perché solo voi tre? 156 00:13:52,880 --> 00:13:58,800 Perché l'abbiamo fregato. E poi magari ce ne sono altri sulla lista. 157 00:13:58,880 --> 00:14:04,920 Appunto. Poi non sono nella testa di Imardi, ma non vedo altre strade. 158 00:14:06,080 --> 00:14:09,840 D'accordo, capiamo come e dove vive, se ha un cellulare, 159 00:14:09,920 --> 00:14:11,400 sperando che non sia sparito tutto. 160 00:14:12,640 --> 00:14:15,480 Chiedo a Monaschi come va all'ospedale. 161 00:14:20,120 --> 00:14:21,520 [dialoghi indistinti] 162 00:14:47,960 --> 00:14:49,080 Come va? 163 00:14:50,200 --> 00:14:54,600 Male, nessuna novità. Sul ragazzo morto, nulla. Tu? 164 00:14:55,400 --> 00:14:59,600 Intorno alla discarica abusiva, ci sono due telecamere inutili. 165 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 Per il riconoscimento facciale, 166 00:15:02,080 --> 00:15:05,720 mi farei mandare pure qualche foto modificata con barba e baffi. 167 00:15:07,920 --> 00:15:12,520 Cambia, eh. Guardate me. L'anno scorso avevo un'altra faccia. 168 00:15:12,720 --> 00:15:14,840 Avevi pure un'altra testa. 169 00:15:21,080 --> 00:15:26,560 Ecco la foto più recente di Imardi che abbiamo trovato, di fine 2018. 170 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 Ok, grazie. 171 00:15:28,960 --> 00:15:30,760 Oh. 172 00:15:31,680 --> 00:15:34,920 Dalla a Marta e Muzo. Alex... 173 00:15:34,960 --> 00:15:40,520 Se racconto una cosa che ho fatto, mi metti in prigione con mia mamma? 174 00:15:42,720 --> 00:15:44,160 Ne possiamo parlare. 175 00:15:47,800 --> 00:15:49,120 [cameriera] Arrivo! 176 00:15:50,640 --> 00:15:52,600 Mangia con le mani, è più comodo. 177 00:15:55,840 --> 00:15:57,840 Non ti muovere. 178 00:16:00,720 --> 00:16:04,440 Io, il ragazzino, non l'ho visto, non c'ho parlato, non so niente. 179 00:16:04,520 --> 00:16:07,360 Non ti sospendo solo perché stiamo sotto organico. 180 00:16:08,760 --> 00:16:10,880 - Ti ha raccontato tutto? - Dov'è la pistola? 181 00:16:11,600 --> 00:16:15,120 - A casa, in cassaforte. - Domani la voglio nel mio cassetto. 182 00:16:15,400 --> 00:16:16,520 Va bene. 183 00:16:16,760 --> 00:16:18,720 Che cosa hai inventato al pronto soccorso? 184 00:16:18,800 --> 00:16:22,160 - Non ci sono stato. - La ferita si infetta! 185 00:16:22,240 --> 00:16:23,440 No, è a posto. 186 00:16:25,480 --> 00:16:26,720 Hai messo di mezzo Alba? 187 00:16:26,800 --> 00:16:29,640 Mi dispiace, non ti volevo sparare. 188 00:16:31,400 --> 00:16:34,320 Dispiace anche a me, non volevo portarti via da tua madre. 189 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Ti porto a trovarla presto. 190 00:16:38,920 --> 00:16:41,240 Digli però che tu hai fatto il tuo dovere 191 00:16:41,720 --> 00:16:43,760 e lui una cosa sbagliata che non si fa. 192 00:16:45,160 --> 00:16:46,760 Mai. Ricordatelo. 193 00:16:47,840 --> 00:16:49,400 Carlo... 194 00:16:50,440 --> 00:16:51,840 Grazie. 195 00:16:58,360 --> 00:17:02,320 Ho avvertito Monica, sta venendo a prenderti. Hai ancora fame? 196 00:17:03,600 --> 00:17:06,120 Quanto devo restare lontano dalla mia mamma? 197 00:17:06,360 --> 00:17:09,640 Se riusciamo a farle dare gli arresti domiciliari, non molto. 198 00:17:09,840 --> 00:17:11,400 Allora riusciamoci. 199 00:17:12,720 --> 00:17:15,640 Va bene. Andiamo, dai. 200 00:17:25,600 --> 00:17:27,560 Marta! 201 00:17:27,640 --> 00:17:32,080 Ehi, Carlo. Imardi ha un cellulare intestato a nome suo. 202 00:17:32,160 --> 00:17:34,600 - Chiedi i tracciati e i tabulati? - Certo. 203 00:17:36,800 --> 00:17:39,800 Tranquilla. Se è stato lui, lo prendiamo. 204 00:17:42,880 --> 00:17:46,320 - Perché non hai dormito a casa? - Che cosa ne sai? 205 00:17:46,400 --> 00:17:51,560 Hai gli stessi vestiti di ieri, il tuo divano è tutto stropicciato 206 00:17:51,640 --> 00:17:54,800 - e con l'impronta di una testa. - Quindi sei una brava poliziotta. 207 00:17:55,560 --> 00:17:58,880 Sono una poliziotta che non riesce a non pensare a te. 208 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 Ho lasciato Cristina. 209 00:18:05,920 --> 00:18:11,680 - Ecco, adesso ho ancora più paura. - Perché? 210 00:18:11,760 --> 00:18:14,960 Perché sono tutta sbagliata e tu migliore di me. 211 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 - Scusate. - A dopo. 212 00:18:18,560 --> 00:18:23,120 Sappiamo chi è. Il ragazzo trovato alla discarica è Erion Coriza. 213 00:18:23,200 --> 00:18:27,160 È nato a Roma il 29 settembre 1997, di origini albanesi, 214 00:18:27,240 --> 00:18:29,960 cittadinanza italiana da circa un anno e mezzo. 215 00:18:30,400 --> 00:18:33,000 Stava in accademia di Polizia? 216 00:18:33,200 --> 00:18:36,640 Sì, ha fatto il concorso appena ha ottenuto la cittadinanza, 217 00:18:36,920 --> 00:18:40,760 però tre mesi fa ha mollato tutto. La madre è morta dieci anni fa 218 00:18:40,840 --> 00:18:45,320 e il padre ha un banco di frutta e verdura al Mercato Rionale. 219 00:18:45,400 --> 00:18:46,640 Ok. Brava, Cinzia. 220 00:18:47,960 --> 00:18:51,120 - [uomo] Non riesco a crederci. - Ci dispiace molto. 221 00:18:51,920 --> 00:18:53,840 [uomo] Dov'è? 222 00:18:53,920 --> 00:18:57,200 A Medicina Legale. Più tardi dovrà andare lì per il riconoscimento. 223 00:18:58,160 --> 00:19:03,360 Senta, sa se Erion si fosse messo in qualche guaio ultimamente? 224 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 [ragazzo] Anil, che cosa vogliono? 225 00:19:06,760 --> 00:19:10,080 Sono della Polizia. Erion è morto. 226 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 Tu invece chi sei? 227 00:19:14,760 --> 00:19:17,880 Sono Davide Losti, lavoro lì al banco del pesce. 228 00:19:18,360 --> 00:19:21,600 - Lo conoscevi bene? - Sì, certo. 229 00:19:21,840 --> 00:19:24,240 Ci vedevamo al mercato, era un bravo ragazzo. 230 00:19:25,680 --> 00:19:26,800 Voleva fare il poliziotto. 231 00:19:27,480 --> 00:19:31,840 - Ha lasciato l'accademia. Perché? - Tre mesi fa ho avuto un infarto. 232 00:19:32,080 --> 00:19:35,280 Non ero d'accordo, ma ha lasciato la Polizia per aiutarmi. 233 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Sa se ieri sera aveva un impegno, qualcosa da fare? 234 00:19:40,320 --> 00:19:43,880 Abbiamo chiuso alle 21, poi doveva vedersi con qualcuno, 235 00:19:44,280 --> 00:19:47,120 - forse la sua ragazza. - Sa come si chiama? 236 00:19:47,480 --> 00:19:51,280 Sì, Romina Sepis. Il padre lavora al banco laggiù... 237 00:19:52,800 --> 00:19:55,600 però non so se ci parla con lei. 238 00:19:59,480 --> 00:20:00,720 Torniamo subito. 239 00:20:03,600 --> 00:20:08,080 [uomo] Macché razzista! Ho fatto una piega quando l'ho vista? 240 00:20:08,160 --> 00:20:12,280 - No. Eppure lei è nero, no? - Grazie per avermelo ricordato. 241 00:20:12,360 --> 00:20:17,240 Erion era albanese, ma per me poteva anche venire dalla luna. 242 00:20:17,800 --> 00:20:21,880 - Non mi piaceva e basta. Punto. - Perché sei stronzo! 243 00:20:24,760 --> 00:20:29,200 Ecco quello che ha portato quel coglione nella vita mia. 244 00:20:30,760 --> 00:20:32,080 Una figlia che mi odia. 245 00:20:32,880 --> 00:20:35,360 Del rispetto per un morto non guasterebbe. 246 00:20:37,240 --> 00:20:39,640 Una cosa aveva fatto di buono. 247 00:20:39,960 --> 00:20:44,560 Era entrato in accademia e molla. Per questo ce l'avevo con lui. 248 00:20:45,160 --> 00:20:48,280 Dov'era ieri sera tra le 22 e le 2 del mattino? 249 00:20:48,680 --> 00:20:50,200 A casa con mia moglie. 250 00:20:52,200 --> 00:20:54,680 Romina era uscita con i compagni di scuola 251 00:20:54,760 --> 00:21:00,400 e io ne ho approfittato per stare con mia moglie. È un problema? 252 00:21:08,360 --> 00:21:11,160 - È l'ora della medicazione? - Alba? 253 00:21:12,600 --> 00:21:16,480 Ha rischiato il posto per te. Metti che vi beccavano. 254 00:21:17,800 --> 00:21:20,280 - Cercavi me? - Chi, sennò? 255 00:21:20,360 --> 00:21:21,880 - Dimmi. - Novità? 256 00:21:22,720 --> 00:21:28,160 È stato spostato post mortem, ora del decesso tra le 22 e le 2. 257 00:21:28,800 --> 00:21:32,480 Causa, emorragia cerebrale per colpi ripetuti alla testa e al viso. 258 00:21:34,680 --> 00:21:37,280 - Altro? - Una ferita alla nuca 259 00:21:37,360 --> 00:21:40,760 per l'impatto tra la calotta cranica e una superficie dura. 260 00:21:41,040 --> 00:21:44,120 L'hanno colpito frontalmente, è caduto all'indietro, 261 00:21:44,200 --> 00:21:47,720 - sbattendo la testa sul pavimento. - Segni di difesa? 262 00:21:48,040 --> 00:21:51,600 No, è stata un'aggressione brutale, non ha avuto il tempo di reagire. 263 00:22:02,640 --> 00:22:08,320 Sai da quanto il telefono di Imardi non è attivo? Sei mesi tondi tondi. 264 00:22:08,680 --> 00:22:11,800 Dieci giorni dopo essere uscito dal Regina Coeli, va a Milano. 265 00:22:12,080 --> 00:22:15,080 Poi sei mesi fa torna a Roma e sparisce. 266 00:22:15,240 --> 00:22:17,160 - Che cosa faceva a Milano? - Il cameriere. 267 00:22:17,280 --> 00:22:21,240 Poi si è licenziato e ha disdetto la stanza che aveva in affitto. 268 00:22:21,320 --> 00:22:24,960 Quindi è tornato per restare e si nasconde da qualche parte. 269 00:22:25,760 --> 00:22:29,880 Facciamo un'indagine patrimoniale, conto in banca, immobili, il solito. 270 00:22:30,000 --> 00:22:32,720 Scopriamo se ha ricevuto una grossa somma 271 00:22:32,960 --> 00:22:35,680 e se quella del cameriere era una copertura. 272 00:22:37,200 --> 00:22:41,720 - Che cos'è questa borsa? - L'hanno lasciata per te al... 273 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 Ho capito. 274 00:22:49,080 --> 00:22:52,680 [suoneria telefono] 275 00:22:55,080 --> 00:22:56,520 - Pronto. - [Alba] Papà? 276 00:22:57,080 --> 00:22:59,160 Ricordi che ci venivamo quando eri piccola? 277 00:22:59,600 --> 00:23:03,560 - Avevo cinque anni, non mi ricordo. - Macché, almeno dodici, tredici! 278 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Forse sei. 279 00:23:05,480 --> 00:23:07,640 Va beh, sei anni. Volevi sempre entrare nella serra. 280 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 - Dicevi: "La giungla". - Sì... 281 00:23:12,520 --> 00:23:14,440 Sono contento che mi hai chiamato. 282 00:23:16,520 --> 00:23:19,800 Dopo quello che ti devo dire, forse sarai meno contento. 283 00:23:21,400 --> 00:23:25,480 Tanto so quello che mi devi dire. All'inizio mi sono incazzato, 284 00:23:26,200 --> 00:23:29,640 - ma soprattutto con Malik, non te. - Malik non c'entra niente, però. 285 00:23:30,000 --> 00:23:35,680 Eccome! Si fa sparare da un ragazzino, non fa la denuncia. 286 00:23:35,760 --> 00:23:39,680 In più si è fatto curare da te. Se vi beccavano? Se... 287 00:23:40,560 --> 00:23:42,320 Come giustifichi una cosa così? 288 00:23:47,880 --> 00:23:49,640 Papà, non è di questo che devo parlarti. 289 00:23:54,120 --> 00:23:55,640 Ho visto mamma. 290 00:23:59,560 --> 00:24:00,640 Quando? 291 00:24:00,960 --> 00:24:02,120 Una settimana fa. 292 00:24:03,240 --> 00:24:04,680 Come hai fatto a... 293 00:24:05,160 --> 00:24:08,520 Ti sei fatta aiutare da Malik. Quel pezzo di... 294 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 Basta, l'ho voluto io. 295 00:24:11,080 --> 00:24:13,320 - Dovevi lasciarla perdere. - È mia madre! 296 00:24:13,440 --> 00:24:16,440 - Non le devi niente! - L'ho fatto per me. 297 00:24:17,520 --> 00:24:20,320 - Parli tanto di verità... - Dov'è? 298 00:24:23,040 --> 00:24:25,600 - Non te lo posso dire. - Alba, dimmi dove sta! 299 00:24:29,720 --> 00:24:31,320 Ok. 300 00:24:48,280 --> 00:24:51,920 Emma è con tua madre. Se non torni, resto qui anch'io. 301 00:25:07,560 --> 00:25:09,560 Forse riesco a tenerlo fuori dai guai. 302 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Lo spero tanto. 303 00:25:18,160 --> 00:25:21,600 Tenerlo qui a dormire, però, è un errore. 304 00:25:22,800 --> 00:25:25,440 Anche perché se vuoi che si abitui alla casa-famiglia... 305 00:25:26,040 --> 00:25:30,240 Solo per questa sera. Poi potrei pensare a prenderlo in affido. 306 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 Malik, Alex vuole sua madre, 307 00:25:35,400 --> 00:25:37,760 oggi gli hai promesso che l'avresti portato da lei 308 00:25:38,600 --> 00:25:43,160 e che saresti riuscito a farli stare di nuovo assieme, presto. 309 00:25:43,240 --> 00:25:45,200 - Ci avrei provato. - È un bambino. 310 00:25:45,360 --> 00:25:48,520 Per lui, provarci significa che ci riesci. 311 00:25:48,920 --> 00:25:51,400 - Gli hai già mentito sulle scarpe. - Va bene, ho capito. 312 00:25:52,240 --> 00:25:53,840 [campanello] 313 00:25:59,680 --> 00:26:02,960 Ehi, bevi il latte, poi fila a letto, va bene? 314 00:26:06,920 --> 00:26:08,000 [Malik] Sì? 315 00:26:08,440 --> 00:26:11,960 - [Carlo] Sono Carlo, devo parlarti. Apri. - Non sono solo. Scendo. 316 00:26:13,520 --> 00:26:14,680 Tieni. 317 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Che cosa succede? 318 00:26:21,080 --> 00:26:24,680 Rogne. Torno subito. 319 00:26:31,040 --> 00:26:32,000 Carlo! 320 00:26:32,080 --> 00:26:35,640 Come cazzo ti è venuto in mente di farle incontrare la madre? 321 00:26:35,720 --> 00:26:37,640 - Me l'ha chiesto lei. - Ah, te l'ha chiesto lei! 322 00:26:37,720 --> 00:26:38,840 Sì! 323 00:26:38,920 --> 00:26:42,560 Sono contento te l'abbia detto, era un peso per lei non parlartene. 324 00:26:42,640 --> 00:26:44,320 - Mi prendi per il culo? - No. 325 00:26:44,440 --> 00:26:49,360 Pensavo facessi gioco di squadra, invece tu ti fai solo i cazzi tuoi! 326 00:26:49,440 --> 00:26:54,040 - Non c'ho guadagnato niente. - Clara è un'assassina! 327 00:26:54,120 --> 00:26:55,960 - Alba lo sa? - Non spetta a me. 328 00:26:56,240 --> 00:26:57,680 Farle incontrare, invece? 329 00:26:57,880 --> 00:27:02,640 Perché non capisci che Alba quel cerchio lo doveva chiudere? 330 00:27:02,720 --> 00:27:05,200 Clara è una latitante, l'hai trovata e non hai fatto un cazzo. 331 00:27:05,480 --> 00:27:08,560 - Se voglio, ti rovino la carriera. - Fallo. 332 00:27:08,640 --> 00:27:11,000 Hai già rovinato la vita ad Alba. Una in più, una un meno... 333 00:27:11,080 --> 00:27:12,280 Vaffanculo, Malik! 334 00:27:14,960 --> 00:27:16,600 Vaffanculo... 335 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Ehi. 336 00:27:26,960 --> 00:27:30,760 Scusami. Ogni volta finisce così tra me e lui. 337 00:27:30,840 --> 00:27:32,120 Uno contro l'altro. 338 00:27:32,880 --> 00:27:36,480 Scusami per prima. Hai ragione tu su Alex. 339 00:27:38,840 --> 00:27:40,280 Dai, andiamo su. 340 00:27:51,840 --> 00:27:55,040 Tu non sei tutta sbagliata e io non sono migliore di te. 341 00:27:57,120 --> 00:28:00,000 - Mi sono cambiato, però. - Vieni, entra. 342 00:28:07,960 --> 00:28:09,120 Qualcosa non va? 343 00:28:11,600 --> 00:28:13,880 Mia figlia voleva trovare la madre, 344 00:28:13,960 --> 00:28:16,920 Malik l'ha aiutata e io ho dato di matto. 345 00:28:18,360 --> 00:28:20,120 So che non era previsto, però... 346 00:28:21,760 --> 00:28:25,200 Ho bisogno di parlare e di stare con te. 347 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 Vieni. 348 00:28:57,200 --> 00:28:59,200 Buongiorno. 349 00:29:39,600 --> 00:29:41,520 - Buon dì. - Ehi. 350 00:29:41,600 --> 00:29:46,440 Tracciati e tabulati di tutti quelli che Imardi ha contattato uscito di galera. 351 00:29:46,520 --> 00:29:48,040 Grazie. 352 00:29:50,720 --> 00:29:54,360 Volevo dire che ho dormito a casa, con Cinzia non va tanto meglio, 353 00:29:54,440 --> 00:29:58,120 - però non ho il mal di schiena. - Bene. 354 00:30:00,600 --> 00:30:02,920 - Buongiorno. - Buongiorno. 355 00:30:03,200 --> 00:30:06,000 - Due settimane fa, Erion... - Entra. 356 00:30:08,000 --> 00:30:12,080 Due settimane fa, Erion ha venduto il motorino attraverso un sito. 357 00:30:12,320 --> 00:30:16,320 - Non sembra l'indizio del secolo. - Sì, ma lo stesso giorno 358 00:30:16,400 --> 00:30:19,160 ha messo in vendita anche una consolle di giochi, 359 00:30:19,240 --> 00:30:23,720 una catenina d'oro, un braccialetto e una collezione di fumetti. 360 00:30:23,840 --> 00:30:25,720 Aveva bisogno di soldi. 361 00:30:25,800 --> 00:30:31,440 Il padre dice che il banco non va benissimo, ma non da vendere le loro cose 362 00:30:31,520 --> 00:30:35,440 e che Erion non si sarebbe separato dai fumetti, regalo della madre. 363 00:30:35,520 --> 00:30:37,960 Il tossicologico era pulito. 364 00:30:38,560 --> 00:30:41,960 Magari debiti di gioco? Fai una ricerca e poi mi spieghi 365 00:30:42,960 --> 00:30:46,920 perché non ho trovato la pistola dove ti avevo detto di metterla. 366 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 Deve andare alla Scientifica. 367 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 Non credevo che l'offerta fosse ancora valida. 368 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 Lo è. 369 00:30:52,800 --> 00:30:57,360 Non è vero che hai rovinato la vita ad Alba, non lo pensa neanche lei. 370 00:31:00,480 --> 00:31:02,560 Scusate, una ragazza vuole parlare con voi. 371 00:31:03,600 --> 00:31:07,520 Quando si è ritirato dall'accademia, mio padre è uscito di testa. 372 00:31:08,640 --> 00:31:12,080 Diceva che era un buono a nulla. Una sera l'ha aspettato per strada. 373 00:31:12,320 --> 00:31:16,080 Gli urlava di lasciarmi in pace, credevo si sarebbero ammazzati. 374 00:31:16,400 --> 00:31:17,720 Si sono picchiati? 375 00:31:20,120 --> 00:31:25,440 Non avere paura. Non lo metti nei guai, se non ha fatto nulla. 376 00:31:27,120 --> 00:31:29,520 Sì, si sono picchiati. 377 00:31:34,040 --> 00:31:36,520 Da due settimane, Erion aveva bisogno di soldi. 378 00:31:37,080 --> 00:31:38,280 Sai perché? 379 00:31:39,520 --> 00:31:43,760 Sì. Due settimane fa, abbiamo scoperto che sono incinta... 380 00:31:44,160 --> 00:31:46,320 e vogliamo tenerlo. 381 00:31:46,800 --> 00:31:49,880 Lui voleva vivere insieme, ma io studio 382 00:31:49,960 --> 00:31:53,280 e non potevamo chiedere soldi al padre, già fa fatica così. 383 00:31:53,760 --> 00:31:55,720 Perciò ha venduto le sue cose? 384 00:31:56,400 --> 00:31:59,360 Anche le mie, ma non abbiamo ricavato un granché. 385 00:32:00,040 --> 00:32:02,920 Qualche giorno fa, mi ha detto che sapeva come trovare i soldi, 386 00:32:03,200 --> 00:32:04,920 ma non come né perché. 387 00:32:05,120 --> 00:32:08,840 - Non è che tuo padre ha saputo? - No, assolutamente no. 388 00:32:11,640 --> 00:32:15,920 - Però... - Però? C'è qualcos'altro? 389 00:32:17,160 --> 00:32:22,320 Quella sera non era a casa. Sono rientrata a mezzanotte... 390 00:32:23,880 --> 00:32:26,040 e lui è arrivato poco dopo. 391 00:32:27,880 --> 00:32:30,440 Poco dopo. 392 00:32:31,800 --> 00:32:33,960 A Erion non ho mai torto un capello. 393 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 A parte sei mesi fa, quando l'ha picchiato? 394 00:32:37,360 --> 00:32:41,320 È un'altra storia. Divergenze, mica omicidio, no? 395 00:32:41,840 --> 00:32:45,320 L'hanno fatta mentire con un alibi inventato, però. 396 00:32:46,440 --> 00:32:50,880 Se che cosa penso? Per proteggerla, ha risolto il problema alla radice. 397 00:32:50,960 --> 00:32:52,760 Macché radice! 398 00:32:53,280 --> 00:32:55,760 La sera che è morto Erion, non era a casa. 399 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Dov'era? 400 00:32:58,880 --> 00:33:01,800 L'avverto che se mente adesso, scattano le aggravanti. 401 00:33:05,840 --> 00:33:09,640 Ero a Salerno con uno che vende le scarpe per la bancarella. 402 00:33:11,800 --> 00:33:13,200 Scarpe contraffatte. 403 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Voleva nascondere il traffico. 404 00:33:16,520 --> 00:33:19,080 Traffico? Per un paio di scarpe una volta ogni tanto? 405 00:33:19,760 --> 00:33:22,720 Pensate che le borse che vendete voi africani sono originali? 406 00:33:22,800 --> 00:33:25,320 Basta con 'ste battute. 407 00:33:25,800 --> 00:33:30,440 Vi giuro, non ho ammazzato io Erion, io stavo a Salerno! 408 00:33:31,320 --> 00:33:33,600 Ho fatto benzina in autostrada, ho lo scontrino. 409 00:33:40,120 --> 00:33:44,240 Ti ricordi quando ci avevano detto che saremmo stati noi su Imardi? 410 00:33:45,480 --> 00:33:48,560 Eh, sì. Avevamo vent'anni. 411 00:33:50,720 --> 00:33:53,120 Ho sempre lavorato con quell'entusiasmo. 412 00:33:56,400 --> 00:33:58,320 Se davvero è stato Imardi... 413 00:34:00,120 --> 00:34:02,960 Olga e Paolo sono morti perché abbiamo fatto il nostro dovere. 414 00:34:04,000 --> 00:34:08,200 Non ce li ha soltanto portati via, ha fatto cadere la colpa su di noi. 415 00:34:09,680 --> 00:34:12,960 No, c'è una colpa solo se c'è un errore... 416 00:34:13,680 --> 00:34:16,840 e io e te non abbiamo sbagliato niente, capito? 417 00:34:17,640 --> 00:34:21,040 L'unico colpevole è lui, ce li ha ammazzati. 418 00:34:26,880 --> 00:34:28,040 Va beh... 419 00:34:29,520 --> 00:34:34,320 Io però vado a fare quattro passi, ho bisogno di prendere aria. 420 00:34:34,400 --> 00:34:36,200 Continuo io. 421 00:34:44,360 --> 00:34:47,760 Ringrazia il benzinaio e le telecamere dei caselli. 422 00:34:47,840 --> 00:34:50,520 - Quindi me ne posso andare? - No, ancora no. 423 00:34:50,840 --> 00:34:52,000 Perché? 424 00:34:52,080 --> 00:34:55,520 Prima ci racconta la storia delle scarpe contraffatte. 425 00:34:56,000 --> 00:34:58,880 Con nomi e cognomi. Sa, sono un esperto. 426 00:34:59,680 --> 00:35:04,200 Malik, su c'è troppo casino. Prendi qua la deposizione, no? 427 00:35:04,440 --> 00:35:07,640 - Da soli? - Sì, a me non va di ascoltarlo. 428 00:35:07,720 --> 00:35:09,840 Se poi non parla e mi viene voglia di morderlo? 429 00:35:10,320 --> 00:35:15,360 Insomma, sei cresciuto in Italia. Certi istinti sai controllarli, no? 430 00:35:17,120 --> 00:35:19,120 Se non ha un avvocato, prendigliene uno. 431 00:35:28,640 --> 00:35:32,480 - Ciao. Mario? - È andato a fare due passi. 432 00:35:32,880 --> 00:35:37,960 - Come? - È che non è facile, per niente. 433 00:35:38,280 --> 00:35:41,280 Lo capisco, quindi se volete fermarvi... 434 00:35:41,360 --> 00:35:46,200 No. Cioè non io, almeno. Anzi, sarei venuta a cercarti. 435 00:35:47,000 --> 00:35:49,280 Uscito dal carcere, 436 00:35:49,360 --> 00:35:52,200 Imardi si è sentito con una ragazza che si prostituiva per lui, 437 00:35:52,320 --> 00:35:54,880 - Lucia Lanovo. - Quante volte l'ha sentita? 438 00:35:55,040 --> 00:35:57,360 Una, stando ai tabulati. 439 00:35:57,960 --> 00:35:59,440 Erano legati? 440 00:35:59,520 --> 00:36:02,400 Direi di no, era tra quelle che lo odiavano di più. 441 00:36:03,360 --> 00:36:06,400 Solo in tre hanno testimoniato contro di lui. 442 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 Erano molto legate tra loro. 443 00:36:08,960 --> 00:36:12,840 Perché ha chiamato solo questa Lucia Lavono? 444 00:36:13,560 --> 00:36:17,000 Xenia non avrebbe potuto rispondere, 445 00:36:17,080 --> 00:36:19,960 - è morta durante il processo. - Come? 446 00:36:20,680 --> 00:36:24,640 Uccisa dal fidanzato. Niki invece vive a Madrid, 447 00:36:24,720 --> 00:36:26,960 si è sposata, sta lì da anni. 448 00:36:27,160 --> 00:36:30,520 L'unica ancora a Roma è Lucia Lanovo. Eccola. 449 00:36:33,360 --> 00:36:37,360 Se Imardi ce l'ha con i testimoni, Lucia potrebbe essere in pericolo. 450 00:36:37,600 --> 00:36:41,880 - Penso che dobbiamo avvertirla. - Prima però voglio approfondire. 451 00:36:41,960 --> 00:36:43,440 [colpi sulla porta] 452 00:36:44,960 --> 00:36:45,920 Ciao, Marta. 453 00:36:46,000 --> 00:36:47,560 - Ciao. - Ehi. 454 00:36:47,640 --> 00:36:49,960 Vi lascio soli, devo andare... 455 00:36:50,040 --> 00:36:53,800 Non preoccuparti, è una cosa breve. Ti aspetto al bar. 456 00:36:56,920 --> 00:36:58,200 Arrivo. 457 00:36:59,080 --> 00:37:00,280 A dopo. 458 00:37:02,640 --> 00:37:05,040 Tolto un trasferimento, se ne fa un altro? 459 00:37:05,360 --> 00:37:08,280 Nessun trasferimento, è un incarico temporaneo. 460 00:37:08,520 --> 00:37:11,080 Non importa, ormai. Fa niente. 461 00:37:11,920 --> 00:37:14,080 Ti ho chiamato, non hai mai risposto. 462 00:37:14,880 --> 00:37:16,840 Volevi dirmi che ti senti in colpa? 463 00:37:17,400 --> 00:37:19,480 Scusami, ma di come stai tu non mi interessa. 464 00:37:20,920 --> 00:37:22,920 - Lo capisco. - Non credo. 465 00:37:25,560 --> 00:37:27,200 Questa perché non la togli? 466 00:37:29,080 --> 00:37:31,240 - Non lo so. - Toglitela. 467 00:37:34,000 --> 00:37:35,520 Toglitela! 468 00:37:40,160 --> 00:37:42,160 Ecco. 469 00:37:42,920 --> 00:37:45,160 Comunque, lì non mi ci sento. 470 00:37:45,560 --> 00:37:47,200 - È casa tua, tienila tu. - Cristina... 471 00:37:47,400 --> 00:37:51,760 Terrei le chiavi per qualche giorno e la prossima settimana la svuoto. 472 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 Come vuoi. 473 00:37:54,880 --> 00:37:59,480 Ti faccio sapere quando vengo, così evitiamo di incontrarci. Ciao. 474 00:38:04,640 --> 00:38:06,520 [suoneria telefono] 475 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 Dimmi, Repola. 476 00:38:11,760 --> 00:38:15,160 Dove sei? Devi vedere una cosa. 477 00:38:16,200 --> 00:38:17,560 Arrivo. 478 00:38:20,960 --> 00:38:26,400 Allora, sul fatto che questo sei tu e questo è Erion, non ci sono dubbi. 479 00:38:28,200 --> 00:38:30,400 Che cosa c'entra? Non ho capito. 480 00:38:31,120 --> 00:38:35,160 Non ti sembra strano che Erion era in macchina con te 481 00:38:35,240 --> 00:38:41,040 - la sera in cui è morto? - Io l'ho solo portato a via Massa. 482 00:38:41,360 --> 00:38:45,680 Abbiamo trovato capelli e sangue di Erion nella tua macchina, però. 483 00:38:45,760 --> 00:38:50,000 L'avrai pure lasciato a via Massa, ma in macchina tua è risalito. 484 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 Nel portabagagli e da morto. 485 00:38:58,760 --> 00:39:00,760 L'hanno massacrato. 486 00:39:03,360 --> 00:39:07,040 Erion aveva bisogno di soldi, mi ha chiesto di entrare 487 00:39:07,120 --> 00:39:10,120 in un giro che frequento e paga bene. 488 00:39:11,120 --> 00:39:13,680 Gli ho detto che era pericoloso, però lui ha insistito. 489 00:39:14,440 --> 00:39:18,200 - Quale sarebbe questo giro? - Boxe clandestina. 490 00:39:19,560 --> 00:39:21,120 Per questo tutti quei lividi. 491 00:39:21,880 --> 00:39:24,920 Quella merda di Cherzi l'ha messo contro una montagna. 492 00:39:25,760 --> 00:39:29,360 - Cherzi? Chi è? - Quello che organizza gli incontri. 493 00:39:30,160 --> 00:39:33,400 Ci guadagna sempre, da chi vince, da chi perde... 494 00:39:33,560 --> 00:39:37,160 Erion non era neanche salito sul ring che cinque secondi dopo... 495 00:39:38,960 --> 00:39:40,200 morto. 496 00:39:42,040 --> 00:39:43,960 Alla discarica chi ce l'ha portato? 497 00:39:45,520 --> 00:39:50,760 Io. Mi ha obbligato Cherzi. "Come me l'hai portato, me lo levi." 498 00:39:51,560 --> 00:39:53,360 Avevo detto a Erion che era una cazzata. 499 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Dove si svolgono questi incontri? 500 00:39:56,800 --> 00:39:59,680 Non lo so, sono solo un tuttofare. 501 00:39:59,760 --> 00:40:03,040 Cambiano sempre posto, mi avvertono un'ora prima. 502 00:40:03,560 --> 00:40:05,240 Non vogliono che si sparga la voce. 503 00:40:05,760 --> 00:40:07,400 Quando sarà il prossimo? 504 00:40:09,840 --> 00:40:11,560 Ce ne sta uno pure stasera. 505 00:40:14,560 --> 00:40:18,920 Allora è arrivato il momento di riaccendere il tuo telefono. 506 00:40:20,280 --> 00:40:25,600 Muoviamoci in fretta, prima che altri si facciano male. 507 00:40:26,200 --> 00:40:29,000 Vogliamo prenderli tutti, ma uno in particolare. 508 00:40:29,320 --> 00:40:32,840 Sandro Cherzi. Precedenti per aggressione, rapina e spaccio. 509 00:40:33,040 --> 00:40:36,360 Chiunque se lo trovi davanti si ricordi 510 00:40:36,440 --> 00:40:40,280 che questo pezzo di merda fa soldi facendo massacrare i ragazzini. 511 00:40:40,760 --> 00:40:41,960 È chiaro? 512 00:40:53,160 --> 00:40:59,160 [indistinto] 513 00:41:16,680 --> 00:41:20,120 [Cherzi] Allora, ragazzi, qui non ci sono regole. 514 00:41:20,200 --> 00:41:22,320 Vince chi rimane in piedi. 515 00:41:23,960 --> 00:41:29,880 [indistinto] 516 00:41:31,600 --> 00:41:33,080 [grida di incitamento] 517 00:41:54,960 --> 00:42:00,480 Ok. Ok, ragazzi. Piano piano, li portiamo fuori, uno per uno. 518 00:42:00,560 --> 00:42:04,600 - Andiamo. - Dai, dai, dai. 519 00:42:05,760 --> 00:42:08,560 Forza, ragazzi, pure voi. Così ci muoviamo. 520 00:42:09,400 --> 00:42:13,680 Voi non fate cazzate e nessuno si fa male. Ok. 521 00:42:15,040 --> 00:42:18,000 Vai, Cherzi. Su! 522 00:42:29,960 --> 00:42:32,200 Che cos'è successo? Mi avete buttato giù dal letto. 523 00:42:32,400 --> 00:42:35,600 Dormiva? Buon per lei. Noi non abbiamo cenato. 524 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 Sappiamo com'è morto Erion e perché. Pensavamo le potesse interessare. 525 00:42:41,520 --> 00:42:45,160 - Si può dire che è morto per amore. - Volevano andare a vivere insieme, 526 00:42:46,280 --> 00:42:51,440 ma siccome non li avrebbe aiutati, Erion ha iniziato boxe clandestina. 527 00:42:51,920 --> 00:42:56,280 - Quindi sarebbe colpa mia? - No, Erion aveva altre strade, 528 00:42:57,320 --> 00:42:59,920 compresa quella di affrontarla un'altra volta. 529 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 Ora però stia vicino a sua figlia. 530 00:43:03,680 --> 00:43:06,840 Certo, mica me lo dovete dire voi. 531 00:43:09,560 --> 00:43:11,200 Aspetta un bambino. 532 00:43:12,160 --> 00:43:13,800 È una cosa bella. 533 00:43:13,960 --> 00:43:17,360 Non la trasformi in un altro inferno per quella ragazzina. 534 00:43:30,840 --> 00:43:32,320 [musica in sottofondo] 535 00:43:48,960 --> 00:43:53,480 Un abbraccio per un vecchio padre con la testa dura ti avanza? 536 00:43:56,320 --> 00:43:58,520 Solo perché sei vecchio. 537 00:44:25,160 --> 00:44:27,280 [vibrazione telefono] 538 00:44:30,600 --> 00:44:34,480 [Malik] "Non c'è verso di mandarlo a scuola. Che faccio?" 539 00:45:03,280 --> 00:45:06,160 [Malik] È l'ultima volta che non vai a scuola. 540 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Mi chiamano scimmia. 541 00:45:08,800 --> 00:45:11,960 Se mi fossi fermato ogni volta che lo facevano a me, non sarei qua. 542 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 Li menavi? 543 00:45:16,320 --> 00:45:17,880 Per un po', ho menato tutti. 544 00:45:19,680 --> 00:45:23,200 Sai, tu ci sei nato, in Italia, ma io ci sono arrivato dal mare... 545 00:45:24,040 --> 00:45:25,680 e lì ho perso mia madre. 546 00:45:26,560 --> 00:45:29,320 - Ero pieno di rabbia. - Dopo ti è passata? 547 00:45:31,360 --> 00:45:32,800 Ti faccio vedere una cosa. 548 00:45:38,280 --> 00:45:40,960 Lei è Alice, la mia mamma adottiva. 549 00:45:42,520 --> 00:45:44,960 Ora è in Africa per un progetto importante. 550 00:45:46,720 --> 00:45:51,520 In una casa-famiglia, avevo fatto a botte e avevo un labbro spaccato. 551 00:45:52,960 --> 00:45:56,480 Lei si avvicinò e io le diedi un calcio fortissimo. 552 00:45:56,640 --> 00:45:58,200 Lei che cos'ha fatto? 553 00:45:59,920 --> 00:46:02,160 Quello che sto facendo io con te, 554 00:46:02,720 --> 00:46:07,520 si mise nei miei panni e mi capì, ma lei non mi ha mai detto bugie. 555 00:46:11,120 --> 00:46:12,960 Le scarpe non sono da tua madre. 556 00:46:13,880 --> 00:46:17,040 Tanto lo sapevo, lei non ce li aveva, i soldi. 557 00:46:18,600 --> 00:46:20,760 Non so neanche se potrete stare insieme presto. 558 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 Hai detto che ci provavi. È una bugia? 559 00:46:24,280 --> 00:46:25,480 No, quella no. 560 00:46:27,320 --> 00:46:28,640 Andiamo? 561 00:46:33,440 --> 00:46:35,040 [Malik] Facciamo una bella corsetta? 562 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Per chi hanno costruito questo muro? 563 00:46:36,960 --> 00:46:39,960 Non è un muro, è un acquedotto. 564 00:46:40,400 --> 00:46:43,840 - Ci si può correre? - Certo, è per tutti. 565 00:46:45,680 --> 00:46:48,240 Mi devi la rivincita. Vai! 566 00:47:40,120 --> 00:47:42,720 Signore, qui non ci può stare. 567 00:47:44,520 --> 00:47:48,920 Mi scusi, non mi hanno avvertita. Sento una tale responsabilità... 568 00:47:49,160 --> 00:47:51,160 [uomo] Volevo solo vedere se era tutto a posto, 569 00:47:51,920 --> 00:47:54,120 questi ragazzi ogni tanto mi si distraggono. 570 00:47:55,160 --> 00:47:59,800 Non glielo dica, però. È frustrante già stare in piedi per ore. 571 00:47:59,880 --> 00:48:01,760 Certo, io non l'ho mai vista. 572 00:48:05,480 --> 00:48:06,840 [uomo] Io sì. 573 00:48:07,920 --> 00:48:09,560 Ha degli occhi molto belli. 574 00:48:13,720 --> 00:48:18,320 - [Marta] Poi anche questa Silvia. - Ah, sì, è vero. 575 00:48:20,600 --> 00:48:23,280 Lucia Lanovo e Imardi non si sono solo sentiti. 576 00:48:26,920 --> 00:48:28,720 Volevo che mi chiedesse perdono, 577 00:48:29,680 --> 00:48:33,080 per quello sono andata a trovarlo in carcere, me lo doveva. 578 00:48:35,040 --> 00:48:37,720 C'ho messo una vita a fare i conti con quello che era successo. 579 00:48:38,440 --> 00:48:43,560 Un giorno ho capito che lo dovevo rivedere e chiudere per sempre. 580 00:48:44,040 --> 00:48:47,600 Senti, dopo che è uscito dal carcere, 581 00:48:48,480 --> 00:48:50,280 sappiamo che ti ha contattata. Perché? 582 00:48:51,320 --> 00:48:52,920 Voleva incontrarmi di nuovo. 583 00:48:53,840 --> 00:48:56,480 Era solo, l'avevano abbandonato tutti, 584 00:48:57,320 --> 00:48:58,480 aveva bisogno di aiuto. 585 00:48:58,680 --> 00:49:00,240 Assurdo, l'ha chiesto a te? 586 00:49:00,320 --> 00:49:02,960 Ci ha provato. Io ho detto di no. 587 00:49:04,080 --> 00:49:06,560 Al telefono, mi è sembrato l'arrogante di sempre. 588 00:49:07,000 --> 00:49:09,160 Dopo l'ha più visto, sentito? 589 00:49:09,400 --> 00:49:14,040 No, mai. Mai più. Posso chiedervi perché lo state cercando? 590 00:49:14,240 --> 00:49:17,080 Per dei chiarimenti su qualcosa successo quando era in carcere. 591 00:49:17,960 --> 00:49:20,360 Va bene. Per me, può andare. 592 00:49:20,800 --> 00:49:25,040 - Se dovesse contattarla di nuovo... - Spero di no, ma vi avverto. 593 00:49:32,160 --> 00:49:34,920 Mi ricordo quando mi avete portato via da Imardi. 594 00:49:35,640 --> 00:49:37,640 Avevo freddo e mi hai prestato la giacca. 595 00:49:38,840 --> 00:49:41,720 - Mi sa che non te l'ho restituita. - Non importa. 596 00:49:44,360 --> 00:49:46,760 Ciao, Lucia. 597 00:49:50,720 --> 00:49:52,520 Non arriviamo da nessuna parte. 598 00:49:52,600 --> 00:49:57,080 Se è lui ed è a Roma, non si muoverà prima di aver finito con Nusco. 599 00:49:57,480 --> 00:50:00,040 - L'indagine patrimoniale? - Eccola. 600 00:50:01,600 --> 00:50:05,080 - Che cosa dice? - Gli immobili sono finiti tutti all'asta. 601 00:50:05,360 --> 00:50:07,720 L'unica cosa invenduta è un cantiere. 602 00:50:08,280 --> 00:50:11,360 - Quale cantiere? - Guarda, ci sono le foto. 603 00:50:14,160 --> 00:50:18,520 A vederlo, non mi sembra un posto in cui potersi nascondere. 604 00:50:18,600 --> 00:50:21,280 Il cantiere no, però c'è qualcos'altro qui. 605 00:51:21,920 --> 00:51:22,960 [Malik] Non c'è nessuno. 606 00:51:23,320 --> 00:51:25,800 Ma c'è stato qualcuno, il posto è questo. 607 00:51:27,400 --> 00:51:29,320 [Carlo] Cercate anche di là. 608 00:51:29,400 --> 00:51:31,800 [Marta] Non è possibile. 609 00:51:36,920 --> 00:51:40,120 [Malik] Nell'altra stanza ci sono delle lastre. 610 00:51:42,880 --> 00:51:44,920 Carlo! 611 00:52:01,440 --> 00:52:03,440 Sono le cose di Olga. 612 00:52:14,280 --> 00:52:15,920 L'ha ammazzata qui. 613 00:52:19,560 --> 00:52:21,320 L'ha ammazzata qui! 49269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.