All language subtitles for Nero.a.meta.S02E06.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,600 --> 00:01:10,760 [Benzi] Forse è passato da sopra e poi è entrato in casa. 2 00:01:10,840 --> 00:01:13,760 [Benzi] Ci sono diversi rami spezzati, 3 00:01:13,840 --> 00:01:17,560 tracce sul tetto del casotto, sulla strada e oltre la recinzione. 4 00:01:22,360 --> 00:01:25,360 Grazie. 5 00:01:26,040 --> 00:01:29,640 Avevi ragione. È entrato dal terrazzo per nascondere il cellulare di Olga. 6 00:01:30,160 --> 00:01:32,840 Le tracce sono pure sul tetto del casotto 7 00:01:32,920 --> 00:01:36,400 e all'esterno della casa, quindi da là ha scavalcato. 8 00:01:36,720 --> 00:01:41,760 Poi però si sarà tolto le scarpe, non abbiamo tracce sul camminamento 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,760 né del terriccio né di quelle fibre d'amianto. 10 00:01:46,920 --> 00:01:50,440 Non te ne potevi accorgere nel casino della perquisizione, su. 11 00:01:51,560 --> 00:01:53,200 Comunque, è una buona notizia. 12 00:01:54,560 --> 00:01:56,040 Qual è la buona notizia? 13 00:01:56,800 --> 00:01:59,400 Sono indizi che non portano da nessuna parte. 14 00:01:59,720 --> 00:02:02,600 No, tutti questi indizi li mettiamo in fila 15 00:02:02,680 --> 00:02:05,200 e da qualche parte ci porteranno. 16 00:02:05,920 --> 00:02:09,840 - Tra qualche giorno sarai libero. - Non me ne frega un cazzo. 17 00:02:11,880 --> 00:02:14,840 Vorrei solo che fosse ancora qua... 18 00:02:15,680 --> 00:02:17,880 per chiederle scusa. 19 00:02:32,440 --> 00:02:37,160 - Ciao, Cri. - Ti cerco da ore. Nessuno sapeva dov'eri. 20 00:02:37,680 --> 00:02:40,160 - Mi dispiace. - Mi sono preoccupata. 21 00:02:40,560 --> 00:02:42,960 Ero da Muzo e il telefono si è scaricato. 22 00:02:43,040 --> 00:02:46,360 - Non potevi usarne un altro? - Stavamo lavorando. 23 00:02:46,640 --> 00:02:50,880 Sei tu che mi hai abituato così. Mi avvertivi sempre. 24 00:02:50,960 --> 00:02:53,480 - Non ho voglia di discutere. - Nemmeno io. 25 00:03:20,800 --> 00:03:23,040 Che cos'è questa puzza? 26 00:03:23,640 --> 00:03:25,840 [campanello] 27 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 Signor Pinai? Tutto bene? 28 00:03:31,800 --> 00:03:33,720 Signor Pinai! 29 00:03:33,800 --> 00:03:36,440 Apra, signor Pinai! La prego! 30 00:03:38,000 --> 00:03:40,960 - Da quanto non vede il signor Pinai? - Da una vita. 31 00:03:41,200 --> 00:03:44,440 - Una vita? - Lui non esce mai. 32 00:03:44,520 --> 00:03:47,040 - Buongiorno. - Buongiorno. 33 00:03:47,120 --> 00:03:50,360 - È successo qualcosa a Cosimo? - Non si sa. 34 00:03:50,440 --> 00:03:54,600 - Agente Cantabella. Lei è la signora...? - Rita Valle, abito qua. 35 00:03:54,680 --> 00:03:58,880 - Quindi conosce il signor Pinai. - Più o meno. 36 00:03:58,960 --> 00:04:02,520 - Che cosa succede? - È successo qualcosa a Cosimo. 37 00:04:02,600 --> 00:04:06,640 Mio marito. Il signore è un agente di Polizia. 38 00:04:11,760 --> 00:04:14,640 [Marco] È andata? 39 00:04:22,200 --> 00:04:24,200 Signor Pinai? 40 00:04:43,880 --> 00:04:48,000 Cosimo Pinai, cinquant'anni, l'appartamento era della madre. 41 00:04:48,080 --> 00:04:53,280 Secondo la portinaia, pare che fosse una specie di accumulatore seriale. 42 00:04:53,360 --> 00:04:56,400 Come "pare"? Poi puzza! 43 00:04:56,480 --> 00:04:57,680 Puzza, puzza. 44 00:04:57,920 --> 00:05:01,720 Sì. Sempre la portinaia dice che era un po' strano, ma gentile. 45 00:05:01,800 --> 00:05:07,160 Gli facevano visita solo le sorelle e una donna, che non si sa chi sia. 46 00:05:07,240 --> 00:05:13,360 Chiedi ai vicini se hanno sentito qualcosa, se conoscono questa donna 47 00:05:13,440 --> 00:05:16,400 e se serve, chiama qualcuno per l'identikit. 48 00:05:17,320 --> 00:05:21,120 È morto dissanguato a causa di una profonda ferita all'addome. 49 00:05:21,520 --> 00:05:24,720 Decesso non meno di tre giorni fa. 50 00:05:25,040 --> 00:05:27,440 - Ti farò sapere. - Bene, così ti rivedo. 51 00:05:27,840 --> 00:05:30,480 Carlo, abbiamo liberato noi, 52 00:05:30,560 --> 00:05:34,520 l'assassino aveva accatastato mobili forse per non farlo scappare. 53 00:05:34,640 --> 00:05:37,400 Scappare? L'hanno aperto come un capretto! 54 00:05:37,480 --> 00:05:40,600 - Mi sento in colpa con lui. - Forse glielo dovresti dire. 55 00:05:40,720 --> 00:05:44,360 C'ho provato, ma ogni volta la stessa storia. 56 00:05:44,440 --> 00:05:47,920 Mia madre mi ha fatto già troppo del male e alla fine litighiamo. 57 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 - Al posto suo, concorderei con lui. - Sì, ma riguarda me, non lui. 58 00:05:54,000 --> 00:05:56,920 - Se tu ti vuoi fermare... - No, ti aiuto. 59 00:05:57,000 --> 00:06:02,400 - Se lo scopre, mi odierà, ma ci sono. - Grazie. 60 00:06:08,240 --> 00:06:10,960 [indistinto] 61 00:06:13,200 --> 00:06:15,240 [poliziotto] Buongiorno. 62 00:06:34,680 --> 00:06:36,960 Ben tornata, Marta. 63 00:06:38,600 --> 00:06:40,560 Grazie. 64 00:06:50,120 --> 00:06:52,680 [poliziotta] Pronto, Sala Operativa. 65 00:06:56,360 --> 00:07:00,920 - [poliziotto 1] Piazza Venezia? - [poliziotto 2] Sala Operativa. 66 00:07:03,480 --> 00:07:07,880 [poliziotto 3] Mi dice l'indirizzo, gentilmente? È un'emergenza? 67 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 Un attimo che controllo. 68 00:07:11,600 --> 00:07:14,160 [uomo] Abbiamo spedito tutto poco fa. 69 00:07:15,000 --> 00:07:17,560 - Sì, sono arrivati. - [uomo] Bene. 70 00:07:19,960 --> 00:07:23,320 Sono tutti i movimenti bancari fino all'estinzione del 1991? 71 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 [uomo] Sì, sono tutti elencati nel file che le abbiamo inviato. 72 00:07:26,080 --> 00:07:28,360 - Va bene. Grazie. - [uomo] A lei. 73 00:07:30,920 --> 00:07:32,920 [Cinzia] Posso prendere... 74 00:07:33,920 --> 00:07:36,560 - Hai paura che ti copio i compiti? - No. 75 00:07:38,280 --> 00:07:40,880 Comunque, Marco sta rientrando. 76 00:07:40,960 --> 00:07:44,160 Nessuno ha sentito né liti né rumori. 77 00:07:44,440 --> 00:07:47,480 La roba accatastata avrà fatto da insonorizzazione. 78 00:07:49,000 --> 00:07:52,880 Le sorelle della vittima sono qui. Guerrieri ti vuole da lui. 79 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 Mi devi dire qualche cosa? 80 00:07:59,760 --> 00:08:03,760 Non mi piace come mi tratti e mi tieni sempre distante da Emma. 81 00:08:07,160 --> 00:08:10,040 Matteo, non so che cosa ti passa per la testa, 82 00:08:10,480 --> 00:08:13,800 però tu con Emma, per tua scelta, non c'entri niente. 83 00:08:14,200 --> 00:08:17,120 Emma è figlia mia e di Marco e la tengo lontano da chi mi pare. 84 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Questo lo vedremo. 85 00:08:26,080 --> 00:08:27,920 Ci sentivamo soprattutto al telefono. 86 00:08:28,800 --> 00:08:32,080 Siamo cresciuti in quella casa e trovarla in quello stato... 87 00:08:32,520 --> 00:08:33,720 Non era molto facile. 88 00:08:34,560 --> 00:08:38,960 - Non abbiamo trovato il cellulare. - Non ce l'aveva. 89 00:08:39,640 --> 00:08:41,280 Aveva solo il telefono fisso. 90 00:08:43,440 --> 00:08:44,640 Ha sofferto? 91 00:08:46,680 --> 00:08:50,280 - A un certo punto ha perso i sensi. - Lo prendo come un sì. 92 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 Che cos'ha fatto alla mano? 93 00:08:53,000 --> 00:08:58,520 Faccio un corso di gelateria, ma a pulire le macchine faccio pena. 94 00:09:00,080 --> 00:09:01,960 Vostro fratello è sempre stato così? 95 00:09:02,720 --> 00:09:06,080 No, è cominciato dopo la morte di nostra madre. 96 00:09:06,720 --> 00:09:08,800 Le è sempre stato accanto, 97 00:09:09,120 --> 00:09:14,240 dalla diagnosi di leucemia cronica, quindici anni fa, fino alla fine. 98 00:09:14,920 --> 00:09:16,680 Dopo la sua morte, non ha retto. 99 00:09:17,480 --> 00:09:22,000 Qualcuno poteva avercela con lui? Magari per il suo stile di vita? 100 00:09:22,720 --> 00:09:24,600 No, non vedo chi. 101 00:09:25,480 --> 00:09:30,000 Cosimo era un uomo per bene, una persona molto dolce e schiva. 102 00:09:31,040 --> 00:09:35,040 Frequentava solo la psicologa, a parte noi. La dottoressa Porta. 103 00:09:35,680 --> 00:09:38,320 La portinaia ci ha parlato di una donna. 104 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 Era lei. 105 00:09:41,600 --> 00:09:45,520 [Enea] Ho un amico che ha una casetta al mare. 106 00:09:46,720 --> 00:09:50,280 Se vuoi, un fine settimana andiamo assieme. 107 00:09:56,560 --> 00:09:57,840 Va beh, se non vuoi... 108 00:09:57,920 --> 00:10:00,720 No, vorrei. È che ho altro per la testa. 109 00:10:03,960 --> 00:10:06,160 Ho chiesto a Malik di cercare mia madre. 110 00:10:07,560 --> 00:10:08,720 Poi? 111 00:10:09,640 --> 00:10:12,240 Poi non lo so. Vediamo quando l'avrà trovata. 112 00:10:12,480 --> 00:10:13,680 [colpa alla porta] 113 00:10:13,920 --> 00:10:15,200 È suonata la campanella. 114 00:10:16,440 --> 00:10:20,400 Chiesa, vada a compilare il referto. Alba, mi dici che cosa abbiamo? 115 00:10:20,480 --> 00:10:23,360 Così possiamo cominciare. 116 00:10:24,520 --> 00:10:25,920 Non avevi la giornata libera? 117 00:10:26,320 --> 00:10:28,080 Ti sono mai sembrata coerente? 118 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 - No. - Mhmm. 119 00:10:33,040 --> 00:10:36,640 - Che cosa stai combinando con Enea? - Niente. 120 00:10:39,920 --> 00:10:41,720 Ci sono andata un paio di volte a letto, 121 00:10:41,800 --> 00:10:44,680 - ma la prima non sapevo che veniva qua. - La seconda sì. 122 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 Questo poveretto ha dei parenti? 123 00:10:49,480 --> 00:10:54,080 Fra un po' di ore, avremo un viavai di gente straziata? 124 00:10:54,240 --> 00:10:57,640 - Due sorelle. - Facciamo che magari ci parli tu? 125 00:10:59,040 --> 00:11:02,480 - Sì. - Mi passi il camice, per piacere? 126 00:11:11,160 --> 00:11:15,040 - Allora abbiamo finito. - Grazie della visita. 127 00:11:19,280 --> 00:11:23,240 Si verifica che il detenuto rientri e chiuda la porta dietro di sé. 128 00:11:25,080 --> 00:11:28,080 Che cosa gli insegnano a scuola? 129 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 [campanello] 130 00:11:58,400 --> 00:11:59,680 Dimmi. 131 00:12:01,120 --> 00:12:06,960 Ho visto che mi eviti. Mi dispiace che tu abbia paura di me. 132 00:12:07,600 --> 00:12:12,640 Non ho paura, stavo fuori Roma e non mi aspettavo di vederti. 133 00:12:13,560 --> 00:12:15,200 Mi hanno dato i domiciliari. 134 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 Non ti preoccupare, non sono un assassino. 135 00:12:20,960 --> 00:12:22,640 Senti... 136 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Con Olga ci parlavi? 137 00:12:26,200 --> 00:12:28,720 Ultimamente sì, stavamo diventando amiche. 138 00:12:29,960 --> 00:12:31,800 Aveva paura di me? 139 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 No, non credo. 140 00:12:35,840 --> 00:12:39,960 È che a volte forse era un po' stanca delle tue scenate. 141 00:12:45,520 --> 00:12:46,920 Grazie. 142 00:12:56,280 --> 00:12:57,680 [porta si chiude] 143 00:12:59,480 --> 00:13:03,520 Sei sicuro che prima dell'intervento del fabbro la porta era intatta? 144 00:13:03,720 --> 00:13:07,160 Sì, intatta e senza mandate. Ci sono le foto, le ha Benzi. 145 00:13:08,600 --> 00:13:10,880 Quindi, all'assassino gli ha aperto lui. 146 00:13:11,200 --> 00:13:14,040 Che però aveva rapporti solo con chi sappiamo noi. 147 00:13:14,280 --> 00:13:17,320 - Forse con i Valle. - Chi sono? 148 00:13:17,960 --> 00:13:21,880 - I dirimpettai. - Perché non ce l'hai detto prima? 149 00:13:22,480 --> 00:13:25,120 Era sul rapporto, ma lei non legge mai niente. 150 00:13:25,200 --> 00:13:29,680 Se non li leggo, dimmi le cose, no? Frequentavano la casa? 151 00:13:30,240 --> 00:13:34,760 No, almeno non l'hanno mai detto, ma lo chiamavano per nome. 152 00:13:35,320 --> 00:13:37,000 Cinzia, fa' una ricerca su 'sti due. 153 00:13:38,040 --> 00:13:38,960 Come, scusa? 154 00:13:39,760 --> 00:13:44,640 Una ricerca sui Valle, i vicini, dov'erano tre giorni fa... 155 00:13:44,720 --> 00:13:48,600 So come si fa una ricerca, non serve trattarmi come una scema. 156 00:13:50,040 --> 00:13:53,640 Carlo, la verifica che hai chiesto. 157 00:14:00,160 --> 00:14:02,320 - Fermo un attimo. - Che cos'è? 158 00:14:04,640 --> 00:14:08,800 - Devo uscire. - Ha un appuntamento tra dieci minuti! 159 00:14:09,000 --> 00:14:11,440 Di' che sono stato ferito in una sparatoria. 160 00:14:13,400 --> 00:14:14,640 Sì, però... 161 00:14:18,800 --> 00:14:21,960 Il proprietario della macchina lavora fuori. 162 00:14:22,040 --> 00:14:24,560 La lasciava all'aeroporto dal lunedì al venerdì. 163 00:14:24,880 --> 00:14:26,360 Quando è tornato, non c'era più. 164 00:14:27,440 --> 00:14:29,560 Volevano che nessuno facesse la denuncia. 165 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 L'incidente è stato martedì. 166 00:14:32,440 --> 00:14:36,600 Non è difficile dedurre quando è stata rubata. Tracce, impronte? 167 00:14:37,200 --> 00:14:41,200 Si fa il possibile, ma non è facile da una macchina incendiata 168 00:14:41,440 --> 00:14:44,960 e il parcheggio era incustodito, quindi niente telecamere. 169 00:14:49,440 --> 00:14:54,600 Adesso possiamo ripartire dalle registrazioni delle telecamere 170 00:14:54,680 --> 00:14:59,360 e capire se la macchina era in zona, almeno sappiamo che cosa cercare. 171 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 Com'è stato il rientro? 172 00:15:08,280 --> 00:15:10,440 Ero così sicura di farcela. 173 00:15:11,160 --> 00:15:13,600 Poi mi sono seduta lì e sono crollata. 174 00:15:14,800 --> 00:15:19,880 Ho solo cercato di non guardare lo schermo su cui è morto Paolo. 175 00:15:21,400 --> 00:15:24,560 Chiedi un trasferimento? Non significherebbe mollare. 176 00:15:24,840 --> 00:15:25,880 Invece sì. 177 00:15:26,080 --> 00:15:30,400 Non dico di lasciare la città, solo la Sala Operativa. 178 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Per andare dove? Nel tuo Commissariato? 179 00:15:34,200 --> 00:15:36,920 - Perché no? - "Perché no?" 180 00:15:38,240 --> 00:15:40,280 Hai già paura mentre lo dici. 181 00:15:45,200 --> 00:15:46,720 Lasciamo perdere. 182 00:15:50,640 --> 00:15:52,120 Grazie. 183 00:15:57,760 --> 00:16:00,320 Emorragia per lacerazione della vena epatica. 184 00:16:00,840 --> 00:16:04,960 L'arma del delitto non la sappiamo, è un oggetto non convenzionale, 185 00:16:05,040 --> 00:16:10,600 appuntito e dalle forme irregolari, la vena non è stata recisa di netto. 186 00:16:10,680 --> 00:16:14,920 Ci sono voluti minuti prima di perdere conoscenza e morire. 187 00:16:15,120 --> 00:16:19,680 - Se non avessero ostruito la via... - Avrebbe potuto chiedere aiuto, sì. 188 00:16:22,320 --> 00:16:24,880 - Carlo! - Ah! 189 00:16:27,680 --> 00:16:31,440 - I permessi da firmare. - Fammi arrivare in ufficio. 190 00:16:31,520 --> 00:16:34,760 No, perché poi si chiude là e non firma niente. 191 00:16:34,960 --> 00:16:39,040 Non mi muovo finché non li firma e mi può spedire dove vuole. 192 00:16:45,480 --> 00:16:47,280 Che cosa succede con Cinzia? 193 00:16:48,040 --> 00:16:53,320 Niente. È così nervosa che non le puoi stare vicino. 194 00:16:56,560 --> 00:16:58,200 Con Malik che cosa succede? 195 00:16:58,720 --> 00:17:01,640 - Malik? - Con Malik e mia figlia. 196 00:17:02,040 --> 00:17:05,120 Hanno ricominciato? Lui ci sta riprovando? 197 00:17:06,400 --> 00:17:07,760 Ci è riuscito. 198 00:17:10,960 --> 00:17:14,040 - Mi libera dall'agenda e li controllo. - È un ricatto. 199 00:17:14,240 --> 00:17:18,160 - Sì. - Io mi controllo da solo. Cammina! 200 00:17:18,680 --> 00:17:19,920 Voglio vede'! 201 00:17:20,240 --> 00:17:22,680 - Ciao, papà. - Ciao, tesoro. 202 00:17:24,240 --> 00:17:27,920 - Scappo, ho detto tutto a Malik. - Lo vedo! Ciao. 203 00:17:30,640 --> 00:17:34,960 Salve. Cerco l'Ispettore Soprani per l'omicidio di Cosimo Pinai. 204 00:17:35,480 --> 00:17:38,040 - Carlo Guerrieri. - Monica Porta. 205 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 L'Ispettore è quel ragazzo lì. 206 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 - Grazie. - Prego. 207 00:17:44,240 --> 00:17:46,240 - [Porta] Si può? - Certo. 208 00:17:46,760 --> 00:17:52,320 - Salve, sono la dottoressa Porta. - Malik Soprani. Si accomodi. 209 00:17:52,400 --> 00:17:55,840 Il rapporto con i genitori è sempre fondante, 210 00:17:55,920 --> 00:18:00,760 ma la morte della madre è stata particolarmente traumatica 211 00:18:00,840 --> 00:18:02,520 per l'equilibrio di Cosimo. 212 00:18:02,960 --> 00:18:07,720 Infatti, poco dopo ha sviluppato un disturbo ossessivo compulsivo. 213 00:18:08,480 --> 00:18:12,280 Era proprio angosciato dall'idea di dimenticare. 214 00:18:12,600 --> 00:18:15,720 - Per questo tutti gli oggetti? - Oggetti e diari. 215 00:18:16,200 --> 00:18:20,200 - Scriveva diari? - Sì, aveva l'abitudine di scrivere. 216 00:18:21,040 --> 00:18:25,040 Con lei ha mai parlato di qualcuno con cui non andava d'accordo? 217 00:18:25,440 --> 00:18:28,600 No, non me ne ha mai parlato. 218 00:18:28,920 --> 00:18:31,600 Anzi, mi aveva parlato dell'opposto, 219 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 si era innamorato di una donna. 220 00:18:34,560 --> 00:18:40,040 - La faceva entrare in casa? - Non lo so, non so chi fosse. 221 00:18:40,280 --> 00:18:44,320 Può essere che questa donna fosse frutto della sua fantasia? 222 00:18:45,800 --> 00:18:48,000 No. Sinceramente, non credo. 223 00:18:48,600 --> 00:18:52,320 Cosimo aveva un disturbo, ma non era assolutamente delirante. 224 00:18:53,200 --> 00:18:56,520 Inoltre, questo innamoramento era il motivo 225 00:18:56,600 --> 00:19:01,280 per cui aveva accettato di entrare in terapia. 226 00:19:01,800 --> 00:19:05,520 - Lui voleva cambiare per amore. - Era un obiettivo realistico? 227 00:19:06,280 --> 00:19:07,440 Perché no? 228 00:19:08,320 --> 00:19:10,800 Perché è difficile capire come ci si riduca così. 229 00:19:11,880 --> 00:19:16,280 In realtà abbiamo tutti qualcosa che non riusciamo a lasciar andare 230 00:19:17,240 --> 00:19:21,080 e non ci si può far confondere da quanti oggetti lo confermano. 231 00:19:24,360 --> 00:19:28,400 - Posso chiederle dov'era tre giorni fa? - Sì, assolutamente. 232 00:19:29,000 --> 00:19:32,720 Ho avuto appuntamenti dalle 9 alle 18, 233 00:19:32,840 --> 00:19:35,840 poi sono andata a Formello da mio padre. 234 00:19:36,320 --> 00:19:41,400 Non sta tanto bene, ho dormito lì. Così il giorno prima e quello dopo. 235 00:19:41,480 --> 00:19:43,120 Potete verificare. 236 00:19:43,200 --> 00:19:45,280 Non le rubiamo altro tempo. 237 00:19:45,360 --> 00:19:47,880 - Grazie per essere venuta. - A voi. 238 00:19:48,960 --> 00:19:51,960 - Cantabella, la puoi accompagnare? - Sì, prego. 239 00:19:55,040 --> 00:19:59,200 - Ah, la mia borsa! Arrivederci. - Arrivederci. 240 00:20:03,880 --> 00:20:08,640 La portinaia dice che non ha visto altre donne entrare in casa, 241 00:20:09,040 --> 00:20:13,800 a parte le sorelle e la terapeuta. Si sarà fatto un film. 242 00:20:14,040 --> 00:20:18,200 Sarà, ma qualcuno l'ha ammazzato e noi non sappiamo perché. 243 00:20:19,600 --> 00:20:22,200 Quella ricerca sui Valle, i vicini di casa? 244 00:20:22,600 --> 00:20:24,840 Sì, sembrano a posto. 245 00:20:24,920 --> 00:20:29,320 La Scientifica ha trovato i diari di Pinai, sono una decina. 246 00:20:29,680 --> 00:20:30,840 L'arma del delitto? 247 00:20:30,920 --> 00:20:35,600 È in mezzo alle cose da spostare o l'assassino se l'è portata via. 248 00:20:36,880 --> 00:20:38,480 Non riesco a mettere a fuoco questo caso. 249 00:20:39,440 --> 00:20:44,480 Non lo finiscono, ma lo lasciano morire, senza via d'uscita. 250 00:20:45,400 --> 00:20:46,840 Che cos'è? Sadismo, vendetta? 251 00:20:46,920 --> 00:20:50,080 Forse è stato disturbato mentre lo ammazzava. 252 00:20:51,680 --> 00:20:54,560 Vediamo che cosa esce dai diari. 253 00:20:54,960 --> 00:20:57,440 - Me ne occupo io. - Bravo. 254 00:21:07,920 --> 00:21:10,160 Qualche minuto e sciacquiamo. 255 00:21:10,320 --> 00:21:11,880 [suoneria telefono] 256 00:21:13,760 --> 00:21:16,240 - Ehi! - Sono io. 257 00:21:16,320 --> 00:21:20,360 - Aspetta che esco. - [Carlo] No, è una cosa veloce. 258 00:21:21,120 --> 00:21:24,160 [Ottavia] Tua moglie si è fatta davvero carina. 259 00:21:26,120 --> 00:21:30,840 Ti ho mandato i dati della macchina, dove è stata rubata e le foto. 260 00:21:30,920 --> 00:21:33,120 Adesso devi solo trovare il ladro. 261 00:21:33,440 --> 00:21:36,800 Sta storia è peggio di un romanzo a puntate. 262 00:21:37,000 --> 00:21:40,680 [Carlo] È morto un ragazzo, niente battute stupide. 263 00:21:40,760 --> 00:21:43,040 - [Ottavia] Hai ragione, scusa. - [Carlo] Ciao. 264 00:21:43,200 --> 00:21:44,560 Ok, vado. Ciao. 265 00:21:50,680 --> 00:21:53,840 [Carlo] Adesso sappiamo che cosa cercare. 266 00:22:17,360 --> 00:22:18,880 [musica in sottofondo] 267 00:22:42,760 --> 00:22:44,720 Mi dispiace per ieri sera. 268 00:22:45,000 --> 00:22:48,280 - Anche a me, però oggi festeggiamo. - Che cosa? 269 00:22:48,760 --> 00:22:53,560 Sono dieci anni che stiamo insieme, sarà l'anniversario di qualcosa. 270 00:22:53,640 --> 00:22:57,600 - La nostra prima pizza. - Mi sa che io sono di troppo. 271 00:22:57,680 --> 00:22:59,520 Credevo ti facesse piacere. 272 00:23:00,960 --> 00:23:03,480 - Tu non sei mai di troppo! - Ciao, papà. 273 00:23:03,560 --> 00:23:05,360 Sono contento tu sia qui. 274 00:23:17,360 --> 00:23:19,360 [Carlo] Un brindisi con le mie donne! 275 00:23:19,440 --> 00:23:22,520 Uno, due... Guardatevi! 276 00:23:33,400 --> 00:23:35,720 Polpette! Polpette! 277 00:23:36,760 --> 00:23:38,760 Guarda! 278 00:23:38,840 --> 00:23:43,640 - Metti, metti! - Grande, Cri! Che buone! 279 00:23:47,600 --> 00:23:49,120 [musica in sottofondo] 280 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 È nuovo l'orologio? 281 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 No, era del figlio della Moselli. 282 00:25:05,880 --> 00:25:08,680 La madre ha voluto che lo tenessi io. 283 00:25:10,760 --> 00:25:13,200 Vado a prendere il dolce. 284 00:25:15,720 --> 00:25:20,240 - Che cos'è successo? - Niente, piccoli screzi. 285 00:25:21,520 --> 00:25:24,440 Invece è quasi finito il mese che ti sei presa per pensare. 286 00:25:24,760 --> 00:25:25,680 Che cos'hai deciso? 287 00:25:27,040 --> 00:25:29,040 Ho preso ancora un po' di tempo. 288 00:25:29,640 --> 00:25:32,240 Mi piacerebbe restare, però poi... 289 00:25:32,800 --> 00:25:35,240 C'è Malik. 290 00:25:36,680 --> 00:25:38,760 No, Malik non c'entra. 291 00:25:40,160 --> 00:25:43,360 Ti conosco, so quando mi nascondi qualcosa. 292 00:25:46,360 --> 00:25:48,680 E tu? Che cosa mi nascondi? 293 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 [suoneria telefono] 294 00:25:52,160 --> 00:25:54,200 Scusami. 295 00:25:59,400 --> 00:26:00,960 - Aspetta un attimo. - Sì. 296 00:26:03,480 --> 00:26:05,760 - Ecco il dolce. - Bella! 297 00:26:10,280 --> 00:26:11,520 Va bene, arrivo. 298 00:26:13,320 --> 00:26:15,360 C'è un'emergenza, devo andare. 299 00:26:16,040 --> 00:26:19,920 - Tra poco chiamano pure me? - No, non ci sono cadaveri. 300 00:26:20,000 --> 00:26:23,120 Se faccio tardi, ti avverto. 301 00:26:23,200 --> 00:26:25,320 Intanto noi ci mangiamo il dolce alla faccia tua. 302 00:26:25,400 --> 00:26:27,360 - Lasciatemene un pezzetto. - Ma, non lo so... 303 00:26:27,480 --> 00:26:29,240 - Ciao, tesoro. - Ciao! 304 00:26:29,720 --> 00:26:33,120 - D'altra parte... - Me lo sono sposato. 305 00:26:36,120 --> 00:26:37,160 [apertura porta] 306 00:26:37,240 --> 00:26:39,200 - Ciao. - Ciao, Carlo. 307 00:26:39,280 --> 00:26:43,280 Ho guardato tutti i video del giorno in cui è morto Paolo. 308 00:26:43,360 --> 00:26:46,680 L'hanno inseguito da quando è smontato dal turno. 309 00:26:46,760 --> 00:26:49,600 Lui sale in macchina con il suo collega. 310 00:26:49,680 --> 00:26:52,200 Appena partono, un'auto scura gli va dietro. 311 00:26:55,760 --> 00:26:59,600 Vedi? È ferma lì. Paolo esce e la macchina nera parte. 312 00:27:02,720 --> 00:27:04,280 È omicidio. 313 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 Avevi ragione tu. 314 00:27:09,040 --> 00:27:10,800 Me l'hanno ammazzato. 315 00:27:13,800 --> 00:27:16,080 Forse Olga aveva scoperto davvero qualcosa. 316 00:27:16,480 --> 00:27:20,200 Sì, ma che cosa? Nella vita di Paolo non ci sono misteri 317 00:27:20,600 --> 00:27:23,560 e non ha mai seguito un'indagine in vita sua. 318 00:27:27,560 --> 00:27:28,840 Qua c'è tutto. 319 00:27:30,920 --> 00:27:34,400 Magari con gli ingrandimenti giusti, si vede chi era nella macchina. 320 00:27:41,400 --> 00:27:43,120 - Grazie. - Di che cosa? 321 00:27:45,760 --> 00:27:48,080 Di non essertelo più tolto... 322 00:27:49,520 --> 00:27:52,040 e di come mi stai accanto. 323 00:27:53,440 --> 00:27:56,680 Anche quando sono fuori di testa. 324 00:27:57,040 --> 00:27:59,560 Dico cose orrende, sono piena di rabbia. 325 00:27:59,640 --> 00:28:01,360 Stai zitta adesso, zitta. 326 00:30:27,280 --> 00:30:30,520 - Eccomi. Dimmi. - Alba Guerrieri. 327 00:30:30,760 --> 00:30:34,280 Qualcuno accede alla sua pagina social da un indirizzo IP svizzero. 328 00:30:34,360 --> 00:30:36,320 Trovami a chi corrisponde. 329 00:30:36,400 --> 00:30:40,120 Questa cazzata? Hai chiesto una mano alla Postale? 330 00:30:40,400 --> 00:30:44,160 Non posso, nessuno deve sapere che sto cercando questa persona. 331 00:30:46,280 --> 00:30:49,040 Controllo l'indirizzo IP e ti chiamo. 332 00:30:49,120 --> 00:30:51,280 - Ciao. - Ciao. 333 00:31:34,880 --> 00:31:37,200 [apertura porta] 334 00:31:57,320 --> 00:32:00,640 Cri? Cristina? 335 00:32:02,520 --> 00:32:04,800 Ti ho lasciato la colazione. 336 00:32:08,800 --> 00:32:10,960 Cristina, tutto bene? 337 00:32:14,240 --> 00:32:15,720 Sì! 338 00:32:16,360 --> 00:32:19,520 - Ci vediamo stasera. - Va bene! 339 00:32:47,880 --> 00:32:52,560 "Richiesta di trasferimento presso il Commissariato Rione Monti." 340 00:34:02,360 --> 00:34:06,760 - Grazie per essere qui. - Grazie per ricevermi a quest'ora. 341 00:34:06,920 --> 00:34:09,920 Le mie giornate cominciano un po' presto. 342 00:34:10,160 --> 00:34:11,560 Anche le mie, sa? 343 00:34:11,640 --> 00:34:16,200 Ti prego, diamoci del tu, perché siamo praticamente coetanei. 344 00:34:17,040 --> 00:34:18,720 Che cosa volevi chiedermi? 345 00:34:19,400 --> 00:34:22,800 Non è che per caso Pinai ti faceva leggere i suoi diari? 346 00:34:24,480 --> 00:34:27,880 No, erano il suo spazio privato 347 00:34:27,960 --> 00:34:31,360 e un ottimo modo per esprimere le sue emozioni, 348 00:34:31,440 --> 00:34:35,520 quindi sarebbe stato inopportuno chiedergli di mostrarmeli. 349 00:34:36,040 --> 00:34:39,880 - Perché me lo chiedi? - Per questo passaggio. 350 00:34:40,200 --> 00:34:42,440 "Ho sbagliato a darle l'anello." 351 00:34:42,520 --> 00:34:44,760 "Ora lei non me lo vuole restituire, ma deve." 352 00:34:45,680 --> 00:34:48,920 È la donna di cui si era innamorato? 353 00:34:50,920 --> 00:34:53,400 Non lo so, mi dispiace. 354 00:34:54,720 --> 00:35:00,160 Un'altra domanda. Ci si poteva approfittare facilmente di lui? 355 00:35:00,920 --> 00:35:03,040 Beh, facilmente non direi. 356 00:35:03,800 --> 00:35:06,600 Non era facile conquistare la sua fiducia, 357 00:35:08,160 --> 00:35:12,280 - ma una volta conquistata... - Una persona di fiducia 358 00:35:12,360 --> 00:35:15,280 - con cattive intenzioni... - Poteva approfittarsi di lui. 359 00:35:16,440 --> 00:35:18,880 - Grazie. - Di niente. 360 00:35:20,040 --> 00:35:22,360 - Caffè? - Sì, volentieri. 361 00:35:22,840 --> 00:35:27,200 [suoneria telefono] 362 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 - Benzi, dimmi. Ce l'hai fatta? - [Benzi] Ciao, Marta. 363 00:35:32,680 --> 00:35:35,680 [Benzi] Dall'ingrandimento della ripresa, 364 00:35:35,760 --> 00:35:38,840 è impossibile vedere chi c'è nella macchina, mi dispiace. 365 00:35:39,680 --> 00:35:41,720 - [Benzi] Mi dispiace. - Ho capito, grazie. 366 00:35:56,120 --> 00:35:58,120 [campanello] 367 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Arrivo. 368 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 Stamattina siete arrivati prima. 369 00:36:07,080 --> 00:36:09,440 - Eccomi. - Ciao, Mario. 370 00:36:09,520 --> 00:36:10,400 Ué, Carlé. 371 00:36:10,800 --> 00:36:13,080 Pensavo fossero i rompi coglioni del controllo. 372 00:36:13,160 --> 00:36:14,320 Ho sentito. 373 00:36:14,880 --> 00:36:17,800 - Vuoi un caffè? - No, adesso no. 374 00:36:19,480 --> 00:36:21,480 Ti devo parlare. 375 00:36:24,320 --> 00:36:26,600 - Altre prove contro di me? - No. 376 00:36:27,960 --> 00:36:33,000 Quello del figlio di Marta è stato omicidio premeditato. 377 00:36:33,280 --> 00:36:35,760 L'hanno seguito fino al fioraio, il resto lo sai. 378 00:36:37,400 --> 00:36:38,800 È assurdo. 379 00:36:39,600 --> 00:36:43,160 - Dopo vent'anni, il destino... - Il destino non c'entra niente. 380 00:36:44,920 --> 00:36:46,720 Non ti ho detto una cosa. 381 00:36:47,400 --> 00:36:49,240 Il giorno in cui Olga è scomparsa, 382 00:36:49,320 --> 00:36:53,120 mi stava aiutando per l'indagine sul figlio di Marta. 383 00:36:53,880 --> 00:36:56,960 Temo che abbia scoperto qualcosa e non sia riuscita a dirmelo. 384 00:36:58,080 --> 00:37:00,760 Olga potrebbe essere morta per colpa mia. 385 00:37:05,640 --> 00:37:07,040 Mi dispiace. 386 00:37:12,840 --> 00:37:14,320 Non è colpa tua. 387 00:37:20,680 --> 00:37:25,160 Riuscire a capire le persone solo osservandole mi sembra interessante. 388 00:37:25,720 --> 00:37:29,040 Beh, diciamo che l'osservazione è solo una parte. 389 00:37:29,480 --> 00:37:32,120 Io parlo con le persone e le ascolto. 390 00:37:33,440 --> 00:37:37,200 Non si può capire qualcuno semplicemente osservandolo. 391 00:37:38,880 --> 00:37:40,880 Peccato. 392 00:37:43,680 --> 00:37:45,800 [suoneria telefono] 393 00:37:46,560 --> 00:37:47,760 Scusami. 394 00:37:49,200 --> 00:37:51,480 - Sì? - [Benzi] Grosse novità a casa Pinai. 395 00:37:51,680 --> 00:37:52,760 Va bene, ti raggiungo lì. 396 00:37:52,840 --> 00:37:54,160 Senti tu Carlo? 397 00:37:54,240 --> 00:37:55,760 Certo, avverto anche Carlo. 398 00:37:57,560 --> 00:38:01,640 Se adesso sei tu che devi andare, sono io a dire: "Peccato". 399 00:38:03,480 --> 00:38:07,320 Potresti cancellare tutti gli appuntamenti e venire con me. 400 00:38:09,640 --> 00:38:11,160 Riguarda Cosimo. 401 00:38:13,080 --> 00:38:14,120 Va bene. 402 00:38:15,560 --> 00:38:18,400 Ce ne siamo accorti solo dopo aver tolto la roba di mezzo. 403 00:38:18,480 --> 00:38:20,160 - Ciao. - Salve, Ispettore. 404 00:38:20,320 --> 00:38:22,640 [Benzi] Era completamente nascosta. 405 00:38:28,120 --> 00:38:30,480 - Lei lo sapeva? - No. 406 00:38:36,200 --> 00:38:38,960 Insomma, di questa stanza non ne sapevate niente. 407 00:38:40,680 --> 00:38:44,720 No. Quando venivamo a trovarlo, non andavamo mai oltre l'ingresso. 408 00:38:46,640 --> 00:38:48,040 Che senso ha? 409 00:38:48,680 --> 00:38:53,280 È un altro segno della difficoltà di lasciarsi il passato alle spalle. 410 00:38:54,840 --> 00:38:58,160 Scommetto che è rimasta uguale a quando vostra madre era viva. 411 00:39:00,080 --> 00:39:04,040 - È identica, tranne il quadro. - Era un quadro importante? 412 00:39:05,320 --> 00:39:08,240 L'unica cosa di valore che ci ha lasciato mio padre. 413 00:39:09,560 --> 00:39:11,480 Vede? È questo qui. 414 00:39:13,440 --> 00:39:16,680 È certa che sia l'unica cosa? Non c'era per caso un anello? 415 00:39:19,200 --> 00:39:24,080 Le poche cose di valore che avevamo mia madre le nascondeva qui. 416 00:39:35,320 --> 00:39:36,640 Manca l'anello di mia madre. 417 00:39:41,560 --> 00:39:44,480 [Cinzia] I riscontri bancari dei Valle. 418 00:39:44,680 --> 00:39:49,720 Hanno solo lo stipendio di lei come entrata, il conto è stato in rosso, 419 00:39:49,880 --> 00:39:53,800 ma un mese fa una casa d'aste gli ha accreditato ventimila euro. 420 00:39:56,760 --> 00:39:59,720 Se vuoi sospendermi o farmi un richiamo, hai ragione. 421 00:40:00,320 --> 00:40:02,800 Su di loro ho lavorato poco e male, lo so. 422 00:40:04,280 --> 00:40:05,760 Abbiamo perso tempo. 423 00:40:07,080 --> 00:40:09,200 Dov'erano i Valle quando Pinai è stato ucciso? 424 00:40:09,640 --> 00:40:12,560 Lei a Milano, lui dal cellulare risulta a casa. 425 00:40:13,480 --> 00:40:15,160 Ok. 426 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 Cinzia... 427 00:40:21,880 --> 00:40:24,800 - Che cosa ti succede? - Niente. 428 00:40:24,880 --> 00:40:28,320 - Sei in crisi con Marco? - No, no. Che cosa c'entra? 429 00:40:28,400 --> 00:40:31,720 È Emma? Una bambina a quell'età è faticosa. 430 00:40:32,520 --> 00:40:38,880 No, sono solo un po' stanca. Non lo so, sarà la primavera. 431 00:40:39,160 --> 00:40:42,560 - È estate. - Allora sarà l'estate. 432 00:40:44,280 --> 00:40:48,440 Convoca i Valle e se hai bisogno di parlare, io sto qua. 433 00:40:49,920 --> 00:40:51,080 Grazie. 434 00:40:54,360 --> 00:41:00,240 Sappiamo che vi siete trasferiti di fronte a Pinai 435 00:41:00,680 --> 00:41:05,120 - più o meno tre mesi fa, giusto? - Sì, ma c'è qualche problema? 436 00:41:05,200 --> 00:41:08,240 La casa di proprietà è stata pignorata. 437 00:41:09,040 --> 00:41:12,320 Abbiamo attraversato un momento di difficoltà. 438 00:41:12,760 --> 00:41:17,240 Un quadro di un discreto valore e un anello antico fanno comodo. 439 00:41:18,320 --> 00:41:20,920 Non penserete che abbiamo ucciso Cosimo! 440 00:41:20,960 --> 00:41:25,800 Siete gli unici a non chiamarlo per cognome. Come mai? 441 00:41:26,320 --> 00:41:29,360 - Era lui che voleva così. - Si era innamorato di lei? 442 00:41:29,640 --> 00:41:30,960 Macché, era matto. 443 00:41:31,080 --> 00:41:34,640 Non lo era, ma non vi avrà fatto differenza 444 00:41:34,720 --> 00:41:39,000 quando avete approfittato di lui. Si era innamorato. 445 00:41:39,080 --> 00:41:40,920 La signora chiedeva e Cosimo regalava. 446 00:41:45,000 --> 00:41:48,720 Dell'anello non sappiamo niente, invece del quadro sì. 447 00:41:49,120 --> 00:41:50,560 Era un regalo. 448 00:41:51,640 --> 00:41:55,200 Io glielo restituivo e la mattina me lo ritrovavo sullo zerbino. 449 00:41:55,520 --> 00:42:00,000 Cinque volte. Poi mi sono stancato e l'ho dato a una casa d'aste. 450 00:42:01,200 --> 00:42:05,840 Forse ho sbagliato, però quei soldi ci facevano comodo. 451 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 Casa d'aste. 452 00:42:17,560 --> 00:42:23,360 È vero, ventimila euro sono della vendita del solo quadro. 453 00:42:25,560 --> 00:42:28,160 L'anello potrebbero ancora averlo. 454 00:42:28,640 --> 00:42:30,360 Non basta per chiedere un fermo. 455 00:42:31,960 --> 00:42:36,120 - Quindi che cosa vuoi fare? - Mandiamoli a casa. 456 00:42:40,680 --> 00:42:43,840 - Potete andare. Arrivederci. - Grazie. 457 00:42:51,160 --> 00:42:52,400 Fai gli straordinari? 458 00:42:53,680 --> 00:42:55,560 Io ho sbagliato, io devo risolvere. 459 00:42:56,720 --> 00:42:58,400 Se vuoi, ti posso dare una mano. 460 00:42:59,200 --> 00:43:00,600 Se vuoi... 461 00:43:03,520 --> 00:43:05,760 Aspetta, forse non ce n'è bisogno. 462 00:43:10,400 --> 00:43:11,920 Guarda che cos'ho trovato. 463 00:43:17,440 --> 00:43:19,200 Come sei arrivata alla sorella? 464 00:43:19,720 --> 00:43:22,600 Pensando al movente. Soldi, vendetta, amore. 465 00:43:23,080 --> 00:43:24,720 Scartati i Valle, 466 00:43:24,800 --> 00:43:28,720 restavano tre persone e nessuna c'entrava con l'amore, 467 00:43:28,800 --> 00:43:31,200 quindi mi sono concentrata su soldi e vendetta. 468 00:43:32,400 --> 00:43:34,280 - Brava, Cinzia. - Grazie. 469 00:43:34,360 --> 00:43:38,560 - Convochiamo le sorelle? - Facciamole venire domani mattina. 470 00:43:39,920 --> 00:43:43,320 Vai a casa? L'accompagni, per cortesia? 471 00:43:43,400 --> 00:43:45,320 - Sì. - Grazie. 472 00:43:45,400 --> 00:43:46,840 - Ciao. - A domani. 473 00:43:46,920 --> 00:43:47,880 Ciao, ragazzi. 474 00:43:54,560 --> 00:43:55,960 [sportello macchina] 475 00:44:04,320 --> 00:44:05,840 - Ciao. - Ciao. 476 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 Sono passato a vedere come stai. 477 00:44:14,520 --> 00:44:15,960 Come stai? 478 00:44:17,800 --> 00:44:22,960 Bene. Non lo so, ma sono contenta di vederti. 479 00:44:24,640 --> 00:44:27,080 - Va beh, saliamo. - Ehm, no, Marta. 480 00:44:28,720 --> 00:44:31,600 Vorrei tanto, sinceramente, però... 481 00:44:33,400 --> 00:44:34,840 forse non è il caso. 482 00:44:36,200 --> 00:44:37,960 Non rinnego niente, ma... 483 00:44:39,880 --> 00:44:41,720 non voglio che accada di nuovo. 484 00:44:44,280 --> 00:44:46,120 Non è facile. 485 00:44:47,680 --> 00:44:50,400 Ti si legge tutto in faccia. 486 00:44:53,560 --> 00:44:56,440 Io sto come te, Carlo. Come te. 487 00:44:57,880 --> 00:45:00,000 Tu non vuoi tradire Cristina... 488 00:45:00,880 --> 00:45:02,240 e io il mio dolore. 489 00:45:03,720 --> 00:45:06,840 Non voglio stare bene come sto bene con te. 490 00:45:08,640 --> 00:45:10,120 Quindi... 491 00:45:10,200 --> 00:45:12,760 direi alla fine siamo pari. 492 00:45:37,400 --> 00:45:39,400 Cri? 493 00:45:41,680 --> 00:45:43,080 Cristina? 494 00:46:06,440 --> 00:46:08,800 - Carlo? - Ehi! 495 00:46:12,240 --> 00:46:14,360 Cinese. 496 00:46:16,000 --> 00:46:19,960 - Ti andava? - Mi andava. 497 00:46:29,680 --> 00:46:32,320 "Ho sbagliato a darle l'anello." 498 00:46:33,600 --> 00:46:36,560 Parla dell'anello di nostra madre, quello che non si trova più. 499 00:46:37,720 --> 00:46:38,920 Quindi l'ha regalato? 500 00:46:39,680 --> 00:46:44,120 - Non lo so. Ditecelo voi. - Scusate, ci accusate di qualcosa? 501 00:46:44,200 --> 00:46:47,600 Elena, non sanno che pesci prendere. Andiamo via. 502 00:46:48,240 --> 00:46:50,120 Stia seduta, per cortesia. 503 00:46:56,760 --> 00:47:00,280 - Lei sa che cos'è questa? - No, che cos'è? 504 00:47:00,600 --> 00:47:03,120 Glielo dice lei o noi? 505 00:47:05,960 --> 00:47:08,200 È la ricevuta di un Compro Oro 506 00:47:08,280 --> 00:47:11,280 con il documento di chi ha effettuato la vendita. 507 00:47:14,120 --> 00:47:16,520 Sei impazzita? L'anello di nostra madre! 508 00:47:16,600 --> 00:47:18,880 Millenovecento euro in contanti 509 00:47:18,960 --> 00:47:24,440 finiti via bonifico internazionale a Lisa Sciuri, Sidney, Australia. 510 00:47:25,560 --> 00:47:27,200 Ci dice a che titolo? 511 00:47:28,960 --> 00:47:30,680 La tua ex coinquilina? 512 00:47:31,800 --> 00:47:33,760 Non voleva aprire una gelateria? 513 00:47:35,880 --> 00:47:37,880 Per questo fai il corso! 514 00:47:38,120 --> 00:47:40,600 Hai preso l'anello per andare in Australia? 515 00:47:42,120 --> 00:47:43,680 C'è una gelateria. 516 00:47:45,480 --> 00:47:49,080 È piccola, ma forse io e Lisa avremmo potuto comprarla. 517 00:47:50,040 --> 00:47:52,400 Laggiù il gelato italiano va a ruba. 518 00:47:54,040 --> 00:47:57,960 Un anello, però, è un po' poco per comprare una gelateria. 519 00:47:59,160 --> 00:48:01,240 Ci vuole qualcosa di più. 520 00:48:07,960 --> 00:48:11,000 Ho cercato di dirglielo che era tempo di vendere la casa, 521 00:48:11,800 --> 00:48:14,000 dividere i soldi con le sorelle, 522 00:48:15,240 --> 00:48:17,280 ma lui non se ne sarebbe mai andato. 523 00:48:25,520 --> 00:48:27,040 Ho preso la prima cosa che ho trovato, 524 00:48:28,720 --> 00:48:30,880 il vecchio bastone di una tenda. 525 00:48:32,880 --> 00:48:35,960 Gli ho detto che teneva solo a quella robaccia, 526 00:48:38,120 --> 00:48:40,320 ma lui ha afferrato il bastone dall'altra parte. 527 00:48:42,360 --> 00:48:44,880 Urlava e tirava. 528 00:48:49,200 --> 00:48:51,200 Si è trafitto. 529 00:48:53,280 --> 00:48:54,960 È stato un incidente. 530 00:48:55,640 --> 00:49:01,440 - Anche lasciarlo lì a morire? - Che cosa ne sai tu? 531 00:49:11,720 --> 00:49:12,880 Brava. 532 00:49:12,960 --> 00:49:16,400 Ho solo messo in fila cose che hanno trovato altri. 533 00:49:17,200 --> 00:49:19,280 Però le hai messe in fila tu. 534 00:49:22,000 --> 00:49:23,240 [Matteo] Cinzia! 535 00:49:24,640 --> 00:49:27,320 Questi sono i miei diritti, leggiteli bene. 536 00:49:28,440 --> 00:49:31,920 - Diritti? Di che cosa parli? - Spero vorrai rispettarli, 537 00:49:32,200 --> 00:49:35,040 senza mettere in moto tribunali, avvocati, DNA. 538 00:49:43,920 --> 00:49:45,560 [suoneria telefono] 539 00:49:47,640 --> 00:49:48,800 Dimmi. 540 00:49:50,400 --> 00:49:51,800 L'hai localizzata? 541 00:49:52,960 --> 00:49:56,240 Mandami tutti i dettagli. Sì. 542 00:50:03,160 --> 00:50:04,440 No... 543 00:50:11,480 --> 00:50:12,680 Oh, cazzo. 544 00:50:16,080 --> 00:50:18,560 - Carlo! - Ehi, Benzi. 545 00:50:18,640 --> 00:50:23,600 L'auto che ha investito Moselli... Sui pedali c'erano fibre d'amianto 546 00:50:23,680 --> 00:50:25,840 come a casa di Muzo e nei polmoni di Olga. 547 00:50:27,480 --> 00:50:30,000 Avevi ragione, l'assassino è lo stesso. 548 00:50:30,080 --> 00:50:32,880 Sapevo che Mario era innocente. 549 00:50:37,960 --> 00:50:40,440 - Alba? - Nel suo ufficio. 550 00:50:41,000 --> 00:50:42,520 Grazie. 551 00:50:44,600 --> 00:50:46,560 Ehi! 552 00:50:46,640 --> 00:50:49,400 - L'hai trovata? - Sì. 553 00:50:51,720 --> 00:50:53,880 Grazie! 554 00:51:00,320 --> 00:51:01,280 Grazie. 43805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.