Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,600 --> 00:01:10,760
[Benzi] Forse è passato da sopra
e poi è entrato in casa.
2
00:01:10,840 --> 00:01:13,760
[Benzi]
Ci sono diversi rami spezzati,
3
00:01:13,840 --> 00:01:17,560
tracce sul tetto del casotto,
sulla strada e oltre la recinzione.
4
00:01:22,360 --> 00:01:25,360
Grazie.
5
00:01:26,040 --> 00:01:29,640
Avevi ragione. È entrato dal terrazzo
per nascondere il cellulare di Olga.
6
00:01:30,160 --> 00:01:32,840
Le tracce sono pure
sul tetto del casotto
7
00:01:32,920 --> 00:01:36,400
e all'esterno della casa,
quindi da là ha scavalcato.
8
00:01:36,720 --> 00:01:41,760
Poi però si sarà tolto le scarpe,
non abbiamo tracce sul camminamento
9
00:01:41,960 --> 00:01:44,760
né del terriccio
né di quelle fibre d'amianto.
10
00:01:46,920 --> 00:01:50,440
Non te ne potevi accorgere
nel casino della perquisizione, su.
11
00:01:51,560 --> 00:01:53,200
Comunque, è una buona notizia.
12
00:01:54,560 --> 00:01:56,040
Qual è la buona notizia?
13
00:01:56,800 --> 00:01:59,400
Sono indizi
che non portano da nessuna parte.
14
00:01:59,720 --> 00:02:02,600
No, tutti questi indizi
li mettiamo in fila
15
00:02:02,680 --> 00:02:05,200
e da qualche parte ci porteranno.
16
00:02:05,920 --> 00:02:09,840
- Tra qualche giorno sarai libero.
- Non me ne frega un cazzo.
17
00:02:11,880 --> 00:02:14,840
Vorrei solo che fosse ancora qua...
18
00:02:15,680 --> 00:02:17,880
per chiederle scusa.
19
00:02:32,440 --> 00:02:37,160
- Ciao, Cri.
- Ti cerco da ore. Nessuno sapeva dov'eri.
20
00:02:37,680 --> 00:02:40,160
- Mi dispiace.
- Mi sono preoccupata.
21
00:02:40,560 --> 00:02:42,960
Ero da Muzo
e il telefono si è scaricato.
22
00:02:43,040 --> 00:02:46,360
- Non potevi usarne un altro?
- Stavamo lavorando.
23
00:02:46,640 --> 00:02:50,880
Sei tu che mi hai abituato così.
Mi avvertivi sempre.
24
00:02:50,960 --> 00:02:53,480
- Non ho voglia di discutere.
- Nemmeno io.
25
00:03:20,800 --> 00:03:23,040
Che cos'è questa puzza?
26
00:03:23,640 --> 00:03:25,840
[campanello]
27
00:03:26,160 --> 00:03:29,040
Signor Pinai? Tutto bene?
28
00:03:31,800 --> 00:03:33,720
Signor Pinai!
29
00:03:33,800 --> 00:03:36,440
Apra, signor Pinai! La prego!
30
00:03:38,000 --> 00:03:40,960
- Da quanto non vede il signor Pinai?
- Da una vita.
31
00:03:41,200 --> 00:03:44,440
- Una vita?
- Lui non esce mai.
32
00:03:44,520 --> 00:03:47,040
- Buongiorno.
- Buongiorno.
33
00:03:47,120 --> 00:03:50,360
- È successo qualcosa a Cosimo?
- Non si sa.
34
00:03:50,440 --> 00:03:54,600
- Agente Cantabella. Lei è la signora...?
- Rita Valle, abito qua.
35
00:03:54,680 --> 00:03:58,880
- Quindi conosce il signor Pinai.
- Più o meno.
36
00:03:58,960 --> 00:04:02,520
- Che cosa succede?
- È successo qualcosa a Cosimo.
37
00:04:02,600 --> 00:04:06,640
Mio marito.
Il signore è un agente di Polizia.
38
00:04:11,760 --> 00:04:14,640
[Marco] È andata?
39
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
Signor Pinai?
40
00:04:43,880 --> 00:04:48,000
Cosimo Pinai, cinquant'anni,
l'appartamento era della madre.
41
00:04:48,080 --> 00:04:53,280
Secondo la portinaia, pare che fosse
una specie di accumulatore seriale.
42
00:04:53,360 --> 00:04:56,400
Come "pare"? Poi puzza!
43
00:04:56,480 --> 00:04:57,680
Puzza, puzza.
44
00:04:57,920 --> 00:05:01,720
Sì. Sempre la portinaia dice
che era un po' strano, ma gentile.
45
00:05:01,800 --> 00:05:07,160
Gli facevano visita solo le sorelle
e una donna, che non si sa chi sia.
46
00:05:07,240 --> 00:05:13,360
Chiedi ai vicini se hanno sentito
qualcosa, se conoscono questa donna
47
00:05:13,440 --> 00:05:16,400
e se serve,
chiama qualcuno per l'identikit.
48
00:05:17,320 --> 00:05:21,120
È morto dissanguato a causa
di una profonda ferita all'addome.
49
00:05:21,520 --> 00:05:24,720
Decesso non meno di tre giorni fa.
50
00:05:25,040 --> 00:05:27,440
- Ti farò sapere.
- Bene, così ti rivedo.
51
00:05:27,840 --> 00:05:30,480
Carlo, abbiamo liberato noi,
52
00:05:30,560 --> 00:05:34,520
l'assassino aveva accatastato mobili
forse per non farlo scappare.
53
00:05:34,640 --> 00:05:37,400
Scappare?
L'hanno aperto come un capretto!
54
00:05:37,480 --> 00:05:40,600
- Mi sento in colpa con lui.
- Forse glielo dovresti dire.
55
00:05:40,720 --> 00:05:44,360
C'ho provato,
ma ogni volta la stessa storia.
56
00:05:44,440 --> 00:05:47,920
Mia madre mi ha fatto già troppo
del male e alla fine litighiamo.
57
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
- Al posto suo, concorderei con lui.
- Sì, ma riguarda me, non lui.
58
00:05:54,000 --> 00:05:56,920
- Se tu ti vuoi fermare...
- No, ti aiuto.
59
00:05:57,000 --> 00:06:02,400
- Se lo scopre, mi odierà, ma ci sono.
- Grazie.
60
00:06:08,240 --> 00:06:10,960
[indistinto]
61
00:06:13,200 --> 00:06:15,240
[poliziotto] Buongiorno.
62
00:06:34,680 --> 00:06:36,960
Ben tornata, Marta.
63
00:06:38,600 --> 00:06:40,560
Grazie.
64
00:06:50,120 --> 00:06:52,680
[poliziotta] Pronto, Sala Operativa.
65
00:06:56,360 --> 00:07:00,920
- [poliziotto 1] Piazza Venezia?
- [poliziotto 2] Sala Operativa.
66
00:07:03,480 --> 00:07:07,880
[poliziotto 3] Mi dice l'indirizzo,
gentilmente? È un'emergenza?
67
00:07:09,760 --> 00:07:11,520
Un attimo che controllo.
68
00:07:11,600 --> 00:07:14,160
[uomo] Abbiamo spedito tuttopoco fa.
69
00:07:15,000 --> 00:07:17,560
- Sì, sono arrivati.
- [uomo] Bene.
70
00:07:19,960 --> 00:07:23,320
Sono tutti i movimenti bancari
fino all'estinzione del 1991?
71
00:07:23,400 --> 00:07:26,000
[uomo] Sì, sono tutti elencatinel file che le abbiamo inviato.
72
00:07:26,080 --> 00:07:28,360
- Va bene. Grazie.
- [uomo] A lei.
73
00:07:30,920 --> 00:07:32,920
[Cinzia] Posso prendere...
74
00:07:33,920 --> 00:07:36,560
- Hai paura che ti copio i compiti?
- No.
75
00:07:38,280 --> 00:07:40,880
Comunque, Marco sta rientrando.
76
00:07:40,960 --> 00:07:44,160
Nessuno ha sentito
né liti né rumori.
77
00:07:44,440 --> 00:07:47,480
La roba accatastata
avrà fatto da insonorizzazione.
78
00:07:49,000 --> 00:07:52,880
Le sorelle della vittima sono qui.
Guerrieri ti vuole da lui.
79
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
Mi devi dire qualche cosa?
80
00:07:59,760 --> 00:08:03,760
Non mi piace come mi tratti
e mi tieni sempre distante da Emma.
81
00:08:07,160 --> 00:08:10,040
Matteo, non so
che cosa ti passa per la testa,
82
00:08:10,480 --> 00:08:13,800
però tu con Emma, per tua scelta,
non c'entri niente.
83
00:08:14,200 --> 00:08:17,120
Emma è figlia mia e di Marco
e la tengo lontano da chi mi pare.
84
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Questo lo vedremo.
85
00:08:26,080 --> 00:08:27,920
Ci sentivamo
soprattutto al telefono.
86
00:08:28,800 --> 00:08:32,080
Siamo cresciuti in quella casa
e trovarla in quello stato...
87
00:08:32,520 --> 00:08:33,720
Non era molto facile.
88
00:08:34,560 --> 00:08:38,960
- Non abbiamo trovato il cellulare.
- Non ce l'aveva.
89
00:08:39,640 --> 00:08:41,280
Aveva solo il telefono fisso.
90
00:08:43,440 --> 00:08:44,640
Ha sofferto?
91
00:08:46,680 --> 00:08:50,280
- A un certo punto ha perso i sensi.
- Lo prendo come un sì.
92
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
Che cos'ha fatto alla mano?
93
00:08:53,000 --> 00:08:58,520
Faccio un corso di gelateria,
ma a pulire le macchine faccio pena.
94
00:09:00,080 --> 00:09:01,960
Vostro fratello
è sempre stato così?
95
00:09:02,720 --> 00:09:06,080
No, è cominciato
dopo la morte di nostra madre.
96
00:09:06,720 --> 00:09:08,800
Le è sempre stato accanto,
97
00:09:09,120 --> 00:09:14,240
dalla diagnosi di leucemia cronica,
quindici anni fa, fino alla fine.
98
00:09:14,920 --> 00:09:16,680
Dopo la sua morte, non ha retto.
99
00:09:17,480 --> 00:09:22,000
Qualcuno poteva avercela con lui?
Magari per il suo stile di vita?
100
00:09:22,720 --> 00:09:24,600
No, non vedo chi.
101
00:09:25,480 --> 00:09:30,000
Cosimo era un uomo per bene,
una persona molto dolce e schiva.
102
00:09:31,040 --> 00:09:35,040
Frequentava solo la psicologa,
a parte noi. La dottoressa Porta.
103
00:09:35,680 --> 00:09:38,320
La portinaia ci ha parlato
di una donna.
104
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
Era lei.
105
00:09:41,600 --> 00:09:45,520
[Enea] Ho un amico
che ha una casetta al mare.
106
00:09:46,720 --> 00:09:50,280
Se vuoi, un fine settimana
andiamo assieme.
107
00:09:56,560 --> 00:09:57,840
Va beh, se non vuoi...
108
00:09:57,920 --> 00:10:00,720
No, vorrei.
È che ho altro per la testa.
109
00:10:03,960 --> 00:10:06,160
Ho chiesto a Malik
di cercare mia madre.
110
00:10:07,560 --> 00:10:08,720
Poi?
111
00:10:09,640 --> 00:10:12,240
Poi non lo so. Vediamo
quando l'avrà trovata.
112
00:10:12,480 --> 00:10:13,680
[colpa alla porta]
113
00:10:13,920 --> 00:10:15,200
È suonata la campanella.
114
00:10:16,440 --> 00:10:20,400
Chiesa, vada a compilare il referto.
Alba, mi dici che cosa abbiamo?
115
00:10:20,480 --> 00:10:23,360
Così possiamo cominciare.
116
00:10:24,520 --> 00:10:25,920
Non avevi la giornata libera?
117
00:10:26,320 --> 00:10:28,080
Ti sono mai sembrata coerente?
118
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
- No.
- Mhmm.
119
00:10:33,040 --> 00:10:36,640
- Che cosa stai combinando con Enea?
- Niente.
120
00:10:39,920 --> 00:10:41,720
Ci sono andata
un paio di volte a letto,
121
00:10:41,800 --> 00:10:44,680
- ma la prima non sapevo che veniva qua.
- La seconda sì.
122
00:10:46,440 --> 00:10:48,840
Questo poveretto ha dei parenti?
123
00:10:49,480 --> 00:10:54,080
Fra un po' di ore, avremo un viavai
di gente straziata?
124
00:10:54,240 --> 00:10:57,640
- Due sorelle.
- Facciamo che magari ci parli tu?
125
00:10:59,040 --> 00:11:02,480
- Sì.
- Mi passi il camice, per piacere?
126
00:11:11,160 --> 00:11:15,040
- Allora abbiamo finito.
- Grazie della visita.
127
00:11:19,280 --> 00:11:23,240
Si verifica che il detenuto rientri
e chiuda la porta dietro di sé.
128
00:11:25,080 --> 00:11:28,080
Che cosa gli insegnano a scuola?
129
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
[campanello]
130
00:11:58,400 --> 00:11:59,680
Dimmi.
131
00:12:01,120 --> 00:12:06,960
Ho visto che mi eviti. Mi dispiace
che tu abbia paura di me.
132
00:12:07,600 --> 00:12:12,640
Non ho paura, stavo fuori Roma
e non mi aspettavo di vederti.
133
00:12:13,560 --> 00:12:15,200
Mi hanno dato i domiciliari.
134
00:12:16,600 --> 00:12:19,240
Non ti preoccupare,
non sono un assassino.
135
00:12:20,960 --> 00:12:22,640
Senti...
136
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Con Olga ci parlavi?
137
00:12:26,200 --> 00:12:28,720
Ultimamente sì, stavamo
diventando amiche.
138
00:12:29,960 --> 00:12:31,800
Aveva paura di me?
139
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
No, non credo.
140
00:12:35,840 --> 00:12:39,960
È che a volte forse
era un po' stanca delle tue scenate.
141
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Grazie.
142
00:12:56,280 --> 00:12:57,680
[porta si chiude]
143
00:12:59,480 --> 00:13:03,520
Sei sicuro che prima dell'intervento
del fabbro la porta era intatta?
144
00:13:03,720 --> 00:13:07,160
Sì, intatta e senza mandate.
Ci sono le foto, le ha Benzi.
145
00:13:08,600 --> 00:13:10,880
Quindi, all'assassino
gli ha aperto lui.
146
00:13:11,200 --> 00:13:14,040
Che però aveva rapporti
solo con chi sappiamo noi.
147
00:13:14,280 --> 00:13:17,320
- Forse con i Valle.
- Chi sono?
148
00:13:17,960 --> 00:13:21,880
- I dirimpettai.
- Perché non ce l'hai detto prima?
149
00:13:22,480 --> 00:13:25,120
Era sul rapporto,
ma lei non legge mai niente.
150
00:13:25,200 --> 00:13:29,680
Se non li leggo, dimmi le cose, no?
Frequentavano la casa?
151
00:13:30,240 --> 00:13:34,760
No, almeno non l'hanno mai detto,
ma lo chiamavano per nome.
152
00:13:35,320 --> 00:13:37,000
Cinzia, fa' una ricerca su 'sti due.
153
00:13:38,040 --> 00:13:38,960
Come, scusa?
154
00:13:39,760 --> 00:13:44,640
Una ricerca sui Valle, i vicini,
dov'erano tre giorni fa...
155
00:13:44,720 --> 00:13:48,600
So come si fa una ricerca,
non serve trattarmi come una scema.
156
00:13:50,040 --> 00:13:53,640
Carlo,
la verifica che hai chiesto.
157
00:14:00,160 --> 00:14:02,320
- Fermo un attimo.
- Che cos'è?
158
00:14:04,640 --> 00:14:08,800
- Devo uscire.
- Ha un appuntamento tra dieci minuti!
159
00:14:09,000 --> 00:14:11,440
Di' che sono stato ferito
in una sparatoria.
160
00:14:13,400 --> 00:14:14,640
Sì, però...
161
00:14:18,800 --> 00:14:21,960
Il proprietario della macchina
lavora fuori.
162
00:14:22,040 --> 00:14:24,560
La lasciava all'aeroporto
dal lunedì al venerdì.
163
00:14:24,880 --> 00:14:26,360
Quando è tornato, non c'era più.
164
00:14:27,440 --> 00:14:29,560
Volevano
che nessuno facesse la denuncia.
165
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
L'incidente è stato martedì.
166
00:14:32,440 --> 00:14:36,600
Non è difficile dedurre quando
è stata rubata. Tracce, impronte?
167
00:14:37,200 --> 00:14:41,200
Si fa il possibile, ma non è facile
da una macchina incendiata
168
00:14:41,440 --> 00:14:44,960
e il parcheggio era incustodito,
quindi niente telecamere.
169
00:14:49,440 --> 00:14:54,600
Adesso possiamo ripartire
dalle registrazioni delle telecamere
170
00:14:54,680 --> 00:14:59,360
e capire se la macchina era in zona,
almeno sappiamo che cosa cercare.
171
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
Com'è stato il rientro?
172
00:15:08,280 --> 00:15:10,440
Ero così sicura di farcela.
173
00:15:11,160 --> 00:15:13,600
Poi mi sono seduta lì
e sono crollata.
174
00:15:14,800 --> 00:15:19,880
Ho solo cercato di non guardare
lo schermo su cui è morto Paolo.
175
00:15:21,400 --> 00:15:24,560
Chiedi un trasferimento?
Non significherebbe mollare.
176
00:15:24,840 --> 00:15:25,880
Invece sì.
177
00:15:26,080 --> 00:15:30,400
Non dico di lasciare la
città, solo la Sala Operativa.
178
00:15:30,480 --> 00:15:33,680
Per andare dove?
Nel tuo Commissariato?
179
00:15:34,200 --> 00:15:36,920
- Perché no?
- "Perché no?"
180
00:15:38,240 --> 00:15:40,280
Hai già paura mentre lo dici.
181
00:15:45,200 --> 00:15:46,720
Lasciamo perdere.
182
00:15:50,640 --> 00:15:52,120
Grazie.
183
00:15:57,760 --> 00:16:00,320
Emorragia per lacerazione
della vena epatica.
184
00:16:00,840 --> 00:16:04,960
L'arma del delitto non la sappiamo,
è un oggetto non convenzionale,
185
00:16:05,040 --> 00:16:10,600
appuntito e dalle forme irregolari,
la vena non è stata recisa di netto.
186
00:16:10,680 --> 00:16:14,920
Ci sono voluti minuti prima
di perdere conoscenza e morire.
187
00:16:15,120 --> 00:16:19,680
- Se non avessero ostruito la via...
- Avrebbe potuto chiedere aiuto, sì.
188
00:16:22,320 --> 00:16:24,880
- Carlo!
- Ah!
189
00:16:27,680 --> 00:16:31,440
- I permessi da firmare.
- Fammi arrivare in ufficio.
190
00:16:31,520 --> 00:16:34,760
No, perché poi si chiude là
e non firma niente.
191
00:16:34,960 --> 00:16:39,040
Non mi muovo finché non li firma
e mi può spedire dove vuole.
192
00:16:45,480 --> 00:16:47,280
Che cosa succede con Cinzia?
193
00:16:48,040 --> 00:16:53,320
Niente. È così nervosa
che non le puoi stare vicino.
194
00:16:56,560 --> 00:16:58,200
Con Malik che cosa succede?
195
00:16:58,720 --> 00:17:01,640
- Malik?
- Con Malik e mia figlia.
196
00:17:02,040 --> 00:17:05,120
Hanno ricominciato?
Lui ci sta riprovando?
197
00:17:06,400 --> 00:17:07,760
Ci è riuscito.
198
00:17:10,960 --> 00:17:14,040
- Mi libera dall'agenda e li controllo.
- È un ricatto.
199
00:17:14,240 --> 00:17:18,160
- Sì.
- Io mi controllo da solo. Cammina!
200
00:17:18,680 --> 00:17:19,920
Voglio vede'!
201
00:17:20,240 --> 00:17:22,680
- Ciao, papà.
- Ciao, tesoro.
202
00:17:24,240 --> 00:17:27,920
- Scappo, ho detto tutto a Malik.
- Lo vedo! Ciao.
203
00:17:30,640 --> 00:17:34,960
Salve. Cerco l'Ispettore Soprani
per l'omicidio di Cosimo Pinai.
204
00:17:35,480 --> 00:17:38,040
- Carlo Guerrieri.
- Monica Porta.
205
00:17:38,360 --> 00:17:40,040
L'Ispettore è quel ragazzo lì.
206
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
- Grazie.
- Prego.
207
00:17:44,240 --> 00:17:46,240
- [Porta] Si può?
- Certo.
208
00:17:46,760 --> 00:17:52,320
- Salve, sono la dottoressa Porta.
- Malik Soprani. Si accomodi.
209
00:17:52,400 --> 00:17:55,840
Il rapporto con i genitori
è sempre fondante,
210
00:17:55,920 --> 00:18:00,760
ma la morte della madre
è stata particolarmente traumatica
211
00:18:00,840 --> 00:18:02,520
per l'equilibrio di Cosimo.
212
00:18:02,960 --> 00:18:07,720
Infatti, poco dopo ha sviluppato
un disturbo ossessivo compulsivo.
213
00:18:08,480 --> 00:18:12,280
Era proprio angosciato
dall'idea di dimenticare.
214
00:18:12,600 --> 00:18:15,720
- Per questo tutti gli oggetti?
- Oggetti e diari.
215
00:18:16,200 --> 00:18:20,200
- Scriveva diari?
- Sì, aveva l'abitudine di scrivere.
216
00:18:21,040 --> 00:18:25,040
Con lei ha mai parlato di qualcuno
con cui non andava d'accordo?
217
00:18:25,440 --> 00:18:28,600
No, non me ne ha mai parlato.
218
00:18:28,920 --> 00:18:31,600
Anzi, mi aveva parlato dell'opposto,
219
00:18:31,960 --> 00:18:34,120
si era innamorato di una donna.
220
00:18:34,560 --> 00:18:40,040
- La faceva entrare in casa?
- Non lo so, non so chi fosse.
221
00:18:40,280 --> 00:18:44,320
Può essere che questa donna
fosse frutto della sua fantasia?
222
00:18:45,800 --> 00:18:48,000
No. Sinceramente, non credo.
223
00:18:48,600 --> 00:18:52,320
Cosimo aveva un disturbo,
ma non era assolutamente delirante.
224
00:18:53,200 --> 00:18:56,520
Inoltre, questo innamoramento
era il motivo
225
00:18:56,600 --> 00:19:01,280
per cui aveva accettato
di entrare in terapia.
226
00:19:01,800 --> 00:19:05,520
- Lui voleva cambiare per amore.
- Era un obiettivo realistico?
227
00:19:06,280 --> 00:19:07,440
Perché no?
228
00:19:08,320 --> 00:19:10,800
Perché è difficile capire
come ci si riduca così.
229
00:19:11,880 --> 00:19:16,280
In realtà abbiamo tutti qualcosa
che non riusciamo a lasciar andare
230
00:19:17,240 --> 00:19:21,080
e non ci si può far confondere
da quanti oggetti lo confermano.
231
00:19:24,360 --> 00:19:28,400
- Posso chiederle dov'era tre giorni fa?
- Sì, assolutamente.
232
00:19:29,000 --> 00:19:32,720
Ho avuto appuntamenti
dalle 9 alle 18,
233
00:19:32,840 --> 00:19:35,840
poi sono andata a Formello
da mio padre.
234
00:19:36,320 --> 00:19:41,400
Non sta tanto bene, ho dormito lì.
Così il giorno prima e quello dopo.
235
00:19:41,480 --> 00:19:43,120
Potete verificare.
236
00:19:43,200 --> 00:19:45,280
Non le rubiamo altro tempo.
237
00:19:45,360 --> 00:19:47,880
- Grazie per essere venuta.
- A voi.
238
00:19:48,960 --> 00:19:51,960
- Cantabella, la puoi accompagnare?
- Sì, prego.
239
00:19:55,040 --> 00:19:59,200
- Ah, la mia borsa! Arrivederci.
- Arrivederci.
240
00:20:03,880 --> 00:20:08,640
La portinaia dice che non ha visto
altre donne entrare in casa,
241
00:20:09,040 --> 00:20:13,800
a parte le sorelle e la terapeuta.
Si sarà fatto un film.
242
00:20:14,040 --> 00:20:18,200
Sarà, ma qualcuno l'ha ammazzato
e noi non sappiamo perché.
243
00:20:19,600 --> 00:20:22,200
Quella ricerca sui Valle,
i vicini di casa?
244
00:20:22,600 --> 00:20:24,840
Sì, sembrano a posto.
245
00:20:24,920 --> 00:20:29,320
La Scientifica ha trovato
i diari di Pinai, sono una decina.
246
00:20:29,680 --> 00:20:30,840
L'arma del delitto?
247
00:20:30,920 --> 00:20:35,600
È in mezzo alle cose da spostare
o l'assassino se l'è portata via.
248
00:20:36,880 --> 00:20:38,480
Non riesco
a mettere a fuoco questo caso.
249
00:20:39,440 --> 00:20:44,480
Non lo finiscono, ma lo lasciano
morire, senza via d'uscita.
250
00:20:45,400 --> 00:20:46,840
Che cos'è? Sadismo, vendetta?
251
00:20:46,920 --> 00:20:50,080
Forse è stato disturbato
mentre lo ammazzava.
252
00:20:51,680 --> 00:20:54,560
Vediamo che cosa esce dai diari.
253
00:20:54,960 --> 00:20:57,440
- Me ne occupo io.
- Bravo.
254
00:21:07,920 --> 00:21:10,160
Qualche minuto e sciacquiamo.
255
00:21:10,320 --> 00:21:11,880
[suoneria telefono]
256
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
- Ehi!
- Sono io.
257
00:21:16,320 --> 00:21:20,360
- Aspetta che esco.
- [Carlo] No, è una cosa veloce.
258
00:21:21,120 --> 00:21:24,160
[Ottavia] Tua moglie si è fattadavvero carina.
259
00:21:26,120 --> 00:21:30,840
Ti ho mandato i dati della macchina,
dove è stata rubata e le foto.
260
00:21:30,920 --> 00:21:33,120
Adesso devi solo trovare il ladro.
261
00:21:33,440 --> 00:21:36,800
Sta storia è peggio
di un romanzo a puntate.
262
00:21:37,000 --> 00:21:40,680
[Carlo] È morto un ragazzo,niente battute stupide.
263
00:21:40,760 --> 00:21:43,040
- [Ottavia] Hai ragione, scusa.
- [Carlo] Ciao.
264
00:21:43,200 --> 00:21:44,560
Ok, vado. Ciao.
265
00:21:50,680 --> 00:21:53,840
[Carlo] Adesso sappiamo che cosa cercare.
266
00:22:17,360 --> 00:22:18,880
[musica in sottofondo]
267
00:22:42,760 --> 00:22:44,720
Mi dispiace per ieri sera.
268
00:22:45,000 --> 00:22:48,280
- Anche a me, però oggi festeggiamo.
- Che cosa?
269
00:22:48,760 --> 00:22:53,560
Sono dieci anni che stiamo insieme,
sarà l'anniversario di qualcosa.
270
00:22:53,640 --> 00:22:57,600
- La nostra prima pizza.
- Mi sa che io sono di troppo.
271
00:22:57,680 --> 00:22:59,520
Credevo ti facesse piacere.
272
00:23:00,960 --> 00:23:03,480
- Tu non sei mai di troppo!
- Ciao, papà.
273
00:23:03,560 --> 00:23:05,360
Sono contento tu sia qui.
274
00:23:17,360 --> 00:23:19,360
[Carlo] Un brindisi con le mie donne!
275
00:23:19,440 --> 00:23:22,520
Uno, due... Guardatevi!
276
00:23:33,400 --> 00:23:35,720
Polpette! Polpette!
277
00:23:36,760 --> 00:23:38,760
Guarda!
278
00:23:38,840 --> 00:23:43,640
- Metti, metti!
- Grande, Cri! Che buone!
279
00:23:47,600 --> 00:23:49,120
[musica in sottofondo]
280
00:24:57,960 --> 00:25:00,480
È nuovo l'orologio?
281
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
No, era del figlio della Moselli.
282
00:25:05,880 --> 00:25:08,680
La madre ha voluto
che lo tenessi io.
283
00:25:10,760 --> 00:25:13,200
Vado a prendere il dolce.
284
00:25:15,720 --> 00:25:20,240
- Che cos'è successo?
- Niente, piccoli screzi.
285
00:25:21,520 --> 00:25:24,440
Invece è quasi finito il mese
che ti sei presa per pensare.
286
00:25:24,760 --> 00:25:25,680
Che cos'hai deciso?
287
00:25:27,040 --> 00:25:29,040
Ho preso ancora un po' di tempo.
288
00:25:29,640 --> 00:25:32,240
Mi piacerebbe restare, però poi...
289
00:25:32,800 --> 00:25:35,240
C'è Malik.
290
00:25:36,680 --> 00:25:38,760
No, Malik non c'entra.
291
00:25:40,160 --> 00:25:43,360
Ti conosco,
so quando mi nascondi qualcosa.
292
00:25:46,360 --> 00:25:48,680
E tu? Che cosa mi nascondi?
293
00:25:49,720 --> 00:25:52,080
[suoneria telefono]
294
00:25:52,160 --> 00:25:54,200
Scusami.
295
00:25:59,400 --> 00:26:00,960
- Aspetta un attimo.
- Sì.
296
00:26:03,480 --> 00:26:05,760
- Ecco il dolce.
- Bella!
297
00:26:10,280 --> 00:26:11,520
Va bene, arrivo.
298
00:26:13,320 --> 00:26:15,360
C'è un'emergenza, devo andare.
299
00:26:16,040 --> 00:26:19,920
- Tra poco chiamano pure me?
- No, non ci sono cadaveri.
300
00:26:20,000 --> 00:26:23,120
Se faccio tardi, ti avverto.
301
00:26:23,200 --> 00:26:25,320
Intanto noi ci mangiamo
il dolce alla faccia tua.
302
00:26:25,400 --> 00:26:27,360
- Lasciatemene un pezzetto.
- Ma, non lo so...
303
00:26:27,480 --> 00:26:29,240
- Ciao, tesoro.
- Ciao!
304
00:26:29,720 --> 00:26:33,120
- D'altra parte...
- Me lo sono sposato.
305
00:26:36,120 --> 00:26:37,160
[apertura porta]
306
00:26:37,240 --> 00:26:39,200
- Ciao.
- Ciao, Carlo.
307
00:26:39,280 --> 00:26:43,280
Ho guardato tutti i video
del giorno in cui è morto Paolo.
308
00:26:43,360 --> 00:26:46,680
L'hanno inseguito
da quando è smontato dal turno.
309
00:26:46,760 --> 00:26:49,600
Lui sale in macchina
con il suo collega.
310
00:26:49,680 --> 00:26:52,200
Appena partono,
un'auto scura gli va dietro.
311
00:26:55,760 --> 00:26:59,600
Vedi? È ferma lì.
Paolo esce e la macchina nera parte.
312
00:27:02,720 --> 00:27:04,280
È omicidio.
313
00:27:06,800 --> 00:27:08,320
Avevi ragione tu.
314
00:27:09,040 --> 00:27:10,800
Me l'hanno ammazzato.
315
00:27:13,800 --> 00:27:16,080
Forse Olga aveva scoperto
davvero qualcosa.
316
00:27:16,480 --> 00:27:20,200
Sì, ma che cosa? Nella vita
di Paolo non ci sono misteri
317
00:27:20,600 --> 00:27:23,560
e non ha mai seguito
un'indagine in vita sua.
318
00:27:27,560 --> 00:27:28,840
Qua c'è tutto.
319
00:27:30,920 --> 00:27:34,400
Magari con gli ingrandimenti giusti,
si vede chi era nella macchina.
320
00:27:41,400 --> 00:27:43,120
- Grazie.
- Di che cosa?
321
00:27:45,760 --> 00:27:48,080
Di non essertelo più tolto...
322
00:27:49,520 --> 00:27:52,040
e di come mi stai accanto.
323
00:27:53,440 --> 00:27:56,680
Anche quando sono fuori di testa.
324
00:27:57,040 --> 00:27:59,560
Dico cose orrende,
sono piena di rabbia.
325
00:27:59,640 --> 00:28:01,360
Stai zitta adesso, zitta.
326
00:30:27,280 --> 00:30:30,520
- Eccomi. Dimmi.
- Alba Guerrieri.
327
00:30:30,760 --> 00:30:34,280
Qualcuno accede alla sua pagina
social da un indirizzo IP svizzero.
328
00:30:34,360 --> 00:30:36,320
Trovami a chi corrisponde.
329
00:30:36,400 --> 00:30:40,120
Questa cazzata?
Hai chiesto una mano alla Postale?
330
00:30:40,400 --> 00:30:44,160
Non posso, nessuno deve sapere
che sto cercando questa persona.
331
00:30:46,280 --> 00:30:49,040
Controllo l'indirizzo IP
e ti chiamo.
332
00:30:49,120 --> 00:30:51,280
- Ciao.
- Ciao.
333
00:31:34,880 --> 00:31:37,200
[apertura porta]
334
00:31:57,320 --> 00:32:00,640
Cri? Cristina?
335
00:32:02,520 --> 00:32:04,800
Ti ho lasciato la colazione.
336
00:32:08,800 --> 00:32:10,960
Cristina, tutto bene?
337
00:32:14,240 --> 00:32:15,720
Sì!
338
00:32:16,360 --> 00:32:19,520
- Ci vediamo stasera.
- Va bene!
339
00:32:47,880 --> 00:32:52,560
"Richiesta di trasferimento presso
il Commissariato Rione Monti."
340
00:34:02,360 --> 00:34:06,760
- Grazie per essere qui.
- Grazie per ricevermi a quest'ora.
341
00:34:06,920 --> 00:34:09,920
Le mie giornate
cominciano un po' presto.
342
00:34:10,160 --> 00:34:11,560
Anche le mie, sa?
343
00:34:11,640 --> 00:34:16,200
Ti prego, diamoci del tu,
perché siamo praticamente coetanei.
344
00:34:17,040 --> 00:34:18,720
Che cosa volevi chiedermi?
345
00:34:19,400 --> 00:34:22,800
Non è che per caso Pinai
ti faceva leggere i suoi diari?
346
00:34:24,480 --> 00:34:27,880
No, erano il suo spazio privato
347
00:34:27,960 --> 00:34:31,360
e un ottimo modo
per esprimere le sue emozioni,
348
00:34:31,440 --> 00:34:35,520
quindi sarebbe stato inopportuno
chiedergli di mostrarmeli.
349
00:34:36,040 --> 00:34:39,880
- Perché me lo chiedi?
- Per questo passaggio.
350
00:34:40,200 --> 00:34:42,440
"Ho sbagliato a darle l'anello."
351
00:34:42,520 --> 00:34:44,760
"Ora lei non me lo vuole restituire,
ma deve."
352
00:34:45,680 --> 00:34:48,920
È la donna
di cui si era innamorato?
353
00:34:50,920 --> 00:34:53,400
Non lo so, mi dispiace.
354
00:34:54,720 --> 00:35:00,160
Un'altra domanda. Ci si poteva
approfittare facilmente di lui?
355
00:35:00,920 --> 00:35:03,040
Beh, facilmente non direi.
356
00:35:03,800 --> 00:35:06,600
Non era facile
conquistare la sua fiducia,
357
00:35:08,160 --> 00:35:12,280
- ma una volta conquistata...
- Una persona di fiducia
358
00:35:12,360 --> 00:35:15,280
- con cattive intenzioni...
- Poteva approfittarsi di lui.
359
00:35:16,440 --> 00:35:18,880
- Grazie.
- Di niente.
360
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
- Caffè?
- Sì, volentieri.
361
00:35:22,840 --> 00:35:27,200
[suoneria telefono]
362
00:35:30,320 --> 00:35:32,600
- Benzi, dimmi. Ce l'hai fatta?
- [Benzi] Ciao, Marta.
363
00:35:32,680 --> 00:35:35,680
[Benzi] Dall'ingrandimentodella ripresa,
364
00:35:35,760 --> 00:35:38,840
è impossibile vederechi c'è nella macchina, mi dispiace.
365
00:35:39,680 --> 00:35:41,720
- [Benzi] Mi dispiace.
- Ho capito, grazie.
366
00:35:56,120 --> 00:35:58,120
[campanello]
367
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
Arrivo.
368
00:36:03,200 --> 00:36:05,680
Stamattina siete arrivati prima.
369
00:36:07,080 --> 00:36:09,440
- Eccomi.
- Ciao, Mario.
370
00:36:09,520 --> 00:36:10,400
Ué, Carlé.
371
00:36:10,800 --> 00:36:13,080
Pensavo fossero i
rompi coglioni del controllo.
372
00:36:13,160 --> 00:36:14,320
Ho sentito.
373
00:36:14,880 --> 00:36:17,800
- Vuoi un caffè?
- No, adesso no.
374
00:36:19,480 --> 00:36:21,480
Ti devo parlare.
375
00:36:24,320 --> 00:36:26,600
- Altre prove contro di me?
- No.
376
00:36:27,960 --> 00:36:33,000
Quello del figlio di Marta
è stato omicidio premeditato.
377
00:36:33,280 --> 00:36:35,760
L'hanno seguito fino al fioraio,
il resto lo sai.
378
00:36:37,400 --> 00:36:38,800
È assurdo.
379
00:36:39,600 --> 00:36:43,160
- Dopo vent'anni, il destino...
- Il destino non c'entra niente.
380
00:36:44,920 --> 00:36:46,720
Non ti ho detto una cosa.
381
00:36:47,400 --> 00:36:49,240
Il giorno in cui
Olga è scomparsa,
382
00:36:49,320 --> 00:36:53,120
mi stava aiutando per
l'indagine sul figlio di Marta.
383
00:36:53,880 --> 00:36:56,960
Temo che abbia scoperto qualcosa
e non sia riuscita a dirmelo.
384
00:36:58,080 --> 00:37:00,760
Olga potrebbe essere morta
per colpa mia.
385
00:37:05,640 --> 00:37:07,040
Mi dispiace.
386
00:37:12,840 --> 00:37:14,320
Non è colpa tua.
387
00:37:20,680 --> 00:37:25,160
Riuscire a capire le persone solo
osservandole mi sembra interessante.
388
00:37:25,720 --> 00:37:29,040
Beh, diciamo
che l'osservazione è solo una parte.
389
00:37:29,480 --> 00:37:32,120
Io parlo con le persone
e le ascolto.
390
00:37:33,440 --> 00:37:37,200
Non si può capire qualcuno
semplicemente osservandolo.
391
00:37:38,880 --> 00:37:40,880
Peccato.
392
00:37:43,680 --> 00:37:45,800
[suoneria telefono]
393
00:37:46,560 --> 00:37:47,760
Scusami.
394
00:37:49,200 --> 00:37:51,480
- Sì?
- [Benzi] Grosse novità a casa Pinai.
395
00:37:51,680 --> 00:37:52,760
Va bene, ti raggiungo lì.
396
00:37:52,840 --> 00:37:54,160
Senti tu Carlo?
397
00:37:54,240 --> 00:37:55,760
Certo, avverto anche Carlo.
398
00:37:57,560 --> 00:38:01,640
Se adesso sei tu che devi andare,
sono io a dire: "Peccato".
399
00:38:03,480 --> 00:38:07,320
Potresti cancellare tutti gli appuntamenti
e venire con me.
400
00:38:09,640 --> 00:38:11,160
Riguarda Cosimo.
401
00:38:13,080 --> 00:38:14,120
Va bene.
402
00:38:15,560 --> 00:38:18,400
Ce ne siamo accorti solo
dopo aver tolto la roba di mezzo.
403
00:38:18,480 --> 00:38:20,160
- Ciao.
- Salve, Ispettore.
404
00:38:20,320 --> 00:38:22,640
[Benzi] Era completamente nascosta.
405
00:38:28,120 --> 00:38:30,480
- Lei lo sapeva?
- No.
406
00:38:36,200 --> 00:38:38,960
Insomma, di questa stanza
non ne sapevate niente.
407
00:38:40,680 --> 00:38:44,720
No. Quando venivamo a trovarlo,
non andavamo mai oltre l'ingresso.
408
00:38:46,640 --> 00:38:48,040
Che senso ha?
409
00:38:48,680 --> 00:38:53,280
È un altro segno della difficoltà
di lasciarsi il passato alle spalle.
410
00:38:54,840 --> 00:38:58,160
Scommetto che è rimasta uguale
a quando vostra madre era viva.
411
00:39:00,080 --> 00:39:04,040
- È identica, tranne il quadro.
- Era un quadro importante?
412
00:39:05,320 --> 00:39:08,240
L'unica cosa di valore
che ci ha lasciato mio padre.
413
00:39:09,560 --> 00:39:11,480
Vede? È questo qui.
414
00:39:13,440 --> 00:39:16,680
È certa che sia l'unica cosa?
Non c'era per caso un anello?
415
00:39:19,200 --> 00:39:24,080
Le poche cose di valore che avevamo
mia madre le nascondeva qui.
416
00:39:35,320 --> 00:39:36,640
Manca l'anello di mia madre.
417
00:39:41,560 --> 00:39:44,480
[Cinzia] I riscontri bancari dei Valle.
418
00:39:44,680 --> 00:39:49,720
Hanno solo lo stipendio di lei come
entrata, il conto è stato in rosso,
419
00:39:49,880 --> 00:39:53,800
ma un mese fa una casa d'aste
gli ha accreditato ventimila euro.
420
00:39:56,760 --> 00:39:59,720
Se vuoi sospendermi
o farmi un richiamo, hai ragione.
421
00:40:00,320 --> 00:40:02,800
Su di loro
ho lavorato poco e male, lo so.
422
00:40:04,280 --> 00:40:05,760
Abbiamo perso tempo.
423
00:40:07,080 --> 00:40:09,200
Dov'erano i Valle
quando Pinai è stato ucciso?
424
00:40:09,640 --> 00:40:12,560
Lei a Milano, lui dal cellulare
risulta a casa.
425
00:40:13,480 --> 00:40:15,160
Ok.
426
00:40:16,000 --> 00:40:17,360
Cinzia...
427
00:40:21,880 --> 00:40:24,800
- Che cosa ti succede?
- Niente.
428
00:40:24,880 --> 00:40:28,320
- Sei in crisi con Marco?
- No, no. Che cosa c'entra?
429
00:40:28,400 --> 00:40:31,720
È Emma?
Una bambina a quell'età è faticosa.
430
00:40:32,520 --> 00:40:38,880
No, sono solo un po' stanca.
Non lo so, sarà la primavera.
431
00:40:39,160 --> 00:40:42,560
- È estate.
- Allora sarà l'estate.
432
00:40:44,280 --> 00:40:48,440
Convoca i Valle e se hai bisogno
di parlare, io sto qua.
433
00:40:49,920 --> 00:40:51,080
Grazie.
434
00:40:54,360 --> 00:41:00,240
Sappiamo che vi siete trasferiti
di fronte a Pinai
435
00:41:00,680 --> 00:41:05,120
- più o meno tre mesi fa, giusto?
- Sì, ma c'è qualche problema?
436
00:41:05,200 --> 00:41:08,240
La casa di proprietà
è stata pignorata.
437
00:41:09,040 --> 00:41:12,320
Abbiamo attraversato
un momento di difficoltà.
438
00:41:12,760 --> 00:41:17,240
Un quadro di un discreto valore
e un anello antico fanno comodo.
439
00:41:18,320 --> 00:41:20,920
Non penserete
che abbiamo ucciso Cosimo!
440
00:41:20,960 --> 00:41:25,800
Siete gli unici a non chiamarlo
per cognome. Come mai?
441
00:41:26,320 --> 00:41:29,360
- Era lui che voleva così.
- Si era innamorato di lei?
442
00:41:29,640 --> 00:41:30,960
Macché, era matto.
443
00:41:31,080 --> 00:41:34,640
Non lo era, ma non
vi avrà fatto differenza
444
00:41:34,720 --> 00:41:39,000
quando avete approfittato di lui.
Si era innamorato.
445
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
La signora chiedeva
e Cosimo regalava.
446
00:41:45,000 --> 00:41:48,720
Dell'anello non sappiamo niente,
invece del quadro sì.
447
00:41:49,120 --> 00:41:50,560
Era un regalo.
448
00:41:51,640 --> 00:41:55,200
Io glielo restituivo e la mattina
me lo ritrovavo sullo zerbino.
449
00:41:55,520 --> 00:42:00,000
Cinque volte. Poi mi sono stancato
e l'ho dato a una casa d'aste.
450
00:42:01,200 --> 00:42:05,840
Forse ho sbagliato,
però quei soldi ci facevano comodo.
451
00:42:07,760 --> 00:42:09,760
Casa d'aste.
452
00:42:17,560 --> 00:42:23,360
È vero, ventimila euro
sono della vendita del solo quadro.
453
00:42:25,560 --> 00:42:28,160
L'anello potrebbero ancora averlo.
454
00:42:28,640 --> 00:42:30,360
Non basta per chiedere un fermo.
455
00:42:31,960 --> 00:42:36,120
- Quindi che cosa vuoi fare?
- Mandiamoli a casa.
456
00:42:40,680 --> 00:42:43,840
- Potete andare. Arrivederci.
- Grazie.
457
00:42:51,160 --> 00:42:52,400
Fai gli straordinari?
458
00:42:53,680 --> 00:42:55,560
Io ho sbagliato, io devo risolvere.
459
00:42:56,720 --> 00:42:58,400
Se vuoi, ti posso dare una mano.
460
00:42:59,200 --> 00:43:00,600
Se vuoi...
461
00:43:03,520 --> 00:43:05,760
Aspetta, forse non ce n'è bisogno.
462
00:43:10,400 --> 00:43:11,920
Guarda che cos'ho trovato.
463
00:43:17,440 --> 00:43:19,200
Come sei arrivata alla sorella?
464
00:43:19,720 --> 00:43:22,600
Pensando al movente.
Soldi, vendetta, amore.
465
00:43:23,080 --> 00:43:24,720
Scartati i Valle,
466
00:43:24,800 --> 00:43:28,720
restavano tre persone
e nessuna c'entrava con l'amore,
467
00:43:28,800 --> 00:43:31,200
quindi mi sono concentrata
su soldi e vendetta.
468
00:43:32,400 --> 00:43:34,280
- Brava, Cinzia.
- Grazie.
469
00:43:34,360 --> 00:43:38,560
- Convochiamo le sorelle?
- Facciamole venire domani mattina.
470
00:43:39,920 --> 00:43:43,320
Vai a casa?
L'accompagni, per cortesia?
471
00:43:43,400 --> 00:43:45,320
- Sì.
- Grazie.
472
00:43:45,400 --> 00:43:46,840
- Ciao.
- A domani.
473
00:43:46,920 --> 00:43:47,880
Ciao, ragazzi.
474
00:43:54,560 --> 00:43:55,960
[sportello macchina]
475
00:44:04,320 --> 00:44:05,840
- Ciao.
- Ciao.
476
00:44:10,680 --> 00:44:13,160
Sono passato a vedere come stai.
477
00:44:14,520 --> 00:44:15,960
Come stai?
478
00:44:17,800 --> 00:44:22,960
Bene. Non lo so,
ma sono contenta di vederti.
479
00:44:24,640 --> 00:44:27,080
- Va beh, saliamo.
- Ehm, no, Marta.
480
00:44:28,720 --> 00:44:31,600
Vorrei tanto, sinceramente, però...
481
00:44:33,400 --> 00:44:34,840
forse non è il caso.
482
00:44:36,200 --> 00:44:37,960
Non rinnego niente, ma...
483
00:44:39,880 --> 00:44:41,720
non voglio che accada di nuovo.
484
00:44:44,280 --> 00:44:46,120
Non è facile.
485
00:44:47,680 --> 00:44:50,400
Ti si legge tutto in faccia.
486
00:44:53,560 --> 00:44:56,440
Io sto come te, Carlo. Come te.
487
00:44:57,880 --> 00:45:00,000
Tu non vuoi tradire Cristina...
488
00:45:00,880 --> 00:45:02,240
e io il mio dolore.
489
00:45:03,720 --> 00:45:06,840
Non voglio stare bene
come sto bene con te.
490
00:45:08,640 --> 00:45:10,120
Quindi...
491
00:45:10,200 --> 00:45:12,760
direi alla fine siamo pari.
492
00:45:37,400 --> 00:45:39,400
Cri?
493
00:45:41,680 --> 00:45:43,080
Cristina?
494
00:46:06,440 --> 00:46:08,800
- Carlo?
- Ehi!
495
00:46:12,240 --> 00:46:14,360
Cinese.
496
00:46:16,000 --> 00:46:19,960
- Ti andava?
- Mi andava.
497
00:46:29,680 --> 00:46:32,320
"Ho sbagliato a darle l'anello."
498
00:46:33,600 --> 00:46:36,560
Parla dell'anello di nostra madre,
quello che non si trova più.
499
00:46:37,720 --> 00:46:38,920
Quindi l'ha regalato?
500
00:46:39,680 --> 00:46:44,120
- Non lo so. Ditecelo voi.
- Scusate, ci accusate di qualcosa?
501
00:46:44,200 --> 00:46:47,600
Elena, non sanno che pesci prendere.
Andiamo via.
502
00:46:48,240 --> 00:46:50,120
Stia seduta, per cortesia.
503
00:46:56,760 --> 00:47:00,280
- Lei sa che cos'è questa?
- No, che cos'è?
504
00:47:00,600 --> 00:47:03,120
Glielo dice lei o noi?
505
00:47:05,960 --> 00:47:08,200
È la ricevuta di un Compro Oro
506
00:47:08,280 --> 00:47:11,280
con il documento
di chi ha effettuato la vendita.
507
00:47:14,120 --> 00:47:16,520
Sei impazzita?
L'anello di nostra madre!
508
00:47:16,600 --> 00:47:18,880
Millenovecento euro in contanti
509
00:47:18,960 --> 00:47:24,440
finiti via bonifico internazionale
a Lisa Sciuri, Sidney, Australia.
510
00:47:25,560 --> 00:47:27,200
Ci dice a che titolo?
511
00:47:28,960 --> 00:47:30,680
La tua ex coinquilina?
512
00:47:31,800 --> 00:47:33,760
Non voleva aprire una gelateria?
513
00:47:35,880 --> 00:47:37,880
Per questo fai il corso!
514
00:47:38,120 --> 00:47:40,600
Hai preso l'anello
per andare in Australia?
515
00:47:42,120 --> 00:47:43,680
C'è una gelateria.
516
00:47:45,480 --> 00:47:49,080
È piccola, ma forse io e Lisa
avremmo potuto comprarla.
517
00:47:50,040 --> 00:47:52,400
Laggiù il gelato italiano va a ruba.
518
00:47:54,040 --> 00:47:57,960
Un anello, però, è un po' poco
per comprare una gelateria.
519
00:47:59,160 --> 00:48:01,240
Ci vuole qualcosa di più.
520
00:48:07,960 --> 00:48:11,000
Ho cercato di dirglielo
che era tempo di vendere la casa,
521
00:48:11,800 --> 00:48:14,000
dividere i soldi con le sorelle,
522
00:48:15,240 --> 00:48:17,280
ma lui non se ne sarebbe mai andato.
523
00:48:25,520 --> 00:48:27,040
Ho preso la prima cosa
che ho trovato,
524
00:48:28,720 --> 00:48:30,880
il vecchio bastone di una tenda.
525
00:48:32,880 --> 00:48:35,960
Gli ho detto
che teneva solo a quella robaccia,
526
00:48:38,120 --> 00:48:40,320
ma lui ha afferrato il bastone
dall'altra parte.
527
00:48:42,360 --> 00:48:44,880
Urlava e tirava.
528
00:48:49,200 --> 00:48:51,200
Si è trafitto.
529
00:48:53,280 --> 00:48:54,960
È stato un incidente.
530
00:48:55,640 --> 00:49:01,440
- Anche lasciarlo lì a morire?
- Che cosa ne sai tu?
531
00:49:11,720 --> 00:49:12,880
Brava.
532
00:49:12,960 --> 00:49:16,400
Ho solo messo in fila
cose che hanno trovato altri.
533
00:49:17,200 --> 00:49:19,280
Però le hai messe in fila tu.
534
00:49:22,000 --> 00:49:23,240
[Matteo] Cinzia!
535
00:49:24,640 --> 00:49:27,320
Questi sono i miei diritti,
leggiteli bene.
536
00:49:28,440 --> 00:49:31,920
- Diritti? Di che cosa parli?
- Spero vorrai rispettarli,
537
00:49:32,200 --> 00:49:35,040
senza mettere in moto
tribunali, avvocati, DNA.
538
00:49:43,920 --> 00:49:45,560
[suoneria telefono]
539
00:49:47,640 --> 00:49:48,800
Dimmi.
540
00:49:50,400 --> 00:49:51,800
L'hai localizzata?
541
00:49:52,960 --> 00:49:56,240
Mandami tutti i dettagli. Sì.
542
00:50:03,160 --> 00:50:04,440
No...
543
00:50:11,480 --> 00:50:12,680
Oh, cazzo.
544
00:50:16,080 --> 00:50:18,560
- Carlo!
- Ehi, Benzi.
545
00:50:18,640 --> 00:50:23,600
L'auto che ha investito Moselli...
Sui pedali c'erano fibre d'amianto
546
00:50:23,680 --> 00:50:25,840
come a casa di Muzo
e nei polmoni di Olga.
547
00:50:27,480 --> 00:50:30,000
Avevi ragione,
l'assassino è lo stesso.
548
00:50:30,080 --> 00:50:32,880
Sapevo che Mario era innocente.
549
00:50:37,960 --> 00:50:40,440
- Alba?
- Nel suo ufficio.
550
00:50:41,000 --> 00:50:42,520
Grazie.
551
00:50:44,600 --> 00:50:46,560
Ehi!
552
00:50:46,640 --> 00:50:49,400
- L'hai trovata?
- Sì.
553
00:50:51,720 --> 00:50:53,880
Grazie!
554
00:51:00,320 --> 00:51:01,280
Grazie.
43805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.