All language subtitles for Morgan.1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,677 --> 00:00:54,906 Of the living primates, lives in the dense forest 2 00:00:54,930 --> 00:00:59,160 of tropical Africa, in very inaccessible places. 3 00:00:59,184 --> 00:00:59,536 The lowland gorilla, the biggest most powerful 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,017 Adult males have an arm span of eight feet 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,599 and can weigh over 600 pounds. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,132 The gorilla's life in the wild 7 00:01:13,156 --> 00:01:15,260 remains something of a mystery. 8 00:01:15,284 --> 00:01:19,180 We do know that gorillas roam about in family groups, 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,975 spending most of their time on the ground. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,602 At night, they retire to the trees, 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,813 tucking the leaves and branches around 12 00:01:26,837 --> 00:01:29,524 to make comfortable nests. 13 00:01:29,548 --> 00:01:32,318 Despite their great canine teeth, 14 00:01:32,342 --> 00:01:34,862 gorillas are strict vegetarians 15 00:01:34,886 --> 00:01:37,198 and are very fussy about their food. 16 00:01:37,222 --> 00:01:40,743 They like wild fruit, tender, ripe berries, 17 00:01:40,767 --> 00:01:43,580 and the soft young shoots of tropical plants. 18 00:01:43,604 --> 00:01:48,001 Eating daintily and holding their meal in their hands. 19 00:01:48,025 --> 00:01:50,253 Gorillas have no hatural enemies 20 00:01:50,277 --> 00:01:52,839 and they are enemy to no one. 21 00:01:52,863 --> 00:01:56,259 Young gorillas stay with their mother for several years, 22 00:01:56,283 --> 00:01:58,720 remaining safe even from the attacks 23 00:01:58,744 --> 00:02:01,556 of a predatory leopard. 24 00:02:01,580 --> 00:02:04,392 An angry adult male gorilla, however 25 00:02:04,416 --> 00:02:07,437 is a formidable sight. 26 00:02:07,461 --> 00:02:10,273 Surprised by an intruder, he will tear down 27 00:02:10,297 --> 00:02:14,631 great branches, roar his anger, and beat his chest. 28 00:03:10,524 --> 00:03:13,419 - Leonie. - Hello, Leslie. 29 00:03:13,443 --> 00:03:15,338 - You're early. - It's entirely your father's 30 00:03:15,362 --> 00:03:16,547 fault, he ordered the car half an hour too soon. 31 00:03:16,571 --> 00:03:19,050 - Hello. - Not now, be silent. 32 00:03:19,074 --> 00:03:21,052 No more, love. 33 00:03:21,076 --> 00:03:23,471 Wait! 34 00:03:23,495 --> 00:03:29,122 I eoniel 35 00:03:46,560 --> 00:03:48,579 Mrs. delt, would you tell the court 36 00:03:48,603 --> 00:03:50,957 what your husband did then? 37 00:03:50,981 --> 00:03:52,500 He shaved my dog. 38 00:03:52,524 --> 00:03:54,627 Shaved your dog, how? 39 00:03:54,651 --> 00:03:57,188 He shaved a hammer and sickle on its back. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,340 A hammer and sickle. 41 00:03:59,364 --> 00:04:01,884 And the breed of dog? 42 00:04:01,908 --> 00:04:05,263 A poodle, do we have to go into all these details? 43 00:04:05,287 --> 00:04:08,599 Let me put it this way, your husband wanted to hurt you 44 00:04:08,623 --> 00:04:13,438 so he, well, defaced the dog. 45 00:04:13,462 --> 00:04:15,732 I assume he hated the poor, dumb creature. 46 00:04:15,756 --> 00:04:18,192 Morgan loves animals. 47 00:04:18,216 --> 00:04:21,708 It was me he was getting at. 48 00:05:18,777 --> 00:05:20,713 I hope she's not going to offer that woman a lift. 49 00:05:20,737 --> 00:05:23,049 You remember Wally, don't you leonie? 50 00:05:23,073 --> 00:05:25,927 Oh yes, the greatest wrestler of them all. 51 00:05:25,951 --> 00:05:28,137 He's a great comfort to me, is Wally. 52 00:05:28,161 --> 00:05:30,932 He's known Morgan ever since he was a little lad. 53 00:05:30,956 --> 00:05:32,517 Oh yes, ever since he was as big as... 54 00:05:32,541 --> 00:05:34,560 I shouldn't have come here, I know, 55 00:05:34,584 --> 00:05:36,604 but I thought he might be here. 56 00:05:36,628 --> 00:05:39,273 But he didn't want to defend the divorce. 57 00:05:39,297 --> 00:05:42,443 I've only got Morgan, I mean what's he do with his self? 58 00:05:42,467 --> 00:05:44,570 Why don't he come to me? 59 00:05:44,594 --> 00:05:47,865 I still keep his room for him, you know. 60 00:05:47,889 --> 00:05:49,534 Are you all right? 61 00:05:49,558 --> 00:05:52,161 I did have a postcard from him in Greece, 62 00:05:52,185 --> 00:05:55,473 I mean what is there in Greece? 63 00:05:57,816 --> 00:06:00,253 But he does love you, leonie. 64 00:06:00,277 --> 00:06:02,630 You're the only one he ever stuck with. 65 00:06:02,654 --> 00:06:06,317 It's quite true, love, the only one. 66 00:06:06,366 --> 00:06:11,305 Bum, bum, bum, bum-bum-bum. 67 00:06:11,329 --> 00:06:13,766 Bum, bum, hm, hm. 68 00:06:13,790 --> 00:06:16,519 Bum, bum, bum, bum-bum-bum. 69 00:06:16,543 --> 00:06:22,334 Bah, Morgan is sad today. 70 00:06:22,382 --> 00:06:25,236 Sadder than yesterday. 71 00:06:25,260 --> 00:06:27,697 Bum, bum, bum, bum. 72 00:06:27,721 --> 00:06:31,242 Mm, bum, bum. 73 00:06:31,266 --> 00:06:32,577 Bum-bum-bum-bum. 74 00:06:32,601 --> 00:06:35,809 Bum-bum-bum-bum, bum. 75 00:07:13,642 --> 00:07:17,622 Man is born to sorrow. 76 00:07:17,646 --> 00:07:21,292 Do hurry up, leonie. 77 00:07:21,316 --> 00:07:24,503 I did try with Morgan, I really did try. 78 00:07:24,527 --> 00:07:27,048 Yes, I know you did, dear. 79 00:07:27,072 --> 00:07:29,842 Will you pop over and see me at the cafe, 80 00:07:29,866 --> 00:07:32,053 - if you feel like it, ey? - Yes, I will. 81 00:07:32,077 --> 00:07:33,930 - Leonie. - I'm coming. 82 00:07:33,954 --> 00:07:35,723 - Bye, Wally. - Tell our love. 83 00:07:35,747 --> 00:07:37,183 Bye. 84 00:07:37,207 --> 00:07:42,021 Last time I saw that was at the wedding. 85 00:07:42,045 --> 00:07:44,065 I always did like leonie. 86 00:07:44,089 --> 00:07:45,942 Yeah. 87 00:07:45,966 --> 00:07:49,424 Don't you go making way for them, Wally. 88 00:07:49,469 --> 00:07:52,836 They got their car out of the sweat of the workers. 89 00:08:06,778 --> 00:08:09,110 Right. 90 00:08:38,560 --> 00:08:40,788 Bop, bop, bop, bop, bum-bum. 91 00:08:40,812 --> 00:08:44,291 Bop, bop, bop, bop. 92 00:08:44,315 --> 00:08:49,025 Bah, bah, bah, bah, bum. 93 00:09:33,073 --> 00:09:35,634 Morgan. 94 00:09:35,658 --> 00:09:38,471 Morgan! 95 00:09:38,495 --> 00:09:39,930 What? 96 00:09:39,954 --> 00:09:42,767 Oh, mh, ugh. 97 00:09:42,791 --> 00:09:44,531 - Hello. - You told me you were going 98 00:09:44,584 --> 00:09:46,437 to stay in Greece until after the divorce. 99 00:09:46,461 --> 00:09:49,190 - You agreed that, Morgan. - I got back yesterday. 100 00:09:49,214 --> 00:09:53,402 I gave you an enormous check, and you promised. 101 00:09:53,426 --> 00:09:56,197 Ah, nothing but ruins, Greece. 102 00:09:56,221 --> 00:09:58,908 You got me all excited about going there 103 00:09:58,932 --> 00:10:00,547 and it wasn't exciting. 104 00:10:00,600 --> 00:10:03,662 I was there and suddenly realized, 105 00:10:03,686 --> 00:10:05,206 I ought to be here. 106 00:10:05,230 --> 00:10:06,499 Stop you ruining your life. 107 00:10:06,523 --> 00:10:07,979 Oh, ugh. 108 00:10:09,901 --> 00:10:13,672 Insecurity's made you very cunning. 109 00:10:13,696 --> 00:10:16,425 I'd say devious if I didn't love you. 110 00:10:16,449 --> 00:10:18,302 You said you'd stay away until all of this was over. 111 00:10:18,326 --> 00:10:20,304 Until you got me nearly written up 112 00:10:20,328 --> 00:10:23,349 by the due legal processes of the state. 113 00:10:23,373 --> 00:10:25,184 Now, I've thought it over. 114 00:10:25,208 --> 00:10:27,812 I've decided to come back to you. 115 00:10:27,836 --> 00:10:29,438 And what'd you mean by having our house 116 00:10:29,462 --> 00:10:30,981 torn to bits in my absence? 117 00:10:31,005 --> 00:10:32,566 My house. 118 00:10:32,590 --> 00:10:34,581 I'm having it converted into flats. 119 00:10:34,634 --> 00:10:37,655 I'm going to make thousands out of it. 120 00:10:37,679 --> 00:10:40,157 I suppose you think that's funny. 121 00:10:40,181 --> 00:10:45,162 Not at all, it means exactly what it says. 122 00:10:45,186 --> 00:10:46,956 You're too late, Morgan. 123 00:10:46,980 --> 00:10:50,292 Do you realize somebody's been wrecking my studio. 124 00:10:50,316 --> 00:10:52,711 I divorced you this afternoon. 125 00:10:52,735 --> 00:10:54,600 Oh, how did my image come over in court? 126 00:10:54,654 --> 00:10:56,423 Everyone was very sympathetic. 127 00:10:56,447 --> 00:11:01,345 I got my decree nearly 20 minutes flat. 128 00:11:01,369 --> 00:11:03,906 Is Charles napier living here now then? 129 00:11:10,086 --> 00:11:11,730 Hm? 130 00:11:11,754 --> 00:11:14,775 You've got to leave me alone, Morgan. 131 00:11:14,799 --> 00:11:16,485 Why? 132 00:11:16,509 --> 00:11:19,842 Oh, god, damn you blood bones. 133 00:11:21,639 --> 00:11:24,631 There were two toothbrushes in the bathroom. 134 00:11:24,684 --> 00:11:27,972 And one of them was neither mine nor yours. 135 00:11:30,899 --> 00:11:34,253 And when did you start using hair cream? 136 00:11:34,277 --> 00:11:38,841 Napier's rubbed his greasy skull on every bloody wall. 137 00:11:38,865 --> 00:11:41,982 I can smell him. 138 00:11:50,877 --> 00:11:55,107 I went to see a psychiatrist today. 139 00:11:55,131 --> 00:11:56,667 If it's more money you want, 140 00:11:56,716 --> 00:11:58,903 there's 20 quid in my bag. 141 00:11:58,927 --> 00:12:02,865 Who was fat, and extremely furry. 142 00:12:02,889 --> 00:12:06,535 Furry hands, furry suit, furry. 143 00:12:06,559 --> 00:12:08,204 Will you go away now, Morgan? 144 00:12:08,228 --> 00:12:10,623 Please, I want to get undressed and have a bath. 145 00:12:10,647 --> 00:12:13,417 What's the matter you come out in horrible spots? 146 00:12:13,441 --> 00:12:16,879 It's guilt, can't be modesty, we're still married. 147 00:12:16,903 --> 00:12:18,964 Technically. 148 00:12:18,988 --> 00:12:21,175 I shall move in, that's what. 149 00:12:21,199 --> 00:12:23,969 Boot that greasy art dealer out of our nest. 150 00:12:23,993 --> 00:12:25,512 Oh, this is tiresome. 151 00:12:25,536 --> 00:12:28,265 Tiresome, is that what you call it? 152 00:12:28,289 --> 00:12:30,392 The human soul eviscerated. 153 00:12:30,416 --> 00:12:32,061 A life destroyed. 154 00:12:32,085 --> 00:12:33,979 Well not my life, my life's quite intact 155 00:12:34,003 --> 00:12:35,689 and so could yours be. 156 00:12:35,713 --> 00:12:37,399 I didn't think you loved me at all 157 00:12:37,423 --> 00:12:40,460 until I said I couldn't go on living with you. 158 00:12:47,558 --> 00:12:49,495 Did you know, it's generally agreed 159 00:12:49,519 --> 00:12:51,622 there could be no such thing as rape 160 00:12:51,646 --> 00:12:54,041 between man and wife. 161 00:12:54,065 --> 00:12:57,628 Hm. 162 00:12:57,652 --> 00:13:01,632 Oh, you kept my duck. 163 00:13:01,656 --> 00:13:04,927 We bought that duck in Camden town. 164 00:13:04,951 --> 00:13:07,930 It's a Camden town duck. 165 00:13:07,954 --> 00:13:11,267 Full of water, lost its quack. 166 00:13:11,291 --> 00:13:13,727 Are you going to let me get bathed? 167 00:13:13,751 --> 00:13:16,709 Go on then, get in, I'm not stopping you. 168 00:13:19,757 --> 00:13:22,319 No. 169 00:13:22,343 --> 00:13:24,880 Right then, right. 170 00:13:26,514 --> 00:13:28,325 Soaking, bloody wet. 171 00:13:28,349 --> 00:13:30,806 Right. 172 00:13:37,608 --> 00:13:41,964 I'm expecting Charles any minute. 173 00:13:41,988 --> 00:13:44,855 Wrong. 174 00:13:45,992 --> 00:13:48,762 I shall find my love here. 175 00:13:48,786 --> 00:13:50,931 - Morgan, we can't. - Why not? 176 00:13:50,955 --> 00:13:53,183 - We're divorced. - I wasn't there. 177 00:13:53,207 --> 00:13:54,727 And Charles. 178 00:13:54,751 --> 00:13:58,022 Charles napier is physically lonesome, 179 00:13:58,046 --> 00:14:01,755 mentally retarded, and genetically unsound. 180 00:14:03,176 --> 00:14:05,417 Morgan. 181 00:14:35,458 --> 00:14:38,791 Bath's running. 182 00:14:49,764 --> 00:14:51,784 You better get used to the idea. 183 00:14:51,808 --> 00:14:55,621 I've definitely come back to yah. 184 00:14:55,645 --> 00:14:57,931 I don't want you. 185 00:15:00,441 --> 00:15:02,920 I like the old routines. 186 00:15:02,944 --> 00:15:04,671 There you are all pink and slippery 187 00:15:04,695 --> 00:15:07,903 like a peeled shrimp, always liked you like that. 188 00:15:10,326 --> 00:15:12,096 I'm not giving in. 189 00:15:12,120 --> 00:15:16,934 No, what was all that in the studio then? 190 00:15:16,958 --> 00:15:18,644 Weakness. 191 00:15:18,668 --> 00:15:20,562 Well that's nice, weaknesses. 192 00:15:20,586 --> 00:15:23,690 - I'm not giving in. - No. 193 00:15:23,714 --> 00:15:27,582 But I mean, you love me, I like that. 194 00:15:35,768 --> 00:15:38,680 Are you really gonna shack up with greasy then? 195 00:15:43,359 --> 00:15:45,395 Are you? 196 00:15:48,448 --> 00:15:51,760 'Cause I like this house. 197 00:15:51,784 --> 00:15:54,888 - This is where I live. - Did live. 198 00:15:54,912 --> 00:15:57,766 - Did all my best work up there. - Work, the last painting 199 00:15:57,790 --> 00:16:01,061 you actually finished was 18 months ago. 200 00:16:01,085 --> 00:16:05,190 Besides, I just want you to go away and stay away. 201 00:16:05,214 --> 00:16:07,568 But I've no where to go. 202 00:16:07,592 --> 00:16:09,111 I live in the car now. 203 00:16:09,135 --> 00:16:10,696 My solicitor is writing to you about that, too. 204 00:16:10,720 --> 00:16:12,990 - I want my car back. - It's our car. 205 00:16:13,014 --> 00:16:15,551 Bought with my money. 206 00:16:38,539 --> 00:16:40,559 I did go and see a psychiatrist today. 207 00:16:40,583 --> 00:16:43,145 I hope he told you to return my car. 208 00:16:43,169 --> 00:16:45,606 Nah, he took me very seriously. 209 00:16:45,630 --> 00:16:47,399 Everybody takes you seriously 210 00:16:47,423 --> 00:16:49,151 until they get to know you. 211 00:16:49,175 --> 00:16:52,070 He said, I'm a very sick man. 212 00:16:52,094 --> 00:16:54,323 I don't suppose it makes you any easier to live with. 213 00:16:54,347 --> 00:16:55,782 I have fantasies. 214 00:16:55,806 --> 00:16:57,743 Nothing new about that. 215 00:16:57,767 --> 00:16:59,912 But I act them out. 216 00:16:59,936 --> 00:17:04,851 Do you know, I believe my mental condition's extremely illegal. 217 00:17:22,291 --> 00:17:26,159 Morgan, what you... What you up to? 218 00:17:32,218 --> 00:17:34,988 Morgan, what are you doing? 219 00:17:35,012 --> 00:17:37,157 Oh my god. 220 00:17:37,181 --> 00:17:39,284 That's a waste of good food. 221 00:17:39,308 --> 00:17:40,911 Napier food. 222 00:17:40,935 --> 00:17:45,374 I don't care how I get you out of here but I shall. 223 00:17:45,398 --> 00:17:49,002 Hello, I want to speak to Mr. bouve it's urgent. 224 00:17:49,026 --> 00:17:51,672 Well go and tell him its his client, leonie delt, 225 00:17:51,696 --> 00:17:55,300 and I must speak with him. 226 00:17:55,324 --> 00:17:59,179 Hello Mr. bouve, darling, it's leonie delt here. 227 00:17:59,203 --> 00:18:00,889 Oh, yes, yes it was thank you. 228 00:18:00,913 --> 00:18:02,266 The judge was perfectly sweet, 229 00:18:02,290 --> 00:18:03,976 well it's urgent, you must help me 230 00:18:04,000 --> 00:18:08,039 because when I got home my husband was still here. 231 00:18:08,087 --> 00:18:10,440 Yes, he's still here, he's been here all afternoon. 232 00:18:10,464 --> 00:18:12,943 I can't get rid of him 233 00:18:12,967 --> 00:18:17,698 and I've got someone coming for supper. 234 00:18:17,722 --> 00:18:19,616 Well look, you said I could have a court injunction 235 00:18:19,640 --> 00:18:22,452 to stop him coming here. 236 00:18:22,476 --> 00:18:25,122 Now, this is the sort of thing that's got to be done 237 00:18:25,146 --> 00:18:27,457 with complete confidence. 238 00:18:27,481 --> 00:18:30,473 Yes, yes, I quite understand that, I couldn't care less... 239 00:18:33,487 --> 00:18:37,593 I want the police, yes I want the police. 240 00:18:37,617 --> 00:18:42,264 He's wrecking my house, I want police protection. 241 00:18:42,288 --> 00:18:45,142 Why not? 242 00:18:45,166 --> 00:18:49,354 Well I want that court injunction immediately. 243 00:18:49,378 --> 00:18:51,064 Yes, thank you. 244 00:18:51,088 --> 00:18:53,579 Goodbye. 245 00:19:00,097 --> 00:19:03,089 Morgan? 246 00:19:05,019 --> 00:19:08,762 Morgan? 247 00:19:22,495 --> 00:19:26,183 Right, this is a stick up. 248 00:19:26,207 --> 00:19:28,685 Charles napier, I cannot allow you 249 00:19:28,709 --> 00:19:30,479 to sleep with my wife. 250 00:19:30,503 --> 00:19:32,773 I don't like it, it makes me feel funny in the head. 251 00:19:32,797 --> 00:19:35,108 Hello, Morgan, back already? 252 00:19:35,132 --> 00:19:37,194 I don't think you know Mr. and Mrs. Gilbert. 253 00:19:37,218 --> 00:19:39,488 How do you do, I'm gonna blow your oily head off. 254 00:19:39,512 --> 00:19:40,822 Oh, I thought you've come to talk business. 255 00:19:40,846 --> 00:19:42,699 - Business? - Excuse me. 256 00:19:42,723 --> 00:19:44,284 You've had nearly a thousand from me this year 257 00:19:44,308 --> 00:19:46,244 and no pictures, it's very naughty 258 00:19:46,268 --> 00:19:48,914 and this is merely silly, come have a drink. 259 00:19:48,938 --> 00:19:50,624 Geoffrey. 260 00:19:50,648 --> 00:19:55,045 I should stake your ribs and plant a boot in your guts. 261 00:19:55,069 --> 00:19:59,758 He is a friend of Mr. napier. 262 00:19:59,782 --> 00:20:02,928 How come you didn't stay a little longer? 263 00:20:02,952 --> 00:20:06,014 You might've got browned. 264 00:20:06,038 --> 00:20:08,558 Really, it's most uncivilized. 265 00:20:08,582 --> 00:20:09,935 You can't count on me being civilized, 266 00:20:09,959 --> 00:20:11,436 I've lost the thread. 267 00:20:11,460 --> 00:20:13,313 I'm afraid you've lost your wife too, Morgan. 268 00:20:13,337 --> 00:20:14,815 I'm warning you, I'm getting dangerous. 269 00:20:14,839 --> 00:20:16,358 I'm planning to kill you. 270 00:20:16,382 --> 00:20:18,110 Pure fantasy. 271 00:20:18,134 --> 00:20:19,986 Why don't you get done some work instead? 272 00:20:20,010 --> 00:20:21,571 I can't. 273 00:20:21,595 --> 00:20:24,007 That's very self-indulgent, Morgan. 274 00:20:29,687 --> 00:20:32,269 - It was loaded. - Mhm. 275 00:20:37,945 --> 00:20:40,632 You got a sort of acid feeling 276 00:20:40,656 --> 00:20:42,467 at the back of your throat, haven't you? 277 00:20:42,491 --> 00:20:44,970 - Mhm. - That's fear. 278 00:20:44,994 --> 00:20:47,097 Oh. 279 00:20:47,121 --> 00:20:48,598 I wish you wouldn't be so aggressive, 280 00:20:48,622 --> 00:20:50,142 it's quite out of character and prevents me 281 00:20:50,166 --> 00:20:51,810 from taking you seriously. 282 00:20:51,834 --> 00:20:53,520 And where have love got me? 283 00:20:53,544 --> 00:20:56,314 Where has gentleness got me? 284 00:20:56,338 --> 00:21:01,403 You know, violence has a kind of dignity in a loving man. 285 00:21:01,427 --> 00:21:05,157 And I'm full of love. 286 00:21:05,181 --> 00:21:08,410 I shall punish you with love. 287 00:21:08,434 --> 00:21:10,412 Now where would you like love? 288 00:21:10,436 --> 00:21:14,583 In between your eyes or in your teeth? 289 00:21:14,607 --> 00:21:17,294 Eh, the Gilberts expressed to wish to see you, sir. 290 00:21:17,318 --> 00:21:19,379 They said they heard a shot. 291 00:21:19,403 --> 00:21:21,840 So they did. 292 00:21:21,864 --> 00:21:25,302 Right, I'm coming. 293 00:21:25,326 --> 00:21:27,721 Got anymore little toys on you? 294 00:21:27,745 --> 00:21:31,892 Eh, good, have another drink. 295 00:21:31,916 --> 00:21:35,124 I wish you'd get into the habit of making an appointment. 296 00:21:50,851 --> 00:21:53,580 If you brought any pictures leave them with Geoffrey. 297 00:21:53,604 --> 00:21:55,207 If not, we have nothing to discuss so you might as well 298 00:21:55,231 --> 00:21:57,167 leave my gallery, it's very boring 299 00:21:57,191 --> 00:21:58,877 to have you here sulking about leonie. 300 00:21:58,901 --> 00:22:01,630 It's your own damn fault anyway if she's turned to me. 301 00:22:01,654 --> 00:22:03,173 She's a very loyal person. 302 00:22:03,197 --> 00:22:05,217 Loyal, there's foulness in that woman. 303 00:22:05,241 --> 00:22:07,886 I intend to marry her. 304 00:22:07,910 --> 00:22:10,138 You're marring her for her money, admit it. 305 00:22:10,162 --> 00:22:11,848 Oh, naturally. 306 00:22:11,872 --> 00:22:14,267 You don't know leonie. 307 00:22:14,291 --> 00:22:16,436 She married me to achieve insecurity 308 00:22:16,460 --> 00:22:17,771 and you're trying to take it away from her, 309 00:22:17,795 --> 00:22:19,105 she won't thank you for that. 310 00:22:19,129 --> 00:22:21,483 Look, Morgan, it's quite simple. 311 00:22:21,507 --> 00:22:24,528 Leonie loves me, we're going to be married. 312 00:22:24,552 --> 00:22:27,113 You have to make the necessary adjustments. 313 00:22:27,137 --> 00:22:30,033 She's had enough of you. 314 00:22:30,057 --> 00:22:32,594 It's my turn. 315 00:22:37,481 --> 00:22:41,211 Right, where is he, Charlie, Jack, look in the basement. 316 00:22:41,235 --> 00:22:42,879 Spread out. 317 00:22:42,903 --> 00:22:45,895 Let's get him. 318 00:22:48,033 --> 00:22:51,388 There he is, sir. 319 00:22:51,412 --> 00:22:53,765 Over there. 320 00:22:53,789 --> 00:22:56,246 There. 321 00:23:07,595 --> 00:23:10,156 - Gotcha! - Ow. 322 00:23:10,180 --> 00:23:11,658 Out. 323 00:23:11,682 --> 00:23:13,785 I definitely meant to bash you. 324 00:23:13,809 --> 00:23:16,846 Definitely. 325 00:23:20,774 --> 00:23:23,336 Your dad saw himself waving a red flag 326 00:23:23,360 --> 00:23:25,922 on the rubble of Buckingham Palace. 327 00:23:25,946 --> 00:23:27,924 - Is that all the chips? - Yeah. 328 00:23:27,948 --> 00:23:30,635 That was his ambition. 329 00:23:30,659 --> 00:23:33,013 - Didn't ey, Wally? - Right. 330 00:23:33,037 --> 00:23:35,348 - Did you see him yourself? - Right. 331 00:23:35,372 --> 00:23:39,060 Run down by the mounted police at cable street. 332 00:23:39,084 --> 00:23:41,980 - I was with him. - In the plant, he was. 333 00:23:42,004 --> 00:23:46,484 In the vanguard, a worker with the workers. 334 00:23:46,508 --> 00:23:49,237 Yes, look at this... 335 00:23:49,261 --> 00:23:52,616 But you, find yourself a rich woman 336 00:23:52,640 --> 00:23:55,382 living luxury on your backside. 337 00:23:55,434 --> 00:23:57,537 Leonie is my wife, ma. 338 00:23:57,561 --> 00:24:01,499 Your dad was on to you the day he drowned them kittens. 339 00:24:01,523 --> 00:24:04,294 You know what had happen to them if you give 'em away, 340 00:24:04,318 --> 00:24:08,006 but no, oh no, drowning was cruel you said. 341 00:24:08,030 --> 00:24:10,300 Your dad said to me that say after, 342 00:24:10,324 --> 00:24:12,844 he says, "you know what you've done, don't you, 343 00:24:12,868 --> 00:24:16,514 given birth to a bleeding liberal." 344 00:24:16,538 --> 00:24:20,352 When I think of me slaving away in this place here 345 00:24:20,376 --> 00:24:22,354 and you. 346 00:24:22,378 --> 00:24:27,901 Look at me, fetch us a long fish, our trouble. 347 00:24:27,925 --> 00:24:30,862 And those aren't ladies ends. 348 00:24:30,886 --> 00:24:33,423 Yeah, what do you mean leonie's your wife? 349 00:24:33,472 --> 00:24:37,369 Why she nearly divorced you, I was with your ma. 350 00:24:37,393 --> 00:24:38,662 One of these days, they'll be coming for me 351 00:24:38,686 --> 00:24:40,830 with a straight jacket. 352 00:24:40,854 --> 00:24:43,124 Oh, you both stop bothering. 353 00:24:43,148 --> 00:24:45,961 Ease above it. 354 00:24:45,985 --> 00:24:49,589 Oh my bleeding feet. 355 00:24:49,613 --> 00:24:52,258 You know what a straight jacket is, don't you, ma? 356 00:24:52,282 --> 00:24:56,680 The whole time, I've been living in one for yous. 357 00:24:56,704 --> 00:24:58,890 Oh, boy. 358 00:24:58,914 --> 00:25:03,228 Oh my feet are getting red raw. 359 00:25:03,252 --> 00:25:06,731 You should give up work altogether, ma. 360 00:25:06,755 --> 00:25:08,650 I should come home. 361 00:25:08,674 --> 00:25:10,460 I should take a job 362 00:25:10,509 --> 00:25:12,237 and let you get a bit of peace, ma. 363 00:25:12,261 --> 00:25:16,908 Oh get on, you could be a famous painter one day, Morgan 364 00:25:16,932 --> 00:25:19,411 if you'd only stick to it. 365 00:25:19,435 --> 00:25:22,973 Anyway, I only get bored stiff at home. 366 00:25:26,233 --> 00:25:30,317 Come on, eat your custard, go on. 367 00:25:45,919 --> 00:25:47,981 - Wally. - What? 368 00:25:48,005 --> 00:25:50,191 - You're wrestling tonight? - No, why? 369 00:25:50,215 --> 00:25:52,569 I want the car around at leonie's. 370 00:25:52,593 --> 00:25:56,031 It was only Monday I drove to the police, arranged it for yah. 371 00:25:56,055 --> 00:25:59,159 Got to keep on the move, Wally. 372 00:25:59,183 --> 00:26:01,369 I wish you'd learn to drive, Morgan. 373 00:26:01,393 --> 00:26:04,080 Yeah, I will. 374 00:26:04,104 --> 00:26:07,938 Ah, got to keep on the move. 375 00:26:34,009 --> 00:26:37,046 - No exit. - Sorry. 376 00:27:01,912 --> 00:27:03,807 - Gorilla. - What... 377 00:27:03,831 --> 00:27:06,559 - There's no cause for alarm. - What the bloody hell do you... 378 00:27:06,583 --> 00:27:09,229 Gorillas are good, they're big 379 00:27:09,253 --> 00:27:11,022 but they're good. 380 00:27:11,046 --> 00:27:14,664 - Have you got a ticket? - Mm. 381 00:29:04,952 --> 00:29:06,971 Good morning. 382 00:29:06,995 --> 00:29:10,516 The time is 6:30, here is George charlesman 383 00:29:10,540 --> 00:29:12,227 with farming today. 384 00:29:12,251 --> 00:29:15,709 Good morning, let's begin with market trends 385 00:29:15,754 --> 00:29:17,398 and the rates of guaranteed payments for the week 386 00:29:17,422 --> 00:29:19,984 beginning June 27th. 387 00:29:20,008 --> 00:29:22,654 Steers and heifers, no payment. 388 00:29:22,678 --> 00:29:28,785 Pigs, new castle 164 offered, down 27. 389 00:29:28,809 --> 00:29:31,471 Fat sows, frozen 390 00:29:47,035 --> 00:29:49,472 What's all this? 391 00:29:49,496 --> 00:29:52,225 It's an island of sanity, this car. 392 00:29:52,249 --> 00:29:55,707 An island in a world of pain. 393 00:30:01,466 --> 00:30:06,114 I'm in exile waiting for the ice pick. 394 00:30:06,138 --> 00:30:08,449 You do know about the ice pick, don't yah? 395 00:30:08,473 --> 00:30:10,702 Time, 6:35 on the morning... 396 00:30:10,726 --> 00:30:15,164 It's him that got it, trotsky, right there. 397 00:30:15,188 --> 00:30:18,960 Right in the back of his skull. 398 00:30:18,984 --> 00:30:21,337 Leon trotsky. 399 00:30:21,361 --> 00:30:24,590 Co-founder of the Russian revolution, 400 00:30:24,614 --> 00:30:27,427 creator of the red army, 401 00:30:27,451 --> 00:30:29,137 great revolutionary thinker. 402 00:30:29,161 --> 00:30:34,225 Bingo, right in the top of his match. 403 00:30:34,249 --> 00:30:38,771 Joe Stalin kicked trotsky out of his mother country. 404 00:30:38,795 --> 00:30:41,733 17 years in exile he was. 405 00:30:41,757 --> 00:30:45,486 That wasn't good enough for Joe, no. 406 00:30:45,510 --> 00:30:48,126 He wanted trotsky dead. 407 00:30:50,390 --> 00:30:52,952 Now then. 408 00:30:52,976 --> 00:30:57,540 That's trotsky. 409 00:30:57,564 --> 00:31:01,711 This is the ice pick. 410 00:31:01,735 --> 00:31:04,714 A burning up day in Mexico, 411 00:31:04,738 --> 00:31:08,801 Stalin's agent has wormed his way into trotsky's house 412 00:31:08,825 --> 00:31:11,387 among his wife and friends. 413 00:31:11,411 --> 00:31:14,432 And they're both alone in the great man's study. 414 00:31:14,456 --> 00:31:19,729 Trotsky is sitting behind his desk. 415 00:31:19,753 --> 00:31:22,565 Quietly the killer 416 00:31:22,589 --> 00:31:25,151 creeps up behind him 417 00:31:25,175 --> 00:31:26,881 and... 418 00:31:30,305 --> 00:31:34,077 I was gonna boil that. 419 00:31:34,101 --> 00:31:36,808 You can have have it poached. 420 00:31:43,777 --> 00:31:47,090 - Is this your car, sir? - No. 421 00:31:47,114 --> 00:31:49,425 Oh, I see. 422 00:31:49,449 --> 00:31:53,679 Um, begged, barrowed, or stolen? 423 00:31:53,703 --> 00:31:55,139 Property of wife. 424 00:31:55,163 --> 00:31:58,017 You should ask her, she lives here. 425 00:31:58,041 --> 00:32:01,270 I'll just note that. 426 00:32:01,294 --> 00:32:04,023 But she's out with her lover. 427 00:32:04,047 --> 00:32:08,027 Who knows what will happen tomorrow. 428 00:32:08,051 --> 00:32:09,946 But I love you, I love you. 429 00:32:09,970 --> 00:32:12,573 Oh, I love you, I love... 430 00:32:12,597 --> 00:32:15,535 He doesn't like my singing. 431 00:32:15,559 --> 00:32:18,287 Very kind, very gracious, 432 00:32:18,311 --> 00:32:22,500 very loyal, we're very happy. 433 00:32:22,524 --> 00:32:25,962 My love's much deeper than the sea. 434 00:32:25,986 --> 00:32:30,525 - Enjoy the ride with me... - I wish that you'd sit down. 435 00:32:33,869 --> 00:32:37,515 But while it lasts, I promise you 436 00:32:37,539 --> 00:32:40,576 while it lasts, I promise you... 437 00:32:46,047 --> 00:32:49,193 You know, what you did before 438 00:32:49,217 --> 00:32:52,071 with that shaving brush, 439 00:32:52,095 --> 00:32:55,199 that was an assault, technically speaking. 440 00:32:55,223 --> 00:32:56,993 Is there anything which isn't an assault, 441 00:32:57,017 --> 00:32:59,120 technically speaking? 442 00:32:59,144 --> 00:33:01,789 Birth. 443 00:33:01,813 --> 00:33:05,001 Work, life. 444 00:33:05,025 --> 00:33:08,796 Death. 445 00:33:08,820 --> 00:33:10,381 You want to watch it. 446 00:33:10,405 --> 00:33:12,341 Yeah, I know. 447 00:33:12,365 --> 00:33:14,777 But where is it? 448 00:33:23,084 --> 00:33:25,313 Oh, hell. 449 00:33:25,337 --> 00:33:26,689 Come on, we're going in. 450 00:33:26,713 --> 00:33:29,317 Is here there? 451 00:33:29,341 --> 00:33:31,360 Well, I can't see him. 452 00:33:31,384 --> 00:33:33,404 We don't have to put up with him camping on your doorstep, 453 00:33:33,428 --> 00:33:35,281 you know, you could have him stopped. 454 00:33:35,305 --> 00:33:37,742 - I know. - Well then. 455 00:33:37,766 --> 00:33:40,077 But I sort of like it. 456 00:33:40,101 --> 00:33:43,498 Well I don't. 457 00:33:43,522 --> 00:33:46,810 Come on, let's go in. 458 00:33:50,278 --> 00:33:52,173 He is there! 459 00:33:52,197 --> 00:33:54,717 I'm gonna bash your greasy pate in napier. 460 00:33:54,741 --> 00:33:56,511 Hey! 461 00:33:56,535 --> 00:33:58,554 - And he's got his knobkerrie. - His what? 462 00:33:58,578 --> 00:34:02,225 He must've been waiting all night for us, if you want 463 00:34:02,249 --> 00:34:04,810 to come in with you, you'll have to fight him, won't you? 464 00:34:04,834 --> 00:34:06,729 - Fight him? - Yes and the winner 465 00:34:06,753 --> 00:34:09,357 will drag me off and hang me. 466 00:34:09,381 --> 00:34:12,193 I'm still waiting to bash your skull in, napier. 467 00:34:12,217 --> 00:34:15,550 Go on, challenge. 468 00:34:18,431 --> 00:34:21,047 Ah. 469 00:34:22,727 --> 00:34:24,455 - What the hell did you... - Oh, dear, 470 00:34:24,479 --> 00:34:27,124 I hope you aren't hurt, Morgan. 471 00:34:27,148 --> 00:34:31,983 I'm definitely gonna bash you this time, napier. 472 00:34:40,370 --> 00:34:41,722 Is this your wife's bloke then? 473 00:34:41,746 --> 00:34:45,518 Yeah and he's got my knobkerrie. 474 00:34:45,542 --> 00:34:48,329 Come back. 475 00:34:58,638 --> 00:35:02,631 Oh come on. 476 00:35:13,945 --> 00:35:16,982 I'm back. 477 00:35:22,412 --> 00:35:24,653 Ow-ah. 478 00:35:33,173 --> 00:35:36,193 Oh, Morgan, it's no good. 479 00:35:36,217 --> 00:35:38,529 - Why? - I can take a lot 480 00:35:38,553 --> 00:35:42,366 but once I've made up my mind 481 00:35:42,390 --> 00:35:45,036 I... I'm fairly decisive. 482 00:35:45,060 --> 00:35:46,746 You can take the car if you'd like 483 00:35:46,770 --> 00:35:48,414 but you must leave me alone. 484 00:35:48,438 --> 00:35:51,792 You know I can't drive. 485 00:35:51,816 --> 00:35:54,170 Oh, god. 486 00:35:54,194 --> 00:35:56,797 - I know what you need. - What? 487 00:35:56,821 --> 00:36:04,821 Cup of coffee. 488 00:36:07,165 --> 00:36:08,809 Saw me old ma yesterday. 489 00:36:08,833 --> 00:36:10,561 Yeah? 490 00:36:10,585 --> 00:36:15,066 - And how is she? - She refused to de-stalinize. 491 00:36:15,090 --> 00:36:17,276 I saw her the other day 492 00:36:17,300 --> 00:36:20,237 doing her daily worker bit in the finchley road. 493 00:36:20,261 --> 00:36:23,115 Oh, I'm a bad son. 494 00:36:23,139 --> 00:36:24,909 Is it the chromosomes, do you think? 495 00:36:24,933 --> 00:36:28,788 Or is it england? 496 00:36:28,812 --> 00:36:30,956 It's just you. 497 00:36:30,980 --> 00:36:35,419 You know, it's nice to have a bit of garden. 498 00:36:35,443 --> 00:36:38,150 We ought to fill it with sunflowers. 499 00:36:38,196 --> 00:36:41,926 Babies, empty whiskey bottles. 500 00:36:41,950 --> 00:36:45,363 Not napier babies, delt babies. 501 00:36:48,748 --> 00:36:50,601 His lifestyle, haven't you noticed? 502 00:36:50,625 --> 00:36:53,354 - Who? - Napier. 503 00:36:53,378 --> 00:36:57,817 Sly, cunning, waiting to take over. 504 00:36:57,841 --> 00:37:00,611 Got key men in all the best party jobs. 505 00:37:00,635 --> 00:37:02,863 Oh, I've know from the start 506 00:37:02,887 --> 00:37:05,282 he's been waiting to get you. 507 00:37:05,306 --> 00:37:08,369 But I won't go into exile, see? 508 00:37:08,393 --> 00:37:11,163 No, one of these days I shall end up 509 00:37:11,187 --> 00:37:13,582 with the ice pick in my skull. 510 00:37:13,606 --> 00:37:16,836 He'll get all these agents now after me. 511 00:37:16,860 --> 00:37:21,924 I shall be hunted down from wapping to wimbledon. 512 00:37:21,948 --> 00:37:24,844 Do you really think that man can feel sure of you 513 00:37:24,868 --> 00:37:27,638 while I'm still alive? 514 00:37:27,662 --> 00:37:31,350 No. 515 00:37:31,374 --> 00:37:33,936 And what about my babies? 516 00:37:33,960 --> 00:37:36,872 Who's gonna have my babies? 517 00:37:42,302 --> 00:37:47,575 Do you really want little napier's growing inside you? 518 00:37:47,599 --> 00:37:51,078 Do you? 519 00:37:51,102 --> 00:37:53,914 I'm going to marry him. 520 00:37:53,938 --> 00:37:57,226 Very peculiar and lonely inside here. 521 00:37:57,275 --> 00:38:00,187 Don't think I'm equipped? 522 00:38:06,201 --> 00:38:08,783 I'm tired. 523 00:38:14,793 --> 00:38:19,378 - I want to go to bed. - With me? 524 00:40:09,032 --> 00:40:11,569 Morning, miss. 525 00:40:14,370 --> 00:40:16,531 No. 526 00:40:25,340 --> 00:40:28,298 - Can we get married now? - No, we can't. 527 00:40:32,347 --> 00:40:36,160 Morning... 528 00:40:36,184 --> 00:40:39,927 I'm going to get rid of that beastly car for a start. 529 00:40:49,072 --> 00:40:52,676 Now do you believe me? 530 00:40:52,700 --> 00:40:55,763 That's my bloody car. 531 00:40:55,787 --> 00:40:57,264 I'm back. 532 00:40:57,288 --> 00:40:59,516 Oh. 533 00:40:59,540 --> 00:41:04,409 It may be a car to you, but it's home to me. 534 00:41:04,462 --> 00:41:07,329 I'll be back. 535 00:41:12,136 --> 00:41:16,951 I'm here, I'm back. 536 00:41:16,975 --> 00:41:20,496 Told you I would, now I'm back. 537 00:41:20,520 --> 00:41:22,247 And if that's the way you want it, 538 00:41:22,271 --> 00:41:26,184 we'll just have to leave violence with violence. 539 00:41:44,168 --> 00:41:47,690 Anyone at home? 540 00:41:47,714 --> 00:41:50,025 Ello, Morgan, what lovely flowers 541 00:41:50,049 --> 00:41:52,111 are they for me? 542 00:41:52,135 --> 00:41:54,238 Hello, Morgan, what are them for? 543 00:41:54,262 --> 00:41:55,739 Who do you think? 544 00:41:55,763 --> 00:41:57,950 You're a good boy, Morgan, underneath. 545 00:41:57,974 --> 00:42:00,369 Underneath what, ma? 546 00:42:00,393 --> 00:42:02,746 - You remembered. - Yeah. 547 00:42:02,770 --> 00:42:04,540 And it's your afternoon off. 548 00:42:04,564 --> 00:42:06,750 - And it's his anniversary. - And I'm taking you down 549 00:42:06,774 --> 00:42:11,017 - to the cemetery myself. - Oh, that's nice. 550 00:42:15,908 --> 00:42:18,679 That's what your dad always used to say, 551 00:42:18,703 --> 00:42:21,598 "you hang on, you wait and see, 552 00:42:21,622 --> 00:42:23,934 it'll all come crashing down 553 00:42:23,958 --> 00:42:26,687 and our Morgan will live to see it." 554 00:42:26,711 --> 00:42:31,442 - See what, ma? - Oh, Morgan, the revolution. 555 00:42:31,466 --> 00:42:35,425 Here, I'll take the flowers, you sit down, have a rest. 556 00:42:42,185 --> 00:42:47,583 Your dad used to love coming here. 557 00:42:47,607 --> 00:42:50,711 You know he wanted to shoot the royal family? 558 00:42:50,735 --> 00:42:54,006 Abolish marriage, and put everybody 559 00:42:54,030 --> 00:42:58,469 who'd been to public school in a chain gang, yes. 560 00:42:58,493 --> 00:43:01,847 He was an idealist, your dad was. 561 00:43:01,871 --> 00:43:04,078 Yeah, I remember. 562 00:43:10,463 --> 00:43:13,525 I say, read the inscription, Morgan, 563 00:43:13,549 --> 00:43:15,778 - it's beautiful. - You know it, ma. 564 00:43:15,802 --> 00:43:17,821 No, read it. 565 00:43:17,845 --> 00:43:19,573 "Philosophers have tried to understand the world, 566 00:43:19,597 --> 00:43:22,326 our problem, however, is to change it." 567 00:43:22,350 --> 00:43:26,138 That's very true, Morgan. 568 00:43:39,450 --> 00:43:41,303 Morgan! 569 00:43:41,327 --> 00:43:43,972 That's disrespectful. 570 00:43:43,996 --> 00:43:45,766 Is it? 571 00:43:45,790 --> 00:43:49,328 Sorry, ma, no offense in that. 572 00:43:51,587 --> 00:43:53,690 You have grown into a peculiar 573 00:43:53,714 --> 00:43:56,443 sort of a fella, Morgan. 574 00:43:56,467 --> 00:43:58,628 Oh, boy. 575 00:44:02,098 --> 00:44:04,910 You're not happy are you, son? 576 00:44:04,934 --> 00:44:09,206 Not without leonie. 577 00:44:09,230 --> 00:44:11,375 I went to see a psychiatrist yesterday. 578 00:44:11,399 --> 00:44:15,087 - Go on, you'd never. - Yup, that's what I need. 579 00:44:15,111 --> 00:44:17,005 Specialist in mental troubles. 580 00:44:17,029 --> 00:44:18,674 What'd she say? 581 00:44:18,698 --> 00:44:21,593 Says I'm a suitable case for treatment. 582 00:44:21,617 --> 00:44:25,180 What sort of treatment, electric shock and that? 583 00:44:25,204 --> 00:44:26,723 No, you just lie on a couch all day 584 00:44:26,747 --> 00:44:28,475 and say whatever comes into your head. 585 00:44:28,499 --> 00:44:32,229 Oh, well let's hope he makes a man of you. 586 00:44:32,253 --> 00:44:35,357 - Yeah, let's hope so. - Oh, boy. 587 00:44:35,381 --> 00:44:38,610 I'll never get any peace in this world. 588 00:44:38,634 --> 00:44:41,572 And I don't believe in the next. 589 00:44:41,596 --> 00:44:45,951 Ey, you'll never get your foot into that shoe again. 590 00:44:45,975 --> 00:44:48,370 - I'm gonna carry you home. - What are you doing? 591 00:44:48,394 --> 00:44:51,636 - I'm gonna give you a piggyback. - You're piglet. 592 00:44:51,689 --> 00:44:57,171 - Up, oh. - Oh, put that darling down. 593 00:44:57,195 --> 00:44:58,839 My lady, up on a fine horse 594 00:44:58,863 --> 00:45:02,009 earrings on her finger and bells on her toes. 595 00:45:02,033 --> 00:45:04,970 Oh. 596 00:45:04,994 --> 00:45:08,532 Up a revolution. 597 00:46:23,406 --> 00:46:25,175 Right. 598 00:46:25,199 --> 00:46:28,783 All systems a go. 599 00:46:32,581 --> 00:46:35,018 But my dear lady, you only have to wait until the artist is dead 600 00:46:35,042 --> 00:46:39,022 and your investment is perfectly safe. 601 00:46:39,046 --> 00:46:40,816 That's the kind of thing you don't have to explain 602 00:46:40,840 --> 00:46:46,280 to his wife, so we have a deal, 3,750... 603 00:46:46,304 --> 00:46:47,739 Ll ook at this! 604 00:46:47,763 --> 00:46:51,535 It's a hammer and sickle. 605 00:46:51,559 --> 00:46:53,662 What is it funny? 606 00:46:53,686 --> 00:46:55,080 Why I mean is it? 607 00:46:55,104 --> 00:46:56,540 It's just Morgan. 608 00:46:56,564 --> 00:46:58,041 Morgan, I'm sick to death of Morgan. 609 00:46:58,065 --> 00:46:59,668 Just his way of trying to tell me something. 610 00:46:59,692 --> 00:47:02,587 Well, couldn't he send you a postcard? 611 00:47:02,611 --> 00:47:04,423 Well, there's one thing we can do. 612 00:47:04,447 --> 00:47:05,632 - What's that? - We must move out of here 613 00:47:05,656 --> 00:47:06,633 - straight away. - Why? 614 00:47:06,657 --> 00:47:08,677 Because Morgan's an infant. 615 00:47:08,701 --> 00:47:11,430 Reality is meaningless to him unless it defeats him. 616 00:47:11,454 --> 00:47:13,515 You must move in with me. 617 00:47:13,539 --> 00:47:15,976 Your mother will be outraged but as soon as the decree absolute 618 00:47:16,000 --> 00:47:17,352 comes through we can satisfier her 619 00:47:17,376 --> 00:47:19,688 by getting married immediately. 620 00:47:19,712 --> 00:47:22,374 What do you do you say? 621 00:47:35,269 --> 00:47:39,763 Charles, oh dear, I'm still not sure. 622 00:47:44,487 --> 00:47:48,550 About me or marriage? 623 00:47:48,574 --> 00:47:50,860 Both. 624 00:47:54,080 --> 00:47:56,350 It isn't easy after Morgan. 625 00:47:56,374 --> 00:48:02,356 It wasn't exactly easy with Morgan. 626 00:48:02,380 --> 00:48:04,274 I'd appreciate that living with a gifted idiot 627 00:48:04,298 --> 00:48:07,335 has its rewards. 628 00:48:09,762 --> 00:48:13,033 Is to be occupied by children. 629 00:48:13,057 --> 00:48:16,370 Not by the husband and wife. 630 00:48:16,394 --> 00:48:18,330 I was the one who was scared of having children. 631 00:48:18,354 --> 00:48:20,624 Yes, because you were afraid 632 00:48:20,648 --> 00:48:22,542 that then he'd have to cope with real children 633 00:48:22,566 --> 00:48:24,961 instead of being one himself. 634 00:48:24,985 --> 00:48:28,256 You'd lose him. 635 00:48:28,280 --> 00:48:30,217 Not true? 636 00:48:30,241 --> 00:48:32,823 So smug. 637 00:48:41,335 --> 00:48:42,479 Poor Morgan. 638 00:48:42,503 --> 00:48:44,106 He's going to a psychiatrist. 639 00:48:44,130 --> 00:48:45,245 I'm all for that. 640 00:48:46,799 --> 00:48:49,882 'Course it could be a way of blackmailing me. 641 00:48:52,596 --> 00:48:55,759 We've done nothing else, believe me. 642 00:49:00,688 --> 00:49:02,770 Oh, Charles. 643 00:49:07,862 --> 00:49:09,272 Oh, I'll be fine. 644 00:49:11,740 --> 00:49:12,968 Ah. 645 00:49:12,992 --> 00:49:15,028 I feel so safe. 646 00:49:20,291 --> 00:49:22,394 Mm. 647 00:49:22,418 --> 00:49:23,999 Hm. 648 00:49:25,212 --> 00:49:28,692 - Mm, darling. - Five, four... 649 00:49:28,716 --> 00:49:32,654 Three, two, one. 650 00:49:32,678 --> 00:49:34,168 Ignition. 651 00:49:37,516 --> 00:49:39,177 Go, baby, go! 652 00:49:42,980 --> 00:49:45,083 3,000 feet. 653 00:49:45,107 --> 00:49:48,440 We need a little over 200 miles per hour. 654 00:49:52,281 --> 00:49:53,925 700. 655 00:49:53,949 --> 00:49:55,029 Approaching the speed of... 656 00:49:56,785 --> 00:49:59,264 Where is he? 657 00:49:59,288 --> 00:50:01,558 Check the studio. 658 00:50:01,582 --> 00:50:03,288 1,200 miles per hour. 659 00:50:08,547 --> 00:50:11,109 He's not up here! 660 00:50:11,133 --> 00:50:12,998 I know where he is. 661 00:50:15,012 --> 00:50:16,377 Right! 662 00:50:20,226 --> 00:50:21,912 Now listen to me, Morgan, if I had any sense at all, 663 00:50:21,936 --> 00:50:23,497 I'd call the police this time, 664 00:50:23,521 --> 00:50:25,040 but since for reasons, which are quite beyond me, 665 00:50:25,064 --> 00:50:27,083 leonie insists on protecting you, 666 00:50:27,107 --> 00:50:29,564 we shall just have to behave as if you don't exist! 667 00:50:31,111 --> 00:50:33,173 We're going back to that bedroom, leonie and I, 668 00:50:33,197 --> 00:50:34,925 and we're going to lock the door, 669 00:50:34,949 --> 00:50:37,031 and we're going to bed! 670 00:50:50,464 --> 00:50:52,400 Go away! 671 00:50:52,424 --> 00:50:54,756 I might be sad, but I'm loving! 672 00:51:03,352 --> 00:51:05,830 I for life! 673 00:51:05,854 --> 00:51:07,707 Growth! 674 00:51:07,731 --> 00:51:09,417 I'm fond of flowers. 675 00:51:09,441 --> 00:51:11,836 Children, animals! 676 00:51:11,860 --> 00:51:14,464 I'll even help out policeman across the road! 677 00:51:14,488 --> 00:51:16,444 What more do you want? 678 00:51:20,244 --> 00:51:21,609 Owl 679 00:51:52,192 --> 00:51:55,005 All very well for you, coming here 680 00:51:55,029 --> 00:51:57,173 when you're in trouble. 681 00:51:57,197 --> 00:51:59,217 Yes, that's right, take a look. 682 00:51:59,241 --> 00:52:01,428 What's new around here, Morgan? 683 00:52:01,452 --> 00:52:03,638 Nothing! 684 00:52:03,662 --> 00:52:05,432 I've always liked engines, ma. 685 00:52:05,456 --> 00:52:08,226 Oh yes, your dad liked the railway. 686 00:52:08,250 --> 00:52:10,729 He was firing for fifteen years 687 00:52:10,753 --> 00:52:14,149 before they even made him engine driver. 688 00:52:14,173 --> 00:52:17,402 Russian engines have a red star on the front, ma. 689 00:52:17,426 --> 00:52:19,863 You're a class traitor, Morgan. 690 00:52:19,887 --> 00:52:22,198 That's what you are. 691 00:52:22,222 --> 00:52:23,678 Them's fighting words. 692 00:52:25,309 --> 00:52:30,165 I mean, we brought you up to respect Lenin, Marx. 693 00:52:30,189 --> 00:52:32,876 Harry ponit, he was a fine friend 694 00:52:32,900 --> 00:52:35,837 when you were 16, and you was clever. 695 00:52:35,861 --> 00:52:38,506 At party meetings, they always used to say to me, 696 00:52:38,530 --> 00:52:41,551 "you got an intellectual there, Mrs. delt." 697 00:52:41,575 --> 00:52:44,262 I tell you the middle class has got the brains, you know. 698 00:52:44,286 --> 00:52:46,222 It's lads like Morgan who are gonna take 699 00:52:46,246 --> 00:52:49,309 this country over one of these days. 700 00:52:49,333 --> 00:52:50,685 Yes. 701 00:52:50,709 --> 00:52:53,063 Now look at you. 702 00:52:53,087 --> 00:52:54,814 I don't think you'll ever 703 00:52:54,838 --> 00:52:58,068 take over anything, Morgan. 704 00:52:58,092 --> 00:53:00,111 I'm still with you inside my head, ma. 705 00:53:00,135 --> 00:53:04,407 The inside of your head's a flaming mystery to me. 706 00:53:04,431 --> 00:53:06,534 Come on, it's ready for you. 707 00:53:06,558 --> 00:53:08,244 Get in. 708 00:53:08,268 --> 00:53:11,039 You took a little fall with that leg. 709 00:53:11,063 --> 00:53:13,458 Come on, it's all right, ooh! 710 00:53:13,482 --> 00:53:15,085 Ha-ha. 711 00:53:15,109 --> 00:53:17,003 That's it, that's it. 712 00:53:17,027 --> 00:53:21,007 Ooh, poo, you aren't very clean, Morgan. 713 00:53:21,031 --> 00:53:23,927 I'm not very dirty either, ma. 714 00:53:23,951 --> 00:53:26,888 Pooey, I'm gonna wash this tonight. 715 00:53:26,912 --> 00:53:28,431 Well, now you're all tucked up 716 00:53:28,455 --> 00:53:29,911 in your own room. 717 00:53:32,126 --> 00:53:33,866 I like it here. 718 00:53:35,587 --> 00:53:36,898 Nevermind. 719 00:53:36,922 --> 00:53:38,400 There's still time. 720 00:53:38,424 --> 00:53:41,277 Leonie might change her mind, eh? 721 00:53:41,301 --> 00:53:43,041 I'm working on it, ma. 722 00:53:49,184 --> 00:53:51,788 Well, goodnight then. 723 00:53:51,812 --> 00:53:53,498 Night, ma. 724 00:53:53,522 --> 00:53:55,387 Sweet dreams. 725 00:54:03,657 --> 00:54:05,488 Hello, dream. 726 00:54:07,745 --> 00:54:09,451 Yee-haw! 727 00:54:10,831 --> 00:54:12,308 Do you love me? 728 00:54:12,332 --> 00:54:13,727 Yes! 729 00:54:13,751 --> 00:54:15,645 Then do something! 730 00:54:15,669 --> 00:54:18,126 And you, put a skirt on! 731 00:55:29,243 --> 00:55:31,029 Where are you? 732 00:55:32,496 --> 00:55:33,932 I think it's very sensible of Charles 733 00:55:33,956 --> 00:55:36,518 to insist on a proper wedding. 734 00:55:36,542 --> 00:55:38,282 It's a great improvement 735 00:55:38,335 --> 00:55:39,979 on a registry office in swindon, 736 00:55:40,003 --> 00:55:42,732 which is where I believe you were married last time. 737 00:55:42,756 --> 00:55:45,372 So, do you like this? 738 00:55:47,719 --> 00:55:49,300 Mm. 739 00:55:49,346 --> 00:55:51,007 No. 740 00:55:53,642 --> 00:55:55,974 Has Morgan ceased his marauding? 741 00:55:57,855 --> 00:55:59,811 I haven't seen him for ages. 742 00:56:01,358 --> 00:56:02,598 Come on. 743 00:56:04,027 --> 00:56:05,733 No place for you anymore. 744 00:56:08,073 --> 00:56:10,029 I've gotta find you your own mate. 745 00:56:44,985 --> 00:56:48,068 He's got rather an enchanting face, my dear. 746 00:56:50,157 --> 00:56:52,719 Once met trotsky during the great war, 747 00:56:52,743 --> 00:56:54,779 and thought him a detestable person. 748 00:56:57,748 --> 00:56:59,284 - Oh no! - What? 749 00:57:01,627 --> 00:57:03,187 Surely it isn't him! 750 00:57:03,211 --> 00:57:05,481 Yes, it is, who else? 751 00:57:05,505 --> 00:57:07,567 If he's skulking about this house, 752 00:57:07,591 --> 00:57:09,068 I shall send for the police. 753 00:57:09,092 --> 00:57:12,129 No, mother, stay here, I'll go and find him. 754 00:57:15,557 --> 00:57:17,422 - Ah, don't sit down! - Ahh! 755 00:57:18,977 --> 00:57:21,247 Morgan, come out! 756 00:57:21,271 --> 00:57:22,624 I eoniel 757 00:57:22,648 --> 00:57:24,500 - where's napier? - Ha. 758 00:57:24,524 --> 00:57:27,337 Surely you don't expect to find him in leonie's bedroom. 759 00:57:27,361 --> 00:57:28,922 Just what I do expect. 760 00:57:28,946 --> 00:57:31,257 It's an obscene thought, I know, but I do have 'em. 761 00:57:31,281 --> 00:57:33,134 It's a mistake to judge others by one's own standards. 762 00:57:33,158 --> 00:57:34,552 Shut up, mother, I'm coming! 763 00:57:34,576 --> 00:57:36,237 You got real insight. 764 00:57:37,704 --> 00:57:39,641 Will you speak to the police, or shall I? 765 00:57:39,665 --> 00:57:42,977 Ma, please leave me with him. 766 00:57:43,001 --> 00:57:45,647 I suppose he realizes he can be sent to prison 767 00:57:45,671 --> 00:57:47,231 for disobeying a court order. 768 00:57:47,255 --> 00:57:49,359 Yeah, yes, yes, he does, ma. 769 00:57:49,383 --> 00:57:51,486 - Silly woman. - Oh how... 770 00:57:51,510 --> 00:57:53,571 No, it just came out, I didn't decide to say it. 771 00:57:53,595 --> 00:57:55,114 I'll bring your father from downstairs. 772 00:57:55,138 --> 00:57:57,550 - Oh, mom, no! - Then deal with him yourself! 773 00:58:00,852 --> 00:58:02,513 I have to go, you know. 774 00:58:04,106 --> 00:58:06,250 Well it gets cold on parliament hill. 775 00:58:06,274 --> 00:58:08,586 I'll get frightened. 776 00:58:08,610 --> 00:58:09,879 I need music, 777 00:58:09,903 --> 00:58:11,859 lights, women. 778 00:58:14,950 --> 00:58:16,970 Young women. 779 00:58:16,994 --> 00:58:18,638 One of these days they're gonna come and take me away, 780 00:58:18,662 --> 00:58:20,807 and you'll wish you had been a bit more human. 781 00:58:20,831 --> 00:58:22,196 Oh. 782 00:58:40,600 --> 00:58:43,663 You're not much good on your own, are you? 783 00:58:43,687 --> 00:58:45,164 I don't know. 784 00:58:45,188 --> 00:58:48,793 Heart pumps, kidneys distill, bowels churn. 785 00:58:48,817 --> 00:58:51,671 You are funny, Morgan. 786 00:58:51,695 --> 00:58:53,965 I'll never have you back, but... 787 00:58:53,989 --> 00:58:56,634 I'm glad I had you. 788 00:58:56,658 --> 00:58:58,845 I'm glad I was had. 789 00:58:58,869 --> 00:59:00,575 I wish you'd understand. 790 00:59:02,748 --> 00:59:05,560 I want Charles. 791 00:59:05,584 --> 00:59:07,311 Why? 792 00:59:07,335 --> 00:59:10,648 Well, I want to live more the way I used to. 793 00:59:10,672 --> 00:59:12,483 Yes. 794 00:59:12,507 --> 00:59:14,569 But why? 795 00:59:14,593 --> 00:59:17,071 Well... 796 00:59:17,095 --> 00:59:18,960 'Cause that's how I am. 797 00:59:20,849 --> 00:59:22,180 That's me. 798 00:59:31,693 --> 00:59:33,838 I can sense your mother's glittering eye 799 00:59:33,862 --> 00:59:35,853 through that keyhole. 800 00:59:37,824 --> 00:59:39,260 Since you're both choosing to ignore me, 801 00:59:39,284 --> 00:59:41,512 I shall ring the police near here and now! 802 00:59:41,536 --> 00:59:42,930 Mrs. Henderson. 803 00:59:42,954 --> 00:59:45,641 You are a grotesque, bourgeois lady, 804 00:59:45,665 --> 00:59:48,478 and the police will get you nowhere. 805 00:59:48,502 --> 00:59:50,855 You must love me, fatten me up with compassion 806 00:59:50,879 --> 00:59:53,691 till my pelt ruptures in gratitude. 807 00:59:53,715 --> 00:59:55,546 Or I'll blow you sky high. 808 00:59:55,592 --> 00:59:57,111 Surely it's possible for someone in his condition 809 00:59:57,135 --> 00:59:58,545 to be certified. 810 00:59:58,595 --> 01:00:00,335 Come on, over there, come on. 811 01:00:02,265 --> 01:00:03,926 Come on, come on. 812 01:00:05,894 --> 01:00:08,623 Tick-tock, poor old mom. 813 01:00:08,647 --> 01:00:11,013 You are sitting on a bomb. 814 01:00:13,485 --> 01:00:15,146 Taylor Henderson here. 815 01:00:16,696 --> 01:00:18,482 Get my husband to the phone. 816 01:00:20,075 --> 01:00:22,804 Hello? Who's that? 817 01:00:22,828 --> 01:00:25,640 I said get him to the phone! 818 01:00:25,664 --> 01:00:28,851 What do you mean he's at the office? 819 01:00:28,875 --> 01:00:31,412 I suppose you can't be bothered to look for him. 820 01:00:33,547 --> 01:00:34,941 What? 821 01:00:34,965 --> 01:00:36,901 I don't care if he was a prime minister! 822 01:00:36,925 --> 01:00:38,986 Get him! 823 01:00:39,010 --> 01:00:42,865 Oh, Ms. carthwright, thank heaven I've got you. 824 01:00:42,889 --> 01:00:44,784 Now listen very carefully. 825 01:00:44,808 --> 01:00:47,495 I want you to give a message to Mr. Henderson 826 01:00:47,519 --> 01:00:49,259 the moment he comes in. 827 01:00:50,522 --> 01:00:51,602 Ohhh! Ohhh!!! 828 01:00:51,648 --> 01:00:54,168 - Ohhh! - She's awake! 829 01:00:54,192 --> 01:00:57,338 Ohh... ugh-ugh-ugh! 830 01:00:57,362 --> 01:00:59,298 Ahhh! Ugh-ugh-ugh-ugh! 831 01:00:59,322 --> 01:01:00,299 My gorilla! 832 01:01:00,323 --> 01:01:02,718 Leonie! Leonie! 833 01:01:02,742 --> 01:01:04,679 Where is he? 834 01:01:04,703 --> 01:01:06,472 Mother, what are you doing? 835 01:01:06,496 --> 01:01:08,683 - Are you all right? - Do I look all right? 836 01:01:08,707 --> 01:01:10,184 My gorilla! 837 01:01:10,208 --> 01:01:12,395 He set the place on fire! 838 01:01:12,419 --> 01:01:13,938 Save me, gorilla! 839 01:01:13,962 --> 01:01:15,314 And he tried to kill me! 840 01:01:15,338 --> 01:01:18,192 Ugh-ugh-ugh-ugh! 841 01:01:18,216 --> 01:01:19,861 Ahh! 842 01:01:19,885 --> 01:01:21,863 What's that? 843 01:01:21,887 --> 01:01:23,627 His gorilla. 844 01:01:23,680 --> 01:01:26,450 Well it's going out! 845 01:01:26,474 --> 01:01:27,618 And it's going out now! 846 01:01:27,642 --> 01:01:29,348 Save me, gorilla! 847 01:01:35,317 --> 01:01:36,648 Morgan delt! 848 01:01:36,693 --> 01:01:38,337 I'm going to do everything in my power 849 01:01:38,361 --> 01:01:40,101 to have you put away! 850 01:01:48,121 --> 01:01:50,850 My god, he's got my wife! 851 01:01:50,874 --> 01:01:52,560 And she's on fire. 852 01:01:52,584 --> 01:01:54,370 Stop! Get after him, quick! 853 01:01:56,004 --> 01:01:58,149 Halt, sir, come back! 854 01:01:58,173 --> 01:02:00,755 Halt, halt, come back, come back! 855 01:02:08,350 --> 01:02:11,467 Get off the floor! 856 01:02:18,777 --> 01:02:20,046 Huh! 857 01:02:20,070 --> 01:02:21,310 Ugh! 858 01:02:23,365 --> 01:02:24,884 Blimey. 859 01:02:24,908 --> 01:02:26,398 - Ahh! - Ooh! 860 01:02:28,078 --> 01:02:29,693 Hello, Wally. 861 01:02:29,746 --> 01:02:31,557 Morgan, what you doing here? 862 01:02:31,581 --> 01:02:34,698 Four, five! 863 01:02:34,751 --> 01:02:35,978 - Ohh! - Six! 864 01:02:36,002 --> 01:02:37,063 - Go on. - Seven! 865 01:02:37,087 --> 01:02:38,856 - See you later. - Come on, Wally! 866 01:02:38,880 --> 01:02:41,567 - Huh! - Ooh! 867 01:02:41,591 --> 01:02:43,069 Come on, Wally! 868 01:02:43,093 --> 01:02:44,445 I'm getting past this, mate. 869 01:02:44,469 --> 01:02:46,239 Hey, you wanna get back in there. 870 01:02:46,263 --> 01:02:48,658 Five, six! 871 01:02:48,682 --> 01:02:50,718 - Go on! - Seven! 872 01:02:53,228 --> 01:02:54,789 It is kidnapping, you know, 873 01:02:54,813 --> 01:02:56,457 whichever way you look at it. 874 01:02:56,481 --> 01:02:58,722 Yeah, of course, I know it is. 875 01:02:58,775 --> 01:03:00,503 - Well it's illegal. - Yeah. 876 01:03:00,527 --> 01:03:01,671 Do you mind? 877 01:03:01,695 --> 01:03:03,506 No, do you? 878 01:03:03,530 --> 01:03:04,966 No. 879 01:03:04,990 --> 01:03:06,550 You know, it's worth a try if it helps you 880 01:03:06,574 --> 01:03:09,095 get your missy back, mate. 881 01:03:09,119 --> 01:03:11,222 That's what's missing in the law, Morgan. 882 01:03:11,246 --> 01:03:12,974 The human element. 883 01:03:12,998 --> 01:03:16,185 Your dad and me done a few jobs together once. 884 01:03:16,209 --> 01:03:17,478 Nothing big. 885 01:03:17,502 --> 01:03:19,939 'Course it was political with him. 886 01:03:19,963 --> 01:03:23,442 "Crime puts the human element back," he says. 887 01:03:23,466 --> 01:03:25,923 And he knew what he was talking about. 888 01:03:29,306 --> 01:03:31,075 Your misses ain't gonna like it. 889 01:03:31,099 --> 01:03:33,286 No. 890 01:03:33,310 --> 01:03:35,830 I been born into the wrong species, Wally. 891 01:03:35,854 --> 01:03:37,560 That's what it is. 892 01:03:39,441 --> 01:03:42,670 If I'd have been planted in the womb of a chimpanzee, 893 01:03:42,694 --> 01:03:44,213 none of this would ever have happened. 894 01:03:44,237 --> 01:03:46,007 Yes, well you wasn't, was you? 895 01:03:46,031 --> 01:03:47,441 No. 896 01:03:49,743 --> 01:03:51,554 Come on. 897 01:03:51,578 --> 01:03:53,239 I'm with you, Morgan. 898 01:04:29,407 --> 01:04:31,568 Ahh! Ahhh! 899 01:04:33,370 --> 01:04:36,557 For he comes down our alley 900 01:04:36,581 --> 01:04:39,060 calling at us 901 01:04:39,084 --> 01:04:42,021 with his hands in his pockets 902 01:04:42,045 --> 01:04:45,274 and his shirt hanging out. 903 01:04:45,298 --> 01:04:47,735 You all right in there? 904 01:04:47,759 --> 01:04:52,615 - No. - But still she loves him. 905 01:04:52,639 --> 01:04:56,160 She can't deny it, 906 01:04:56,184 --> 01:04:58,704 she'll go with him. 907 01:04:58,728 --> 01:05:02,333 I should think you'll get five years for this. 908 01:05:02,357 --> 01:05:05,586 Well you didn't exactly try and get away, did you? 909 01:05:05,610 --> 01:05:08,130 It's not real kidnapping. 910 01:05:08,154 --> 01:05:12,093 Oh bash us again. 911 01:05:12,117 --> 01:05:15,429 Your bashes don't hurt, bill. 912 01:05:15,453 --> 01:05:17,515 Or cause any pain. 913 01:05:17,539 --> 01:05:19,475 Ahh, I'm going to sleep. 914 01:05:19,499 --> 01:05:22,770 You caused me a flood, bill. 915 01:05:22,794 --> 01:05:26,857 A flood I'll remain. 916 01:05:26,881 --> 01:05:30,611 You bashed us last night, bill 917 01:05:30,635 --> 01:05:34,093 so bash us again. 918 01:05:57,162 --> 01:05:58,472 Come on, you two lovebirds. 919 01:05:58,496 --> 01:05:59,781 We're here. 920 01:06:01,624 --> 01:06:05,312 - Oh, we're here. - For he comes down our alley 921 01:06:05,336 --> 01:06:07,648 calling her out. 922 01:06:07,672 --> 01:06:10,317 - With his hands in his pockets - Come and see. 923 01:06:10,341 --> 01:06:12,278 - And his shirt hanging out - Ugh. 924 01:06:12,302 --> 01:06:14,029 Where are we? 925 01:06:14,053 --> 01:06:15,364 Paradise. 926 01:06:15,388 --> 01:06:16,844 Didn't he tell you? 927 01:06:36,576 --> 01:06:38,942 Do you like it? 928 01:06:38,995 --> 01:06:40,906 'Cause we're gonna live here. 929 01:07:00,600 --> 01:07:02,966 Come on, mate, pack it up, it's bedtime. 930 01:07:03,019 --> 01:07:05,164 Gotta finish it tonight, Wally. 931 01:07:05,188 --> 01:07:06,894 Set sail tomorrow. 932 01:07:11,444 --> 01:07:13,130 What are we gonna do here? 933 01:07:13,154 --> 01:07:18,427 We're gonna live here, told you. 934 01:07:18,451 --> 01:07:19,720 Well I got a booking at walls end 935 01:07:19,744 --> 01:07:22,097 - next thusday. - You'll be there. 936 01:07:22,121 --> 01:07:24,112 It's either that or the Nick for us, mate. 937 01:07:26,960 --> 01:07:27,937 Wally. 938 01:07:27,961 --> 01:07:29,326 What? 939 01:07:33,049 --> 01:07:35,778 I don't want to be here. 940 01:07:35,802 --> 01:07:37,713 Give him a chance. 941 01:07:39,806 --> 01:07:42,368 Don't divide me loyalties, leonie. 942 01:07:42,392 --> 01:07:45,350 It'll only bring on one of my migraines. 943 01:07:50,191 --> 01:07:52,477 I'm turning in, goodnight. 944 01:08:06,291 --> 01:08:08,577 Do you want to try her now? 945 01:08:44,162 --> 01:08:45,806 All right then, if that's the way you want it, 946 01:08:45,830 --> 01:08:48,196 oh, we're gonna be here for weeks! 947 01:08:57,842 --> 01:09:01,460 Oooh! 948 01:09:06,059 --> 01:09:09,392 Ow-oo00h! 949 01:09:11,481 --> 01:09:14,848 Ooh-o000h! 950 01:09:16,986 --> 01:09:19,443 Oooh! 951 01:13:05,047 --> 01:13:07,038 I know they're coming to get us. 952 01:13:11,429 --> 01:13:14,241 This time they may send you to prison. 953 01:13:14,265 --> 01:13:16,051 You could stop 'em. 954 01:13:17,977 --> 01:13:19,513 I might not. 955 01:13:20,855 --> 01:13:23,250 You wouldn't let me go in the neck. 956 01:13:23,274 --> 01:13:24,730 Would you? 957 01:13:29,864 --> 01:13:32,731 I could marry Charles before you come out. 958 01:13:43,544 --> 01:13:45,830 I'm frightened. 959 01:14:06,233 --> 01:14:09,475 Nothing in this world seems to live up to my best fantasies. 960 01:14:11,572 --> 01:14:13,858 Except you. 961 01:14:55,908 --> 01:14:57,719 In addition to the numerous incidents 962 01:14:57,743 --> 01:15:00,931 already described, my lord, Mrs. delt goes on: 963 01:15:00,955 --> 01:15:04,059 "On the 13th of April last, Morgan delt came to my house 964 01:15:04,083 --> 01:15:06,520 and insisted that I go away with him. 965 01:15:06,544 --> 01:15:08,455 Under duress, and so as not to provoke him 966 01:15:08,504 --> 01:15:10,315 to even more extravagant behavior, 967 01:15:10,339 --> 01:15:12,651 I unwillingly consented to do so. 968 01:15:12,675 --> 01:15:15,862 I tried several times to get away, but was prevented. 969 01:15:15,886 --> 01:15:18,865 Now my husband has a friend, Wally carver, 970 01:15:18,889 --> 01:15:23,120 a wrestler, professionally known as "the gorilla.' 971 01:15:23,144 --> 01:15:26,289 this man drove us to wales, where we camped for two days. 972 01:15:26,313 --> 01:15:28,333 During this time, my husband actively stopped me 973 01:15:28,357 --> 01:15:30,037 from telephoning my parents, or anyone else 974 01:15:31,402 --> 01:15:33,422 he seems to refuse to accept that I have been granted 975 01:15:33,446 --> 01:15:34,965 a decree myself. 976 01:15:34,989 --> 01:15:36,900 Our marriage is terminated...โ€ 977 01:15:38,826 --> 01:15:40,532 Yah! Yah! 978 01:15:42,246 --> 01:15:44,433 He-yah! 979 01:15:44,457 --> 01:15:46,288 Yah! 980 01:15:49,503 --> 01:15:53,025 โ€œ...i was afraid to be, and I found it intolerable to stay. 981 01:15:53,049 --> 01:15:54,568 In the end, I persuaded Wally carver 982 01:15:54,592 --> 01:15:56,924 to telephone my father." 983 01:16:09,607 --> 01:16:11,393 Thank you, Mr.. 984 01:16:12,693 --> 01:16:14,558 Have you anything to say? 985 01:16:17,656 --> 01:16:19,897 Have you anything to say? 986 01:16:23,120 --> 01:16:26,808 I don't recognize this court at all. 987 01:16:26,832 --> 01:16:29,061 That's hardly relevant. 988 01:16:29,085 --> 01:16:32,105 I'm satisfied he has been a flagrant breach 989 01:16:32,129 --> 01:16:34,191 of the court injunction. 990 01:16:34,215 --> 01:16:37,611 I, therefore, commit you to prison. 991 01:16:37,635 --> 01:16:38,987 Is the tipstaff present? 992 01:16:39,011 --> 01:16:40,626 My lord. 993 01:17:05,871 --> 01:17:08,517 Come on, you. 994 01:17:08,541 --> 01:17:10,202 Ooh! 995 01:17:14,255 --> 01:17:15,791 Ho! 996 01:18:49,099 --> 01:18:51,841 Huh-huh-huh-huh. 997 01:19:29,431 --> 01:19:31,012 Ohh! 998 01:19:34,478 --> 01:19:36,434 Ohhh! 999 01:19:50,244 --> 01:19:51,721 Ahh! 1000 01:19:51,745 --> 01:19:54,031 Ahhh! 1001 01:19:57,209 --> 01:19:59,541 Ahh! 1002 01:20:33,829 --> 01:20:37,183 Ha-ha-ha-ha-ha. 1003 01:20:37,207 --> 01:20:39,539 Oh, super, thank you so much. 1004 01:20:42,254 --> 01:20:45,150 Oh yeah, I'll give you a ring when we get back to London. 1005 01:20:45,174 --> 01:20:46,459 - Leonie! - Harry, hello. 1006 01:20:48,135 --> 01:20:49,487 See you. 1007 01:20:49,511 --> 01:20:51,740 Jimmy, been glad to see you. 1008 01:20:51,764 --> 01:20:53,800 Darling, hello. 1009 01:20:57,811 --> 01:21:00,248 May I give my humble congratulations, sir? 1010 01:21:00,272 --> 01:21:01,750 I do hope you'll be very happy. 1011 01:21:01,774 --> 01:21:03,335 Thank you, Geoffrey, I'm sure we shall. 1012 01:21:03,359 --> 01:21:06,212 Hello, uncle chickey. 1013 01:21:06,236 --> 01:21:08,477 Quiet please, everybody, quiet please! 1014 01:21:13,160 --> 01:21:14,821 I want you all... I want you all 1015 01:21:14,870 --> 01:21:17,862 to follow the bride and groom... 1016 01:21:20,751 --> 01:21:22,937 Right downstairs 1017 01:21:22,961 --> 01:21:25,690 for the speeches, and the cutting of the cake. 1018 01:21:25,714 --> 01:21:27,579 - Ohh! - Ohhh! 1019 01:22:10,801 --> 01:22:12,737 Charge your glasses, everybody. 1020 01:22:12,761 --> 01:22:15,719 I'm going to get Mrs. Henderson to make a speech now. 1021 01:22:28,152 --> 01:22:29,892 I'm now going to ask Charles 1022 01:22:29,945 --> 01:22:31,840 to guide leonie's hand 1023 01:22:31,864 --> 01:22:33,383 in the cutting of the cake! 1024 01:22:33,407 --> 01:22:35,568 - Here, here! - Wool! 1025 01:22:37,494 --> 01:22:39,472 Ladies and gentlemen, as my friends know, 1026 01:22:39,496 --> 01:22:41,307 I am a very shy, inarticulate man. 1027 01:22:41,331 --> 01:22:43,268 No! 1028 01:22:43,292 --> 01:22:45,103 In fact, when I asked leonie to marry me, 1029 01:22:45,127 --> 01:22:47,188 I was so shy and inarticulate 1030 01:22:47,212 --> 01:22:48,898 that she had accepted it before I actually 1031 01:22:48,922 --> 01:22:50,984 got to the question. 1032 01:22:51,008 --> 01:22:53,486 Roar! 1033 01:22:53,510 --> 01:22:54,988 - Ha-ha. - Ha-ha-ha. 1034 01:22:55,012 --> 01:22:57,407 And so, before I cut the cake, 1035 01:22:57,431 --> 01:22:59,701 I would like to express the hope 1036 01:22:59,725 --> 01:23:03,204 that this will be the first and the last time 1037 01:23:03,228 --> 01:23:05,999 that I will let the knife pass into the woman's hand. 1038 01:23:06,023 --> 01:23:08,376 Look out! 1039 01:23:08,400 --> 01:23:10,516 - Ahh! - Ahhhl 1040 01:23:14,740 --> 01:23:16,217 guards, do something! 1041 01:23:16,241 --> 01:23:18,011 - Ahh! - Use the chair! 1042 01:23:18,035 --> 01:23:19,471 Keep him away! 1043 01:23:19,495 --> 01:23:23,141 Roar! Roar! 1044 01:23:23,165 --> 01:23:24,780 - Ahh! - Ahhhl 1045 01:23:27,169 --> 01:23:29,314 get that thing out of here! 1046 01:23:29,338 --> 01:23:31,454 - Ahh! - Ahhhl 1047 01:23:32,883 --> 01:23:34,714 ahhh! 1048 01:23:39,139 --> 01:23:41,784 Morgan! Run away! 1049 01:23:41,808 --> 01:23:43,411 - Ahhh! - Ahh! 1050 01:23:43,435 --> 01:23:45,538 Come on out, come on. 1051 01:23:45,562 --> 01:23:47,081 Come on, push him inside! 1052 01:23:47,105 --> 01:23:49,125 Woo-ooh-ah! 1053 01:23:49,149 --> 01:23:51,731 Out of the way, he's coming down! 1054 01:24:03,038 --> 01:24:05,029 There he is! 1055 01:24:06,208 --> 01:24:07,810 There he is! 1056 01:24:07,834 --> 01:24:09,495 Ahhh! 1057 01:24:11,547 --> 01:24:12,857 Ahh-ugh! 1058 01:24:12,881 --> 01:24:14,496 He's on fire! 1059 01:24:16,218 --> 01:24:18,925 Ugh-ugh-ugh-ugh! 1060 01:25:13,275 --> 01:25:16,187 Oh-oh-oh-ugh-ugh-ohh! 1061 01:25:42,429 --> 01:25:45,262 Ahh-whoa! 1062 01:27:00,799 --> 01:27:03,586 Huh-huh-huh. 1063 01:27:56,271 --> 01:27:58,933 It's nothing personal about this, sir, of course. 1064 01:28:01,276 --> 01:28:03,129 But I've come to get you ready. 1065 01:28:03,153 --> 01:28:04,380 Yeah, of course. 1066 01:28:04,404 --> 01:28:06,048 This is where it is. 1067 01:28:06,072 --> 01:28:07,925 Ah, I wondered where it was. 1068 01:28:07,949 --> 01:28:10,887 Arms first, please, sir. 1069 01:28:10,911 --> 01:28:12,930 That's it, lovely. 1070 01:28:12,954 --> 01:28:16,017 Oh, not a bad fit, sir, not at all a bad fit. 1071 01:28:16,041 --> 01:28:17,518 Up, sir, please. 1072 01:28:17,542 --> 01:28:18,998 That's it. 1073 01:28:20,629 --> 01:28:24,247 Okay, Charlie, take him away! 1074 01:28:24,299 --> 01:28:26,255 Risel 1075 01:29:01,962 --> 01:29:04,499 Do hurry up, Mr. delt! 1076 01:29:18,728 --> 01:29:20,434 Don't hang about. 1077 01:29:30,532 --> 01:29:32,593 Now, sir, they'll be in a bit of a hurry when they get here. 1078 01:29:32,617 --> 01:29:35,096 So, if you've got anything to say, 1079 01:29:35,120 --> 01:29:36,701 I should say it now. 1080 01:29:38,540 --> 01:29:40,326 Have you got anything to say? 1081 01:29:40,375 --> 01:29:41,865 Yep. 1082 01:29:44,796 --> 01:29:47,608 Either I've gone deaf of you're not saying it. 1083 01:29:47,632 --> 01:29:51,737 Uh, hang on a minute, I can't quite remember. 1084 01:29:51,761 --> 01:29:54,782 Constant revolutionizing of production, 1085 01:29:54,806 --> 01:29:58,452 uninterrupted disturbance of all social conditions, 1086 01:29:58,476 --> 01:30:01,581 everlasting uncertainty and agitation, 1087 01:30:01,605 --> 01:30:07,044 distinguish the bourgeois epoch from all previous ones. 1088 01:30:07,068 --> 01:30:09,672 All that is solid melts into thin air, 1089 01:30:09,696 --> 01:30:12,008 all that is holy is profaned, 1090 01:30:12,032 --> 01:30:15,636 - all that is holy is profaned, - All that is holy is profaned. 1091 01:30:15,660 --> 01:30:18,222 Man is at last compelled to face with sober senses 1092 01:30:18,246 --> 01:30:20,516 his real conditions of life 1093 01:30:20,540 --> 01:30:23,185 and his relations with his kind. 1094 01:30:23,209 --> 01:30:26,272 Amen. 1095 01:30:26,296 --> 01:30:29,150 That was a rare old mouthful, Mr. delt. 1096 01:30:29,174 --> 01:30:31,193 Give us a swivel, constable. 1097 01:30:31,217 --> 01:30:33,362 All right, I think we just got time. 1098 01:30:33,386 --> 01:30:35,251 Hold on, sir. 1099 01:31:16,930 --> 01:31:18,491 All right, that's your lot. 1100 01:31:18,515 --> 01:31:20,493 They'll be wanting to get away for their dinners. 1101 01:31:20,517 --> 01:31:22,132 Yeah. 1102 01:32:00,849 --> 01:32:02,760 Get ready to fire! 1103 01:32:10,025 --> 01:32:12,016 Aim! 1104 01:32:19,993 --> 01:32:21,733 Firel 1105 01:33:06,539 --> 01:33:08,809 I dreamt I was dead. 1106 01:33:08,833 --> 01:33:10,573 - Did you, mate? - Yeah. 1107 01:33:21,888 --> 01:33:23,879 I've gone all furry. 1108 01:35:03,907 --> 01:35:05,885 Those are nice flowers. 1109 01:35:05,909 --> 01:35:08,262 Yeah, I like flowers. 1110 01:35:08,286 --> 01:35:09,867 Is that my baby? 1111 01:35:19,255 --> 01:35:20,586 Mhm. 1112 01:35:23,468 --> 01:35:26,255 Ha-ha-ha-ha! 1113 01:35:36,022 --> 01:35:38,855 Ha-ha-ha-ha! 1114 01:35:42,737 --> 01:35:45,399 Ha-ha! Ha-ha! 76524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.