All language subtitles for Midnight.Lace.1960.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:28,135 [Man] Taxi! 2 00:00:43,192 --> 00:00:45,653 - Still pretty thick. - Sure is. 3 00:00:45,735 --> 00:00:50,865 A real London fog. Shall I call a cab for you? 4 00:00:50,949 --> 00:00:54,785 No. I can walk it. We live across the square. Thank you. 5 00:00:54,869 --> 00:00:57,747 - You're welcome, Mrs Preston. - Bye-bye. 6 00:00:59,415 --> 00:01:03,044 Hold on to Mummy's hand, Alfred. We don't want you getting lost. 7 00:01:03,127 --> 00:01:05,046 - Yes, Mummy. - Taxi! 8 00:01:05,128 --> 00:01:07,924 [Woman] Taxi! [Man] Taxi! 9 00:01:28,025 --> 00:01:29,902 [Faint tapping] 10 00:01:31,028 --> 00:01:33,073 [Tapping becomes louder] 11 00:01:45,126 --> 00:01:46,961 Oh. 12 00:02:08,690 --> 00:02:11,191 [Echoing high voice] Mrs Preston. 13 00:02:14,529 --> 00:02:16,573 Over here. 14 00:02:20,159 --> 00:02:26,248 So close I could reach out and put my hands on your throat. 15 00:02:28,083 --> 00:02:31,629 - Who are you? - Here. 16 00:02:33,213 --> 00:02:35,966 Over here now, Mrs Preston. 17 00:02:36,050 --> 00:02:38,968 By the statue of your late president. 18 00:02:41,388 --> 00:02:44,683 Who are you? What do you want? 19 00:02:44,766 --> 00:02:48,269 You'll know when the time comes, Mrs Preston, 20 00:02:48,353 --> 00:02:51,356 just before I kill you. 21 00:03:04,117 --> 00:03:09,290 Careful, Mrs Preston. I wouldn't want you to get hurt. 22 00:03:09,373 --> 00:03:11,959 Not yet. 23 00:04:37,624 --> 00:04:39,668 Nora! Nora! 24 00:04:44,714 --> 00:04:48,343 Nora won the Irish Sweep and left. I'm the new maid. 25 00:04:48,426 --> 00:04:51,887 - Oh, Tony. - What is it? Swallowed too much fog? 26 00:04:51,971 --> 00:04:56,726 I've never been so frightened. I couldn't even scream. I just ran. 27 00:04:56,809 --> 00:05:00,812 You've no idea. It was horrible. He said he was going to kill me. 28 00:05:00,897 --> 00:05:02,648 - Who said? - A man. 29 00:05:02,731 --> 00:05:04,691 - What man? - I don't know. 30 00:05:04,775 --> 00:05:07,778 - You don't know? - I couldn't see him. 31 00:05:07,861 --> 00:05:11,405 All I heard was a horrible voice coming out of the fog. 32 00:05:11,490 --> 00:05:13,950 First it was this side, then that side. 33 00:05:14,034 --> 00:05:16,995 It was high and sing-song. Like a puppet's. 34 00:05:18,163 --> 00:05:20,207 Like a puppet? 35 00:05:21,415 --> 00:05:26,212 Promise you won't hit me? Someone's been pulling your leg. 36 00:05:26,295 --> 00:05:30,299 - There was a man. I heard him. - I'm sure you did, darling. 37 00:05:30,384 --> 00:05:34,804 He's laughing his head off at the local with the other members of the club. 38 00:05:35,888 --> 00:05:38,516 - What club? - Look, darling... 39 00:05:38,599 --> 00:05:42,311 Whenever there's a thick fog in London - a peasouper - 40 00:05:42,394 --> 00:05:45,231 practical jokers crawl out of the woodwork. 41 00:05:45,314 --> 00:05:47,358 Wait till you see the morning's papers. 42 00:05:47,441 --> 00:05:51,945 Dozens of ladies will have complained about invisible goblins in Hyde Park 43 00:05:52,029 --> 00:05:56,408 and 100 to one there'll be a bedpan on top of Nelson's Column. 44 00:05:56,491 --> 00:06:01,955 But he called me Mrs Preston and he knew I was an American. How? 45 00:06:02,038 --> 00:06:07,126 How do you climb Nelson's Column? Practical jokers have talents. 46 00:06:07,209 --> 00:06:09,670 Not commendable, but highly special. 47 00:06:11,463 --> 00:06:15,551 Well, I can't believe it. Is it true? 48 00:06:15,634 --> 00:06:18,929 Of course. How do you think I lost my hat? 49 00:06:19,013 --> 00:06:20,431 Hat? 50 00:06:20,514 --> 00:06:25,351 Yes. Barrelling down Piccadilly at two miles an hour, black as ink, 51 00:06:25,436 --> 00:06:27,563 I stuck my head out of the window 52 00:06:27,646 --> 00:06:31,524 and a hand lifted my brand-new homburg off my head. 53 00:06:31,608 --> 00:06:35,528 A grateful voice murmured, ''Much obliged, guv'nor.'' 54 00:06:37,406 --> 00:06:40,491 He might well have been. That hat cost me ๏ฟฝ10. 55 00:06:43,036 --> 00:06:45,246 This is incredible. 56 00:06:46,331 --> 00:06:48,541 I'm sorry you were scared, darling. 57 00:06:49,626 --> 00:06:51,586 Even sorrier about my hat. 58 00:06:53,630 --> 00:06:55,923 You've got lots of hats. 59 00:06:56,006 --> 00:06:58,550 [Chuckles] Let's have a drink. 60 00:06:59,635 --> 00:07:01,637 Well, I need something. 61 00:07:01,721 --> 00:07:04,723 - Straighten everything out at the Embassy? - Finally. 62 00:07:04,806 --> 00:07:08,519 They do a lot of lost passports. I'll get mine next week. 63 00:07:08,602 --> 00:07:11,855 Good. That'll save us trouble in Italy. 64 00:07:11,939 --> 00:07:14,524 - Italy? - Yes. On our way to Venice. 65 00:07:15,733 --> 00:07:20,196 Venice! Oh, Tony! Do you mean it? 66 00:07:20,280 --> 00:07:23,741 Three short months ago I promised you a honeymoon. 67 00:07:23,824 --> 00:07:25,868 Every day's been a honeymoon. 68 00:07:25,952 --> 00:07:29,414 You've never felt married to a corporation? 69 00:07:29,497 --> 00:07:32,291 Well, now that you asked, yes. 70 00:07:32,375 --> 00:07:34,710 Darling, when do we leave? 71 00:07:34,794 --> 00:07:38,589 21st. I booked a gondola for midnight. Can you make it? 72 00:07:41,259 --> 00:07:43,719 [English accent] I think so, ducks. 73 00:07:45,387 --> 00:07:47,765 To Venice. 74 00:07:47,848 --> 00:07:49,683 To us. 75 00:08:15,333 --> 00:08:18,085 It's a ruddy shame, if you ask me. 76 00:08:18,168 --> 00:08:22,798 - No respect for English heroes. - What happened? 77 00:08:23,757 --> 00:08:27,343 Some hooligans went up in the fog and painted him pink. 78 00:08:32,432 --> 00:08:34,977 Horatio Nelson, mind you. 79 00:08:35,060 --> 00:08:37,103 Pink. 80 00:09:05,214 --> 00:09:08,342 Here we are, ma'am. Preston Building. 81 00:09:08,425 --> 00:09:11,178 That'll be eight and six, ma'am. 82 00:09:11,260 --> 00:09:13,305 Eight and six... 83 00:09:14,389 --> 00:09:17,142 Take it out of this, will you, please? 84 00:09:17,225 --> 00:09:19,268 Add a good tip for yourself. 85 00:09:23,397 --> 00:09:27,360 - Thank you very much, ma'am. - You're welcome. 86 00:09:47,630 --> 00:09:52,008 ..someone who knows I borrowed on the shares to keep the mine running, 87 00:09:52,093 --> 00:09:57,138 who knows that if he can drive the stock lower, I'll be sold out, ruined. 88 00:09:57,222 --> 00:10:02,227 By ''someone'', Mr Elliott, do you mean someone here at Preston's? 89 00:10:02,309 --> 00:10:06,481 You hold my note, only the men in this room have seen my engineer's report. 90 00:10:06,564 --> 00:10:09,775 There's a fortune waiting if you buy in at the bottom. 91 00:10:10,693 --> 00:10:14,280 We're not in the habit of destroying the men we deal with. 92 00:10:14,364 --> 00:10:18,033 I don't know. I'm no financier. Gold's my game. 93 00:10:18,117 --> 00:10:21,036 Isn't that beside the point, Mr Elliott? 94 00:10:22,288 --> 00:10:26,417 Are you going to extend my note or do you let me go under? 95 00:10:26,499 --> 00:10:30,254 Let me remind you, you've been granted two extensions. 96 00:10:30,336 --> 00:10:33,715 And we do have an obligation to our shareholders. 97 00:10:33,798 --> 00:10:36,342 However, we'll see what can be done. 98 00:10:36,427 --> 00:10:38,469 Daniel, see Mr Elliott out. 99 00:10:51,900 --> 00:10:56,279 If I lose Wiluna West, somebody's going to pay for it. 100 00:11:03,660 --> 00:11:06,413 - Oh! - Allow me, Mrs Preston. 101 00:11:06,496 --> 00:11:09,416 - What...? - Please forgive Mr Elliott. 102 00:11:09,499 --> 00:11:12,210 I will if he's on his way to an eye doctor. 103 00:11:12,294 --> 00:11:16,423 You're looking marvellous today. That's a most becoming outfit. 104 00:11:16,506 --> 00:11:18,674 You always say exactly the right thing. 105 00:11:18,759 --> 00:11:21,969 - I'll tell Mr Preston you're here. - All right. 106 00:11:36,734 --> 00:11:40,196 Hi, darling. What do you think? 107 00:11:40,279 --> 00:11:43,073 Don't let Carstairs see. He has a weak heart. 108 00:11:45,617 --> 00:11:50,038 It's called Midnight Lace. Do you like it? 109 00:11:50,121 --> 00:11:55,043 At least you'll be cool. No telling what will happen to my temperature. 110 00:11:55,126 --> 00:11:58,838 If it doesn't go sky-high, this goes back in the morning. 111 00:11:58,922 --> 00:12:01,215 You've got a sale. 112 00:12:01,299 --> 00:12:04,009 Hartnell's, Michel. An expensive morning. 113 00:12:04,093 --> 00:12:08,723 Only on approval. I wanted you to like them before I bought a thing. 114 00:12:08,806 --> 00:12:11,684 - That's odd. - What's odd? 115 00:12:11,767 --> 00:12:16,272 - I just had a call from Hartnell's. - From Hartnell's? 116 00:12:16,355 --> 00:12:20,651 Yes. The sales girl said you'd overpaid her by five pounds. 117 00:12:23,529 --> 00:12:25,030 Oh, dear. 118 00:12:26,364 --> 00:12:29,534 English money gets me into more trouble. 119 00:12:29,618 --> 00:12:32,745 Your inventive mind helps a little bit too. 120 00:12:32,829 --> 00:12:34,873 I didn't want to fib, darling. 121 00:12:34,956 --> 00:12:38,251 I was going to tell you at lunch, after your martini. 122 00:12:38,335 --> 00:12:42,046 Oh, about that. I'm afraid it's my turn. I'm sorry. 123 00:12:43,590 --> 00:12:45,967 Oh, Tony. Not again. 124 00:12:46,050 --> 00:12:49,971 I phoned you, but you'd gone out. It's an all-day session. 125 00:12:50,054 --> 00:12:53,141 I had a lovely table on the terrace at Les Ailes. 126 00:12:53,223 --> 00:12:55,267 It can't be helped. 127 00:12:58,228 --> 00:13:02,357 Come on, darling. Fair exchange. One fib for one broken date. 128 00:13:04,651 --> 00:13:10,489 - My mistake. Several broken dates. - Is it really important? 129 00:13:10,574 --> 00:13:15,077 Darling. Do you think I'd give up having lunch with you if it wasn't? 130 00:13:16,537 --> 00:13:19,207 - How are you, Kit? - Hello, Charles. 131 00:13:19,290 --> 00:13:22,252 - Are you coming to say hello? - I was just leaving. 132 00:13:22,335 --> 00:13:25,880 Too bad. The board could do with a touch of glamour. 133 00:13:25,964 --> 00:13:29,175 - Do you mind if I use your phone? - Help yourself. 134 00:13:29,257 --> 00:13:32,344 - I'll see you to the lift. - Goodbye, Charles. 135 00:13:32,428 --> 00:13:35,847 - Will they hold our table till dinner? - It'll be chilly. 136 00:13:35,932 --> 00:13:40,061 I've got a better idea. Let's have Nora fix us something at home. 137 00:13:40,144 --> 00:13:44,106 - Would you rather? - It's safer with my temperature up. 138 00:13:44,190 --> 00:13:46,900 This little lace thingumabob. 139 00:13:49,986 --> 00:13:53,156 - Excuse me, sir? - Carry on, Kevin. 140 00:13:53,240 --> 00:13:55,534 The noon post, sir. 141 00:13:59,078 --> 00:14:02,998 That's right. 500 each way, Bold River at Sandown. 142 00:14:03,083 --> 00:14:06,378 What do you mean, you can't take it? 143 00:14:06,461 --> 00:14:10,172 I don't care how much I'm into you for. I'm no welsher. 144 00:14:11,507 --> 00:14:15,970 There are plenty of other firms where my credit will not be questioned. 145 00:14:16,053 --> 00:14:18,596 You don't think so? We'll see. 146 00:14:21,517 --> 00:14:23,727 [Tony] Anything the matter, Charles? 147 00:14:24,812 --> 00:14:28,147 No. I'm just bothered about that Elliott business. 148 00:14:28,232 --> 00:14:32,861 - Think there's anything in it? - I doubt it, but we'll look into it. 149 00:14:53,005 --> 00:14:55,883 [Noisy drilling and clanking] 150 00:15:10,856 --> 00:15:13,066 Look out below! Look out below! 151 00:15:19,697 --> 00:15:23,827 - Are you all right? - Yes, I think so. What happened? 152 00:15:23,910 --> 00:15:26,787 - What happened, Harry? - The ring snapped. 153 00:15:26,871 --> 00:15:30,791 Use a heavier one before you wipe out half the population. 154 00:15:30,875 --> 00:15:32,376 The pretty half. 155 00:15:33,878 --> 00:15:36,631 - Are you sure you're all right? - No, I'm not. 156 00:15:36,714 --> 00:15:39,300 I'm terribly sorry about this. 157 00:15:39,383 --> 00:15:41,968 I'll get your things for you. 158 00:15:42,053 --> 00:15:43,929 [Woman] Kit! 159 00:15:44,012 --> 00:15:47,432 - What on earth...? - I'm all right, Peg. 160 00:15:47,515 --> 00:15:51,311 - Need any help? - No. Everything's fine. Thanks to... 161 00:15:51,394 --> 00:15:53,563 Brian Younger. I'm the contractor. 162 00:15:53,646 --> 00:15:56,315 I hope your building stays up. 163 00:15:56,398 --> 00:15:59,902 So do I! I'll take these things up for you. 164 00:15:59,986 --> 00:16:02,655 No. No, really. I'm perfectly fine. 165 00:16:02,739 --> 00:16:05,617 - Are you sure? - Yes. Thank you very much. 166 00:16:08,202 --> 00:16:11,205 I hope you'll forgive us, Mrs Preston. 167 00:16:11,288 --> 00:16:13,123 Of course. 168 00:16:17,627 --> 00:16:18,963 Mr Younger? 169 00:16:20,089 --> 00:16:23,217 - Yes? - How did you know my name? 170 00:16:23,300 --> 00:16:26,427 I thought I handled that rather brilliantly. 171 00:16:26,512 --> 00:16:29,556 I asked the postman. Excuse me. 172 00:16:44,778 --> 00:16:47,699 - What are you doing back so early? - What? 173 00:16:47,781 --> 00:16:51,994 I met Tony this morning. He said you had a luncheon date. 174 00:16:52,078 --> 00:16:55,080 - Oh, that. - The groom was like a little boy. 175 00:16:55,164 --> 00:16:57,541 The groom stood me up for a meeting. 176 00:16:57,624 --> 00:17:02,880 Oh. Well, don't look so glum. At least your husband comes home at night. 177 00:17:02,963 --> 00:17:06,841 All I have of Roy is a signature at the bottom of a weekly letter. 178 00:17:06,925 --> 00:17:10,220 - Try curling up with that. - Where's his boat now? 179 00:17:10,304 --> 00:17:12,973 Dry dock in Singapore. 180 00:17:13,056 --> 00:17:17,185 For your information, darling, in the Royal Navy, they call it a ship. 181 00:17:17,268 --> 00:17:21,939 Oh. I'll remember that. When do we meet this husband of yours? 182 00:17:22,023 --> 00:17:26,611 He's due for a leave in a couple of months. I hope we recognise each other. 183 00:17:26,694 --> 00:17:29,697 Come up and we'll have a cry over a hamburger. 184 00:17:29,780 --> 00:17:33,451 As soon as I've posted this - for Roy to curl up with. 185 00:17:35,036 --> 00:17:38,873 - Oh. With or without onions? - With. 186 00:17:38,956 --> 00:17:43,501 When your husband's ten thousand miles away, what does it matter? 187 00:17:54,429 --> 00:17:56,973 - How do, Mrs Preston? - Hello, Malcolm. 188 00:18:01,310 --> 00:18:05,564 Nora, I told you to go home. You should not be working with that cold. 189 00:18:05,648 --> 00:18:09,026 - I'll be off in a jiffy. - Goodbye, Mother. 190 00:18:09,109 --> 00:18:12,071 Thank you. You'll get it back and more. 191 00:18:12,154 --> 00:18:14,907 Goodbye, dear. Take care of yourself. 192 00:18:21,329 --> 00:18:23,122 Cheerio, Mrs Preston. 193 00:18:23,207 --> 00:18:26,252 Oh, Malcolm? How's the new job going? 194 00:18:28,837 --> 00:18:31,382 Going's not the word for it. It's gone. 195 00:18:31,464 --> 00:18:33,299 G-O-N-E. Gone. 196 00:18:33,383 --> 00:18:37,053 - I'm sorry. - There's no need to be. Really. 197 00:18:37,136 --> 00:18:39,514 They were a dreadful bunch of clots. 198 00:18:39,597 --> 00:18:44,602 Nose to the grindstone from nine till five. I felt like a shoe salesman. 199 00:18:47,355 --> 00:18:50,816 - What are you going to do now? - I don't know really. 200 00:18:50,900 --> 00:18:54,987 I was thinking of going into public relations. It's quite the thing. 201 00:18:55,070 --> 00:18:57,114 Do you know anything about it? 202 00:18:57,197 --> 00:19:01,577 Oh, PR's merely a question of knowing the right people 203 00:19:01,660 --> 00:19:05,414 and I'm luckier than most chaps in that department. 204 00:19:07,624 --> 00:19:10,251 Considering everything, you know? 205 00:19:10,334 --> 00:19:15,840 If you mean you're lucky having Nora for a mother... Yes, I know. 206 00:19:17,634 --> 00:19:21,762 Well, er, I'm due at the Ivy for a bite. 207 00:19:21,846 --> 00:19:23,890 My best to Mr Preston. 208 00:19:24,891 --> 00:19:28,853 Oh... Thank you for everything you've done for Mother. 209 00:19:29,937 --> 00:19:32,899 I'm very glad she's here. 210 00:19:32,982 --> 00:19:34,817 Bye now. 211 00:19:41,073 --> 00:19:43,366 - Nora? - Yes, ma'am? 212 00:19:44,910 --> 00:19:46,953 Just a minute. 213 00:19:51,583 --> 00:19:53,083 Here. 214 00:19:53,168 --> 00:19:55,628 I want you to buy yourself a decent coat 215 00:19:55,712 --> 00:19:58,631 and I don't want to see you until your cold is better. 216 00:19:58,714 --> 00:20:02,218 - Do you understand? - Bless you, ma'am. 217 00:20:05,179 --> 00:20:10,518 Oh, Lordy. I nearly forgot. A cable came for you. I put it on the bar. 218 00:20:10,601 --> 00:20:12,561 Thank you, Nora. 219 00:20:25,532 --> 00:20:28,117 [Phone] 220 00:20:30,537 --> 00:20:32,372 Hello? 221 00:20:38,836 --> 00:20:41,589 Yes. Yes, I remember. 222 00:20:45,175 --> 00:20:46,969 What? 223 00:20:48,053 --> 00:20:51,849 What a horrible... You must be insane. 224 00:20:56,311 --> 00:20:57,729 Why? 225 00:20:58,814 --> 00:21:02,192 Who are you? Who are you?! 226 00:21:04,694 --> 00:21:06,530 Who...? 227 00:21:07,698 --> 00:21:09,741 [Buzzer] 228 00:21:11,743 --> 00:21:14,204 - Who is it? - Peggy. 229 00:21:14,287 --> 00:21:15,872 Peggy... 230 00:21:18,708 --> 00:21:21,502 I brought some pickles to fight the onions. 231 00:21:21,586 --> 00:21:24,547 What on earth...? Kit, what is it? 232 00:21:25,882 --> 00:21:28,926 A man on the phone just now... 233 00:21:29,010 --> 00:21:31,303 - An awful man. - Who was he? 234 00:21:31,387 --> 00:21:33,471 I don't know. 235 00:21:34,931 --> 00:21:38,351 He told me to listen and then he said it. 236 00:21:38,435 --> 00:21:40,270 Said what? 237 00:21:40,353 --> 00:21:42,063 Just... 238 00:21:43,190 --> 00:21:44,649 filth. 239 00:21:44,733 --> 00:21:48,862 You must have got one of those telephone talkers with a kink. 240 00:21:48,945 --> 00:21:54,867 I know a girl who didn't get the blush off her face for a month. Then what? 241 00:21:56,785 --> 00:22:00,748 He said he was going to kill me before the month is out. 242 00:22:01,833 --> 00:22:04,294 You got one of the less romantic ones. 243 00:22:04,376 --> 00:22:06,378 Oh, Peggy, he means it. 244 00:22:06,462 --> 00:22:09,423 They always sound as though they mean it, pet. 245 00:22:09,507 --> 00:22:14,553 - But I'm scared. - Yes, you are, aren't you? 246 00:22:16,095 --> 00:22:18,640 Shouldn't we call Tony? 247 00:22:18,723 --> 00:22:21,100 No... No. 248 00:22:21,184 --> 00:22:23,228 He's at a board meeting. 249 00:22:24,771 --> 00:22:26,606 I'll tell him tonight. 250 00:22:26,689 --> 00:22:28,733 Don't let it get you down. 251 00:22:28,816 --> 00:22:32,862 The man's had his fun. Ten to one you'll never hear from him again. 252 00:22:32,946 --> 00:22:35,573 That's what Tony said the first time. 253 00:22:35,657 --> 00:22:38,910 The first time? You mean it's happened before? 254 00:22:38,992 --> 00:22:42,704 - Yesterday in the fog. - And he said the same thing? 255 00:22:42,789 --> 00:22:46,501 - Yes. The same voice. - About killing you? 256 00:22:47,584 --> 00:22:51,213 That makes it more important than any board meeting. 257 00:22:52,297 --> 00:22:56,343 Mrs Preston, can you think of anybody who might want to kill you? 258 00:22:56,426 --> 00:22:59,470 - No, Inspector. - Or upset you for any reason? 259 00:22:59,555 --> 00:23:01,932 - No. - A servant you dismissed? 260 00:23:02,014 --> 00:23:05,811 - Isn't this a little far-fetched? - No, I don't think so. 261 00:23:05,894 --> 00:23:10,398 A former admirer who may have set his cap at your fortune? 262 00:23:11,233 --> 00:23:13,276 - No. - No enemies? 263 00:23:13,359 --> 00:23:15,027 None that I know of. 264 00:23:15,111 --> 00:23:19,240 Not that revenge is often a motive in these cases, of course. 265 00:23:19,323 --> 00:23:23,744 It's usually just the impulse of a man who's sexually off the track. 266 00:23:24,996 --> 00:23:27,874 Oh, no need to be alarmed, Mrs Preston. 267 00:23:27,957 --> 00:23:31,418 They get their satisfaction at the end of the telephone 268 00:23:31,501 --> 00:23:33,921 by shocking you, making you gasp. 269 00:23:34,005 --> 00:23:36,965 The intake of your breath is like a kiss. 270 00:23:37,048 --> 00:23:39,969 - [Knocking] - Come in. 271 00:23:41,052 --> 00:23:43,430 Whenever you're ready, sir. 272 00:23:43,513 --> 00:23:49,686 Sometimes I think the Blitz left us with more derelict minds than derelict buildings. 273 00:23:49,768 --> 00:23:54,231 These phone cranks, for instance. Our file on them is a mile high. 274 00:23:54,315 --> 00:23:56,735 One of ours wasn't on the phone. 275 00:23:56,818 --> 00:23:59,737 Yes. The park. All cut from the same cloth. 276 00:23:59,821 --> 00:24:04,575 The fog made him just as anonymous as the man on the phone. 277 00:24:04,658 --> 00:24:09,038 - Was it the same voice each time? - Yes. Yes, it was. 278 00:24:09,121 --> 00:24:12,500 Do you recall any distinguishing characteristic? 279 00:24:12,583 --> 00:24:16,462 Accent, timbre, some oddity of phrasing? Anything? 280 00:24:16,545 --> 00:24:19,340 Yes. His voice was very high-pitched... 281 00:24:20,757 --> 00:24:24,303 - She said it was sort of ''sing-song''. - Yes. 282 00:24:24,385 --> 00:24:26,679 Yes. It was unreal, I thought. 283 00:24:27,932 --> 00:24:29,766 It all seems so unreal. 284 00:24:29,849 --> 00:24:34,145 - He disguised his voice of course. - Ready, Inspector. 285 00:24:34,229 --> 00:24:36,606 Mrs Preston, would you sit over here? 286 00:24:40,443 --> 00:24:44,155 Once in a blue moon we manage to pull these fellows in. 287 00:24:44,239 --> 00:24:48,534 Then we tape their voices on the QT - in a cell, court, anywhere. 288 00:24:48,618 --> 00:24:51,787 There's a chance you might recognise your man. 289 00:24:51,870 --> 00:24:54,164 We'll forgive you if you blush. 290 00:24:54,248 --> 00:24:57,292 Some of them would make Freud sit up and blink. 291 00:24:59,962 --> 00:25:01,796 There. 292 00:25:06,927 --> 00:25:08,762 Mr Preston? 293 00:25:08,846 --> 00:25:14,475 I suppose a man in your position is bound to have some enemies. 294 00:25:14,559 --> 00:25:17,854 There's a few men who won't send flowers to my funeral, 295 00:25:17,937 --> 00:25:19,981 but this isn't their cup of tea. 296 00:25:35,245 --> 00:25:37,289 Your wife's in good health? 297 00:25:37,372 --> 00:25:40,250 Yes. Like a young racehorse. Why? 298 00:25:40,333 --> 00:25:45,130 It's sometimes a factor. Your work keep you away from home much? 299 00:25:45,213 --> 00:25:49,801 - No more than the next man. - Much less than it does me, I'm sure. 300 00:25:49,885 --> 00:25:55,264 How does she like London? Does she miss the American way of life? 301 00:25:55,348 --> 00:26:00,103 If you want to know if my wife's happy, I suggest it's she you ask. 302 00:26:00,186 --> 00:26:03,230 - I'm sorry. We have to. - Mind telling me why? 303 00:26:03,314 --> 00:26:07,318 We waste time looking for crank phone chaps who don't exist, 304 00:26:07,401 --> 00:26:09,987 except in the minds of unhappy women. 305 00:26:10,070 --> 00:26:13,032 You'd be surprised how far a wife will go 306 00:26:13,115 --> 00:26:16,159 to make her neglectful husband toe the mark. 307 00:26:20,998 --> 00:26:25,001 I don't think so, Mr Preston. I don't think so at all. 308 00:26:32,591 --> 00:26:37,262 - Any luck? - The last was closest, but I don't... 309 00:26:37,347 --> 00:26:40,183 Crowther. He's doing three years in Dartmoor. 310 00:26:40,265 --> 00:26:43,686 Crowther? Oh, yes. Wild for long red hair. 311 00:26:44,771 --> 00:26:46,813 That's all we can do till next time. 312 00:26:48,815 --> 00:26:52,694 - The next time? - Perhaps. If he enjoyed your gasp. 313 00:26:52,778 --> 00:26:55,822 Please, please don't worry, Mrs Preston. 314 00:26:55,906 --> 00:26:59,576 If he'd meant it, he'd have done something in the park. 315 00:27:01,745 --> 00:27:06,625 Just one thing. I'd stay out of peasoupers, if I were you, in future. 316 00:27:06,708 --> 00:27:08,793 Just to be on the safe side. 317 00:27:10,546 --> 00:27:13,172 - Thank you. - Not at all, Mr Preston. 318 00:27:59,134 --> 00:28:00,676 Bea! 319 00:28:04,054 --> 00:28:06,557 Oh. Gosh, it's good to see you. 320 00:28:06,640 --> 00:28:11,477 - Oh, I've missed you terribly. - Same here. 321 00:28:13,188 --> 00:28:17,650 Oh, I haven't done this in years. Not in public, anyway. 322 00:28:17,734 --> 00:28:21,112 There you are. You've beaten me through Customs. 323 00:28:21,197 --> 00:28:25,451 Basil, I've been one step ahead of you since you boarded at Karachi. 324 00:28:25,533 --> 00:28:27,577 You're right, by Jove. 325 00:28:27,660 --> 00:28:31,915 Lucky for me it was a jet. One more hour aloft and I'd have been done for. 326 00:28:31,998 --> 00:28:34,500 I was beginning to tire over the Alps. 327 00:28:34,583 --> 00:28:39,422 Darling, this is Basil Stafford. You've probably drunk his quinine water. 328 00:28:39,505 --> 00:28:42,007 - My niece, Kit Preston. - How do you do? 329 00:28:42,091 --> 00:28:44,259 Can I give you a lift into town? 330 00:28:44,343 --> 00:28:46,261 I have a car, thank you. 331 00:28:46,346 --> 00:28:48,388 Wonderful. I'll dismiss my chauffeur. 332 00:28:48,473 --> 00:28:50,891 No, no. You run along like a good boy. 333 00:28:50,974 --> 00:28:54,728 I haven't seen Kit since one of your countrymen kidnapped her 334 00:28:54,811 --> 00:28:57,147 from my shack in Bermuda last summer. 335 00:28:57,231 --> 00:28:59,274 It's going to be woman talk. 336 00:28:59,358 --> 00:29:02,444 All right. I'll give you a ring. Claridges? 337 00:29:02,527 --> 00:29:05,279 - I won't leave the phone. - Dazzling! 338 00:29:06,615 --> 00:29:10,744 - But you're staying at the Plaza. - If he cares enough, he'll find me. 339 00:29:10,827 --> 00:29:13,412 - Oh, Bea. - Let me look at you. 340 00:29:13,496 --> 00:29:17,959 Three months of wedlock haven't done any harm. You look radiant. 341 00:29:18,042 --> 00:29:20,253 - How's the groom? - He's fine. 342 00:29:20,336 --> 00:29:24,507 He wanted to be here but something came up at the last minute. 343 00:29:24,590 --> 00:29:28,718 Ah, the jungles of finance. Men must work and women must weep. 344 00:29:28,802 --> 00:29:32,514 I used to think Father was eager. Tony's got him beat. 345 00:29:32,598 --> 00:29:34,975 The office lets us have breakfast together. 346 00:29:35,058 --> 00:29:39,186 Count your blessings. At least he has an office. 347 00:29:39,271 --> 00:29:41,731 You wouldn't want what I've had. 348 00:29:41,815 --> 00:29:46,903 Three charming lapdogs with no ambition beyond clipping my coupons. 349 00:29:46,987 --> 00:29:49,656 - Oh, Bea. - That's it, ma'am. Ten pieces. 350 00:29:49,739 --> 00:29:52,117 The car's just over there. Daimler hire. 351 00:30:01,542 --> 00:30:04,128 A dedicated hunter, the Maharajah. 352 00:30:04,211 --> 00:30:08,549 The trouble was I didn't realise that all the time I was stalking tigers, 353 00:30:08,632 --> 00:30:11,218 he was stalking me. 354 00:30:11,302 --> 00:30:15,930 Believe me, I was much safer in the jungle than in the palace. 355 00:30:17,266 --> 00:30:20,059 Oh, Bea. Don't ever change. 356 00:30:20,143 --> 00:30:24,522 I try not to, but the bills at the beauty parlour get bigger every year. 357 00:30:25,648 --> 00:30:30,278 Oh. You don't know how good it makes me feel having you here. 358 00:30:31,404 --> 00:30:33,364 Good and safe. 359 00:30:33,448 --> 00:30:35,783 What do you mean? Safe from what? 360 00:30:37,202 --> 00:30:39,412 - Did I say that? - Come on now. 361 00:30:39,495 --> 00:30:43,165 You haven't been able to fool Aunt Bea since you were two. 362 00:30:43,249 --> 00:30:47,419 Well, it's just some stupid thing that's been happening really. 363 00:30:47,504 --> 00:30:50,047 A man's been calling me on the telephone 364 00:30:50,130 --> 00:30:52,674 and saying that he's going to kill me. 365 00:30:52,758 --> 00:30:54,300 Kill you? 366 00:30:55,051 --> 00:30:58,554 - Have you reported it to the Embassy? - We went to Scotland Yard. 367 00:30:58,639 --> 00:31:02,183 Yes. They're supposed to be good too. Well? 368 00:31:02,266 --> 00:31:06,271 He's just a crackpot. They call them telephone talkers. 369 00:31:06,354 --> 00:31:09,607 Oh, one of those. They have them here too? 370 00:31:09,690 --> 00:31:11,734 Scads of them, they say. 371 00:31:11,818 --> 00:31:16,614 I was once in Dublin for a horse show and I got a call at the Sheldon 372 00:31:16,697 --> 00:31:21,410 from a man who wanted to dress me in black underwear...personally. 373 00:31:21,494 --> 00:31:25,039 It was the most stimulating minute I spent in Ireland. 374 00:31:28,041 --> 00:31:29,876 Oh, you're beautiful. 375 00:31:32,003 --> 00:31:35,173 Oh, Kitten, don't worry about that crackpot. 376 00:31:35,257 --> 00:31:38,593 I'm here and everything's going to be all right. 377 00:31:38,677 --> 00:31:42,389 Starting tonight. Tony's taking us out on the town. 378 00:31:42,471 --> 00:31:47,727 Good. Thank heaven there are no tigers in London. 379 00:31:59,071 --> 00:32:01,447 - Is that you, Tony? - Yes, darling. 380 00:32:08,956 --> 00:32:11,709 - You look beautiful. - Thank you. 381 00:32:17,172 --> 00:32:19,049 More. 382 00:32:19,132 --> 00:32:21,134 After I've had a pick-me-up. 383 00:32:21,217 --> 00:32:23,887 I didn't waste my day. It's already made. 384 00:32:23,970 --> 00:32:28,099 What a perfect wife. How's Bea? Bring any stuffed heads back with her? 385 00:32:28,182 --> 00:32:30,810 One. She met him on the plane. 386 00:32:30,894 --> 00:32:34,606 - She's bringing a date tonight. - The stuffed head? 387 00:32:34,688 --> 00:32:37,484 No. An old beau. 388 00:32:37,566 --> 00:32:40,819 You'll never guess. Charles Manning. 389 00:32:41,738 --> 00:32:45,616 - Our Charles Manning? - The very same. Your treasurer. 390 00:32:45,699 --> 00:32:48,452 I thought his only hobby was slow horses. 391 00:32:49,536 --> 00:32:53,040 - Come on. We're in a hurry. - Wait a minute, darling. 392 00:32:53,122 --> 00:32:55,709 I've got a little knick-knack for you. 393 00:32:58,086 --> 00:33:00,755 Oh, Tony. What is it? 394 00:33:00,839 --> 00:33:04,717 One of the Crown Jewels. Don't wear it around the Palace. 395 00:33:06,427 --> 00:33:08,012 I love presents. 396 00:33:09,931 --> 00:33:11,307 Tony. 397 00:33:11,390 --> 00:33:13,601 I'm afraid it doesn't float. 398 00:33:14,685 --> 00:33:16,896 Oh, darling. Thank you. 399 00:33:20,024 --> 00:33:23,444 I'll have the only diamond gondola on the Grand Canal. 400 00:33:26,823 --> 00:33:29,367 Oh, Kit. I, er... 401 00:33:34,372 --> 00:33:38,917 - We're not going. - Not for a while. That Elliott business. 402 00:33:40,085 --> 00:33:42,754 And this was just to soften the blow. 403 00:33:42,838 --> 00:33:45,382 I rather hoped it would. 404 00:33:47,007 --> 00:33:51,638 Believe me, darling, if other people weren't involved, I'd drop everything. 405 00:33:52,931 --> 00:33:56,559 Why don't you go to Venice as planned? I'll join you. 406 00:33:56,643 --> 00:34:00,062 Take Bea. At least you'll have a chuckle or two. 407 00:34:01,897 --> 00:34:05,860 That's the way I've always dreamed of going to Venice. 408 00:34:05,943 --> 00:34:11,365 The moon on the Grand Canal and the gondoliers singing... 409 00:34:11,447 --> 00:34:14,951 and Aunt Bea beside me, chuckling. 410 00:34:15,034 --> 00:34:19,956 I've got a job to do. You wouldn't want an irresponsible husband. 411 00:34:20,039 --> 00:34:21,875 No, Tony. 412 00:34:23,334 --> 00:34:25,378 Just a husband. 413 00:34:26,880 --> 00:34:29,215 I'm terribly sorry, darling. 414 00:34:31,509 --> 00:34:34,596 You'd better get dressed. They'll be here soon. 415 00:34:35,889 --> 00:34:37,931 I'll be up in a minute. 416 00:34:42,728 --> 00:34:45,522 [Phone] 417 00:34:49,735 --> 00:34:51,570 Hello? 418 00:34:53,489 --> 00:34:55,574 Tony. 419 00:34:55,656 --> 00:34:58,409 Keep talking. I'll takeit in the bedroom. 420 00:35:00,704 --> 00:35:04,373 Yes... Yes, I am here. 421 00:35:05,458 --> 00:35:08,085 No. No, don't... Don't! 422 00:35:24,851 --> 00:35:27,729 Why didn't you keep him talking? 423 00:35:27,813 --> 00:35:32,359 I couldn't stand it, Tony. The things he said. 424 00:35:33,527 --> 00:35:36,321 I might have spotted his voice. 425 00:35:36,404 --> 00:35:39,658 I couldn't stand it. I just couldn't stand it. 426 00:35:39,741 --> 00:35:42,577 Oh, I'm sorry, my darling. 427 00:35:47,082 --> 00:35:50,669 - You've got to do something. - Yes. 428 00:35:51,753 --> 00:35:55,214 Not at all, Mr Preston. We're here to be disturbed. 429 00:35:56,757 --> 00:36:00,511 Oh, he did? The same man, of course? 430 00:36:01,595 --> 00:36:04,722 Mm. Persistent cuss. 431 00:36:04,806 --> 00:36:07,518 My wife can't take much more of this. 432 00:36:07,600 --> 00:36:10,813 It's pretty upsetting, this sort of business. 433 00:36:10,895 --> 00:36:14,441 May I suggest you get an unlisted telephone number 434 00:36:14,524 --> 00:36:17,193 and keep a record of everyone you give it to? 435 00:36:17,277 --> 00:36:20,822 I'll call the GPO myself and make the request, if you like. 436 00:36:20,905 --> 00:36:22,866 Not at all. 437 00:36:22,948 --> 00:36:25,451 Just one more thing, Mr Preston... 438 00:36:26,536 --> 00:36:28,370 Were you there when the call came? 439 00:36:28,454 --> 00:36:32,416 Yes, I was. Why do you ask? 440 00:36:32,499 --> 00:36:38,006 I merely thought perhaps you might have been able to listen for yourself. 441 00:36:38,089 --> 00:36:44,053 Well, it didn't quite happen that way. I picked up the extension, but... 442 00:36:44,136 --> 00:36:46,179 He'd rung off, I suppose. 443 00:36:47,555 --> 00:36:51,058 Oh... Oh, your wife had? 444 00:36:51,143 --> 00:36:53,812 Pity. Did she say why? 445 00:36:53,896 --> 00:36:58,608 You know what he's been saying. She couldn't listen to another word. 446 00:36:58,692 --> 00:37:01,986 - Is that difficult to understand? - Of course not. 447 00:37:02,070 --> 00:37:05,448 We do have to ask rather odd questions in our job. 448 00:37:05,531 --> 00:37:09,035 Surely that's not difficult to understand either? 449 00:37:12,580 --> 00:37:17,835 I'm sorry, Inspector. I'm afraid this matter's wearing us all down. 450 00:37:17,918 --> 00:37:22,047 Don't hesitate to call me at any time. I'll see to the change of number. 451 00:37:22,131 --> 00:37:26,301 I don't think Mrs Preston will have any more trouble. Good night. 452 00:37:31,681 --> 00:37:34,309 [* Romantic dance] 453 00:37:41,316 --> 00:37:45,694 [Charles] More champagne, Emilio. The whole night's on a filly. 454 00:37:45,779 --> 00:37:47,655 She beat the favourite. 455 00:37:47,738 --> 00:37:49,615 Won me a packet. 456 00:37:49,699 --> 00:37:54,119 Charles must be a very dedicated treasurer. He adores the feel of money. 457 00:37:54,203 --> 00:37:58,748 Why not? There's nothing wrong about money that having it can't cure. 458 00:37:58,833 --> 00:38:02,628 Jolly good music. May I, Kit? 459 00:38:04,672 --> 00:38:06,340 Kit? 460 00:38:08,259 --> 00:38:11,511 Oh. I'm sorry, Charles. Excuse me. 461 00:38:15,682 --> 00:38:19,519 - How about it, Bea? - Not now, Tony. Do you mind? 462 00:38:19,602 --> 00:38:22,063 No. Relieved, actually. 463 00:38:26,734 --> 00:38:28,653 What's wrong? 464 00:38:29,736 --> 00:38:32,489 Did Kit tell you about the man on the phone? 465 00:38:32,574 --> 00:38:34,408 Yes. What about him? 466 00:38:34,491 --> 00:38:37,662 He called again just before you and Charles arrived. 467 00:38:37,744 --> 00:38:39,580 - Oh? - It was pretty bad. 468 00:38:39,663 --> 00:38:43,125 - I phone the police, but... - What? 469 00:38:44,209 --> 00:38:46,253 It's rather difficult to explain. 470 00:38:46,336 --> 00:38:51,091 While I was talking to the inspector, I got the feeling of having to defend Kit. 471 00:38:51,174 --> 00:38:53,301 Against what, for heaven's sake? 472 00:38:53,384 --> 00:38:55,845 The skeptical mind of Scotland Yard, 473 00:38:55,928 --> 00:38:57,638 case histories, 474 00:38:57,722 --> 00:39:01,559 the file devoted to women who pretend to receive these calls 475 00:39:01,643 --> 00:39:04,228 to get attention from neglectful husbands. 476 00:39:04,312 --> 00:39:08,440 If he stuck Kit in that file, I hope you gave him a piece of your mind. 477 00:39:08,524 --> 00:39:10,567 I think he had an idea. 478 00:39:10,651 --> 00:39:14,821 The trouble is that no one but Kit has heard this man. 479 00:39:14,906 --> 00:39:18,408 I suppose the Yard can't overlook any possibility. 480 00:39:19,994 --> 00:39:23,581 Tony, would you call Kit a neglected wife? 481 00:39:25,373 --> 00:39:28,168 It's no picnic being married to an heiress. 482 00:39:28,251 --> 00:39:31,630 I can't run Preston's by remote control. 483 00:39:31,713 --> 00:39:35,842 I suppose there have been times when Kit felt neglected. 484 00:39:35,925 --> 00:39:40,721 Then it's a good thing you have Venice. That'll put an end to this nonsense. 485 00:39:40,805 --> 00:39:43,934 There are no telephones in gondolas. 486 00:39:44,016 --> 00:39:49,064 - I had to call Venice off for a while. - Oh? That was sudden, wasn't it? 487 00:39:49,146 --> 00:39:51,190 Couldn't be helped. 488 00:39:52,316 --> 00:39:54,360 Kit must have been disappointed. 489 00:39:56,195 --> 00:39:58,947 Yes. There was a slight chill in the air. 490 00:40:13,044 --> 00:40:15,130 Oh, Tony? 491 00:40:15,213 --> 00:40:16,966 Yes? 492 00:40:17,048 --> 00:40:22,679 The phone call - did it come before or after you told Kit about Venice? 493 00:40:24,264 --> 00:40:27,100 It was after, now you mention it. Why? 494 00:40:27,182 --> 00:40:29,852 Nothing. I was just wondering. 495 00:40:32,729 --> 00:40:34,774 [Applause] 496 00:41:50,513 --> 00:41:52,389 Help! 497 00:41:52,473 --> 00:41:55,392 [Slow footsteps] 498 00:41:55,476 --> 00:41:57,770 Help...! 499 00:42:11,200 --> 00:42:13,243 [Footsteps continue] 500 00:42:27,881 --> 00:42:29,716 [Clattering] 501 00:42:40,853 --> 00:42:42,896 Mrs Preston? 502 00:42:44,105 --> 00:42:46,817 [Kit whimpers and gasps] 503 00:42:46,900 --> 00:42:48,944 [Banging] 504 00:42:55,408 --> 00:42:58,161 [Cries hysterically] 505 00:43:11,923 --> 00:43:15,218 It's all right, Mrs Preston. You're quite safe. 506 00:43:15,302 --> 00:43:18,096 Oh, Mr Younger... Mr Younger... 507 00:43:18,180 --> 00:43:21,017 Mr... [Gasps] 508 00:43:21,100 --> 00:43:25,645 Please calm yourself. We seem to be causing you a great deal of trouble. 509 00:43:25,729 --> 00:43:29,107 One of our transformers has shorted a power circuit. 510 00:43:29,190 --> 00:43:31,234 It'll be fixed directly. 511 00:43:31,317 --> 00:43:34,737 I was coming up to warn you when I saw this thing stuck. 512 00:43:34,820 --> 00:43:37,698 I thought you might have started down. 513 00:43:39,993 --> 00:43:44,122 I called down to you, Mrs Preston. Didn't you hear me? 514 00:43:44,205 --> 00:43:47,917 Yes, I heard you, but I thought... 515 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 There we are. 516 00:43:53,881 --> 00:43:57,176 - Oh... - It's going to be all right. 517 00:43:57,259 --> 00:43:59,761 All right. Calm yourself. 518 00:44:11,272 --> 00:44:14,359 I'm afraid I don't have my land legs yet. 519 00:44:14,442 --> 00:44:17,487 A brandy might help put your nerves back on course. 520 00:44:17,569 --> 00:44:19,405 I think it might. 521 00:44:23,701 --> 00:44:26,203 Isn't there a pub around the corner? 522 00:44:26,286 --> 00:44:28,581 Yes. We could go there, if you like. 523 00:44:28,665 --> 00:44:30,708 Yes, thank you. 524 00:44:35,963 --> 00:44:40,843 Come on, Tim. Back to work. You'll never get that double three. 525 00:44:40,926 --> 00:44:42,970 Give us a chance, old girl. 526 00:44:43,053 --> 00:44:46,222 He'll never get it. He's been trying for years. 527 00:44:49,851 --> 00:44:54,773 I know how you must have felt. I've been through it myself in a way. 528 00:44:54,856 --> 00:44:57,775 - Trapped in an elevator? - Burning tank. 529 00:44:57,860 --> 00:45:00,945 - Mortar shell jammed the hatch. - Oh. 530 00:45:01,028 --> 00:45:03,573 Strange thing, the human mind. 531 00:45:03,656 --> 00:45:06,325 I think I've forgotten all about it 532 00:45:06,409 --> 00:45:10,872 and then no reason at all I can hear the explosion... 533 00:45:12,205 --> 00:45:14,249 I can smell the smoke... 534 00:45:17,335 --> 00:45:22,049 my hands start to shake and I'm back in a burning tank at El Alamein. 535 00:45:23,467 --> 00:45:25,927 Sometimes when I come to... 536 00:45:27,012 --> 00:45:29,431 hours have passed. 537 00:45:29,514 --> 00:45:31,558 Once, an entire day. 538 00:45:32,683 --> 00:45:36,854 And I've no recollection of the missing time. 539 00:45:38,981 --> 00:45:43,361 How awful to keep losing part of your life like that. 540 00:45:43,444 --> 00:45:45,488 It's not so bad. 541 00:45:45,571 --> 00:45:47,615 Chaps with me lost all of theirs. 542 00:45:51,786 --> 00:45:56,415 But it has left me with very little affection for closed-in places. 543 00:45:56,499 --> 00:45:59,834 Elevators, phone booths, that sort of thing. 544 00:45:59,919 --> 00:46:04,590 I can imagine. Is that why you work out in the open? 545 00:46:05,966 --> 00:46:09,261 Before the war, I'd planned on being an architect, 546 00:46:09,344 --> 00:46:11,930 but that meant an office and four walls. 547 00:46:12,013 --> 00:46:15,641 I even sleep out under the stars whenever I can. 548 00:46:15,725 --> 00:46:18,353 Camping trips and things like that. 549 00:46:19,895 --> 00:46:22,856 That's fine if you're married to a Girl Scout. 550 00:46:22,941 --> 00:46:27,736 I'm not married to anyone. ''Still looking'' I believe the expression is. 551 00:46:28,571 --> 00:46:32,157 In America, we call it ''playing the field''. 552 00:46:32,241 --> 00:46:36,495 Playing the field? Perhaps I should have gone to America. 553 00:46:39,123 --> 00:46:41,958 - I must be going. - You won't have another? 554 00:46:42,042 --> 00:46:43,876 No, thank you. 555 00:46:43,961 --> 00:46:47,881 I'm just fine, Mr Younger. Thank you very much. 556 00:46:59,851 --> 00:47:03,187 - Anything wrong, love? - Oh, no. 557 00:47:03,270 --> 00:47:06,941 - Pretty thing, isn't she? - Yes. 558 00:47:07,024 --> 00:47:10,862 - Shall I put the calls on the bill? - What? 559 00:47:10,944 --> 00:47:14,699 The phone calls last night from the back. You said... 560 00:47:14,781 --> 00:47:16,908 Yes. Put them on the bill, Dora. 561 00:47:16,992 --> 00:47:18,827 OK, ducks. 562 00:47:24,416 --> 00:47:26,960 [* Swan Lake] 563 00:49:27,784 --> 00:49:29,828 That was marvellous. 564 00:49:29,911 --> 00:49:32,997 Swan Lake always makes me terribly thirsty. 565 00:49:33,080 --> 00:49:35,041 It's those long necks. 566 00:49:35,124 --> 00:49:38,711 That will cost you one champagne cocktail. Come on, Kit. 567 00:49:38,794 --> 00:49:40,921 I'll wait for Tony. You go on. 568 00:49:52,433 --> 00:49:57,104 - Mind if I talk to you for a moment? - What is it, Malcolm? 569 00:49:57,187 --> 00:49:59,272 It's about my mother. 570 00:49:59,356 --> 00:50:03,819 She'll have to stay in bed for a few more days, according to the doctor. 571 00:50:03,902 --> 00:50:08,031 I'm sorry to hear that. Tell her that I'll call her tomorrow. 572 00:50:08,114 --> 00:50:10,158 Oh, that would be nice. 573 00:50:11,618 --> 00:50:15,455 I wish that a phone call could pay the doctor's bills. 574 00:50:15,538 --> 00:50:18,082 Ask her to send the bills to me. 575 00:50:18,165 --> 00:50:21,543 That's very generous of you, I'm sure. 576 00:50:21,628 --> 00:50:24,421 There are so many other expenses. 577 00:50:24,506 --> 00:50:28,635 They just seem to add up. Food, medicine, that sort of thing. 578 00:50:28,717 --> 00:50:33,931 I'm doing everything I can but the old wallet's rather thin these days. 579 00:50:34,014 --> 00:50:37,558 I'll see that your mother has everything she needs. 580 00:50:37,643 --> 00:50:41,772 I could pick it up at the flat later. 581 00:50:42,897 --> 00:50:47,443 - I'll save you the trouble. - I'll see that she gets it, thank you. 582 00:50:47,528 --> 00:50:52,407 Are you trying to suggest that I might pocket the money myself? 583 00:50:53,866 --> 00:50:59,038 A chap doesn't like to be accused of stealing money from his own mother. 584 00:50:59,122 --> 00:51:03,084 - Makes him out to be pretty low. - I wish you'd leave, Malcolm. 585 00:51:03,167 --> 00:51:07,170 You can give orders to my mother, Mrs Preston, not to me. 586 00:51:07,255 --> 00:51:11,758 I know you've been trying to come between us. I don't like it. 587 00:51:12,634 --> 00:51:15,720 I'd advise you to stop it or you will regret it 588 00:51:15,804 --> 00:51:18,598 Regret what? Are you threatening my wife? 589 00:51:18,682 --> 00:51:22,435 - It's all right, Tony. - I ought to call the police. 590 00:51:22,519 --> 00:51:24,979 We were talking. What's the harm in that? 591 00:51:25,063 --> 00:51:27,524 There can be a good deal of harm in talking 592 00:51:27,607 --> 00:51:30,734 especially if you've been making nasty phone calls. 593 00:51:30,818 --> 00:51:33,487 [Malcolm] I don't know what you're talking about. 594 00:51:33,571 --> 00:51:35,614 If you're lying, Malcolm... 595 00:51:37,284 --> 00:51:40,369 I don't want to see you around the flat again. 596 00:51:46,833 --> 00:51:51,756 One day you'll both change your minds about Malcolm Stanley. 597 00:51:56,092 --> 00:51:59,221 - What did he want? - The usual. Money. 598 00:51:59,304 --> 00:52:01,514 Poor old Nora. 599 00:52:01,598 --> 00:52:05,435 - Did you get your call, darling? - Yes, it was Daniel. 600 00:52:05,518 --> 00:52:09,063 Something he wanted to show me. Very urgent, he said. 601 00:52:09,147 --> 00:52:12,399 - Do you mind awfully? - No, darling. 602 00:52:12,484 --> 00:52:15,779 - Are you sure? - Bea and Charles will see me home. 603 00:52:15,862 --> 00:52:17,989 They'll baby-sit till you get back. 604 00:52:18,072 --> 00:52:21,075 - Back from where? - I'll tell you later. Go on. 605 00:52:21,159 --> 00:52:23,911 Daniel did say it was important. 606 00:52:23,994 --> 00:52:26,038 I'll see you at the flat. 607 00:52:28,749 --> 00:52:31,877 - Daniel, did he say? - Yes. At the office. 608 00:52:31,960 --> 00:52:35,798 - At this hour of the night? - It isn't serious, is it? 609 00:52:35,881 --> 00:52:37,716 He didn't say. 610 00:52:42,345 --> 00:52:44,597 [Orchestra plays] 611 00:53:06,577 --> 00:53:09,371 - Yes, Daniel? - Look at this, sir. 612 00:53:09,455 --> 00:53:13,584 I've underlined the transactions that I felt required your attention. 613 00:53:24,760 --> 00:53:28,432 This leaves us with thousands of shares unaccounted for. 614 00:53:28,515 --> 00:53:30,724 Exactly, sir. 615 00:53:30,808 --> 00:53:33,185 In the neighbourhood of ๏ฟฝ1 million. 616 00:53:34,311 --> 00:53:38,399 Someone's been using the money to squeeze Mr Elliott out of his stock 617 00:53:38,482 --> 00:53:40,568 in the Wiluna West. 618 00:53:41,735 --> 00:53:45,781 - Do you know who it is? - I'd rather not say until I've checked further. 619 00:53:45,864 --> 00:53:51,537 I've had the impression for some time that someone's been dipping a hand into the till, 620 00:53:51,619 --> 00:53:55,749 so I decided to burn the midnight oil until I was quite sure. 621 00:53:55,832 --> 00:53:59,962 If you hadn't, he might have gone on bleeding us dry for years. 622 00:54:01,629 --> 00:54:03,674 Cleverly done, I'll say that. 623 00:54:03,757 --> 00:54:06,259 In a corporate structure like Preston's, 624 00:54:06,342 --> 00:54:09,596 it requires a knowledge of accounting procedure 625 00:54:09,679 --> 00:54:11,723 and a high executive position. 626 00:54:14,641 --> 00:54:16,852 [Phone] 627 00:54:16,936 --> 00:54:21,274 - You haven't told anyone else, have you? - Naturally not, sir. 628 00:54:24,152 --> 00:54:25,986 Hello? 629 00:54:26,069 --> 00:54:28,113 Hello, Charles. 630 00:54:28,197 --> 00:54:30,657 Just wondered if I could be of help. 631 00:54:32,576 --> 00:54:37,581 I didn't suppose that Daniel dragged you there to interview a new charwoman - 632 00:54:37,664 --> 00:54:40,334 unless she was jolly attractive. 633 00:54:40,416 --> 00:54:43,920 A cable from our engineer at Broken Hill. Full report. 634 00:54:44,003 --> 00:54:47,507 Has to know by tomorrow if he's to go ahead. Sounds promising. 635 00:54:47,591 --> 00:54:51,761 Good. I thought it might be serious. I'll see you at the flat. 636 00:54:56,599 --> 00:55:01,603 No need to tell anybody until we're sure of our facts. And our man. 637 00:55:01,687 --> 00:55:03,855 I agree, sir. 638 00:55:03,939 --> 00:55:07,692 By the way, Daniel, Preston's won't be ungrateful. 639 00:55:07,776 --> 00:55:09,611 Thank you, sir. 640 00:55:09,694 --> 00:55:14,282 I consider I have more to offer in some more responsible capacity. 641 00:56:41,783 --> 00:56:43,284 Tony? 642 00:56:45,828 --> 00:56:49,082 Sorry. I didn't mean my insomnia to be contagious. 643 00:56:49,166 --> 00:56:53,836 - Is something wrong? - Just a few wheels that won't stop spinning. 644 00:56:53,920 --> 00:56:56,713 Is it something Daniel told you? 645 00:56:56,798 --> 00:56:59,425 That's one of the smaller wheels. 646 00:56:59,509 --> 00:57:01,718 No reason for you to worry. 647 00:57:01,802 --> 00:57:04,054 Off to bed. I'll join you in a minute. 648 00:57:04,137 --> 00:57:05,681 All right. 649 00:57:38,922 --> 00:57:40,339 Tony! 650 00:57:40,881 --> 00:57:42,091 Tony! 651 00:57:46,429 --> 00:57:48,556 The window. I saw someone. 652 00:58:09,534 --> 00:58:13,455 There's no one there, Kit. Come and see for yourself. 653 00:58:16,915 --> 00:58:19,168 But I could have sworn... 654 00:58:19,251 --> 00:58:21,880 Perhaps your scream scared them off. 655 00:58:26,425 --> 00:58:30,971 Anyway, no reason why the inspector shouldn't have insomnia too. 656 00:58:33,724 --> 00:58:37,227 - No, Tony. No. - Why not? 657 00:58:37,310 --> 00:58:39,772 I don't know. I don't know. 658 00:58:40,856 --> 00:58:45,359 Maybe it was just my nerves. I've been so on edge lately. 659 00:58:45,443 --> 00:58:48,821 Maybe it was just a shadow that I saw and jumped. 660 00:58:49,989 --> 00:58:53,701 It's gone and there's no need to bother the inspector. 661 00:58:53,785 --> 00:58:55,828 Poor darling. 662 00:58:57,789 --> 00:58:59,832 - Tony... - Yes? 663 00:59:01,125 --> 00:59:04,586 - You do believe me, don't you? - About what? 664 00:59:05,671 --> 00:59:07,422 The phone calls. 665 00:59:09,424 --> 00:59:13,512 Course I believe you, darling. Why shouldn't I? 666 00:59:15,472 --> 00:59:19,893 No reason, darling. No reason at all. 667 00:59:45,917 --> 00:59:47,502 Mrs Corman, please. 668 00:59:47,586 --> 00:59:51,005 One moment please. It's Mrs Preston, madam. 669 00:59:51,090 --> 00:59:55,093 Tell her I'll call her back as soon as I surface. 670 00:59:55,176 --> 00:59:58,513 Yes, madam. Mrs Corman will call you back directly. 671 00:59:58,596 --> 01:00:00,432 Thank you. 672 01:00:09,481 --> 01:00:11,526 [Phone] 673 01:00:14,946 --> 01:00:16,780 Bea? 674 01:00:18,992 --> 01:00:23,620 Why are you doing this to me? Why should you want to kill me? 675 01:00:25,956 --> 01:00:28,500 No. No, I'm not alone. 676 01:00:28,584 --> 01:00:30,627 My maid is here. 677 01:00:30,711 --> 01:00:33,213 Hello? Hello? 678 01:00:53,149 --> 01:00:54,650 Mrs Preston? 679 01:00:54,734 --> 01:00:56,359 [Phone] 680 01:01:00,489 --> 01:01:04,034 Aunt Bea! Help me, help me! He's... 681 01:01:11,917 --> 01:01:14,961 Help me! Help me, please! 682 01:01:15,045 --> 01:01:18,340 Help me! Help me! 683 01:01:19,633 --> 01:01:21,218 Hurry! 684 01:01:23,595 --> 01:01:27,598 Hurry. Hurry, please. He's in there! 685 01:01:30,684 --> 01:01:33,771 He must have gotten away. 686 01:01:33,854 --> 01:01:37,483 Tommy! Cover the back. Stop anyone you see. 687 01:01:37,566 --> 01:01:38,901 Right, guv'nor. 688 01:01:38,984 --> 01:01:42,446 - I'll check the other floors. - Oh! 689 01:02:00,088 --> 01:02:03,675 - If you don't mind, young man. - I'm terribly sorry. 690 01:02:05,051 --> 01:02:07,637 No go, guv'nor. Not a soul. 691 01:02:07,721 --> 01:02:09,555 'Ere. 692 01:02:13,475 --> 01:02:17,521 - All clear back there. - Who are we looking for? 693 01:02:19,440 --> 01:02:22,317 It's all right, boys. Back to work. 694 01:02:39,292 --> 01:02:43,755 Mrs Preston, tell me exactly how your visitor got into the flat. 695 01:02:44,881 --> 01:02:47,759 - I let him in. - You let him in? 696 01:02:47,842 --> 01:02:52,846 I mean, I didn't let him in. I was running out of the flat. 697 01:02:52,930 --> 01:02:55,308 You were running out of the flat? 698 01:02:55,390 --> 01:03:00,229 Yes. There'd been another phone call and he asked if I was alone. 699 01:03:00,313 --> 01:03:02,731 I thought he might be coming here. 700 01:03:02,814 --> 01:03:08,070 I was very frightened and I ran and then when I opened the door... 701 01:03:08,153 --> 01:03:10,197 there he was. 702 01:03:10,280 --> 01:03:14,201 I see. What makes you certain he was the man who's been phoning you? 703 01:03:15,619 --> 01:03:20,748 - He called me by name. - Your name's on the letter box. 704 01:03:20,832 --> 01:03:25,419 - But I know it was the man. - Did you recognise his voice? 705 01:03:25,504 --> 01:03:30,758 No. But you said he would have disguised his voice on the phone. 706 01:03:31,968 --> 01:03:33,844 So I did. 707 01:03:33,928 --> 01:03:38,682 Tell me, Mrs Preston, did you try to close the door on him? 708 01:03:40,935 --> 01:03:44,772 No. I went to answer the telephone. 709 01:03:46,439 --> 01:03:50,736 Here's a man who wanted to kill you and you answered the telephone? 710 01:03:51,362 --> 01:03:52,779 Yes. 711 01:03:52,863 --> 01:03:55,698 But you were running because of the phone. 712 01:03:55,782 --> 01:03:58,284 Yes, I was but... 713 01:03:58,368 --> 01:04:02,163 I suddenly realised that if he was here in the hall, 714 01:04:02,247 --> 01:04:04,665 how could he be on the phone? 715 01:04:04,749 --> 01:04:08,420 And I was expecting a call from my aunt 716 01:04:08,502 --> 01:04:11,631 and I thought that she could help. 717 01:04:11,715 --> 01:04:13,799 That makes sense to me, Inspector. 718 01:04:13,882 --> 01:04:17,761 The logic isn't over my head either, Mr Preston. 719 01:04:17,845 --> 01:04:23,600 Mrs Corman. Do you recollect exactly what your niece said to you? 720 01:04:23,684 --> 01:04:28,021 Yes. She said, ''Aunt Bea, help me, help me.'' 721 01:04:28,104 --> 01:04:30,149 What did you assume she meant? 722 01:04:30,231 --> 01:04:32,651 That she needed help, Inspector. 723 01:04:35,821 --> 01:04:40,992 Then will you explain why the phone call I received was from Mr Preston? 724 01:04:45,371 --> 01:04:49,958 Well, I was confused. I thought Mr Preston would know what to do. 725 01:04:50,042 --> 01:04:53,879 You didn't think your niece was in any immediate danger? 726 01:04:53,963 --> 01:04:56,631 That the man might threaten her life? 727 01:04:56,716 --> 01:05:00,636 It was all so quick. She didn't mention the man. I thought she was... 728 01:05:00,719 --> 01:05:02,387 She was what? 729 01:05:07,392 --> 01:05:10,062 In some kind of trouble, naturally. 730 01:05:10,145 --> 01:05:14,941 I called Mr Preston, then I rushed here myself to see what I could do. 731 01:05:16,026 --> 01:05:20,529 May I submit that it might have been wiser to call the Yard? 732 01:05:20,613 --> 01:05:22,656 Just a suggestion, 733 01:05:22,740 --> 01:05:26,869 in case you run into another emergency while you're visiting. 734 01:05:26,953 --> 01:05:28,704 Mr Younger. 735 01:05:28,788 --> 01:05:32,917 How long did it take you from the time you heard Mrs Preston call 736 01:05:33,000 --> 01:05:35,044 until you set foot in the flat? 737 01:05:35,127 --> 01:05:38,464 Oh, I'd say 15, 20 seconds. 738 01:05:38,546 --> 01:05:41,675 - You saw no sign of this man? - No. 739 01:05:41,759 --> 01:05:46,263 Then you immediately called down to your men to check the entrances? 740 01:05:46,347 --> 01:05:49,350 It depends on what you mean by immediately. 741 01:05:49,433 --> 01:05:51,726 I made sure the intruder wasn't in the flat. 742 01:05:51,810 --> 01:05:54,562 - Say, ten seconds? - Near enough. 743 01:05:54,646 --> 01:05:58,817 - And they saw no sign of him either? - That's right. 744 01:05:58,900 --> 01:06:04,989 About 35 seconds to negotiate four storeys and vanish into thin air. 745 01:06:05,072 --> 01:06:09,326 I didn't have a stopwatch but it does seem to me he'd be in a hurry. 746 01:06:09,410 --> 01:06:12,121 He must have been fleet of foot. 747 01:06:13,206 --> 01:06:15,708 Why don't you say what you're thinking? 748 01:06:17,043 --> 01:06:20,546 - What would that be? - You don't believe me, do you? 749 01:06:20,629 --> 01:06:24,425 You think I made him up. You think I made everything up. 750 01:06:24,508 --> 01:06:27,094 The man in the square, the phone calls. 751 01:06:27,177 --> 01:06:29,930 From the start you haven't believed me. 752 01:06:30,012 --> 01:06:32,391 Now, Kit... 753 01:06:37,813 --> 01:06:41,442 We've delayed the rebuilding of London long enough. 754 01:06:41,524 --> 01:06:43,359 You may go. 755 01:06:47,155 --> 01:06:49,823 Everything will be all right, darling. 756 01:06:52,368 --> 01:06:56,121 I can't deny that the thought had occurred to me, Mrs Preston, 757 01:06:56,204 --> 01:06:59,583 but we have to explore every avenue, 758 01:06:59,667 --> 01:07:05,630 then seal them off until there's only one left - the right avenue. 759 01:07:05,714 --> 01:07:09,301 I'm sorry, Inspector. I shouldn't have said what I said. 760 01:07:09,384 --> 01:07:14,514 We'll continue to do everything we can. Good afternoon. 761 01:07:14,598 --> 01:07:16,682 Please don't trouble. 762 01:07:24,774 --> 01:07:27,401 Tony, I can't stay here any longer. 763 01:07:28,527 --> 01:07:32,239 I can't... I can't. 764 01:07:34,408 --> 01:07:39,788 You don't have to. We'll go to Venice as planned. Away from telephones. 765 01:07:39,872 --> 01:07:43,124 [Bea] That's the first bright idea I've heard today. 766 01:07:43,208 --> 01:07:45,877 - But, Tony, you said... - That's right. 767 01:07:45,960 --> 01:07:49,047 - How can you? What about...? - Preston's? 768 01:07:49,130 --> 01:07:51,216 Let it come tumbling down. 769 01:07:51,299 --> 01:07:53,968 Oh, Tony. 770 01:08:00,725 --> 01:08:03,186 - It's stopped raining. - Good. 771 01:08:03,269 --> 01:08:06,313 - I hope you have a wonderful trip. - We shall. 772 01:08:14,279 --> 01:08:17,908 - Thank you. - You will have it there before five? 773 01:08:17,991 --> 01:08:22,079 I'll see that your husband's initials are engraved. 774 01:08:25,040 --> 01:08:26,582 Taxi! 775 01:08:33,132 --> 01:08:35,174 Taxi! 776 01:09:13,377 --> 01:09:16,964 Oh. I'm sorry... No, you first. Thank you. 777 01:09:18,174 --> 01:09:20,593 - You're an American, aren't you? - Yes. 778 01:09:20,676 --> 01:09:26,057 Good. I like Americans, they're so... I don't really know why, I just do. 779 01:09:26,933 --> 01:09:31,270 Pardon me? Could you tell a helpless American how to get to Grosvenor Square? 780 01:09:31,353 --> 01:09:36,025 I'm going right by there. We shall have to change at Hyde Park Corner. 781 01:09:36,108 --> 01:09:39,403 - You just hang on to my coat-tails. - Thank you. 782 01:09:42,948 --> 01:09:45,910 That's us. Take your battle stations. 783 01:09:58,337 --> 01:10:01,800 - Call a hospital. - She was standing right next to me. 784 01:10:01,883 --> 01:10:06,054 - Let me help you up. - You all right, miss? 785 01:10:06,137 --> 01:10:09,766 [Peggy] Excuse me. [Kit] I'm all right, thank you. 786 01:10:09,848 --> 01:10:14,395 - You ought to have a doctor look at you. - No, thank you. I'm all right. 787 01:10:14,478 --> 01:10:16,146 Oh, Peggy. 788 01:10:16,230 --> 01:10:18,524 Kit. I saw the whole thing. 789 01:10:18,607 --> 01:10:21,527 - What's going on here? - Wasn't my fault. 790 01:10:21,610 --> 01:10:25,781 One second she wasn't there, then she was practically under my wheels. 791 01:10:25,864 --> 01:10:31,203 - Are you hurt, miss? - No. It wasn't anyone's fault. 792 01:10:31,286 --> 01:10:34,455 It was an accident. I slipped and I fell. 793 01:10:34,539 --> 01:10:35,915 Taxi! 794 01:10:35,998 --> 01:10:40,545 You do want to be more careful with our weather. All right. Move along. 795 01:10:53,599 --> 01:10:57,686 I'd just come out of Carroll's when I saw you. 796 01:10:57,769 --> 01:11:00,355 I thought we might have tea. I called. 797 01:11:00,439 --> 01:11:04,234 Then I saw you fall and the bus coming toward you. 798 01:11:04,318 --> 01:11:06,403 I thought you were done for. 799 01:11:07,988 --> 01:11:09,823 - Peggy... - Yes? 800 01:11:10,949 --> 01:11:13,744 - I didn't fall. - What? 801 01:11:14,911 --> 01:11:18,873 - Someone pushed me. - Kit, are you sure? 802 01:11:18,957 --> 01:11:21,042 I felt his hand on my back. 803 01:11:22,418 --> 01:11:25,087 It was the man who's been telephoning. 804 01:11:25,171 --> 01:11:29,383 - Did you see him? - No, but I know he was there. 805 01:11:30,968 --> 01:11:34,180 From the moment I left that luggage shop... 806 01:11:35,264 --> 01:11:37,308 I could feel his eyes on me. 807 01:11:38,476 --> 01:11:41,061 Why didn't you tell the police? 808 01:11:41,144 --> 01:11:44,647 They don't believe me. Not after all that's happened. 809 01:11:44,732 --> 01:11:48,360 You've got to call Tony the moment we get home. 810 01:11:48,444 --> 01:11:50,487 He won't believe me either. 811 01:12:03,458 --> 01:12:05,959 - There. - Thank you. 812 01:12:17,304 --> 01:12:19,473 - Peggy... - Yes? 813 01:12:20,641 --> 01:12:24,561 What would your husband do if all of this were happening to you? 814 01:12:24,644 --> 01:12:29,399 Roy? Take me away somewhere, I suppose, until the man was found. 815 01:12:30,566 --> 01:12:33,986 Just as Tony's taking you away to Venice. 816 01:12:35,905 --> 01:12:40,159 Tony's taking me to Venice because... because he thinks... 817 01:12:42,161 --> 01:12:45,956 Oh, Peggy. I know the man is real. I've seen him. 818 01:12:47,583 --> 01:12:50,127 Oh, I wish he'd call right now, 819 01:12:50,210 --> 01:12:52,879 so that you could hear it for yourself. 820 01:12:52,963 --> 01:12:57,008 And tell Tony, you mean? It must be awful for you. 821 01:13:00,011 --> 01:13:01,847 Peggy... 822 01:13:02,764 --> 01:13:06,101 - Can't we say it happened that way? - What way? 823 01:13:06,184 --> 01:13:09,271 That you were here, that you heard him on the phone. 824 01:13:10,063 --> 01:13:14,151 - Kit! - Then Tony would have to believe me. 825 01:13:14,234 --> 01:13:18,405 It isn't that I don't want to help, but it does seem to be going a bit far. 826 01:13:18,488 --> 01:13:20,741 But it could have happened that way. 827 01:13:20,824 --> 01:13:25,620 You were downstairs the first time he called but you could have been here. 828 01:13:25,703 --> 01:13:27,872 Having tea. 829 01:13:28,873 --> 01:13:33,627 Please, Peggy. Won't you help me? 830 01:13:33,710 --> 01:13:36,005 Please. 831 01:13:36,088 --> 01:13:39,215 Well, if that's what you want. 832 01:13:41,177 --> 01:13:44,763 You'd better brief me. What exactly does he say? 833 01:13:45,847 --> 01:13:50,769 Just filth, then he says that he's going to kill me before the month is out. 834 01:13:50,852 --> 01:13:52,562 Pleasant little gorilla. 835 01:13:55,482 --> 01:13:56,900 [Tony] Kit? 836 01:13:56,983 --> 01:13:58,818 - Did you expect him early? - No. 837 01:13:58,902 --> 01:14:00,319 Kit? 838 01:14:01,195 --> 01:14:03,490 - Yes, Tony. - Sit still. I'll go. 839 01:14:03,573 --> 01:14:06,700 Peggy. You won't let me down? 840 01:14:15,667 --> 01:14:17,461 - Hello, Peggy. - Hello. 841 01:14:17,544 --> 01:14:19,505 - You been here long? - An hour. 842 01:14:19,588 --> 01:14:23,717 I always forget about that chain. Any news of your husband's leave? 843 01:14:23,801 --> 01:14:27,929 I haven't heard from Roy for a couple of weeks. I expect he's at sea. 844 01:14:28,012 --> 01:14:32,768 Doesn't he think it's dangerous leaving an attractive girl for months on end? 845 01:14:32,850 --> 01:14:36,271 - Tell Roy that when you meet him. - I might do that. 846 01:14:36,354 --> 01:14:39,482 - How's Kit? - Well, frankly, Tony... 847 01:14:41,609 --> 01:14:45,195 Hello, darling. Everything all right? 848 01:14:47,699 --> 01:14:49,826 Tony, he called again. 849 01:14:51,076 --> 01:14:54,246 - What? - Peggy was here when it happened. 850 01:14:55,414 --> 01:14:58,417 - Is that right? - Kit passed me the receiver. 851 01:14:58,500 --> 01:15:01,920 She heard everything he said. Every word. 852 01:15:07,008 --> 01:15:09,052 When did he ring? 853 01:15:10,136 --> 01:15:15,474 - Half an hour ago. Wasn't it, Peggy? - Yes. About that. 854 01:15:15,558 --> 01:15:19,311 I've been trying to reach you all day. The phone's out of order. 855 01:15:25,317 --> 01:15:26,736 It's still dead. 856 01:15:33,617 --> 01:15:35,453 It's very silly, Peggy. 857 01:15:35,536 --> 01:15:39,582 - I only wanted to help. - Wasn't that rather overdoing it? 858 01:15:40,707 --> 01:15:42,751 I'm sorry, Peggy. 859 01:15:43,877 --> 01:15:46,212 I had no right to drag you into this. 860 01:15:46,296 --> 01:15:48,339 Sorry, you two. 861 01:15:54,721 --> 01:15:59,184 Kit? I do think you ought to tell Tony about the bus. 862 01:16:16,241 --> 01:16:18,285 What about the bus? 863 01:16:19,870 --> 01:16:22,748 It wasn't important. 864 01:16:22,831 --> 01:16:25,458 Peggy seemed to think it was. 865 01:16:25,542 --> 01:16:29,504 I fell in front of a bus, just as it was stopping. 866 01:16:29,587 --> 01:16:31,714 You fell? Were you running? 867 01:16:31,799 --> 01:16:34,509 - No. - How did you fall? 868 01:16:34,592 --> 01:16:36,886 Someone pushed me. 869 01:16:36,969 --> 01:16:39,389 The man who was here pushed me. 870 01:16:39,472 --> 01:16:43,266 Tony, you've got to believe me. I'm not lying this time. 871 01:16:43,351 --> 01:16:45,561 You're making it very difficult. 872 01:16:45,645 --> 01:16:49,523 I don't know why I did that before with Peggy. 873 01:16:49,607 --> 01:16:52,317 I just thought you wouldn't believe me 874 01:16:52,401 --> 01:16:54,696 about the man and the bus and... 875 01:16:54,778 --> 01:16:58,156 Of course I would have believed you, darling. 876 01:16:58,240 --> 01:17:02,869 But did you actually see him there? The truth now. 877 01:17:02,953 --> 01:17:07,833 No, but I know he was there. I could feel it. 878 01:17:07,916 --> 01:17:09,960 [Phone] 879 01:17:18,551 --> 01:17:22,221 Don't, Tony! Let me. Let me. 880 01:17:22,304 --> 01:17:24,348 This is Mrs Preston. 881 01:17:25,516 --> 01:17:28,436 Yes? Yes. 882 01:17:30,521 --> 01:17:32,356 Yes, I heard you. 883 01:17:33,440 --> 01:17:35,192 Well? 884 01:17:36,277 --> 01:17:39,654 It was the exchange telling us the line was clear. 885 01:17:43,575 --> 01:17:45,452 Don't, Kit. 886 01:17:53,543 --> 01:17:55,378 [Buzzer] 887 01:18:04,136 --> 01:18:08,599 - Oh, it's you, Bea. - It usually is when I've been invited. 888 01:18:08,682 --> 01:18:11,268 Tea at 3:30, Kit said. 889 01:18:13,896 --> 01:18:16,731 [Sobbing] 890 01:18:16,815 --> 01:18:18,858 Come inside, Bea. 891 01:18:21,944 --> 01:18:25,282 You're being mysterious. What's happened? 892 01:18:25,365 --> 01:18:27,784 Kit had a run-in with a bus. 893 01:18:27,867 --> 01:18:30,578 - She isn't...? - No, nothing like that. 894 01:18:31,663 --> 01:18:33,498 No. Not now, Bea. 895 01:18:34,582 --> 01:18:36,626 We've got to have a talk. 896 01:18:39,420 --> 01:18:45,093 I think I could use something stronger than tea. How did it happen? 897 01:18:46,343 --> 01:18:50,889 Kit said she was pushed by the man who's been phoning. 898 01:18:50,973 --> 01:18:54,686 - She saw him again? - No, not exactly. 899 01:18:56,186 --> 01:18:58,522 What does that mean? 900 01:18:58,605 --> 01:19:02,024 This time she only had the feeling he was there. 901 01:19:03,568 --> 01:19:05,696 Bea, I don't know any more. 902 01:19:05,779 --> 01:19:09,950 I don't know if I'm married to a woman or a girl. I don't know what to think. 903 01:19:10,033 --> 01:19:13,245 I'm beginning to wonder whether any of it happened. 904 01:19:13,328 --> 01:19:16,331 Of course it has. It happened just as she said. 905 01:19:16,414 --> 01:19:20,376 That's very loyal of you, but perhaps it would be better to face the facts. 906 01:19:20,459 --> 01:19:25,423 The facts are that Kit is being tormented by a sadistic fiend. 907 01:19:25,506 --> 01:19:27,590 Surely you believe that? 908 01:19:29,010 --> 01:19:32,430 I'm trying to. She's my wife. 909 01:19:32,513 --> 01:19:36,182 I'm sorry, Tony. I know you've done everything you can. 910 01:19:37,309 --> 01:19:40,854 Just now, Kit got a neighbour of ours to lie for her, 911 01:19:40,938 --> 01:19:44,107 to pretend she heard the man on the phone. 912 01:19:44,190 --> 01:19:45,525 Oh, no? 913 01:19:45,608 --> 01:19:48,987 Yes. And that bus thing gave me a jolt. 914 01:19:49,070 --> 01:19:51,906 Heaven knows what threw her in front of it. 915 01:19:51,989 --> 01:19:55,035 We've got to act before Kit does herself an injury. 916 01:19:55,118 --> 01:19:58,704 - She'd never... - She might not be aware of doing it. 917 01:20:00,999 --> 01:20:03,584 [Phone] 918 01:20:13,469 --> 01:20:17,598 Bea, it's a chance. You take it, pretend you're Kit. 919 01:20:17,680 --> 01:20:20,517 If it's our friend, at least we'll know. 920 01:20:27,733 --> 01:20:29,233 Hello? 921 01:20:30,360 --> 01:20:32,779 Yes. This is Mrs Preston. 922 01:20:32,862 --> 01:20:34,906 Yes. I'm listening. 923 01:20:50,838 --> 01:20:52,589 Well? 924 01:20:53,215 --> 01:20:54,633 Bea? 925 01:20:56,468 --> 01:20:58,428 It was him, wasn't it? 926 01:21:01,723 --> 01:21:05,018 - You heard him, didn't you? - Yes. 927 01:21:05,101 --> 01:21:07,561 What did he say? 928 01:21:10,357 --> 01:21:12,901 Kit, go back and rest. 929 01:21:13,734 --> 01:21:16,947 Why won't you tell me? 930 01:21:17,029 --> 01:21:20,074 Don't you know what I've been going through? 931 01:21:21,075 --> 01:21:23,911 Please stop treating me like a child. 932 01:21:23,995 --> 01:21:26,539 Bea, what did he say? 933 01:21:26,621 --> 01:21:29,875 Kit, it's going to be all right. We're going to help you. 934 01:21:30,710 --> 01:21:36,006 Bea, what did he say? What did he say? 935 01:21:38,341 --> 01:21:43,888 He said, ''What time shall I ring you, Mrs Preston? You haven't called me.'' 936 01:21:43,972 --> 01:21:45,473 Oh... 937 01:21:47,516 --> 01:21:49,352 Oh. 938 01:21:50,645 --> 01:21:53,772 He's lying. He knows my voice. 939 01:21:53,857 --> 01:21:56,818 Don't you see? He knows my voice. 940 01:21:58,777 --> 01:22:00,821 He's lying. 941 01:22:02,948 --> 01:22:05,075 Oh, God... 942 01:22:07,202 --> 01:22:09,455 Tony, help me! 943 01:22:11,206 --> 01:22:12,874 Tony... 944 01:22:15,461 --> 01:22:17,296 Aunt Bea... 945 01:22:17,379 --> 01:22:19,923 [Hysterical sobbing] 946 01:22:21,382 --> 01:22:23,509 Stop this, Kit. 947 01:22:23,593 --> 01:22:25,636 Kit, stop this. 948 01:22:31,184 --> 01:22:33,018 Lights, Nurse. 949 01:22:33,102 --> 01:22:37,523 Mrs Preston, keep your head still, follow my finger with your eyes. 950 01:22:45,238 --> 01:22:48,742 Don't move your head. Just your eyes. Thank you. 951 01:22:48,826 --> 01:22:53,497 - Now the X-rays, nurse. - Yes, Doctor. This way, Mrs Preston. 952 01:22:53,580 --> 01:22:55,415 Mrs Preston? 953 01:23:07,927 --> 01:23:10,846 So far I'd say she was in good physical health. 954 01:23:10,930 --> 01:23:12,973 That's good news anyway. 955 01:23:14,350 --> 01:23:18,020 As to the other - the phone calls, hiring a man to make them, 956 01:23:18,105 --> 01:23:20,147 the feeling of persecution - 957 01:23:20,230 --> 01:23:24,360 that doesn't show up in a blood count or on a photographic plate. 958 01:23:24,443 --> 01:23:27,822 She may be the victim of disassociation of personality. 959 01:23:27,905 --> 01:23:30,323 Living two lives without knowing it. 960 01:23:30,408 --> 01:23:34,577 Probably the wisest course would be a talk with the psychiatrist. 961 01:23:36,122 --> 01:23:37,455 You think...? 962 01:23:37,539 --> 01:23:41,167 He might be able to uncover some forgotten experience, 963 01:23:41,251 --> 01:23:44,379 some pattern of childhood behaviour, perhaps. 964 01:23:44,462 --> 01:23:47,799 I could give you the names of some very good men. 965 01:23:47,882 --> 01:23:52,720 It's up to you of course, Mr Preston. Give it some thought. Excuse me. 966 01:23:55,015 --> 01:23:57,099 Oh, Doctor? 967 01:23:57,182 --> 01:23:58,350 Yes? 968 01:23:58,434 --> 01:24:03,230 We'd planned to go abroad tomorrow. I suppose that's out of the question. 969 01:24:03,313 --> 01:24:05,190 A change might do her good. 970 01:24:05,274 --> 01:24:08,736 Relax the tension. Make the psychiatrist's job easier. 971 01:24:08,818 --> 01:24:12,698 I mean, if that's what you decide on. Excuse me. 972 01:24:18,077 --> 01:24:19,579 Well, Bea? 973 01:24:20,747 --> 01:24:25,001 Maybe Venice is the answer, Tony. To clear the cobwebs away. 974 01:24:26,294 --> 01:24:28,379 And if it isn't the answer? 975 01:24:31,674 --> 01:24:35,261 We'll do what's best for Kit, naturally. 976 01:24:55,072 --> 01:24:57,115 - Darling? - Yes? 977 01:24:57,198 --> 01:24:59,993 - Any luck with Bea yet? - Just paging her. 978 01:25:03,205 --> 01:25:07,208 Thank you. For Venice, I mean. 979 01:25:08,334 --> 01:25:10,169 Hope you're going to pack that. 980 01:26:05,305 --> 01:26:07,808 [* Piano playing] 981 01:26:18,484 --> 01:26:23,324 - Hello, love. Gonna have the usual? - Yes, thank you. And a sandwich. 982 01:26:23,406 --> 01:26:26,409 - Lamb be all right? - That'll be fine. 983 01:26:47,804 --> 01:26:51,933 - Bea will be here in half an hour. - Good. 984 01:26:52,017 --> 01:26:54,061 Need any help? 985 01:26:54,144 --> 01:26:57,439 Just like a man - when I'm practically finished. 986 01:27:03,861 --> 01:27:05,905 What's the matter? 987 01:27:05,988 --> 01:27:09,408 I shouldn't leave you alone at all tonight. 988 01:27:09,492 --> 01:27:12,995 Oh, darling, I thought we'd settled all that. 989 01:27:13,080 --> 01:27:16,165 - Stop worrying. - I can call off the board meeting. 990 01:27:16,248 --> 01:27:19,293 If it's a special meeting it must be important. 991 01:27:19,377 --> 01:27:21,671 Darling, Aunt Bea will be with me. 992 01:27:21,754 --> 01:27:24,632 Maybe she'll bring one of her elephant guns. 993 01:27:24,715 --> 01:27:29,052 - I'll be fine, really I will. - I'll make it as quick as I can. 994 01:27:29,135 --> 01:27:33,264 I'll go and mix one for the road, wait for Aunt Bea to arrive. 995 01:28:12,011 --> 01:28:14,054 [Door closes] 996 01:28:16,431 --> 01:28:20,560 - Odd looking chap, isn't he, ducks? - Yes. The war, I suppose. 997 01:28:20,644 --> 01:28:23,438 I don't blame the poor soul for how he looks 998 01:28:23,522 --> 01:28:27,942 but a thing like that has been known to unsettle a man's mind. 999 01:28:29,193 --> 01:28:33,114 - What are you getting at, Dora? - He's been hanging around for days. 1000 01:28:33,196 --> 01:28:36,200 He's quiet enough and pays when you serve him, 1001 01:28:36,283 --> 01:28:39,287 but take last night when Tim and I closed up. 1002 01:28:39,369 --> 01:28:43,957 I turned the lights off and I spotted him in the dark of a doorway, 1003 01:28:44,041 --> 01:28:49,504 just standing there like he was waiting for someone with no good in his mind. 1004 01:28:49,588 --> 01:28:52,090 Fair gave me the creeps. 1005 01:28:53,133 --> 01:28:54,717 Go on. 1006 01:28:54,801 --> 01:28:57,846 That's it. What do you suppose he's up to? 1007 01:28:57,929 --> 01:29:02,726 A woman isn't safe on the streets any more, not with all you read in the papers. 1008 01:29:02,808 --> 01:29:04,645 Eat your supper, love. 1009 01:29:14,945 --> 01:29:17,239 [Phone] 1010 01:29:26,957 --> 01:29:29,459 Tony, pick up the phone. 1011 01:29:29,542 --> 01:29:33,713 Tony, quickly. You've got to know I wasn't lying. 1012 01:29:37,217 --> 01:29:40,428 Yes. Yes, I'm still here. 1013 01:29:40,512 --> 01:29:45,557 [Voice] Sorry if I caused you embarrassment he last time I phoned, 1014 01:29:45,641 --> 01:29:48,102 but I knew that wasn't your voice. 1015 01:29:48,185 --> 01:29:49,938 What else could I do? 1016 01:29:53,107 --> 01:29:55,526 Are you there, Mrs Preston? 1017 01:29:55,609 --> 01:29:58,070 You won't be going to Venice. 1018 01:29:58,153 --> 01:30:01,824 We have an appointment, remember? 1019 01:30:20,550 --> 01:30:24,595 Oh, darling. What can I say? Can you ever forgive me? 1020 01:30:26,139 --> 01:30:28,474 That isn't important now. 1021 01:30:29,642 --> 01:30:32,562 You won't be safe until he's locked away. 1022 01:30:35,105 --> 01:30:37,190 How did he know about Venice? 1023 01:30:37,275 --> 01:30:39,485 He seems to know about everything. 1024 01:30:39,568 --> 01:30:42,112 Do you think he knows about the meeting? 1025 01:30:42,195 --> 01:30:44,239 Probably. It was no secret. 1026 01:30:45,365 --> 01:30:48,285 Maybe that's what he meant about the appointment. 1027 01:30:48,368 --> 01:30:50,954 He could be waiting for you to leave. 1028 01:30:51,038 --> 01:30:53,498 Darling, I won't leave you now. 1029 01:30:53,582 --> 01:30:57,210 - What are we going to do? - I don't know. 1030 01:31:00,880 --> 01:31:03,675 The first thing is to ring the inspector. 1031 01:31:20,149 --> 01:31:22,275 Inspector Byrnes, please. 1032 01:31:22,360 --> 01:31:25,237 Inspector? Anthony Preston. 1033 01:31:25,321 --> 01:31:28,782 Yes. About our friend. He's just called again. 1034 01:31:30,492 --> 01:31:34,871 No, not quite the same, Inspector. This time I heard him, too. 1035 01:31:36,748 --> 01:31:39,334 I think he intends to make his move tonight. 1036 01:31:39,417 --> 01:31:44,046 It's a good thing he didn't ring later - I'd have been on my way to a meeting. 1037 01:31:44,129 --> 01:31:46,424 Yes, I think he did know. 1038 01:31:47,758 --> 01:31:49,593 Yes. I'm listening. 1039 01:31:54,099 --> 01:31:58,352 It's an idea, but I don't know. Not unless she agrees. 1040 01:31:59,937 --> 01:32:03,357 I don't have the right to ask. It's a lot to expect. 1041 01:32:05,109 --> 01:32:07,987 Yes, I suppose so. 1042 01:32:09,321 --> 01:32:11,365 What does he want me to do? 1043 01:32:11,448 --> 01:32:14,451 Can you stay here by yourself for a minute or two? 1044 01:32:14,535 --> 01:32:17,620 But why, Tony? I don't understand. 1045 01:32:17,704 --> 01:32:22,583 He wants the man to see me go - leave the building, get into the car and drive away. 1046 01:32:22,667 --> 01:32:25,128 Oh, no, Tony. No. 1047 01:32:25,211 --> 01:32:29,132 I'll drive round the corner, park and come up the rear entrance. 1048 01:32:29,214 --> 01:32:33,428 - I'll be back before you know it. - Don't ask me to do it, Tony. 1049 01:32:33,511 --> 01:32:38,516 The inspector will have the police downstairs. He won't have a chance. 1050 01:32:38,598 --> 01:32:40,643 It's the only way. 1051 01:32:44,021 --> 01:32:46,815 All right. All right. 1052 01:32:48,066 --> 01:32:51,819 All right, Inspector. How long will you be? 1053 01:32:51,903 --> 01:32:54,780 I'll leave here in exactly two minutes. 1054 01:32:56,490 --> 01:32:59,828 Freshen my drink, darling. I'll be right back. 1055 01:33:10,463 --> 01:33:13,466 - You'd better take this. - That's my girl. 1056 01:33:17,428 --> 01:33:20,014 Bolt this after me. I'll be right back. 1057 01:33:46,831 --> 01:33:48,165 [Banging] 1058 01:34:40,048 --> 01:34:42,092 [Creaking] 1059 01:35:30,096 --> 01:35:32,140 [Crashing] 1060 01:36:03,045 --> 01:36:05,089 [Rings] 1061 01:36:10,678 --> 01:36:12,679 [Knocking] 1062 01:36:12,762 --> 01:36:14,597 Kit, open up! 1063 01:36:14,681 --> 01:36:16,724 [Ringing continues] 1064 01:36:19,018 --> 01:36:20,853 Oh. 1065 01:36:22,563 --> 01:36:26,359 Answer it. If it's our friend, let him know you're alone. 1066 01:36:27,443 --> 01:36:29,278 Go on, answer it. 1067 01:36:34,367 --> 01:36:35,867 Hello. 1068 01:36:36,995 --> 01:36:39,038 Yes, I'm listening. 1069 01:36:45,419 --> 01:36:48,130 He saw you leave and then he laughed. 1070 01:36:48,213 --> 01:36:51,967 - What else did he say? - The same... The same. 1071 01:36:53,509 --> 01:36:56,847 The terrace. He could come from the building next door. 1072 01:36:56,930 --> 01:36:58,974 Put out the lights. 1073 01:37:09,150 --> 01:37:14,113 [Voice] I've come to keep our appointment, Mrs Preston. 1074 01:37:19,619 --> 01:37:24,831 Everyone will understand. It's all been too much for you. 1075 01:37:25,916 --> 01:37:27,334 Tony? 1076 01:37:27,417 --> 01:37:30,253 Your mind couldn't take it any more. 1077 01:37:30,337 --> 01:37:35,550 You threw yourself over the terrace... with a little help from me. 1078 01:37:38,886 --> 01:37:40,262 Tony? 1079 01:37:46,394 --> 01:37:49,147 [Screams] 1080 01:38:49,954 --> 01:38:51,789 [Gunshot] 1081 01:39:13,394 --> 01:39:17,606 [Voice] It won't do you any good to scream, Mrs Preston. 1082 01:39:19,734 --> 01:39:21,776 You're a known hysteric. 1083 01:39:24,405 --> 01:39:29,743 You screamed and I tried to pull you back but you twisted out of my grasp 1084 01:39:29,826 --> 01:39:31,661 and you fell. 1085 01:39:31,745 --> 01:39:36,625 And then it was all over, Mrs Preston. 1086 01:39:36,708 --> 01:39:39,835 Oh, Tony. Oh, thank God. 1087 01:39:39,918 --> 01:39:43,089 We all meet death somewhere along the way. 1088 01:39:45,132 --> 01:39:47,509 So that's how he did it. 1089 01:39:47,593 --> 01:39:50,179 Recordings for all occasions. 1090 01:39:51,764 --> 01:39:54,892 Tony, it's the same man - the one who was here. 1091 01:39:54,975 --> 01:39:57,644 Timed his visit badly, I must say. 1092 01:39:58,937 --> 01:40:00,981 The police... Why aren't they here? 1093 01:40:14,911 --> 01:40:16,955 I wouldn't do that if I were you, Kit. 1094 01:40:18,665 --> 01:40:21,751 But they should have been here by now. 1095 01:40:22,627 --> 01:40:25,128 I'm afraid they won't be here at all. 1096 01:40:28,715 --> 01:40:30,217 Why not? 1097 01:40:32,178 --> 01:40:33,720 I didn't phone them. 1098 01:40:36,975 --> 01:40:39,059 You talked to the inspector. 1099 01:40:40,185 --> 01:40:44,855 That wasn't the inspector. It was a girl who gave me the correct time. 1100 01:40:44,940 --> 01:40:47,109 In ten second intervals. 1101 01:40:49,152 --> 01:40:52,781 Come to think of it, I will be phoning him in a few minutes 1102 01:40:52,864 --> 01:40:54,908 to report an accident. 1103 01:40:57,452 --> 01:41:01,580 Unfortunately, in trying to defend yourself out on the terrace, 1104 01:41:01,664 --> 01:41:04,251 you fell to the street below. 1105 01:41:06,167 --> 01:41:08,129 Tony, what...? 1106 01:41:08,212 --> 01:41:11,007 I was upstairs dressing. 1107 01:41:11,090 --> 01:41:13,843 I ran down when I heard the commotion. 1108 01:41:13,925 --> 01:41:18,054 In the scuffle, he accidentally shot himself with his own gun. 1109 01:41:20,974 --> 01:41:23,727 It's even better than my original plan. 1110 01:41:27,439 --> 01:41:29,482 What have I done? 1111 01:41:31,026 --> 01:41:33,403 Why, Tony? 1112 01:41:33,486 --> 01:41:35,113 Why? 1113 01:41:39,491 --> 01:41:41,327 Money. 1114 01:41:42,954 --> 01:41:48,334 I had to find a way to put a million pounds back into my company. 1115 01:41:53,672 --> 01:41:55,715 And that's all you ever...? 1116 01:41:58,552 --> 01:42:02,722 Sorry, Kit. There have been times in the last three months 1117 01:42:02,806 --> 01:42:07,644 when I've regretted the inevitability of this moment. 1118 01:42:09,771 --> 01:42:11,272 [Door opens] 1119 01:42:12,857 --> 01:42:15,401 Peggy... Help me, Peggy. 1120 01:42:15,485 --> 01:42:16,986 Help me. 1121 01:42:17,070 --> 01:42:20,031 It's no use, Kit. Peggy's my witness. 1122 01:42:21,115 --> 01:42:23,534 Who pushed you in front of the bus 1123 01:42:23,617 --> 01:42:27,080 and played the recorder into the phone when I was here? 1124 01:42:29,998 --> 01:42:34,544 We had an unexpected visitor. Don't worry, darling. 1125 01:42:34,629 --> 01:42:36,672 It only helps our plan. 1126 01:42:36,756 --> 01:42:38,465 [Heavy footsteps] 1127 01:42:42,511 --> 01:42:44,596 Roy! 1128 01:42:48,267 --> 01:42:50,893 He couldn't have known a thing about us. 1129 01:42:50,977 --> 01:42:55,606 I've been writing to him, sending him gifts. He couldn't have known. 1130 01:42:59,151 --> 01:43:00,987 Yet he knew. 1131 01:43:08,411 --> 01:43:10,287 Tony! 1132 01:43:29,805 --> 01:43:32,017 Get her, Tony. Get her. 1133 01:43:47,198 --> 01:43:48,741 Keep that light on her. 1134 01:43:55,289 --> 01:43:56,790 Tony? 1135 01:44:24,358 --> 01:44:28,195 [Pounding on door] 1136 01:44:40,332 --> 01:44:42,042 Call the ambulance. 1137 01:44:54,221 --> 01:44:57,807 You're all right, Mrs Preston. You're all right. 1138 01:45:00,185 --> 01:45:03,729 Now easy... Let go of the girder. 1139 01:45:03,813 --> 01:45:07,149 Let go of the girder now. It'll be all right. 1140 01:45:09,986 --> 01:45:12,029 Easy. Don't look down. 1141 01:45:13,154 --> 01:45:15,950 Easy, easy. 1142 01:45:16,032 --> 01:45:18,076 Easy now, Mrs Preston. 1143 01:45:18,159 --> 01:45:20,787 Just a little bit more now. 1144 01:45:20,871 --> 01:45:24,499 One step... No, don't look down. A little bit more. 1145 01:45:24,583 --> 01:45:26,418 Oh! 1146 01:45:33,507 --> 01:45:35,342 Easy. There we go. 1147 01:45:37,970 --> 01:45:41,224 Don't look down. Just a little bit more now. 1148 01:45:46,604 --> 01:45:48,647 A bit more. 1149 01:45:51,984 --> 01:45:55,279 Rest a moment, Mrs Preston. You'll be all right. 1150 01:45:55,361 --> 01:45:57,488 Just catch your breath. 1151 01:45:59,867 --> 01:46:02,328 There were too many letters, Peg. 1152 01:46:03,495 --> 01:46:05,538 Too many packages. 1153 01:46:06,873 --> 01:46:11,002 I knew there was something wrong. I had to find out. 1154 01:46:12,962 --> 01:46:18,217 I followed you both for days. I meant to kill you. 1155 01:46:18,301 --> 01:46:21,012 I wouldn't talk now. The ambulance is coming. 1156 01:46:25,933 --> 01:46:27,768 Kit. 1157 01:46:32,940 --> 01:46:34,775 Here, darling. 1158 01:46:37,819 --> 01:46:39,738 Inspector? 1159 01:46:39,821 --> 01:46:43,950 It's mere curiosity but would you tell me what brought you here tonight? 1160 01:46:44,034 --> 01:46:46,494 You phoned me yourself, Mr Preston. 1161 01:46:46,578 --> 01:46:48,789 We tapped your line. 1162 01:46:48,872 --> 01:46:53,167 Just to make sure, you know. Your last call was most informative. 1163 01:46:53,251 --> 01:46:55,461 We also got the correct time. 1164 01:46:56,837 --> 01:46:59,924 The world always underestimates the British. 1165 01:47:00,007 --> 01:47:02,635 How could I have made the same mistake?92580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.