Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:28,135
[Man] Taxi!
2
00:00:43,192 --> 00:00:45,653
- Still pretty thick.
- Sure is.
3
00:00:45,735 --> 00:00:50,865
A real London fog.
Shall I call a cab for you?
4
00:00:50,949 --> 00:00:54,785
No. I can walk it.
We live across the square. Thank you.
5
00:00:54,869 --> 00:00:57,747
- You're welcome, Mrs Preston.
- Bye-bye.
6
00:00:59,415 --> 00:01:03,044
Hold on to Mummy's hand, Alfred.
We don't want you getting lost.
7
00:01:03,127 --> 00:01:05,046
- Yes, Mummy.
- Taxi!
8
00:01:05,128 --> 00:01:07,924
[Woman] Taxi!
[Man] Taxi!
9
00:01:28,025 --> 00:01:29,902
[Faint tapping]
10
00:01:31,028 --> 00:01:33,073
[Tapping becomes louder]
11
00:01:45,126 --> 00:01:46,961
Oh.
12
00:02:08,690 --> 00:02:11,191
[Echoing high voice] Mrs Preston.
13
00:02:14,529 --> 00:02:16,573
Over here.
14
00:02:20,159 --> 00:02:26,248
So close I could reach out
and put my hands on your throat.
15
00:02:28,083 --> 00:02:31,629
- Who are you?
- Here.
16
00:02:33,213 --> 00:02:35,966
Over here now, Mrs Preston.
17
00:02:36,050 --> 00:02:38,968
By the statue of your late president.
18
00:02:41,388 --> 00:02:44,683
Who are you? What do you want?
19
00:02:44,766 --> 00:02:48,269
You'll know when the time comes,
Mrs Preston,
20
00:02:48,353 --> 00:02:51,356
just before I kill you.
21
00:03:04,117 --> 00:03:09,290
Careful, Mrs Preston.
I wouldn't want you to get hurt.
22
00:03:09,373 --> 00:03:11,959
Not yet.
23
00:04:37,624 --> 00:04:39,668
Nora! Nora!
24
00:04:44,714 --> 00:04:48,343
Nora won the Irish Sweep and left.
I'm the new maid.
25
00:04:48,426 --> 00:04:51,887
- Oh, Tony.
- What is it? Swallowed too much fog?
26
00:04:51,971 --> 00:04:56,726
I've never been so frightened.
I couldn't even scream. I just ran.
27
00:04:56,809 --> 00:05:00,812
You've no idea. It was horrible.
He said he was going to kill me.
28
00:05:00,897 --> 00:05:02,648
- Who said?
- A man.
29
00:05:02,731 --> 00:05:04,691
- What man?
- I don't know.
30
00:05:04,775 --> 00:05:07,778
- You don't know?
- I couldn't see him.
31
00:05:07,861 --> 00:05:11,405
All I heard was a horrible voice
coming out of the fog.
32
00:05:11,490 --> 00:05:13,950
First it was this side, then that side.
33
00:05:14,034 --> 00:05:16,995
It was high and sing-song.
Like a puppet's.
34
00:05:18,163 --> 00:05:20,207
Like a puppet?
35
00:05:21,415 --> 00:05:26,212
Promise you won't hit me?
Someone's been pulling your leg.
36
00:05:26,295 --> 00:05:30,299
- There was a man. I heard him.
- I'm sure you did, darling.
37
00:05:30,384 --> 00:05:34,804
He's laughing his head off at the local
with the other members of the club.
38
00:05:35,888 --> 00:05:38,516
- What club?
- Look, darling...
39
00:05:38,599 --> 00:05:42,311
Whenever there's a thick fog
in London - a peasouper -
40
00:05:42,394 --> 00:05:45,231
practical jokers crawl
out of the woodwork.
41
00:05:45,314 --> 00:05:47,358
Wait till you see the morning's papers.
42
00:05:47,441 --> 00:05:51,945
Dozens of ladies will have complained
about invisible goblins in Hyde Park
43
00:05:52,029 --> 00:05:56,408
and 100 to one there'll be a bedpan
on top of Nelson's Column.
44
00:05:56,491 --> 00:06:01,955
But he called me Mrs Preston
and he knew I was an American. How?
45
00:06:02,038 --> 00:06:07,126
How do you climb Nelson's Column?
Practical jokers have talents.
46
00:06:07,209 --> 00:06:09,670
Not commendable, but highly special.
47
00:06:11,463 --> 00:06:15,551
Well, I can't believe it. Is it true?
48
00:06:15,634 --> 00:06:18,929
Of course.
How do you think I lost my hat?
49
00:06:19,013 --> 00:06:20,431
Hat?
50
00:06:20,514 --> 00:06:25,351
Yes. Barrelling down Piccadilly
at two miles an hour, black as ink,
51
00:06:25,436 --> 00:06:27,563
I stuck my head out of the window
52
00:06:27,646 --> 00:06:31,524
and a hand lifted
my brand-new homburg off my head.
53
00:06:31,608 --> 00:06:35,528
A grateful voice murmured,
''Much obliged, guv'nor.''
54
00:06:37,406 --> 00:06:40,491
He might well have been.
That hat cost me ๏ฟฝ10.
55
00:06:43,036 --> 00:06:45,246
This is incredible.
56
00:06:46,331 --> 00:06:48,541
I'm sorry you were scared, darling.
57
00:06:49,626 --> 00:06:51,586
Even sorrier about my hat.
58
00:06:53,630 --> 00:06:55,923
You've got lots of hats.
59
00:06:56,006 --> 00:06:58,550
[Chuckles] Let's have a drink.
60
00:06:59,635 --> 00:07:01,637
Well, I need something.
61
00:07:01,721 --> 00:07:04,723
- Straighten everything out at the Embassy?
- Finally.
62
00:07:04,806 --> 00:07:08,519
They do a lot of lost passports.
I'll get mine next week.
63
00:07:08,602 --> 00:07:11,855
Good. That'll save us trouble in Italy.
64
00:07:11,939 --> 00:07:14,524
- Italy?
- Yes. On our way to Venice.
65
00:07:15,733 --> 00:07:20,196
Venice! Oh, Tony! Do you mean it?
66
00:07:20,280 --> 00:07:23,741
Three short months ago
I promised you a honeymoon.
67
00:07:23,824 --> 00:07:25,868
Every day's been a honeymoon.
68
00:07:25,952 --> 00:07:29,414
You've never felt married
to a corporation?
69
00:07:29,497 --> 00:07:32,291
Well, now that you asked, yes.
70
00:07:32,375 --> 00:07:34,710
Darling, when do we leave?
71
00:07:34,794 --> 00:07:38,589
21st. I booked a gondola for midnight.
Can you make it?
72
00:07:41,259 --> 00:07:43,719
[English accent] I think so, ducks.
73
00:07:45,387 --> 00:07:47,765
To Venice.
74
00:07:47,848 --> 00:07:49,683
To us.
75
00:08:15,333 --> 00:08:18,085
It's a ruddy shame, if you ask me.
76
00:08:18,168 --> 00:08:22,798
- No respect for English heroes.
- What happened?
77
00:08:23,757 --> 00:08:27,343
Some hooligans went up in the fog
and painted him pink.
78
00:08:32,432 --> 00:08:34,977
Horatio Nelson, mind you.
79
00:08:35,060 --> 00:08:37,103
Pink.
80
00:09:05,214 --> 00:09:08,342
Here we are, ma'am. Preston Building.
81
00:09:08,425 --> 00:09:11,178
That'll be eight and six, ma'am.
82
00:09:11,260 --> 00:09:13,305
Eight and six...
83
00:09:14,389 --> 00:09:17,142
Take it out of this, will you, please?
84
00:09:17,225 --> 00:09:19,268
Add a good tip for yourself.
85
00:09:23,397 --> 00:09:27,360
- Thank you very much, ma'am.
- You're welcome.
86
00:09:47,630 --> 00:09:52,008
..someone who knows I borrowed on
the shares to keep the mine running,
87
00:09:52,093 --> 00:09:57,138
who knows that if he can drive the
stock lower, I'll be sold out, ruined.
88
00:09:57,222 --> 00:10:02,227
By ''someone'', Mr Elliott,
do you mean someone here at Preston's?
89
00:10:02,309 --> 00:10:06,481
You hold my note, only the men in this
room have seen my engineer's report.
90
00:10:06,564 --> 00:10:09,775
There's a fortune waiting
if you buy in at the bottom.
91
00:10:10,693 --> 00:10:14,280
We're not in the habit of destroying
the men we deal with.
92
00:10:14,364 --> 00:10:18,033
I don't know. I'm no financier.
Gold's my game.
93
00:10:18,117 --> 00:10:21,036
Isn't that beside the point,
Mr Elliott?
94
00:10:22,288 --> 00:10:26,417
Are you going to extend my note
or do you let me go under?
95
00:10:26,499 --> 00:10:30,254
Let me remind you,
you've been granted two extensions.
96
00:10:30,336 --> 00:10:33,715
And we do have an obligation
to our shareholders.
97
00:10:33,798 --> 00:10:36,342
However, we'll see what can be done.
98
00:10:36,427 --> 00:10:38,469
Daniel, see Mr Elliott out.
99
00:10:51,900 --> 00:10:56,279
If I lose Wiluna West,
somebody's going to pay for it.
100
00:11:03,660 --> 00:11:06,413
- Oh!
- Allow me, Mrs Preston.
101
00:11:06,496 --> 00:11:09,416
- What...?
- Please forgive Mr Elliott.
102
00:11:09,499 --> 00:11:12,210
I will if he's on his
way to an eye doctor.
103
00:11:12,294 --> 00:11:16,423
You're looking marvellous today.
That's a most becoming outfit.
104
00:11:16,506 --> 00:11:18,674
You always say exactly the right thing.
105
00:11:18,759 --> 00:11:21,969
- I'll tell Mr Preston you're here.
- All right.
106
00:11:36,734 --> 00:11:40,196
Hi, darling. What do you think?
107
00:11:40,279 --> 00:11:43,073
Don't let Carstairs see.
He has a weak heart.
108
00:11:45,617 --> 00:11:50,038
It's called Midnight Lace.
Do you like it?
109
00:11:50,121 --> 00:11:55,043
At least you'll be cool. No telling
what will happen to my temperature.
110
00:11:55,126 --> 00:11:58,838
If it doesn't go sky-high,
this goes back in the morning.
111
00:11:58,922 --> 00:12:01,215
You've got a sale.
112
00:12:01,299 --> 00:12:04,009
Hartnell's, Michel.
An expensive morning.
113
00:12:04,093 --> 00:12:08,723
Only on approval. I wanted you to
like them before I bought a thing.
114
00:12:08,806 --> 00:12:11,684
- That's odd.
- What's odd?
115
00:12:11,767 --> 00:12:16,272
- I just had a call from Hartnell's.
- From Hartnell's?
116
00:12:16,355 --> 00:12:20,651
Yes. The sales girl said
you'd overpaid her by five pounds.
117
00:12:23,529 --> 00:12:25,030
Oh, dear.
118
00:12:26,364 --> 00:12:29,534
English money gets me into
more trouble.
119
00:12:29,618 --> 00:12:32,745
Your inventive mind
helps a little bit too.
120
00:12:32,829 --> 00:12:34,873
I didn't want to fib, darling.
121
00:12:34,956 --> 00:12:38,251
I was going to tell you at lunch,
after your martini.
122
00:12:38,335 --> 00:12:42,046
Oh, about that.
I'm afraid it's my turn. I'm sorry.
123
00:12:43,590 --> 00:12:45,967
Oh, Tony. Not again.
124
00:12:46,050 --> 00:12:49,971
I phoned you, but you'd gone out.
It's an all-day session.
125
00:12:50,054 --> 00:12:53,141
I had a lovely table on the terrace
at Les Ailes.
126
00:12:53,223 --> 00:12:55,267
It can't be helped.
127
00:12:58,228 --> 00:13:02,357
Come on, darling. Fair exchange.
One fib for one broken date.
128
00:13:04,651 --> 00:13:10,489
- My mistake. Several broken dates.
- Is it really important?
129
00:13:10,574 --> 00:13:15,077
Darling. Do you think I'd give up
having lunch with you if it wasn't?
130
00:13:16,537 --> 00:13:19,207
- How are you, Kit?
- Hello, Charles.
131
00:13:19,290 --> 00:13:22,252
- Are you coming to say hello?
- I was just leaving.
132
00:13:22,335 --> 00:13:25,880
Too bad. The board
could do with a touch of glamour.
133
00:13:25,964 --> 00:13:29,175
- Do you mind if I use your phone?
- Help yourself.
134
00:13:29,257 --> 00:13:32,344
- I'll see you to the lift.
- Goodbye, Charles.
135
00:13:32,428 --> 00:13:35,847
- Will they hold our table till dinner?
- It'll be chilly.
136
00:13:35,932 --> 00:13:40,061
I've got a better idea. Let's have
Nora fix us something at home.
137
00:13:40,144 --> 00:13:44,106
- Would you rather?
- It's safer with my temperature up.
138
00:13:44,190 --> 00:13:46,900
This little lace thingumabob.
139
00:13:49,986 --> 00:13:53,156
- Excuse me, sir?
- Carry on, Kevin.
140
00:13:53,240 --> 00:13:55,534
The noon post, sir.
141
00:13:59,078 --> 00:14:02,998
That's right. 500 each way,
Bold River at Sandown.
142
00:14:03,083 --> 00:14:06,378
What do you mean, you can't take it?
143
00:14:06,461 --> 00:14:10,172
I don't care how much I'm into you for.
I'm no welsher.
144
00:14:11,507 --> 00:14:15,970
There are plenty of other firms
where my credit will not be questioned.
145
00:14:16,053 --> 00:14:18,596
You don't think so? We'll see.
146
00:14:21,517 --> 00:14:23,727
[Tony] Anything the matter, Charles?
147
00:14:24,812 --> 00:14:28,147
No. I'm just bothered
about that Elliott business.
148
00:14:28,232 --> 00:14:32,861
- Think there's anything in it?
- I doubt it, but we'll look into it.
149
00:14:53,005 --> 00:14:55,883
[Noisy drilling and clanking]
150
00:15:10,856 --> 00:15:13,066
Look out below! Look out below!
151
00:15:19,697 --> 00:15:23,827
- Are you all right?
- Yes, I think so. What happened?
152
00:15:23,910 --> 00:15:26,787
- What happened, Harry?
- The ring snapped.
153
00:15:26,871 --> 00:15:30,791
Use a heavier one
before you wipe out half the population.
154
00:15:30,875 --> 00:15:32,376
The pretty half.
155
00:15:33,878 --> 00:15:36,631
- Are you sure you're all right?
- No, I'm not.
156
00:15:36,714 --> 00:15:39,300
I'm terribly sorry about this.
157
00:15:39,383 --> 00:15:41,968
I'll get your things for you.
158
00:15:42,053 --> 00:15:43,929
[Woman] Kit!
159
00:15:44,012 --> 00:15:47,432
- What on earth...?
- I'm all right, Peg.
160
00:15:47,515 --> 00:15:51,311
- Need any help?
- No. Everything's fine. Thanks to...
161
00:15:51,394 --> 00:15:53,563
Brian Younger. I'm the contractor.
162
00:15:53,646 --> 00:15:56,315
I hope your building stays up.
163
00:15:56,398 --> 00:15:59,902
So do I!
I'll take these things up for you.
164
00:15:59,986 --> 00:16:02,655
No. No, really. I'm perfectly fine.
165
00:16:02,739 --> 00:16:05,617
- Are you sure?
- Yes. Thank you very much.
166
00:16:08,202 --> 00:16:11,205
I hope you'll forgive us, Mrs Preston.
167
00:16:11,288 --> 00:16:13,123
Of course.
168
00:16:17,627 --> 00:16:18,963
Mr Younger?
169
00:16:20,089 --> 00:16:23,217
- Yes?
- How did you know my name?
170
00:16:23,300 --> 00:16:26,427
I thought I handled that
rather brilliantly.
171
00:16:26,512 --> 00:16:29,556
I asked the postman. Excuse me.
172
00:16:44,778 --> 00:16:47,699
- What are you doing back so early?
- What?
173
00:16:47,781 --> 00:16:51,994
I met Tony this morning.
He said you had a luncheon date.
174
00:16:52,078 --> 00:16:55,080
- Oh, that.
- The groom was like a little boy.
175
00:16:55,164 --> 00:16:57,541
The groom stood me up for a meeting.
176
00:16:57,624 --> 00:17:02,880
Oh. Well, don't look so glum. At least
your husband comes home at night.
177
00:17:02,963 --> 00:17:06,841
All I have of Roy is a signature
at the bottom of a weekly letter.
178
00:17:06,925 --> 00:17:10,220
- Try curling up with that.
- Where's his boat now?
179
00:17:10,304 --> 00:17:12,973
Dry dock in Singapore.
180
00:17:13,056 --> 00:17:17,185
For your information, darling,
in the Royal Navy, they call it a ship.
181
00:17:17,268 --> 00:17:21,939
Oh. I'll remember that.
When do we meet this husband of yours?
182
00:17:22,023 --> 00:17:26,611
He's due for a leave in a couple of months.
I hope we recognise each other.
183
00:17:26,694 --> 00:17:29,697
Come up and we'll have a cry
over a hamburger.
184
00:17:29,780 --> 00:17:33,451
As soon as I've posted this -
for Roy to curl up with.
185
00:17:35,036 --> 00:17:38,873
- Oh. With or without onions?
- With.
186
00:17:38,956 --> 00:17:43,501
When your husband's ten thousand miles
away, what does it matter?
187
00:17:54,429 --> 00:17:56,973
- How do, Mrs Preston?
- Hello, Malcolm.
188
00:18:01,310 --> 00:18:05,564
Nora, I told you to go home.
You should not be working with that cold.
189
00:18:05,648 --> 00:18:09,026
- I'll be off in a jiffy.
- Goodbye, Mother.
190
00:18:09,109 --> 00:18:12,071
Thank you. You'll get it back and more.
191
00:18:12,154 --> 00:18:14,907
Goodbye, dear. Take care of yourself.
192
00:18:21,329 --> 00:18:23,122
Cheerio, Mrs Preston.
193
00:18:23,207 --> 00:18:26,252
Oh, Malcolm?
How's the new job going?
194
00:18:28,837 --> 00:18:31,382
Going's not the word for it. It's gone.
195
00:18:31,464 --> 00:18:33,299
G-O-N-E. Gone.
196
00:18:33,383 --> 00:18:37,053
- I'm sorry.
- There's no need to be. Really.
197
00:18:37,136 --> 00:18:39,514
They were a dreadful bunch of clots.
198
00:18:39,597 --> 00:18:44,602
Nose to the grindstone from nine till five.
I felt like a shoe salesman.
199
00:18:47,355 --> 00:18:50,816
- What are you going to do now?
- I don't know really.
200
00:18:50,900 --> 00:18:54,987
I was thinking of going into public relations.
It's quite the thing.
201
00:18:55,070 --> 00:18:57,114
Do you know anything about it?
202
00:18:57,197 --> 00:19:01,577
Oh, PR's merely a question
of knowing the right people
203
00:19:01,660 --> 00:19:05,414
and I'm luckier than most chaps
in that department.
204
00:19:07,624 --> 00:19:10,251
Considering everything, you know?
205
00:19:10,334 --> 00:19:15,840
If you mean you're lucky having Nora
for a mother... Yes, I know.
206
00:19:17,634 --> 00:19:21,762
Well, er, I'm due at the Ivy for a bite.
207
00:19:21,846 --> 00:19:23,890
My best to Mr Preston.
208
00:19:24,891 --> 00:19:28,853
Oh... Thank you for everything
you've done for Mother.
209
00:19:29,937 --> 00:19:32,899
I'm very glad she's here.
210
00:19:32,982 --> 00:19:34,817
Bye now.
211
00:19:41,073 --> 00:19:43,366
- Nora?
- Yes, ma'am?
212
00:19:44,910 --> 00:19:46,953
Just a minute.
213
00:19:51,583 --> 00:19:53,083
Here.
214
00:19:53,168 --> 00:19:55,628
I want you to buy yourself a decent coat
215
00:19:55,712 --> 00:19:58,631
and I don't want to see you
until your cold is better.
216
00:19:58,714 --> 00:20:02,218
- Do you understand?
- Bless you, ma'am.
217
00:20:05,179 --> 00:20:10,518
Oh, Lordy. I nearly forgot.
A cable came for you. I put it on the bar.
218
00:20:10,601 --> 00:20:12,561
Thank you, Nora.
219
00:20:25,532 --> 00:20:28,117
[Phone]
220
00:20:30,537 --> 00:20:32,372
Hello?
221
00:20:38,836 --> 00:20:41,589
Yes. Yes, I remember.
222
00:20:45,175 --> 00:20:46,969
What?
223
00:20:48,053 --> 00:20:51,849
What a horrible... You must be insane.
224
00:20:56,311 --> 00:20:57,729
Why?
225
00:20:58,814 --> 00:21:02,192
Who are you? Who are you?!
226
00:21:04,694 --> 00:21:06,530
Who...?
227
00:21:07,698 --> 00:21:09,741
[Buzzer]
228
00:21:11,743 --> 00:21:14,204
- Who is it?
- Peggy.
229
00:21:14,287 --> 00:21:15,872
Peggy...
230
00:21:18,708 --> 00:21:21,502
I brought some pickles
to fight the onions.
231
00:21:21,586 --> 00:21:24,547
What on earth...? Kit, what is it?
232
00:21:25,882 --> 00:21:28,926
A man on the phone just now...
233
00:21:29,010 --> 00:21:31,303
- An awful man.
- Who was he?
234
00:21:31,387 --> 00:21:33,471
I don't know.
235
00:21:34,931 --> 00:21:38,351
He told me to listen
and then he said it.
236
00:21:38,435 --> 00:21:40,270
Said what?
237
00:21:40,353 --> 00:21:42,063
Just...
238
00:21:43,190 --> 00:21:44,649
filth.
239
00:21:44,733 --> 00:21:48,862
You must have got one of those
telephone talkers with a kink.
240
00:21:48,945 --> 00:21:54,867
I know a girl who didn't get the blush
off her face for a month. Then what?
241
00:21:56,785 --> 00:22:00,748
He said he was going to kill me
before the month is out.
242
00:22:01,833 --> 00:22:04,294
You got one of the less romantic ones.
243
00:22:04,376 --> 00:22:06,378
Oh, Peggy, he means it.
244
00:22:06,462 --> 00:22:09,423
They always sound
as though they mean it, pet.
245
00:22:09,507 --> 00:22:14,553
- But I'm scared.
- Yes, you are, aren't you?
246
00:22:16,095 --> 00:22:18,640
Shouldn't we call Tony?
247
00:22:18,723 --> 00:22:21,100
No... No.
248
00:22:21,184 --> 00:22:23,228
He's at a board meeting.
249
00:22:24,771 --> 00:22:26,606
I'll tell him tonight.
250
00:22:26,689 --> 00:22:28,733
Don't let it get you down.
251
00:22:28,816 --> 00:22:32,862
The man's had his fun. Ten to one
you'll never hear from him again.
252
00:22:32,946 --> 00:22:35,573
That's what Tony said the first time.
253
00:22:35,657 --> 00:22:38,910
The first time?
You mean it's happened before?
254
00:22:38,992 --> 00:22:42,704
- Yesterday in the fog.
- And he said the same thing?
255
00:22:42,789 --> 00:22:46,501
- Yes. The same voice.
- About killing you?
256
00:22:47,584 --> 00:22:51,213
That makes it more important
than any board meeting.
257
00:22:52,297 --> 00:22:56,343
Mrs Preston, can you think
of anybody who might want to kill you?
258
00:22:56,426 --> 00:22:59,470
- No, Inspector.
- Or upset you for any reason?
259
00:22:59,555 --> 00:23:01,932
- No.
- A servant you dismissed?
260
00:23:02,014 --> 00:23:05,811
- Isn't this a little far-fetched?
- No, I don't think so.
261
00:23:05,894 --> 00:23:10,398
A former admirer who may
have set his cap at your fortune?
262
00:23:11,233 --> 00:23:13,276
- No.
- No enemies?
263
00:23:13,359 --> 00:23:15,027
None that I know of.
264
00:23:15,111 --> 00:23:19,240
Not that revenge is often a motive
in these cases, of course.
265
00:23:19,323 --> 00:23:23,744
It's usually just the impulse of a man
who's sexually off the track.
266
00:23:24,996 --> 00:23:27,874
Oh, no need to be alarmed, Mrs Preston.
267
00:23:27,957 --> 00:23:31,418
They get their satisfaction
at the end of the telephone
268
00:23:31,501 --> 00:23:33,921
by shocking you, making you gasp.
269
00:23:34,005 --> 00:23:36,965
The intake of your
breath is like a kiss.
270
00:23:37,048 --> 00:23:39,969
- [Knocking]
- Come in.
271
00:23:41,052 --> 00:23:43,430
Whenever you're ready, sir.
272
00:23:43,513 --> 00:23:49,686
Sometimes I think the Blitz left us with more
derelict minds than derelict buildings.
273
00:23:49,768 --> 00:23:54,231
These phone cranks, for instance.
Our file on them is a mile high.
274
00:23:54,315 --> 00:23:56,735
One of ours wasn't on the phone.
275
00:23:56,818 --> 00:23:59,737
Yes. The park.
All cut from the same cloth.
276
00:23:59,821 --> 00:24:04,575
The fog made him just as anonymous
as the man on the phone.
277
00:24:04,658 --> 00:24:09,038
- Was it the same voice each time?
- Yes. Yes, it was.
278
00:24:09,121 --> 00:24:12,500
Do you recall
any distinguishing characteristic?
279
00:24:12,583 --> 00:24:16,462
Accent, timbre,
some oddity of phrasing? Anything?
280
00:24:16,545 --> 00:24:19,340
Yes. His voice was very high-pitched...
281
00:24:20,757 --> 00:24:24,303
- She said it was sort of ''sing-song''.
- Yes.
282
00:24:24,385 --> 00:24:26,679
Yes. It was unreal, I thought.
283
00:24:27,932 --> 00:24:29,766
It all seems so unreal.
284
00:24:29,849 --> 00:24:34,145
- He disguised his voice of course.
- Ready, Inspector.
285
00:24:34,229 --> 00:24:36,606
Mrs Preston, would you sit over here?
286
00:24:40,443 --> 00:24:44,155
Once in a blue moon we manage
to pull these fellows in.
287
00:24:44,239 --> 00:24:48,534
Then we tape their voices on the QT -
in a cell, court, anywhere.
288
00:24:48,618 --> 00:24:51,787
There's a chance
you might recognise your man.
289
00:24:51,870 --> 00:24:54,164
We'll forgive you if you blush.
290
00:24:54,248 --> 00:24:57,292
Some of them
would make Freud sit up and blink.
291
00:24:59,962 --> 00:25:01,796
There.
292
00:25:06,927 --> 00:25:08,762
Mr Preston?
293
00:25:08,846 --> 00:25:14,475
I suppose a man in your position
is bound to have some enemies.
294
00:25:14,559 --> 00:25:17,854
There's a few men who won't
send flowers to my funeral,
295
00:25:17,937 --> 00:25:19,981
but this isn't their cup of tea.
296
00:25:35,245 --> 00:25:37,289
Your wife's in good health?
297
00:25:37,372 --> 00:25:40,250
Yes. Like a young racehorse. Why?
298
00:25:40,333 --> 00:25:45,130
It's sometimes a factor.
Your work keep you away from home much?
299
00:25:45,213 --> 00:25:49,801
- No more than the next man.
- Much less than it does me, I'm sure.
300
00:25:49,885 --> 00:25:55,264
How does she like London?
Does she miss the American way of life?
301
00:25:55,348 --> 00:26:00,103
If you want to know if my wife's happy,
I suggest it's she you ask.
302
00:26:00,186 --> 00:26:03,230
- I'm sorry. We have to.
- Mind telling me why?
303
00:26:03,314 --> 00:26:07,318
We waste time looking for
crank phone chaps who don't exist,
304
00:26:07,401 --> 00:26:09,987
except in the minds of unhappy women.
305
00:26:10,070 --> 00:26:13,032
You'd be surprised how
far a wife will go
306
00:26:13,115 --> 00:26:16,159
to make her neglectful husband
toe the mark.
307
00:26:20,998 --> 00:26:25,001
I don't think so, Mr Preston.
I don't think so at all.
308
00:26:32,591 --> 00:26:37,262
- Any luck?
- The last was closest, but I don't...
309
00:26:37,347 --> 00:26:40,183
Crowther.
He's doing three years in Dartmoor.
310
00:26:40,265 --> 00:26:43,686
Crowther?
Oh, yes. Wild for long red hair.
311
00:26:44,771 --> 00:26:46,813
That's all we can do till next time.
312
00:26:48,815 --> 00:26:52,694
- The next time?
- Perhaps. If he enjoyed your gasp.
313
00:26:52,778 --> 00:26:55,822
Please, please don't worry, Mrs Preston.
314
00:26:55,906 --> 00:26:59,576
If he'd meant it,
he'd have done something in the park.
315
00:27:01,745 --> 00:27:06,625
Just one thing. I'd stay out of peasoupers,
if I were you, in future.
316
00:27:06,708 --> 00:27:08,793
Just to be on the safe side.
317
00:27:10,546 --> 00:27:13,172
- Thank you.
- Not at all, Mr Preston.
318
00:27:59,134 --> 00:28:00,676
Bea!
319
00:28:04,054 --> 00:28:06,557
Oh. Gosh, it's good to see you.
320
00:28:06,640 --> 00:28:11,477
- Oh, I've missed you terribly.
- Same here.
321
00:28:13,188 --> 00:28:17,650
Oh, I haven't done this in years.
Not in public, anyway.
322
00:28:17,734 --> 00:28:21,112
There you are.
You've beaten me through Customs.
323
00:28:21,197 --> 00:28:25,451
Basil, I've been one step ahead of you
since you boarded at Karachi.
324
00:28:25,533 --> 00:28:27,577
You're right, by Jove.
325
00:28:27,660 --> 00:28:31,915
Lucky for me it was a jet. One more
hour aloft and I'd have been done for.
326
00:28:31,998 --> 00:28:34,500
I was beginning to tire over the Alps.
327
00:28:34,583 --> 00:28:39,422
Darling, this is Basil Stafford.
You've probably drunk his quinine water.
328
00:28:39,505 --> 00:28:42,007
- My niece, Kit Preston.
- How do you do?
329
00:28:42,091 --> 00:28:44,259
Can I give you a lift into town?
330
00:28:44,343 --> 00:28:46,261
I have a car, thank you.
331
00:28:46,346 --> 00:28:48,388
Wonderful. I'll dismiss my chauffeur.
332
00:28:48,473 --> 00:28:50,891
No, no. You run along like a good boy.
333
00:28:50,974 --> 00:28:54,728
I haven't seen Kit since one
of your countrymen kidnapped her
334
00:28:54,811 --> 00:28:57,147
from my shack in Bermuda last summer.
335
00:28:57,231 --> 00:28:59,274
It's going to be woman talk.
336
00:28:59,358 --> 00:29:02,444
All right.
I'll give you a ring. Claridges?
337
00:29:02,527 --> 00:29:05,279
- I won't leave the phone.
- Dazzling!
338
00:29:06,615 --> 00:29:10,744
- But you're staying at the Plaza.
- If he cares enough, he'll find me.
339
00:29:10,827 --> 00:29:13,412
- Oh, Bea.
- Let me look at you.
340
00:29:13,496 --> 00:29:17,959
Three months of wedlock haven't
done any harm. You look radiant.
341
00:29:18,042 --> 00:29:20,253
- How's the groom?
- He's fine.
342
00:29:20,336 --> 00:29:24,507
He wanted to be here but something
came up at the last minute.
343
00:29:24,590 --> 00:29:28,718
Ah, the jungles of finance.
Men must work and women must weep.
344
00:29:28,802 --> 00:29:32,514
I used to think Father was eager.
Tony's got him beat.
345
00:29:32,598 --> 00:29:34,975
The office lets us have
breakfast together.
346
00:29:35,058 --> 00:29:39,186
Count your blessings.
At least he has an office.
347
00:29:39,271 --> 00:29:41,731
You wouldn't want what I've had.
348
00:29:41,815 --> 00:29:46,903
Three charming lapdogs with no ambition
beyond clipping my coupons.
349
00:29:46,987 --> 00:29:49,656
- Oh, Bea.
- That's it, ma'am. Ten pieces.
350
00:29:49,739 --> 00:29:52,117
The car's just over there. Daimler hire.
351
00:30:01,542 --> 00:30:04,128
A dedicated hunter, the Maharajah.
352
00:30:04,211 --> 00:30:08,549
The trouble was I didn't realise
that all the time I was stalking tigers,
353
00:30:08,632 --> 00:30:11,218
he was stalking me.
354
00:30:11,302 --> 00:30:15,930
Believe me, I was much safer
in the jungle than in the palace.
355
00:30:17,266 --> 00:30:20,059
Oh, Bea. Don't ever change.
356
00:30:20,143 --> 00:30:24,522
I try not to, but the bills at the beauty
parlour get bigger every year.
357
00:30:25,648 --> 00:30:30,278
Oh. You don't know how good
it makes me feel having you here.
358
00:30:31,404 --> 00:30:33,364
Good and safe.
359
00:30:33,448 --> 00:30:35,783
What do you mean? Safe from what?
360
00:30:37,202 --> 00:30:39,412
- Did I say that?
- Come on now.
361
00:30:39,495 --> 00:30:43,165
You haven't been able to fool
Aunt Bea since you were two.
362
00:30:43,249 --> 00:30:47,419
Well, it's just some stupid thing
that's been happening really.
363
00:30:47,504 --> 00:30:50,047
A man's been calling me on the telephone
364
00:30:50,130 --> 00:30:52,674
and saying that he's going to kill me.
365
00:30:52,758 --> 00:30:54,300
Kill you?
366
00:30:55,051 --> 00:30:58,554
- Have you reported it to the Embassy?
- We went to Scotland Yard.
367
00:30:58,639 --> 00:31:02,183
Yes. They're supposed
to be good too. Well?
368
00:31:02,266 --> 00:31:06,271
He's just a crackpot.
They call them telephone talkers.
369
00:31:06,354 --> 00:31:09,607
Oh, one of those.
They have them here too?
370
00:31:09,690 --> 00:31:11,734
Scads of them, they say.
371
00:31:11,818 --> 00:31:16,614
I was once in Dublin for a horse show
and I got a call at the Sheldon
372
00:31:16,697 --> 00:31:21,410
from a man who wanted to dress me
in black underwear...personally.
373
00:31:21,494 --> 00:31:25,039
It was the most stimulating minute
I spent in Ireland.
374
00:31:28,041 --> 00:31:29,876
Oh, you're beautiful.
375
00:31:32,003 --> 00:31:35,173
Oh, Kitten, don't worry
about that crackpot.
376
00:31:35,257 --> 00:31:38,593
I'm here
and everything's going to be all right.
377
00:31:38,677 --> 00:31:42,389
Starting tonight.
Tony's taking us out on the town.
378
00:31:42,471 --> 00:31:47,727
Good. Thank heaven
there are no tigers in London.
379
00:31:59,071 --> 00:32:01,447
- Is that you, Tony?
- Yes, darling.
380
00:32:08,956 --> 00:32:11,709
- You look beautiful.
- Thank you.
381
00:32:17,172 --> 00:32:19,049
More.
382
00:32:19,132 --> 00:32:21,134
After I've had a pick-me-up.
383
00:32:21,217 --> 00:32:23,887
I didn't waste my day.
It's already made.
384
00:32:23,970 --> 00:32:28,099
What a perfect wife. How's Bea?
Bring any stuffed heads back with her?
385
00:32:28,182 --> 00:32:30,810
One. She met him on the plane.
386
00:32:30,894 --> 00:32:34,606
- She's bringing a date tonight.
- The stuffed head?
387
00:32:34,688 --> 00:32:37,484
No. An old beau.
388
00:32:37,566 --> 00:32:40,819
You'll never guess. Charles Manning.
389
00:32:41,738 --> 00:32:45,616
- Our Charles Manning?
- The very same. Your treasurer.
390
00:32:45,699 --> 00:32:48,452
I thought his only
hobby was slow horses.
391
00:32:49,536 --> 00:32:53,040
- Come on. We're in a hurry.
- Wait a minute, darling.
392
00:32:53,122 --> 00:32:55,709
I've got a little knick-knack for you.
393
00:32:58,086 --> 00:33:00,755
Oh, Tony. What is it?
394
00:33:00,839 --> 00:33:04,717
One of the Crown Jewels.
Don't wear it around the Palace.
395
00:33:06,427 --> 00:33:08,012
I love presents.
396
00:33:09,931 --> 00:33:11,307
Tony.
397
00:33:11,390 --> 00:33:13,601
I'm afraid it doesn't float.
398
00:33:14,685 --> 00:33:16,896
Oh, darling. Thank you.
399
00:33:20,024 --> 00:33:23,444
I'll have the only diamond gondola
on the Grand Canal.
400
00:33:26,823 --> 00:33:29,367
Oh, Kit. I, er...
401
00:33:34,372 --> 00:33:38,917
- We're not going.
- Not for a while. That Elliott business.
402
00:33:40,085 --> 00:33:42,754
And this was just to soften the blow.
403
00:33:42,838 --> 00:33:45,382
I rather hoped it would.
404
00:33:47,007 --> 00:33:51,638
Believe me, darling, if other people
weren't involved, I'd drop everything.
405
00:33:52,931 --> 00:33:56,559
Why don't you go to Venice
as planned? I'll join you.
406
00:33:56,643 --> 00:34:00,062
Take Bea.
At least you'll have a chuckle or two.
407
00:34:01,897 --> 00:34:05,860
That's the way I've always dreamed
of going to Venice.
408
00:34:05,943 --> 00:34:11,365
The moon on the Grand Canal
and the gondoliers singing...
409
00:34:11,447 --> 00:34:14,951
and Aunt Bea beside me, chuckling.
410
00:34:15,034 --> 00:34:19,956
I've got a job to do. You wouldn't
want an irresponsible husband.
411
00:34:20,039 --> 00:34:21,875
No, Tony.
412
00:34:23,334 --> 00:34:25,378
Just a husband.
413
00:34:26,880 --> 00:34:29,215
I'm terribly sorry, darling.
414
00:34:31,509 --> 00:34:34,596
You'd better get dressed.
They'll be here soon.
415
00:34:35,889 --> 00:34:37,931
I'll be up in a minute.
416
00:34:42,728 --> 00:34:45,522
[Phone]
417
00:34:49,735 --> 00:34:51,570
Hello?
418
00:34:53,489 --> 00:34:55,574
Tony.
419
00:34:55,656 --> 00:34:58,409
Keep talking.
I'll takeit in the bedroom.
420
00:35:00,704 --> 00:35:04,373
Yes... Yes, I am here.
421
00:35:05,458 --> 00:35:08,085
No. No, don't... Don't!
422
00:35:24,851 --> 00:35:27,729
Why didn't you keep him talking?
423
00:35:27,813 --> 00:35:32,359
I couldn't stand it, Tony.
The things he said.
424
00:35:33,527 --> 00:35:36,321
I might have spotted his voice.
425
00:35:36,404 --> 00:35:39,658
I couldn't stand it.
I just couldn't stand it.
426
00:35:39,741 --> 00:35:42,577
Oh, I'm sorry, my darling.
427
00:35:47,082 --> 00:35:50,669
- You've got to do something.
- Yes.
428
00:35:51,753 --> 00:35:55,214
Not at all, Mr Preston.
We're here to be disturbed.
429
00:35:56,757 --> 00:36:00,511
Oh, he did? The same man, of course?
430
00:36:01,595 --> 00:36:04,722
Mm. Persistent cuss.
431
00:36:04,806 --> 00:36:07,518
My wife can't take much more of this.
432
00:36:07,600 --> 00:36:10,813
It's pretty upsetting,
this sort of business.
433
00:36:10,895 --> 00:36:14,441
May I suggest you get
an unlisted telephone number
434
00:36:14,524 --> 00:36:17,193
and keep a record
of everyone you give it to?
435
00:36:17,277 --> 00:36:20,822
I'll call the GPO myself
and make the request, if you like.
436
00:36:20,905 --> 00:36:22,866
Not at all.
437
00:36:22,948 --> 00:36:25,451
Just one more thing, Mr Preston...
438
00:36:26,536 --> 00:36:28,370
Were you there when the call came?
439
00:36:28,454 --> 00:36:32,416
Yes, I was. Why do you ask?
440
00:36:32,499 --> 00:36:38,006
I merely thought perhaps you might have
been able to listen for yourself.
441
00:36:38,089 --> 00:36:44,053
Well, it didn't quite happen that way.
I picked up the extension, but...
442
00:36:44,136 --> 00:36:46,179
He'd rung off, I suppose.
443
00:36:47,555 --> 00:36:51,058
Oh... Oh, your wife had?
444
00:36:51,143 --> 00:36:53,812
Pity. Did she say why?
445
00:36:53,896 --> 00:36:58,608
You know what he's been saying.
She couldn't listen to another word.
446
00:36:58,692 --> 00:37:01,986
- Is that difficult to understand?
- Of course not.
447
00:37:02,070 --> 00:37:05,448
We do have to ask
rather odd questions in our job.
448
00:37:05,531 --> 00:37:09,035
Surely that's not difficult
to understand either?
449
00:37:12,580 --> 00:37:17,835
I'm sorry, Inspector. I'm afraid
this matter's wearing us all down.
450
00:37:17,918 --> 00:37:22,047
Don't hesitate to call me at any time.
I'll see to the change of number.
451
00:37:22,131 --> 00:37:26,301
I don't think Mrs Preston
will have any more trouble. Good night.
452
00:37:31,681 --> 00:37:34,309
[* Romantic dance]
453
00:37:41,316 --> 00:37:45,694
[Charles] More champagne, Emilio.
The whole night's on a filly.
454
00:37:45,779 --> 00:37:47,655
She beat the favourite.
455
00:37:47,738 --> 00:37:49,615
Won me a packet.
456
00:37:49,699 --> 00:37:54,119
Charles must be a very dedicated treasurer.
He adores the feel of money.
457
00:37:54,203 --> 00:37:58,748
Why not? There's nothing wrong about
money that having it can't cure.
458
00:37:58,833 --> 00:38:02,628
Jolly good music. May I, Kit?
459
00:38:04,672 --> 00:38:06,340
Kit?
460
00:38:08,259 --> 00:38:11,511
Oh. I'm sorry, Charles. Excuse me.
461
00:38:15,682 --> 00:38:19,519
- How about it, Bea?
- Not now, Tony. Do you mind?
462
00:38:19,602 --> 00:38:22,063
No. Relieved, actually.
463
00:38:26,734 --> 00:38:28,653
What's wrong?
464
00:38:29,736 --> 00:38:32,489
Did Kit tell you about
the man on the phone?
465
00:38:32,574 --> 00:38:34,408
Yes. What about him?
466
00:38:34,491 --> 00:38:37,662
He called again just before
you and Charles arrived.
467
00:38:37,744 --> 00:38:39,580
- Oh?
- It was pretty bad.
468
00:38:39,663 --> 00:38:43,125
- I phone the police, but...
- What?
469
00:38:44,209 --> 00:38:46,253
It's rather difficult to explain.
470
00:38:46,336 --> 00:38:51,091
While I was talking to the inspector,
I got the feeling of having to defend Kit.
471
00:38:51,174 --> 00:38:53,301
Against what, for heaven's sake?
472
00:38:53,384 --> 00:38:55,845
The skeptical mind of Scotland Yard,
473
00:38:55,928 --> 00:38:57,638
case histories,
474
00:38:57,722 --> 00:39:01,559
the file devoted to women
who pretend to receive these calls
475
00:39:01,643 --> 00:39:04,228
to get attention from
neglectful husbands.
476
00:39:04,312 --> 00:39:08,440
If he stuck Kit in that file, I hope
you gave him a piece of your mind.
477
00:39:08,524 --> 00:39:10,567
I think he had an idea.
478
00:39:10,651 --> 00:39:14,821
The trouble is that no one but Kit
has heard this man.
479
00:39:14,906 --> 00:39:18,408
I suppose the Yard can't overlook
any possibility.
480
00:39:19,994 --> 00:39:23,581
Tony, would you call
Kit a neglected wife?
481
00:39:25,373 --> 00:39:28,168
It's no picnic being
married to an heiress.
482
00:39:28,251 --> 00:39:31,630
I can't run Preston's by remote control.
483
00:39:31,713 --> 00:39:35,842
I suppose there have been times
when Kit felt neglected.
484
00:39:35,925 --> 00:39:40,721
Then it's a good thing you have Venice.
That'll put an end to this nonsense.
485
00:39:40,805 --> 00:39:43,934
There are no telephones in gondolas.
486
00:39:44,016 --> 00:39:49,064
- I had to call Venice off for a while.
- Oh? That was sudden, wasn't it?
487
00:39:49,146 --> 00:39:51,190
Couldn't be helped.
488
00:39:52,316 --> 00:39:54,360
Kit must have been disappointed.
489
00:39:56,195 --> 00:39:58,947
Yes. There was a slight
chill in the air.
490
00:40:13,044 --> 00:40:15,130
Oh, Tony?
491
00:40:15,213 --> 00:40:16,966
Yes?
492
00:40:17,048 --> 00:40:22,679
The phone call - did it come before
or after you told Kit about Venice?
493
00:40:24,264 --> 00:40:27,100
It was after, now you mention it. Why?
494
00:40:27,182 --> 00:40:29,852
Nothing. I was just wondering.
495
00:40:32,729 --> 00:40:34,774
[Applause]
496
00:41:50,513 --> 00:41:52,389
Help!
497
00:41:52,473 --> 00:41:55,392
[Slow footsteps]
498
00:41:55,476 --> 00:41:57,770
Help...!
499
00:42:11,200 --> 00:42:13,243
[Footsteps continue]
500
00:42:27,881 --> 00:42:29,716
[Clattering]
501
00:42:40,853 --> 00:42:42,896
Mrs Preston?
502
00:42:44,105 --> 00:42:46,817
[Kit whimpers and gasps]
503
00:42:46,900 --> 00:42:48,944
[Banging]
504
00:42:55,408 --> 00:42:58,161
[Cries hysterically]
505
00:43:11,923 --> 00:43:15,218
It's all right, Mrs Preston.
You're quite safe.
506
00:43:15,302 --> 00:43:18,096
Oh, Mr Younger... Mr Younger...
507
00:43:18,180 --> 00:43:21,017
Mr... [Gasps]
508
00:43:21,100 --> 00:43:25,645
Please calm yourself. We seem to be
causing you a great deal of trouble.
509
00:43:25,729 --> 00:43:29,107
One of our transformers
has shorted a power circuit.
510
00:43:29,190 --> 00:43:31,234
It'll be fixed directly.
511
00:43:31,317 --> 00:43:34,737
I was coming up to warn you
when I saw this thing stuck.
512
00:43:34,820 --> 00:43:37,698
I thought you might have started down.
513
00:43:39,993 --> 00:43:44,122
I called down to you, Mrs Preston.
Didn't you hear me?
514
00:43:44,205 --> 00:43:47,917
Yes, I heard you, but I thought...
515
00:43:50,169 --> 00:43:52,212
There we are.
516
00:43:53,881 --> 00:43:57,176
- Oh...
- It's going to be all right.
517
00:43:57,259 --> 00:43:59,761
All right. Calm yourself.
518
00:44:11,272 --> 00:44:14,359
I'm afraid I don't have
my land legs yet.
519
00:44:14,442 --> 00:44:17,487
A brandy might help
put your nerves back on course.
520
00:44:17,569 --> 00:44:19,405
I think it might.
521
00:44:23,701 --> 00:44:26,203
Isn't there a pub around the corner?
522
00:44:26,286 --> 00:44:28,581
Yes. We could go there, if you like.
523
00:44:28,665 --> 00:44:30,708
Yes, thank you.
524
00:44:35,963 --> 00:44:40,843
Come on, Tim. Back to work.
You'll never get that double three.
525
00:44:40,926 --> 00:44:42,970
Give us a chance, old girl.
526
00:44:43,053 --> 00:44:46,222
He'll never get it.
He's been trying for years.
527
00:44:49,851 --> 00:44:54,773
I know how you must have felt.
I've been through it myself in a way.
528
00:44:54,856 --> 00:44:57,775
- Trapped in an elevator?
- Burning tank.
529
00:44:57,860 --> 00:45:00,945
- Mortar shell jammed the hatch.
- Oh.
530
00:45:01,028 --> 00:45:03,573
Strange thing, the human mind.
531
00:45:03,656 --> 00:45:06,325
I think I've forgotten all about it
532
00:45:06,409 --> 00:45:10,872
and then no reason at all
I can hear the explosion...
533
00:45:12,205 --> 00:45:14,249
I can smell the smoke...
534
00:45:17,335 --> 00:45:22,049
my hands start to shake and I'm back
in a burning tank at El Alamein.
535
00:45:23,467 --> 00:45:25,927
Sometimes when I come to...
536
00:45:27,012 --> 00:45:29,431
hours have passed.
537
00:45:29,514 --> 00:45:31,558
Once, an entire day.
538
00:45:32,683 --> 00:45:36,854
And I've no recollection
of the missing time.
539
00:45:38,981 --> 00:45:43,361
How awful to keep losing
part of your life like that.
540
00:45:43,444 --> 00:45:45,488
It's not so bad.
541
00:45:45,571 --> 00:45:47,615
Chaps with me lost all of theirs.
542
00:45:51,786 --> 00:45:56,415
But it has left me with very little
affection for closed-in places.
543
00:45:56,499 --> 00:45:59,834
Elevators, phone booths,
that sort of thing.
544
00:45:59,919 --> 00:46:04,590
I can imagine.
Is that why you work out in the open?
545
00:46:05,966 --> 00:46:09,261
Before the war,
I'd planned on being an architect,
546
00:46:09,344 --> 00:46:11,930
but that meant an office and four walls.
547
00:46:12,013 --> 00:46:15,641
I even sleep out under the stars
whenever I can.
548
00:46:15,725 --> 00:46:18,353
Camping trips and things like that.
549
00:46:19,895 --> 00:46:22,856
That's fine if you're
married to a Girl Scout.
550
00:46:22,941 --> 00:46:27,736
I'm not married to anyone.
''Still looking'' I believe the expression is.
551
00:46:28,571 --> 00:46:32,157
In America, we call it
''playing the field''.
552
00:46:32,241 --> 00:46:36,495
Playing the field?
Perhaps I should have gone to America.
553
00:46:39,123 --> 00:46:41,958
- I must be going.
- You won't have another?
554
00:46:42,042 --> 00:46:43,876
No, thank you.
555
00:46:43,961 --> 00:46:47,881
I'm just fine, Mr Younger.
Thank you very much.
556
00:46:59,851 --> 00:47:03,187
- Anything wrong, love?
- Oh, no.
557
00:47:03,270 --> 00:47:06,941
- Pretty thing, isn't she?
- Yes.
558
00:47:07,024 --> 00:47:10,862
- Shall I put the calls on the bill?
- What?
559
00:47:10,944 --> 00:47:14,699
The phone calls last night
from the back. You said...
560
00:47:14,781 --> 00:47:16,908
Yes. Put them on the bill, Dora.
561
00:47:16,992 --> 00:47:18,827
OK, ducks.
562
00:47:24,416 --> 00:47:26,960
[* Swan Lake]
563
00:49:27,784 --> 00:49:29,828
That was marvellous.
564
00:49:29,911 --> 00:49:32,997
Swan Lake always
makes me terribly thirsty.
565
00:49:33,080 --> 00:49:35,041
It's those long necks.
566
00:49:35,124 --> 00:49:38,711
That will cost you
one champagne cocktail. Come on, Kit.
567
00:49:38,794 --> 00:49:40,921
I'll wait for Tony. You go on.
568
00:49:52,433 --> 00:49:57,104
- Mind if I talk to you for a moment?
- What is it, Malcolm?
569
00:49:57,187 --> 00:49:59,272
It's about my mother.
570
00:49:59,356 --> 00:50:03,819
She'll have to stay in bed for a few
more days, according to the doctor.
571
00:50:03,902 --> 00:50:08,031
I'm sorry to hear that.
Tell her that I'll call her tomorrow.
572
00:50:08,114 --> 00:50:10,158
Oh, that would be nice.
573
00:50:11,618 --> 00:50:15,455
I wish that a phone call
could pay the doctor's bills.
574
00:50:15,538 --> 00:50:18,082
Ask her to send the bills to me.
575
00:50:18,165 --> 00:50:21,543
That's very generous of you, I'm sure.
576
00:50:21,628 --> 00:50:24,421
There are so many other expenses.
577
00:50:24,506 --> 00:50:28,635
They just seem to add up.
Food, medicine, that sort of thing.
578
00:50:28,717 --> 00:50:33,931
I'm doing everything I can but the
old wallet's rather thin these days.
579
00:50:34,014 --> 00:50:37,558
I'll see that your mother
has everything she needs.
580
00:50:37,643 --> 00:50:41,772
I could pick it up at the flat later.
581
00:50:42,897 --> 00:50:47,443
- I'll save you the trouble.
- I'll see that she gets it, thank you.
582
00:50:47,528 --> 00:50:52,407
Are you trying to suggest
that I might pocket the money myself?
583
00:50:53,866 --> 00:50:59,038
A chap doesn't like to be accused of
stealing money from his own mother.
584
00:50:59,122 --> 00:51:03,084
- Makes him out to be pretty low.
- I wish you'd leave, Malcolm.
585
00:51:03,167 --> 00:51:07,170
You can give orders to my mother,
Mrs Preston, not to me.
586
00:51:07,255 --> 00:51:11,758
I know you've been trying
to come between us. I don't like it.
587
00:51:12,634 --> 00:51:15,720
I'd advise you to stop
it or you will regret it
588
00:51:15,804 --> 00:51:18,598
Regret what?
Are you threatening my wife?
589
00:51:18,682 --> 00:51:22,435
- It's all right, Tony.
- I ought to call the police.
590
00:51:22,519 --> 00:51:24,979
We were talking.
What's the harm in that?
591
00:51:25,063 --> 00:51:27,524
There can be a good
deal of harm in talking
592
00:51:27,607 --> 00:51:30,734
especially if you've been making
nasty phone calls.
593
00:51:30,818 --> 00:51:33,487
[Malcolm] I don't know
what you're talking about.
594
00:51:33,571 --> 00:51:35,614
If you're lying, Malcolm...
595
00:51:37,284 --> 00:51:40,369
I don't want to see you
around the flat again.
596
00:51:46,833 --> 00:51:51,756
One day you'll both change your minds
about Malcolm Stanley.
597
00:51:56,092 --> 00:51:59,221
- What did he want?
- The usual. Money.
598
00:51:59,304 --> 00:52:01,514
Poor old Nora.
599
00:52:01,598 --> 00:52:05,435
- Did you get your call, darling?
- Yes, it was Daniel.
600
00:52:05,518 --> 00:52:09,063
Something he wanted to show me.
Very urgent, he said.
601
00:52:09,147 --> 00:52:12,399
- Do you mind awfully?
- No, darling.
602
00:52:12,484 --> 00:52:15,779
- Are you sure?
- Bea and Charles will see me home.
603
00:52:15,862 --> 00:52:17,989
They'll baby-sit till you get back.
604
00:52:18,072 --> 00:52:21,075
- Back from where?
- I'll tell you later. Go on.
605
00:52:21,159 --> 00:52:23,911
Daniel did say it was important.
606
00:52:23,994 --> 00:52:26,038
I'll see you at the flat.
607
00:52:28,749 --> 00:52:31,877
- Daniel, did he say?
- Yes. At the office.
608
00:52:31,960 --> 00:52:35,798
- At this hour of the night?
- It isn't serious, is it?
609
00:52:35,881 --> 00:52:37,716
He didn't say.
610
00:52:42,345 --> 00:52:44,597
[Orchestra plays]
611
00:53:06,577 --> 00:53:09,371
- Yes, Daniel?
- Look at this, sir.
612
00:53:09,455 --> 00:53:13,584
I've underlined the transactions
that I felt required your attention.
613
00:53:24,760 --> 00:53:28,432
This leaves us with thousands
of shares unaccounted for.
614
00:53:28,515 --> 00:53:30,724
Exactly, sir.
615
00:53:30,808 --> 00:53:33,185
In the neighbourhood of ๏ฟฝ1 million.
616
00:53:34,311 --> 00:53:38,399
Someone's been using the money
to squeeze Mr Elliott out of his stock
617
00:53:38,482 --> 00:53:40,568
in the Wiluna West.
618
00:53:41,735 --> 00:53:45,781
- Do you know who it is?
- I'd rather not say until I've checked further.
619
00:53:45,864 --> 00:53:51,537
I've had the impression for some time that
someone's been dipping a hand into the till,
620
00:53:51,619 --> 00:53:55,749
so I decided to burn the midnight oil
until I was quite sure.
621
00:53:55,832 --> 00:53:59,962
If you hadn't, he might have gone on
bleeding us dry for years.
622
00:54:01,629 --> 00:54:03,674
Cleverly done, I'll say that.
623
00:54:03,757 --> 00:54:06,259
In a corporate structure like Preston's,
624
00:54:06,342 --> 00:54:09,596
it requires a knowledge
of accounting procedure
625
00:54:09,679 --> 00:54:11,723
and a high executive position.
626
00:54:14,641 --> 00:54:16,852
[Phone]
627
00:54:16,936 --> 00:54:21,274
- You haven't told anyone else, have you?
- Naturally not, sir.
628
00:54:24,152 --> 00:54:25,986
Hello?
629
00:54:26,069 --> 00:54:28,113
Hello, Charles.
630
00:54:28,197 --> 00:54:30,657
Just wondered if I could be of help.
631
00:54:32,576 --> 00:54:37,581
I didn't suppose that Daniel dragged
you there to interview a new charwoman -
632
00:54:37,664 --> 00:54:40,334
unless she was jolly attractive.
633
00:54:40,416 --> 00:54:43,920
A cable from our engineer
at Broken Hill. Full report.
634
00:54:44,003 --> 00:54:47,507
Has to know by tomorrow
if he's to go ahead. Sounds promising.
635
00:54:47,591 --> 00:54:51,761
Good. I thought it might be serious.
I'll see you at the flat.
636
00:54:56,599 --> 00:55:01,603
No need to tell anybody until
we're sure of our facts. And our man.
637
00:55:01,687 --> 00:55:03,855
I agree, sir.
638
00:55:03,939 --> 00:55:07,692
By the way, Daniel,
Preston's won't be ungrateful.
639
00:55:07,776 --> 00:55:09,611
Thank you, sir.
640
00:55:09,694 --> 00:55:14,282
I consider I have more to offer
in some more responsible capacity.
641
00:56:41,783 --> 00:56:43,284
Tony?
642
00:56:45,828 --> 00:56:49,082
Sorry. I didn't mean
my insomnia to be contagious.
643
00:56:49,166 --> 00:56:53,836
- Is something wrong?
- Just a few wheels that won't stop spinning.
644
00:56:53,920 --> 00:56:56,713
Is it something Daniel told you?
645
00:56:56,798 --> 00:56:59,425
That's one of the smaller wheels.
646
00:56:59,509 --> 00:57:01,718
No reason for you to worry.
647
00:57:01,802 --> 00:57:04,054
Off to bed. I'll join you in a minute.
648
00:57:04,137 --> 00:57:05,681
All right.
649
00:57:38,922 --> 00:57:40,339
Tony!
650
00:57:40,881 --> 00:57:42,091
Tony!
651
00:57:46,429 --> 00:57:48,556
The window. I saw someone.
652
00:58:09,534 --> 00:58:13,455
There's no one there, Kit.
Come and see for yourself.
653
00:58:16,915 --> 00:58:19,168
But I could have sworn...
654
00:58:19,251 --> 00:58:21,880
Perhaps your scream scared them off.
655
00:58:26,425 --> 00:58:30,971
Anyway, no reason why the inspector
shouldn't have insomnia too.
656
00:58:33,724 --> 00:58:37,227
- No, Tony. No.
- Why not?
657
00:58:37,310 --> 00:58:39,772
I don't know. I don't know.
658
00:58:40,856 --> 00:58:45,359
Maybe it was just my nerves.
I've been so on edge lately.
659
00:58:45,443 --> 00:58:48,821
Maybe it was just a shadow
that I saw and jumped.
660
00:58:49,989 --> 00:58:53,701
It's gone and there's no need
to bother the inspector.
661
00:58:53,785 --> 00:58:55,828
Poor darling.
662
00:58:57,789 --> 00:58:59,832
- Tony...
- Yes?
663
00:59:01,125 --> 00:59:04,586
- You do believe me, don't you?
- About what?
664
00:59:05,671 --> 00:59:07,422
The phone calls.
665
00:59:09,424 --> 00:59:13,512
Course I believe you, darling.
Why shouldn't I?
666
00:59:15,472 --> 00:59:19,893
No reason, darling. No reason at all.
667
00:59:45,917 --> 00:59:47,502
Mrs Corman, please.
668
00:59:47,586 --> 00:59:51,005
One moment please.
It's Mrs Preston, madam.
669
00:59:51,090 --> 00:59:55,093
Tell her I'll call her back
as soon as I surface.
670
00:59:55,176 --> 00:59:58,513
Yes, madam.
Mrs Corman will call you back directly.
671
00:59:58,596 --> 01:00:00,432
Thank you.
672
01:00:09,481 --> 01:00:11,526
[Phone]
673
01:00:14,946 --> 01:00:16,780
Bea?
674
01:00:18,992 --> 01:00:23,620
Why are you doing this to me?
Why should you want to kill me?
675
01:00:25,956 --> 01:00:28,500
No. No, I'm not alone.
676
01:00:28,584 --> 01:00:30,627
My maid is here.
677
01:00:30,711 --> 01:00:33,213
Hello? Hello?
678
01:00:53,149 --> 01:00:54,650
Mrs Preston?
679
01:00:54,734 --> 01:00:56,359
[Phone]
680
01:01:00,489 --> 01:01:04,034
Aunt Bea! Help me, help me! He's...
681
01:01:11,917 --> 01:01:14,961
Help me! Help me, please!
682
01:01:15,045 --> 01:01:18,340
Help me! Help me!
683
01:01:19,633 --> 01:01:21,218
Hurry!
684
01:01:23,595 --> 01:01:27,598
Hurry. Hurry, please. He's in there!
685
01:01:30,684 --> 01:01:33,771
He must have gotten away.
686
01:01:33,854 --> 01:01:37,483
Tommy! Cover the back.
Stop anyone you see.
687
01:01:37,566 --> 01:01:38,901
Right, guv'nor.
688
01:01:38,984 --> 01:01:42,446
- I'll check the other floors.
- Oh!
689
01:02:00,088 --> 01:02:03,675
- If you don't mind, young man.
- I'm terribly sorry.
690
01:02:05,051 --> 01:02:07,637
No go, guv'nor. Not a soul.
691
01:02:07,721 --> 01:02:09,555
'Ere.
692
01:02:13,475 --> 01:02:17,521
- All clear back there.
- Who are we looking for?
693
01:02:19,440 --> 01:02:22,317
It's all right, boys. Back to work.
694
01:02:39,292 --> 01:02:43,755
Mrs Preston, tell me exactly
how your visitor got into the flat.
695
01:02:44,881 --> 01:02:47,759
- I let him in.
- You let him in?
696
01:02:47,842 --> 01:02:52,846
I mean, I didn't let him in.
I was running out of the flat.
697
01:02:52,930 --> 01:02:55,308
You were running out of the flat?
698
01:02:55,390 --> 01:03:00,229
Yes. There'd been another phone call
and he asked if I was alone.
699
01:03:00,313 --> 01:03:02,731
I thought he might be coming here.
700
01:03:02,814 --> 01:03:08,070
I was very frightened and I ran
and then when I opened the door...
701
01:03:08,153 --> 01:03:10,197
there he was.
702
01:03:10,280 --> 01:03:14,201
I see. What makes you certain
he was the man who's been phoning you?
703
01:03:15,619 --> 01:03:20,748
- He called me by name.
- Your name's on the letter box.
704
01:03:20,832 --> 01:03:25,419
- But I know it was the man.
- Did you recognise his voice?
705
01:03:25,504 --> 01:03:30,758
No. But you said he would have
disguised his voice on the phone.
706
01:03:31,968 --> 01:03:33,844
So I did.
707
01:03:33,928 --> 01:03:38,682
Tell me, Mrs Preston,
did you try to close the door on him?
708
01:03:40,935 --> 01:03:44,772
No. I went to answer the telephone.
709
01:03:46,439 --> 01:03:50,736
Here's a man who wanted to kill you
and you answered the telephone?
710
01:03:51,362 --> 01:03:52,779
Yes.
711
01:03:52,863 --> 01:03:55,698
But you were running
because of the phone.
712
01:03:55,782 --> 01:03:58,284
Yes, I was but...
713
01:03:58,368 --> 01:04:02,163
I suddenly realised
that if he was here in the hall,
714
01:04:02,247 --> 01:04:04,665
how could he be on the phone?
715
01:04:04,749 --> 01:04:08,420
And I was expecting a call from my aunt
716
01:04:08,502 --> 01:04:11,631
and I thought that she could help.
717
01:04:11,715 --> 01:04:13,799
That makes sense to me, Inspector.
718
01:04:13,882 --> 01:04:17,761
The logic isn't over my head either,
Mr Preston.
719
01:04:17,845 --> 01:04:23,600
Mrs Corman. Do you recollect
exactly what your niece said to you?
720
01:04:23,684 --> 01:04:28,021
Yes. She said,
''Aunt Bea, help me, help me.''
721
01:04:28,104 --> 01:04:30,149
What did you assume she meant?
722
01:04:30,231 --> 01:04:32,651
That she needed help, Inspector.
723
01:04:35,821 --> 01:04:40,992
Then will you explain why the phone
call I received was from Mr Preston?
724
01:04:45,371 --> 01:04:49,958
Well, I was confused. I thought
Mr Preston would know what to do.
725
01:04:50,042 --> 01:04:53,879
You didn't think your niece
was in any immediate danger?
726
01:04:53,963 --> 01:04:56,631
That the man might threaten her life?
727
01:04:56,716 --> 01:05:00,636
It was all so quick. She didn't
mention the man. I thought she was...
728
01:05:00,719 --> 01:05:02,387
She was what?
729
01:05:07,392 --> 01:05:10,062
In some kind of trouble, naturally.
730
01:05:10,145 --> 01:05:14,941
I called Mr Preston, then I rushed
here myself to see what I could do.
731
01:05:16,026 --> 01:05:20,529
May I submit that it might
have been wiser to call the Yard?
732
01:05:20,613 --> 01:05:22,656
Just a suggestion,
733
01:05:22,740 --> 01:05:26,869
in case you run into another emergency
while you're visiting.
734
01:05:26,953 --> 01:05:28,704
Mr Younger.
735
01:05:28,788 --> 01:05:32,917
How long did it take you from the time
you heard Mrs Preston call
736
01:05:33,000 --> 01:05:35,044
until you set foot in the flat?
737
01:05:35,127 --> 01:05:38,464
Oh, I'd say 15, 20 seconds.
738
01:05:38,546 --> 01:05:41,675
- You saw no sign of this man?
- No.
739
01:05:41,759 --> 01:05:46,263
Then you immediately called down
to your men to check the entrances?
740
01:05:46,347 --> 01:05:49,350
It depends on what you mean
by immediately.
741
01:05:49,433 --> 01:05:51,726
I made sure the intruder
wasn't in the flat.
742
01:05:51,810 --> 01:05:54,562
- Say, ten seconds?
- Near enough.
743
01:05:54,646 --> 01:05:58,817
- And they saw no sign of him either?
- That's right.
744
01:05:58,900 --> 01:06:04,989
About 35 seconds to negotiate
four storeys and vanish into thin air.
745
01:06:05,072 --> 01:06:09,326
I didn't have a stopwatch but it
does seem to me he'd be in a hurry.
746
01:06:09,410 --> 01:06:12,121
He must have been fleet of foot.
747
01:06:13,206 --> 01:06:15,708
Why don't you say what you're thinking?
748
01:06:17,043 --> 01:06:20,546
- What would that be?
- You don't believe me, do you?
749
01:06:20,629 --> 01:06:24,425
You think I made him up.
You think I made everything up.
750
01:06:24,508 --> 01:06:27,094
The man in the square, the phone calls.
751
01:06:27,177 --> 01:06:29,930
From the start you haven't believed me.
752
01:06:30,012 --> 01:06:32,391
Now, Kit...
753
01:06:37,813 --> 01:06:41,442
We've delayed
the rebuilding of London long enough.
754
01:06:41,524 --> 01:06:43,359
You may go.
755
01:06:47,155 --> 01:06:49,823
Everything will be all right, darling.
756
01:06:52,368 --> 01:06:56,121
I can't deny that the thought
had occurred to me, Mrs Preston,
757
01:06:56,204 --> 01:06:59,583
but we have to explore every avenue,
758
01:06:59,667 --> 01:07:05,630
then seal them off until there's
only one left - the right avenue.
759
01:07:05,714 --> 01:07:09,301
I'm sorry, Inspector.
I shouldn't have said what I said.
760
01:07:09,384 --> 01:07:14,514
We'll continue to do
everything we can. Good afternoon.
761
01:07:14,598 --> 01:07:16,682
Please don't trouble.
762
01:07:24,774 --> 01:07:27,401
Tony, I can't stay here any longer.
763
01:07:28,527 --> 01:07:32,239
I can't... I can't.
764
01:07:34,408 --> 01:07:39,788
You don't have to. We'll go to Venice
as planned. Away from telephones.
765
01:07:39,872 --> 01:07:43,124
[Bea] That's the first bright idea
I've heard today.
766
01:07:43,208 --> 01:07:45,877
- But, Tony, you said...
- That's right.
767
01:07:45,960 --> 01:07:49,047
- How can you? What about...?
- Preston's?
768
01:07:49,130 --> 01:07:51,216
Let it come tumbling down.
769
01:07:51,299 --> 01:07:53,968
Oh, Tony.
770
01:08:00,725 --> 01:08:03,186
- It's stopped raining.
- Good.
771
01:08:03,269 --> 01:08:06,313
- I hope you have a wonderful trip.
- We shall.
772
01:08:14,279 --> 01:08:17,908
- Thank you.
- You will have it there before five?
773
01:08:17,991 --> 01:08:22,079
I'll see that your husband's initials
are engraved.
774
01:08:25,040 --> 01:08:26,582
Taxi!
775
01:08:33,132 --> 01:08:35,174
Taxi!
776
01:09:13,377 --> 01:09:16,964
Oh. I'm sorry...
No, you first. Thank you.
777
01:09:18,174 --> 01:09:20,593
- You're an American, aren't you?
- Yes.
778
01:09:20,676 --> 01:09:26,057
Good. I like Americans, they're so...
I don't really know why, I just do.
779
01:09:26,933 --> 01:09:31,270
Pardon me? Could you tell a helpless
American how to get to Grosvenor Square?
780
01:09:31,353 --> 01:09:36,025
I'm going right by there. We shall
have to change at Hyde Park Corner.
781
01:09:36,108 --> 01:09:39,403
- You just hang on to my coat-tails.
- Thank you.
782
01:09:42,948 --> 01:09:45,910
That's us. Take your battle stations.
783
01:09:58,337 --> 01:10:01,800
- Call a hospital.
- She was standing right next to me.
784
01:10:01,883 --> 01:10:06,054
- Let me help you up.
- You all right, miss?
785
01:10:06,137 --> 01:10:09,766
[Peggy] Excuse me.
[Kit] I'm all right, thank you.
786
01:10:09,848 --> 01:10:14,395
- You ought to have a doctor look at you.
- No, thank you. I'm all right.
787
01:10:14,478 --> 01:10:16,146
Oh, Peggy.
788
01:10:16,230 --> 01:10:18,524
Kit. I saw the whole thing.
789
01:10:18,607 --> 01:10:21,527
- What's going on here?
- Wasn't my fault.
790
01:10:21,610 --> 01:10:25,781
One second she wasn't there, then she
was practically under my wheels.
791
01:10:25,864 --> 01:10:31,203
- Are you hurt, miss?
- No. It wasn't anyone's fault.
792
01:10:31,286 --> 01:10:34,455
It was an accident.
I slipped and I fell.
793
01:10:34,539 --> 01:10:35,915
Taxi!
794
01:10:35,998 --> 01:10:40,545
You do want to be more careful
with our weather. All right. Move along.
795
01:10:53,599 --> 01:10:57,686
I'd just come out of Carroll's
when I saw you.
796
01:10:57,769 --> 01:11:00,355
I thought we might have tea. I called.
797
01:11:00,439 --> 01:11:04,234
Then I saw you fall
and the bus coming toward you.
798
01:11:04,318 --> 01:11:06,403
I thought you were done for.
799
01:11:07,988 --> 01:11:09,823
- Peggy...
- Yes?
800
01:11:10,949 --> 01:11:13,744
- I didn't fall.
- What?
801
01:11:14,911 --> 01:11:18,873
- Someone pushed me.
- Kit, are you sure?
802
01:11:18,957 --> 01:11:21,042
I felt his hand on my back.
803
01:11:22,418 --> 01:11:25,087
It was the man who's been telephoning.
804
01:11:25,171 --> 01:11:29,383
- Did you see him?
- No, but I know he was there.
805
01:11:30,968 --> 01:11:34,180
From the moment I left
that luggage shop...
806
01:11:35,264 --> 01:11:37,308
I could feel his eyes on me.
807
01:11:38,476 --> 01:11:41,061
Why didn't you tell the police?
808
01:11:41,144 --> 01:11:44,647
They don't believe me.
Not after all that's happened.
809
01:11:44,732 --> 01:11:48,360
You've got to call Tony
the moment we get home.
810
01:11:48,444 --> 01:11:50,487
He won't believe me either.
811
01:12:03,458 --> 01:12:05,959
- There.
- Thank you.
812
01:12:17,304 --> 01:12:19,473
- Peggy...
- Yes?
813
01:12:20,641 --> 01:12:24,561
What would your husband do
if all of this were happening to you?
814
01:12:24,644 --> 01:12:29,399
Roy? Take me away somewhere, I suppose,
until the man was found.
815
01:12:30,566 --> 01:12:33,986
Just as Tony's taking
you away to Venice.
816
01:12:35,905 --> 01:12:40,159
Tony's taking me to Venice because...
because he thinks...
817
01:12:42,161 --> 01:12:45,956
Oh, Peggy. I know the man is real.
I've seen him.
818
01:12:47,583 --> 01:12:50,127
Oh, I wish he'd call right now,
819
01:12:50,210 --> 01:12:52,879
so that you could hear it for yourself.
820
01:12:52,963 --> 01:12:57,008
And tell Tony, you mean?
It must be awful for you.
821
01:13:00,011 --> 01:13:01,847
Peggy...
822
01:13:02,764 --> 01:13:06,101
- Can't we say it happened that way?
- What way?
823
01:13:06,184 --> 01:13:09,271
That you were here,
that you heard him on the phone.
824
01:13:10,063 --> 01:13:14,151
- Kit!
- Then Tony would have to believe me.
825
01:13:14,234 --> 01:13:18,405
It isn't that I don't want to help,
but it does seem to be going a bit far.
826
01:13:18,488 --> 01:13:20,741
But it could have happened that way.
827
01:13:20,824 --> 01:13:25,620
You were downstairs the first time he
called but you could have been here.
828
01:13:25,703 --> 01:13:27,872
Having tea.
829
01:13:28,873 --> 01:13:33,627
Please, Peggy. Won't you help me?
830
01:13:33,710 --> 01:13:36,005
Please.
831
01:13:36,088 --> 01:13:39,215
Well, if that's what you want.
832
01:13:41,177 --> 01:13:44,763
You'd better brief me.
What exactly does he say?
833
01:13:45,847 --> 01:13:50,769
Just filth, then he says that he's going
to kill me before the month is out.
834
01:13:50,852 --> 01:13:52,562
Pleasant little gorilla.
835
01:13:55,482 --> 01:13:56,900
[Tony] Kit?
836
01:13:56,983 --> 01:13:58,818
- Did you expect him early?
- No.
837
01:13:58,902 --> 01:14:00,319
Kit?
838
01:14:01,195 --> 01:14:03,490
- Yes, Tony.
- Sit still. I'll go.
839
01:14:03,573 --> 01:14:06,700
Peggy. You won't let me down?
840
01:14:15,667 --> 01:14:17,461
- Hello, Peggy.
- Hello.
841
01:14:17,544 --> 01:14:19,505
- You been here long?
- An hour.
842
01:14:19,588 --> 01:14:23,717
I always forget about that chain.
Any news of your husband's leave?
843
01:14:23,801 --> 01:14:27,929
I haven't heard from Roy for a couple
of weeks. I expect he's at sea.
844
01:14:28,012 --> 01:14:32,768
Doesn't he think it's dangerous leaving
an attractive girl for months on end?
845
01:14:32,850 --> 01:14:36,271
- Tell Roy that when you meet him.
- I might do that.
846
01:14:36,354 --> 01:14:39,482
- How's Kit?
- Well, frankly, Tony...
847
01:14:41,609 --> 01:14:45,195
Hello, darling. Everything all right?
848
01:14:47,699 --> 01:14:49,826
Tony, he called again.
849
01:14:51,076 --> 01:14:54,246
- What?
- Peggy was here when it happened.
850
01:14:55,414 --> 01:14:58,417
- Is that right?
- Kit passed me the receiver.
851
01:14:58,500 --> 01:15:01,920
She heard everything he said.
Every word.
852
01:15:07,008 --> 01:15:09,052
When did he ring?
853
01:15:10,136 --> 01:15:15,474
- Half an hour ago. Wasn't it, Peggy?
- Yes. About that.
854
01:15:15,558 --> 01:15:19,311
I've been trying to reach you all day.
The phone's out of order.
855
01:15:25,317 --> 01:15:26,736
It's still dead.
856
01:15:33,617 --> 01:15:35,453
It's very silly, Peggy.
857
01:15:35,536 --> 01:15:39,582
- I only wanted to help.
- Wasn't that rather overdoing it?
858
01:15:40,707 --> 01:15:42,751
I'm sorry, Peggy.
859
01:15:43,877 --> 01:15:46,212
I had no right to drag you into this.
860
01:15:46,296 --> 01:15:48,339
Sorry, you two.
861
01:15:54,721 --> 01:15:59,184
Kit? I do think you ought
to tell Tony about the bus.
862
01:16:16,241 --> 01:16:18,285
What about the bus?
863
01:16:19,870 --> 01:16:22,748
It wasn't important.
864
01:16:22,831 --> 01:16:25,458
Peggy seemed to think it was.
865
01:16:25,542 --> 01:16:29,504
I fell in front of a bus,
just as it was stopping.
866
01:16:29,587 --> 01:16:31,714
You fell? Were you running?
867
01:16:31,799 --> 01:16:34,509
- No.
- How did you fall?
868
01:16:34,592 --> 01:16:36,886
Someone pushed me.
869
01:16:36,969 --> 01:16:39,389
The man who was here pushed me.
870
01:16:39,472 --> 01:16:43,266
Tony, you've got to believe me.
I'm not lying this time.
871
01:16:43,351 --> 01:16:45,561
You're making it very difficult.
872
01:16:45,645 --> 01:16:49,523
I don't know why
I did that before with Peggy.
873
01:16:49,607 --> 01:16:52,317
I just thought you wouldn't believe me
874
01:16:52,401 --> 01:16:54,696
about the man and the bus and...
875
01:16:54,778 --> 01:16:58,156
Of course I would
have believed you, darling.
876
01:16:58,240 --> 01:17:02,869
But did you actually see him there?
The truth now.
877
01:17:02,953 --> 01:17:07,833
No, but I know he was there.
I could feel it.
878
01:17:07,916 --> 01:17:09,960
[Phone]
879
01:17:18,551 --> 01:17:22,221
Don't, Tony! Let me. Let me.
880
01:17:22,304 --> 01:17:24,348
This is Mrs Preston.
881
01:17:25,516 --> 01:17:28,436
Yes? Yes.
882
01:17:30,521 --> 01:17:32,356
Yes, I heard you.
883
01:17:33,440 --> 01:17:35,192
Well?
884
01:17:36,277 --> 01:17:39,654
It was the exchange
telling us the line was clear.
885
01:17:43,575 --> 01:17:45,452
Don't, Kit.
886
01:17:53,543 --> 01:17:55,378
[Buzzer]
887
01:18:04,136 --> 01:18:08,599
- Oh, it's you, Bea.
- It usually is when I've been invited.
888
01:18:08,682 --> 01:18:11,268
Tea at 3:30, Kit said.
889
01:18:13,896 --> 01:18:16,731
[Sobbing]
890
01:18:16,815 --> 01:18:18,858
Come inside, Bea.
891
01:18:21,944 --> 01:18:25,282
You're being mysterious.
What's happened?
892
01:18:25,365 --> 01:18:27,784
Kit had a run-in with a bus.
893
01:18:27,867 --> 01:18:30,578
- She isn't...?
- No, nothing like that.
894
01:18:31,663 --> 01:18:33,498
No. Not now, Bea.
895
01:18:34,582 --> 01:18:36,626
We've got to have a talk.
896
01:18:39,420 --> 01:18:45,093
I think I could use something stronger
than tea. How did it happen?
897
01:18:46,343 --> 01:18:50,889
Kit said she was pushed
by the man who's been phoning.
898
01:18:50,973 --> 01:18:54,686
- She saw him again?
- No, not exactly.
899
01:18:56,186 --> 01:18:58,522
What does that mean?
900
01:18:58,605 --> 01:19:02,024
This time she only
had the feeling he was there.
901
01:19:03,568 --> 01:19:05,696
Bea, I don't know any more.
902
01:19:05,779 --> 01:19:09,950
I don't know if I'm married to a woman
or a girl. I don't know what to think.
903
01:19:10,033 --> 01:19:13,245
I'm beginning to wonder
whether any of it happened.
904
01:19:13,328 --> 01:19:16,331
Of course it has.
It happened just as she said.
905
01:19:16,414 --> 01:19:20,376
That's very loyal of you, but perhaps
it would be better to face the facts.
906
01:19:20,459 --> 01:19:25,423
The facts are that Kit is being
tormented by a sadistic fiend.
907
01:19:25,506 --> 01:19:27,590
Surely you believe that?
908
01:19:29,010 --> 01:19:32,430
I'm trying to. She's my wife.
909
01:19:32,513 --> 01:19:36,182
I'm sorry, Tony.
I know you've done everything you can.
910
01:19:37,309 --> 01:19:40,854
Just now, Kit got a neighbour
of ours to lie for her,
911
01:19:40,938 --> 01:19:44,107
to pretend she heard
the man on the phone.
912
01:19:44,190 --> 01:19:45,525
Oh, no?
913
01:19:45,608 --> 01:19:48,987
Yes. And that bus thing gave me a jolt.
914
01:19:49,070 --> 01:19:51,906
Heaven knows what threw
her in front of it.
915
01:19:51,989 --> 01:19:55,035
We've got to act
before Kit does herself an injury.
916
01:19:55,118 --> 01:19:58,704
- She'd never...
- She might not be aware of doing it.
917
01:20:00,999 --> 01:20:03,584
[Phone]
918
01:20:13,469 --> 01:20:17,598
Bea, it's a chance.
You take it, pretend you're Kit.
919
01:20:17,680 --> 01:20:20,517
If it's our friend, at least we'll know.
920
01:20:27,733 --> 01:20:29,233
Hello?
921
01:20:30,360 --> 01:20:32,779
Yes. This is Mrs Preston.
922
01:20:32,862 --> 01:20:34,906
Yes. I'm listening.
923
01:20:50,838 --> 01:20:52,589
Well?
924
01:20:53,215 --> 01:20:54,633
Bea?
925
01:20:56,468 --> 01:20:58,428
It was him, wasn't it?
926
01:21:01,723 --> 01:21:05,018
- You heard him, didn't you?
- Yes.
927
01:21:05,101 --> 01:21:07,561
What did he say?
928
01:21:10,357 --> 01:21:12,901
Kit, go back and rest.
929
01:21:13,734 --> 01:21:16,947
Why won't you tell me?
930
01:21:17,029 --> 01:21:20,074
Don't you know
what I've been going through?
931
01:21:21,075 --> 01:21:23,911
Please stop treating me like a child.
932
01:21:23,995 --> 01:21:26,539
Bea, what did he say?
933
01:21:26,621 --> 01:21:29,875
Kit, it's going to be all right.
We're going to help you.
934
01:21:30,710 --> 01:21:36,006
Bea, what did he say? What did he say?
935
01:21:38,341 --> 01:21:43,888
He said, ''What time shall I ring you,
Mrs Preston? You haven't called me.''
936
01:21:43,972 --> 01:21:45,473
Oh...
937
01:21:47,516 --> 01:21:49,352
Oh.
938
01:21:50,645 --> 01:21:53,772
He's lying. He knows my voice.
939
01:21:53,857 --> 01:21:56,818
Don't you see? He knows my voice.
940
01:21:58,777 --> 01:22:00,821
He's lying.
941
01:22:02,948 --> 01:22:05,075
Oh, God...
942
01:22:07,202 --> 01:22:09,455
Tony, help me!
943
01:22:11,206 --> 01:22:12,874
Tony...
944
01:22:15,461 --> 01:22:17,296
Aunt Bea...
945
01:22:17,379 --> 01:22:19,923
[Hysterical sobbing]
946
01:22:21,382 --> 01:22:23,509
Stop this, Kit.
947
01:22:23,593 --> 01:22:25,636
Kit, stop this.
948
01:22:31,184 --> 01:22:33,018
Lights, Nurse.
949
01:22:33,102 --> 01:22:37,523
Mrs Preston, keep your head still,
follow my finger with your eyes.
950
01:22:45,238 --> 01:22:48,742
Don't move your head. Just your eyes.
Thank you.
951
01:22:48,826 --> 01:22:53,497
- Now the X-rays, nurse.
- Yes, Doctor. This way, Mrs Preston.
952
01:22:53,580 --> 01:22:55,415
Mrs Preston?
953
01:23:07,927 --> 01:23:10,846
So far I'd say she was
in good physical health.
954
01:23:10,930 --> 01:23:12,973
That's good news anyway.
955
01:23:14,350 --> 01:23:18,020
As to the other - the phone calls,
hiring a man to make them,
956
01:23:18,105 --> 01:23:20,147
the feeling of persecution -
957
01:23:20,230 --> 01:23:24,360
that doesn't show up in a blood count
or on a photographic plate.
958
01:23:24,443 --> 01:23:27,822
She may be the victim
of disassociation of personality.
959
01:23:27,905 --> 01:23:30,323
Living two lives without knowing it.
960
01:23:30,408 --> 01:23:34,577
Probably the wisest course
would be a talk with the psychiatrist.
961
01:23:36,122 --> 01:23:37,455
You think...?
962
01:23:37,539 --> 01:23:41,167
He might be able to uncover
some forgotten experience,
963
01:23:41,251 --> 01:23:44,379
some pattern
of childhood behaviour, perhaps.
964
01:23:44,462 --> 01:23:47,799
I could give you the names
of some very good men.
965
01:23:47,882 --> 01:23:52,720
It's up to you of course, Mr Preston.
Give it some thought. Excuse me.
966
01:23:55,015 --> 01:23:57,099
Oh, Doctor?
967
01:23:57,182 --> 01:23:58,350
Yes?
968
01:23:58,434 --> 01:24:03,230
We'd planned to go abroad tomorrow.
I suppose that's out of the question.
969
01:24:03,313 --> 01:24:05,190
A change might do her good.
970
01:24:05,274 --> 01:24:08,736
Relax the tension.
Make the psychiatrist's job easier.
971
01:24:08,818 --> 01:24:12,698
I mean, if that's what you decide on.
Excuse me.
972
01:24:18,077 --> 01:24:19,579
Well, Bea?
973
01:24:20,747 --> 01:24:25,001
Maybe Venice is the answer, Tony.
To clear the cobwebs away.
974
01:24:26,294 --> 01:24:28,379
And if it isn't the answer?
975
01:24:31,674 --> 01:24:35,261
We'll do what's best for Kit, naturally.
976
01:24:55,072 --> 01:24:57,115
- Darling?
- Yes?
977
01:24:57,198 --> 01:24:59,993
- Any luck with Bea yet?
- Just paging her.
978
01:25:03,205 --> 01:25:07,208
Thank you. For Venice, I mean.
979
01:25:08,334 --> 01:25:10,169
Hope you're going to pack that.
980
01:26:05,305 --> 01:26:07,808
[* Piano playing]
981
01:26:18,484 --> 01:26:23,324
- Hello, love. Gonna have the usual?
- Yes, thank you. And a sandwich.
982
01:26:23,406 --> 01:26:26,409
- Lamb be all right?
- That'll be fine.
983
01:26:47,804 --> 01:26:51,933
- Bea will be here in half an hour.
- Good.
984
01:26:52,017 --> 01:26:54,061
Need any help?
985
01:26:54,144 --> 01:26:57,439
Just like a man -
when I'm practically finished.
986
01:27:03,861 --> 01:27:05,905
What's the matter?
987
01:27:05,988 --> 01:27:09,408
I shouldn't leave you
alone at all tonight.
988
01:27:09,492 --> 01:27:12,995
Oh, darling, I thought
we'd settled all that.
989
01:27:13,080 --> 01:27:16,165
- Stop worrying.
- I can call off the board meeting.
990
01:27:16,248 --> 01:27:19,293
If it's a special meeting
it must be important.
991
01:27:19,377 --> 01:27:21,671
Darling, Aunt Bea will be with me.
992
01:27:21,754 --> 01:27:24,632
Maybe she'll bring
one of her elephant guns.
993
01:27:24,715 --> 01:27:29,052
- I'll be fine, really I will.
- I'll make it as quick as I can.
994
01:27:29,135 --> 01:27:33,264
I'll go and mix one for the road,
wait for Aunt Bea to arrive.
995
01:28:12,011 --> 01:28:14,054
[Door closes]
996
01:28:16,431 --> 01:28:20,560
- Odd looking chap, isn't he, ducks?
- Yes. The war, I suppose.
997
01:28:20,644 --> 01:28:23,438
I don't blame the poor
soul for how he looks
998
01:28:23,522 --> 01:28:27,942
but a thing like that has been known
to unsettle a man's mind.
999
01:28:29,193 --> 01:28:33,114
- What are you getting at, Dora?
- He's been hanging around for days.
1000
01:28:33,196 --> 01:28:36,200
He's quiet enough and pays
when you serve him,
1001
01:28:36,283 --> 01:28:39,287
but take last night
when Tim and I closed up.
1002
01:28:39,369 --> 01:28:43,957
I turned the lights off and I spotted
him in the dark of a doorway,
1003
01:28:44,041 --> 01:28:49,504
just standing there like he was waiting
for someone with no good in his mind.
1004
01:28:49,588 --> 01:28:52,090
Fair gave me the creeps.
1005
01:28:53,133 --> 01:28:54,717
Go on.
1006
01:28:54,801 --> 01:28:57,846
That's it. What do you
suppose he's up to?
1007
01:28:57,929 --> 01:29:02,726
A woman isn't safe on the streets any more,
not with all you read in the papers.
1008
01:29:02,808 --> 01:29:04,645
Eat your supper, love.
1009
01:29:14,945 --> 01:29:17,239
[Phone]
1010
01:29:26,957 --> 01:29:29,459
Tony, pick up the phone.
1011
01:29:29,542 --> 01:29:33,713
Tony, quickly.
You've got to know I wasn't lying.
1012
01:29:37,217 --> 01:29:40,428
Yes. Yes, I'm still here.
1013
01:29:40,512 --> 01:29:45,557
[Voice] Sorry if I caused you
embarrassment he last time I phoned,
1014
01:29:45,641 --> 01:29:48,102
but I knew that wasn't your voice.
1015
01:29:48,185 --> 01:29:49,938
What else could I do?
1016
01:29:53,107 --> 01:29:55,526
Are you there, Mrs Preston?
1017
01:29:55,609 --> 01:29:58,070
You won't be going to Venice.
1018
01:29:58,153 --> 01:30:01,824
We have an appointment, remember?
1019
01:30:20,550 --> 01:30:24,595
Oh, darling. What can I say?
Can you ever forgive me?
1020
01:30:26,139 --> 01:30:28,474
That isn't important now.
1021
01:30:29,642 --> 01:30:32,562
You won't be safe until
he's locked away.
1022
01:30:35,105 --> 01:30:37,190
How did he know about Venice?
1023
01:30:37,275 --> 01:30:39,485
He seems to know about everything.
1024
01:30:39,568 --> 01:30:42,112
Do you think he knows about the meeting?
1025
01:30:42,195 --> 01:30:44,239
Probably. It was no secret.
1026
01:30:45,365 --> 01:30:48,285
Maybe that's what he meant
about the appointment.
1027
01:30:48,368 --> 01:30:50,954
He could be waiting for you to leave.
1028
01:30:51,038 --> 01:30:53,498
Darling, I won't leave you now.
1029
01:30:53,582 --> 01:30:57,210
- What are we going to do?
- I don't know.
1030
01:31:00,880 --> 01:31:03,675
The first thing is to
ring the inspector.
1031
01:31:20,149 --> 01:31:22,275
Inspector Byrnes, please.
1032
01:31:22,360 --> 01:31:25,237
Inspector? Anthony Preston.
1033
01:31:25,321 --> 01:31:28,782
Yes. About our friend.
He's just called again.
1034
01:31:30,492 --> 01:31:34,871
No, not quite the same, Inspector.
This time I heard him, too.
1035
01:31:36,748 --> 01:31:39,334
I think he intends to
make his move tonight.
1036
01:31:39,417 --> 01:31:44,046
It's a good thing he didn't ring later -
I'd have been on my way to a meeting.
1037
01:31:44,129 --> 01:31:46,424
Yes, I think he did know.
1038
01:31:47,758 --> 01:31:49,593
Yes. I'm listening.
1039
01:31:54,099 --> 01:31:58,352
It's an idea, but I don't know.
Not unless she agrees.
1040
01:31:59,937 --> 01:32:03,357
I don't have the right to ask.
It's a lot to expect.
1041
01:32:05,109 --> 01:32:07,987
Yes, I suppose so.
1042
01:32:09,321 --> 01:32:11,365
What does he want me to do?
1043
01:32:11,448 --> 01:32:14,451
Can you stay here by yourself
for a minute or two?
1044
01:32:14,535 --> 01:32:17,620
But why, Tony? I don't understand.
1045
01:32:17,704 --> 01:32:22,583
He wants the man to see me go - leave the
building, get into the car and drive away.
1046
01:32:22,667 --> 01:32:25,128
Oh, no, Tony. No.
1047
01:32:25,211 --> 01:32:29,132
I'll drive round the corner,
park and come up the rear entrance.
1048
01:32:29,214 --> 01:32:33,428
- I'll be back before you know it.
- Don't ask me to do it, Tony.
1049
01:32:33,511 --> 01:32:38,516
The inspector will have the police
downstairs. He won't have a chance.
1050
01:32:38,598 --> 01:32:40,643
It's the only way.
1051
01:32:44,021 --> 01:32:46,815
All right. All right.
1052
01:32:48,066 --> 01:32:51,819
All right, Inspector.
How long will you be?
1053
01:32:51,903 --> 01:32:54,780
I'll leave here in exactly two minutes.
1054
01:32:56,490 --> 01:32:59,828
Freshen my drink, darling.
I'll be right back.
1055
01:33:10,463 --> 01:33:13,466
- You'd better take this.
- That's my girl.
1056
01:33:17,428 --> 01:33:20,014
Bolt this after me. I'll be right back.
1057
01:33:46,831 --> 01:33:48,165
[Banging]
1058
01:34:40,048 --> 01:34:42,092
[Creaking]
1059
01:35:30,096 --> 01:35:32,140
[Crashing]
1060
01:36:03,045 --> 01:36:05,089
[Rings]
1061
01:36:10,678 --> 01:36:12,679
[Knocking]
1062
01:36:12,762 --> 01:36:14,597
Kit, open up!
1063
01:36:14,681 --> 01:36:16,724
[Ringing continues]
1064
01:36:19,018 --> 01:36:20,853
Oh.
1065
01:36:22,563 --> 01:36:26,359
Answer it. If it's our friend,
let him know you're alone.
1066
01:36:27,443 --> 01:36:29,278
Go on, answer it.
1067
01:36:34,367 --> 01:36:35,867
Hello.
1068
01:36:36,995 --> 01:36:39,038
Yes, I'm listening.
1069
01:36:45,419 --> 01:36:48,130
He saw you leave and then he laughed.
1070
01:36:48,213 --> 01:36:51,967
- What else did he say?
- The same... The same.
1071
01:36:53,509 --> 01:36:56,847
The terrace. He could come
from the building next door.
1072
01:36:56,930 --> 01:36:58,974
Put out the lights.
1073
01:37:09,150 --> 01:37:14,113
[Voice] I've come to keep
our appointment, Mrs Preston.
1074
01:37:19,619 --> 01:37:24,831
Everyone will understand.
It's all been too much for you.
1075
01:37:25,916 --> 01:37:27,334
Tony?
1076
01:37:27,417 --> 01:37:30,253
Your mind couldn't take it any more.
1077
01:37:30,337 --> 01:37:35,550
You threw yourself over the terrace...
with a little help from me.
1078
01:37:38,886 --> 01:37:40,262
Tony?
1079
01:37:46,394 --> 01:37:49,147
[Screams]
1080
01:38:49,954 --> 01:38:51,789
[Gunshot]
1081
01:39:13,394 --> 01:39:17,606
[Voice] It won't do you
any good to scream, Mrs Preston.
1082
01:39:19,734 --> 01:39:21,776
You're a known hysteric.
1083
01:39:24,405 --> 01:39:29,743
You screamed and I tried to pull you back
but you twisted out of my grasp
1084
01:39:29,826 --> 01:39:31,661
and you fell.
1085
01:39:31,745 --> 01:39:36,625
And then it was all over, Mrs Preston.
1086
01:39:36,708 --> 01:39:39,835
Oh, Tony. Oh, thank God.
1087
01:39:39,918 --> 01:39:43,089
We all meet death
somewhere along the way.
1088
01:39:45,132 --> 01:39:47,509
So that's how he did it.
1089
01:39:47,593 --> 01:39:50,179
Recordings for all occasions.
1090
01:39:51,764 --> 01:39:54,892
Tony, it's the same man -
the one who was here.
1091
01:39:54,975 --> 01:39:57,644
Timed his visit badly, I must say.
1092
01:39:58,937 --> 01:40:00,981
The police... Why aren't they here?
1093
01:40:14,911 --> 01:40:16,955
I wouldn't do that if I were you, Kit.
1094
01:40:18,665 --> 01:40:21,751
But they should have been here by now.
1095
01:40:22,627 --> 01:40:25,128
I'm afraid they won't be here at all.
1096
01:40:28,715 --> 01:40:30,217
Why not?
1097
01:40:32,178 --> 01:40:33,720
I didn't phone them.
1098
01:40:36,975 --> 01:40:39,059
You talked to the inspector.
1099
01:40:40,185 --> 01:40:44,855
That wasn't the inspector. It was a
girl who gave me the correct time.
1100
01:40:44,940 --> 01:40:47,109
In ten second intervals.
1101
01:40:49,152 --> 01:40:52,781
Come to think of it,
I will be phoning him in a few minutes
1102
01:40:52,864 --> 01:40:54,908
to report an accident.
1103
01:40:57,452 --> 01:41:01,580
Unfortunately, in trying to defend
yourself out on the terrace,
1104
01:41:01,664 --> 01:41:04,251
you fell to the street below.
1105
01:41:06,167 --> 01:41:08,129
Tony, what...?
1106
01:41:08,212 --> 01:41:11,007
I was upstairs dressing.
1107
01:41:11,090 --> 01:41:13,843
I ran down when I heard the commotion.
1108
01:41:13,925 --> 01:41:18,054
In the scuffle, he accidentally
shot himself with his own gun.
1109
01:41:20,974 --> 01:41:23,727
It's even better than my original plan.
1110
01:41:27,439 --> 01:41:29,482
What have I done?
1111
01:41:31,026 --> 01:41:33,403
Why, Tony?
1112
01:41:33,486 --> 01:41:35,113
Why?
1113
01:41:39,491 --> 01:41:41,327
Money.
1114
01:41:42,954 --> 01:41:48,334
I had to find a way to put
a million pounds back into my company.
1115
01:41:53,672 --> 01:41:55,715
And that's all you ever...?
1116
01:41:58,552 --> 01:42:02,722
Sorry, Kit. There have been times
in the last three months
1117
01:42:02,806 --> 01:42:07,644
when I've regretted
the inevitability of this moment.
1118
01:42:09,771 --> 01:42:11,272
[Door opens]
1119
01:42:12,857 --> 01:42:15,401
Peggy... Help me, Peggy.
1120
01:42:15,485 --> 01:42:16,986
Help me.
1121
01:42:17,070 --> 01:42:20,031
It's no use, Kit. Peggy's my witness.
1122
01:42:21,115 --> 01:42:23,534
Who pushed you in front of the bus
1123
01:42:23,617 --> 01:42:27,080
and played the recorder
into the phone when I was here?
1124
01:42:29,998 --> 01:42:34,544
We had an unexpected visitor.
Don't worry, darling.
1125
01:42:34,629 --> 01:42:36,672
It only helps our plan.
1126
01:42:36,756 --> 01:42:38,465
[Heavy footsteps]
1127
01:42:42,511 --> 01:42:44,596
Roy!
1128
01:42:48,267 --> 01:42:50,893
He couldn't have known a thing about us.
1129
01:42:50,977 --> 01:42:55,606
I've been writing to him, sending him gifts.
He couldn't have known.
1130
01:42:59,151 --> 01:43:00,987
Yet he knew.
1131
01:43:08,411 --> 01:43:10,287
Tony!
1132
01:43:29,805 --> 01:43:32,017
Get her, Tony. Get her.
1133
01:43:47,198 --> 01:43:48,741
Keep that light on her.
1134
01:43:55,289 --> 01:43:56,790
Tony?
1135
01:44:24,358 --> 01:44:28,195
[Pounding on door]
1136
01:44:40,332 --> 01:44:42,042
Call the ambulance.
1137
01:44:54,221 --> 01:44:57,807
You're all right, Mrs Preston.
You're all right.
1138
01:45:00,185 --> 01:45:03,729
Now easy... Let go of the girder.
1139
01:45:03,813 --> 01:45:07,149
Let go of the girder now.
It'll be all right.
1140
01:45:09,986 --> 01:45:12,029
Easy. Don't look down.
1141
01:45:13,154 --> 01:45:15,950
Easy, easy.
1142
01:45:16,032 --> 01:45:18,076
Easy now, Mrs Preston.
1143
01:45:18,159 --> 01:45:20,787
Just a little bit more now.
1144
01:45:20,871 --> 01:45:24,499
One step... No, don't look down.
A little bit more.
1145
01:45:24,583 --> 01:45:26,418
Oh!
1146
01:45:33,507 --> 01:45:35,342
Easy. There we go.
1147
01:45:37,970 --> 01:45:41,224
Don't look down.
Just a little bit more now.
1148
01:45:46,604 --> 01:45:48,647
A bit more.
1149
01:45:51,984 --> 01:45:55,279
Rest a moment, Mrs Preston.
You'll be all right.
1150
01:45:55,361 --> 01:45:57,488
Just catch your breath.
1151
01:45:59,867 --> 01:46:02,328
There were too many letters, Peg.
1152
01:46:03,495 --> 01:46:05,538
Too many packages.
1153
01:46:06,873 --> 01:46:11,002
I knew there was something wrong.
I had to find out.
1154
01:46:12,962 --> 01:46:18,217
I followed you both for days.
I meant to kill you.
1155
01:46:18,301 --> 01:46:21,012
I wouldn't talk now.
The ambulance is coming.
1156
01:46:25,933 --> 01:46:27,768
Kit.
1157
01:46:32,940 --> 01:46:34,775
Here, darling.
1158
01:46:37,819 --> 01:46:39,738
Inspector?
1159
01:46:39,821 --> 01:46:43,950
It's mere curiosity but would you tell me
what brought you here tonight?
1160
01:46:44,034 --> 01:46:46,494
You phoned me yourself, Mr Preston.
1161
01:46:46,578 --> 01:46:48,789
We tapped your line.
1162
01:46:48,872 --> 01:46:53,167
Just to make sure, you know.
Your last call was most informative.
1163
01:46:53,251 --> 01:46:55,461
We also got the correct time.
1164
01:46:56,837 --> 01:46:59,924
The world always
underestimates the British.
1165
01:47:00,007 --> 01:47:02,635
How could I have made
the same mistake?92580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.