All language subtitles for Medium - 02x04 - Light Sleeper.REPACK HDTV.XVID.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,415 --> 00:00:04,590 Com licença! 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,616 Eu preciso de ajuda! 3 00:00:07,357 --> 00:00:08,582 Você pode me ajudar? 4 00:00:08,674 --> 00:00:11,276 Eu preciso de dinheiro e estou ficando sem tempo! 5 00:00:13,287 --> 00:00:14,772 Ei! Isso é importante! 6 00:00:14,823 --> 00:00:15,818 Você pode me ajudar? 7 00:00:15,869 --> 00:00:17,267 Eu preciso de dinheiro! 8 00:00:21,446 --> 00:00:24,486 Você, você! Estou falando com você! Eu preciso de dinheiro! 9 00:00:26,010 --> 00:00:27,125 Allison! 10 00:00:28,787 --> 00:00:29,877 Me ajudem! 11 00:00:30,102 --> 00:00:31,489 Eu preciso de dinheiro! 12 00:00:32,315 --> 00:00:34,533 Me dê dinheiro! Me dê dinheiro! 13 00:00:36,914 --> 00:00:39,083 - Allison! - Isso é importante! 14 00:00:39,864 --> 00:00:41,742 Eu preciso de ajuda! Você pode me ajudar? 15 00:00:41,743 --> 00:00:43,933 Eu preciso de dinheiro! Estou ficando sem tempo! 16 00:00:45,149 --> 00:00:46,605 Isso é importante! 17 00:00:47,488 --> 00:00:50,358 Eu não posso falar agora! 18 00:00:50,459 --> 00:00:51,784 Eu preciso de dinheiro! 19 00:00:51,964 --> 00:00:53,802 Eu preciso de dinheiro! 20 00:01:02,290 --> 00:01:15,803 Medium - 2ª Temporada Episódio 04 - Light Sleeper 21 00:01:15,804 --> 00:01:29,804 Tradução e revisão: Marcelo Conde 22 00:01:29,805 --> 00:01:42,804 Equipe LegendaZ [ www.legendaz.com.br ] 23 00:01:48,230 --> 00:01:51,098 Como você descreveria a qualidade do seu sono normalmente? 24 00:01:51,720 --> 00:01:54,722 Quero dizer, você diria que seu sono é normal? 25 00:01:55,256 --> 00:01:58,395 Você dorme durante toda a noite, acorda descansada, esse tipo de coisas? 26 00:01:58,446 --> 00:02:02,022 Ou você é uma daquelas pessoas que acordam várias vezes durante a noite, 27 00:02:02,073 --> 00:02:03,200 cansada, de mau humor? 28 00:02:04,447 --> 00:02:05,511 Bastante normal. 29 00:02:08,674 --> 00:02:10,651 Acho que sim. Bastante normal... 30 00:02:11,610 --> 00:02:12,554 mais ou menos. 31 00:02:13,621 --> 00:02:16,187 E você não se lembra como foi parar na rodovia, 32 00:02:16,238 --> 00:02:18,289 porquê você estava lá, ou qualquer coisa referente a ela? 33 00:02:18,340 --> 00:02:20,965 Tudo que eu lembro é do meu marido me dando um tapa para eu acordar. 34 00:02:22,230 --> 00:02:23,428 Eu já volto. 35 00:02:30,493 --> 00:02:31,713 Veja o meu lado... 36 00:02:31,764 --> 00:02:33,760 - Seu lado?! Você age como se... - ...falado faz três anos 37 00:02:33,811 --> 00:02:35,508 - ...eu tivesse lhe feito algo. - está me ligando para me dizer... 38 00:02:35,559 --> 00:02:36,648 Isso aconteceu comigo! 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,513 ...em pé no meio da rodovia, pelada! 40 00:02:38,564 --> 00:02:39,627 ...nenhum controle sobre o que aconteceu hoje a noite. 41 00:02:39,678 --> 00:02:40,743 Eu rolo na cama, você não está lá. 44 00:02:44,603 --> 00:02:46,837 mas que pelas próximas 3 horas ela seria a pessoa mais velha na casa. 45 00:02:46,888 --> 00:02:48,921 Pare de me castigar como se eu tivesse feito algo errado! 46 00:02:48,972 --> 00:02:51,160 Você quase me matou de susto, Allison! 47 00:02:55,953 --> 00:02:57,950 Eu acredito que isso vá lhe ajudar. 48 00:02:58,001 --> 00:03:00,837 Tome isso durante uma ou duas semanas, logo antes de ir dormir. 49 00:03:00,888 --> 00:03:01,818 O que é isso? 50 00:03:01,911 --> 00:03:03,705 É um medicamento contra a ansiedade. 51 00:03:05,679 --> 00:03:08,127 Não tem problema, todos seus vizinhos tomam isso. 52 00:03:08,608 --> 00:03:10,410 Eu achei que fosse isso. 53 00:03:11,786 --> 00:03:14,758 Olhe, nós não entendemos muito bem o que causa o sonambulismo nos adultos, 54 00:03:14,809 --> 00:03:16,847 mas normalmente são dois os fatores que contribuem para isso: 55 00:03:16,898 --> 00:03:18,516 Primeiro, a vítima normalmente... 56 00:03:19,275 --> 00:03:20,292 Vítima? 57 00:03:20,783 --> 00:03:22,211 E essa seria eu? 58 00:03:22,678 --> 00:03:23,440 Sim senhora. 59 00:03:23,539 --> 00:03:26,871 A vítima normalmente está lutando contra alguma ansiedade não resolvida. 60 00:03:26,922 --> 00:03:28,670 Além disso, a maioria das pessoas que sofrem disso 61 00:03:28,721 --> 00:03:31,777 são pessoas que têm algum distúrbio de sono regularmente. 62 00:03:32,450 --> 00:03:33,664 Eu sei que você disse que não é o caso, 63 00:03:33,715 --> 00:03:37,432 mas é possível que isso esteja acontecendo e você nem saiba. 64 00:03:37,483 --> 00:03:39,383 De qualquer forma, essas pílulas devem resolver o problema 65 00:03:39,434 --> 00:03:42,513 e você deve ter um sono profundo e voltar ao ciclo normal do sono. 66 00:03:42,564 --> 00:03:44,366 Me desculpe, Doutor, mas é isso? 67 00:03:44,571 --> 00:03:47,279 Uma espécie de Valium e "me ligue pela manhã"? 68 00:03:47,821 --> 00:03:50,584 Ela não saiu para o quintal para procurar o gato. 69 00:03:50,635 --> 00:03:52,394 Ela ficou de pé no meio da rodovia 70 00:03:52,445 --> 00:03:55,615 e tentou começar um diálogo com o tráfego que passava. 71 00:03:56,414 --> 00:03:57,721 E quanto à minha ansiedade? 72 00:03:58,157 --> 00:03:59,733 Você tem alguma sugestão? 73 00:04:00,740 --> 00:04:03,708 Eu sugiro que você tranque todas as portas e janelas durante a noite. 74 00:04:05,629 --> 00:04:08,555 Aqui, sinta-se à vontade para me ligar se achar que precisa de alguma coisa. 75 00:04:09,769 --> 00:04:12,384 "Nan têm um novo chapéu. 76 00:04:12,513 --> 00:04:15,607 "O chapéu de Nan é feito de lã. 77 00:04:15,681 --> 00:04:20,722 - "O chapéu de Nan é vermelho." - Que ótimo! 78 00:04:20,773 --> 00:04:22,366 Sim, bravo! 79 00:04:22,417 --> 00:04:23,908 Ótimo. Eu posso falar agora? 80 00:04:23,959 --> 00:04:25,767 Quer me escutar soletrar Nan? 81 00:04:25,851 --> 00:04:28,467 - Eu acho que Ariel está tentando... - N-A-N. Nan. 82 00:04:28,518 --> 00:04:29,387 Mãe... 83 00:04:29,771 --> 00:04:30,735 Ei, Bridgette... 84 00:04:31,427 --> 00:04:34,142 Sim, você pode falar. Qualquer um pode falar sempre que quiser. 85 00:04:34,193 --> 00:04:37,012 É que não é muito educado falar quando alguém está lendo. 86 00:04:38,200 --> 00:04:40,044 Eu quero vir a pé da escola para a casa. 87 00:04:43,765 --> 00:04:45,770 Bem, por que você iria querer fazer isso? 88 00:04:45,821 --> 00:04:46,650 Por quê não? 89 00:04:46,701 --> 00:04:48,550 Nós moramos a sete quarteirões da escola. 90 00:04:48,862 --> 00:04:50,459 Além disso, Hannah vai a pé da escola 91 00:04:50,460 --> 00:04:52,573 para a casa todo dia, e eu poderia vir com ela. 92 00:04:52,624 --> 00:04:54,167 Eu não sei. 93 00:04:54,431 --> 00:04:56,082 Vir a pé para casa? 94 00:04:56,284 --> 00:04:57,675 As pessoas ainda fazem isso? 95 00:04:57,900 --> 00:05:00,771 Você não pode fazer isso! Eu preciso de você no carro comigo. 96 00:05:00,822 --> 00:05:02,238 Eu estou na sexta série. 97 00:05:02,721 --> 00:05:04,099 Eu não sou um bebê. 98 00:05:04,519 --> 00:05:06,685 Eu sou velha o suficiente para ficar em casa até 2:00 99 00:05:06,686 --> 00:05:08,571 da manhã enquanto vocês tinham sua emergência. 100 00:05:08,622 --> 00:05:09,775 Que emergência? 101 00:05:09,863 --> 00:05:12,352 Eu quero vir a pé da escola para casa. Eu quero. 102 00:05:15,139 --> 00:05:17,931 Ela quer vir andando da escola para casa com sua amiga. 103 00:05:18,289 --> 00:05:20,099 Você sabe o que eu faço todos os dias? 104 00:05:20,807 --> 00:05:22,457 Você sabe o que passa pela minha cabeça todos os dias? 105 00:05:22,508 --> 00:05:24,581 O que eu vejo na minha mesa todos os dias? 106 00:05:24,632 --> 00:05:26,596 Claro que sim, mas ela tem 12 anos. 107 00:05:27,134 --> 00:05:28,797 Isso não é negociável. Não! 108 00:05:28,965 --> 00:05:31,533 Tudo bem, você pensa isso? Deixe-me dizer como isso funciona: 109 00:05:31,584 --> 00:05:33,374 Você diz que não é negociável, então, um dia, 110 00:05:33,425 --> 00:05:36,076 você irá até a escola buscar ela e ela não estará lá. 111 00:05:36,127 --> 00:05:40,065 Porque é assim que as crianças fazem quando se diz para elas que não pode. 112 00:05:40,116 --> 00:05:41,179 Qual é o grande problema? 113 00:05:41,230 --> 00:05:42,903 Por quê ela quer vir a pé para casa? 114 00:05:42,954 --> 00:05:45,394 O que ela irá fazer vindo a pé da escola para casa com sua amiga, 115 00:05:45,445 --> 00:05:47,065 que ela não pode fazer no carro comigo? 116 00:05:47,116 --> 00:05:49,065 Dizer palavrões, falar de meninos, 117 00:05:49,116 --> 00:05:51,674 reclamar dos professores dela, reclamar de nós... 118 00:05:54,323 --> 00:05:56,251 Allison, olha, ela é uma boa menina. 119 00:05:56,547 --> 00:05:58,471 Tudo bem? Nós moramos em uma parte boa da cidade. 120 00:05:58,522 --> 00:06:00,374 Eu não acho que temos escolha. 121 00:06:08,785 --> 00:06:09,497 Tchau, mamãe! 122 00:06:10,098 --> 00:06:11,079 Tchau, querida. 123 00:06:14,009 --> 00:06:14,996 Mais uma vez. 124 00:06:16,453 --> 00:06:18,033 Você alguma vez irá a pé para casa sozinha? 125 00:06:18,084 --> 00:06:19,492 Eu nunca irei a pé para casa sozinha. 126 00:06:19,671 --> 00:06:21,278 E se Hannah ficar até tarde? 127 00:06:21,329 --> 00:06:23,746 Eu venho aqui e volto para casa com você. 128 00:06:24,268 --> 00:06:25,632 E se Hannah estiver doente? 129 00:06:25,683 --> 00:06:27,829 Eu venho aqui e volto para casa com você.. 130 00:06:27,880 --> 00:06:29,874 E se Hannah e você brigarem? 131 00:06:29,925 --> 00:06:32,166 Eu venho aqui e volto para casa com você. 132 00:06:32,217 --> 00:06:33,366 Qual é o telefone da polícia? 133 00:06:33,417 --> 00:06:34,378 911. 134 00:06:34,429 --> 00:06:35,115 Qual é o nosso telefone? 135 00:06:35,166 --> 00:06:36,501 Mãe, eu tenho 12 anos! 136 00:06:37,290 --> 00:06:38,182 Certo. 137 00:06:38,233 --> 00:06:40,555 - Você está com sua chave? - Eu estou com a minha chave. 138 00:06:41,954 --> 00:06:43,430 Agora me dê um abraço. 139 00:06:47,969 --> 00:06:49,000 Mãe? 140 00:06:49,215 --> 00:06:50,939 As pessoas estão vendo. 141 00:07:00,146 --> 00:07:01,532 Certo, 16:00! 142 00:07:02,425 --> 00:07:03,833 Ou mais cedo, se você quiser. 143 00:07:08,685 --> 00:07:10,881 Eu quero saber aonde o meu filho está. 144 00:07:11,206 --> 00:07:14,704 Eu garanto a vocês, Srta Church, Sr. Ballou, 145 00:07:14,755 --> 00:07:16,662 nós estamos fazendo tudo que é possível para investigar isso. 146 00:07:16,713 --> 00:07:18,423 Você interrogou o meu ex-marido? 147 00:07:18,474 --> 00:07:20,786 Pessoalmente não, mas eu acredito que você conheça o Sr. Calley. 148 00:07:20,837 --> 00:07:22,415 Ele é responsável pelas operações de segurança. 149 00:07:22,466 --> 00:07:23,790 Operações de segurança? 150 00:07:24,550 --> 00:07:26,399 Eu sempre achei que a função dele era ter certeza 151 00:07:26,450 --> 00:07:29,274 que a mulher chegando não desse de cara com a mulher saindo. 152 00:07:29,325 --> 00:07:30,179 Srta. Ballou... 153 00:07:30,553 --> 00:07:32,271 Você sabe pelo menos aonde ele está? 154 00:07:33,944 --> 00:07:34,832 Claro que não. 155 00:07:36,700 --> 00:07:37,618 Ele sumiu. 156 00:07:38,471 --> 00:07:39,817 Ambos sumiram. 157 00:07:39,908 --> 00:07:43,611 Ele levou Justin para alguma ilha paradisíaca no Caribe da qual ele é dono, 158 00:07:43,662 --> 00:07:45,816 e eu nunca mais vou vê-lo. 159 00:07:46,120 --> 00:07:46,916 Srta. Ballou... 160 00:07:47,138 --> 00:07:48,548 seu ex-marido, Greydon Church, 161 00:07:48,599 --> 00:07:51,617 é um dos quatro ou cinco homens mais ricos do país. 162 00:07:51,800 --> 00:07:54,693 Eu acredito que seja meio difícil ele largar isso. 163 00:07:54,744 --> 00:07:56,120 Ele não está largando nada. 164 00:07:56,171 --> 00:07:58,183 Ele está simplesmente se mudando. 165 00:07:58,863 --> 00:08:02,443 Eu acho que você não compreende a profundidade do ódio dele por mim. 166 00:08:02,773 --> 00:08:04,773 Quando você pode ter tudo que quer, 167 00:08:04,824 --> 00:08:07,054 quando você pode comprar tudo que quer, 168 00:08:07,482 --> 00:08:10,818 e uma coisa foge do normal, não aceita ser comprada? 169 00:08:11,610 --> 00:08:13,546 Bem, qual é o ponto de se ter todo o dinheiro do mundo, 170 00:08:13,597 --> 00:08:16,028 se você não pode usar isso para conseguir vingança? 171 00:08:16,198 --> 00:08:18,376 Eu sinto muito que haja rancor entre você e seu ex, 172 00:08:18,427 --> 00:08:20,874 mas essa grande fortuna não torna ele imune 173 00:08:20,925 --> 00:08:23,392 no que diz respeito as leis de custódia do estado. 174 00:08:23,443 --> 00:08:25,798 Se ele manteve o seu filho por mais tempo que o permitido, 175 00:08:25,849 --> 00:08:27,579 ou transportou ele para fora do estado, 176 00:08:27,630 --> 00:08:30,929 ele será encontrado, será preso e será punido. 177 00:08:30,980 --> 00:08:31,796 Não diga. 178 00:08:33,254 --> 00:08:36,514 E o seus grandes amigos, o prefeito e o governador, deixarão isso acontecer? 179 00:08:36,565 --> 00:08:39,373 O prefeito preza muito seus amigos, mas não acima da lei. 180 00:08:39,424 --> 00:08:41,008 Srta. Ballou, vamos ser francos. 181 00:08:41,227 --> 00:08:43,934 Seu divórcio com o Sr. Church dificilmente a deixou sem nada. 182 00:08:43,985 --> 00:08:45,812 E com certeza você também têm amigos no mais alto escalão, 183 00:08:45,863 --> 00:08:48,043 caso contrário, você não estaria sentada aqui. 184 00:08:48,097 --> 00:08:50,875 Tecnicamente não fazem nem mesmo 12 horas que seu filho desapareceu 185 00:08:50,926 --> 00:08:54,531 e é perfeitamente possível que haja uma explicação para o paradeiro dele. 186 00:08:54,582 --> 00:08:55,935 Nos deixe fazer nosso trabalho: 187 00:08:56,029 --> 00:08:58,366 começar uma investigação e depois entrar em contato com você. 188 00:08:58,417 --> 00:09:01,392 Eu já disse que uma das minhas grandes amigas da faculdade 189 00:09:01,443 --> 00:09:04,185 é produtora em uma grande rede de notícias? 190 00:09:04,643 --> 00:09:06,913 Você tem 48 horas, Sr. Promotor, 191 00:09:06,964 --> 00:09:09,655 ou ela estará preparada para fazer uma matéria sobre como o estado do Arizona 192 00:09:09,706 --> 00:09:11,643 e a cidade de Phoenix estão encobrindo 193 00:09:11,694 --> 00:09:14,320 um bilionário que seqüestrou o próprio filho. 194 00:09:22,833 --> 00:09:23,681 Sr. Calley... 195 00:09:24,386 --> 00:09:26,205 Eu preciso de algumas respostas de você e preciso delas rapidamente. 196 00:09:26,256 --> 00:09:28,570 Você sabe onde está Justin Church? 197 00:09:31,599 --> 00:09:34,157 Bem, você pode me dizer pelo menos aonde está Greydon Church? 198 00:09:34,208 --> 00:09:38,422 Bem, primeiro e mais importante, deixe-me lhe garantir que todos estão bem. 199 00:09:38,473 --> 00:09:39,990 Você sabe disso? 200 00:09:40,262 --> 00:09:42,660 Sim, eu sei, promotor. 201 00:09:43,151 --> 00:09:45,445 Antes de trabalhar para o Sr. Church, eu trabalhei 202 00:09:45,446 --> 00:09:47,335 para a Rainha durante 11 anos com o MI-6. 203 00:09:47,693 --> 00:09:48,984 Eu sei de muitas coisas. 204 00:09:49,035 --> 00:09:51,190 Você trabalha para o departamento de polícia... 205 00:09:51,191 --> 00:09:53,883 e você está aqui pelo escritório do prefeito. 206 00:09:54,756 --> 00:09:56,423 E você é... 207 00:09:56,474 --> 00:09:59,208 Allison Dubois, pelo escritório da promotoria. 208 00:10:04,876 --> 00:10:07,524 São 19:00h e o "cachorrão" não está aqui. 209 00:10:09,715 --> 00:10:12,817 O "cachorrão" não está em lugar nenhum, e a Range Rover sumiu. 210 00:10:16,745 --> 00:10:20,840 Sr. Promotor, nós sabemos que a criança passou o final de semana com seu pai. 211 00:10:20,891 --> 00:10:24,442 Nós sabemos que aproximadamente às 19h de ontem eles saíram. 212 00:10:24,493 --> 00:10:25,992 Nós sabemos aonde eles estão? Não. 213 00:10:26,043 --> 00:10:28,076 Nós sabemos quando eles irão voltar...? 214 00:10:28,127 --> 00:10:29,674 Eu estou preocupado? Não. 215 00:10:30,285 --> 00:10:34,251 O fato é que o Sr. Church vive saindo desacompanhado 216 00:10:34,302 --> 00:10:36,602 para fazer coisas que homens ricos gostam de fazer anonimamente 217 00:10:36,653 --> 00:10:37,834 e sem nenhuma companhia. 218 00:10:37,885 --> 00:10:39,695 Ele está com um menino de 4 anos. 219 00:10:40,129 --> 00:10:42,569 Talvez ele tenha levado ele para acampar ou pescar. 220 00:10:43,126 --> 00:10:44,590 Você tem uma maneira de entrar em contato com ele? 221 00:10:44,641 --> 00:10:45,633 Ele acostuma ligar? 222 00:10:45,684 --> 00:10:47,587 Tenho certeza que estarei falando com ele em breve. 223 00:10:47,638 --> 00:10:48,509 Apenas para deixar claro, 224 00:10:48,560 --> 00:10:51,398 se eu não tiver respostas até 15h eu estarei expedindo um mandado. 225 00:10:51,449 --> 00:10:53,025 Então respostas você terá. 226 00:10:55,363 --> 00:10:58,746 Contribuidores de políticos e suas disputas domésticas... 227 00:11:00,402 --> 00:11:02,280 10:30, e não conseguimos nada. 228 00:11:02,782 --> 00:11:06,157 Guarde minhas palavras. Até 13h o filho estará em casa, mamãe estará bêbada, 229 00:11:06,208 --> 00:11:07,676 e o papai terá feito mais um milhão. 230 00:11:07,727 --> 00:11:09,068 Eu não tenho tanta certeza. 231 00:11:09,119 --> 00:11:10,183 O que você quer dizer? 232 00:11:10,715 --> 00:11:11,462 Eu apenas... 233 00:11:13,400 --> 00:11:14,983 Quando eu o cumprimentei, 234 00:11:15,034 --> 00:11:18,858 eu vi o momento que ele deu conta que Church havia sumido. Ele parecia... 235 00:11:19,332 --> 00:11:20,740 Eu não sei... preocupado. 236 00:11:20,926 --> 00:11:24,464 Ele não parecia indiferente como estava agora pouco. 237 00:11:25,450 --> 00:11:27,821 Ele parecia... eu não sei... 238 00:11:27,890 --> 00:11:28,654 ele estava ansioso. 239 00:11:28,705 --> 00:11:29,978 E isso prova que...? 240 00:11:30,187 --> 00:11:31,605 Nada. Eu não sei. 241 00:11:31,769 --> 00:11:34,133 Eu achei apenas curioso, é só isso. 242 00:11:34,494 --> 00:11:37,055 Desculpe. Eu não quis te dar um fora. 243 00:11:40,713 --> 00:11:43,379 Me desculpe por dizer isso, mas você está horrível. 244 00:11:44,171 --> 00:11:45,446 Eu estou bem. 245 00:11:45,640 --> 00:11:47,412 Eu apenas não dormi direito ontem. 246 00:11:47,463 --> 00:11:50,630 Bem, então vá, vá embora daqui. Eu lhe telefono. 247 00:11:50,681 --> 00:11:53,496 Acredite em mim, o que você acabou de testemunhar vive acontecendo. 248 00:12:00,152 --> 00:12:00,946 Oi, mamãe. 249 00:12:01,192 --> 00:12:03,081 Oi querida. Coloque o cinto. 250 00:12:05,217 --> 00:12:06,697 Isso é tudo, eu acho. 251 00:12:06,748 --> 00:12:07,861 Como foi o seu dia, querida? 252 00:12:07,912 --> 00:12:10,016 Foi muito bom. Nós brincamos bastante. 253 00:12:11,473 --> 00:12:13,057 Como foi seu dia, mamãe? 254 00:12:16,360 --> 00:12:18,768 Foi muito bom... eu acho. 255 00:12:31,066 --> 00:12:32,351 - Cerveja escura? - Sim. 256 00:12:33,327 --> 00:12:34,301 Obrigado. 257 00:12:53,153 --> 00:12:55,067 Eu acho que ele é um colegial. 258 00:12:56,092 --> 00:12:57,374 Eu estou cortando a fila? 259 00:13:01,916 --> 00:13:03,481 Poderia me dar duas loterias instantâneas? 260 00:13:03,532 --> 00:13:04,328 Quatro dólares. 261 00:13:05,217 --> 00:13:07,075 11, 16... 262 00:13:07,582 --> 00:13:09,333 23, 87... 263 00:13:09,384 --> 00:13:10,150 Ele é muito bonito. 264 00:13:10,201 --> 00:13:10,889 Onze. 265 00:13:13,437 --> 00:13:14,429 Nada. 266 00:13:15,374 --> 00:13:17,356 Certo, vamos tentar de novo. 267 00:13:18,536 --> 00:13:22,029 44... 15... 268 00:13:22,317 --> 00:13:24,391 22, 23... 269 00:13:24,442 --> 00:13:25,325 19. 270 00:13:27,078 --> 00:13:27,907 Desculpe. 271 00:13:30,335 --> 00:13:31,182 77. 272 00:13:33,006 --> 00:13:33,734 Nada. 273 00:13:34,180 --> 00:13:35,546 Deveria ter ido com o 19. 274 00:13:42,555 --> 00:13:44,454 - Você falou com ele. - Eu sei! 275 00:13:53,413 --> 00:13:55,334 Depois disso você quer ler Nan? 276 00:13:56,938 --> 00:13:57,931 Talvez. 277 00:14:02,544 --> 00:14:03,734 Aonde você está? 278 00:14:04,047 --> 00:14:05,899 Eu estou no meu escritório. Está bom para você? 279 00:14:06,456 --> 00:14:08,854 Desculpe, eu achei que fosse outra pessoa. 280 00:14:09,215 --> 00:14:10,589 Então eu não estou com problemas? 281 00:14:10,873 --> 00:14:12,173 Não, claro que não. 282 00:14:12,418 --> 00:14:13,840 Eu queria apenas lhe dizer 283 00:14:13,891 --> 00:14:17,000 que ainda não ouvi nada do Sr. Calley ou do Sr. Church, 284 00:14:17,051 --> 00:14:21,395 e eu estou começando a ficar preocupado com o bem estar do menino. 285 00:14:21,802 --> 00:14:23,729 Eu não acho que tenha outra escolha além de 286 00:14:23,730 --> 00:14:25,787 expedir um mandado e colocar um alerta marrom. 287 00:14:25,838 --> 00:14:26,953 Alguma coisa que eu possa fazer? 288 00:14:27,992 --> 00:14:29,266 Agora não. Apenas... 289 00:14:29,810 --> 00:14:32,610 descanse um pouco e fale comigo pela manhã. 290 00:14:39,543 --> 00:14:40,723 Olhe só isso. 291 00:14:42,239 --> 00:14:43,281 Pizza. 292 00:14:46,349 --> 00:14:48,310 - Qual é o estrago? - $22.11. 293 00:14:50,668 --> 00:14:52,252 Ei, Al, você têm algum trocado? 294 00:14:52,303 --> 00:14:53,367 Olhe na minha bolsa! 295 00:14:56,724 --> 00:14:58,098 Eu já vou lá para dentro. 296 00:15:00,986 --> 00:15:03,124 Está tudo bem? Eu não tinha trocado? 297 00:15:04,470 --> 00:15:05,911 Sim, você tinha trocado. 298 00:15:07,306 --> 00:15:08,328 O que está acontecendo? 299 00:15:14,478 --> 00:15:15,450 Meu Deus! 300 00:15:16,361 --> 00:15:18,247 De onde veio esse dinheiro todo? 301 00:15:18,332 --> 00:15:22,650 De acordo com isso você foi hoje no baco e fechou dois CDs, 302 00:15:22,956 --> 00:15:25,772 nosso IRA e parte do nosso quinhão do clube, e em troca, 303 00:15:25,823 --> 00:15:29,116 eles lhe deram $15,000 em dinheiro. 304 00:15:29,167 --> 00:15:30,330 Isso é loucura! 305 00:15:30,670 --> 00:15:31,816 Essa não é sua assinatura? 306 00:15:31,867 --> 00:15:33,985 Eu juro que não vou ao banco fazem duas semanas. 307 00:15:34,036 --> 00:15:37,400 Bem, você esteve lá hoje e com certeza autorizou essa negociação. 308 00:15:37,451 --> 00:15:38,113 Não! 309 00:15:38,924 --> 00:15:41,360 Eu deixei as crianças na escola, fui trabalhar, 310 00:15:41,411 --> 00:15:43,243 fui buscar Marie e Bridgette. Não. 311 00:15:43,294 --> 00:15:44,579 Aonde você foi almoçar? 312 00:15:44,630 --> 00:15:45,500 Eu não fui almoçar. 313 00:15:45,551 --> 00:15:47,633 Devalos me mandou para casa mais cedo. Ele disse que eu parecia cansada. 314 00:15:47,684 --> 00:15:48,751 Ele disse que eu estava com uma cara horrível. 315 00:15:48,802 --> 00:15:49,690 Quando foi isso? 316 00:15:49,933 --> 00:15:51,261 10:30 ou... 317 00:15:52,180 --> 00:15:53,194 Espere. 318 00:15:53,718 --> 00:15:54,348 Não estou entendendo. 319 00:15:54,399 --> 00:15:59,458 O que você fez entre 10:30 e o horário que foi buscar as meninas na escola? 320 00:16:02,418 --> 00:16:03,577 Eu não sei. 321 00:16:08,452 --> 00:16:10,417 Eu acho que talvez tenha adormecido. 322 00:16:19,100 --> 00:16:20,175 Com quem você estava falando? 323 00:16:20,919 --> 00:16:24,177 Eu vou levar aquele dinheiro de volta para o banco amanhã de manhã. 324 00:16:28,178 --> 00:16:30,760 Eu acho que precisamos falar sobre dirigir agora. 325 00:16:31,003 --> 00:16:32,056 Como é que é? 326 00:16:32,319 --> 00:16:33,069 Dirigir. 327 00:16:33,371 --> 00:16:36,977 Pelo jeito você dirigiu hoje pela cidade enquanto estava dormindo. 328 00:16:37,176 --> 00:16:39,138 Eu acho que isso merece uma conversa. 329 00:16:39,480 --> 00:16:41,358 Bem, o que você gostaria que eu dissesse? 330 00:16:41,409 --> 00:16:43,983 Que tal, "Que merda, Joe, eu podia ter morrido." 331 00:16:45,198 --> 00:16:46,816 Nossas crianças podiam ter morrido. 332 00:16:48,473 --> 00:16:50,110 Você poderia ter matado um monte de inocentes. 333 00:16:50,161 --> 00:16:52,083 Nós poderíamos começar aí até você chegar no "Me desculpe". 334 00:16:52,134 --> 00:16:53,317 Me desculpe, eu estou confusa. 335 00:16:53,368 --> 00:16:57,666 Eu achei que eu fosse fazer o papel da vítima esta noite. 336 00:16:57,717 --> 00:16:59,519 Fico feliz que você ache isso engraçado. 337 00:17:02,481 --> 00:17:04,325 Você tomou uma dessas pílulas? 338 00:17:04,679 --> 00:17:05,738 Ainda não. 339 00:17:06,854 --> 00:17:08,002 O que você está fazendo? 340 00:17:08,308 --> 00:17:10,024 Não sei, me certificando que isso está trancado. 341 00:17:10,075 --> 00:17:13,353 Tentando descobrir uma forma de nos deixar seguros hoje de noite. 342 00:17:14,318 --> 00:17:16,247 Sabe, eu acredito que se consegui descobrir 343 00:17:16,248 --> 00:17:17,913 como dirigir um carro enquanto durmo, 344 00:17:17,964 --> 00:17:21,112 eu consigo descobrir como abrir uma porta ou uma janela. 345 00:17:21,163 --> 00:17:22,262 Tudo bem. 346 00:17:23,314 --> 00:17:24,504 O que você sugere? 347 00:17:25,496 --> 00:17:27,172 Eu devo te amarrar na cama? 348 00:17:27,734 --> 00:17:28,966 Isso parece divertido. 349 00:17:29,651 --> 00:17:30,873 Bem, não é! 350 00:17:31,434 --> 00:17:32,824 Nada disso é divertido! 351 00:17:33,459 --> 00:17:34,753 Agora tome sua pílula! 352 00:17:38,540 --> 00:17:39,457 Tudo bem. 353 00:17:41,051 --> 00:17:42,589 Eu irei tomar minha pílula. 354 00:17:43,091 --> 00:17:44,007 Obrigado. 355 00:18:00,571 --> 00:18:01,479 Espere um pouco. 356 00:18:03,008 --> 00:18:04,432 Aonde...? O que aconteceu com o dinheiro? 357 00:18:04,483 --> 00:18:05,203 Eu estou com ele. 358 00:18:06,788 --> 00:18:08,632 Coloquei em um lugar seguro. Eu estou com ele. 359 00:18:09,163 --> 00:18:11,470 Eu irei levar ele para o banco pela manhã. 360 00:18:11,521 --> 00:18:13,927 Eu não entendo. Por quê você faria isso? 361 00:18:15,534 --> 00:18:18,241 O que é que você está preocupado que eu pudesse fazer com ele? 362 00:18:18,292 --> 00:18:19,188 Eu não sei. 363 00:18:19,544 --> 00:18:21,170 Eu nunca passei por isso. 364 00:18:21,677 --> 00:18:22,711 Você já? 365 00:18:28,334 --> 00:18:33,086 Você pegou minhas chaves, não pegou? Pegou minhas chaves de casa e do carro? 366 00:18:34,005 --> 00:18:34,769 Vamos. 367 00:18:35,664 --> 00:18:37,122 Vamos nos aprontar para deitar. 368 00:19:05,288 --> 00:19:06,135 Al? 369 00:19:07,805 --> 00:19:08,911 Você ouviu isso? 370 00:19:11,150 --> 00:19:12,006 Al? 371 00:19:19,471 --> 00:19:20,111 Papai? 372 00:19:20,535 --> 00:19:22,169 Está tudo bem. Volte para a cama. 373 00:19:25,554 --> 00:19:26,702 Aonde está o dinheiro? 374 00:19:27,098 --> 00:19:28,203 Aonde está o dinheiro? 375 00:19:28,254 --> 00:19:29,813 Eu preciso do dinheiro! 376 00:19:30,202 --> 00:19:31,266 Eu preciso do dinheiro! 377 00:19:39,832 --> 00:19:40,934 Eu preciso do dinheiro! 378 00:19:42,166 --> 00:19:44,438 - Eu preciso do dinheiro! - Claro que você precisa. 379 00:19:45,832 --> 00:19:47,122 Eu levo você até ele. 380 00:19:50,685 --> 00:19:52,556 Vamos. vamos. 381 00:19:58,160 --> 00:19:59,034 Vá para a cama. 382 00:19:59,876 --> 00:20:00,660 Cama! 383 00:20:03,973 --> 00:20:05,171 Está logo ali. 384 00:20:11,570 --> 00:20:12,944 Aonde? Aonde está o dinheiro? 385 00:20:12,995 --> 00:20:14,235 Logo ali. 386 00:20:16,257 --> 00:20:17,363 Aonde está o dinheiro? 387 00:20:17,544 --> 00:20:18,692 Aonde está o dinheiro? 388 00:20:23,918 --> 00:20:24,651 Bom dia. 389 00:20:25,399 --> 00:20:26,463 Aonde ela está agora? 390 00:20:26,980 --> 00:20:29,248 Na cama, acordada, graças a Deus. 391 00:20:29,748 --> 00:20:31,048 Bem, isso não irá durar. 392 00:20:31,099 --> 00:20:32,479 Ela irá dormir novamente 393 00:20:32,530 --> 00:20:35,706 e quando ela dormir, nós queremos ter certeza que ela realmente durma. 394 00:20:35,757 --> 00:20:38,107 Você sabe aonde estão aquelas pílulas que eu dei para ela? 395 00:20:38,158 --> 00:20:39,618 Sim, ela tomou uma antes de ir dormir. 396 00:20:39,669 --> 00:20:42,125 Bem, veja se você consegue fazer ela tomar três. 397 00:20:43,373 --> 00:20:44,281 Como? 398 00:20:44,541 --> 00:20:45,678 Você precisa dormir um pouco. 399 00:20:45,729 --> 00:20:46,675 Dê três para ela. 400 00:20:46,951 --> 00:20:49,189 Isso deixará ela dormindo aproximadamente 18 horas. 401 00:20:49,358 --> 00:20:50,577 Isso é seguro? 402 00:20:50,874 --> 00:20:54,425 Sim, e acredite em mim, ela não irá para lugar nenhum com essa dosagem. 403 00:20:54,476 --> 00:20:56,915 Isso irá dar um pouco de tempo para você sua família se recuperarem. 404 00:20:56,966 --> 00:20:58,884 Certo. Obrigado. 405 00:20:59,152 --> 00:21:00,542 Mas e depois? 406 00:21:00,593 --> 00:21:02,119 Eu não posso ficar drogando ela. 407 00:21:02,170 --> 00:21:03,367 Eu não estou sugerindo isso. 408 00:21:03,418 --> 00:21:06,156 O que você precisa fazer é escutá-la, observá-la, 409 00:21:06,207 --> 00:21:07,584 descobrir qual é a ansiedade mal 410 00:21:07,585 --> 00:21:09,520 resolvida que está atrapalhando ela a dormir. 411 00:21:09,571 --> 00:21:11,736 Se você conseguir descobrir a fonte da ansiedade dela, 412 00:21:11,787 --> 00:21:14,353 você provavelmente conseguirá acabar com esse comportamento dela. 413 00:21:21,841 --> 00:21:24,004 A mamãe vai nos buscar hoje? 414 00:21:24,155 --> 00:21:25,831 Acho que não, querida. 415 00:21:26,021 --> 00:21:28,806 Todos procurem pelo meu carro quando saírem da escola, tudo bem? 416 00:21:28,857 --> 00:21:29,764 Eu não, papai. 417 00:21:29,815 --> 00:21:32,826 Eu vou voltar a pé com a Hannah, lembra? 418 00:21:33,030 --> 00:21:34,236 Certo, Hannah. 419 00:21:34,551 --> 00:21:35,268 Entendi. 420 00:21:35,319 --> 00:21:36,458 Tudo bem, beijos. 421 00:21:37,423 --> 00:21:38,243 Beijos. 422 00:21:42,880 --> 00:21:43,943 Me perdoe por lhe incomodar. 423 00:21:43,994 --> 00:21:45,536 Meu nome é Joe Dubois. 424 00:21:45,983 --> 00:21:51,182 Minha esposa veio aqui ontem e sacou $15,000 por engano. 425 00:21:52,443 --> 00:21:53,459 Obrigado. 426 00:21:55,755 --> 00:21:57,641 Eu sei que isso parece maluquice, 427 00:21:58,444 --> 00:22:01,764 mas eu estava pensando se haveria algum jeito de eu... 428 00:22:01,846 --> 00:22:03,071 devolver. 429 00:22:04,465 --> 00:22:07,926 Não se passaram nem 18h. 430 00:22:09,131 --> 00:22:12,131 Bem, eu não sei o que lhe dizer, Sr. Dubois. 431 00:22:12,412 --> 00:22:14,614 Nós somos um banco, não uma loja de departamentos. 432 00:22:14,665 --> 00:22:16,832 Nós não temos uma política de devolução. 433 00:22:17,061 --> 00:22:17,842 Eu sei, mas... 434 00:22:17,893 --> 00:22:20,265 Não, não, não. Nós podemos lhe ajudar, 435 00:22:20,417 --> 00:22:23,975 mas aqueles CDs foram entregues mais cedo, e existem penalidades para isso. 436 00:22:24,026 --> 00:22:26,303 Portanto, os valores não serão os mesmos. 437 00:22:28,598 --> 00:22:30,193 Sabe, quando ela veio aqui, 438 00:22:30,244 --> 00:22:32,804 eu senti que havia algo errado. 439 00:22:32,855 --> 00:22:34,765 O caixa trouxe a proposta dela, 440 00:22:34,816 --> 00:22:37,627 e até nós conseguirmos convencê-la a tirar alguns decimais, 441 00:22:37,678 --> 00:22:39,740 ela queria trocar tudo por $15 milhões. 442 00:22:42,800 --> 00:22:45,645 Você sabe, eu li que o governador chama isso de taxa dos idiotas. 443 00:22:45,696 --> 00:22:46,476 Cala a boca. 444 00:22:47,480 --> 00:22:50,726 43... 76... 445 00:22:51,763 --> 00:22:55,020 9, 22... 446 00:22:55,287 --> 00:22:56,245 Tente 16. 447 00:22:56,988 --> 00:22:57,691 O que? 448 00:22:58,305 --> 00:22:59,060 Eu tenho sorte. 449 00:22:59,208 --> 00:23:01,235 Eu sempre tive muita sorte. 450 00:23:01,286 --> 00:23:02,354 Tente 16. 451 00:23:05,944 --> 00:23:06,718 29. 452 00:23:08,927 --> 00:23:10,951 Acho que descobrimos porque eles chamam de taxa dos idiotas. 453 00:23:11,002 --> 00:23:11,995 Vai tentar novamente? 454 00:23:12,432 --> 00:23:13,404 53... 99... 455 00:23:16,352 --> 00:23:19,206 61, 6... 456 00:23:19,399 --> 00:23:20,047 5. 457 00:23:25,149 --> 00:23:26,568 Diabos... 5. 458 00:23:28,705 --> 00:23:29,675 Acertou uma. 459 00:23:30,479 --> 00:23:32,181 Na quinta posição, número cinco. 460 00:23:32,673 --> 00:23:34,165 Você ganhou cinco dólares. 461 00:23:43,113 --> 00:23:43,844 Excelente. 462 00:23:44,329 --> 00:23:46,255 Excelente, excelente, excelente. 463 00:23:47,028 --> 00:23:48,134 Vejo você amanhã. 464 00:23:51,062 --> 00:23:51,797 Você é a... 465 00:23:51,895 --> 00:23:54,605 Você é a pessoa mais sortuda que já conheci. 466 00:24:11,540 --> 00:24:12,630 Que horas são? 467 00:24:13,464 --> 00:24:15,274 Você não quer dizer "que dia é"? 468 00:24:16,001 --> 00:24:18,356 Meu Deus. Por quanto tempo eu dormi? 469 00:24:19,607 --> 00:24:21,016 Aproximadamente 16h. 470 00:24:22,356 --> 00:24:24,037 É noite. Meu Deus. 471 00:24:24,690 --> 00:24:26,266 E as crianças? Onde elas estão? 472 00:24:26,317 --> 00:24:27,233 Elas estão na cama? 473 00:24:27,284 --> 00:24:28,384 Eu espero que sim. 474 00:24:28,660 --> 00:24:31,759 Ariel está na casa da Hannah. Bridgette e Marie estão no Alan e Kamala. 475 00:24:31,810 --> 00:24:32,741 O que? Por quê? 476 00:24:32,808 --> 00:24:35,643 É noite de dia de semana. Elas têm escola pela manhã. 477 00:24:35,694 --> 00:24:39,652 Mais um motivo para isso... assim elas tem um lugar onde possam dormir tranqüilas. 478 00:24:43,594 --> 00:24:44,608 Está tudo bem. 479 00:24:45,553 --> 00:24:49,162 E quanto ao trabalho? Alguém ligou? Isso é terrível. 480 00:24:49,242 --> 00:24:51,273 Devalos, algumas horas atrás. 481 00:24:51,977 --> 00:24:54,198 Ele queria que eu lhe contasse que Calley ligou. 482 00:24:54,249 --> 00:24:57,543 Parece que Greydon Church fugiu com $15 milhões 483 00:24:57,818 --> 00:25:01,711 em dinheiro e letras de câmbio ao portador no dia do desaparecimento do filho. 484 00:25:02,682 --> 00:25:05,592 Esse número têm algum significado para você? 485 00:25:05,821 --> 00:25:07,082 $15 milhões? 486 00:25:08,000 --> 00:25:09,065 Não. 487 00:25:09,887 --> 00:25:11,064 Por quê? Deveria? 488 00:25:11,565 --> 00:25:15,809 Parece que você tentou sacar essa mesma quantia do nosso banco ontem. 489 00:25:21,163 --> 00:25:22,486 Eu não me lembro. 490 00:25:22,846 --> 00:25:24,480 Eu achei que você não se lembraria. 491 00:25:27,067 --> 00:25:29,572 Eu sinto muito por tudo isso. 492 00:25:30,425 --> 00:25:32,193 Você parece exausto. 493 00:25:34,722 --> 00:25:35,912 Você precisa dormir um pouco. 494 00:25:36,051 --> 00:25:38,096 Talvez você devesse me dar mais uma daquelas pílulas. 495 00:25:38,147 --> 00:25:39,549 Não, sem pílulas. 496 00:25:40,659 --> 00:25:44,402 Eu pensei em tentarmos algo diferente hoje de noite. 497 00:25:58,998 --> 00:25:59,969 Ei, Al. 498 00:26:00,566 --> 00:26:01,309 Al, você está acordada? 499 00:26:02,383 --> 00:26:04,566 Agora não! Eu preciso pegar a Rodovia 96. 500 00:26:05,400 --> 00:26:07,679 Rodovia 96? O que tem lá? 501 00:26:11,460 --> 00:26:12,551 As minhas chaves do carro! 502 00:26:13,572 --> 00:26:15,122 Não consigo achar minhas chaves do carro! 503 00:26:15,885 --> 00:26:17,441 Eu escondi elas, lembra? 504 00:26:19,311 --> 00:26:20,811 Você quer que eu a leve? 505 00:26:21,845 --> 00:26:24,527 Esse é o máximo que sei onde ir. Você pode parar. 506 00:26:25,287 --> 00:26:26,206 Pare! 507 00:26:37,488 --> 00:26:39,310 Eu acho que isso é perto o suficiente. 508 00:26:39,793 --> 00:26:41,517 Eu preciso ir lá embaixo! 509 00:26:41,568 --> 00:26:42,412 O que tem lá embaixo? 510 00:26:42,463 --> 00:26:44,376 Eu preciso ir lá embaixo! 511 00:26:44,770 --> 00:26:47,252 Não, eu acho que agora seria um ótimo momento para acordar. 512 00:26:47,303 --> 00:26:49,129 Eu preciso ir lá embaixo! 513 00:26:49,180 --> 00:26:51,222 Allison! Acorde! 514 00:26:53,636 --> 00:26:54,471 Sinto muito! 515 00:26:57,486 --> 00:26:59,028 Apenas saiba que te amo. 516 00:27:01,283 --> 00:27:02,422 Allison! 517 00:27:04,433 --> 00:27:05,891 Tem um carro aqui embaixo! 518 00:27:10,339 --> 00:27:11,294 Meu Deus. 519 00:27:11,845 --> 00:27:14,122 A placa é "Church 1"! 520 00:27:14,618 --> 00:27:15,779 Greydon Church. 521 00:27:20,645 --> 00:27:21,552 Meu Deus. 522 00:27:23,101 --> 00:27:24,693 Se esse for ele, ele está morto! 523 00:27:26,105 --> 00:27:27,912 Tem um menino com ele? 524 00:27:28,248 --> 00:27:29,100 Espere um pouco! 525 00:27:44,177 --> 00:27:44,909 Não! 526 00:27:45,156 --> 00:27:46,408 Eu não vejo mais ninguém! 527 00:28:04,407 --> 00:28:08,274 Eu acho que encontrei aqueles $15 milhões que você estava procurando. 528 00:28:17,438 --> 00:28:20,658 O que você não conseguir adiar para a tarde, adie para amanhã. 529 00:28:21,785 --> 00:28:24,773 Diga para o resto do pessoal que eu voltarei depois do almoço. 530 00:28:24,824 --> 00:28:27,272 Nós estamos no pediatra neste exato momento. 531 00:28:29,529 --> 00:28:30,423 Obrigado. 532 00:28:31,078 --> 00:28:32,388 Lugar solitário para se morrer. 533 00:28:33,557 --> 00:28:36,002 Esse carro ficaria ai meses se você não o tivesse encontrado. 534 00:28:36,053 --> 00:28:38,262 O que ele estava fazendo? Você acha que a ex dele estava certa? 535 00:28:38,313 --> 00:28:39,506 Você acha que ele estava tentando fugir? 536 00:28:39,557 --> 00:28:41,493 Se ele estava, ele estava fazendo isso sozinho. 537 00:28:41,947 --> 00:28:44,112 Nós já procuramos por centenas de metros no deserto em todas direções, 538 00:28:44,163 --> 00:28:47,854 e não há nada que sugira que um segundo corpo foi jogado para fora do carro. 539 00:28:47,905 --> 00:28:50,553 Há alguma chance que o filho dele tenha escapado? 540 00:28:50,604 --> 00:28:53,739 A porta do passageiro estava travada. 541 00:28:53,790 --> 00:28:55,322 Nenhum rastro de sangue. 542 00:28:55,373 --> 00:28:56,379 Detetive Scanlon? 543 00:28:56,437 --> 00:28:58,541 Isso foi encontrado no CD player de Church. 544 00:29:03,931 --> 00:29:05,720 Você gostou de seu cigarro, Sr. Church? 545 00:29:05,771 --> 00:29:06,546 Eu espero que sim. 546 00:29:06,663 --> 00:29:10,603 Você tem 45 minutos para responder essa mensagem e seu tempo começa agora. 547 00:29:10,654 --> 00:29:12,600 Se você quiser ver seu filho novamente, 548 00:29:12,651 --> 00:29:14,394 traga aqueles $15 milhões em dinheiro e 549 00:29:14,395 --> 00:29:16,449 títulos ao portador que você sempre carrega, 550 00:29:16,500 --> 00:29:17,946 e saia pela rodovia 10. 551 00:29:17,997 --> 00:29:20,418 Depois saia pela rodovia 96. 552 00:29:20,469 --> 00:29:22,974 Tem um posto de gasolina ao norte de Saxonburg. 553 00:29:23,025 --> 00:29:24,933 Estacione e aguarde novas instruções. 554 00:29:24,984 --> 00:29:26,657 Não conte para sua equipe. 555 00:29:26,708 --> 00:29:28,575 Não conte para as autoridades. 556 00:29:28,626 --> 00:29:30,810 Você tem 45 minutos para aparecer. 557 00:29:31,012 --> 00:29:32,906 Se você não aparecer em 45 minutos 558 00:29:32,957 --> 00:29:35,746 eu irei cortar um dedo da mão esquerda do seu filho. 559 00:29:35,797 --> 00:29:39,057 Cada dez minutos que você me fizer esperar, eu irei cortar outro dedo. 560 00:29:39,108 --> 00:29:41,885 Quando acabarem os dedos da mão, eu irei para os do pé. 561 00:29:41,936 --> 00:29:44,014 Você já perdeu um minuto. 562 00:29:48,825 --> 00:29:51,449 Tem que ser alguém que já trabalhou para mim, ou... 563 00:29:51,640 --> 00:29:52,702 trabalha para mim. 564 00:29:54,049 --> 00:29:54,863 Ele sabe muito. 565 00:29:54,914 --> 00:29:56,817 O fumo, o dinheiro... 566 00:29:56,868 --> 00:29:57,919 Que dinheiro? 567 00:29:59,434 --> 00:30:01,116 Ele sempre mantinha esse dinheiro por perto, 568 00:30:01,167 --> 00:30:04,605 uma grande mala cheia de dinheiro e títulos, para quando acontecese algo. 569 00:30:05,039 --> 00:30:06,419 Ou terroristas... 570 00:30:07,348 --> 00:30:08,982 Eu acostumava a debochar disso. 571 00:30:09,622 --> 00:30:11,072 E o negócio do fumo? 572 00:30:11,613 --> 00:30:16,172 Ele parou de fumar por 7 meses quando Justin nasceu, mas ele voltou a fumar. 573 00:30:17,270 --> 00:30:19,849 Ele estava determinado a não deixar que seu filho soubesse, 574 00:30:19,900 --> 00:30:22,304 nunca o visse fazendo isso, então ele começou a fumar escondido. 575 00:30:22,355 --> 00:30:24,803 "Me dê quatro minutos," ele acostumava a dizer. 576 00:30:26,066 --> 00:30:27,726 "Apenas quatro minutos." Então... 577 00:30:32,582 --> 00:30:34,172 quem quer que seja, sabia... 578 00:30:36,798 --> 00:30:41,374 sabia que tinha quatro minutos para entrar e pegar o menino... 579 00:30:47,755 --> 00:30:49,001 ...deixar o CD. 580 00:30:52,058 --> 00:30:54,227 Tudo bem, nós temos um menino para encontrar. 581 00:30:54,278 --> 00:30:55,456 Você sabe o que você precisa fazer. 582 00:30:55,507 --> 00:30:56,294 Rezar? 583 00:30:57,135 --> 00:30:58,677 Esse CD é de três dias atrás. 584 00:30:58,773 --> 00:30:59,768 Ainda sim. 585 00:31:02,056 --> 00:31:03,514 E você e seu marido precisam ir para casa. 586 00:31:03,565 --> 00:31:05,477 Durma um pouco, você já fez tudo que podia aqui. 587 00:31:05,528 --> 00:31:06,461 Tem certeza? 588 00:31:06,792 --> 00:31:08,299 Você já se olhou no espelho? 589 00:31:08,350 --> 00:31:09,418 Você está exausta. 590 00:31:09,982 --> 00:31:12,725 Além disso, você é a única pessoa que eu posso dizer que é mais eficiente 591 00:31:12,776 --> 00:31:14,736 quando está dormindo do que quando está acordada. 592 00:31:14,787 --> 00:31:17,435 São 19:00 e o "cachorrão" não está aqui. 593 00:31:18,445 --> 00:31:21,631 O "cachorrão" não está em lugar nenhum e a Range Rover sumiu. 594 00:31:24,756 --> 00:31:25,730 É bom te ter de volta. 595 00:31:25,781 --> 00:31:26,665 Dormiu bem? 596 00:31:27,212 --> 00:31:28,108 Eu não sei. 597 00:31:28,643 --> 00:31:30,311 Eu fico vendo sempre a mesma coisa. 598 00:31:30,537 --> 00:31:33,246 Quando eu estou acordada, quando eu estou dormindo. É Calley. 599 00:31:33,360 --> 00:31:36,806 É o momento que ele descobre que Church está desaparecido. 600 00:31:37,006 --> 00:31:39,772 Eu não consigo descobrir por que fico vendo isso. 601 00:31:45,060 --> 00:31:46,208 Ótimo, você está aqui. 602 00:31:46,382 --> 00:31:47,283 Só um segundo. 603 00:31:59,383 --> 00:32:00,187 Essa é ela? 604 00:32:00,271 --> 00:32:01,033 É ela. 605 00:32:01,223 --> 00:32:03,033 Meu Deus. Ela é apenas uma criança. 606 00:32:03,209 --> 00:32:04,933 Sim, mas veja só isso. 607 00:32:05,686 --> 00:32:07,474 Me dê uma de $20. 608 00:32:08,127 --> 00:32:10,411 $20 dólares, hein? Você vai ser um mega idiota. 609 00:32:10,462 --> 00:32:11,252 Cale a boca. 610 00:32:12,286 --> 00:32:14,214 Certo, qual é meu primeiro número? 611 00:32:18,096 --> 00:32:19,026 Isso é uma estupidez. 612 00:32:19,211 --> 00:32:21,010 Vamos apenas comprar cerveja. Esqueça isso. 613 00:32:21,061 --> 00:32:24,179 Eu sei que ele tem mais de 21 anos, mas eu preciso ver sua identidade. 614 00:32:30,616 --> 00:32:34,230 - Qual é o seu problema? Me dê um número. - Deixa ela quieta. 615 00:32:39,947 --> 00:32:40,615 11. 616 00:32:40,924 --> 00:32:42,726 Certo, ela começou. 11. 617 00:32:45,621 --> 00:32:46,559 23. 618 00:32:48,202 --> 00:32:49,075 14. 619 00:32:50,396 --> 00:32:51,302 38. 620 00:32:52,040 --> 00:32:52,828 32. 621 00:32:53,523 --> 00:32:54,411 Vamos. 11, 622 00:32:54,930 --> 00:32:58,580 23, 14, 38, 32. 623 00:33:01,341 --> 00:33:02,741 O governador agradece. 624 00:33:02,958 --> 00:33:04,416 Por quê? Quanto eu ganhei? 625 00:33:04,865 --> 00:33:06,893 Você ganhou uma caixa de cerveja para mim. 626 00:33:08,034 --> 00:33:09,210 Vamos embora. 627 00:33:09,710 --> 00:33:10,598 Espere um pouco. 628 00:33:11,233 --> 00:33:13,343 Você me fez perder 20 dólares, sua idiota. 629 00:33:16,140 --> 00:33:17,808 Você está culpando ela pelo que? 630 00:33:17,882 --> 00:33:19,340 Ela é apenas uma criança. 631 00:33:19,524 --> 00:33:21,754 Você que é o idiota que joga na loteria. 632 00:33:29,386 --> 00:33:31,096 A Ariel disse alguma coisa para você? 633 00:33:34,703 --> 00:33:35,846 Não. Por quê? 634 00:33:36,587 --> 00:33:37,264 Eu não sei. 635 00:33:37,315 --> 00:33:39,495 Ela pareceu muito quieta durante o jantar. 636 00:33:41,190 --> 00:33:42,329 Está começando. 637 00:33:42,752 --> 00:33:43,724 O que está começando? 638 00:33:48,197 --> 00:33:50,007 Ela está começando sua própria vida. 639 00:33:50,198 --> 00:33:50,873 Ela... 640 00:33:52,664 --> 00:33:54,339 está fazendo suas próprias memórias. 641 00:33:54,390 --> 00:33:55,931 Guardando os seus segredos. 642 00:33:56,741 --> 00:33:58,822 Ela está voltando a pé da escola. 643 00:33:59,084 --> 00:34:02,346 Ela não está acompando pela Europa com um cara chamado Sven. 644 00:34:02,466 --> 00:34:04,249 Você fica brincando. Eu sinto falta dela. 645 00:34:04,300 --> 00:34:05,985 Ela está ali do lado. 646 00:34:26,958 --> 00:34:27,730 Espere um pouco. 647 00:34:27,781 --> 00:34:29,745 Alguém está na porta. 648 00:34:48,413 --> 00:34:49,656 Tio Calley? 649 00:34:52,469 --> 00:34:55,596 Allison. Allison. Allison! 650 00:34:57,671 --> 00:34:58,614 Mamãe? 651 00:34:58,871 --> 00:35:00,337 O que você está fazendo? 652 00:35:02,658 --> 00:35:03,592 Está tudo bem. 653 00:35:04,177 --> 00:35:05,280 Eu estou acordada agora. 654 00:35:11,492 --> 00:35:13,089 É Devalos. Ele tem novidades. 655 00:35:13,307 --> 00:35:14,894 Calley atirou no seqüestrador. 656 00:35:14,945 --> 00:35:16,223 Justin está bem. 657 00:35:16,660 --> 00:35:18,210 Eu sei. Eu estava lá. 658 00:35:19,884 --> 00:35:21,082 Eu vou pegar as pílulas. 659 00:35:23,311 --> 00:35:25,909 São 19h, o "cachorrão" não está aqui. 660 00:35:27,007 --> 00:35:30,059 Ele não está em lugar nenhum, e a Range Rover sumiu. 661 00:35:38,777 --> 00:35:40,347 Meu Deus. 662 00:35:40,667 --> 00:35:41,846 De novo não. 663 00:35:41,897 --> 00:35:43,301 Não, não. Está tudo bem. 664 00:35:43,352 --> 00:35:44,597 Eu estou acordada, juro. 665 00:35:44,783 --> 00:35:45,847 Volte a dormir. 666 00:35:47,685 --> 00:35:49,194 Eu não conseguia descobrir porque eu 667 00:35:49,195 --> 00:35:51,291 continuava vendo o mesmo momento o tempo todo... 668 00:35:51,342 --> 00:35:53,480 Espere. Quem ficava te mostrando qual momento? 669 00:35:53,556 --> 00:35:55,614 Church. Ele ficava me mostrando o momento que 670 00:35:55,615 --> 00:35:58,165 Calley descobriu que ele e o menino haviam desaparecido. 671 00:35:58,216 --> 00:36:00,262 Só que Calley nunca falou do menino. 672 00:36:01,123 --> 00:36:01,992 Como é? 673 00:36:02,297 --> 00:36:05,619 É sempre "o cachorrão" sumiu. O cachorrão... Church. 674 00:36:05,712 --> 00:36:07,398 Não o "cachorrão" e seu filho. 675 00:36:08,093 --> 00:36:10,843 Isso porque Calley já sabia que o filho havia desaparecido. 676 00:36:11,121 --> 00:36:15,265 Porque Calley e o homem com quem ele estava falando já haviam o seqüestrado. 677 00:36:29,562 --> 00:36:33,247 Eu acho que falo por todos quando lhe ofereço meus mais sinceros agradecimentos 678 00:36:33,298 --> 00:36:37,106 pelo corajoso e extraordinário resgate de Justin Church mais cedo. 679 00:36:37,434 --> 00:36:39,416 Obviamente, como isso envolveu um homicídio, 680 00:36:39,467 --> 00:36:41,753 existem algumas coisas que precisamos verificar. 681 00:36:41,804 --> 00:36:45,382 E já que você abriu mão de ter um advogado presente, 682 00:36:45,433 --> 00:36:48,653 eu prometo fazer isso o mais rápido possível. 683 00:36:48,704 --> 00:36:52,178 Você poderia nos dizer algo sobre o seu relacionamento com o seqüestrador... 684 00:36:52,229 --> 00:36:54,392 Sr. Tracy Oppen? 685 00:36:55,037 --> 00:36:58,126 Sim. O Sr. Church pediu que eu o demitisse janeiro passado. 686 00:36:58,177 --> 00:36:58,994 Mau comportamento. 687 00:36:59,421 --> 00:37:00,543 Eles trocaram algumas palavras. 688 00:37:00,594 --> 00:37:03,985 E pelo que eu entendi ele ainda tinha cópias das chaves da casa? 689 00:37:04,036 --> 00:37:06,300 Eu entreguei tudo que sei ao detetive. 690 00:37:06,352 --> 00:37:08,043 Então você deu uma olhada nos seus arquivos... 691 00:37:08,094 --> 00:37:09,953 todos que haviam trabalhado para o Sr. Church... 692 00:37:10,004 --> 00:37:13,001 e simplesmente havia algo errado com o Sr. Oppen? 693 00:37:14,587 --> 00:37:17,245 Acho que foi mais instinto do que qualquer outra coisa. 694 00:37:17,803 --> 00:37:21,001 Eu lembrei ter ouvido que ele morava no deserto, 695 00:37:21,052 --> 00:37:24,532 e ontem nós estávamos no deserto com o Sr. Church. 696 00:37:25,288 --> 00:37:26,830 Eu decidi ir lá. 697 00:37:27,946 --> 00:37:31,886 Ele deve ter escutado meu carro porque ele estava do lado de fora quando cheguei. 698 00:37:31,937 --> 00:37:32,863 Do lado de fora? 699 00:37:33,624 --> 00:37:34,224 Espere um pouco. 700 00:37:34,258 --> 00:37:35,297 Alguém está na porta. 701 00:37:35,348 --> 00:37:35,948 É mesmo? 702 00:37:38,079 --> 00:37:41,432 Assim que ele me viu, ele virou e correu para dentro da casa. 703 00:37:42,904 --> 00:37:45,628 Eu sabia que ele estava indo atrás de uma arma, 704 00:37:46,228 --> 00:37:48,927 então, depois de ter atirado nele, eu fui lá dentro procurar por Justin. 705 00:37:48,978 --> 00:37:51,274 Eu não tinha certeza do que iria encontrar, mas ele estava lá. 706 00:37:51,325 --> 00:37:52,298 Estava tudo certo. 707 00:37:53,091 --> 00:37:56,672 Eu peguei ele e o levei para um hospital o mais rápido possível. 708 00:37:58,647 --> 00:37:59,963 É simples assim. 709 00:38:01,337 --> 00:38:04,613 Você adora Justin, não é mesmo? 710 00:38:04,818 --> 00:38:05,682 Claro que sim. 711 00:38:05,918 --> 00:38:09,540 E eu sei que você nunca faria algo que pudesse colocá-lo em perigo. 712 00:38:09,951 --> 00:38:11,765 E eu sei que você também adorava o pai dele. 713 00:38:11,816 --> 00:38:13,702 Na verdade, você era devotado a ele. 714 00:38:14,587 --> 00:38:18,125 Você não tinha como saber que o carro dele ia cair naquele despenhadeiro. 715 00:38:20,058 --> 00:38:21,382 Desculpe. Me perdoe. 716 00:38:21,526 --> 00:38:22,419 Eu não dormi ainda. 717 00:38:22,470 --> 00:38:25,354 Eu não estou entendendo aonde você quer chegar com isso. 718 00:38:25,767 --> 00:38:27,947 Nós estávamos imaginando sobre os telefones. 719 00:38:28,912 --> 00:38:29,847 Telefones? 720 00:38:30,892 --> 00:38:32,496 Nós temos uma testemunha que disse que 721 00:38:32,497 --> 00:38:34,648 Oppen estava no telefone quando você atirou nele. 722 00:38:36,150 --> 00:38:37,284 Bem, isso é absurdo. 723 00:38:37,335 --> 00:38:38,039 Eu não vi nenhum telefone. 724 00:38:38,090 --> 00:38:39,488 E certamente não haviam testemunhas. 725 00:38:39,539 --> 00:38:41,790 Essa testemunha também disse que você parou 726 00:38:41,791 --> 00:38:44,143 no caminho para o hospital e jogou algo fora. 727 00:38:45,528 --> 00:38:48,063 Novamente, não haviam testemunhas e não haviam telefones. 728 00:38:48,114 --> 00:38:52,814 Sr. Calley, essa testemunha nos levou até o local onde você teria jogado seu lixo. 729 00:38:52,975 --> 00:38:54,201 Isso é ridículo. 730 00:38:55,508 --> 00:38:57,302 Dentro haviam dois telefones... 731 00:38:57,353 --> 00:38:59,583 daqueles que você consegue em qualquer lugar. 732 00:38:59,685 --> 00:39:01,776 Barato, difícil de rastrear. 733 00:39:02,443 --> 00:39:05,184 Um deles tem impressões digitais do Sr. Oppen. 734 00:39:05,235 --> 00:39:07,381 Você estava com o outro telefone, falando com ele. 735 00:39:08,009 --> 00:39:08,777 Espere um pouco. 736 00:39:08,828 --> 00:39:10,152 Alguém está na porta. 737 00:39:11,741 --> 00:39:14,701 Você estava falando com ele porque ele era o seu cúmplice. 738 00:39:14,902 --> 00:39:16,773 Vocês dois tinham um plano, e ele teria funcionado, 739 00:39:16,824 --> 00:39:20,353 se o Sr. Church não estivesse com tanta pressa ao ponto de sair da estrada. 740 00:39:20,404 --> 00:39:24,205 E se a nossa testemunha não tivesse visto o Sr. Oppen no telefone, 741 00:39:24,858 --> 00:39:27,172 e você os jogando no lixo. 742 00:39:28,948 --> 00:39:30,148 Isso é absurdo. 743 00:39:30,661 --> 00:39:31,694 Eu não tinha nenhum cúmplice. 744 00:39:31,745 --> 00:39:36,906 Eu não sei nada de telefones, e eu posso assegurar que não há testemunha. 745 00:39:37,045 --> 00:39:37,867 É mesmo? 746 00:39:38,406 --> 00:39:40,626 Você está chamando Justin Church de mentiroso? 747 00:39:48,421 --> 00:39:49,560 Calma! 748 00:39:50,631 --> 00:39:51,695 Vamos com calma. 749 00:39:52,699 --> 00:39:55,060 Sr. Calley, você está preso 750 00:39:55,110 --> 00:39:58,674 pelo seqüestro de Justin Church e o assassinato de Tracy Oppen. 751 00:39:59,488 --> 00:40:01,576 Detetive Scanlon, leia os direitos dele. 752 00:40:10,038 --> 00:40:10,872 Oi. 753 00:40:13,383 --> 00:40:14,404 Bem, oi. 754 00:40:16,695 --> 00:40:17,598 Hannah está doente? 755 00:40:19,360 --> 00:40:20,684 Vocês tiveram uma briga? 756 00:40:23,965 --> 00:40:25,209 Qual é o problema? 757 00:40:26,113 --> 00:40:27,009 Não sei. 758 00:40:27,107 --> 00:40:29,297 Eu só não quero mais voltar a pé para casa. 759 00:40:29,348 --> 00:40:31,066 Eu quero voltar de carro com você. 760 00:40:31,400 --> 00:40:33,376 Eu quero que volte a ser como era antes. 761 00:40:34,112 --> 00:40:36,170 Eu também. 762 00:40:36,581 --> 00:40:37,369 Ótimo. 763 00:40:38,571 --> 00:40:40,685 Se a vida fosse assim... 764 00:40:41,768 --> 00:40:42,832 O que você quer dizer? 765 00:40:43,905 --> 00:40:45,447 Você pode voltar comigo. 766 00:40:45,919 --> 00:40:47,805 Você sempre poderá voltar comigo. 767 00:40:48,897 --> 00:40:51,563 Mas você não pode desfazer o que quer que tenha acontecido. 768 00:40:52,577 --> 00:40:54,486 O que lhe faz pensar que aconteceu alguma coisa? 769 00:40:54,537 --> 00:40:56,956 Bem, algo tem que ter acontecido para fazer você não voltar a pé para casa, 770 00:40:57,007 --> 00:40:59,744 já que isso era tão importante para você alguns dias atrás. 771 00:41:02,141 --> 00:41:03,625 Foi alguma coisa perigosa? 772 00:41:06,013 --> 00:41:07,329 Foi alguma coisa assustadora? 773 00:41:08,931 --> 00:41:10,281 Apenas alguma coisa que lhe chateou. 774 00:41:12,602 --> 00:41:13,229 Sim. 775 00:41:13,645 --> 00:41:15,555 A vida está cheia dessas coisas. 776 00:41:17,523 --> 00:41:18,891 Tudo bem, então. Aqui está o que podemos fazer. 777 00:41:18,942 --> 00:41:20,224 Eu posso te levar para casa. 778 00:41:20,662 --> 00:41:23,990 Eu posso te levar para casa para o resto da vida se você quiser. 779 00:41:26,493 --> 00:41:28,463 Mas pode ser que você perca uma amiga. 780 00:41:29,296 --> 00:41:33,641 E talvez você perca uma ou duas experências maravilhosas. 781 00:41:35,764 --> 00:41:39,266 Ou você pode voltar a pé com a Hannah... sua amiga. 782 00:41:39,826 --> 00:41:44,227 E quando você chegar em casa você pode me dizer... para sua mãe... 783 00:41:44,278 --> 00:41:46,955 o que exatamente aconteceu para te deixar tão aborrecida. 784 00:41:49,636 --> 00:41:53,201 Pois, querida, mesmo que eu não te leve para casa, 785 00:41:54,727 --> 00:41:57,193 eu estarei sempre esperando por você. 786 00:42:12,727 --> 00:42:13,822 Te vejo às 16h. 787 00:42:15,027 --> 00:42:16,131 Talvez mais cedo. 788 00:42:19,897 --> 00:42:22,817 Não! Ela não está voltando, está? 789 00:42:23,237 --> 00:42:25,315 Não seja boba. 790 00:42:25,513 --> 00:42:26,839 Na verdade ela nunca foi. 791 00:42:30,605 --> 00:42:32,622 Transcript : Raceman - Synchro : Alucardo 59612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.