All language subtitles for Locked.In.2023.ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,313 --> 00:00:15,146 [woman] Ready? 2 00:00:16,938 --> 00:00:23,355 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M… 3 00:00:26,021 --> 00:00:26,855 M? 4 00:00:32,938 --> 00:00:37,896 E-S-A-R-I-N-T-U… 5 00:00:41,063 --> 00:00:41,938 M-U 6 00:00:42,521 --> 00:00:44,521 E-S-A-R-- 7 00:00:51,021 --> 00:00:51,855 Murder. 8 00:00:57,813 --> 00:00:59,480 Someone tried to murder you? 9 00:01:01,730 --> 00:01:03,230 Who tried to murder you? 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,771 -[tires screeching] -[panting] 11 00:01:08,563 --> 00:01:09,896 [doctor, muffled] Mrs. Carter? 12 00:01:10,563 --> 00:01:12,605 [thunder rumbling] 13 00:01:12,688 --> 00:01:14,188 Mrs. Carter? 14 00:01:16,105 --> 00:01:17,938 [thunder crashes] 15 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 [doctor continues indistinctly] 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,813 Can you open your right eye for me, Katherine? 17 00:01:27,980 --> 00:01:29,063 Mrs. Carter? 18 00:01:34,980 --> 00:01:35,938 Can you hear me? 19 00:01:37,105 --> 00:01:38,063 Can you hear me? 20 00:01:41,105 --> 00:01:43,313 You've sustained serious head trauma. 21 00:01:44,230 --> 00:01:46,521 -You've been in a coma for three days. -[machine beeping] 22 00:01:47,480 --> 00:01:50,313 Your brain stem has been damaged. 23 00:01:50,396 --> 00:01:52,563 Brain imaging and EEG are normal, 24 00:01:52,646 --> 00:01:56,605 but I… need some indication that you can understand me. 25 00:01:57,396 --> 00:01:59,688 -[loud bang] -[tires screech] 26 00:02:00,563 --> 00:02:01,896 Are you able to blink? 27 00:02:02,980 --> 00:02:03,813 Blink. 28 00:02:05,771 --> 00:02:06,730 Nothing. 29 00:02:06,813 --> 00:02:09,063 [engine revving] 30 00:02:09,146 --> 00:02:11,813 I want you to follow my finger with your eyes. 31 00:02:18,438 --> 00:02:19,688 Right eye worries me. 32 00:02:20,688 --> 00:02:24,146 Left eye appears incapable of voluntary movement. 33 00:02:28,230 --> 00:02:29,563 [nurse] Is she even aware? 34 00:02:31,521 --> 00:02:35,146 -[thunder crashes] -[engine revs] 35 00:02:36,480 --> 00:02:37,521 [machine clicks, hums] 36 00:02:37,605 --> 00:02:40,521 [nurse] Mrs. Carter, I'm just gonna sit you up. 37 00:02:41,896 --> 00:02:43,438 My name's Nicky Mackenzie. 38 00:02:43,521 --> 00:02:45,771 I work for the hospital, but don't let that worry you. 39 00:02:45,855 --> 00:02:47,438 I haven't killed anyone yet. 40 00:02:49,355 --> 00:02:50,855 I'm just gonna move your head. 41 00:02:54,355 --> 00:02:57,688 Right. I know that there's damage to your right eye, 42 00:02:57,771 --> 00:03:01,021 but can you try and move your left eye for me? 43 00:03:04,480 --> 00:03:05,980 I won't give up if you don't. 44 00:03:06,063 --> 00:03:10,438 Not until you can blink or move your eye 45 00:03:11,688 --> 00:03:13,230 from the left to the right. 46 00:03:14,646 --> 00:03:18,021 I'm going to continue to assume that there's someone in there. 47 00:03:21,271 --> 00:03:23,521 Well, I'm out of a job if there isn't. [chuckles] 48 00:03:25,896 --> 00:03:27,896 [man speaking indistinctly over phone] 49 00:03:32,271 --> 00:03:33,105 I know. 50 00:03:36,146 --> 00:03:38,146 I'm waiting. I'll let you know. 51 00:03:40,896 --> 00:03:41,896 [Nicky] Lina Carter. 52 00:03:46,355 --> 00:03:47,896 You don't remember me, do you? 53 00:03:49,105 --> 00:03:49,938 Come on. 54 00:03:51,313 --> 00:03:52,980 [Lina] They said something about, um… 55 00:03:55,021 --> 00:03:56,605 locked-in syndrome. 56 00:03:58,396 --> 00:03:59,230 Right. 57 00:04:01,355 --> 00:04:02,230 It means 58 00:04:04,188 --> 00:04:06,230 a loss of limb function and speech 59 00:04:06,855 --> 00:04:10,730 in what they call "cognitively intact individuals." 60 00:04:10,813 --> 00:04:12,480 So usually, 61 00:04:13,438 --> 00:04:15,980 if she was conscious, she'd be able to communicate 62 00:04:16,480 --> 00:04:19,355 with, um, a blink or a movement of her eye, 63 00:04:19,438 --> 00:04:20,521 but in her case, 64 00:04:22,063 --> 00:04:24,480 the good eye is immovable. 65 00:04:25,771 --> 00:04:26,771 So… 66 00:04:26,855 --> 00:04:28,605 [inhales] Well… 67 00:04:28,688 --> 00:04:30,105 [sighs] It means 68 00:04:31,271 --> 00:04:34,230 she's either in and out of consciousness, 69 00:04:34,313 --> 00:04:37,105 or she can't control her eye, 70 00:04:38,438 --> 00:04:39,271 or… 71 00:04:41,563 --> 00:04:43,230 she's in a vegetative state. 72 00:04:46,271 --> 00:04:48,355 We just don't know yet. 73 00:04:50,271 --> 00:04:51,313 Will she recover? 74 00:04:53,313 --> 00:04:54,480 If she's in there… 75 00:04:57,521 --> 00:04:58,521 I'll find her. 76 00:05:02,188 --> 00:05:04,688 I'm a neuroclinical nurse. It's what I do. 77 00:05:08,730 --> 00:05:09,813 Tell me about her. 78 00:05:10,896 --> 00:05:12,896 [gasps softly] 79 00:05:18,396 --> 00:05:20,063 [Lina] I've known Katherine all my life. 80 00:05:22,521 --> 00:05:25,896 And when Mom died, she became my legal guardian. 81 00:05:27,646 --> 00:05:29,605 And Rowling Manor became my home. 82 00:05:32,938 --> 00:05:37,855 Back then, Katherine was rich, glamorous and famous. 83 00:05:40,230 --> 00:05:41,938 I loved everything about her. 84 00:05:43,146 --> 00:05:44,896 And I would've done anything for her. 85 00:05:46,438 --> 00:05:49,646 I suppose all I ever wanted was for her to love me. [gasps] 86 00:05:54,771 --> 00:05:56,771 But everything had been turned upside down. 87 00:05:58,355 --> 00:05:59,730 When Katherine's husband died, 88 00:05:59,813 --> 00:06:02,896 he cut her out of his will and left everything to his son Jamie. 89 00:06:03,980 --> 00:06:04,813 [crowd chattering] 90 00:06:04,896 --> 00:06:07,021 [Lina] And it poisoned their relationship. 91 00:06:17,938 --> 00:06:19,980 I'd just lost my mom, and I needed a family. 92 00:06:20,063 --> 00:06:21,605 [chattering] 93 00:06:21,688 --> 00:06:24,730 [Lina] If they couldn't be there for each other, I'd be there for both of them. 94 00:06:30,271 --> 00:06:31,688 I couldn't save my mom, 95 00:06:33,563 --> 00:06:35,730 so I was damn well gonna try and save them. 96 00:06:36,521 --> 00:06:39,771 -[dog barking] -[horse chuffing] 97 00:06:39,855 --> 00:06:42,646 [crowd continues chattering, laughing] 98 00:06:44,771 --> 00:06:46,480 -Hold on. -[Lina grunts] 99 00:06:48,980 --> 00:06:50,188 [horse whinnies] 100 00:06:52,105 --> 00:06:54,146 [playing slow-tempo tune] 101 00:07:16,188 --> 00:07:17,855 [children laughing] 102 00:07:21,688 --> 00:07:23,688 [laughing] 103 00:07:24,521 --> 00:07:25,355 [Lina] Jamie! 104 00:07:25,896 --> 00:07:27,230 Katherine, help! 105 00:07:28,480 --> 00:07:31,396 -Aren't we supposed to grab his tongue? -Not unless you wanna lose a finger. 106 00:07:31,480 --> 00:07:33,605 -What if he chokes? -Turn him on his side. 107 00:07:33,688 --> 00:07:35,355 Put it under his head. Here. 108 00:07:35,438 --> 00:07:38,813 -[grunting] -[Lina] Should we call Dr. Lawrence? 109 00:07:38,896 --> 00:07:41,230 -What do we do? -[Katherine] We keep an eye on him. 110 00:07:42,105 --> 00:07:44,646 If it lasts more than five minutes, we'll call an ambulance. 111 00:07:46,105 --> 00:07:47,230 [Lina] He's not breathing. 112 00:07:48,396 --> 00:07:51,521 He'll start again in a minute. Check his airway isn't blocked. 113 00:07:51,605 --> 00:07:54,271 [operator] Emergency services. Which service do you require? 114 00:07:54,896 --> 00:07:56,230 [Katherine sighs] He's breathing. 115 00:07:56,313 --> 00:07:57,188 False alarm. 116 00:07:57,896 --> 00:07:58,896 [phone beeps] 117 00:08:01,230 --> 00:08:02,188 Are you all right? 118 00:08:31,063 --> 00:08:32,855 First night out in two years. 119 00:08:34,605 --> 00:08:35,938 You look so beautiful. 120 00:08:37,605 --> 00:08:38,813 Where are you going? 121 00:08:39,771 --> 00:08:41,146 I'm meeting a director. 122 00:08:42,480 --> 00:08:44,271 My mobile number's on the fridge. 123 00:08:44,355 --> 00:08:47,063 Call me if you need me, but, uh, don't call. 124 00:08:47,146 --> 00:08:50,021 We'll be fine. Jamie's feeling better today, 125 00:08:50,105 --> 00:08:53,105 and he's never seen your show. I'm gonna make him watch season one. 126 00:08:55,188 --> 00:08:58,105 He milks them, my stepson, the seizures. 127 00:08:58,938 --> 00:08:59,855 Then he brings them on 128 00:08:59,938 --> 00:09:03,271 to punish me the moment I try to live any sort of life for myself. 129 00:09:04,271 --> 00:09:05,980 Maybe he just misses his dad. 130 00:09:08,438 --> 00:09:10,688 It's hard when someone you love dies. 131 00:09:11,855 --> 00:09:13,063 I should know. [exhales] 132 00:09:19,438 --> 00:09:20,938 You're a good girl, Lina. 133 00:09:22,105 --> 00:09:23,938 Your mom was lucky to have you. 134 00:09:33,021 --> 00:09:35,688 -[exhales] How do I look? -Amazing. 135 00:09:35,771 --> 00:09:37,855 -Ready for my big comeback? -Definitely. 136 00:09:37,938 --> 00:09:40,646 Ugh. Mutton dressed as lamb. [scoffs] 137 00:09:52,480 --> 00:09:55,480 -[man shouts on screen] -[dramatic music playing] 138 00:09:57,063 --> 00:09:58,105 [girl] Mommy? 139 00:09:59,938 --> 00:10:01,063 [Katherine] What's wrong? 140 00:10:02,396 --> 00:10:03,771 I'm scared. 141 00:10:04,813 --> 00:10:08,480 Oh. You're a very brave girl, 142 00:10:09,480 --> 00:10:11,771 and we're gonna get through this together, okay? 143 00:10:16,521 --> 00:10:17,688 I heard what happened. 144 00:10:20,438 --> 00:10:21,521 To your mom. 145 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 You're safe here. 146 00:10:25,146 --> 00:10:26,313 With me. 147 00:10:26,396 --> 00:10:28,855 -You'll protect me, will you? -[exhales] 148 00:10:29,438 --> 00:10:30,271 Promise? 149 00:10:30,355 --> 00:10:31,688 [chuckles] I promise. 150 00:10:35,855 --> 00:10:36,938 What was she like? 151 00:10:37,646 --> 00:10:38,480 My mom? 152 00:10:39,313 --> 00:10:40,396 She was brilliant. 153 00:10:41,855 --> 00:10:43,105 She played the piano. 154 00:10:43,938 --> 00:10:46,563 -Well, sort of. -[chuckles] 155 00:10:47,063 --> 00:10:50,438 She taught me the basics, anyway. I can teach you if you like. 156 00:10:54,271 --> 00:10:56,105 I don't remember my real mom. 157 00:11:00,938 --> 00:11:02,396 I remember my dad. 158 00:11:06,188 --> 00:11:09,646 Sometimes his face gets a bit fuzzy though. 159 00:11:12,688 --> 00:11:14,855 Like I'm starting to forget him too. 160 00:11:17,521 --> 00:11:19,438 Katherine got rid of the photos. 161 00:11:20,688 --> 00:11:21,938 Most of them, anyway. 162 00:11:24,605 --> 00:11:25,438 It's hard. 163 00:11:27,271 --> 00:11:28,188 Losing someone. 164 00:11:31,605 --> 00:11:34,605 Anyway, we've got each other now. 165 00:11:39,938 --> 00:11:42,230 -[dramatic music playing] -[vocalizing] 166 00:11:53,896 --> 00:11:55,896 [gasping] 167 00:11:58,396 --> 00:11:59,313 Katherine. 168 00:12:09,188 --> 00:12:10,021 [exhales] 169 00:12:20,271 --> 00:12:22,271 [machines beeping] 170 00:12:25,730 --> 00:12:27,688 [Nicky] You know, it takes an act of faith 171 00:12:28,230 --> 00:12:31,105 to say to yourself, "She's still the same underneath." 172 00:12:32,938 --> 00:12:37,730 The police say that, um, she was knocked down by a driver. 173 00:12:37,813 --> 00:12:39,438 Is that right? A hit-and-run? 174 00:12:40,605 --> 00:12:41,605 They're not sure. 175 00:12:43,146 --> 00:12:43,980 Right. 176 00:12:45,396 --> 00:12:47,688 Hmm. Will you help me out with something? 177 00:12:47,771 --> 00:12:50,355 I… I just can't wrap me head around it. 178 00:12:50,438 --> 00:12:51,771 [inhales] Um, 179 00:12:51,855 --> 00:12:54,771 Katherine's your adopted mother, 180 00:12:54,855 --> 00:12:57,855 but she's also your mother-in-law. 181 00:12:57,938 --> 00:12:59,105 It's complicated. 182 00:13:00,355 --> 00:13:03,438 Oh. Well, I like complicated. 183 00:13:07,605 --> 00:13:09,271 I couldn't abandon him. 184 00:13:09,896 --> 00:13:11,938 By the time we were married, 185 00:13:12,021 --> 00:13:14,563 Jamie depended on me for absolutely everything. 186 00:13:14,646 --> 00:13:15,813 [classical music playing] 187 00:13:15,896 --> 00:13:19,063 He needed me. And to be honest, I needed him too. 188 00:13:20,688 --> 00:13:23,396 I'd looked after him for so long, he'd become my whole life. 189 00:13:23,480 --> 00:13:25,063 -She's had too many. -[laughing] 190 00:13:25,146 --> 00:13:27,021 [Lina] I was Jamie's reason for living. 191 00:13:27,813 --> 00:13:29,813 -And I told myself he was mine. -[Katherine exhales] 192 00:13:31,980 --> 00:13:34,646 [Lina] But Katherine thought I was a treacherous gold digger. 193 00:13:36,313 --> 00:13:38,271 -She thought I was stealing her home. -[mutters] 194 00:13:39,188 --> 00:13:41,396 [Lina] When all I was trying to do was make us a family. 195 00:13:41,480 --> 00:13:43,605 [glass clanking] 196 00:13:43,688 --> 00:13:45,813 [sniffles] Lina. 197 00:13:46,855 --> 00:13:48,646 My beloved daughter-in-law. 198 00:13:50,021 --> 00:13:52,355 Which I did not see coming. [laughing] 199 00:13:55,313 --> 00:13:59,188 [exhales] Who'd have thought that when you turned up here… 200 00:13:59,271 --> 00:14:01,521 [sniffles] …a helpless waif and stray, 201 00:14:02,230 --> 00:14:04,813 completely dependent on my kindness, that… 202 00:14:06,771 --> 00:14:07,855 that you'd end up… 203 00:14:09,938 --> 00:14:13,146 [laughing] …lady of the bloody manor. 204 00:14:18,605 --> 00:14:20,438 To Jamie and Lina. [sniffles] 205 00:14:21,896 --> 00:14:23,438 [all] To Jamie and Lina. 206 00:14:33,938 --> 00:14:35,396 [slurps] 207 00:14:35,480 --> 00:14:37,521 -[dance music playing] -[chattering, laughing] 208 00:14:39,855 --> 00:14:40,980 [man laughs] 209 00:14:48,480 --> 00:14:49,313 Look at her. 210 00:14:50,771 --> 00:14:52,730 -Showing off. -She's not. 211 00:14:52,855 --> 00:14:53,730 [Jamie] She is. 212 00:14:54,563 --> 00:14:57,855 She was nice to you before we got engaged. Suddenly, starts treating you like shit. 213 00:14:57,938 --> 00:14:59,855 -What does that tell you, hmm? -Jamie. 214 00:15:01,938 --> 00:15:04,896 This house, that's all she cares about. 215 00:15:06,855 --> 00:15:08,438 Not us. Definitely not me. 216 00:15:08,521 --> 00:15:11,271 Will you stop it? This is our wedding night. 217 00:15:11,355 --> 00:15:14,063 Exactly. Anyone would think it's all about her. 218 00:15:15,646 --> 00:15:18,938 Fucking Hollywood has-been plays lady of the manor. 219 00:15:22,188 --> 00:15:25,396 -I'll spoil her fun. -Jamie, don't you dare. 220 00:15:25,480 --> 00:15:27,521 -[Jamie grunting] -Please! [exclaims] 221 00:15:27,605 --> 00:15:29,896 -[crowd gasps] -[Lina grunts] 222 00:15:33,271 --> 00:15:34,605 [man] Clear the floor. 223 00:15:35,355 --> 00:15:38,563 -[woman] Stand back. Give him some space. -[man] Somebody help. 224 00:15:38,646 --> 00:15:41,063 -Excuse me. -[man 2] I presume she knows. 225 00:15:42,605 --> 00:15:44,230 [woman 2 gasps] Oh, my God, what happened? 226 00:15:46,105 --> 00:15:48,105 [dance music continues, muffled] 227 00:15:58,938 --> 00:16:00,396 [Dr. Lawrence] Seizures aside, Jamie, 228 00:16:00,480 --> 00:16:02,438 we've got to get you off of these pain meds. 229 00:16:02,521 --> 00:16:06,438 -You're the one who gave them to me. -With the strict proviso not to drink. 230 00:16:06,521 --> 00:16:08,105 I keep telling him. 231 00:16:08,188 --> 00:16:11,896 It's my wedding day. Anyway, I pay you to write prescriptions. 232 00:16:12,646 --> 00:16:16,271 You're a village GP. You're not some Harley Street specialist. 233 00:16:17,021 --> 00:16:19,688 -You've got ideas above your station. -[sighs] 234 00:16:19,771 --> 00:16:22,313 [Jamie] She's bad enough. She watches me like a bloody hawk. 235 00:16:23,521 --> 00:16:25,146 I take them as prescribed. 236 00:16:26,063 --> 00:16:27,105 Mostly. 237 00:16:27,188 --> 00:16:28,730 I'm in pain. 238 00:16:29,980 --> 00:16:32,855 -Neither of you know what it's like. -[Lina] We understand, Jamie. 239 00:16:32,938 --> 00:16:36,313 Right. I will come and see you tomorrow morning. 240 00:16:36,396 --> 00:16:37,688 Yeah, yeah, fine. 241 00:16:43,105 --> 00:16:47,730 [exhales] I'm so sorry this has happened, tonight of all nights, Lina. 242 00:16:48,438 --> 00:16:50,188 If there's anything I can do, anything at all, 243 00:16:50,271 --> 00:16:51,855 please don't hesitate to ask. 244 00:16:54,730 --> 00:16:55,563 Thank you. 245 00:17:31,063 --> 00:17:33,021 [Dr. Lawrence] I'm just looking out for you, Lina. 246 00:17:40,355 --> 00:17:41,188 [huffs] 247 00:17:48,230 --> 00:17:50,105 [Nicky] I'm just gonna lie you back. 248 00:17:50,730 --> 00:17:51,730 There we are. 249 00:17:52,896 --> 00:17:54,313 I'm going to do your hands now. 250 00:17:57,605 --> 00:17:59,605 Just gonna go in between your fingers. 251 00:18:04,480 --> 00:18:06,563 -Here. -Me? 252 00:18:07,480 --> 00:18:09,730 [Nicky] Mm-hmm. Come on. 253 00:18:16,271 --> 00:18:19,396 Well, you're gonna have to learn how to do it at some point. 254 00:18:21,521 --> 00:18:23,313 Do you wanna get her shoulder? 255 00:18:25,563 --> 00:18:26,396 Go on. 256 00:18:27,355 --> 00:18:28,646 Oh, here. Hands. 257 00:18:31,271 --> 00:18:32,105 There. 258 00:18:36,980 --> 00:18:38,230 Just take that down. 259 00:18:39,105 --> 00:18:41,063 Just careful around the ECG spot. 260 00:18:53,605 --> 00:18:54,688 Up round the neck. 261 00:18:58,771 --> 00:18:59,688 [blubbers] 262 00:19:02,355 --> 00:19:03,230 [gasps] 263 00:19:05,063 --> 00:19:07,730 [Nicky] It's an unlucky lot, your lot. 264 00:19:08,563 --> 00:19:10,646 First Jamie, now… 265 00:19:12,230 --> 00:19:13,063 now Katherine. 266 00:19:15,771 --> 00:19:16,605 Jamie. 267 00:19:17,105 --> 00:19:18,646 I used to look after him. 268 00:19:19,563 --> 00:19:20,938 Do you not remember me? 269 00:19:24,230 --> 00:19:26,021 What's Jamie got to do with anything? 270 00:19:26,105 --> 00:19:26,938 I don't know. 271 00:19:28,021 --> 00:19:29,105 You tell me, love. 272 00:19:32,771 --> 00:19:34,313 [Lina] Jamie was always ill. 273 00:19:35,688 --> 00:19:37,313 First, it was the seizures. 274 00:19:38,230 --> 00:19:39,146 -Then… -[Jamie] Lina! 275 00:19:39,230 --> 00:19:40,271 [Lina] Coming! 276 00:19:40,355 --> 00:19:41,355 …lots of things. 277 00:19:41,438 --> 00:19:43,438 -[Jamie] Where are you? -Your Royal fucking Highness… 278 00:19:43,521 --> 00:19:46,146 -So he never left the house. -[Jamie] Lina, come on! 279 00:19:46,688 --> 00:19:48,188 [Lina] And neither did I. 280 00:19:48,271 --> 00:19:49,146 Oh! 281 00:19:51,188 --> 00:19:52,146 -Oh. -Sorry. 282 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 No, my fault. 283 00:19:54,896 --> 00:19:56,271 [both chuckle] Oh! 284 00:19:57,480 --> 00:19:58,771 [Katherine mutters] 285 00:19:58,855 --> 00:19:59,855 All right. [sighs] 286 00:19:59,938 --> 00:20:00,855 Uh… 287 00:20:03,146 --> 00:20:04,730 -What's that? -Nothing. 288 00:20:09,605 --> 00:20:11,688 [sighs] Here you go. 289 00:20:12,396 --> 00:20:14,146 No rest for the wicked. [exhales] 290 00:20:24,771 --> 00:20:27,313 -[exhales] -You've got to get off these pain meds. 291 00:20:27,396 --> 00:20:28,563 Don't start. 292 00:20:29,146 --> 00:20:30,438 [sighs] 293 00:20:30,938 --> 00:20:33,730 -[groans] It's dripping. -Don't be such a baby. 294 00:20:33,813 --> 00:20:35,271 I'm soaking wet now. 295 00:20:37,396 --> 00:20:39,480 -[grunts] -It'll cool the inflammation. 296 00:20:40,980 --> 00:20:42,063 [Jamie sighs] 297 00:20:43,521 --> 00:20:44,563 Mm. 298 00:20:45,438 --> 00:20:46,271 Nice? 299 00:20:46,855 --> 00:20:48,188 [sighs] Yeah. 300 00:20:49,063 --> 00:20:50,063 Yeah, thank you. 301 00:20:51,855 --> 00:20:53,355 We should get married again. 302 00:20:53,980 --> 00:20:56,146 [exhales] It was the happiest day of my life. 303 00:20:57,230 --> 00:20:58,188 Passing out? 304 00:20:59,105 --> 00:21:00,896 Dr. Lawrence had to carry you up the stairs. 305 00:21:00,980 --> 00:21:03,313 [groans] Him again. 306 00:21:12,855 --> 00:21:14,063 Don't ever leave me. 307 00:21:17,896 --> 00:21:19,021 Say that you won't. 308 00:21:21,730 --> 00:21:22,563 [sniffles] 309 00:21:26,188 --> 00:21:28,605 It's not safe out there, Lina, beyond these walls. 310 00:21:28,688 --> 00:21:30,938 -[pills rattle] -You of all people know that. 311 00:21:31,021 --> 00:21:32,438 I'm only going for a swim. 312 00:21:34,188 --> 00:21:35,396 It's cold out there. 313 00:21:36,771 --> 00:21:38,355 -[pills rattle] -On the streets. 314 00:21:42,146 --> 00:21:44,021 What the hell is that supposed to mean? 315 00:21:52,271 --> 00:21:54,480 [Dr. Lawrence] Good morning. How's his nibs? 316 00:21:56,355 --> 00:21:57,938 The pills are making him worse. 317 00:22:00,438 --> 00:22:02,438 I've got some steroids we can try. 318 00:22:03,521 --> 00:22:04,521 If they reduce the pain, 319 00:22:04,605 --> 00:22:07,521 then we can wean him off the Oxy, gradually. 320 00:22:08,771 --> 00:22:12,313 But in the meantime, I don't want you wearing yourself out, 321 00:22:12,396 --> 00:22:13,896 waiting on him hand and foot. 322 00:22:13,980 --> 00:22:15,313 You're ten years too late. 323 00:22:16,396 --> 00:22:17,230 Yeah. 324 00:22:19,021 --> 00:22:20,438 Win the lottery, did you? 325 00:22:21,855 --> 00:22:24,063 Oh, you mean these? No, they're just good fakes. 326 00:22:25,355 --> 00:22:26,813 I mean the car. [chuckles] 327 00:22:27,396 --> 00:22:29,355 The car, yes. [laughs] 328 00:22:30,021 --> 00:22:33,896 What do you reckon? Nice, huh? Splashed out on a loan. 329 00:22:36,646 --> 00:22:37,688 You off for a swim? 330 00:22:38,688 --> 00:22:40,896 If I can make it without the bloody bell ringing. 331 00:22:41,605 --> 00:22:43,230 It must be freezing in there. 332 00:22:43,313 --> 00:22:45,021 I jump in before I can get second thoughts. 333 00:22:46,521 --> 00:22:47,355 Do you? 334 00:23:02,230 --> 00:23:04,813 What's the difference between a good joke and a bad joke? 335 00:23:06,230 --> 00:23:07,063 I don't know. 336 00:23:09,563 --> 00:23:10,646 Timing. 337 00:23:12,105 --> 00:23:13,688 [both laugh] 338 00:23:13,771 --> 00:23:16,063 -That's awful. -[Dr. Lawrence] It's absolutely terrible. 339 00:23:16,146 --> 00:23:18,730 But you laughed, and that means you definitely need to get out more. 340 00:23:24,480 --> 00:23:25,771 Where would I go? [gasps] 341 00:23:27,146 --> 00:23:28,105 Oh, Lina. 342 00:23:29,771 --> 00:23:31,480 There's a whole world out there. 343 00:23:32,188 --> 00:23:34,105 You can't hide out here forever. 344 00:23:36,605 --> 00:23:37,855 Can't I? [inhales] 345 00:23:53,730 --> 00:23:56,938 [classical music playing] 346 00:24:24,021 --> 00:24:25,146 [bell tolling] 347 00:24:29,313 --> 00:24:31,313 [tolling continues] 348 00:24:39,855 --> 00:24:41,855 [tolling continues] 349 00:24:51,730 --> 00:24:52,563 [Lina] Jamie! 350 00:24:55,105 --> 00:24:57,313 -[Katherine] What's happening? -Call an ambulance. 351 00:24:58,730 --> 00:24:59,563 Now! 352 00:25:07,063 --> 00:25:08,021 [machines beeping] 353 00:25:30,980 --> 00:25:32,396 How's our patient today? 354 00:25:32,480 --> 00:25:35,105 -Oh, uh, he seems to be doing much better. -[Nicky] Hmm? 355 00:25:36,188 --> 00:25:37,730 I'm sorry, you are…? 356 00:25:38,313 --> 00:25:40,438 [clicks tongue] Yes, uh, Dr. Robert Lawrence. 357 00:25:40,521 --> 00:25:42,896 Oh. [exhales] 358 00:25:43,688 --> 00:25:47,396 I, um, I don't… don't know a doctor here with that name. 359 00:25:47,480 --> 00:25:50,271 -Well, I'm his GP. -Oh! 360 00:25:50,355 --> 00:25:51,646 What are you doing here? 361 00:25:51,730 --> 00:25:54,105 [Robert] I'm also a close family friend. 362 00:25:54,188 --> 00:25:55,355 Oh, okay. 363 00:25:56,605 --> 00:26:00,896 You're not the one who prescribed him the painkillers, are you? 364 00:26:03,021 --> 00:26:04,438 I'm sorry. You are? 365 00:26:04,521 --> 00:26:08,438 I'm Nurse Mackenzie. I'm neuroclinical. 366 00:26:09,771 --> 00:26:12,646 I mean, I deal with anyone who comes in here with neurological problems, 367 00:26:12,730 --> 00:26:14,521 including grand mal seizures. 368 00:26:14,605 --> 00:26:17,063 Right. So you'll know that there are no contraindications 369 00:26:17,146 --> 00:26:19,396 between his pain meds and his seizure medication. 370 00:26:19,480 --> 00:26:23,480 And you'll know that 80 milligrams of codeine is hardly a responsible dosage 371 00:26:23,563 --> 00:26:25,355 to give to someone who appears 372 00:26:26,521 --> 00:26:29,146 to have problems with painkillers. 373 00:26:32,396 --> 00:26:35,480 [Robert clicks tongue] I think we should give the family some peace and quiet. 374 00:26:36,188 --> 00:26:37,063 [Nicky] Hmm? 375 00:26:39,188 --> 00:26:41,813 [scoffs] All right. 376 00:26:41,896 --> 00:26:43,188 [Robert] Be right back. 377 00:26:46,146 --> 00:26:49,021 I don't appreciate people casting professional aspersions on me. 378 00:26:49,105 --> 00:26:50,021 No, I was just-- 379 00:26:50,105 --> 00:26:52,605 Especially in front of a patient and his family, 380 00:26:53,730 --> 00:26:55,771 by someone who barely knows the young man in question, 381 00:26:55,855 --> 00:26:57,813 and is, in any case, completely unqualified 382 00:26:57,896 --> 00:27:01,021 to make judgments about the patient's reliance on pain medication. 383 00:27:01,105 --> 00:27:02,646 I'm his GP. You're a nurse. 384 00:27:03,230 --> 00:27:04,480 Show some respect. 385 00:27:07,521 --> 00:27:08,563 Mr. Carter 386 00:27:10,188 --> 00:27:11,480 is under my care now. 387 00:27:20,480 --> 00:27:21,730 [Robert] Sorry about that. 388 00:27:36,896 --> 00:27:38,813 -[knock on door] -Come in. 389 00:27:43,730 --> 00:27:45,563 [clears throat] Lina. 390 00:27:45,646 --> 00:27:47,230 -I'm interrupting. -[Robert] No, no. Um… 391 00:27:47,313 --> 00:27:50,230 [clears throat] Excuse me. Not at all. Please come in. 392 00:27:52,313 --> 00:27:55,313 He must have rung the bell right before it happened. 393 00:28:02,605 --> 00:28:04,688 [inhales] I think he did it to punish me. 394 00:28:06,355 --> 00:28:07,271 [sobs] 395 00:28:07,355 --> 00:28:09,521 [inhales] I don't know which is worse. 396 00:28:11,146 --> 00:28:12,521 Spending the rest of my life trying 397 00:28:12,605 --> 00:28:14,771 to fix someone that doesn't wanna be fixed… 398 00:28:17,271 --> 00:28:18,480 [exhales] 399 00:28:18,563 --> 00:28:20,063 [gasps] …or admitting that… 400 00:28:22,896 --> 00:28:25,438 [inhales] …without him, my life would be empty. 401 00:28:28,730 --> 00:28:31,105 Caring for someone like Jamie can be stressful. 402 00:28:35,521 --> 00:28:37,063 It's none of my business. 403 00:28:42,230 --> 00:28:44,646 But when was the last time you had any fun? 404 00:28:44,730 --> 00:28:45,813 [scoffs] 405 00:28:46,521 --> 00:28:47,355 [laughs] 406 00:28:50,021 --> 00:28:51,021 Can't remember. 407 00:28:51,605 --> 00:28:52,438 Well… 408 00:28:54,938 --> 00:28:55,813 personally… 409 00:28:58,063 --> 00:28:59,646 I'd recommend a holiday. 410 00:29:00,688 --> 00:29:01,730 Somewhere hot. 411 00:29:03,063 --> 00:29:04,188 Let your hair down. 412 00:29:05,771 --> 00:29:07,855 Drink till you fall over. 413 00:29:07,938 --> 00:29:09,771 Dance a lot. 414 00:29:10,480 --> 00:29:13,855 Preferably the samba or the rumba. 415 00:29:13,938 --> 00:29:15,771 -Or possibly the mumba. -[chuckles] 416 00:29:16,730 --> 00:29:18,563 -The mumba? -[laughs] 417 00:29:23,938 --> 00:29:24,813 With who? 418 00:29:29,063 --> 00:29:29,896 A friend. 419 00:29:37,146 --> 00:29:38,146 Doctor's orders. 420 00:29:40,563 --> 00:29:42,563 Stand up to them, Lina. 421 00:30:08,146 --> 00:30:09,271 [Robert exhales] 422 00:30:10,730 --> 00:30:11,771 [exhales] 423 00:30:14,605 --> 00:30:15,521 [Lina gasps] 424 00:30:16,563 --> 00:30:18,563 [panting] 425 00:30:22,646 --> 00:30:24,980 [respirator hissing] 426 00:30:57,480 --> 00:30:59,855 [panting] 427 00:30:59,938 --> 00:31:01,396 -[thudding] -Fuck! 428 00:31:03,605 --> 00:31:04,730 [Robert] You all right? 429 00:31:05,313 --> 00:31:06,188 Cut my foot. 430 00:31:06,688 --> 00:31:09,646 Oh, well, hop in. I'll take you back to the house and have a look at it. 431 00:31:10,855 --> 00:31:11,896 No, thanks. 432 00:31:12,521 --> 00:31:13,896 [laughs] Don't be silly. 433 00:31:15,063 --> 00:31:17,771 Let me help you. Look at you. You're hobbling, and you're gonna ruin… 434 00:31:17,855 --> 00:31:19,855 [continues indistinct] 435 00:31:23,438 --> 00:31:24,480 [horse chuffing] 436 00:31:31,355 --> 00:31:32,313 [Katherine] Lina. 437 00:31:32,396 --> 00:31:35,313 I'm okay. It's just a cut. Looks worse than it is. 438 00:31:36,605 --> 00:31:39,646 [exhales] You must think I'm a bloody fool. 439 00:31:41,021 --> 00:31:42,021 Sorry? 440 00:31:42,855 --> 00:31:43,688 Come here. 441 00:31:49,730 --> 00:31:50,896 [winces] 442 00:31:51,813 --> 00:31:55,146 Katherine… is there something wrong? 443 00:31:55,730 --> 00:31:57,771 When I took you in, you had nothing. 444 00:31:58,688 --> 00:32:00,896 Now I'm practically a lodger in my own home, 445 00:32:00,980 --> 00:32:02,688 which isn't even mine anymore. 446 00:32:04,521 --> 00:32:06,813 I sunk everything I had into Rowling and for what, hmm? 447 00:32:06,896 --> 00:32:08,521 You've had a life for the last ten years 448 00:32:08,605 --> 00:32:10,688 because I took over and looked after Jamie. 449 00:32:11,563 --> 00:32:12,730 I'm not his wife. 450 00:32:14,146 --> 00:32:15,146 I'm his mother. 451 00:32:16,813 --> 00:32:19,230 His nurse, his carer. 452 00:32:20,146 --> 00:32:21,980 Different words for the same thing. 453 00:32:23,271 --> 00:32:24,271 Servant. 454 00:32:29,021 --> 00:32:30,230 This is your home. 455 00:32:31,771 --> 00:32:33,230 It'll always be your home. 456 00:32:35,396 --> 00:32:38,980 How dare you offer me the crumbs from my own fucking table! 457 00:32:46,646 --> 00:32:48,146 I don't have to take this anymore. 458 00:32:48,230 --> 00:32:49,438 Then leave. 459 00:32:55,438 --> 00:32:56,313 Why should I? 460 00:33:08,188 --> 00:33:11,105 -[Robert grunts] Missed it. -[Lina] I'm just embarrassing myself now. 461 00:33:11,188 --> 00:33:13,396 [Robert] Close though. I think you're getting better. 462 00:33:13,480 --> 00:33:14,730 [groans] 463 00:33:16,063 --> 00:33:17,813 -[Jamie] What was that? -[Robert laughing] 464 00:33:17,896 --> 00:33:19,646 [Jamie] Ugh, that was terrible. 465 00:33:19,730 --> 00:33:20,938 [Lina laughs] 466 00:33:23,396 --> 00:33:25,730 -I told you I was crap at tennis. -[laughing] 467 00:33:25,813 --> 00:33:28,480 [Jamie] Crap is putting it mildly. Jesus. 468 00:33:28,563 --> 00:33:31,521 -[Lina] Now you're just showing off. -[Robert] Nice. Nice. 469 00:33:32,896 --> 00:33:33,771 Get it! Get it! 470 00:33:33,855 --> 00:33:35,063 -[groaning] -[Lina] Oh, my God! 471 00:33:35,146 --> 00:33:36,063 [laughs] 472 00:33:36,646 --> 00:33:37,605 New balls! 473 00:33:38,230 --> 00:33:39,438 Are you okay? 474 00:33:41,105 --> 00:33:43,688 -[groans] -[Lina] I'm so sorry. 475 00:33:43,771 --> 00:33:45,771 [respirator hissing] 476 00:34:04,813 --> 00:34:06,480 -Whiskey. -[bartender] Scotch? 477 00:34:07,646 --> 00:34:08,480 Yeah. 478 00:34:08,980 --> 00:34:10,230 [bartender] There we go. 479 00:34:22,730 --> 00:34:24,938 -Evening. -[Robert] Um… 480 00:34:26,230 --> 00:34:28,563 -I'll have a Shiraz. -[bartender] Coming up. 481 00:34:36,855 --> 00:34:39,105 [gasps] 482 00:34:39,855 --> 00:34:41,730 -[Robert] I'm glad you called, Lina. -[exhales] 483 00:34:50,271 --> 00:34:53,855 -[exhales] -[Robert] Is… everything okay? 484 00:34:55,105 --> 00:34:56,605 I shouldn't have come. 485 00:35:01,021 --> 00:35:02,605 [Robert] I'll drive you home if you like. 486 00:35:04,563 --> 00:35:06,146 [thunder crashes] 487 00:35:07,021 --> 00:35:09,021 [engine revving] 488 00:35:12,521 --> 00:35:14,521 [windshield wipers thumping] 489 00:35:19,938 --> 00:35:21,938 [gasping] 490 00:35:23,355 --> 00:35:24,188 Pull over. 491 00:35:48,230 --> 00:35:50,230 [panting] 492 00:35:52,771 --> 00:35:54,896 [thunder crashing] 493 00:36:07,605 --> 00:36:09,271 [shuddering] 494 00:36:10,230 --> 00:36:12,313 [panting] 495 00:36:16,105 --> 00:36:18,730 [gasping] 496 00:36:18,813 --> 00:36:20,813 [dramatic music playing] 497 00:36:25,271 --> 00:36:27,271 [vocalizing] 498 00:36:31,188 --> 00:36:32,480 [Robert exhales] 499 00:36:32,563 --> 00:36:34,521 [both panting] 500 00:36:54,396 --> 00:36:55,771 [panting] 501 00:37:10,813 --> 00:37:11,646 [Robert moans] 502 00:37:13,605 --> 00:37:14,438 [Lina gasps] 503 00:37:20,730 --> 00:37:21,896 [gunshot] 504 00:37:28,063 --> 00:37:30,313 Lina. Lina. 505 00:37:31,813 --> 00:37:32,896 Yes. 506 00:37:32,980 --> 00:37:34,980 Robert's coming over for dinner this evening. 507 00:37:35,480 --> 00:37:37,355 Perhaps you'd give us all a little concert? 508 00:37:38,313 --> 00:37:39,146 [chuckles] What? 509 00:37:40,146 --> 00:37:41,813 Oh. I couldn't. 510 00:37:42,646 --> 00:37:43,688 It's my birthday. 511 00:37:47,063 --> 00:37:48,271 I know. 512 00:37:48,355 --> 00:37:52,396 It's just I'm so out of practice. 513 00:37:52,480 --> 00:37:55,021 [scoffs] It's only family. No need to impress us. 514 00:37:58,896 --> 00:37:59,730 Tell you what. 515 00:38:00,688 --> 00:38:02,646 Why don't we pick you out a nice dress? 516 00:38:03,438 --> 00:38:06,480 Something that shows off that gorgeous young figure of yours. 517 00:38:15,021 --> 00:38:17,855 [Nicky] I used to watch you on the telly all the time. 518 00:38:17,938 --> 00:38:19,813 You were a huge star. 519 00:38:24,105 --> 00:38:25,938 Oh, Katherine, what happened? 520 00:38:28,230 --> 00:38:29,480 What really happened? 521 00:38:31,730 --> 00:38:33,563 Right, I know this is a bit premature, 522 00:38:33,646 --> 00:38:38,771 but… this is an alphabet board. 523 00:38:39,980 --> 00:38:43,771 What's gonna happen, I'm gonna read out the letters, out loud, 524 00:38:43,855 --> 00:38:44,938 and you're gonna blink. 525 00:38:45,521 --> 00:38:51,938 E-S-A-R-I-N 526 00:38:52,021 --> 00:38:56,771 T-U-L-O… 527 00:38:59,355 --> 00:39:06,146 M-D-P-C-F-B… 528 00:39:06,646 --> 00:39:09,563 [classical music playing on piano] 529 00:39:42,480 --> 00:39:46,563 -[all] ♪ Happy birthday to you ♪ -[Lina chuckles] 530 00:39:46,646 --> 00:39:50,021 ♪ Happy birthday to you ♪ 531 00:39:50,605 --> 00:39:54,271 ♪ Happy birthday, dear Katherine ♪ 532 00:39:54,896 --> 00:39:58,480 ♪ Happy birthday to you ♪ 533 00:39:58,563 --> 00:40:00,646 Thank you. [blows] 534 00:40:00,730 --> 00:40:03,313 -[Jamie] She baked it herself. -Oh. 535 00:40:03,396 --> 00:40:05,230 -It was no trouble. -Yes, it was. 536 00:40:05,313 --> 00:40:07,813 Only a small piece for me. I don't eat cake. 537 00:40:07,896 --> 00:40:10,313 -Since when? -She's gutted now. 538 00:40:10,396 --> 00:40:11,855 She made it especially for you. 539 00:40:11,938 --> 00:40:14,105 -[Lina] I'm not gutted, Jamie. -[Jamie] Liar. 540 00:40:17,396 --> 00:40:19,813 It looks delicious, Lina. 541 00:40:19,896 --> 00:40:21,188 [Lina grunts] 542 00:40:21,271 --> 00:40:24,313 We learned that tune together, your mom and I. 543 00:40:24,396 --> 00:40:26,771 I vowed that if I ever got rich, 544 00:40:26,855 --> 00:40:30,980 the first thing I would do is buy your mom a proper piano, so I did. 545 00:40:34,188 --> 00:40:36,021 You bought the piano? 546 00:40:37,438 --> 00:40:38,688 Did she not tell you? 547 00:40:40,771 --> 00:40:41,938 Hmm. 548 00:40:44,980 --> 00:40:47,063 We grew up together, Lina's mom and I. 549 00:40:47,146 --> 00:40:48,146 Danielle. 550 00:40:49,021 --> 00:40:52,938 We were like sisters. I was always at her house. It was… 551 00:40:54,938 --> 00:40:56,396 safer than the foster home. 552 00:40:59,230 --> 00:41:01,855 I got out of poverty. She didn't. 553 00:41:03,105 --> 00:41:05,021 I became a Hollywood star. 554 00:41:06,730 --> 00:41:09,563 I didn't let it affect our friendship, but, uh… 555 00:41:09,646 --> 00:41:11,438 [sniffles] …Danielle did. 556 00:41:14,271 --> 00:41:16,521 After I moved to America, she stopped making any effort, 557 00:41:16,605 --> 00:41:19,980 and… the more I reached out to her, 558 00:41:20,063 --> 00:41:22,063 the more she cold-shouldered me, 559 00:41:22,146 --> 00:41:26,271 until eventually, she more or less cut me out completely. 560 00:41:27,021 --> 00:41:28,438 Why would she do that? 561 00:41:32,355 --> 00:41:33,188 Jealousy. 562 00:41:37,021 --> 00:41:38,146 She broke my heart. 563 00:41:41,188 --> 00:41:44,313 Not the first person to shatter my faith in humankind. 564 00:41:45,646 --> 00:41:46,980 Sadly, not the last. 565 00:41:53,146 --> 00:41:55,271 That piano cost me 12 grand. 566 00:41:56,188 --> 00:41:57,271 You abandoned her. 567 00:41:58,771 --> 00:42:00,646 [Katherine] If she told you that, she lied. 568 00:42:00,730 --> 00:42:01,646 Bullshit! 569 00:42:02,855 --> 00:42:04,688 My mom wasn't a jealous person. 570 00:42:05,396 --> 00:42:07,271 You can bang on about your own past all you want, 571 00:42:07,355 --> 00:42:10,230 but don't you dare paint a false picture of my mother. 572 00:42:11,438 --> 00:42:14,230 She was… She was a million times the woman you'll ever be. 573 00:42:14,313 --> 00:42:16,271 Sorry to disappoint you, Lina, 574 00:42:16,980 --> 00:42:20,563 but I was the one who maintained our relationship, for your sake. 575 00:42:21,688 --> 00:42:24,771 I was the one who flew you out to California on school holidays, 576 00:42:24,855 --> 00:42:26,605 who took you to Disneyland, 577 00:42:26,688 --> 00:42:29,063 who insisted I become your legal guardian! 578 00:42:29,563 --> 00:42:32,980 If it wasn't for me, you'd have ended up in a foster home like I did. 579 00:42:34,438 --> 00:42:37,396 You wanted to come home with me. You wanted to live with me. 580 00:42:38,021 --> 00:42:42,230 You hated that squalid little house and your mom's bitterness and envy. 581 00:42:48,021 --> 00:42:50,230 That's why you blame yourself for what happened. 582 00:42:54,896 --> 00:42:55,855 [groans] 583 00:43:00,646 --> 00:43:02,313 I don't have to listen to this. 584 00:43:04,438 --> 00:43:07,688 She hasn't spent the last ten years crawling around trying to please us 585 00:43:07,771 --> 00:43:09,563 because she actually loves us. 586 00:43:09,646 --> 00:43:12,563 She's here for herself. She's using us. 587 00:43:19,271 --> 00:43:20,146 Using you? 588 00:43:28,355 --> 00:43:30,063 What use are you to me? 589 00:43:31,355 --> 00:43:34,313 This is my house now. Mine and Jamie's. 590 00:43:35,771 --> 00:43:38,105 And there's fuck all you can do about it. 591 00:43:48,730 --> 00:43:49,688 That told you. 592 00:43:52,230 --> 00:43:53,896 Should someone go after her? 593 00:43:54,896 --> 00:43:56,938 It's not me that she's in love with. 594 00:44:03,438 --> 00:44:04,605 It's Katherine. 595 00:44:12,355 --> 00:44:15,271 Ever since she got here, all she ever wanted was your love. 596 00:44:19,938 --> 00:44:21,730 It's all either of us ever wanted. 597 00:44:33,146 --> 00:44:34,105 [door opens] 598 00:44:43,063 --> 00:44:43,896 [exhales softly] 599 00:44:48,896 --> 00:44:49,896 [exhales softly] 600 00:45:11,646 --> 00:45:13,646 [Lina] I do everything for them, 601 00:45:15,480 --> 00:45:16,813 but it's never enough. 602 00:45:23,480 --> 00:45:27,313 I worked my ass off to become a doctor just to please my father. 603 00:45:31,688 --> 00:45:32,938 And it left me empty. 604 00:45:41,146 --> 00:45:42,646 Don't let them crush you. 605 00:45:55,230 --> 00:45:56,938 [horse whinnies] 606 00:46:03,605 --> 00:46:06,438 [Lina panting] 607 00:46:09,938 --> 00:46:11,688 -[panting] -[Katherine] Robert? 608 00:46:15,646 --> 00:46:16,521 [Robert gasps] 609 00:46:18,605 --> 00:46:19,771 [both gasp] 610 00:46:26,896 --> 00:46:29,355 [bell tolling] 611 00:46:33,480 --> 00:46:35,146 [tolling intensifies] 612 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 For fuck's sake. 613 00:46:40,605 --> 00:46:41,730 [horse whinnies] 614 00:46:49,855 --> 00:46:51,855 [respirator hissing] 615 00:46:59,605 --> 00:47:00,813 [Jamie] What are you doing? 616 00:47:03,313 --> 00:47:05,105 Just getting a glass of water. 617 00:47:06,271 --> 00:47:10,480 Where were you today when I… when I rang the bell? 618 00:47:19,021 --> 00:47:22,105 You know, I… I know about your little journal. 619 00:47:25,730 --> 00:47:28,105 I know about everything that goes on in this house. 620 00:47:34,438 --> 00:47:35,813 I could have read it, but… 621 00:47:36,813 --> 00:47:39,438 but I didn't, because I respect you too much. 622 00:47:50,980 --> 00:47:51,813 Read it. 623 00:47:52,313 --> 00:47:53,521 [Jamie sighs] 624 00:47:55,396 --> 00:47:56,813 You don't respect me. 625 00:47:58,563 --> 00:48:00,980 You just don't wanna know how I really feel. 626 00:48:01,938 --> 00:48:04,896 -If it's so bad, why don't you just leave? -Where would I go, Jamie? 627 00:48:06,396 --> 00:48:07,355 What would I do? 628 00:48:08,980 --> 00:48:11,063 I have no life outside of Rowling. 629 00:48:11,730 --> 00:48:13,688 You've never let me get a job. 630 00:48:14,813 --> 00:48:16,021 I don't know anyone. 631 00:48:16,730 --> 00:48:20,396 -I've… I've never been anywhere. -Do you think it's any different for me? 632 00:48:21,438 --> 00:48:26,605 Huh? You think I like being sick and… and weak and needy like this? 633 00:48:27,105 --> 00:48:28,896 Locked in a body that doesn't fucking work? 634 00:48:28,980 --> 00:48:30,355 You're not locked in. 635 00:48:31,813 --> 00:48:33,313 You choose this. 636 00:48:34,313 --> 00:48:35,188 You use sickness. 637 00:48:35,271 --> 00:48:38,521 You've used it your whole life to keep yourself front and center, 638 00:48:38,605 --> 00:48:40,563 and you used it to get me! 639 00:48:40,646 --> 00:48:42,813 You and I made a deal. 640 00:48:44,563 --> 00:48:46,646 I've protected you from what goes on out there, 641 00:48:46,730 --> 00:48:49,730 in a world where people disappear forever. 642 00:48:49,813 --> 00:48:52,938 -Don't. -She went to bed alone that night. 643 00:48:55,271 --> 00:48:57,230 But maybe if you'd have been there. 644 00:48:58,646 --> 00:49:01,730 Maybe if you'd have been there, you would have heard her screams, 645 00:49:01,813 --> 00:49:03,730 but, no, you abandoned her. 646 00:49:05,146 --> 00:49:05,980 Didn't you? 647 00:49:08,313 --> 00:49:11,938 You abandoned her, and you left her to be murdered in her own fucking home. 648 00:49:12,021 --> 00:49:13,605 [sniffles] Stop it. 649 00:49:13,688 --> 00:49:16,938 That's what happens when you leave people, Lina. 650 00:49:17,813 --> 00:49:18,646 You lose them. 651 00:49:21,896 --> 00:49:23,105 You lose everything. 652 00:49:25,646 --> 00:49:27,730 You're nothing without me, and you know it. 653 00:49:29,730 --> 00:49:31,730 [eerie musical flourish] 654 00:49:33,230 --> 00:49:35,230 [muffled screaming] 655 00:49:38,855 --> 00:49:40,105 -[door slams] -[Robert] Wait. 656 00:49:42,563 --> 00:49:43,688 Does he know about us? 657 00:49:43,771 --> 00:49:45,063 I don't care anymore. 658 00:49:45,980 --> 00:49:46,980 I do. 659 00:49:48,938 --> 00:49:52,438 You would lose everything, including your home. 660 00:49:52,521 --> 00:49:53,605 I only want you. 661 00:49:54,146 --> 00:49:55,313 [sighs] Lina. 662 00:49:56,105 --> 00:49:58,605 Why can't we just leave? You and me? 663 00:50:01,896 --> 00:50:04,980 I am this family's GP. That means I'm sleeping with a patient. 664 00:50:05,063 --> 00:50:09,021 If that got out, I would lose my practice and very probably my license. 665 00:50:09,105 --> 00:50:10,230 They would ruin me. 666 00:50:10,813 --> 00:50:12,063 I won't let them. 667 00:50:14,563 --> 00:50:16,646 They've stolen my life from me. 668 00:50:18,021 --> 00:50:19,730 I won't let them steal you. 669 00:50:23,896 --> 00:50:26,355 If you want me… 670 00:50:29,438 --> 00:50:30,813 if you want us… 671 00:50:33,438 --> 00:50:34,980 then we have to be brave. 672 00:50:36,980 --> 00:50:38,230 I'll do anything. 673 00:50:44,271 --> 00:50:45,105 Anything. 674 00:50:53,563 --> 00:50:55,021 [Robert inhales] 675 00:50:59,896 --> 00:51:00,730 [moans] 676 00:51:02,605 --> 00:51:04,980 [Lina panting] 677 00:51:14,313 --> 00:51:16,063 [wind howls] 678 00:51:16,146 --> 00:51:18,146 [dramatic music playing] 679 00:51:36,063 --> 00:51:37,480 I can't go on like this. 680 00:51:48,688 --> 00:51:49,730 I'll go mad. 681 00:52:10,355 --> 00:52:12,105 -Boo! Surprise. -[gasps] 682 00:52:12,646 --> 00:52:15,313 -Jamie's feeling better today. -[Jamie] It's the new steroids. 683 00:52:15,396 --> 00:52:17,146 [chuckles] I feel like Spider-Man. 684 00:52:18,396 --> 00:52:20,271 Um, I made it myself. 685 00:52:21,646 --> 00:52:23,646 Well, Robert helped me, but it was my idea. 686 00:52:24,146 --> 00:52:26,813 Thinking a nice, romantic picnic on the island. 687 00:52:26,896 --> 00:52:29,563 That was his suggestion. He's quite the ladies' man, our Robert. 688 00:52:30,063 --> 00:52:31,480 You should hear some of his stories. 689 00:52:31,563 --> 00:52:32,771 Tart. 690 00:52:35,938 --> 00:52:37,021 The island? 691 00:52:37,105 --> 00:52:39,646 [Jamie] Yeah. Robert's gonna row us out there, aren't you? 692 00:52:41,271 --> 00:52:43,521 Only if you're absolutely sure you feel well enough. 693 00:52:44,105 --> 00:52:45,521 He thinks I'm scared. [chuckles] 694 00:52:45,605 --> 00:52:46,480 I'm not a coward. 695 00:52:47,438 --> 00:52:50,313 You're not strong enough to swim, Jamie. You've never even learned. 696 00:52:50,396 --> 00:52:52,938 Lina, we're only going on a boat. It'll be fine. 697 00:52:53,021 --> 00:52:54,688 Come on, let's… let's do this. 698 00:52:54,771 --> 00:52:56,313 It's about to start raining. 699 00:52:56,896 --> 00:52:58,480 Look, live a little. Come on. 700 00:52:58,980 --> 00:53:01,355 You're always saying I ought to do more exercise. 701 00:53:01,896 --> 00:53:04,646 And… I wanna make it up to you. 702 00:53:05,605 --> 00:53:08,646 Show you that I don't have to always be such a bloody misery. 703 00:53:10,396 --> 00:53:12,855 Look, I'm sorry about what I said. 704 00:53:13,855 --> 00:53:14,980 All right, forgive me? 705 00:53:15,063 --> 00:53:19,021 You're the last person in the world that I'd wanna hurt. I love you. 706 00:53:20,105 --> 00:53:20,980 I love you too. 707 00:53:21,063 --> 00:53:22,230 Let's go. Okay. 708 00:53:23,146 --> 00:53:24,271 -[Robert] Okay? -[Jamie] Yep. 709 00:53:31,688 --> 00:53:35,688 There are people on the other side of the island, cutting down trees. 710 00:53:36,230 --> 00:53:37,063 I know. 711 00:53:38,730 --> 00:53:39,605 Do as I say. 712 00:53:45,230 --> 00:53:46,355 Get in the boat. 713 00:53:47,355 --> 00:53:48,938 [Jamie] Now who's the one that's scared? 714 00:53:49,521 --> 00:53:51,646 Will she get in? Won't she get in? 715 00:53:52,271 --> 00:53:54,730 Come on, Lina. It's only a little boat ride. 716 00:53:54,813 --> 00:53:56,188 Don't be a spoilsport. 717 00:53:58,688 --> 00:54:00,021 [exhales] 718 00:54:01,605 --> 00:54:03,396 [Jamie] Finally. It wasn't that hard, was it? 719 00:54:08,563 --> 00:54:10,355 This is exciting, no? 720 00:54:20,855 --> 00:54:21,688 It's cold. 721 00:54:28,646 --> 00:54:29,730 There's a nice spot. 722 00:54:31,230 --> 00:54:33,688 See that? That sandy bit. We're going past it. 723 00:54:35,855 --> 00:54:36,855 Where are you going? 724 00:54:47,230 --> 00:54:49,563 Whoa, what are you doing? You're missing the bloody island. 725 00:54:51,355 --> 00:54:54,105 [chain saws whirring] 726 00:55:00,021 --> 00:55:02,021 [panting] 727 00:55:04,146 --> 00:55:05,021 [Robert grunts] 728 00:55:05,855 --> 00:55:07,855 [chain saws continue whirring] 729 00:55:15,730 --> 00:55:18,896 [whirring] 730 00:55:25,271 --> 00:55:29,355 You've dropped the oar, you idiot. He's not much of a boatman, is he? 731 00:55:34,230 --> 00:55:35,188 Careful. 732 00:55:37,063 --> 00:55:38,146 Robert, what are you doing? 733 00:55:38,896 --> 00:55:40,771 -[Lina panting] -Robert, stop! 734 00:55:42,855 --> 00:55:45,938 -[panting] -[loud creaking] 735 00:55:49,105 --> 00:55:50,438 [gasps] 736 00:55:52,063 --> 00:55:52,938 Jamie! 737 00:56:04,438 --> 00:56:06,688 [gasping] Robert! 738 00:56:09,605 --> 00:56:13,271 [both gasping] 739 00:56:14,730 --> 00:56:16,230 [muffled grunting] 740 00:56:19,438 --> 00:56:22,480 [muffled grunting] 741 00:56:23,063 --> 00:56:23,938 [Jamie shouts] 742 00:56:24,021 --> 00:56:26,396 [bubbling] 743 00:56:38,313 --> 00:56:41,146 [gasps, coughs] 744 00:56:43,063 --> 00:56:45,021 -Help! -Jamie! 745 00:56:45,896 --> 00:56:47,146 Jamie! 746 00:56:47,855 --> 00:56:50,105 [gasps] 747 00:56:56,105 --> 00:56:58,105 [dramatic music playing] 748 00:57:09,563 --> 00:57:10,938 [music continues] 749 00:57:11,021 --> 00:57:13,605 [no audible dialogue] 750 00:57:16,563 --> 00:57:19,230 Jamie! Jamie! 751 00:57:19,313 --> 00:57:21,355 No, no, no! 752 00:57:21,438 --> 00:57:22,938 [gasps] No! 753 00:57:23,021 --> 00:57:25,813 [continues shouting] 754 00:58:04,188 --> 00:58:06,188 [bubbling] 755 00:58:11,396 --> 00:58:13,855 [oxygen cylinder hissing] 756 00:58:23,188 --> 00:58:25,188 [rain pattering] 757 00:58:30,355 --> 00:58:32,355 [sobbing] 758 00:58:41,605 --> 00:58:43,021 [gasps] 759 00:58:46,771 --> 00:58:48,855 [Lina sobbing, muffled] 760 00:59:03,105 --> 00:59:05,438 -[sobbing continues] -[exhales] 761 00:59:19,730 --> 00:59:21,855 [Nicky] Well, you must have known he couldn't swim. 762 00:59:23,313 --> 00:59:24,855 It was in the local paper. 763 00:59:27,980 --> 00:59:29,688 Whose idea was the boat trip? 764 00:59:34,188 --> 00:59:35,021 [Lina] Jamie's. 765 00:59:38,396 --> 00:59:39,730 -[Nicky] Really? -[exhales] 766 00:59:40,230 --> 00:59:42,480 [Nicky] Hmm? It wasn't Dr. Lawrence's? 767 00:59:44,271 --> 00:59:47,480 I've seen you both. I've seen the way you are together. 768 00:59:49,146 --> 00:59:50,896 How long's it been going on? 769 00:59:53,438 --> 00:59:55,980 How long have you been seeing Dr. Lawrence? 770 00:59:59,355 --> 01:00:01,063 The boat capsized. 771 01:00:01,146 --> 01:00:03,646 We all fell in. I… 772 01:00:04,980 --> 01:00:10,146 I tried to save him, but he… he kept flailing around, dragging me down. 773 01:00:10,730 --> 01:00:11,938 [Nicky] And then, um… 774 01:00:13,313 --> 01:00:14,521 [clicks tongue] …what, you, uh… 775 01:00:17,271 --> 01:00:19,480 you couldn't divorce him because you'd lose everything? 776 01:00:19,563 --> 01:00:20,855 It tipped! 777 01:00:22,188 --> 01:00:24,980 I… I don't remember why. One of them must have lent over too far. 778 01:00:25,063 --> 01:00:26,855 Is that why Jamie had to drown? 779 01:00:29,355 --> 01:00:32,938 Look, the police, they're not gonna give you the benefit of the doubt. 780 01:00:33,021 --> 01:00:33,855 They're not. 781 01:00:35,605 --> 01:00:37,146 The fact that you were dragged into this 782 01:00:37,230 --> 01:00:40,021 by a doctor that everybody trusts. 783 01:00:40,855 --> 01:00:41,771 Except me. 784 01:00:42,896 --> 01:00:48,188 A doctor that deliberately over-prescribed painkillers 785 01:00:48,271 --> 01:00:50,480 to a patient he wanted to get rid of. 786 01:00:51,688 --> 01:00:52,938 Lina, listen. 787 01:00:53,688 --> 01:00:56,021 I know what it's like to be pushed into a corner 788 01:00:56,105 --> 01:00:58,688 when you're too frightened to speak out against him. 789 01:01:03,313 --> 01:01:05,230 No one dragged me into anything. 790 01:01:05,313 --> 01:01:07,313 [classical music playing] 791 01:01:31,313 --> 01:01:32,605 [gasps] 792 01:01:48,188 --> 01:01:51,980 [music continues] 793 01:02:27,605 --> 01:02:29,605 [muffled gurgling] 794 01:02:41,188 --> 01:02:44,855 [gurgling] 795 01:02:48,688 --> 01:02:50,396 [groans softly] 796 01:03:02,480 --> 01:03:05,396 [gurgling] 797 01:03:18,230 --> 01:03:19,771 [gasps] 798 01:03:19,855 --> 01:03:22,105 [panting] 799 01:03:48,021 --> 01:03:49,230 [panting] 800 01:04:02,105 --> 01:04:05,146 [Lina exhales, gasps] 801 01:04:06,646 --> 01:04:09,313 [panting] 802 01:04:12,605 --> 01:04:13,688 [screams] 803 01:04:15,105 --> 01:04:16,105 [Robert] Shh! 804 01:04:18,230 --> 01:04:20,521 [footsteps thumping] 805 01:04:23,063 --> 01:04:24,146 [Lina gasps] 806 01:04:29,355 --> 01:04:30,605 [Lina] He comes at night. 807 01:04:37,980 --> 01:04:38,896 What are those? 808 01:04:41,271 --> 01:04:44,105 -Something to help you sleep. -[exhales] 809 01:04:49,896 --> 01:04:50,855 I have to go. 810 01:04:53,771 --> 01:04:55,480 I don't care where. Just far. 811 01:04:58,146 --> 01:05:00,230 We can never be happy here, Robert. 812 01:05:01,730 --> 01:05:02,646 Not with her. 813 01:05:04,730 --> 01:05:06,105 -If she-- -Sell the house. 814 01:05:07,563 --> 01:05:08,396 What? 815 01:05:11,355 --> 01:05:12,730 It's yours to sell now. 816 01:05:15,605 --> 01:05:17,688 It's… It's Katherine's home. 817 01:05:17,771 --> 01:05:19,146 Forget about Katherine. 818 01:05:21,480 --> 01:05:25,105 I can't… I can't sell it. I promised her. 819 01:05:25,688 --> 01:05:27,480 Then what's the sense in what we did? 820 01:05:30,480 --> 01:05:33,730 I risked everything for you. 821 01:05:34,980 --> 01:05:36,105 For us. 822 01:05:38,563 --> 01:05:41,105 This is how we get free, Lina. 823 01:05:42,855 --> 01:05:46,063 If you sell Rowling, we'll never have to worry about money again. 824 01:05:48,063 --> 01:05:51,313 Is… Is that what this is all about? 825 01:05:52,813 --> 01:05:54,355 -Money? -No, it's about freedom. 826 01:05:54,438 --> 01:05:56,146 Yours, as well as mine. 827 01:06:00,188 --> 01:06:01,230 I won't do it. 828 01:06:21,730 --> 01:06:23,021 Where did you get that? 829 01:06:23,105 --> 01:06:25,396 It's all in here, Lina. 830 01:06:26,938 --> 01:06:27,896 Your bile. 831 01:06:29,813 --> 01:06:32,646 Page after page of murderous fantasy. 832 01:06:32,730 --> 01:06:34,271 You even talk about drowning him. 833 01:06:34,355 --> 01:06:36,896 [Lina] Give it back! No! 834 01:06:37,938 --> 01:06:40,146 [sobbing] 835 01:06:40,230 --> 01:06:43,396 You may think you're a good person, but you're not. 836 01:06:45,646 --> 01:06:47,021 You're no better than me, 837 01:06:48,646 --> 01:06:50,480 except that you're a coward, 838 01:06:50,563 --> 01:06:52,646 so you let me do your dirty work. 839 01:06:52,730 --> 01:06:54,271 I held onto him. 840 01:06:54,355 --> 01:06:55,605 Yes, but how tightly? 841 01:06:56,105 --> 01:06:58,771 You seduced me. 842 01:07:00,563 --> 01:07:03,230 Then you took your husband, who can't swim, 843 01:07:03,313 --> 01:07:06,230 out on the lake without a life jacket, and you capsized the boat. 844 01:07:06,313 --> 01:07:09,563 -It was you! -Why didn't you tell that to the police? 845 01:07:11,646 --> 01:07:13,480 Because I thought you loved me. 846 01:07:13,563 --> 01:07:16,063 [thunder crashes] 847 01:07:17,105 --> 01:07:17,938 [grunts] 848 01:07:19,730 --> 01:07:22,188 [Robert panting] 849 01:07:23,688 --> 01:07:27,230 -[thunder crashes] -[engine turns over] 850 01:07:32,313 --> 01:07:35,438 [thunder crashes] 851 01:07:38,021 --> 01:07:39,896 [grunts] Katherine! 852 01:07:39,980 --> 01:07:41,980 [thunder continues crashing] 853 01:07:49,563 --> 01:07:50,813 Katherine! 854 01:07:55,813 --> 01:07:56,771 Katherine. 855 01:07:56,855 --> 01:07:58,855 [dramatic music playing] 856 01:08:05,521 --> 01:08:07,521 [vocalizing] 857 01:08:26,146 --> 01:08:28,146 [gasping] 858 01:08:39,521 --> 01:08:41,521 [gasping] 859 01:08:44,813 --> 01:08:46,813 [sobbing] 860 01:08:49,480 --> 01:08:50,355 [gasps] 861 01:08:54,980 --> 01:08:56,896 [panting] 862 01:08:56,980 --> 01:08:58,813 [soft thudding] 863 01:09:08,188 --> 01:09:10,396 Lina, what's wrong? 864 01:09:12,480 --> 01:09:15,396 Get out of my way. 865 01:09:17,605 --> 01:09:18,688 Excuse me. 866 01:09:22,063 --> 01:09:23,938 I said move. 867 01:09:25,771 --> 01:09:26,771 You bitch. 868 01:09:28,271 --> 01:09:29,813 Cat out of the bag, is it? 869 01:09:30,521 --> 01:09:31,771 [groans, grunts] 870 01:09:35,480 --> 01:09:36,313 [Robert] Lina! 871 01:09:39,563 --> 01:09:40,396 Lina! 872 01:09:40,480 --> 01:09:42,146 [sobbing] Fuck off! 873 01:09:42,230 --> 01:09:44,438 Lina. Lina, please, I can explain. 874 01:09:44,521 --> 01:09:46,771 [Lina sobbing] 875 01:09:46,855 --> 01:09:47,980 [shouts] 876 01:09:49,146 --> 01:09:50,938 [gasps] I loved you! 877 01:09:53,105 --> 01:09:55,188 Come back. Come back to the house. 878 01:09:58,521 --> 01:09:59,896 [gasps] My house. 879 01:10:01,396 --> 01:10:02,230 Just come. 880 01:10:02,313 --> 01:10:03,646 [Lina shouts] 881 01:10:03,730 --> 01:10:05,063 Get off! 882 01:10:06,063 --> 01:10:09,771 -[shouts, growls] -[grunts] 883 01:10:09,855 --> 01:10:10,896 [grunting] 884 01:10:10,980 --> 01:10:13,063 [gasps] 885 01:10:13,605 --> 01:10:15,438 -[Robert grunts] -[shouts] 886 01:10:17,188 --> 01:10:19,021 [panting] Lina! 887 01:10:21,355 --> 01:10:22,188 Stop! 888 01:10:24,396 --> 01:10:25,730 Lina, let me explain! 889 01:10:27,396 --> 01:10:29,396 You're the one I love. Not her! 890 01:10:29,480 --> 01:10:31,438 [panting] 891 01:10:31,521 --> 01:10:33,855 [Robert] Lina, wait. Stop. 892 01:10:34,730 --> 01:10:35,980 Oh, fuck. 893 01:10:37,813 --> 01:10:39,646 [muffled] Lina, where are you? 894 01:10:41,438 --> 01:10:42,271 Lina. 895 01:10:44,813 --> 01:10:45,896 Lina. 896 01:10:45,980 --> 01:10:47,521 [Lina gasps] 897 01:10:47,605 --> 01:10:49,563 -[Robert] I just wanna talk to you. -[grunts] 898 01:10:49,646 --> 01:10:51,855 [panting] 899 01:10:54,813 --> 01:10:55,646 [Robert] Lina! 900 01:10:55,730 --> 01:10:58,146 -[knocking on door] -[grunts] 901 01:10:58,230 --> 01:11:00,438 -[Robert] Lina! -Get away from me! 902 01:11:00,521 --> 01:11:03,646 -[Robert] Let me in. Don't do this, Lina. -[shouts] 903 01:11:03,730 --> 01:11:06,063 -[knocking on door] -[grunts] 904 01:11:06,146 --> 01:11:08,188 [Robert] Open the fucking door! 905 01:11:09,438 --> 01:11:11,313 -[knocking continues] -Fuck's sake. 906 01:11:13,021 --> 01:11:13,938 God! 907 01:11:20,063 --> 01:11:23,063 -[panting] -[thunder crashing] 908 01:11:30,230 --> 01:11:31,938 [panting] 909 01:11:39,021 --> 01:11:41,021 [muffled chattering] 910 01:11:43,896 --> 01:11:46,730 -[Robert, muffled] Look, I need to get in. -[Katherine] I know! 911 01:11:47,938 --> 01:11:49,605 Why are you trying to talk to her? 912 01:11:49,688 --> 01:11:52,396 -[Robert] To stop her going to the police. -[Katherine] Let me try. 913 01:11:53,605 --> 01:11:54,480 Lina. 914 01:11:55,605 --> 01:11:57,896 Lina, come out, and we can talk about this. 915 01:11:57,980 --> 01:12:00,771 [Robert whispers] She's not gonna wanna talk, not after what's happened. 916 01:12:00,855 --> 01:12:02,396 She'll be scared. [grunts] 917 01:12:06,730 --> 01:12:07,938 [grunts] 918 01:12:11,146 --> 01:12:13,063 [grunts] 919 01:12:15,605 --> 01:12:17,688 [panting] 920 01:12:28,896 --> 01:12:30,896 -[knock on door] -[Robert] Lina. 921 01:12:31,771 --> 01:12:33,063 [panting] 922 01:12:43,980 --> 01:12:44,813 [grunts] 923 01:12:48,438 --> 01:12:49,563 [grunts] 924 01:12:57,813 --> 01:12:59,896 -[Lina shouts] -[Robert groans] 925 01:13:00,355 --> 01:13:02,271 [shouting] 926 01:13:04,188 --> 01:13:06,646 [continues shouting, exhales] 927 01:13:07,313 --> 01:13:08,230 Stop her! 928 01:13:09,355 --> 01:13:10,688 [shouting] 929 01:13:14,730 --> 01:13:15,646 [grunts] 930 01:13:15,730 --> 01:13:17,938 [panting] 931 01:13:27,438 --> 01:13:29,438 [panting] 932 01:13:29,521 --> 01:13:31,521 [inhales] 933 01:13:32,230 --> 01:13:33,230 [grunts] 934 01:13:33,313 --> 01:13:35,313 [panting] 935 01:13:36,438 --> 01:13:37,271 [grunts] 936 01:13:46,646 --> 01:13:48,813 [gasping] 937 01:13:49,688 --> 01:13:51,688 [grunting] 938 01:13:56,230 --> 01:13:57,521 [Robert grunts] 939 01:13:57,605 --> 01:13:59,605 [grunting] 940 01:14:03,730 --> 01:14:05,646 -[Katherine shouts] -[whimpers] 941 01:14:05,730 --> 01:14:07,355 [banging] 942 01:14:07,438 --> 01:14:10,771 [panting] 943 01:14:10,855 --> 01:14:11,938 [shouts] 944 01:14:12,938 --> 01:14:14,271 [groans] 945 01:14:14,355 --> 01:14:15,355 [gasps] 946 01:14:16,230 --> 01:14:18,521 [panting] 947 01:14:18,605 --> 01:14:20,188 [grunting] 948 01:14:22,438 --> 01:14:23,688 [grunts] 949 01:14:29,938 --> 01:14:31,563 [grunts, sighs] 950 01:14:33,521 --> 01:14:35,646 [groaning] 951 01:14:37,980 --> 01:14:40,438 [shouts] 952 01:14:40,521 --> 01:14:42,605 [suspenseful music playing] 953 01:14:43,271 --> 01:14:45,021 [panting] 954 01:14:48,146 --> 01:14:49,146 [horse whinnies] 955 01:15:01,271 --> 01:15:02,438 [tires screech] 956 01:15:10,146 --> 01:15:11,063 [Lina gasps] 957 01:15:14,355 --> 01:15:16,313 [grunts, gasps] 958 01:15:16,396 --> 01:15:19,938 -[dramatic music playing] -[vocalizing] 959 01:15:20,021 --> 01:15:22,146 [gasps] 960 01:15:22,730 --> 01:15:24,813 [bubbling] 961 01:15:25,980 --> 01:15:26,980 [gasps] 962 01:15:32,063 --> 01:15:33,688 [grunts] 963 01:15:43,605 --> 01:15:44,938 [panting] 964 01:15:48,313 --> 01:15:49,313 [shouts] 965 01:15:55,313 --> 01:15:56,271 [horse whinnies] 966 01:15:57,313 --> 01:15:58,563 [panting] 967 01:15:58,646 --> 01:15:59,855 [horse whinnies] 968 01:16:10,021 --> 01:16:12,105 [Nicky] I know you're not telling me everything, Lina. 969 01:16:12,688 --> 01:16:14,021 [cell phone rings] 970 01:16:15,230 --> 01:16:17,855 Hey, you'll have to be quick. 'Cause me battery's about to run out. 971 01:16:19,938 --> 01:16:20,855 Are you sure? 972 01:16:22,021 --> 01:16:24,896 Can you make sure that, um, she's… she's not left alone? 973 01:16:25,563 --> 01:16:27,980 Right. I'll be there as soon as possible. 974 01:16:31,105 --> 01:16:31,938 Come on. 975 01:16:34,230 --> 01:16:36,021 Is he really worth protecting? 976 01:16:56,188 --> 01:16:57,188 Come on, then. [sighs] 977 01:17:00,105 --> 01:17:01,896 Fuck a duck. 978 01:17:02,771 --> 01:17:03,605 Right. 979 01:17:04,480 --> 01:17:05,313 Again. 980 01:17:07,730 --> 01:17:08,688 Yes. 981 01:17:08,771 --> 01:17:10,896 Hallelujah! 982 01:17:11,563 --> 01:17:15,063 Right. We're gonna start by you telling me exactly what happened, all right? 983 01:17:15,855 --> 01:17:18,605 I think I know, but you need to tell me I'm right. 984 01:17:19,105 --> 01:17:19,938 Okay. 985 01:17:21,063 --> 01:17:21,896 Right. 986 01:17:23,105 --> 01:17:23,938 Ready? 987 01:17:26,230 --> 01:17:32,355 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M-- 988 01:17:34,396 --> 01:17:35,230 M? 989 01:17:41,146 --> 01:17:46,021 E-S-A-R-I-N-T-U-- 990 01:17:48,021 --> 01:17:48,855 U? 991 01:17:53,521 --> 01:17:55,521 E-S-A-R-- 992 01:18:01,980 --> 01:18:02,813 Murder. 993 01:18:06,271 --> 01:18:08,063 Did someone try to murder you? 994 01:18:12,105 --> 01:18:13,396 [Lina grunts] 995 01:18:16,605 --> 01:18:17,688 [gasps] 996 01:18:19,313 --> 01:18:21,271 They're using the alphabet board. 997 01:18:29,188 --> 01:18:30,688 [Robert] She'll fuck us both. 998 01:18:31,688 --> 01:18:33,188 [shouting] 999 01:18:34,980 --> 01:18:36,396 Calm down. 1000 01:18:36,480 --> 01:18:38,271 [Robert] She tried to kill you, Lina. 1001 01:18:39,146 --> 01:18:40,521 [Lina] I know that. 1002 01:18:43,396 --> 01:18:44,855 [Robert] I tried to stop her. 1003 01:18:46,105 --> 01:18:48,188 -[Lina] Bullshit. -[Robert exhales] 1004 01:18:48,271 --> 01:18:50,105 [Lina] But if you go down, so do I. 1005 01:18:51,146 --> 01:18:52,813 So we have to work together on this. 1006 01:18:54,855 --> 01:18:57,146 And what exactly do you suggest we do? 1007 01:19:00,063 --> 01:19:01,355 We take her home. 1008 01:19:03,438 --> 01:19:04,271 Now. 1009 01:19:06,605 --> 01:19:08,521 Before she can talk to the police. 1010 01:19:10,313 --> 01:19:11,355 And then what? 1011 01:19:15,605 --> 01:19:16,771 We finish this. 1012 01:19:25,146 --> 01:19:28,646 Yeah, uh, police, please. Police. 1013 01:19:38,896 --> 01:19:39,813 [exhales] 1014 01:19:44,813 --> 01:19:45,896 [gasps] 1015 01:19:51,688 --> 01:19:53,688 [Lina] I don't want to hurt you. 1016 01:19:55,396 --> 01:19:57,230 But I have to protect myself. 1017 01:20:03,188 --> 01:20:05,188 [panting] 1018 01:20:20,605 --> 01:20:22,605 [panting] 1019 01:20:28,063 --> 01:20:29,688 -[door closes] -[Lina grunts] 1020 01:20:29,771 --> 01:20:31,771 [footsteps approaching] 1021 01:20:37,563 --> 01:20:38,396 Okay. 1022 01:20:44,896 --> 01:20:47,480 [gasps, groans] 1023 01:20:58,730 --> 01:21:00,271 [grunts, groans] 1024 01:21:03,021 --> 01:21:04,271 [car alarm chirps] 1025 01:21:07,480 --> 01:21:08,521 [Lina grunts] 1026 01:21:09,896 --> 01:21:10,730 Go on. 1027 01:21:18,313 --> 01:21:20,271 [exhales] 1028 01:21:39,521 --> 01:21:41,355 [pills rattling] 1029 01:21:41,438 --> 01:21:45,521 [Robert] People with locked-in syndrome usually suffer sudden, violent strokes. 1030 01:21:46,730 --> 01:21:50,230 Morphine and something to counteract the blood thinner should do it. 1031 01:21:50,813 --> 01:21:52,771 She has a lot of medication in her bloodstream, 1032 01:21:52,855 --> 01:21:54,563 which should cover our tracks. 1033 01:21:57,230 --> 01:21:59,146 What will we tell the police? 1034 01:21:59,230 --> 01:22:02,855 She was thrown from her horse. She sustained serious head injuries. 1035 01:22:02,938 --> 01:22:06,146 She wandered into the road and got hit by a driver who fled the scene. 1036 01:22:06,230 --> 01:22:07,396 It's all in the police report. 1037 01:22:07,480 --> 01:22:09,313 Whatever she told that nurse, she was confused. 1038 01:22:10,063 --> 01:22:11,938 I discharged her. You brought her home. 1039 01:22:12,021 --> 01:22:13,355 She died in her sleep. 1040 01:22:14,980 --> 01:22:16,646 [line ringing] 1041 01:22:17,563 --> 01:22:20,021 Oh, come on. Pick up, pick up, pick up. 1042 01:22:20,105 --> 01:22:21,438 They won't believe us. 1043 01:22:22,646 --> 01:22:25,521 Doesn't matter what they think, as long as they can't prove it. 1044 01:22:45,980 --> 01:22:47,980 [gasping softly] 1045 01:22:59,813 --> 01:23:02,105 -What are you doing? -[Lina] Worried about dents in the car. 1046 01:23:02,188 --> 01:23:03,105 I fixed it. 1047 01:23:03,688 --> 01:23:05,771 Not properly. You can still see a dent in the bumper. 1048 01:23:05,855 --> 01:23:06,896 Are you sure? 1049 01:23:06,980 --> 01:23:10,188 You need to clean the grill with alcohol, in case of any traces. 1050 01:23:10,271 --> 01:23:12,813 For all we know, the police are on their way. Hurry! 1051 01:23:12,896 --> 01:23:14,730 [exhales] Oh, fuck. 1052 01:23:26,730 --> 01:23:28,438 There's nothing fucking here. 1053 01:23:32,021 --> 01:23:32,938 [exhales] 1054 01:23:33,021 --> 01:23:37,313 [Nicky] Lina, she didn't try to kill you. She tried to stop him from killing you. 1055 01:23:39,105 --> 01:23:43,521 She blames herself for everything. She tried to save your life, Lina. 1056 01:23:43,605 --> 01:23:45,605 That's how she ended up like this. 1057 01:23:53,063 --> 01:23:54,688 [panting] 1058 01:23:57,480 --> 01:23:58,563 [panting] 1059 01:24:01,605 --> 01:24:02,813 [gasps] 1060 01:24:04,271 --> 01:24:06,021 [dramatic music playing] 1061 01:24:06,105 --> 01:24:07,688 [vocalizing] 1062 01:24:16,021 --> 01:24:17,355 [shouts] 1063 01:24:17,938 --> 01:24:20,771 -[horse whinnies] -[shouts, gasps] 1064 01:24:20,855 --> 01:24:24,313 [whinnies, snorts] 1065 01:24:28,146 --> 01:24:28,980 [Katherine] Lina! 1066 01:24:29,730 --> 01:24:30,646 Lina! 1067 01:24:31,813 --> 01:24:33,105 [dramatic music builds] 1068 01:24:39,938 --> 01:24:40,938 [grunts] 1069 01:24:41,896 --> 01:24:44,063 [panting] 1070 01:24:50,980 --> 01:24:51,855 [Katherine] Lina! 1071 01:24:55,730 --> 01:24:58,813 -[snaps] -[panting] 1072 01:25:06,146 --> 01:25:07,480 [tires screeching] 1073 01:25:14,188 --> 01:25:16,188 [panting] 1074 01:25:25,188 --> 01:25:27,313 [panting] 1075 01:25:30,480 --> 01:25:31,813 You could have killed me. 1076 01:25:33,688 --> 01:25:34,563 Let her go. 1077 01:25:37,855 --> 01:25:39,396 We've still got the diary. 1078 01:25:40,813 --> 01:25:42,896 There's nothing she can do to hurt us. 1079 01:25:44,938 --> 01:25:48,521 Let her go. This was all a mistake. 1080 01:25:53,271 --> 01:25:55,646 [panting] 1081 01:25:55,730 --> 01:25:57,230 You love her, Robert. 1082 01:25:59,021 --> 01:26:01,021 I despise the fucking pair of you. 1083 01:26:01,980 --> 01:26:03,438 If you hurt Lina, 1084 01:26:04,813 --> 01:26:06,146 I'll tell everyone the truth. 1085 01:26:09,730 --> 01:26:11,730 [engine turns over] 1086 01:26:25,521 --> 01:26:27,188 -[tires screech] -[engine revs] 1087 01:26:30,021 --> 01:26:31,938 [tires screech] 1088 01:26:37,938 --> 01:26:38,813 [Lina exhales] 1089 01:26:41,438 --> 01:26:42,938 Did you try and stop him? 1090 01:26:48,730 --> 01:26:50,855 You tried to save my life? [gasps] 1091 01:27:03,480 --> 01:27:05,105 [Nicky] Lina, are you there? 1092 01:27:06,480 --> 01:27:07,313 Lina? 1093 01:27:08,230 --> 01:27:09,063 Lina? 1094 01:27:09,646 --> 01:27:12,021 -[Lina] I'm here. -[groans] 1095 01:27:13,438 --> 01:27:15,480 -[Lina] Uh… -[Robert] What are you doing? 1096 01:27:20,021 --> 01:27:21,271 [Lina] Waiting for you. 1097 01:27:32,730 --> 01:27:34,146 [gasps] Get on with it. 1098 01:28:43,730 --> 01:28:45,730 [shuddering] 1099 01:28:48,771 --> 01:28:49,605 [gasps] 1100 01:28:58,980 --> 01:28:59,855 [gasps] 1101 01:29:00,605 --> 01:29:01,438 [Robert grunts] 1102 01:29:02,646 --> 01:29:03,521 Let me do it. 1103 01:29:07,980 --> 01:29:09,521 I wanna kill her myself. 1104 01:29:11,855 --> 01:29:13,188 You don't have the guts. 1105 01:29:19,605 --> 01:29:20,438 Try me. 1106 01:29:29,105 --> 01:29:30,188 [Robert] Go on, then. 1107 01:29:39,896 --> 01:29:40,813 In the cannula. 1108 01:29:51,396 --> 01:29:52,771 [Lina gasping] 1109 01:30:05,521 --> 01:30:07,521 [gasping] 1110 01:30:11,896 --> 01:30:13,896 [gasping] 1111 01:30:15,188 --> 01:30:16,438 -[inhales] -[grunts] 1112 01:30:17,521 --> 01:30:19,730 [groaning, snorting] 1113 01:30:24,021 --> 01:30:24,938 [exhales] 1114 01:30:27,896 --> 01:30:30,230 -You stupid… -[grunts] 1115 01:30:30,313 --> 01:30:32,563 [Robert] You'd need treble the dose to kill me. 1116 01:30:32,646 --> 01:30:34,813 -[Lina coughing] -[Robert exhales] 1117 01:30:37,313 --> 01:30:38,396 [groans] 1118 01:30:38,480 --> 01:30:41,063 [panting] 1119 01:30:47,688 --> 01:30:49,188 [Robert grunts] Fucking… 1120 01:30:49,271 --> 01:30:50,480 [panting] 1121 01:30:53,396 --> 01:30:54,813 [blade scrapes] 1122 01:30:57,563 --> 01:30:59,605 [Robert grunts] 1123 01:31:01,605 --> 01:31:03,188 [grunts] 1124 01:31:07,396 --> 01:31:08,480 [both grunt] 1125 01:31:09,105 --> 01:31:11,896 [Lina panting] 1126 01:31:11,980 --> 01:31:12,896 [Robert grunts] 1127 01:31:19,855 --> 01:31:20,813 [groans] 1128 01:31:22,521 --> 01:31:24,355 [thuds] 1129 01:31:33,271 --> 01:31:35,646 [indistinct chattering] 1130 01:31:35,730 --> 01:31:37,688 [emotional music playing] 1131 01:31:55,980 --> 01:31:56,980 [Lina gasping] 1132 01:32:00,896 --> 01:32:02,188 What will you tell them? 1133 01:32:09,021 --> 01:32:09,980 [gasps] 1134 01:32:11,855 --> 01:32:14,813 -[dramatic music playing] -[vocalizing] 1135 01:32:33,438 --> 01:32:35,438 [orchestral music playing] 1136 01:34:21,438 --> 01:34:23,438 -[music continues] -[vocalizing] 76516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.