All language subtitles for Letti Selvaggi 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,390 --> 00:00:19,510 Tigres en pintalabios 2 00:01:21,230 --> 00:01:25,190 EL ÁRABE 3 00:01:38,430 --> 00:01:41,340 Oye, ¿a quién estás tratando de engañar...? No eres árabe. 4 00:01:55,070 --> 00:01:56,660 Qué pedazo... 5 00:02:01,790 --> 00:02:02,940 Oye ven aquí. 6 00:02:05,350 --> 00:02:06,670 Detente nena... 7 00:02:11,350 --> 00:02:12,420 Ahí estás. ocho 8 00:02:40,270 --> 00:02:41,750 Sube las escaleras. 9 00:02:43,390 --> 00:02:47,830 - ¿Con toda la mercancía? - No seas ridículo, deja todo ahí. 10 00:02:51,190 --> 00:02:53,340 Estoy aquí, a tu derecha. 11 00:03:13,670 --> 00:03:14,990 ¿Tienes fósforos?. 12 00:03:20,990 --> 00:03:21,870 No. 13 00:03:24,030 --> 00:03:25,700 Ya sabes, es horrible. 14 00:03:25,870 --> 00:03:28,700 Tan pronto como me despierto inmediatamente quiero fumar. 15 00:03:29,430 --> 00:03:32,390 Pues ¿cómo aguantas toda esa ropa querido?. 16 00:03:33,270 --> 00:03:36,740 Veo a un hombre vestido y me pongo aún más caliente. 17 00:03:38,230 --> 00:03:42,540 Pues desnúdate... Así... Buen chico... desnúdate... 18 00:03:43,590 --> 00:03:47,100 Y no te atrevas a subir a la cama vestido así. 19 00:03:47,270 --> 00:03:48,380 Mejor sí, pero... 20 00:03:48,550 --> 00:03:50,670 Estoy seguro que sería mucho más genial... 21 00:03:50,830 --> 00:03:55,620 Pero no digas eso, a pesar de todo, te sientes emocionado. 22 00:03:56,190 --> 00:04:01,580 - Emoción, sí... sí. - Ah, no me lo creo. 23 00:04:05,510 --> 00:04:12,060 ¿Cómo puedes llevar tales cosas a esta hora... con este calor?. 24 00:04:13,590 --> 00:04:17,660 ¿No es demasiado...? ¿De dónde eres...?. ¿De Marruecos?. 25 00:04:18,230 --> 00:04:19,900 No, de Sicilia. 26 00:04:22,150 --> 00:04:24,190 Apantállame, por favor, por allí. 27 00:04:24,470 --> 00:04:28,910 Sí, sí, eso es exactamente lo que... lo que el doctor... recetó. 28 00:04:29,830 --> 00:04:31,630 - ¿Qué estás haciendo?. - ¿Yo? 29 00:04:31,790 --> 00:04:35,700 Sí. Sé inteligente... Bueno, vamos, apantállame, vamos. treinta 30 00:04:35,870 --> 00:04:40,100 - Sí, ahora mismo, sólo no te muevas. - Que agradable... 31 00:04:41,070 --> 00:04:44,980 Oh sí... Oh sí, simplemente maravilloso. 32 00:04:47,830 --> 00:04:51,420 - ¿Puedo preguntarte algo?. - Sí, simplemente no te detengas. 33 00:04:51,670 --> 00:04:55,870 Sí, sí, lo siento... Quería preguntarte sobre esa foto. 34 00:04:56,030 --> 00:04:58,990 ¿Cómo lograste ponerla ahí abajo en la playa?. 35 00:04:59,350 --> 00:05:02,070 - El chico lo hizo. - ¿Qué chico?. 36 00:05:03,070 --> 00:05:05,580 Sí, el que vende licor en la playa. 37 00:05:05,910 --> 00:05:09,580 Le pedí que dejara la foto en algún lugar a la vista... 38 00:05:09,750 --> 00:05:10,660 ... estaba buscando pareja. 39 00:05:10,830 --> 00:05:13,100 - Cómo un gancho, ¿verdad?. - Exactamente. 40 00:05:13,790 --> 00:05:18,020 - Y me atraparon como un pez. - Odio esas comparaciones. 41 00:05:18,190 --> 00:05:19,860 No quería ofenderte. 42 00:05:21,590 --> 00:05:24,500 - ¿No tienes nada mejor que hacer?. - Yo no diría eso... 43 00:05:25,550 --> 00:05:28,670 Espero que no te arrepientas... Maldito calor. 44 00:05:30,150 --> 00:05:33,220 No, no, si después de esto algo más seguirá. 45 00:05:33,390 --> 00:05:35,780 - Entonces, ¿quieres continuar?. - Sí. 46 00:05:38,230 --> 00:05:40,140 No pares, aficionado... 47 00:05:40,310 --> 00:05:43,590 Bien, veamos si puedo hacerte feliz... 48 00:05:43,990 --> 00:05:50,540 Oh sí, oh sí, oh sí... Más fuerte, más fuerte... 49 00:05:52,430 --> 00:05:55,550 No pares... No pares... 50 00:05:57,750 --> 00:06:00,020 Oh sí, oh sí... Más fuerte. 51 00:06:00,190 --> 00:06:02,750 Eres una belleza... ¿Hice algo mal? 52 00:06:02,910 --> 00:06:06,380 - Estás rebosante de alegría. - ¿Y qué más me queda?. 53 00:06:09,750 --> 00:06:12,180 Un cuchillo podría ayudar... 54 00:06:12,350 --> 00:06:13,670 ¿Un cuchillo para abrir sobres?. 55 00:06:13,910 --> 00:06:16,870 Sí, no es mala idea... Ponlo en mi frente. 56 00:06:23,950 --> 00:06:28,580 - ¿Así?. - Oh, sí... Y aquí... 57 00:06:31,070 --> 00:06:32,260 Oh sí... 58 00:06:33,190 --> 00:06:37,900 Y aquí también... siento mucho que este cuchillo no sea más grande. 59 00:06:38,270 --> 00:06:42,630 - Estás absolutamente en lo correcto. - Apantállame de nuevo, por favor. 60 00:06:42,910 --> 00:06:44,500 Sí, sí... ahora. 61 00:06:47,070 --> 00:06:48,020 Oh sí. 62 00:06:50,350 --> 00:06:53,630 ¿Está bien...?. Por favor, no te asustes si yo... 63 00:06:53,790 --> 00:06:56,430 Pero escucha, con este calor no soy capaz de nada. 64 00:06:56,590 --> 00:06:57,700 No te preocupes. 65 00:06:58,070 --> 00:07:00,660 No, no lo hagas así, arruinarás toda la diversión. 66 00:07:00,830 --> 00:07:05,220 No, no lo voy a estropear... Vamos, piensa en el abridor de sobres... 67 00:07:06,030 --> 00:07:08,220 Después de todo, es lo que querías... 68 00:07:08,390 --> 00:07:14,740 Sólo piensa como... esta linda brisa... te refresca. 69 00:07:15,870 --> 00:07:20,100 ¿No hay cuadros en esta casa que representen un paisaje de invierno?. 70 00:07:20,510 --> 00:07:25,220 ¿Ninguno...?. Navidad... Polo Norte... Hielo. 71 00:07:25,390 --> 00:07:28,700 ¿Cómo pueden hacer el amor en ese frío?. 72 00:07:28,990 --> 00:07:34,990 Imagina sus manos, están completamente heladas... Y sin embargo... sus pies fríos... 73 00:07:35,390 --> 00:07:41,660 Y hace 50 grados bajo cero afuera... Y ellos... se entierran en la nieve... 74 00:07:42,270 --> 00:07:49,780 Lobos aullando... Congelados en lugares fríos... realmente fríos. 75 00:07:49,990 --> 00:07:54,270 Es poco convincente... Estás todo sudado... Ahora mira, hace 40 grados... 76 00:07:54,430 --> 00:07:57,500 Y deja de decirme todas esas mentiras. 77 00:07:58,390 --> 00:08:00,270 Casi lo logramos. 78 00:08:00,750 --> 00:08:06,030 Bueno, está bien... sólo porque pareces una buena persona, lo intentaré. 79 00:08:06,870 --> 00:08:08,620 Una ducha fría podría ayudar... 80 00:08:08,790 --> 00:08:11,350 Y luego veremos si puedo hacer que estés feliz conmigo. 81 00:08:11,510 --> 00:08:14,150 Gran idea. Gracias, eres muy amable. 82 00:08:14,350 --> 00:08:17,470 Gracias, porque cualquier idiota podría venir... 83 00:08:17,990 --> 00:08:20,460 Siempre te arriesgas, dejando una foto en la playa. 84 00:08:20,630 --> 00:08:24,460 Sí, ni siquiera lo pensé... Incluso los cangrejos podrían venir. 85 00:08:26,470 --> 00:08:29,380 - ¿Cuantos años tienes? Bueno, digamos treinta. 86 00:08:29,550 --> 00:08:31,030 Sí, es una buena edad... 87 00:08:31,630 --> 00:08:34,860 Escucha querido mientras estoy tomándome la ducha... 88 00:08:35,030 --> 00:08:37,420 ...no te quedes ahí parado... 89 00:08:37,590 --> 00:08:40,630 Mira este lío... Me pongo aún más caliente. 90 00:08:41,510 --> 00:08:45,900 Sí, y por favor quita las almohadas así tendremos más espacio. 91 00:08:54,590 --> 00:08:55,500 ¿Quién es?. 92 00:08:57,070 --> 00:08:59,060 - Señora. - Sí, ¿qué pasa?. 93 00:08:59,350 --> 00:09:03,630 - Hay un hombre durmiendo en su habitación. - Es imposible, mira de nuevo. 94 00:09:03,790 --> 00:09:06,430 - Pero yo lo vi. - Mira de nuevo. 95 00:09:06,590 --> 00:09:07,620 De acuerdo entonces. 96 00:09:16,950 --> 00:09:17,980 Señor... 97 00:09:19,750 --> 00:09:23,740 Oiga... Señor... 98 00:09:28,230 --> 00:09:30,110 Vamos, despierte... 99 00:09:31,310 --> 00:09:34,300 Vamos... 100 00:09:37,550 --> 00:09:43,780 Oh mierda, está muerto... Señora, hay un muerto en su habitación. 101 00:09:45,150 --> 00:09:46,260 Pero señora... 102 00:09:46,510 --> 00:09:50,340 No me toques monstruo... Yo no le hice nada. 103 00:09:54,830 --> 00:09:56,710 No se mueva, o le disparo. 104 00:09:56,870 --> 00:10:00,230 No... Encontré una foto en la playa... No tengo la culpa de nada. 105 00:10:00,390 --> 00:10:03,670 Por supuesto que no tiene la culpa. Puede contar todo en la seccional. 106 00:10:05,150 --> 00:10:09,190 Simplemente terrible... Yo los llamé por teléfono... 107 00:10:09,750 --> 00:10:13,740 Me siento en la calle, y veo entrar a la casa a un Árabe sospechoso... 108 00:10:13,910 --> 00:10:15,100 ¿También mató a la dama?. 109 00:10:15,270 --> 00:10:17,420 No, la señora, sólo perdió la consciencia. 110 00:10:17,590 --> 00:10:21,470 Tal vez será mejor si la llevo abajo para tomar un poco de aire fresco... 111 00:10:21,630 --> 00:10:24,220 ...lejos del cuerpo de su desgraciado marido. 112 00:10:30,270 --> 00:10:31,340 ¿Qué le va a pasar?. 113 00:10:31,590 --> 00:10:33,660 Le van a dar 10 años. No se enfrenta a la pena de muerte... 114 00:10:33,830 --> 00:10:36,100 Para él, esta es una oportunidad de conseguir educación... 115 00:10:36,270 --> 00:10:39,100 Conocí a uno, antes de que fuera a prisión no sabia ni leer ni escribir... 116 00:10:39,270 --> 00:10:41,340 Ahora es profesor... 117 00:10:41,510 --> 00:10:44,870 Pues, ¿qué le vio a esta mujer...? Nada, 10 años por eso... 118 00:10:45,030 --> 00:10:48,070 Hubiera sido mejor si se quedaba en casa. 119 00:10:48,270 --> 00:10:52,100 Por una mujer así, estaría de acuerdo en volver a hacerlo, incluso 20 años más. 120 00:10:52,270 --> 00:10:55,740 Sí, lo dice, sólo porque sus 10 años ya se han terminado. 121 00:10:55,910 --> 00:10:58,140 Ustedes vagabundos, están celosos de mí. 122 00:10:58,350 --> 00:11:01,340 En esta prisión nadie se atreve a soñar con una chica así. 123 00:11:01,510 --> 00:11:03,580 - Todas las mujeres son putas. - Tranquilo. 124 00:11:07,550 --> 00:11:11,100 Desde que he estado encerrado, mi cabeza da vueltas. 125 00:11:11,390 --> 00:11:14,780 Quiero salir de aquí y saldré... Es justo lo que me recetó el doctor. 126 00:11:14,950 --> 00:11:16,460 - Yo elegiré con quien estoy... - Pare de hacer eso... 127 00:11:16,630 --> 00:11:20,620 Pronto a su servicio estarán todas las putas de la ciudad, si lo quiere. 128 00:11:20,790 --> 00:11:23,940 No entendio nada, otras no me interesan. 129 00:11:24,310 --> 00:11:27,060 No descansaré hasta tenerla en mis brazos. 130 00:11:28,310 --> 00:11:31,540 Gigio es un verdadero amigo, logró encontrar la dirección de la dama... 131 00:11:31,710 --> 00:11:34,270 Realmente grandioso... Conseguí su número de teléfono... 132 00:11:34,430 --> 00:11:38,100 Una vez que salga de este agujero... Cuidado perra... 133 00:11:38,270 --> 00:11:41,260 ¿Por qué debe tener cuidado?. ¿Va a matarla?. 134 00:11:47,230 --> 00:11:49,870 Disculpe, ¿la señora Martucci vive aquí?. 135 00:11:55,590 --> 00:11:57,340 - ¿Eres Fieroni?. - Sí. 136 00:11:58,870 --> 00:12:00,100 ¿Pero, como lo sabe?. 137 00:12:00,310 --> 00:12:02,950 La señora lo está esperando hace bastante tiempo. 138 00:12:07,630 --> 00:12:11,420 - ¿Qué piso?. - 5to piso, apartamento 12. 139 00:12:12,510 --> 00:12:14,550 Segunda puerta a la derecha del ascensor. 140 00:12:18,150 --> 00:12:19,260 ¿Puedo entrar?. 141 00:12:26,670 --> 00:12:28,180 Sí, entra, querido. 142 00:12:28,790 --> 00:12:30,700 - ¿Dónde estás?. - Estoy arriba. 143 00:12:34,310 --> 00:12:36,190 Finalmente. 144 00:12:37,550 --> 00:12:40,220 ¿Qué te detiene?. Entra cariño... 145 00:12:42,750 --> 00:12:45,060 Te he estado esperando durante diez años. 146 00:12:45,910 --> 00:12:50,140 - ¿Cuánto tiempo te tomó llegar?. - ¿No lo sabes?, estuve encerrado por asesinato. 147 00:12:50,310 --> 00:12:53,820 - ¿Estás muy enojado? - ¿Enojado?... Honestamente, sí. 148 00:12:54,070 --> 00:12:55,060 Ay, Dios mío. 149 00:12:57,190 --> 00:13:01,260 ¿Por qué siempre tienes tanta ropa con este calor?. 150 00:13:01,910 --> 00:13:04,420 Sólo mirarte e inmediatamente hace calor. 151 00:13:04,590 --> 00:13:07,060 ¿Sí?... Y me he estado asando durante 10 años, señora. 152 00:13:08,190 --> 00:13:12,260 ¿Te vas a vengar de mí?. ¿Tal vez vas a matarme?. 153 00:13:14,230 --> 00:13:16,500 Vamos, tienes derecho. 154 00:13:17,750 --> 00:13:21,260 Pero por otro lado, querido, qué más da. 155 00:13:24,470 --> 00:13:28,260 ¿Quieres violarme...?. ¿Derrotarme?. 156 00:13:28,510 --> 00:13:32,820 Tal vez me equivoque, pero deberías pagar mi cuenta. 157 00:13:33,070 --> 00:13:34,630 ¡Qué declaración tan dramática!. 158 00:13:34,790 --> 00:13:36,750 Ahora estoy constantemente loco... 159 00:13:36,910 --> 00:13:39,900 ...cuando recuerdo como me trataste... 160 00:13:40,110 --> 00:13:45,580 Lo que es verdad... Pero estoy completamente agotada con este calor... 161 00:13:46,590 --> 00:13:49,550 - Estoy muerta. - No hables de la muerte. 162 00:13:51,830 --> 00:13:56,110 Sí, lo siento cariño... Pero hoy no hay muertos en casa. 163 00:13:59,790 --> 00:14:00,940 ¿Lo ves?. 164 00:14:03,310 --> 00:14:09,070 Si fue puesto en libertad en octubre, invierno... o primavera... 165 00:14:09,710 --> 00:14:11,540 ...sí, en cualquier mes más adecuado. 166 00:14:11,790 --> 00:14:15,180 Siempre hay una razón, hace frío, incluso en agosto. 167 00:14:15,590 --> 00:14:21,430 Está bien entonces... Desnúdate. Algo tenemos que hacer con este calor... 168 00:14:21,710 --> 00:14:24,700 Pues desnúdate... Me gustas más desnudo. 169 00:14:24,910 --> 00:14:26,020 Por supuesto, por supuesto. 170 00:14:26,190 --> 00:14:30,870 Pero esta vez, nos ocuparemos de lo que falló la última vez. 171 00:14:31,790 --> 00:14:35,670 - Haré todo lo que dependa de mí. - Nada de trucos, ¿de acuerdo?. 172 00:14:37,750 --> 00:14:43,110 Así... y así... Aquí es donde te quedarás. 173 00:14:44,070 --> 00:14:45,550 Este pedazo de hierro es tan frío. 174 00:14:45,710 --> 00:14:49,860 Pero ella te ayudará a refrescarte. Cariño, estaré listo ahora. 175 00:14:50,350 --> 00:14:56,060 Oh, ven, desnúdate... Oh, soy tu esclava, soy tu prisionera. 176 00:14:56,430 --> 00:15:00,100 - Ya voy. - Golpéame fuerte... Ámame. 177 00:15:00,310 --> 00:15:03,430 Ahora... Ya voy... Genial... Relájate... 178 00:15:03,670 --> 00:15:06,470 Déjamelo todo a mí cariño y verás... 179 00:15:06,630 --> 00:15:10,910 Llevo 10 años esperando esto... Me volví loco soñando contigo... 180 00:15:11,270 --> 00:15:13,830 Basta de charla, hagamos el amor. 181 00:15:19,750 --> 00:15:20,780 ¿Qué dijiste?. 182 00:15:20,950 --> 00:15:24,620 Siempre hablo holandés cuando hago el amor. 183 00:15:29,110 --> 00:15:30,300 Tengo sed. 184 00:15:31,270 --> 00:15:35,580 Si tienes sed, detente, si tienes hambre, clávalo. 185 00:15:36,270 --> 00:15:37,070 ¿Qué?. 186 00:15:38,150 --> 00:15:40,110 Un viejo proverbio chino. 187 00:15:40,550 --> 00:15:44,460 Si tienes sed, entonces amar no es bueno para ti... 188 00:15:44,670 --> 00:15:46,940 ...pero si tienes hambre... 189 00:15:47,470 --> 00:15:50,940 Tengo sed pero no me detendré por nada. 190 00:15:51,430 --> 00:15:54,150 He dejado en la heladera, un poco de champagne. 191 00:15:54,310 --> 00:15:58,220 - ¿Champagne Francés?... ¿Puedo?. - Debes... 192 00:16:01,510 --> 00:16:05,470 ¿Sabes...?. Tenías razón: el juego valió la pena. 193 00:16:06,350 --> 00:16:07,540 ¿En qué sentido?. 194 00:16:07,790 --> 00:16:12,100 Después de tal acto de amor, podría volver a la cárcel... 195 00:16:12,270 --> 00:16:13,860 ...por otros 10 años. 196 00:16:14,230 --> 00:16:17,940 Gracias por el cumplido... ¿Pero esto no es una broma?. 197 00:16:18,350 --> 00:16:20,660 No, sólo estaba hablando en sentido figurado. 198 00:16:20,870 --> 00:16:24,500 Date prisa querido, estoy empezando a excitarme de nuevo. 199 00:16:25,110 --> 00:16:26,060 Espera. 200 00:16:34,990 --> 00:16:39,110 ¿Para que me enamoré otra vez...?. No voy a defenderme... 201 00:16:39,310 --> 00:16:42,750 El cuerpo está en la nevera... Llévenme chicos. 202 00:16:42,950 --> 00:16:46,100 Él lo mato y luego me violo... 203 00:16:47,590 --> 00:16:49,860 El pobre Aran murió protegiéndome. 204 00:16:51,350 --> 00:16:53,660 Es terrible, terrible. 205 00:16:56,950 --> 00:17:00,150 Perra... Parece que te divertiste mucho. 206 00:17:00,590 --> 00:17:04,870 Cállate idiota ¿o tú también quieres relajarte en la cárcel en su compañía?. 207 00:17:05,030 --> 00:17:05,830 Vamos. 208 00:17:05,990 --> 00:17:07,140 Toqué el arma... 209 00:17:07,310 --> 00:17:11,590 Mis huellas dactilares están en todas partes. Hasta en la heladera... 210 00:17:11,790 --> 00:17:13,830 Parece inútil negarlo. 211 00:17:14,750 --> 00:17:16,980 Sucio bastardo... lo vi venir... 212 00:17:17,150 --> 00:17:20,110 Actuó un poco raro... Por eso llamé a la policía... 213 00:17:20,310 --> 00:17:22,980 Pobre dama, cuánto ha caído sobre ella. 214 00:17:23,150 --> 00:17:25,900 - Bueno, esto es demasiado. - ¿Qué quiere decir?. 215 00:17:26,070 --> 00:17:29,460 Te lo juro, nadie en el mundo, ningún idiota estaría de acuerdo... 216 00:17:29,630 --> 00:17:32,300 ...en esperar en la cárcel por dormir con una mujer. 217 00:17:32,470 --> 00:17:33,980 El tipo parece que se ha vuelto loco. 218 00:17:34,150 --> 00:17:37,660 Bueno, a menos que me vuelva loco en 10 años, volveré a ti... 219 00:17:37,830 --> 00:17:39,820 ...mi puta encantadora. 220 00:17:39,990 --> 00:17:43,390 MADRE MÍA 221 00:18:02,710 --> 00:18:07,150 - Hola señora... llego tarde a la escuela. - ¿Por qué?. 222 00:18:07,430 --> 00:18:11,660 Tuve que llevar a mi hermano a la guardería, mi madre está enferma de nuevo. 223 00:18:11,830 --> 00:18:14,980 - Oh, pobrecito. - Llego tarde por primera vez en mi vida. 224 00:18:15,150 --> 00:18:18,270 Para que los maestros no me regañen, alguien tiene que entrar conmigo. 225 00:18:18,430 --> 00:18:19,780 ¿Lo podría hacer?. 226 00:18:19,950 --> 00:18:23,020 - ¿Yo?... ¿A la escuela?. - Sí. ¿Por qué no?. 227 00:18:24,510 --> 00:18:28,140 No... Sal de aquí... No, no estoy bien vestida... 228 00:18:28,710 --> 00:18:30,590 Y nadie creerá que soy tu madre. 229 00:18:30,750 --> 00:18:33,180 Mi maestro dice que soy el primer alumno de la clase. 230 00:18:33,350 --> 00:18:34,860 - ¿El primer alumno?. - Sí. 231 00:18:35,070 --> 00:18:37,420 Pero ni siquiera me parezco a tu tía, o a tu padre. 232 00:18:37,590 --> 00:18:40,420 No. Quiero que digas que eres mi mamá, no mi papá. 233 00:18:40,590 --> 00:18:43,900 Si fueras mi papá... ¿Me darías una paliza?. 234 00:18:44,110 --> 00:18:48,940 - ¿Una paliza?. Sí, pero no sé como... 235 00:18:49,750 --> 00:18:51,420 ...nunca supe mentir. 236 00:18:51,710 --> 00:18:55,070 Mis mentiras son como las de Pinocho siempre me sale... 237 00:18:55,230 --> 00:18:58,110 ...ese es mi talón de Aquiles. Empiezo a moverme... 238 00:18:58,310 --> 00:19:01,110 Mira, olvidemoslo... No seré capaz de hacer nada. 239 00:19:01,270 --> 00:19:04,580 - No, lo hará bien, lo sé... - ¿Por qué quieres engañarme?. 240 00:19:04,830 --> 00:19:07,390 Eres una gran actriz, incluso mejor que la madre de Wooster... 241 00:19:07,550 --> 00:19:09,980 Bueno, por favor, o luego me regañarán. 242 00:19:11,390 --> 00:19:14,270 De acuerdo, espero que mi trasero no te defraude... ¿Adónde vamos?. 243 00:19:14,430 --> 00:19:16,100 - Ahí. - Vamos. 244 00:19:18,710 --> 00:19:19,590 Oye, vamos. 245 00:19:21,590 --> 00:19:25,980 Y será mejor que me abroche el abrigo, de lo contrario realmente serás regañado... 246 00:19:26,150 --> 00:19:29,700 Eso es... ¿Bien...? Vamos. 247 00:19:31,710 --> 00:19:36,500 No regañe al chico. Tenga en cuenta que esta es su primera tardanza. 248 00:19:37,230 --> 00:19:39,700 - ¿Primera, dice?. - Es el mejor estudiante. 249 00:19:39,870 --> 00:19:42,670 - Basta... ¿Es el mejor?. Sí, me lo dijo él mismo. 250 00:19:42,830 --> 00:19:46,950 Pequeño sinvergüenza... Este semestre su hijo sólo ha venido a la escuela dos veces. 251 00:19:47,110 --> 00:19:47,910 ¿Dos?. 252 00:19:48,070 --> 00:19:50,460 Exacto... hasta me sorprende que haya venido hoy. 253 00:19:50,630 --> 00:19:53,190 Preferiríamos no verlo nunca más. 254 00:19:53,350 --> 00:19:56,580 Está bromeando, al menos exagerando... Pobre chico. 255 00:19:56,790 --> 00:19:59,260 - Debería haber leído mi carta. - ¿Carta?. 256 00:19:59,430 --> 00:20:01,700 Sí... El chico estaba gravemente enfermo, tenía gripe. 257 00:20:01,910 --> 00:20:02,710 ¿Verdad?. 258 00:20:02,870 --> 00:20:04,590 Mire lo pálido que está. 259 00:20:04,790 --> 00:20:07,670 Perdió tanto peso que... Ni siquiera lo reconocí esta mañana. 260 00:20:07,870 --> 00:20:10,750 Bueno, ¿no es triste?. La madre no reconoce a su hijo. 261 00:20:10,910 --> 00:20:14,790 Y sin embargo, todas las mañanas, tiene que llevar a su hermano a la guardería... 262 00:20:14,950 --> 00:20:17,910 ...porque también los niños deben ser más independientes. 263 00:20:18,070 --> 00:20:22,620 Ya sabe, su familia... No, nuestra familia... No es fácil para nosotros. 264 00:20:22,990 --> 00:20:26,460 Tenemos que caminar muchas calles bajo la lluvia y el frío. 265 00:20:26,630 --> 00:20:30,100 Debe ser muy agotador, pero teniendo un marido como el suyo... 266 00:20:30,310 --> 00:20:33,980 ...el mundialmente famoso Giorgio Salveri, puedo entenderlo... 267 00:20:34,150 --> 00:20:37,860 - ¿Escuchaste?... ¿Giorgio Salveri?. - ¿Se acuerda de él?... Su marido. 268 00:20:38,070 --> 00:20:42,140 Un loco escalando la Torre Eiffel. 269 00:20:42,590 --> 00:20:43,740 Oh, por supuesto. 270 00:20:43,950 --> 00:20:47,860 Aprecio su tacto, por el hecho de que no aprovecha... 271 00:20:48,110 --> 00:20:50,460 ...la posición que tiene su familia. 272 00:20:50,630 --> 00:20:55,460 Pero tengo que decirle que este... Tonto, por decirlo suavemente... 273 00:20:55,870 --> 00:20:57,670 ...está muy por detrás en las clases. 274 00:20:57,830 --> 00:20:58,660 ¿En serio?. 275 00:20:58,870 --> 00:21:01,830 Desde hace 2 años, su hijo ha estado sentado en cuarto grado o... 276 00:21:01,990 --> 00:21:04,300 ...o se sienta durante 4 años en segundo grado. 277 00:21:04,470 --> 00:21:08,590 Sólo no me lo diga, el último año ha estado en primer grado durante 5 años. 278 00:21:08,750 --> 00:21:12,190 No, espere... Increíble... ¿Quizás lo está confundiendo con otro?. 279 00:21:12,350 --> 00:21:15,340 Si es incompetente, ¿por qué fue nombrado el mejor estudiante?. 280 00:21:15,550 --> 00:21:17,140 - ¿El mejor estudiante?. - Por supuesto. 281 00:21:17,390 --> 00:21:19,140 Así me lo dijo. 282 00:21:19,310 --> 00:21:22,220 - ¿Está hablando de "nuestra desgracia"?. - Sobre él... 283 00:21:22,390 --> 00:21:24,580 Sí, lo nombré el mejor alumno de la clase... 284 00:21:24,750 --> 00:21:26,820 ...porque el chico se lo merece. 285 00:21:26,990 --> 00:21:27,820 ¿Verdad?. 286 00:21:27,990 --> 00:21:30,550 Quemó nuestro teatro, inundó las duchas. 287 00:21:30,710 --> 00:21:32,860 Cuando se atascan los inodoros, es su culpa... 288 00:21:33,110 --> 00:21:37,790 Voló el laboratorio, rompió la pared de la cocina e interrumpió el Día de la Madre. 289 00:21:39,310 --> 00:21:43,220 ¿Escuchaste lo que dijo el profesor?. - Director, si no le importa. 290 00:21:43,390 --> 00:21:44,900 No escuchó nada al respecto. 291 00:21:45,070 --> 00:21:49,700 El último exámen requería escribir 82 lineas... 292 00:21:49,870 --> 00:21:52,510 ...y sólo escribió 32 o 33 líneas, pues no me acuerdo... 293 00:21:52,670 --> 00:21:55,340 ...y no hay una sola palabra sin error, ni una sola. 294 00:21:55,510 --> 00:21:58,550 Tu mami esta agotada... tratando de enseñarte. 295 00:21:58,710 --> 00:22:01,910 Entienda que no quiero ser demasiado estricto... 296 00:22:02,070 --> 00:22:07,100 ...pero póngase en mi lugar y juzgue por usted misma... 297 00:22:07,350 --> 00:22:08,830 Sí... ¿Cómo evaluarlo?. 298 00:22:09,070 --> 00:22:10,180 Más o menos así... 299 00:22:12,510 --> 00:22:15,260 - Cuatro... ¿Sólo algo así?. - Eso es mucho... 300 00:22:15,430 --> 00:22:18,580 - Bueno, sí, seis... ¿Seis?. - De ninguna manera... 301 00:22:18,750 --> 00:22:20,550 - ¿Tal vez cinco?. - Cuatro. 302 00:22:23,470 --> 00:22:25,740 - Pequeño, ¿cómo te llamas?. - Filippo. 303 00:22:26,230 --> 00:22:28,420 ¿No estas mintiendo...? Ven aquí un momento. 304 00:22:29,590 --> 00:22:32,060 Aquí está esto para ti pequeño. Te voy a dar una paliza. 305 00:22:32,230 --> 00:22:34,190 - Lo siento... ¿Sí, director?. 306 00:22:34,350 --> 00:22:38,140 Pero ¿a su marido no le importa?. 307 00:22:38,310 --> 00:22:41,540 No absolutamente no... ¿Cómo le va con historia?. 308 00:22:41,710 --> 00:22:43,220 Realmente quiero saberlo. 309 00:22:43,390 --> 00:22:44,540 - Historia... - Historia. 310 00:22:44,710 --> 00:22:45,740 - Historia. - Cállate. 311 00:22:45,950 --> 00:22:48,300 No sé... no hay nada en "historia". 312 00:22:48,470 --> 00:22:50,900 No me diga "no sé..." Sea más específico. 313 00:22:51,070 --> 00:22:53,500 - ¿Tal vez no deberíamos hablar de esto?. - No. 314 00:22:53,670 --> 00:22:57,630 Siempre ha sido, ¿cómo decirlo suavemente?, completamente incapaz. 315 00:22:57,830 --> 00:23:01,300 - ¿Totalmente incapaz?. - Sí, menos otros 3 puntos. 316 00:23:02,150 --> 00:23:05,300 ¿Tres?. No sirves para nada... ¿Qué pasa con aritmética?. 317 00:23:05,470 --> 00:23:08,670 Le dije que el chico es un completo profano en aritmética. 318 00:23:08,870 --> 00:23:11,020 Él... No hablemos de esto, ¿de acuerdo?. 319 00:23:11,190 --> 00:23:13,460 No, es su responsabilidad dar conocimiento. 320 00:23:13,630 --> 00:23:14,950 Quiero saber absolutamente todo. 321 00:23:15,110 --> 00:23:17,340 No, en realidad no es tan malo. 322 00:23:17,510 --> 00:23:20,500 Sus notas en aritmética siempre han sido bastante altas. 323 00:23:20,670 --> 00:23:21,700 ¿Qué significa?. 324 00:23:21,870 --> 00:23:25,660 Soñé que mi hijo se convertía en un excelente estudiante... 325 00:23:25,870 --> 00:23:28,620 Y ahora de repente sé, que este chico es un completo idiota... 326 00:23:28,790 --> 00:23:31,830 Pero, ¿por qué entonces lo nombró el mejor alumno de la clase?. 327 00:23:32,030 --> 00:23:33,380 Entonces, ¿no es el mejor estudiante?. 328 00:23:33,550 --> 00:23:36,620 Y hago sacrificios para que obtenga la mejor educación, ¿y es tonto?. 329 00:23:36,910 --> 00:23:38,390 Bueno, no debería decir eso. 330 00:23:38,550 --> 00:23:41,620 Una palabra mejor cabría aquí... "Fracasado". 331 00:23:41,870 --> 00:23:46,070 No, es un imbéci, si no sabe cómo escribir correctamente... ¿Y en historia?. 332 00:23:46,230 --> 00:23:48,870 Sólo Dios sabe cuáles son sus calificaciones. 333 00:23:49,030 --> 00:23:51,750 No, está bien desarrollado para un niño de tres años. 334 00:23:51,910 --> 00:23:52,740 ¿Qué?. 335 00:23:52,910 --> 00:23:56,700 Deje que el bebé intente, mire puede contar con que... No lo estropée. 336 00:23:56,870 --> 00:23:58,940 - Vamos. - ¿6 veces 11?. 337 00:24:00,190 --> 00:24:02,020 ¿Seis veces once?. 338 00:24:02,790 --> 00:24:07,020 Veo todo, no le diga... El niño debe contar. 339 00:24:07,230 --> 00:24:09,660 Responde... ¿6 por 11...?. 340 00:24:10,550 --> 00:24:14,220 ¿No sabes?... ¿Entonces...?. Pobre tonto... tonto. 341 00:24:14,390 --> 00:24:17,750 - Jódete. - Entonces ¿le hablas así a tu mamá?. 342 00:24:17,950 --> 00:24:18,900 Sí, así. 343 00:24:19,510 --> 00:24:22,550 ¿Escucha lo que le dijo a su mamá...?. Este es mi hijo. 344 00:24:22,710 --> 00:24:24,510 Ninguna madre en el mundo puede soportarlo. 345 00:24:24,670 --> 00:24:26,310 Tómelo con calma. Por favor. 346 00:24:26,470 --> 00:24:30,620 Deberíamos tratar mejor al chico. Su marido es un buen hombre. 347 00:24:30,790 --> 00:24:33,060 Le haremos al chico un exámen de historia. 348 00:24:33,230 --> 00:24:36,380 Sí, está loco... ¿Cree que me calmará este engaño?. 349 00:24:36,550 --> 00:24:38,590 Hijo, le estás rompiendo el corazón a mamá. 350 00:24:38,750 --> 00:24:40,790 Ella no es mi madre... Estoy diciendo la verdad. 351 00:24:41,110 --> 00:24:43,580 ¿Qué estás haciendo...?. ¿Esta es la educación que le da?. 352 00:24:43,750 --> 00:24:45,740 Este semestre él nunca ha venido a la escuela. 353 00:24:45,910 --> 00:24:47,100 Soy tu madre, ¿verdad?. 354 00:24:47,270 --> 00:24:49,660 Yo no la conozco... Mi papá la pondrá en la cárcel. 355 00:24:50,870 --> 00:24:52,540 Espera un momento... ¿Cuál es la historia?. 356 00:24:52,830 --> 00:24:55,580 Ella me dio dulces y me dijo que viniera con ella. 357 00:24:55,750 --> 00:24:58,710 - ¿Yo hice eso?. - Esto es demasiado... ¿Quién es?. 358 00:24:58,870 --> 00:25:01,510 - Yo soy su madre y él es mi hijo. - Ella se vende a sí misma. 359 00:25:01,670 --> 00:25:05,300 ¿Se vende?... ¿Entonces tu madre es una puta?. ¿Cómo te atreves?. 360 00:25:05,510 --> 00:25:08,660 Muéstreme su pasaporte... Quiero asegurarme de que es su madre. 361 00:25:08,830 --> 00:25:10,310 - Primero el suyo. - ¿El mío...? 362 00:25:10,470 --> 00:25:13,380 - Y dese prisa... Muéstreme su pasaporte. - ¿Está bromeando?. 363 00:25:13,550 --> 00:25:16,460 Estoy hablando en serio, Yo lo expondré. 364 00:25:16,630 --> 00:25:19,350 Volvió al chico en contra de su madre... lo retiraré de la escuela. 365 00:25:19,550 --> 00:25:20,500 Vamos, Filippo. 366 00:25:20,670 --> 00:25:23,470 No. No se puede ir. Tengo que mirar su identificación. 367 00:25:23,630 --> 00:25:25,510 De repente está secuestrando a un niño. 368 00:25:25,670 --> 00:25:27,660 Quíteme las manos, animal depravado. 369 00:25:27,870 --> 00:25:30,860 Maltrata a mi chico y ahora está insultando a su madre. 370 00:25:31,030 --> 00:25:33,670 - Salgamos de aquí, yo te cuidaré. - Espere. 371 00:25:33,870 --> 00:25:36,260 Y ahora vas a obedecer... 372 00:25:36,430 --> 00:25:39,500 Bibelo, trae de vuelta a esa madre y a su hijo. 373 00:25:39,710 --> 00:25:41,510 Empezaremos una nueva vida. 374 00:25:41,670 --> 00:25:43,550 No me pasará por alto señora. 375 00:25:43,710 --> 00:25:45,460 Sí, ya pasé, idiota. 376 00:25:47,190 --> 00:25:50,510 LA VIUDA 377 00:25:54,710 --> 00:25:55,660 ¿Sí?. 378 00:25:56,310 --> 00:26:01,260 Lo siento, estoy avergonzado por molestarla, pero, en el cementerio... 379 00:26:01,430 --> 00:26:05,340 ...no me atrevía a acercarme... En ese entorno, sería descortés. 380 00:26:05,510 --> 00:26:09,950 Oh no, he tenido suficiente... No parece que tenga vergüenza en absoluto. 381 00:26:10,110 --> 00:26:12,340 - Pero escuche... - Déjeme en paz. 382 00:26:12,510 --> 00:26:15,390 Pero su cónyuge nunca se negó. a los periodistas. 383 00:26:15,550 --> 00:26:17,940 Durante los últimos 10 años ha estado voluntariamente hablando con nosotros... 384 00:26:18,110 --> 00:26:23,260 Pero no soy una figura pública. No tengo nada que decirle a la nación, no soy nadie. 385 00:26:23,630 --> 00:26:27,700 No estoy de acuerdo, señora... Sé que ha tenido un día duro. 386 00:26:27,990 --> 00:26:29,740 Pero no es sólo su dolor. 387 00:26:29,910 --> 00:26:34,220 La muerte de su marido es una gran pérdida para todos, incluso para sus enemigos. 388 00:26:34,430 --> 00:26:37,150 Todos lo respetaban... Todo el mundo está sufriendo. 389 00:26:41,070 --> 00:26:43,750 Está bien, entre... 390 00:26:45,700 --> 00:26:47,750 Bueno... Dese prisa. 391 00:26:48,030 --> 00:26:50,420 De prisa... Sí. 392 00:26:51,670 --> 00:26:52,990 Bueno, le diré... 393 00:26:53,830 --> 00:26:58,380 ¿Podría vestirse de negro otra vez? Con velo y sombrero, pero sólo para... 394 00:26:58,550 --> 00:26:59,350 ¿Para qué?. 395 00:26:59,510 --> 00:27:02,900 Quiero sacarle fotos... Debe vestirse igual que en el cementerio. 396 00:27:03,070 --> 00:27:07,900 Pero me han fotografiado en el funeral... ¿Por qué más fotos?. 397 00:27:08,110 --> 00:27:12,230 Hay tanta gente alrededor en esas fotografías que no se puede ver su cara. 398 00:27:12,390 --> 00:27:13,220 ¿Qué?. 399 00:27:13,390 --> 00:27:17,100 No se puede ver... Todo el tiempo algo la cubría... ¿Entiende?. 400 00:27:17,630 --> 00:27:21,830 ¿Así que tiene que hacerlo todo de nuevo?. Sí, me temo que es necesario. 401 00:27:28,430 --> 00:27:31,980 Esto así... Déjeme sostenerlo... 402 00:27:35,070 --> 00:27:38,740 Es perfecto, perfecto... Hermoso. 403 00:27:39,270 --> 00:27:45,140 - Bueno... estoy lista. - Dese la vuelta un poco. 404 00:27:45,350 --> 00:27:49,470 Fabuloso... Me temo que no servirá. 405 00:27:49,910 --> 00:27:55,780 - ¿Por qué?. - Necesitamos una ventana en el fondo. 406 00:27:56,590 --> 00:27:57,540 ¿Para qué?. 407 00:27:58,430 --> 00:28:03,710 El cielo de fondo... Y desde aquí se puede ver sólo un edificio... Necesito un fondo. 408 00:28:04,630 --> 00:28:07,910 Esto debe estar en armonía con la vista. Necesitamos un trozo de cielo... 409 00:28:08,070 --> 00:28:11,820 Si fotografío aquí todos sabrán que es falso. 410 00:28:12,110 --> 00:28:15,100 Sí, la vista desde estas ventanas es terrible. 411 00:28:15,590 --> 00:28:19,420 Pero en general desde otras ventanas la vista desde la casa no es mejor. 412 00:28:19,590 --> 00:28:20,780 Hmm sí... Ya veo. 413 00:28:20,950 --> 00:28:22,510 Sin embargo, hay algo parecido... 414 00:28:22,670 --> 00:28:26,180 Le dije a mi esposo muchas veces que debía hacer una ventana allí... 415 00:28:26,350 --> 00:28:28,310 ...donde cuelga el cuadro del caballo. 416 00:28:28,470 --> 00:28:30,820 Así se podía ver el cielo. 417 00:28:32,070 --> 00:28:34,340 Hmm... ¿y por qué esta es la sala de estar?. 418 00:28:34,550 --> 00:28:40,340 Mi marido nunca se preocupó por los muebles para el hogar. 419 00:28:41,110 --> 00:28:45,100 Podía luchar hasta la muerte por una causa, su partido en el parlamento... Pero la casa... 420 00:28:45,270 --> 00:28:47,020 No le interesaba. 421 00:28:47,190 --> 00:28:51,710 No me diga que no tiene ventana... ¿Cuál tiene una vista un poco mejor?. 422 00:28:51,870 --> 00:28:54,940 ¿Quizás la del baño?. Quizás... 423 00:28:55,230 --> 00:29:02,260 Sin embargo... entienda, no puedo hacer las fotos en el baño de luto... 424 00:29:02,430 --> 00:29:06,740 - Bueno, en la luz de la tarde... - El diseño de la casa es muy inconveniente. 425 00:29:08,270 --> 00:29:13,220 En lugar de esa ventana del baño debería usar la ventana del dormitorio... 426 00:29:14,190 --> 00:29:17,230 Sí, se podía ver en el cielo recién amaneciendo desde la cama... 427 00:29:17,390 --> 00:29:23,230 Que bien dormiría... ¿verdad?. 428 00:29:24,870 --> 00:29:29,310 De acuerdo, vamos... Le mostraré. 429 00:29:31,710 --> 00:29:35,540 Genial... No se mueva... Relájese. 430 00:29:36,150 --> 00:29:40,380 Ahora añada algo de emoción... Demuestre que está emocionada... 431 00:29:40,550 --> 00:29:42,270 Concéntrese en eso.... 432 00:29:42,430 --> 00:29:44,780 ¿Así...?. Relajada... enfocada... 433 00:29:44,950 --> 00:29:47,260 Sí, sí... Oh no, mejor así. 434 00:29:47,510 --> 00:29:48,940 Sí, así es.... 435 00:29:53,390 --> 00:29:54,420 ¡Perfecto!. 436 00:29:54,790 --> 00:29:58,020 Por favor continúe con la tristeza en su rostro... 437 00:29:58,230 --> 00:29:59,710 Más sentimiento... 438 00:30:00,070 --> 00:30:03,780 El funeral... Si es posible... Al menos una lágrima... 439 00:30:04,230 --> 00:30:06,420 No puedo... No es fácil. 440 00:30:06,630 --> 00:30:09,220 Estoy seguro de que lo puede manejar... no se mueva... 441 00:30:09,390 --> 00:30:11,350 No puedo, nunca pude llorar... 442 00:30:12,070 --> 00:30:15,350 Todo sucede por primera vez. No se preocupe. 443 00:30:15,790 --> 00:30:19,150 Mire, entienda, casi lo tengo. 444 00:30:19,510 --> 00:30:22,950 Al menos un par de lágrimas, bueno, por favor, inténtelo de nuevo. 445 00:30:23,230 --> 00:30:25,790 - Pero no puedo. - Dejemos de sacar fotos entonces. 446 00:30:26,950 --> 00:30:31,260 La fotografía sin emoción es inútil sólo arruinará su imagen. 447 00:30:31,510 --> 00:30:35,870 Pero es ridículo... Después de todo, estoy triste, aunque no lloro. 448 00:30:36,350 --> 00:30:39,340 - Aquí se equivoca... - ¿Y qué es, sino la tristeza?. 449 00:30:39,510 --> 00:30:43,220 Para ser franco, esto es algo así como una sensación de alivio. 450 00:30:43,390 --> 00:30:46,110 Lo siento, si no me entiende, lo echaré de la casa. 451 00:30:46,470 --> 00:30:50,300 Perdóneme pero dije algo sobre lo que veo. 452 00:30:50,670 --> 00:30:54,740 Sé que es una impresión engañosa. No quise herir sus sentimientos. 453 00:30:54,910 --> 00:30:59,300 Me malinterpretó, es mi culpa... Quizás me expresé mal. 454 00:31:00,470 --> 00:31:04,260 Entiendo como se siente, pero ya sabe, nosotros los fotógrafos... 455 00:31:04,950 --> 00:31:09,150 ...a menudo necesitamos modelar las emociones del subconsciente del sujeto. 456 00:31:09,390 --> 00:31:11,740 Fabuloso... Gracias. 457 00:31:12,550 --> 00:31:15,510 No, me equivoqué, está mejor con el pelo suelto... 458 00:31:15,670 --> 00:31:17,740 No, por favor... No hay necesidad. 459 00:31:18,550 --> 00:31:21,540 Es una mujer increíble no hay necesidad de ocultarlo... 460 00:31:21,710 --> 00:31:24,750 Un poco de salvajismo... Y luego, el maquillaje.... 461 00:31:24,910 --> 00:31:28,700 Debería usar colores cálidos, quizás naranja... 462 00:31:28,870 --> 00:31:32,860 ...tal vez melocotón, albaricoque, eso le conviene... 463 00:31:34,150 --> 00:31:38,590 ¿Qué?. Es demasiado brillante... no puedo ni pensarlo... 464 00:31:39,030 --> 00:31:41,830 Lo siento... No se enoje... ¿de acuerdo?. 465 00:31:42,030 --> 00:31:45,700 No lo tome como un insulto. ¿Puedo tener su permiso para poner su nombre?. 466 00:31:46,550 --> 00:31:47,500 ¿Para qué?. 467 00:31:48,150 --> 00:31:51,820 Sabe, conozco a mucha gente en el mundo del cine... 468 00:31:52,270 --> 00:31:53,860 Y para ser honesto, pensé... 469 00:31:54,030 --> 00:31:56,860 No se preocupe, esto es sólo un pensamiento, sólo una idea. 470 00:31:57,030 --> 00:31:59,670 Pero me sucede cuando una mujer del mundo superior... 471 00:31:59,830 --> 00:32:01,790 Como esa dama en la portada de la revista. La conozco... 472 00:32:01,950 --> 00:32:03,220 Para mi es impensable... 473 00:32:03,390 --> 00:32:06,350 ¿Por qué?. Tal mujer, como esta de aquí, joven, hermosa... 474 00:32:06,510 --> 00:32:10,100 con su nombre... Todos estarían encantados... 475 00:32:10,350 --> 00:32:12,390 Sería una superestrella. 476 00:32:12,710 --> 00:32:14,270 ¿Y qué debería hacer?. 477 00:32:14,430 --> 00:32:17,660 ¡Ah!... ¡Sí, meras bagatelas!... Confíe en mí, arreglaré todo. 478 00:32:17,830 --> 00:32:20,420 - Contratos, vistas, las fotos. - ¿Qué fotos?. 479 00:32:20,590 --> 00:32:21,700 Lo haría yo mismo. 480 00:32:21,870 --> 00:32:24,140 Estaría feliz de hacer esto para usted... 481 00:32:24,310 --> 00:32:26,950 La ayudaré a encontrar su estilo. los peinados, la ropa. 482 00:32:27,110 --> 00:32:28,910 Vamos de compras mañana.... 483 00:32:29,070 --> 00:32:32,860 Es muy amable, pero no es tan simple... 484 00:32:33,070 --> 00:32:38,860 Hay un gran obstáculo... El nombre de mi marido... y mi reputación. 485 00:32:39,110 --> 00:32:40,540 No le aseguro nada... 486 00:32:40,710 --> 00:32:44,100 No me lo diga, lo sé. ¿Qué es la moral en el mundo del cine?. 487 00:32:44,270 --> 00:32:50,140 Después de todo, las actrices, tienen que hacer concesiones todo el tiempo. 488 00:32:50,430 --> 00:32:52,020 ¿Qué hay que...?. Le pido que... 489 00:32:52,190 --> 00:32:56,420 Me entendió mal, pero si le molesta, por ejemplo... 490 00:32:56,590 --> 00:33:01,980 Sí, las fotos en cualquier revista... Aquí, compruébelo por usted mismo... 491 00:33:05,630 --> 00:33:08,670 ...chica semidesnuda sobre la hierba, ella está usando un traje de baño... 492 00:33:08,830 --> 00:33:11,340 ...y él un traje de baño... 493 00:33:11,510 --> 00:33:13,470 No puedo imaginarme con él, en el mismo lugar. 494 00:33:13,630 --> 00:33:15,380 Yo también... Tiene toda la razón. 495 00:33:15,550 --> 00:33:17,700 Si se hace así... la calidad... 496 00:33:17,870 --> 00:33:20,220 ...esto así puede llevar a dar resultados opuestos. 497 00:33:20,390 --> 00:33:23,620 Las actrices lo hacen por no conseguir papeles... 498 00:33:23,790 --> 00:33:28,180 ...pero para una mujer como tú, se necesita algo más misterioso. 499 00:33:31,310 --> 00:33:36,020 Mujer de treinta años rodeada de secretos, sexy, misteriosa. 500 00:33:36,190 --> 00:33:38,940 Te juro que mostraré tu cuerpo y toda tu alma... 501 00:33:39,110 --> 00:33:41,830 ...y no tienes que hacerlo... no tienes que mostrar nada... 502 00:33:42,030 --> 00:33:42,940 ¿Nada?. 503 00:33:46,830 --> 00:33:51,110 Escuche, ¿podrías sentarte en el caballo sólo por un minuto?. 504 00:33:51,630 --> 00:33:55,460 No se mueva... Genial... Eso es todo... Relájese... 505 00:34:02,990 --> 00:34:05,460 Escuche. ¿Tiene traje de baño separado?. 506 00:34:05,630 --> 00:34:08,100 No... Sólo un déshabillé... 507 00:34:08,350 --> 00:34:11,310 - ¿De qué color?. - Beige con flores. 508 00:34:11,590 --> 00:34:13,660 Asombroso... Póngaselo por favor. 509 00:34:13,830 --> 00:34:14,940 Ya me lo puse. 510 00:34:20,630 --> 00:34:25,020 Dios, es fantástico... Todo esto... 511 00:34:27,510 --> 00:34:30,260 Giro de vuelta... Dese la vuelta de nuevo. 512 00:34:32,630 --> 00:34:34,510 Sí... Sí... 513 00:34:36,310 --> 00:34:40,750 Nos falta algo... Ah, sí... ¿enciendo la música?. 514 00:34:40,990 --> 00:34:45,820 - Bueno. - Levante un poco la cabeza. 515 00:34:53,430 --> 00:34:54,460 Venga aquí. 516 00:34:59,630 --> 00:35:01,190 Muévase como siempre... 517 00:35:01,350 --> 00:35:07,060 Necesito una luz brillante, suave, sensual... magnífica. 518 00:35:14,630 --> 00:35:19,780 Hermoso... Ahora relájese, por favor. 519 00:35:28,390 --> 00:35:30,110 Tengo una idea... Venga. 520 00:35:37,350 --> 00:35:40,340 Y ahora un poco más de independencia a la vista. 521 00:35:40,510 --> 00:35:41,420 Bien. 522 00:35:50,950 --> 00:35:52,060 Aquí. 523 00:35:53,990 --> 00:35:57,140 Esto hay que dejarlo ir... Así... Así. 524 00:35:57,310 --> 00:36:00,590 - No demasiado. - No, no demasiado. 525 00:36:01,070 --> 00:36:04,620 Increíble, increíble... Manténgase libre... 526 00:36:04,790 --> 00:36:07,020 Así, así, bien. 527 00:36:09,230 --> 00:36:13,540 Oh, déjeme... Y ahora por favor vuélvase a mí. 528 00:36:14,790 --> 00:36:17,750 - ¿No nos excedimos?. - No, no, es increíble. 529 00:36:20,190 --> 00:36:21,750 Sí, vamos por aquí. 530 00:36:23,790 --> 00:36:26,860 Quiero que se siente... póngase cómoda. 531 00:36:27,030 --> 00:36:30,660 Relájese... Increíble... Es fantástico. 532 00:36:32,110 --> 00:36:38,460 Así que... la boca ligeramente entreabierta... Sí, perfecto. 533 00:36:38,910 --> 00:36:44,430 Ni siquiera sabe que es un milagro... me acercaré... 534 00:36:45,550 --> 00:36:46,740 Hermoso. 535 00:36:47,070 --> 00:36:50,060 Más sentimiento, está bien... Eso es todo, eso es todo. 536 00:36:50,230 --> 00:36:53,460 Maravilloso... No deje caer su zapato... 537 00:36:53,830 --> 00:36:56,100 Allí, sosténgalo, sosténgalo en su mano. 538 00:36:56,430 --> 00:37:01,500 Hermoso... Levante la cabeza... Asombroso... Sólo así. 539 00:37:03,030 --> 00:37:05,180 Sí, es lo que necesito... 540 00:37:12,790 --> 00:37:14,670 Es fantástico. 541 00:37:15,430 --> 00:37:19,790 Recuéstese, relájese... Es una mujer increible. 542 00:37:22,590 --> 00:37:27,980 Confíe en sus sentimientos... Bien, bien. 543 00:37:28,230 --> 00:37:32,830 Imagine que tiene un amante, que la desnuda lentamente... 544 00:37:33,270 --> 00:37:36,580 ...él comienza a acariciarla... Se está volviendo loca. 545 00:37:40,310 --> 00:37:44,670 Está en llamas, no puede esperar... 546 00:37:47,390 --> 00:37:50,110 Y a él le pasa lo mismo. 547 00:37:50,300 --> 00:37:54,000 UNA TARDE UN POCO ABURRIDA 548 00:38:09,030 --> 00:38:11,910 ¿Te desnudas?. ¿O no te desnudas?. 549 00:38:12,430 --> 00:38:14,230 No. Quiero descansar hoy. 550 00:38:15,630 --> 00:38:18,350 ¿Y quién te dijo que vamos a descansar?. 551 00:38:18,550 --> 00:38:22,590 - Bueno, entonces me quedo así. - ¿Qué te pasa hoy?. 552 00:38:25,790 --> 00:38:27,590 Nada está mal conmigo. 553 00:38:35,230 --> 00:38:37,270 - ¿Quién es él?. - No lo sé. 554 00:38:38,070 --> 00:38:41,060 Naturalmente... ¿Lo confiesas?. 555 00:38:42,030 --> 00:38:45,310 Vamos, date un paseo por la calle, delante de él, ¿entiendes?. 556 00:38:45,670 --> 00:38:48,100 Quiero ver, cuál es su reacción. 557 00:38:48,310 --> 00:38:52,430 - ¿Escuchaste lo que dije?. - Descansemos un poco, ¿de acuerdo?. 558 00:38:52,590 --> 00:38:56,140 Haz lo que te dije, o te pinto la cara. 559 00:38:56,590 --> 00:38:58,070 Está bien, ya voy. 560 00:38:59,950 --> 00:39:03,390 Siempre me hablas de eso, y yo soy una mujer fiel. 561 00:39:26,190 --> 00:39:30,790 Sí, me parece lo mismo... Lo sabía... 562 00:39:37,630 --> 00:39:39,220 Lo arreglaré. 563 00:40:08,510 --> 00:40:11,470 - Bueno, ¿estás feliz ahora?. ¿Me estás tomando por idiota?. 564 00:40:11,630 --> 00:40:13,820 Este es tu amante... Confiésalo. 565 00:40:14,030 --> 00:40:16,910 ¿Qué?. No conozco a esa persona, y eres simplemente ridículo. 566 00:40:17,070 --> 00:40:18,180 Puta sucia. 567 00:40:18,550 --> 00:40:21,620 Oh dios no empieces con todo esto de nuevo, ¿de acuerdo?. 568 00:40:21,790 --> 00:40:24,940 Entonces ¿me engañaste?. ¿Tuviste algo con ese tipo?. 569 00:40:25,110 --> 00:40:28,820 No me extraña que cuando estás conmigo, estás tan fría, tienes un amante... 570 00:40:28,990 --> 00:40:30,470 Cómo me aburres... 571 00:40:40,150 --> 00:40:41,900 ¿Entonces te preocupa?. 572 00:40:52,550 --> 00:40:56,670 UNA ESPOSA JOVEN 573 00:40:57,030 --> 00:41:00,470 - ¿Puedo elegir los que quiero?. - Por supuesto, profesor. 574 00:41:00,630 --> 00:41:02,670 Estas peras están maduras... 575 00:41:02,910 --> 00:41:05,820 - ¿Cómo está tu esposa?. - No esta mal, no está mal. 576 00:41:06,910 --> 00:41:08,340 Hace mucho tiempo que no la veo. 577 00:41:08,510 --> 00:41:12,870 Sí, está tan ocupada con los niños... También se ocupa del apartamento. 578 00:41:13,230 --> 00:41:15,820 Además, ella todavía es tan joven e inexperta. 579 00:41:16,150 --> 00:41:17,420 Ella debe aprender todo. 580 00:41:17,630 --> 00:41:20,300 Y la ayudo cuando tengo tiempo. 581 00:41:20,470 --> 00:41:24,060 La considero muy afortunada, al conocer a un hombre como tú. 582 00:41:24,230 --> 00:41:25,790 Exageras. 583 00:41:26,390 --> 00:41:29,270 Ay, no profesor, realmente lo creo. 584 00:41:29,430 --> 00:41:31,820 Tales hombres son difíciles de encontrar. 585 00:41:32,070 --> 00:41:36,700 Sí, la mayoría de los hombres antes del matrimonio te tratan con cariño y amabilidad... 586 00:41:36,990 --> 00:41:39,980 ...pero luego, sobre todo, más ellos, no mueven un dedo... 587 00:41:40,150 --> 00:41:43,660 ...como si se consiguieran una esclava, que se supone que les sirve. 588 00:41:43,830 --> 00:41:45,310 ¿Estas de acuerdo conmigo?. 589 00:41:46,110 --> 00:41:49,550 Estas son nuestras mujeres italianas. Ellos tienen la culpa de todo. 590 00:41:49,790 --> 00:41:52,100 ¿Lo crees...?. Bueno, no sé, tal vez tengas razón. 591 00:41:52,270 --> 00:41:56,310 Todo el mundo se queja todo el tiempo. Pero nadie está tratando de combatirlo. 592 00:41:56,470 --> 00:41:59,860 Ah, profesor, este es un regalo mío para sus hijos. 593 00:42:00,070 --> 00:42:02,950 Es bueno que al menos, una mujer haya caído en buenas manos. 594 00:42:03,110 --> 00:42:07,000 Cuando una persona planta una rosa, eso sólo habla de su buen gusto... 595 00:42:11,670 --> 00:42:13,630 - ¿Qué pasa?. - No lo sé. 596 00:42:14,110 --> 00:42:18,390 - Es algo curioso. - ¿No te gusta?. 597 00:42:19,750 --> 00:42:23,980 No quiero ofenderte, pero el sabor de este pastel es un poco raro. 598 00:42:24,150 --> 00:42:28,430 Aquí está la cosa... ¿Por qué pusiste clavo en la tarta de manzana?. 599 00:42:28,590 --> 00:42:29,990 Los franceses lo hacen. 600 00:42:30,430 --> 00:42:33,820 Las personas en otros países, hacen muchas cosas raras. 601 00:42:34,630 --> 00:42:36,300 Quería sorprenderte. 602 00:42:36,470 --> 00:42:38,620 Y lo lograste bastante querida... 603 00:42:38,790 --> 00:42:41,700 Hago todo mal. No sirvo para nada. 604 00:42:41,870 --> 00:42:46,990 Aprender a cocinar bien no es fácil, se necesita práctica... 605 00:42:47,150 --> 00:42:48,660 ...paciencia, habilidad. 606 00:42:48,830 --> 00:42:52,300 Entonces piensas que yo ¿soy incapaz?. Entonces... 607 00:42:52,750 --> 00:42:54,310 Pronto me odiarás. 608 00:42:54,470 --> 00:42:58,140 Joanna, esto es simplemente ridículo... Bueno, ¿a quién odio?, ¿a ti?. 609 00:42:58,310 --> 00:43:01,980 Imagina que eres una estudiante. y en el exámen de historia... 610 00:43:02,150 --> 00:43:04,620 ...a algunas preguntas, respondiste incorrectamente. 611 00:43:04,790 --> 00:43:08,910 Y yo, como tu amable profesor, subrayo tus errores con un lápiz. 612 00:43:09,270 --> 00:43:13,060 Ay, si empezara a odiar a los estudiantes que cometen errores... 613 00:43:13,230 --> 00:43:14,580 Pero soy tu esposa. 614 00:43:15,110 --> 00:43:18,470 Lo sé... por eso trabajo mucho contigo. 615 00:43:20,710 --> 00:43:23,830 Podríamos haber ido juntos a elegir el vestido... 616 00:43:23,990 --> 00:43:27,060 No era necesario... Fui al centro. 617 00:43:27,230 --> 00:43:29,460 ¿Por qué sería necesario llevarte hasta tan lejos?. 618 00:43:29,630 --> 00:43:33,540 Y para ser honesto, entiendo mejor qué ropa te queda bien. 619 00:43:34,350 --> 00:43:37,820 Bueno no lo sé... Pero tal vez este color... 620 00:43:38,270 --> 00:43:41,420 - Sí, el amarillo es probablemente mejor. - Me gusta. 621 00:43:41,590 --> 00:43:45,740 Joanna, ¿crees que dejaré que salgas de casa mal vestida?. 622 00:43:45,910 --> 00:43:48,340 No... por supuesto que no. 623 00:43:49,830 --> 00:43:52,790 Pero a veces el punto de vista de una mujer... 624 00:43:53,070 --> 00:43:57,380 Tienes que olvidarte de todo lo que lees en las revistas... 625 00:43:57,550 --> 00:44:01,260 ...lo que dicen tus amigas sobre lo que vieron en la televisión. 626 00:44:01,430 --> 00:44:04,390 Tienes un marido que... quiere ayudarte... 627 00:44:04,550 --> 00:44:07,060 ...un esposo que puede enseñarte a arreglarte. 628 00:44:07,230 --> 00:44:11,380 Y francamente, tu esposo tiene buen gusto... Qué suerte tenemos. 629 00:44:19,950 --> 00:44:22,940 - Te decepcioné, ¿no?. - No cariño. 630 00:44:28,990 --> 00:44:33,460 - Lo siento, no fue mi intención. - ¿Qué pasa, querida?. 631 00:44:34,110 --> 00:44:37,500 Sí, entiendo, en la cama. Tampoco te convengo. 632 00:44:37,670 --> 00:44:40,550 Cuando haces el amor hay que concentrarse... 633 00:44:40,560 --> 00:44:42,140 ...necesitas saber la técnica. 634 00:44:42,950 --> 00:44:46,910 Lo intento, pero siempre estoy tan excitada. Estoy perdiendo el control de mí misma. 635 00:44:47,070 --> 00:44:50,580 Sí, hay una gran diferencia entre nosotros y los animales. 636 00:44:50,750 --> 00:44:53,710 El cerebro nos fue dado para tener control sobre las emociones. 637 00:44:55,390 --> 00:44:57,510 - Tú lo haces bien. - Tengo... 638 00:44:57,870 --> 00:44:59,910 Un hombre es un asunto completamente diferente. 639 00:45:00,070 --> 00:45:02,110 ¿Por qué sigues repitiendo esto?. 640 00:45:02,270 --> 00:45:03,860 ¿Estás empezando a oponerte a mí?. 641 00:45:04,110 --> 00:45:08,340 Joanna, a veces eres molesta, más que todos mis alumnos. 642 00:45:08,510 --> 00:45:11,710 - Ahora vamos a dormir. - No seamos injustos. 643 00:45:12,070 --> 00:45:14,870 Si tú quieres, podemos intentarlo de nuevo. 644 00:45:15,030 --> 00:45:19,310 ¿Repetir todo esto?. Te estás convirtiendo en una auténtica puta. 645 00:45:25,710 --> 00:45:27,780 ¿Me vas a castigar Profesor?. 646 00:45:27,950 --> 00:45:31,590 No me molestes, despiertas a la bestia que hay en mí... 647 00:45:37,270 --> 00:45:38,750 Shh... Vengan. 648 00:45:52,350 --> 00:45:53,670 Pero Joanna... 649 00:45:53,910 --> 00:45:56,470 Jugaremos a vaqueros e indios. 650 00:45:57,030 --> 00:46:01,580 No, hagámoslo de nuevo... Tú siéntate aquí en el mismo centro de la habitación. 651 00:46:01,750 --> 00:46:04,470 Déjame leer primero este artículo, ¿de acuerdo?. 652 00:46:04,630 --> 00:46:06,350 No, vamos a jugar. 653 00:46:17,270 --> 00:46:20,660 Lo atrapaste, mamá, lo atrapaste. 654 00:46:20,870 --> 00:46:23,750 Un nudo más y es suficiente. 655 00:46:26,950 --> 00:46:29,100 Vi esto en la televisión... 656 00:46:29,270 --> 00:46:32,150 ...ella ató a su marido, y luego se burló de él. 657 00:46:32,310 --> 00:46:34,870 ¿Cuándo y en qué programa?. ¿Yo también lo vi?. 658 00:46:35,030 --> 00:46:39,820 No, no lo viste... De lo contrario, no sería una sorpresa. 659 00:46:40,030 --> 00:46:41,260 Sí, tienes razón. 660 00:46:52,190 --> 00:46:57,660 ¿No esperabas esto?. ¿Verdad?. Pero la broma aún no ha terminado. No... 661 00:46:57,830 --> 00:47:02,820 Verás que bromista es tu pequeña mujercita... y lo que va a hacer... 662 00:47:09,670 --> 00:47:13,660 Ahora quédate quieto y no te muevas hasta que te deje... ¿de acuerdo?. 663 00:47:14,950 --> 00:47:20,150 Qué extraña mezcla: es gran madre y ama de casa... 664 00:47:20,430 --> 00:47:23,070 ...y de repente... 665 00:47:23,350 --> 00:47:27,870 Y hace apenas 5 años ella estaba ecuestre y realizándose en París. 666 00:47:28,390 --> 00:47:30,220 No, no puedes simplemente odiarla. 667 00:47:30,390 --> 00:47:34,020 No. De hecho, en estos 5 años ella ha cambiado por completo. 668 00:47:34,310 --> 00:47:36,700 Deja que se divierta. 669 00:47:45,790 --> 00:47:47,980 Mamá, ¿adónde vamos?. ¿A visitar a la abuela?. 670 00:47:48,150 --> 00:47:51,190 - Sí, querida, en un viaje maravilloso. - ¿Y papá?. 671 00:47:51,430 --> 00:47:56,380 Y papá no puede ir ahora, pero le contaremos sobre nuestro viaje. 672 00:48:00,190 --> 00:48:02,750 - Buenos días, señora... ¿Se va?. - Sí. 673 00:48:02,950 --> 00:48:05,910 - ¿Y cuánto tiempo estará afuera?. - Sí, durante mucho tiempo. 674 00:48:06,190 --> 00:48:09,860 Hace mucho tiempo que no veo a mi mamá... Quiero mostrarle a mis chicos. 675 00:48:10,070 --> 00:48:11,420 Nos vamos a Venezuela. 676 00:48:11,630 --> 00:48:15,540 Entiendo... es maravilloso... Si supiera cuánto la envidio. 677 00:48:15,710 --> 00:48:19,420 Sí, sólo ponga el correo en la caja, mi marido no se puede mover... 678 00:48:19,590 --> 00:48:21,580 ...está obligado por las circunstancias. 679 00:48:21,990 --> 00:48:25,530 EL JUEGO DE LA OSTRA 680 00:48:26,350 --> 00:48:34,670 Robo en un casino. Un millón de dólares. 681 00:48:38,470 --> 00:48:39,580 Buenas noches... 682 00:48:40,110 --> 00:48:42,180 Lo siento, por favor perdóneme. 683 00:48:43,830 --> 00:48:46,020 Qué noche tan maravillosa, ¿verdad?. 684 00:48:48,830 --> 00:48:50,550 Adiós. 685 00:49:13,870 --> 00:49:17,420 - ¿Cómo puedo ayudarla?. - Dios mío, me asustó. 686 00:49:19,230 --> 00:49:20,870 Soy el secretario de la princesa... 687 00:49:21,030 --> 00:49:23,460 ¿Por qué intenta entrar a mi cuarto?. 688 00:49:23,630 --> 00:49:26,940 Espere un minuto, esta es mi habitación... Esta es mi habitación... 689 00:49:27,110 --> 00:49:31,100 Si quiere asegurarse, mire, tengo la llave. 690 00:49:31,270 --> 00:49:32,300 Déjeme ver la llave. 691 00:49:33,510 --> 00:49:38,060 Se equivoca, tiene la habitación 89, voltée la llave, y tiene el 68. 692 00:49:38,310 --> 00:49:40,660 Así que es mi habitación... - Está equivocada. 693 00:49:40,830 --> 00:49:45,030 Qué chiste... ¿No cree qué es gracioso?. ¿De quién es esta habitación?. 694 00:49:46,870 --> 00:49:47,700 Mire esto. 695 00:49:51,190 --> 00:49:53,700 Esta es su habitación, jovencito. 696 00:49:54,990 --> 00:49:58,430 Gracias, gracias... Muchísimas gracias. 697 00:50:03,150 --> 00:50:06,220 - Mi llave. - Discúlpeme, por favor. 698 00:50:07,270 --> 00:50:12,060 Buenas noches... 68... Así que me equivoqué. 699 00:50:18,710 --> 00:50:24,660 Toma mi consejo, ponlo en el negro, se gana todo el tiempo. 700 00:50:24,910 --> 00:50:27,420 No, no, quiero apostar al rojo. 701 00:50:27,670 --> 00:50:29,100 Pero perderás. 702 00:50:29,310 --> 00:50:33,140 No, espera un minuto, estás apostando por lo que quieres. 703 00:50:33,310 --> 00:50:36,140 Déjame jugar como me gusta. ¿De acuerdo?. 704 00:50:36,350 --> 00:50:39,260 Me disculpo, tienes toda la razón. 705 00:50:39,670 --> 00:50:44,580 Pero si me escuchas, definitivamente ganarás. 706 00:50:44,910 --> 00:50:47,060 Hagan sus apuestas señores. 707 00:50:47,270 --> 00:50:49,620 Déjame... Señora, no puede. 708 00:50:49,790 --> 00:50:51,510 No, este es el número. 709 00:50:51,670 --> 00:50:53,420 No puedes apostar. 710 00:50:53,590 --> 00:50:55,940 No me digas que no sé qué debo hacer. 711 00:50:56,110 --> 00:50:59,660 Quiero apostar mis fichas a un numero por encima de 6 y 9. Nada funciona. 712 00:50:59,830 --> 00:51:01,580 Treinta y seis rojo. 713 00:51:01,750 --> 00:51:02,940 Esta es mi apuesta. 714 00:51:03,110 --> 00:51:06,340 No lo pensé. ¿Por qué no gano?. 715 00:51:08,590 --> 00:51:13,820 Bravo, bravo, eres una mujer muy inteligente. 716 00:51:14,550 --> 00:51:17,220 Bien, bien. 717 00:51:21,270 --> 00:51:23,180 Qué cosas... 718 00:51:25,910 --> 00:51:28,630 ¿Cómo estas cariño?. 719 00:51:29,590 --> 00:51:32,820 Oh, mi pobre, mi bien, extrañabas a tu mamá. 720 00:51:35,150 --> 00:51:37,270 ¿Cuántas galletas le dió a mi tesoro?. 721 00:51:37,470 --> 00:51:38,220 Tres. 722 00:51:38,390 --> 00:51:40,820 - Le pedí que le diera 4. - Sí señora, pero... 723 00:51:41,030 --> 00:51:43,590 Suba a la habitación, y dele otra galleta. 724 00:51:43,750 --> 00:51:48,740 ¿Tiene ojos encantadores?. A ver si podemos... 725 00:51:55,190 --> 00:51:57,620 Mi collar... Mi collar... 726 00:51:57,790 --> 00:51:59,350 Mi collar... Mi collar... 727 00:52:04,150 --> 00:52:08,110 Querida, el mío también vale mil, pero está conmigo. 728 00:53:11,270 --> 00:53:14,500 Ven con tu papá, mi amor... 729 00:53:16,150 --> 00:53:17,500 Perro inteligente. 730 00:53:22,430 --> 00:53:24,620 - ¿Bien?. - No está aquí. 731 00:53:25,670 --> 00:53:28,230 - ¿Qué significa?. - Te lo digo, no está. 732 00:53:28,390 --> 00:53:31,700 Debería estar allí... no lo podría llevar a ningún lado... 733 00:53:31,870 --> 00:53:35,540 Estaba oscuro allí, debe estar alrededor de su cuello... 734 00:53:35,710 --> 00:53:38,220 Tal vez se resbaló en el vientre, mira... ¿Y bien?. 735 00:53:38,630 --> 00:53:39,700 No hay nada. 736 00:53:42,790 --> 00:53:46,180 - No puedo creerlo. - Míralo tú misma, no está aquí. 737 00:53:54,070 --> 00:53:57,270 Hola, reservé un billete para Zúrich... Sí, en un vuelo de cuatro horas... 738 00:53:57,430 --> 00:53:59,660 Quiero confirmar el pedido... Primera clase. 739 00:54:00,270 --> 00:54:02,500 No, no, iré directo al aeropuerto... 740 00:54:02,670 --> 00:54:05,900 Prepare mi factura por favor, en 45 minutos... 741 00:54:06,110 --> 00:54:06,990 Gracias. 742 00:54:27,550 --> 00:54:28,820 Ayuda, ayuda. 743 00:54:28,990 --> 00:54:33,820 Sal, sal, ya no quiero verte más... ¿No me entiendes?. 744 00:54:34,070 --> 00:54:37,300 Me lastimas... No me toques... déjame ir... 745 00:54:37,550 --> 00:54:39,980 Quiero estar sola... Sal. 746 00:54:56,270 --> 00:54:57,910 Finalmente estoy sola. 747 00:55:03,470 --> 00:55:05,980 - Buenas noches. - Buenos días señora. 748 00:55:06,670 --> 00:55:09,500 - ¿Tú tampoco puedes dormir?. - No, lo intenté. 749 00:55:09,670 --> 00:55:13,950 No puedo cerrar los ojos... Dormir hasta tarde una noche tan maravillosa como la de hoy... 750 00:55:14,110 --> 00:55:15,140 ...incluso es pecaminoso. 751 00:55:15,710 --> 00:55:19,780 En el fondo me siento... completamente sola. 752 00:55:20,430 --> 00:55:22,860 - Qué hermoso discurso. - Lo sé, pero... 753 00:55:24,030 --> 00:55:26,180 Una vez estudié arte actoral. 754 00:55:26,390 --> 00:55:32,100 - Espera, no te vayas. - Pero me tengo que ir... buenas noches. 755 00:55:32,550 --> 00:55:36,780 ¿No crees que una reunión en una maravillosa terraza, es el destino?. 756 00:55:37,430 --> 00:55:38,860 Oh, ¿eres letrista?. 757 00:55:39,430 --> 00:55:42,340 Julieta y Romeo... Y me gusta estar aquí. 758 00:55:43,790 --> 00:55:48,660 Quiero regalarte esta flor... Dios, tendré que darte otra. 759 00:55:50,990 --> 00:55:54,300 Gracias... Pero ya tengo una. 760 00:55:54,470 --> 00:55:55,820 Por favor, tómala... 761 00:55:55,990 --> 00:55:58,740 Tu presencia me ayudara a sobrevivir esta noche... 762 00:55:58,910 --> 00:56:01,380 - ¿Sabes qué es esta flor?. - No. 763 00:56:01,550 --> 00:56:05,940 - Se llama Reina de la Noche. - ¿"Reina de la noche"?. 764 00:56:06,230 --> 00:56:10,910 O "La novia de la noche", no recuerdo exactamente. Todo depende de la temporada... 765 00:56:11,070 --> 00:56:15,300 Se llaman así porque... porque sólo florecen de noche. 766 00:56:15,470 --> 00:56:18,190 Pero es una historia triste, al amanecer mueren. 767 00:56:18,350 --> 00:56:20,820 Qué pena, pero gracias de todos modos. 768 00:56:21,030 --> 00:56:22,700 No lo menciones. 769 00:56:23,190 --> 00:56:25,380 ¿Ya sabes, que de noche eres muy hermosa?. 770 00:56:25,630 --> 00:56:28,620 - ¿Sólo en la noche?. - En la noche y el día también... 771 00:56:28,830 --> 00:56:30,180 Es siempre. 772 00:56:33,030 --> 00:56:35,860 Quiero verte de perfil... Ay, Dios mío... 773 00:56:36,030 --> 00:56:38,180 Déjame tocarlo. 774 00:56:38,350 --> 00:56:41,860 Dios mío, tienes la cara como... la de un fontanero. 775 00:56:42,030 --> 00:56:43,220 - ¿Plomería?. - Sí. 776 00:56:43,390 --> 00:56:46,510 Cuando te vi me imaginé que eras escritor... 777 00:56:46,670 --> 00:56:50,420 Entre escritor y fontanero la diferencia es pequeña, los confundo. 778 00:56:50,710 --> 00:56:54,780 Oye por favor no te enojes. Sé generoso. 779 00:56:55,990 --> 00:56:58,340 En tus brazos me siento tan débil. 780 00:56:58,510 --> 00:57:00,470 Agrego germen de trigo a los espaguetis. 781 00:57:00,630 --> 00:57:04,340 ¿En serio?. Estaba tan triste... No siempre estoy así. 782 00:57:04,710 --> 00:57:08,420 Probablemente pienses eso de mí... - ¿Estás bromeando?... Todo lo contrario. 783 00:57:08,590 --> 00:57:11,790 Pienso, que hay que sufrir mucho. 784 00:57:11,990 --> 00:57:15,950 Si nos ven, nadie pensará nada, es sólo un abrazo amistoso... 785 00:57:16,110 --> 00:57:20,150 Somos dos personas solitarias. Nunca perdí la capacidad de soñar. 786 00:57:20,310 --> 00:57:21,060 Sí. 787 00:57:21,230 --> 00:57:24,860 - ¿Estas de acuerdo conmigo?. - Bueno, por supuesto, estoy de acuerdo. 788 00:57:25,750 --> 00:57:29,300 Sí, creo que lo haríamos... seríamos... una gran pareja. 789 00:57:38,270 --> 00:57:40,420 Dime, ¿sabes bailar?. 790 00:57:40,790 --> 00:57:43,260 - Sí, pero ¿por qué apagaste la radio?. - Enciéndela. 791 00:57:43,430 --> 00:57:46,230 Es mucho mejor sin ella. Es más romantico. 792 00:57:48,190 --> 00:57:53,260 Bailemos como queramos... Tómame. 793 00:57:53,630 --> 00:57:54,660 Fuertemente. 794 00:57:57,150 --> 00:58:02,180 Imagina que tú y yo estamos bailando con la tranquila melodía de Alice Cooper. 795 00:58:02,830 --> 00:58:07,430 - Dios, es maravilloso. - Me siento muy joven. 796 00:58:07,590 --> 00:58:10,790 Lo que nos sorprende a veces, eso nos da vida. 797 00:58:11,550 --> 00:58:13,740 Que bien me siento contigo. 798 00:58:13,910 --> 00:58:15,390 - Y yo no te amo. - ¿De verdad?. 799 00:58:15,550 --> 00:58:17,110 - Pero, ¿qué cambia?. - Está bien. 800 00:58:17,270 --> 00:58:18,540 Pero tengo que decirte... 801 00:58:18,710 --> 00:58:21,590 No, no lo digas, porque tú no me quieres... 802 00:58:21,750 --> 00:58:26,700 ...y yo tampoco te quiero como amiga, pero eso no cambia nada. 803 00:58:27,430 --> 00:58:30,710 La música está a punto de terminar. vamos a mi cuarto... 804 00:58:30,950 --> 00:58:31,900 No. 805 00:58:32,790 --> 00:58:36,670 Mira lo que haces, estas fuera de ritmo, me pisaste el pie. 806 00:58:36,830 --> 00:58:38,870 Quedémonos aquí un poco más. 807 00:58:39,030 --> 00:58:41,540 Pero en la sala nos conoceremos mejor. 808 00:58:41,710 --> 00:58:44,350 Te lo ruego, no apresures nuestro amor emergente. 809 00:58:44,550 --> 00:58:47,270 - Vamos... - No, espera. Nos han descubierto... 810 00:58:47,430 --> 00:58:50,180 - Escóndeme. ¿Podría ser mi marido?. - Oh, no. 811 00:58:52,150 --> 00:58:55,510 - Parece un monje. - Será mejor que nos vayamos. 812 00:58:55,790 --> 00:58:56,670 ¿Lo conoces?. 813 00:58:56,830 --> 00:59:00,300 No... Pero él podría pensar que yo soy prostituta, maldecirme... 814 00:59:00,510 --> 00:59:01,700 ...o excomulgarme. 815 00:59:01,870 --> 00:59:04,590 No seas dramática, es sólo un monje. 816 00:59:04,790 --> 00:59:07,180 - Se ofendió y se fue. - Tómalo con calma. 817 00:59:07,350 --> 00:59:09,740 No... no por favor. 818 00:59:09,910 --> 00:59:11,230 Contrólate. 819 00:59:11,390 --> 00:59:14,460 El encanto se ha ido... ¿Crees que estoy nerviosa?. Tengo miedo. 820 00:59:14,630 --> 00:59:17,590 - Bueno, vamos a bailar. - No, estoy a punto de perder la cabeza... 821 00:59:17,750 --> 00:59:21,140 No lo arruinemos y recordemos esta noche, estas estrellas... 822 00:59:21,310 --> 00:59:25,060 - ¿Me tocaste el culo?. - Parece que sí, ¿qué estabas esperando...? 823 00:59:25,230 --> 00:59:26,900 ¿Por qué siempre termina así?. 824 00:59:27,070 --> 00:59:31,780 Estoy hablando de las estrellas, del amor y sólo piensas en una cosa. 825 00:59:32,710 --> 00:59:36,420 Tuve la mejor de las intenciones. No quería ofenderte. 826 00:59:36,590 --> 00:59:40,060 No, por favor no, por favor. Buenas noches... 827 00:59:40,230 --> 00:59:41,820 No quiero verte más. 828 00:59:41,990 --> 00:59:44,420 - Déjame explicarte. - Adiós. 829 01:00:00,030 --> 01:00:01,670 Perra, me entretuvo. 830 01:00:44,270 --> 01:00:48,870 No te atrevas a tocarme, soy un monje y llevo sotana, fíjate. 831 01:00:50,830 --> 01:00:55,780 Bueno.. Y ahora habla, amigo mío, ¿donde esta tu complice?. Te estoy escuchando... 832 01:00:56,350 --> 01:00:57,940 No tengo mucho tiempo. 833 01:01:17,510 --> 01:01:19,860 - Hijo, ¿hay asientos vacíos aquí?. - No. 834 01:01:20,030 --> 01:01:23,860 Perdone hermana, estamos en un largo camino, y estamos cansados. 835 01:02:13,950 --> 01:02:15,830 La paciencia es una virtud. 836 01:02:22,950 --> 01:02:24,100 ¿Quieres un dulce?. 837 01:02:31,590 --> 01:02:34,550 - Te daré un golpe... - Mamá, necesito ir al baño. 838 01:02:34,710 --> 01:02:37,060 Señora, señora, el chico la llama... 839 01:02:37,230 --> 01:02:41,350 Él dice que necesita un baño, quiere orinar. 840 01:02:51,190 --> 01:02:54,940 Padre... Despierta... Padre. 841 01:02:57,630 --> 01:03:00,830 ¿Dónde está el collar?. ¿Dónde está...?. ¿Dónde está?. Dime. 842 01:03:00,990 --> 01:03:03,340 No lo tengo, lo juro. 843 01:03:11,870 --> 01:03:14,990 Y aquí estás, mi tesoro... Ven con tu Padre. 844 01:03:17,310 --> 01:03:20,220 Gracias a Dios vino alguien... Necesito su ayuda. 845 01:03:20,390 --> 01:03:21,270 ¿Qué esta pasando?. 846 01:03:21,430 --> 01:03:24,340 Esta mujer gritó, perdió el conocimiento, ¿por qué?, no lo sé. 847 01:03:24,510 --> 01:03:26,020 Abra la ventana, ella necesita aire. 848 01:03:26,190 --> 01:03:29,310 Está bien, nosotros los sirvientes de la iglesia somos muy sensibles... 849 01:03:29,470 --> 01:03:32,060 - Quizá tenga hambre. - ¿Quizás necesite un médico?. 850 01:03:32,230 --> 01:03:36,110 Gran idea, pero es mejor que lo busque yo, quédese con la Hermana. 851 01:03:36,270 --> 01:03:39,390 No, Padre no se vaya, quédese. 852 01:03:40,270 --> 01:03:41,460 Hermana ¿está mejor ahora?. 853 01:03:41,630 --> 01:03:45,510 Me pondré bien, si el Padre se queda conmigo. 854 01:03:45,790 --> 01:03:49,260 - Parece haberse lastimado la mandíbula. - Sí, tiene razón, me lastimé. 855 01:03:49,430 --> 01:03:52,980 ¿Se sientes mejor, Hermana?. Oh, mucho mejor, mucho mejor... 856 01:03:53,190 --> 01:03:56,310 El Padre se quedará aquí, y estaré bien. 857 01:03:56,470 --> 01:03:58,270 En 5 minutos llegamos a Alasio. 858 01:03:58,430 --> 01:04:03,140 Fue sólo un desmayo. Dios salva y cuida de este buen samaritano... 859 01:04:03,310 --> 01:04:05,030 Perdón por molestarlo. 860 01:04:05,710 --> 01:04:10,260 Oye, ¿qué haces, me golpeas, me derribas... me golpeas?. 861 01:04:10,550 --> 01:04:11,780 ¿Qué estabas esperando?. 862 01:04:11,990 --> 01:04:14,870 Terrible respuesta... ¿Cómo puedes comportarte así, vencer... 863 01:04:15,030 --> 01:04:18,910 ...a una chica solitaria, que pensó que puedes ser su marido?. 864 01:04:19,070 --> 01:04:21,900 Detente... ¿Qué estás diciendo...?. ¿Has perdido la cabeza...?. 865 01:04:22,070 --> 01:04:26,700 Te guste o no, ahora nos separaremos... Tomaré el collar. 866 01:04:49,230 --> 01:04:50,820 Alguien se llevará una sorpresa. 867 01:05:14,390 --> 01:05:17,430 Nuestro Hermano... Me ha dejado. 868 01:05:55,910 --> 01:05:57,500 Estoy en éxtasis. 869 01:05:57,910 --> 01:06:00,140 Y sabes lo que haces, cariño. 870 01:06:12,710 --> 01:06:13,820 ¿Champagne?. 871 01:06:17,950 --> 01:06:20,780 - Bebamos por nosotros. - Por nuestro primer encuentro. 872 01:06:21,870 --> 01:06:26,260 Cuando te vi en la terraza, acabé perdiendo la cabeza... 873 01:06:26,510 --> 01:06:28,310 - No estoy mintiendo. - Eso es lo que estaba buscando. 874 01:06:28,510 --> 01:06:31,020 - ¿En serio?. - Cuando quiero, puedo... 875 01:06:31,190 --> 01:06:34,230 ¿Hacer que te ame...?. Es hora. 876 01:06:34,390 --> 01:06:36,270 - Ponte a trabajar. - Bueno. 877 01:06:37,030 --> 01:06:38,260 Vamos a mirar. 878 01:06:40,990 --> 01:06:44,500 Sí, sí, sí, sí... Sí, sí, sí... 879 01:06:45,150 --> 01:06:48,060 De acuerdo... Ahora de este extremo a este... 880 01:06:48,430 --> 01:06:52,740 Compraré 10 abrigos de piel elegantes, porque con este trabajo me estalló el reumatismo. 881 01:06:52,910 --> 01:06:54,950 Los abrigos de piel son caros. Agreguemos un par más. 882 01:06:55,150 --> 01:06:56,870 - Sí. - Siguen siendo los mismos. 883 01:06:57,070 --> 01:06:59,740 Tú lo dices porque es mi parte. 884 01:06:59,910 --> 01:07:03,740 Con estos me compraré un coche en lugar del que robó un cabrón. 885 01:07:03,910 --> 01:07:05,870 - Y sobre estos nosotros... - Espera un minuto... 886 01:07:06,030 --> 01:07:10,150 Y estos, pensé que con estos podríamos comprar una casa. 887 01:07:11,510 --> 01:07:14,420 ¿Comprar una casa...?. ¿Estás pensando en nuestro futuro?. 888 01:07:14,590 --> 01:07:19,300 - Estaremos juntos. - Hermoso... ¿Mar Caribe?. 889 01:07:19,550 --> 01:07:20,820 ¿Qué tiene de bueno?. 890 01:07:20,990 --> 01:07:23,420 Prefiero las montañas... Un lugar apartado. 891 01:07:23,590 --> 01:07:26,150 Miremos qué podemos comprar... 892 01:07:26,310 --> 01:07:28,500 Espera un minuto... Casa en las montañas. 893 01:07:28,670 --> 01:07:31,790 Otro en Cortigny, es una villa. Esta con vista desde la ventana... 894 01:07:31,950 --> 01:07:36,020 40 mil es una tontería... Podemos pagarlo... 40 mil. 895 01:07:36,310 --> 01:07:38,580 Cálmate... Compraremos muebles con esto. 896 01:07:38,750 --> 01:07:40,710 - ¿Qué tal estos?. - ¿Cuánto queda?. 897 01:07:40,870 --> 01:07:42,460 ¿En qué los gastaremos?. 898 01:07:42,630 --> 01:07:46,140 - Te compraré un collar, ¿te gusta la idea?. - Vamos a comprar todo. 899 01:07:51,350 --> 01:07:55,100 "El collar robado a la princesa en el casino - una falsificación". 900 01:08:07,470 --> 01:08:08,460 Bueno... 901 01:08:18,350 --> 01:08:19,180 Escucha... 902 01:08:19,390 --> 01:08:21,980 El collar, ¿qué hacemos con él?. 903 01:08:22,550 --> 01:08:24,350 No cuesta nada. 904 01:08:24,550 --> 01:08:29,500 Lo entiendo, pero me da lo mismo. Es muy caro, incluso si es falso. 905 01:08:30,230 --> 01:08:31,110 ¿Por qué?. 906 01:08:31,350 --> 01:08:35,790 Sí, porque nos ayudó a conocernos, entiéndelo... 907 01:08:35,950 --> 01:08:37,510 ...a pasar tiempo juntos. 908 01:08:37,670 --> 01:08:41,030 Incluso si estuviéramos de acuerdo por un minuto, como dos trenes que se aproximan... 909 01:08:41,190 --> 01:08:45,790 ...que de alguna manera barren la noche en diferentes direcciones, y siguen andando. 910 01:08:46,030 --> 01:08:49,420 No. Estaba actuando... Pero me basta con... 911 01:08:50,550 --> 01:08:53,220 Me gustaría tener el collar como recuerdo. 912 01:08:53,390 --> 01:08:55,430 - Bueno. - Déjame tenerlo. 913 01:08:55,590 --> 01:08:59,500 No, tengo un amigo que podría pagar algo por él. 914 01:08:59,670 --> 01:09:01,660 Puedo intentar pedirle más. 915 01:09:01,830 --> 01:09:04,100 Para de hacer esto... Al decir eso, arruinas todo... 916 01:09:04,270 --> 01:09:08,420 Ya no lo necesito, te lo dejo a ti. 917 01:09:09,790 --> 01:09:13,620 Oye espera, estaba bromeando. Ya lo puse en tu bolsa. 918 01:09:14,510 --> 01:09:16,150 Eres una persona maravillosa. 919 01:09:16,670 --> 01:09:22,110 Me arrepiento de haber comenzado a dudar... ¿Cómo te llamas?. 920 01:09:22,670 --> 01:09:26,030 - Ángelo... ¿Y tú?. - María. 921 01:09:26,990 --> 01:09:28,980 - Adiós. - Adiós. 922 01:09:32,430 --> 01:09:33,420 Adiós. 923 01:09:48,350 --> 01:09:50,940 Déjeme ver su periódico por favor. 924 01:09:51,110 --> 01:09:52,620 Por favor. 925 01:09:53,350 --> 01:09:58,220 Lo siento, le jugué a un amigo una pequeña broma... Aquí. 926 01:09:58,790 --> 01:10:00,140 Me encantan los buenos chistes. 927 01:10:00,310 --> 01:10:03,030 Pare el autobús. Necesito salir. 928 01:10:03,190 --> 01:10:05,340 - Y yo también. - No lo deje salir. 929 01:10:06,910 --> 01:10:10,270 - Oye, ladrona, vuelve. - No dejen que se me acerque. 930 01:10:10,430 --> 01:10:12,470 Te enseñaré unos chistes, morirás de risa. 931 01:10:13,670 --> 01:10:17,440 UNA MUJER EN LA CALLE 932 01:10:33,870 --> 01:10:36,430 - Vamos a discutirlo. - Sí, la próxima vez. 933 01:10:38,030 --> 01:10:39,430 Sólo mira eso. 934 01:10:42,950 --> 01:10:43,980 Hey, hola. 935 01:11:18,510 --> 01:11:22,340 Chicos, ¿qué están esperando?. Salgan con los vehículos de remolque. 936 01:11:27,590 --> 01:11:32,380 Entonces, Alfa Romeo - tanque y ala... Fiat 131 - guardabarros delantero y depósito... 937 01:11:32,830 --> 01:11:36,710 BMW - capota, radiador, faros, bomba, dirección... 938 01:11:37,110 --> 01:11:40,620 Lancha, Peugeot, Ford y dos Volvos, bien rotos... 939 01:11:41,070 --> 01:11:43,710 Hiciste un trabajo muy profesional... 940 01:11:43,870 --> 01:11:47,070 Así que... el 10 por ciento... - No, no, no, no, el 15. 941 01:11:47,510 --> 01:11:51,020 Bueno, estoy de acuerdo... Estoy de acuerdo con quince... 942 01:11:51,910 --> 01:12:00,020 Así que tu parte será de 1973... Que sea 1970, redondeo la cantidad. 943 01:12:00,270 --> 01:12:03,780 - No, redondea en dos mil. - Estás matando a los moribundos. 944 01:12:03,990 --> 01:12:06,900 Pero te conozco, y tú me conoces. 945 01:12:10,190 --> 01:12:11,180 ¿Está todo cubierto?. 946 01:12:11,350 --> 01:12:15,420 Bueno, por supuesto, ¿alguna vez te he engañado, querida?. 947 01:12:18,470 --> 01:12:21,510 Al menos en los negocios... Échale un vistazo. 948 01:12:22,270 --> 01:12:24,070 - Gracias. - Por favor. 949 01:12:25,670 --> 01:12:26,660 ¿Nos vemos? 950 01:12:26,830 --> 01:12:31,140 Bien. Pero sólo en 3 o 4 semanas... Tengo mucho trabajo. 951 01:12:31,630 --> 01:12:34,190 ¿En un mes...? Vamos a ver... 952 01:12:35,790 --> 01:12:39,620 Esa semana el viernes tengo el garaje de Joe en Nápoles... 953 01:12:40,350 --> 01:12:46,220 Una semana después en Milán... Te llamaré desde Montecarlo. 954 01:12:46,390 --> 01:12:47,580 No lo olvides. ¿No?. 955 01:12:47,790 --> 01:12:51,420 Bueno, por supuesto... Pero no aquí... no con demasiada frecuencia... 956 01:12:51,790 --> 01:12:53,590 ¿Qué hay del garaje de tu hermano?. 957 01:12:53,750 --> 01:12:57,140 Eres una genia... Mañana lo llamaré por la mañana, hermosa. 958 01:12:57,310 --> 01:12:59,030 - Adiós, gracias. - Adiós. 959 01:12:59,190 --> 01:13:01,810 Yo me encargo de los choques y tú de las roturas, querido. 960 01:13:02,350 --> 01:13:09,520 LA MUJER DE NEGOCIOS 961 01:13:16,430 --> 01:13:20,060 - No puedo evitarlo. - ¿Vas a empezar de nuevo?. 962 01:13:20,310 --> 01:13:23,430 Esta es la mujer de mis sueños. Tengo que detenerla. 963 01:13:23,590 --> 01:13:25,980 Detente, ella te enviará a volar. 964 01:13:26,190 --> 01:13:27,380 Vale la pena intentarlo. 965 01:13:28,470 --> 01:13:32,750 Disculpa. No pienses nada malo, pero necesito hablar contigo. 966 01:13:32,910 --> 01:13:34,310 Me gustaría... 967 01:13:34,790 --> 01:13:38,150 Pero desafortunadamente, tengo una reunión y llego tarde. 968 01:13:38,310 --> 01:13:40,430 ¿Tal vez podrías hacerme una cita?. 969 01:13:40,590 --> 01:13:45,030 - Mejor, déjame tu nombre y dirección. - Sí, sí, tengo una tarjeta. 970 01:13:46,350 --> 01:13:47,540 Aquí. 971 01:13:48,390 --> 01:13:51,270 - ¿Está bien a las 4 en punto?. - ¿Dónde nos vemos?. 972 01:13:51,430 --> 01:13:54,470 Por supuesto que tienes que estar en tu casa hoy. 973 01:13:54,630 --> 01:13:55,740 ¿Me estás tomando el pelo?. 974 01:13:56,070 --> 01:13:59,950 - ¿Eres chofer o chofer de tren?. - Músico, soy director de orquesta. 975 01:14:01,830 --> 01:14:04,500 Así que tienes una audiencia... ¿Música pop o clásica?. 976 01:14:04,670 --> 01:14:07,180 Ninguna... Por favor, dime ¿cuál es tu nombre?. 977 01:14:07,350 --> 01:14:08,990 - Giovanna. - Giovanna. 978 01:14:09,870 --> 01:14:12,510 - Así que estaré a las 4:00 hs. ¿de acuerdo?. - Por supuesto. 979 01:14:12,790 --> 01:14:13,620 Sí. 980 01:14:15,310 --> 01:14:17,820 - ¿Y bueno...? - Funcionó. 981 01:15:10,070 --> 01:15:11,020 ¿Sí?. 982 01:15:12,070 --> 01:15:15,510 Sí, estaba a punto de irme... Estaré allí en 10 minutos. 983 01:15:15,790 --> 01:15:19,460 Entonces ¿vienes?. Siempre pasa algo. 984 01:15:19,870 --> 01:15:22,460 El oboe no llegó, hay que cambiarlo. 985 01:15:22,710 --> 01:15:27,070 Es simplemente horrible ... Bueno, encuentra a alguien, no se puede trabajar así. 986 01:15:27,470 --> 01:15:28,660 Te veo pronto. 987 01:15:42,750 --> 01:15:45,470 - Perfecto... Telepatía. - Adelante. 988 01:15:46,230 --> 01:15:49,380 Lo siento, por llegar tarde, pero hay tantos autos en la calle. 989 01:15:49,550 --> 01:15:52,060 No te disculpes, no te preocupes. 990 01:15:52,270 --> 01:15:57,220 Que lindo departamento... Así es exactamente como imaginé todo. 991 01:15:57,590 --> 01:15:59,710 Y esto es para ti... Espero que te gusten las rosas. 992 01:15:59,870 --> 01:16:00,780 ¿Para mi?. 993 01:16:00,950 --> 01:16:04,910 Las flores y la música siempre van juntas... Quedan bien en las habitaciones de los solteros. 994 01:16:05,070 --> 01:16:07,500 Eso es lo que debería hacer... comprarte flores. 995 01:16:07,710 --> 01:16:10,180 - ¿Tienes un florero?. - ¿Un jarrón...?. Por supuesto. 996 01:16:10,430 --> 01:16:13,740 Mientras pones las flores, ¿puedo hacer una llamada?. 997 01:16:13,910 --> 01:16:16,470 Aquí hay de todo. Todo menos... 998 01:16:16,630 --> 01:16:18,860 ...el teléfono, que está al lado de la cama. 999 01:16:19,030 --> 01:16:21,460 Pero ese es el lugar correcto... tan conveniente... 1000 01:16:21,630 --> 01:16:23,220 Te mostraré dónde está. 1001 01:16:25,830 --> 01:16:27,100 Ponte cómoda. 1002 01:16:28,430 --> 01:16:32,950 Puede que me necesiten con urgencia, ¿puedo dar tu número por si acaso?. 1003 01:16:33,150 --> 01:16:35,620 Por supuesto que puedes, siéntete como en tu casa. 1004 01:16:35,830 --> 01:16:37,180 Eres un ángel. 1005 01:16:55,710 --> 01:16:58,180 No, de eso estamos hablando. No estaba en el acuerdo... 1006 01:16:58,350 --> 01:16:59,670 Lo sé... 1007 01:17:01,550 --> 01:17:02,500 Sí. 1008 01:17:04,870 --> 01:17:09,310 Sí, recuerdo que no era así en absoluto... seguro que no me equivoco... 1009 01:17:17,350 --> 01:17:20,180 No, no, mi querido Macketty, así no se hacen los negocios... 1010 01:17:20,350 --> 01:17:21,540 No, no, lo siento... 1011 01:17:21,710 --> 01:17:24,620 Si cambias de opinión, dilo entenderé todo... 1012 01:17:24,790 --> 01:17:28,500 Pero esto... si reclamas que mis términos no te convienen... 1013 01:17:28,670 --> 01:17:30,630 ...consideras que no hay contrato. 1014 01:17:30,790 --> 01:17:32,910 Lo siento, pero yo debería haber llamado... 1015 01:17:33,070 --> 01:17:37,110 Todo tiene que entrar... Vamos, desvístete rápido. 1016 01:17:37,910 --> 01:17:41,190 No, no, creo que sea mejor que olvidemos nuestro contrato... 1017 01:17:41,390 --> 01:17:44,140 No, me niego a cambiar algo en él... 1018 01:17:44,710 --> 01:17:48,780 Entonces será mejor que nos olvidemos de él... Escucha... 1019 01:17:49,070 --> 01:17:50,550 No, escúchame... 1020 01:17:50,710 --> 01:17:54,070 Te llamé para firmar un contrato, no para modificarlo... 1021 01:17:54,230 --> 01:17:58,270 No quiero hablar más de eso... Esta tierra vale más de un millón. 1022 01:18:08,630 --> 01:18:12,940 Conozco tu posición, pero no afectará tus planes de ninguna manera. 1023 01:18:13,110 --> 01:18:17,900 Lo siento, pero no puedo hacer eso. Simplemente no es práctico... 1024 01:18:20,350 --> 01:18:25,260 Si quieres hacer negocios, hazlo como se debe... Se me acabó la paciencia... 1025 01:18:28,030 --> 01:18:31,990 Pero escucha, no quiero dicutir más esto de ninguna manera... 1026 01:18:32,150 --> 01:18:33,180 Adiós. 1027 01:18:38,990 --> 01:18:41,300 Lo siento, ¿creo que te quemé el hombro?. 1028 01:18:41,470 --> 01:18:43,820 Sólo un poco, no me duele para nada. 1029 01:18:45,430 --> 01:18:49,180 Odio hacer al mismo tiempo el amor y las obras, pero... 1030 01:18:49,350 --> 01:18:52,580 ... tienes que ocuparte absolutamente de todo... 1031 01:18:52,790 --> 01:18:57,070 Pero me gustas aún más así. 1032 01:19:01,910 --> 01:19:03,260 Lo siento, responderé el teléfono. 1033 01:19:03,430 --> 01:19:05,780 Por supuesto... Si es para mi, entonces no estoy. 1034 01:19:05,950 --> 01:19:08,070 ¿Hola?. Ya hemos hablado... 1035 01:19:08,550 --> 01:19:12,180 Nada de contratos con semejante idiota. Encontraremos a alguien mejor... 1036 01:19:12,350 --> 01:19:15,500 Es incapaz de hacerlo... Me va a cobrar de más... 1037 01:19:15,670 --> 01:19:18,710 Él entiende perfectamente que esta tierra se esta poniendo más cara... No... 1038 01:19:18,870 --> 01:19:21,180 Hay otras 3 personas que quieren comprarla... 1039 01:19:21,350 --> 01:19:25,550 Te devolvió la llamada, porque está de acuerdo, pero ahora no estoy de acuerdo... 1040 01:19:25,830 --> 01:19:30,580 Cariño, en un segundo estaré lista y olvidarás todas mis conversaciones... 1041 01:19:33,110 --> 01:19:35,830 No, no... ¿Qué?... Sí, parece que estás bromeando... 1042 01:19:36,030 --> 01:19:38,620 Pero... ¿Estás loco?. Te despediré... 1043 01:19:38,790 --> 01:19:40,590 Estoy cansada de todo esto... 1044 01:19:40,750 --> 01:19:43,310 Estaré allí en 10 minutos... 1045 01:19:43,470 --> 01:19:48,590 Ahora voy a negociarlo, esta será una buena lección para él... 1046 01:19:48,870 --> 01:19:50,430 Por supuesto que lo haré, sí... 1047 01:19:50,630 --> 01:19:54,700 No, no, por supuesto que no hay trato con este idiota amateur... 1048 01:19:54,870 --> 01:19:56,300 Es simplemente tonto... 1049 01:19:56,750 --> 01:20:00,870 No, así que decidí que finalmente lo haré. Me di cuenta cual es el verdadero negocio... 1050 01:20:01,030 --> 01:20:02,620 Llama a mi abogado... 1051 01:20:02,870 --> 01:20:07,070 Sé que perderemos en esto, pero quiero que lo entienda... 1052 01:20:07,230 --> 01:20:09,420 Nos vemos en 15 minutos. 1053 01:20:10,630 --> 01:20:11,540 Hola. 1054 01:20:14,710 --> 01:20:18,380 Mira lo que sucede cuando te relajas un poco. 1055 01:20:18,550 --> 01:20:23,380 ¿Por qué no te has vestido todavía?. Todavía no hemos terminado, ¿verdad?. 1056 01:20:23,790 --> 01:20:24,590 No. 1057 01:20:25,670 --> 01:20:27,740 - ¿Tienes un coche?. - Por supuesto. 1058 01:20:27,910 --> 01:20:30,380 Entonces vienes conmigo... ¿De acuerdo?. 1059 01:20:30,550 --> 01:20:34,750 Me ocuparé de esto y volveremos a estar juntos... 1060 01:20:35,070 --> 01:20:36,790 - Oh, por supuesto. - Mi héroe. 1061 01:20:38,870 --> 01:20:43,470 Por el amor de Dios, date prisa, de lo contrario llegaré tarde... Muévete a ese carril. 1062 01:20:43,630 --> 01:20:45,820 Pero me ordenaste cambiar a la izquierda. 1063 01:20:45,990 --> 01:20:50,030 Eso fue hace 5 minutos... Seamos más agresivos, ¿puedes?. 1064 01:20:54,030 --> 01:20:55,940 Cariño, no te enfades... 1065 01:20:56,110 --> 01:20:59,580 Desde que salimos del apartamento nunca me abrazaste. 1066 01:20:59,750 --> 01:21:03,420 - Pero estoy conduciendo. - ¿Entonces ya no me quieres?. 1067 01:21:04,110 --> 01:21:05,020 Oh, chico. 1068 01:21:05,790 --> 01:21:09,070 Entonces ¿por qué no me acaricias?. ¿No me abrazas?. 1069 01:21:09,550 --> 01:21:11,270 Haz que me encienda. 1070 01:21:14,590 --> 01:21:18,030 Mira el camino... ¿quieres que nos estrellemos?. 1071 01:21:18,190 --> 01:21:19,750 Que estúpido es esto... 1072 01:21:20,670 --> 01:21:24,110 ¿Conoces la posición 18 del ritmo chino?. 1073 01:21:24,990 --> 01:21:25,940 No. 1074 01:21:29,030 --> 01:21:32,580 Vuelve, te mostraré... Deténte. 1075 01:21:33,790 --> 01:21:34,700 ¿Llegamos?. 1076 01:21:34,870 --> 01:21:37,020 No, quiero comprar un encendedor y cigarrillos. 1077 01:21:37,190 --> 01:21:39,180 No se puede parar aquí. 1078 01:21:39,350 --> 01:21:42,470 Me voy un minuto... Y mientras no estoy, ¿ves esa tienda?. 1079 01:21:42,630 --> 01:21:43,430 Sí. 1080 01:21:43,590 --> 01:21:45,740 Cómprame 3 pares de bragas con encaje. 1081 01:21:45,950 --> 01:21:47,060 No sé qué... 1082 01:21:47,230 --> 01:21:50,110 Te lo diré. Las mismas que estas, del mismo estilo... 1083 01:21:50,310 --> 01:21:53,380 Las viste hoy, ¿no?. Gracias. 1084 01:21:57,550 --> 01:21:58,500 Bragas. 1085 01:22:02,950 --> 01:22:08,070 Disculpe. Por favor discúlpeme... Disculpe... Déjeme pasar. 1086 01:22:08,350 --> 01:22:10,820 - Hola. - Buenas tardes señor. 1087 01:22:14,190 --> 01:22:15,540 ¿Qué quiere?. 1088 01:22:15,990 --> 01:22:21,220 - Necesito 3 pares de ropa interior. - Aquí no se vende ropa interior masculina. 1089 01:22:21,430 --> 01:22:24,980 Necesito lenceria para mi mujer... Ella me pidió encaje francés. 1090 01:22:25,150 --> 01:22:27,030 Ah, francés... Sí tenemos. 1091 01:22:27,190 --> 01:22:29,100 - ¿Puedo hacer una llamada?. - Por supuesto. 1092 01:22:40,830 --> 01:22:45,190 Hola, soy Sabinny... Conéctame, por favor con Roberti... 1093 01:22:45,350 --> 01:22:46,180 Gracias. 1094 01:22:46,350 --> 01:22:48,860 - ¿Qué color?. - Blanco, ¿o negro...?. 1095 01:22:49,670 --> 01:22:51,310 ¿Armando...?. Bueno... 1096 01:22:51,470 --> 01:22:54,780 Escucha, tengo una emergencia... Un problema... 1097 01:22:55,710 --> 01:22:59,340 No, escúchame, Armando... llamo desde una farmacia.. 1098 01:23:00,310 --> 01:23:02,700 ¿Podemos mover la grabación hasta las 6:00 hs.?. 1099 01:23:02,870 --> 01:23:05,670 ¿A las seis...?. ¿Qué pasa...?. ¿Es serio?. 1100 01:23:05,830 --> 01:23:08,660 No, no, quería decirte que... luego te explico todo... 1101 01:23:08,830 --> 01:23:12,300 Sí, y dale a los chicos algo de beber... lo siento... 1102 01:23:12,550 --> 01:23:14,460 Diles que yo les pago todo... 1103 01:23:14,630 --> 01:23:17,020 Así que nos vemos a las 6:00 hs. Sí. Adiós. 1104 01:23:18,430 --> 01:23:19,700 ¿Tan pequeña?. 1105 01:23:26,190 --> 01:23:29,180 Dime algo indecente... emocionante. 1106 01:23:31,150 --> 01:23:35,510 No está mal, no está mal... Pero creo que es muy difícil... 1107 01:23:35,670 --> 01:23:38,470 Sólo tu me apoyas... y luego no pasa nada... 1108 01:23:38,630 --> 01:23:40,620 Esto es sólo una pequeña intriga. 1109 01:23:43,990 --> 01:23:47,820 Escucha, Macketty, ya que tú estas en contra de este contrato... 1110 01:23:48,030 --> 01:23:52,180 ...El Sr. Spadini está aquí conmigo, él acepta celebrar un contrato conmigo. 1111 01:23:52,350 --> 01:23:53,780 - Encantado de conocerlo. - Igualmente. 1112 01:23:53,950 --> 01:23:55,060 Tome asiento. 1113 01:23:55,230 --> 01:23:59,380 No quería retractarme del contrato. Sólo quería agregar algunos... 1114 01:23:59,550 --> 01:24:02,910 No, escucha, ya estoy cansada de declaraciones como esta... 1115 01:24:03,070 --> 01:24:05,140 Sr. Macketty, ¿no está satisfecho?. 1116 01:24:05,310 --> 01:24:06,460 Si no te importa... 1117 01:24:06,630 --> 01:24:09,430 Demasiado tarde... Por eso traje al Maestro Spadini... 1118 01:24:09,590 --> 01:24:11,550 - Quiere concluir este contrato. - ¿Yo?. 1119 01:24:11,750 --> 01:24:16,460 Dile que me ofreciste 50 mil para conseguir este contrato. 1120 01:24:16,630 --> 01:24:17,430 Yo... 1121 01:24:17,590 --> 01:24:21,660 No te preocupes, nadie más que nosotros y el señor Macketty se enterarán. 1122 01:24:21,830 --> 01:24:22,580 Yo... 1123 01:24:22,750 --> 01:24:24,550 - Bueno, Spadini, estamos esperando. - Pero... 1124 01:24:24,710 --> 01:24:29,230 Este es un nuevo contrato, permanente, sólo firma... Ahora... 1125 01:24:29,510 --> 01:24:31,500 No, lo siento, espera un minuto... Espera. 1126 01:24:31,670 --> 01:24:33,020 Firma, Spadini. 1127 01:24:33,190 --> 01:24:34,750 Espera... Ah, ¿firmo?. 1128 01:24:34,910 --> 01:24:36,870 - ¿Qué pasa?. - No firme. 1129 01:24:37,030 --> 01:24:39,860 No tengas miedo, porque yo le sugerí firmar el contrato. 1130 01:24:40,030 --> 01:24:41,940 - Estoy firmando. - ¿Qué estás esperando?. 1131 01:24:42,110 --> 01:24:43,260 Devuélveme mi contrato. 1132 01:24:43,430 --> 01:24:46,310 - Ardini, ¿estaba el agrimensor?. - Sí, ya está allí. 1133 01:24:46,470 --> 01:24:49,190 - ¿Qué estamos esperando?. Vamos. - Bueno, por supuesto. 1134 01:24:49,390 --> 01:24:50,380 Vamos. 1135 01:24:54,950 --> 01:24:56,830 Ardini, no puedo ir. 1136 01:24:56,990 --> 01:24:59,140 Pero usted misma hizo la cita. 1137 01:24:59,310 --> 01:25:01,780 Pero no puedo renunciar. El maestro Spadini está aquí. 1138 01:25:01,950 --> 01:25:03,860 Estamos muy atrasados. 1139 01:25:04,030 --> 01:25:06,830 Espera, me ocuparé con él, sobre la próxima reunión. 1140 01:25:06,990 --> 01:25:10,380 ¿McKetty firmó un contrato...?. Spadini, eres un encanto... 1141 01:25:10,550 --> 01:25:12,110 Ya ves, todo es simple. 1142 01:25:12,510 --> 01:25:14,940 Hay un problema: tengo una cita... 1143 01:25:15,110 --> 01:25:19,100 Vamos juntos, haremos un par de minutos para estar juntos... 1144 01:25:19,590 --> 01:25:21,860 No puedo esperar mientras estemos solos... 1145 01:25:22,030 --> 01:25:23,220 Estoy esperándote en el coche. 1146 01:25:28,670 --> 01:25:35,910 Llegó la señora... Es bueno verla, señora... 1147 01:25:36,070 --> 01:25:38,190 El agrimensor fue al pueblo... a un bar... 1148 01:25:38,350 --> 01:25:42,500 Dijo que lo encontraría allí... La ha estado esperando durante mucho tiempo. 1149 01:25:42,790 --> 01:25:45,380 - ¿Qué hacemos, Ardini?. - Lo traeré. 1150 01:25:45,550 --> 01:25:47,220 Gracias... Y date prisa. 1151 01:25:48,670 --> 01:25:51,470 - ¿Aquí se puede encontrar a un hombre fuerte?. - Sí. 1152 01:25:51,790 --> 01:25:53,830 Mi hijo es fuerte, ahora está en el establo. 1153 01:25:53,990 --> 01:25:57,660 Mi amigo no se encuentra bien necesita algo de beber... 1154 01:25:57,830 --> 01:26:01,270 Y además, ¿podría acostarse en algún lugar?. 1155 01:26:01,470 --> 01:26:02,620 Tenemos una cama. 1156 01:26:02,790 --> 01:26:04,750 ¿Podrías llamar a su hijo?. 1157 01:26:05,350 --> 01:26:07,310 Te ayudaremos a meterte en la cama. 1158 01:26:07,470 --> 01:26:08,350 Estoy bien. 1159 01:26:08,510 --> 01:26:10,700 Tienes que acostarte, y yo cuidaré de ti. 1160 01:26:10,870 --> 01:26:11,820 Estás loca. 1161 01:26:11,990 --> 01:26:14,790 Él se muere, ¿podrías llevarlo?. 1162 01:26:14,990 --> 01:26:17,340 Déjame ir, déjame ir... Todo esta bien. 1163 01:26:17,510 --> 01:26:19,420 Necesita que lo lleven a la cama. 1164 01:26:19,590 --> 01:26:22,550 No se preocupe, señor Spadini, Te mejorarás... 1165 01:26:22,710 --> 01:26:25,220 Descansa un poco primero. 1166 01:26:26,030 --> 01:26:28,780 - Espera, ¿dónde estamos?. - En el dormitorio. 1167 01:26:29,230 --> 01:26:32,860 Pronto volverás a tus sentidos... Eso es todo... No te preocupes... 1168 01:26:33,030 --> 01:26:36,150 La paz y la tranquilidad hacen maravillas. Gracias... 1169 01:26:36,310 --> 01:26:38,500 Será mejor que nos dejen en paz... 1170 01:26:38,670 --> 01:26:43,220 Tal vez sea contagioso, y estoy hablando de él. Yo me encargaré... Gracias por todo... 1171 01:26:43,470 --> 01:26:44,420 Gracias. 1172 01:26:47,470 --> 01:26:48,790 Quítate los pantalones rápidamente. 1173 01:26:48,950 --> 01:26:50,100 - ¿Qué?. ¿Aquí?. - Sí. 1174 01:26:50,270 --> 01:26:51,540 ¿Aquí, ahora?. 1175 01:26:51,870 --> 01:26:55,420 El aire del campo no hace mal, ¿quieres hacerlo conmigo?. 1176 01:26:55,590 --> 01:26:58,060 ¿Qué aire...?. ¿Cómo olerlo?. 1177 01:26:58,230 --> 01:27:01,620 Entiéndelo... Quiero hacer el amor contigo. 1178 01:27:01,790 --> 01:27:03,980 Pero cualquiera puede entrar y atraparnos. 1179 01:27:04,150 --> 01:27:06,060 Relájate. No te preocupes. 1180 01:27:09,630 --> 01:27:13,070 - Espera, me desnudaré. - Puedes hacerlo así. 1181 01:27:13,230 --> 01:27:16,460 No, no, tengo que desvestirme... es rápido. 1182 01:27:16,630 --> 01:27:19,620 De verdad, ¿por qué no desatas la corbata?. 1183 01:27:22,830 --> 01:27:26,270 Por favor... Por el amor de Dios, date prisa... Tenemos poco tiempo. 1184 01:27:30,550 --> 01:27:31,620 La mano está atascada. 1185 01:27:31,870 --> 01:27:33,510 Señora Giovanna. 1186 01:27:34,630 --> 01:27:37,940 Te dije que teníamos poco tiempo, y no me escuchaste. 1187 01:27:38,110 --> 01:27:43,180 - Señora Giovanna. - Espera... Giovanna. 1188 01:27:44,190 --> 01:27:46,100 No. 1189 01:27:48,830 --> 01:27:50,660 ¿Qué pasó con el maestro Spadini?. 1190 01:27:50,830 --> 01:27:53,060 Sobrecalentado por el sol... Ya está mejor. 1191 01:27:53,230 --> 01:27:54,110 Me complace oírlo. 1192 01:27:54,310 --> 01:27:56,780 Ahora hemos avanzado del cupo 103 al 107... 1193 01:27:56,950 --> 01:28:01,310 Necesitamos tener un promedio de 105. Aquí estamos obligados por la ley. 1194 01:28:01,470 --> 01:28:04,110 ¿Qué pasa con los gastos?. Necesitará 20 días. 1195 01:28:04,270 --> 01:28:08,100 Cerca de 600 mil metros cúbicos de terreno, da un total de alrededor de $ 3.000. 1196 01:28:08,270 --> 01:28:12,660 Esto se puede hacer en 2 semanas. No pagaré más de 2000... 1197 01:28:12,830 --> 01:28:13,900 ¿Me entiendes?. 1198 01:28:26,590 --> 01:28:29,420 - ¿Dónde está él?. - Arriba... 1199 01:28:29,870 --> 01:28:31,460 Sígame... 1200 01:28:34,670 --> 01:28:36,710 Probablemente empeoró. 1201 01:28:36,870 --> 01:28:40,460 Cuando me fui, todo estaba en orden. ¿Alguien ha llamado una ambulancia?. 1202 01:28:40,630 --> 01:28:43,510 Mi hijo... Por él, los animales pueden infectarse. 1203 01:28:43,670 --> 01:28:47,460 No me toque, estoy bien... No necesito una ambulancia. 1204 01:28:47,790 --> 01:28:52,230 Iré con él al hospital, de lo contrario no llegaremos al ministerio a las 6 en punto. 1205 01:28:52,390 --> 01:28:54,700 Esta es una gran oportunidad... Ocúpate de las cosas. 1206 01:28:54,870 --> 01:28:59,100 - Pero ¿qué pasa con los movimientos de tierra?. - Decídelo tú por mi. 1207 01:28:59,750 --> 01:29:02,950 - Pero, ¿y si no están de acuerdo?. - Lo estarán. 1208 01:29:04,910 --> 01:29:08,270 No, no, espere, me encargaré yo misma. 1209 01:29:16,510 --> 01:29:18,260 - Mi cabeza. - ¿Qué está pasando?. 1210 01:29:18,430 --> 01:29:19,580 Está cortada la calle. 1211 01:29:19,790 --> 01:29:23,070 - ¿De qué está hablando?. Aquí hay un enfermo. - No se puede pasar. 1212 01:29:23,230 --> 01:29:26,350 - Llego tarde al ministerio. - ¿Se va?. 1213 01:29:26,630 --> 01:29:30,540 Me voy contigo... Necesito hacer una llamada urgente. 1214 01:29:30,710 --> 01:29:35,070 ¿Cómo explicamos en el hospital, que se fue?. 1215 01:29:35,310 --> 01:29:36,980 Le pagaré por su preocupación. 1216 01:29:37,150 --> 01:29:39,790 ¿Qué pasa si se muere?. Me va a meter en un problema. 1217 01:29:39,950 --> 01:29:41,750 Hemos estado atrapados aquí durante mucho tiempo... 1218 01:29:41,910 --> 01:29:45,300 Tengo que irme, sino llegaré tarde al ministerio... Nos vemos a las 8:00 hs. 1219 01:29:45,470 --> 01:29:46,980 Pero, ¿qué voy a decir en el hospital?. 1220 01:29:47,190 --> 01:29:50,550 No te preocupes, es por si tienes algo, te harán una prueba. 1221 01:29:50,710 --> 01:29:53,380 Oye, entra, no pierdas el tiempo. 1222 01:29:54,550 --> 01:29:57,700 Me llevaron a un hospital, dijeron que estaba enfermo. 1223 01:29:58,030 --> 01:30:01,470 No tengas miedo, me harán radiografías, análisis de sangre, etc. 1224 01:30:01,630 --> 01:30:04,190 ¿Por qué no dijiste eso desde el principio?. 1225 01:30:04,350 --> 01:30:06,820 No quería que te preocuparas. 1226 01:30:07,030 --> 01:30:08,700 ¿Por qué debería preocuparme...?. 1227 01:30:08,870 --> 01:30:12,620 Aquí la situación es dramática... 30 músicos están ociosos... 1228 01:30:12,790 --> 01:30:14,430 Son 4 o 5 mil dólares. 1229 01:30:14,590 --> 01:30:18,220 Dije que voy a pagar... Después de todo, estoy en un hospital. ¿Qué puedo hacer?. 1230 01:30:18,390 --> 01:30:21,860 - ¿Quieres hablar con el médico?. - ¿Por qué debería hablar con él?. 1231 01:30:22,030 --> 01:30:24,100 ¿A qué hora llegarás al estudio?. 1232 01:30:24,270 --> 01:30:26,540 No cuelgues, espera... A las 9:00 hs. 1233 01:30:26,750 --> 01:30:29,440 Prometo estar a las 9:00 hs. Grabaremos a las 9:00 hs. 1234 01:30:40,970 --> 01:30:42,302 ¿Podrás perdonarme?. 1235 01:30:42,372 --> 01:30:44,546 Tenemos que darnos prisa, sólo tenemos 20 minutos. 1236 01:30:44,620 --> 01:30:45,700 ¿Entonces?. 1237 01:30:45,737 --> 01:30:47,500 Nuestro tren sale en 20 minutos. 1238 01:30:47,821 --> 01:30:51,025 - ¿Vamos a algún lado?. - Mañana en Milán tengo una reunión. 1239 01:30:51,185 --> 01:30:53,829 - ¿Qué harás en Milán?. Qué pregunta más tonta... 1240 01:30:53,989 --> 01:30:55,872 Tratar de arreglar todo. 1241 01:30:56,072 --> 01:30:58,386 Tómalo con calma... Tengo una cita a las 9:00 hs. de la noche. 1242 01:30:58,556 --> 01:31:01,711 Cancélalo... Hay un teléfono en la estación... ¿Ya pagaste?. 1243 01:31:01,881 --> 01:31:03,713 No... ¿Quieres algo?. 1244 01:31:03,884 --> 01:31:07,479 Beberé algo en el tren... Está bien... Corramos, de lo contrario llegaremos tarde. 1245 01:31:07,549 --> 01:31:08,581 Sí... Sí. 1246 01:31:10,814 --> 01:31:15,451 Te compré un cepillo de dientes, pijamas, traje de baño y afeitadora eléctrica... 1247 01:31:15,621 --> 01:31:17,934 Tranquilo, te sentirás mejor en la cama, inmediatamente. 1248 01:31:18,105 --> 01:31:19,827 Oh, sí, sí. 1249 01:31:20,388 --> 01:31:23,433 - ¿Hiciste el amor en un tren?. - No. 1250 01:31:25,035 --> 01:31:27,549 Es genial, todo oscila allí. 1251 01:31:30,443 --> 01:31:33,838 ¿Armando...?. Armando, cancela la sesión. Hoy no puedo... 1252 01:31:34,008 --> 01:31:35,360 No, lo siento, no puedo... 1253 01:31:35,530 --> 01:31:38,334 La única salida es que dirijas a la orquesta... 1254 01:31:38,495 --> 01:31:41,619 Te pagaré... Podría ser el comienzo de tu carrera. 1255 01:31:41,780 --> 01:31:44,133 Estás loco... No puedo hacerlo... 1256 01:31:44,303 --> 01:31:48,349 Me sé las notas, pero hay una compleja pieza con piano y trompetas. 1257 01:31:48,509 --> 01:31:51,714 Es simple: necesitas empezar despacio, y luego un crescendo... ¿Entendido...?. 1258 01:31:51,874 --> 01:31:55,790 No te preocupes, todo saldrá bien... Genial... Gracias amigo... 1259 01:31:55,800 --> 01:31:57,033 Adiós Armando. 1260 01:32:08,178 --> 01:32:11,543 Vamos, desvístete. Estaba empezando a preocuparme... 1261 01:32:11,704 --> 01:32:14,698 ¿Cómo puedes tardar tanto tiempo hablando por telefono?. 1262 01:32:14,868 --> 01:32:17,993 - Pero tenía que hacer una llamada. - ¿No quieres divertirte ahora?. 1263 01:32:18,153 --> 01:32:20,116 Estamos en la estación, nos pueden ver. 1264 01:32:20,276 --> 01:32:22,870 Dejemos caer las cortinas, nadie nos verá. 1265 01:32:23,160 --> 01:32:25,674 Ah, las cortinas, sí... Espera un segundo. 1266 01:32:32,895 --> 01:32:36,099 Es una locura... Parece el General Busardi... 1267 01:32:37,982 --> 01:32:42,379 Oiga, General, General Buzardi... Estoy aquí, General. 1268 01:32:46,071 --> 01:32:48,197 ¿Qué sucede ahora...?. ¿Qué estás haciendo?. 1269 01:32:48,478 --> 01:32:53,115 Me estoy vistiendo... necesito hablar con alguien... Vuelvo enseguida. 1270 01:32:53,445 --> 01:32:55,518 Mientras tanto, me cepillaré los dientes. 1271 01:32:55,969 --> 01:33:00,205 General Busardi. General Busardi, tenemos una cita en Milán mañana a la noche. 1272 01:33:00,375 --> 01:33:04,011 Decidí venir aquí y le dije a mi secretaria que le avise. 1273 01:33:04,181 --> 01:33:06,494 Mi secretaria no me informó nada sobre eso en la oficina hoy... 1274 01:33:06,664 --> 01:33:09,979 Probablemente no pudo encontrarme... Menos mal que miré por la ventana. 1275 01:33:10,150 --> 01:33:11,221 Espéreme un minuto. 1276 01:33:11,432 --> 01:33:14,396 - Estaré aquí en un minuto. - Bueno. 1277 01:33:14,556 --> 01:33:18,682 Maestro... Spadini... Abre la ventana... 1278 01:33:19,483 --> 01:33:23,399 - No puedo ir... Sal pronto. - Estoy en pijama. 1279 01:33:23,569 --> 01:33:26,964 - ¿Estabas demasiado impaciente?. - ¿Qué haré en Milán?. 1280 01:33:27,175 --> 01:33:30,930 - Eso es lo que también estoy pensando. - ¿Tal vez sea mejor bajar en Florencia?. 1281 01:33:31,100 --> 01:33:34,305 Mejor ve a Milán... Hay un avión en la mañana desde allí a las 8:00 hs. 1282 01:33:34,465 --> 01:33:36,108 - ¿Avión?. - Así vienes de vuelta. 1283 01:33:37,210 --> 01:33:39,743 - Y no olvides mi equipaje. - Sí, tus maletas. 1284 01:33:39,913 --> 01:33:43,148 ¿Quizás no tienes dinero contigo?. Toma, luego me lo devuelves. 1285 01:33:43,318 --> 01:33:45,231 Tan pronto como llegues llámame por teléfono... 1286 01:33:45,402 --> 01:33:48,476 Pasaremos el fin de semana juntos. ¿De acuerdo?. No podemos hacer otra cosa. 1287 01:33:48,847 --> 01:33:52,762 No olvides llamar... Adiós... 1288 01:34:01,185 --> 01:34:04,389 ¿Por qué me pasa esto a mí?. ¿Por qué este castigo para mí?. 1289 01:34:04,750 --> 01:34:06,573 ¡Por qué no me voy a Dinamarca!. 103611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.