Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,390 --> 00:00:19,510
Tigres en pintalabios
2
00:01:21,230 --> 00:01:25,190
EL ÁRABE
3
00:01:38,430 --> 00:01:41,340
Oye, ¿a quién estás tratando de engañar...?
No eres árabe.
4
00:01:55,070 --> 00:01:56,660
Qué pedazo...
5
00:02:01,790 --> 00:02:02,940
Oye ven aquí.
6
00:02:05,350 --> 00:02:06,670
Detente nena...
7
00:02:11,350 --> 00:02:12,420
Ahí estás.
ocho
8
00:02:40,270 --> 00:02:41,750
Sube las escaleras.
9
00:02:43,390 --> 00:02:47,830
- ¿Con toda la mercancía?
- No seas ridículo, deja todo ahí.
10
00:02:51,190 --> 00:02:53,340
Estoy aquí, a tu derecha.
11
00:03:13,670 --> 00:03:14,990
¿Tienes fósforos?.
12
00:03:20,990 --> 00:03:21,870
No.
13
00:03:24,030 --> 00:03:25,700
Ya sabes, es horrible.
14
00:03:25,870 --> 00:03:28,700
Tan pronto como me despierto
inmediatamente quiero fumar.
15
00:03:29,430 --> 00:03:32,390
Pues ¿cómo aguantas toda esa
ropa querido?.
16
00:03:33,270 --> 00:03:36,740
Veo a un hombre vestido
y me pongo aún más caliente.
17
00:03:38,230 --> 00:03:42,540
Pues desnúdate... Así...
Buen chico... desnúdate...
18
00:03:43,590 --> 00:03:47,100
Y no te atrevas a subir a la
cama vestido así.
19
00:03:47,270 --> 00:03:48,380
Mejor sí, pero...
20
00:03:48,550 --> 00:03:50,670
Estoy seguro que sería mucho
más genial...
21
00:03:50,830 --> 00:03:55,620
Pero no digas eso, a pesar de
todo, te sientes emocionado.
22
00:03:56,190 --> 00:04:01,580
- Emoción, sí... sí.
- Ah, no me lo creo.
23
00:04:05,510 --> 00:04:12,060
¿Cómo puedes llevar tales cosas
a esta hora... con este calor?.
24
00:04:13,590 --> 00:04:17,660
¿No es demasiado...?
¿De dónde eres...?. ¿De Marruecos?.
25
00:04:18,230 --> 00:04:19,900
No, de Sicilia.
26
00:04:22,150 --> 00:04:24,190
Apantállame, por favor, por allí.
27
00:04:24,470 --> 00:04:28,910
Sí, sí, eso es exactamente lo que...
lo que el doctor... recetó.
28
00:04:29,830 --> 00:04:31,630
- ¿Qué estás haciendo?.
- ¿Yo?
29
00:04:31,790 --> 00:04:35,700
Sí. Sé inteligente...
Bueno, vamos, apantállame, vamos.
treinta
30
00:04:35,870 --> 00:04:40,100
- Sí, ahora mismo, sólo no te muevas.
- Que agradable...
31
00:04:41,070 --> 00:04:44,980
Oh sí...
Oh sí, simplemente maravilloso.
32
00:04:47,830 --> 00:04:51,420
- ¿Puedo preguntarte algo?.
- Sí, simplemente no te detengas.
33
00:04:51,670 --> 00:04:55,870
Sí, sí, lo siento...
Quería preguntarte sobre esa foto.
34
00:04:56,030 --> 00:04:58,990
¿Cómo lograste ponerla ahí
abajo en la playa?.
35
00:04:59,350 --> 00:05:02,070
- El chico lo hizo.
- ¿Qué chico?.
36
00:05:03,070 --> 00:05:05,580
Sí, el que vende licor en la playa.
37
00:05:05,910 --> 00:05:09,580
Le pedí que dejara la foto
en algún lugar a la vista...
38
00:05:09,750 --> 00:05:10,660
... estaba buscando pareja.
39
00:05:10,830 --> 00:05:13,100
- Cómo un gancho, ¿verdad?.
- Exactamente.
40
00:05:13,790 --> 00:05:18,020
- Y me atraparon como un pez.
- Odio esas comparaciones.
41
00:05:18,190 --> 00:05:19,860
No quería ofenderte.
42
00:05:21,590 --> 00:05:24,500
- ¿No tienes nada mejor que hacer?.
- Yo no diría eso...
43
00:05:25,550 --> 00:05:28,670
Espero que no te arrepientas...
Maldito calor.
44
00:05:30,150 --> 00:05:33,220
No, no, si después de esto
algo más seguirá.
45
00:05:33,390 --> 00:05:35,780
- Entonces, ¿quieres continuar?.
- Sí.
46
00:05:38,230 --> 00:05:40,140
No pares, aficionado...
47
00:05:40,310 --> 00:05:43,590
Bien, veamos si puedo hacerte feliz...
48
00:05:43,990 --> 00:05:50,540
Oh sí, oh sí, oh sí...
Más fuerte, más fuerte...
49
00:05:52,430 --> 00:05:55,550
No pares...
No pares...
50
00:05:57,750 --> 00:06:00,020
Oh sí, oh sí...
Más fuerte.
51
00:06:00,190 --> 00:06:02,750
Eres una belleza...
¿Hice algo mal?
52
00:06:02,910 --> 00:06:06,380
- Estás rebosante de alegría.
- ¿Y qué más me queda?.
53
00:06:09,750 --> 00:06:12,180
Un cuchillo podría ayudar...
54
00:06:12,350 --> 00:06:13,670
¿Un cuchillo para abrir sobres?.
55
00:06:13,910 --> 00:06:16,870
Sí, no es mala idea...
Ponlo en mi frente.
56
00:06:23,950 --> 00:06:28,580
- ¿Así?.
- Oh, sí... Y aquí...
57
00:06:31,070 --> 00:06:32,260
Oh sí...
58
00:06:33,190 --> 00:06:37,900
Y aquí también... siento mucho que
este cuchillo no sea más grande.
59
00:06:38,270 --> 00:06:42,630
- Estás absolutamente en lo correcto.
- Apantállame de nuevo, por favor.
60
00:06:42,910 --> 00:06:44,500
Sí, sí... ahora.
61
00:06:47,070 --> 00:06:48,020
Oh sí.
62
00:06:50,350 --> 00:06:53,630
¿Está bien...?.
Por favor, no te asustes si yo...
63
00:06:53,790 --> 00:06:56,430
Pero escucha, con este calor
no soy capaz de nada.
64
00:06:56,590 --> 00:06:57,700
No te preocupes.
65
00:06:58,070 --> 00:07:00,660
No, no lo hagas así, arruinarás
toda la diversión.
66
00:07:00,830 --> 00:07:05,220
No, no lo voy a estropear...
Vamos, piensa en el abridor de sobres...
67
00:07:06,030 --> 00:07:08,220
Después de todo, es lo que querías...
68
00:07:08,390 --> 00:07:14,740
Sólo piensa como... esta
linda brisa... te refresca.
69
00:07:15,870 --> 00:07:20,100
¿No hay cuadros en esta casa que
representen un paisaje de invierno?.
70
00:07:20,510 --> 00:07:25,220
¿Ninguno...?.
Navidad... Polo Norte... Hielo.
71
00:07:25,390 --> 00:07:28,700
¿Cómo pueden hacer el amor en ese frío?.
72
00:07:28,990 --> 00:07:34,990
Imagina sus manos, están completamente
heladas... Y sin embargo... sus pies fríos...
73
00:07:35,390 --> 00:07:41,660
Y hace 50 grados bajo cero afuera...
Y ellos... se entierran en la nieve...
74
00:07:42,270 --> 00:07:49,780
Lobos aullando... Congelados en
lugares fríos... realmente fríos.
75
00:07:49,990 --> 00:07:54,270
Es poco convincente... Estás todo sudado...
Ahora mira, hace 40 grados...
76
00:07:54,430 --> 00:07:57,500
Y deja de decirme todas esas mentiras.
77
00:07:58,390 --> 00:08:00,270
Casi lo logramos.
78
00:08:00,750 --> 00:08:06,030
Bueno, está bien... sólo porque
pareces una buena persona, lo intentaré.
79
00:08:06,870 --> 00:08:08,620
Una ducha fría podría ayudar...
80
00:08:08,790 --> 00:08:11,350
Y luego veremos si puedo hacer
que estés feliz conmigo.
81
00:08:11,510 --> 00:08:14,150
Gran idea.
Gracias, eres muy amable.
82
00:08:14,350 --> 00:08:17,470
Gracias, porque cualquier
idiota podría venir...
83
00:08:17,990 --> 00:08:20,460
Siempre te arriesgas,
dejando una foto en la playa.
84
00:08:20,630 --> 00:08:24,460
Sí, ni siquiera lo pensé...
Incluso los cangrejos podrían venir.
85
00:08:26,470 --> 00:08:29,380
- ¿Cuantos años tienes?
Bueno, digamos treinta.
86
00:08:29,550 --> 00:08:31,030
Sí, es una buena edad...
87
00:08:31,630 --> 00:08:34,860
Escucha querido mientras
estoy tomándome la ducha...
88
00:08:35,030 --> 00:08:37,420
...no te quedes ahí parado...
89
00:08:37,590 --> 00:08:40,630
Mira este lío...
Me pongo aún más caliente.
90
00:08:41,510 --> 00:08:45,900
Sí, y por favor quita las almohadas
así tendremos más espacio.
91
00:08:54,590 --> 00:08:55,500
¿Quién es?.
92
00:08:57,070 --> 00:08:59,060
- Señora.
- Sí, ¿qué pasa?.
93
00:08:59,350 --> 00:09:03,630
- Hay un hombre durmiendo en su habitación.
- Es imposible, mira de nuevo.
94
00:09:03,790 --> 00:09:06,430
- Pero yo lo vi.
- Mira de nuevo.
95
00:09:06,590 --> 00:09:07,620
De acuerdo entonces.
96
00:09:16,950 --> 00:09:17,980
Señor...
97
00:09:19,750 --> 00:09:23,740
Oiga... Señor...
98
00:09:28,230 --> 00:09:30,110
Vamos, despierte...
99
00:09:31,310 --> 00:09:34,300
Vamos...
100
00:09:37,550 --> 00:09:43,780
Oh mierda, está muerto...
Señora, hay un muerto en su habitación.
101
00:09:45,150 --> 00:09:46,260
Pero señora...
102
00:09:46,510 --> 00:09:50,340
No me toques monstruo...
Yo no le hice nada.
103
00:09:54,830 --> 00:09:56,710
No se mueva, o le disparo.
104
00:09:56,870 --> 00:10:00,230
No... Encontré una foto en la
playa... No tengo la culpa de nada.
105
00:10:00,390 --> 00:10:03,670
Por supuesto que no tiene la culpa.
Puede contar todo en la seccional.
106
00:10:05,150 --> 00:10:09,190
Simplemente terrible...
Yo los llamé por teléfono...
107
00:10:09,750 --> 00:10:13,740
Me siento en la calle, y veo entrar
a la casa a un Árabe sospechoso...
108
00:10:13,910 --> 00:10:15,100
¿También mató a la dama?.
109
00:10:15,270 --> 00:10:17,420
No, la señora, sólo
perdió la consciencia.
110
00:10:17,590 --> 00:10:21,470
Tal vez será mejor si la llevo abajo
para tomar un poco de aire fresco...
111
00:10:21,630 --> 00:10:24,220
...lejos del cuerpo de
su desgraciado marido.
112
00:10:30,270 --> 00:10:31,340
¿Qué le va a pasar?.
113
00:10:31,590 --> 00:10:33,660
Le van a dar 10 años.
No se enfrenta a la pena de muerte...
114
00:10:33,830 --> 00:10:36,100
Para él, esta es una oportunidad
de conseguir educación...
115
00:10:36,270 --> 00:10:39,100
Conocí a uno, antes de que fuera a
prisión no sabia ni leer ni escribir...
116
00:10:39,270 --> 00:10:41,340
Ahora es profesor...
117
00:10:41,510 --> 00:10:44,870
Pues, ¿qué le vio a esta mujer...?
Nada, 10 años por eso...
118
00:10:45,030 --> 00:10:48,070
Hubiera sido mejor si
se quedaba en casa.
119
00:10:48,270 --> 00:10:52,100
Por una mujer así, estaría de acuerdo
en volver a hacerlo, incluso 20 años más.
120
00:10:52,270 --> 00:10:55,740
Sí, lo dice, sólo porque sus
10 años ya se han terminado.
121
00:10:55,910 --> 00:10:58,140
Ustedes vagabundos, están
celosos de mí.
122
00:10:58,350 --> 00:11:01,340
En esta prisión nadie se atreve
a soñar con una chica así.
123
00:11:01,510 --> 00:11:03,580
- Todas las mujeres son putas.
- Tranquilo.
124
00:11:07,550 --> 00:11:11,100
Desde que he estado encerrado,
mi cabeza da vueltas.
125
00:11:11,390 --> 00:11:14,780
Quiero salir de aquí y saldré...
Es justo lo que me recetó el doctor.
126
00:11:14,950 --> 00:11:16,460
- Yo elegiré con quien estoy...
- Pare de hacer eso...
127
00:11:16,630 --> 00:11:20,620
Pronto a su servicio estarán todas
las putas de la ciudad, si lo quiere.
128
00:11:20,790 --> 00:11:23,940
No entendio nada,
otras no me interesan.
129
00:11:24,310 --> 00:11:27,060
No descansaré hasta tenerla en mis brazos.
130
00:11:28,310 --> 00:11:31,540
Gigio es un verdadero amigo,
logró encontrar la dirección de la dama...
131
00:11:31,710 --> 00:11:34,270
Realmente grandioso...
Conseguí su número de teléfono...
132
00:11:34,430 --> 00:11:38,100
Una vez que salga de este agujero...
Cuidado perra...
133
00:11:38,270 --> 00:11:41,260
¿Por qué debe tener cuidado?.
¿Va a matarla?.
134
00:11:47,230 --> 00:11:49,870
Disculpe, ¿la señora Martucci
vive aquí?.
135
00:11:55,590 --> 00:11:57,340
- ¿Eres Fieroni?.
- Sí.
136
00:11:58,870 --> 00:12:00,100
¿Pero, como lo sabe?.
137
00:12:00,310 --> 00:12:02,950
La señora lo está esperando
hace bastante tiempo.
138
00:12:07,630 --> 00:12:11,420
- ¿Qué piso?.
- 5to piso, apartamento 12.
139
00:12:12,510 --> 00:12:14,550
Segunda puerta a la derecha del ascensor.
140
00:12:18,150 --> 00:12:19,260
¿Puedo entrar?.
141
00:12:26,670 --> 00:12:28,180
Sí, entra, querido.
142
00:12:28,790 --> 00:12:30,700
- ¿Dónde estás?.
- Estoy arriba.
143
00:12:34,310 --> 00:12:36,190
Finalmente.
144
00:12:37,550 --> 00:12:40,220
¿Qué te detiene?.
Entra cariño...
145
00:12:42,750 --> 00:12:45,060
Te he estado esperando durante diez años.
146
00:12:45,910 --> 00:12:50,140
- ¿Cuánto tiempo te tomó llegar?.
- ¿No lo sabes?, estuve encerrado por asesinato.
147
00:12:50,310 --> 00:12:53,820
- ¿Estás muy enojado?
- ¿Enojado?... Honestamente, sí.
148
00:12:54,070 --> 00:12:55,060
Ay, Dios mío.
149
00:12:57,190 --> 00:13:01,260
¿Por qué siempre tienes tanta
ropa con este calor?.
150
00:13:01,910 --> 00:13:04,420
Sólo mirarte e inmediatamente
hace calor.
151
00:13:04,590 --> 00:13:07,060
¿Sí?... Y me he estado asando
durante 10 años, señora.
152
00:13:08,190 --> 00:13:12,260
¿Te vas a vengar de mí?.
¿Tal vez vas a matarme?.
153
00:13:14,230 --> 00:13:16,500
Vamos, tienes derecho.
154
00:13:17,750 --> 00:13:21,260
Pero por otro lado, querido, qué más da.
155
00:13:24,470 --> 00:13:28,260
¿Quieres violarme...?.
¿Derrotarme?.
156
00:13:28,510 --> 00:13:32,820
Tal vez me equivoque, pero
deberías pagar mi cuenta.
157
00:13:33,070 --> 00:13:34,630
¡Qué declaración tan dramática!.
158
00:13:34,790 --> 00:13:36,750
Ahora estoy constantemente loco...
159
00:13:36,910 --> 00:13:39,900
...cuando recuerdo como me trataste...
160
00:13:40,110 --> 00:13:45,580
Lo que es verdad... Pero estoy
completamente agotada con este calor...
161
00:13:46,590 --> 00:13:49,550
- Estoy muerta.
- No hables de la muerte.
162
00:13:51,830 --> 00:13:56,110
Sí, lo siento cariño...
Pero hoy no hay muertos en casa.
163
00:13:59,790 --> 00:14:00,940
¿Lo ves?.
164
00:14:03,310 --> 00:14:09,070
Si fue puesto en libertad en octubre,
invierno... o primavera...
165
00:14:09,710 --> 00:14:11,540
...sí, en cualquier mes más adecuado.
166
00:14:11,790 --> 00:14:15,180
Siempre hay una razón,
hace frío, incluso en agosto.
167
00:14:15,590 --> 00:14:21,430
Está bien entonces... Desnúdate.
Algo tenemos que hacer con este calor...
168
00:14:21,710 --> 00:14:24,700
Pues desnúdate...
Me gustas más desnudo.
169
00:14:24,910 --> 00:14:26,020
Por supuesto, por supuesto.
170
00:14:26,190 --> 00:14:30,870
Pero esta vez, nos ocuparemos de
lo que falló la última vez.
171
00:14:31,790 --> 00:14:35,670
- Haré todo lo que dependa de mí.
- Nada de trucos, ¿de acuerdo?.
172
00:14:37,750 --> 00:14:43,110
Así... y así...
Aquí es donde te quedarás.
173
00:14:44,070 --> 00:14:45,550
Este pedazo de hierro es tan frío.
174
00:14:45,710 --> 00:14:49,860
Pero ella te ayudará a refrescarte.
Cariño, estaré listo ahora.
175
00:14:50,350 --> 00:14:56,060
Oh, ven, desnúdate...
Oh, soy tu esclava, soy tu prisionera.
176
00:14:56,430 --> 00:15:00,100
- Ya voy.
- Golpéame fuerte... Ámame.
177
00:15:00,310 --> 00:15:03,430
Ahora... Ya voy...
Genial... Relájate...
178
00:15:03,670 --> 00:15:06,470
Déjamelo todo a mí cariño y verás...
179
00:15:06,630 --> 00:15:10,910
Llevo 10 años esperando esto...
Me volví loco soñando contigo...
180
00:15:11,270 --> 00:15:13,830
Basta de charla, hagamos el amor.
181
00:15:19,750 --> 00:15:20,780
¿Qué dijiste?.
182
00:15:20,950 --> 00:15:24,620
Siempre hablo holandés
cuando hago el amor.
183
00:15:29,110 --> 00:15:30,300
Tengo sed.
184
00:15:31,270 --> 00:15:35,580
Si tienes sed, detente,
si tienes hambre, clávalo.
185
00:15:36,270 --> 00:15:37,070
¿Qué?.
186
00:15:38,150 --> 00:15:40,110
Un viejo proverbio chino.
187
00:15:40,550 --> 00:15:44,460
Si tienes sed, entonces amar
no es bueno para ti...
188
00:15:44,670 --> 00:15:46,940
...pero si tienes hambre...
189
00:15:47,470 --> 00:15:50,940
Tengo sed pero no me detendré por nada.
190
00:15:51,430 --> 00:15:54,150
He dejado en la heladera,
un poco de champagne.
191
00:15:54,310 --> 00:15:58,220
- ¿Champagne Francés?... ¿Puedo?.
- Debes...
192
00:16:01,510 --> 00:16:05,470
¿Sabes...?. Tenías razón:
el juego valió la pena.
193
00:16:06,350 --> 00:16:07,540
¿En qué sentido?.
194
00:16:07,790 --> 00:16:12,100
Después de tal acto de amor,
podría volver a la cárcel...
195
00:16:12,270 --> 00:16:13,860
...por otros 10 años.
196
00:16:14,230 --> 00:16:17,940
Gracias por el cumplido...
¿Pero esto no es una broma?.
197
00:16:18,350 --> 00:16:20,660
No, sólo estaba hablando en sentido figurado.
198
00:16:20,870 --> 00:16:24,500
Date prisa querido, estoy empezando
a excitarme de nuevo.
199
00:16:25,110 --> 00:16:26,060
Espera.
200
00:16:34,990 --> 00:16:39,110
¿Para que me enamoré otra vez...?.
No voy a defenderme...
201
00:16:39,310 --> 00:16:42,750
El cuerpo está en la nevera...
Llévenme chicos.
202
00:16:42,950 --> 00:16:46,100
Él lo mato y luego me violo...
203
00:16:47,590 --> 00:16:49,860
El pobre Aran murió protegiéndome.
204
00:16:51,350 --> 00:16:53,660
Es terrible, terrible.
205
00:16:56,950 --> 00:17:00,150
Perra...
Parece que te divertiste mucho.
206
00:17:00,590 --> 00:17:04,870
Cállate idiota ¿o tú también quieres
relajarte en la cárcel en su compañía?.
207
00:17:05,030 --> 00:17:05,830
Vamos.
208
00:17:05,990 --> 00:17:07,140
Toqué el arma...
209
00:17:07,310 --> 00:17:11,590
Mis huellas dactilares están en
todas partes. Hasta en la heladera...
210
00:17:11,790 --> 00:17:13,830
Parece inútil negarlo.
211
00:17:14,750 --> 00:17:16,980
Sucio bastardo... lo vi venir...
212
00:17:17,150 --> 00:17:20,110
Actuó un poco raro...
Por eso llamé a la policía...
213
00:17:20,310 --> 00:17:22,980
Pobre dama, cuánto ha caído sobre ella.
214
00:17:23,150 --> 00:17:25,900
- Bueno, esto es demasiado.
- ¿Qué quiere decir?.
215
00:17:26,070 --> 00:17:29,460
Te lo juro, nadie en el mundo,
ningún idiota estaría de acuerdo...
216
00:17:29,630 --> 00:17:32,300
...en esperar en la cárcel
por dormir con una mujer.
217
00:17:32,470 --> 00:17:33,980
El tipo parece que se ha vuelto loco.
218
00:17:34,150 --> 00:17:37,660
Bueno, a menos que me vuelva loco
en 10 años, volveré a ti...
219
00:17:37,830 --> 00:17:39,820
...mi puta encantadora.
220
00:17:39,990 --> 00:17:43,390
MADRE MÍA
221
00:18:02,710 --> 00:18:07,150
- Hola señora... llego tarde a la escuela.
- ¿Por qué?.
222
00:18:07,430 --> 00:18:11,660
Tuve que llevar a mi hermano a la guardería,
mi madre está enferma de nuevo.
223
00:18:11,830 --> 00:18:14,980
- Oh, pobrecito.
- Llego tarde por primera vez en mi vida.
224
00:18:15,150 --> 00:18:18,270
Para que los maestros no me regañen,
alguien tiene que entrar conmigo.
225
00:18:18,430 --> 00:18:19,780
¿Lo podría hacer?.
226
00:18:19,950 --> 00:18:23,020
- ¿Yo?... ¿A la escuela?.
- Sí. ¿Por qué no?.
227
00:18:24,510 --> 00:18:28,140
No... Sal de aquí...
No, no estoy bien vestida...
228
00:18:28,710 --> 00:18:30,590
Y nadie creerá que soy tu madre.
229
00:18:30,750 --> 00:18:33,180
Mi maestro dice que soy el
primer alumno de la clase.
230
00:18:33,350 --> 00:18:34,860
- ¿El primer alumno?.
- Sí.
231
00:18:35,070 --> 00:18:37,420
Pero ni siquiera me parezco
a tu tía, o a tu padre.
232
00:18:37,590 --> 00:18:40,420
No. Quiero que digas que
eres mi mamá, no mi papá.
233
00:18:40,590 --> 00:18:43,900
Si fueras mi papá...
¿Me darías una paliza?.
234
00:18:44,110 --> 00:18:48,940
- ¿Una paliza?.
Sí, pero no sé como...
235
00:18:49,750 --> 00:18:51,420
...nunca supe mentir.
236
00:18:51,710 --> 00:18:55,070
Mis mentiras son como las de Pinocho
siempre me sale...
237
00:18:55,230 --> 00:18:58,110
...ese es mi talón de Aquiles.
Empiezo a moverme...
238
00:18:58,310 --> 00:19:01,110
Mira, olvidemoslo...
No seré capaz de hacer nada.
239
00:19:01,270 --> 00:19:04,580
- No, lo hará bien, lo sé...
- ¿Por qué quieres engañarme?.
240
00:19:04,830 --> 00:19:07,390
Eres una gran actriz, incluso
mejor que la madre de Wooster...
241
00:19:07,550 --> 00:19:09,980
Bueno, por favor, o luego me regañarán.
242
00:19:11,390 --> 00:19:14,270
De acuerdo, espero que mi trasero
no te defraude... ¿Adónde vamos?.
243
00:19:14,430 --> 00:19:16,100
- Ahí.
- Vamos.
244
00:19:18,710 --> 00:19:19,590
Oye, vamos.
245
00:19:21,590 --> 00:19:25,980
Y será mejor que me abroche el abrigo,
de lo contrario realmente serás regañado...
246
00:19:26,150 --> 00:19:29,700
Eso es... ¿Bien...?
Vamos.
247
00:19:31,710 --> 00:19:36,500
No regañe al chico. Tenga en cuenta
que esta es su primera tardanza.
248
00:19:37,230 --> 00:19:39,700
- ¿Primera, dice?.
- Es el mejor estudiante.
249
00:19:39,870 --> 00:19:42,670
- Basta... ¿Es el mejor?.
Sí, me lo dijo él mismo.
250
00:19:42,830 --> 00:19:46,950
Pequeño sinvergüenza... Este semestre
su hijo sólo ha venido a la escuela dos veces.
251
00:19:47,110 --> 00:19:47,910
¿Dos?.
252
00:19:48,070 --> 00:19:50,460
Exacto... hasta me sorprende
que haya venido hoy.
253
00:19:50,630 --> 00:19:53,190
Preferiríamos no verlo nunca más.
254
00:19:53,350 --> 00:19:56,580
Está bromeando, al menos
exagerando... Pobre chico.
255
00:19:56,790 --> 00:19:59,260
- Debería haber leído mi carta.
- ¿Carta?.
256
00:19:59,430 --> 00:20:01,700
Sí... El chico estaba gravemente
enfermo, tenía gripe.
257
00:20:01,910 --> 00:20:02,710
¿Verdad?.
258
00:20:02,870 --> 00:20:04,590
Mire lo pálido que está.
259
00:20:04,790 --> 00:20:07,670
Perdió tanto peso que...
Ni siquiera lo reconocí esta mañana.
260
00:20:07,870 --> 00:20:10,750
Bueno, ¿no es triste?.
La madre no reconoce a su hijo.
261
00:20:10,910 --> 00:20:14,790
Y sin embargo, todas las mañanas, tiene
que llevar a su hermano a la guardería...
262
00:20:14,950 --> 00:20:17,910
...porque también los niños deben
ser más independientes.
263
00:20:18,070 --> 00:20:22,620
Ya sabe, su familia... No, nuestra
familia... No es fácil para nosotros.
264
00:20:22,990 --> 00:20:26,460
Tenemos que caminar muchas
calles bajo la lluvia y el frío.
265
00:20:26,630 --> 00:20:30,100
Debe ser muy agotador, pero
teniendo un marido como el suyo...
266
00:20:30,310 --> 00:20:33,980
...el mundialmente famoso Giorgio
Salveri, puedo entenderlo...
267
00:20:34,150 --> 00:20:37,860
- ¿Escuchaste?... ¿Giorgio Salveri?.
- ¿Se acuerda de él?... Su marido.
268
00:20:38,070 --> 00:20:42,140
Un loco escalando la Torre Eiffel.
269
00:20:42,590 --> 00:20:43,740
Oh, por supuesto.
270
00:20:43,950 --> 00:20:47,860
Aprecio su tacto, por el hecho
de que no aprovecha...
271
00:20:48,110 --> 00:20:50,460
...la posición que tiene su familia.
272
00:20:50,630 --> 00:20:55,460
Pero tengo que decirle que este...
Tonto, por decirlo suavemente...
273
00:20:55,870 --> 00:20:57,670
...está muy por detrás en las clases.
274
00:20:57,830 --> 00:20:58,660
¿En serio?.
275
00:20:58,870 --> 00:21:01,830
Desde hace 2 años, su hijo ha
estado sentado en cuarto grado o...
276
00:21:01,990 --> 00:21:04,300
...o se sienta durante 4 años
en segundo grado.
277
00:21:04,470 --> 00:21:08,590
Sólo no me lo diga, el último año ha
estado en primer grado durante 5 años.
278
00:21:08,750 --> 00:21:12,190
No, espere... Increíble...
¿Quizás lo está confundiendo con otro?.
279
00:21:12,350 --> 00:21:15,340
Si es incompetente, ¿por qué fue
nombrado el mejor estudiante?.
280
00:21:15,550 --> 00:21:17,140
- ¿El mejor estudiante?.
- Por supuesto.
281
00:21:17,390 --> 00:21:19,140
Así me lo dijo.
282
00:21:19,310 --> 00:21:22,220
- ¿Está hablando de "nuestra desgracia"?.
- Sobre él...
283
00:21:22,390 --> 00:21:24,580
Sí, lo nombré el mejor alumno
de la clase...
284
00:21:24,750 --> 00:21:26,820
...porque el chico se lo merece.
285
00:21:26,990 --> 00:21:27,820
¿Verdad?.
286
00:21:27,990 --> 00:21:30,550
Quemó nuestro teatro, inundó las duchas.
287
00:21:30,710 --> 00:21:32,860
Cuando se atascan los
inodoros, es su culpa...
288
00:21:33,110 --> 00:21:37,790
Voló el laboratorio, rompió la pared de la
cocina e interrumpió el Día de la Madre.
289
00:21:39,310 --> 00:21:43,220
¿Escuchaste lo que dijo el profesor?.
- Director, si no le importa.
290
00:21:43,390 --> 00:21:44,900
No escuchó nada al respecto.
291
00:21:45,070 --> 00:21:49,700
El último exámen requería
escribir 82 lineas...
292
00:21:49,870 --> 00:21:52,510
...y sólo escribió 32 o 33 líneas,
pues no me acuerdo...
293
00:21:52,670 --> 00:21:55,340
...y no hay una sola palabra
sin error, ni una sola.
294
00:21:55,510 --> 00:21:58,550
Tu mami esta agotada...
tratando de enseñarte.
295
00:21:58,710 --> 00:22:01,910
Entienda que no quiero
ser demasiado estricto...
296
00:22:02,070 --> 00:22:07,100
...pero póngase en mi lugar
y juzgue por usted misma...
297
00:22:07,350 --> 00:22:08,830
Sí...
¿Cómo evaluarlo?.
298
00:22:09,070 --> 00:22:10,180
Más o menos así...
299
00:22:12,510 --> 00:22:15,260
- Cuatro... ¿Sólo algo así?.
- Eso es mucho...
300
00:22:15,430 --> 00:22:18,580
- Bueno, sí, seis... ¿Seis?.
- De ninguna manera...
301
00:22:18,750 --> 00:22:20,550
- ¿Tal vez cinco?.
- Cuatro.
302
00:22:23,470 --> 00:22:25,740
- Pequeño, ¿cómo te llamas?.
- Filippo.
303
00:22:26,230 --> 00:22:28,420
¿No estas mintiendo...?
Ven aquí un momento.
304
00:22:29,590 --> 00:22:32,060
Aquí está esto para ti pequeño.
Te voy a dar una paliza.
305
00:22:32,230 --> 00:22:34,190
- Lo siento... ¿Sí, director?.
306
00:22:34,350 --> 00:22:38,140
Pero ¿a su marido no le importa?.
307
00:22:38,310 --> 00:22:41,540
No absolutamente no...
¿Cómo le va con historia?.
308
00:22:41,710 --> 00:22:43,220
Realmente quiero saberlo.
309
00:22:43,390 --> 00:22:44,540
- Historia...
- Historia.
310
00:22:44,710 --> 00:22:45,740
- Historia.
- Cállate.
311
00:22:45,950 --> 00:22:48,300
No sé... no hay nada en "historia".
312
00:22:48,470 --> 00:22:50,900
No me diga "no sé..."
Sea más específico.
313
00:22:51,070 --> 00:22:53,500
- ¿Tal vez no deberíamos hablar de esto?.
- No.
314
00:22:53,670 --> 00:22:57,630
Siempre ha sido, ¿cómo decirlo
suavemente?, completamente incapaz.
315
00:22:57,830 --> 00:23:01,300
- ¿Totalmente incapaz?.
- Sí, menos otros 3 puntos.
316
00:23:02,150 --> 00:23:05,300
¿Tres?. No sirves para nada...
¿Qué pasa con aritmética?.
317
00:23:05,470 --> 00:23:08,670
Le dije que el chico es un
completo profano en aritmética.
318
00:23:08,870 --> 00:23:11,020
Él... No hablemos de esto, ¿de acuerdo?.
319
00:23:11,190 --> 00:23:13,460
No, es su responsabilidad
dar conocimiento.
320
00:23:13,630 --> 00:23:14,950
Quiero saber absolutamente todo.
321
00:23:15,110 --> 00:23:17,340
No, en realidad no es tan malo.
322
00:23:17,510 --> 00:23:20,500
Sus notas en aritmética siempre
han sido bastante altas.
323
00:23:20,670 --> 00:23:21,700
¿Qué significa?.
324
00:23:21,870 --> 00:23:25,660
Soñé que mi hijo se convertía
en un excelente estudiante...
325
00:23:25,870 --> 00:23:28,620
Y ahora de repente sé, que
este chico es un completo idiota...
326
00:23:28,790 --> 00:23:31,830
Pero, ¿por qué entonces lo nombró
el mejor alumno de la clase?.
327
00:23:32,030 --> 00:23:33,380
Entonces, ¿no es el mejor estudiante?.
328
00:23:33,550 --> 00:23:36,620
Y hago sacrificios para que obtenga
la mejor educación, ¿y es tonto?.
329
00:23:36,910 --> 00:23:38,390
Bueno, no debería decir eso.
330
00:23:38,550 --> 00:23:41,620
Una palabra mejor cabría aquí...
"Fracasado".
331
00:23:41,870 --> 00:23:46,070
No, es un imbéci, si no sabe cómo
escribir correctamente... ¿Y en historia?.
332
00:23:46,230 --> 00:23:48,870
Sólo Dios sabe cuáles son sus calificaciones.
333
00:23:49,030 --> 00:23:51,750
No, está bien desarrollado
para un niño de tres años.
334
00:23:51,910 --> 00:23:52,740
¿Qué?.
335
00:23:52,910 --> 00:23:56,700
Deje que el bebé intente, mire
puede contar con que... No lo estropée.
336
00:23:56,870 --> 00:23:58,940
- Vamos.
- ¿6 veces 11?.
337
00:24:00,190 --> 00:24:02,020
¿Seis veces once?.
338
00:24:02,790 --> 00:24:07,020
Veo todo, no le diga...
El niño debe contar.
339
00:24:07,230 --> 00:24:09,660
Responde...
¿6 por 11...?.
340
00:24:10,550 --> 00:24:14,220
¿No sabes?... ¿Entonces...?.
Pobre tonto... tonto.
341
00:24:14,390 --> 00:24:17,750
- Jódete.
- Entonces ¿le hablas así a tu mamá?.
342
00:24:17,950 --> 00:24:18,900
Sí, así.
343
00:24:19,510 --> 00:24:22,550
¿Escucha lo que le dijo a su
mamá...?. Este es mi hijo.
344
00:24:22,710 --> 00:24:24,510
Ninguna madre en el mundo puede soportarlo.
345
00:24:24,670 --> 00:24:26,310
Tómelo con calma. Por favor.
346
00:24:26,470 --> 00:24:30,620
Deberíamos tratar mejor al chico.
Su marido es un buen hombre.
347
00:24:30,790 --> 00:24:33,060
Le haremos al chico un exámen de historia.
348
00:24:33,230 --> 00:24:36,380
Sí, está loco...
¿Cree que me calmará este engaño?.
349
00:24:36,550 --> 00:24:38,590
Hijo, le estás rompiendo el corazón a mamá.
350
00:24:38,750 --> 00:24:40,790
Ella no es mi madre...
Estoy diciendo la verdad.
351
00:24:41,110 --> 00:24:43,580
¿Qué estás haciendo...?.
¿Esta es la educación que le da?.
352
00:24:43,750 --> 00:24:45,740
Este semestre él nunca ha
venido a la escuela.
353
00:24:45,910 --> 00:24:47,100
Soy tu madre, ¿verdad?.
354
00:24:47,270 --> 00:24:49,660
Yo no la conozco...
Mi papá la pondrá en la cárcel.
355
00:24:50,870 --> 00:24:52,540
Espera un momento... ¿Cuál es
la historia?.
356
00:24:52,830 --> 00:24:55,580
Ella me dio dulces y me dijo
que viniera con ella.
357
00:24:55,750 --> 00:24:58,710
- ¿Yo hice eso?.
- Esto es demasiado... ¿Quién es?.
358
00:24:58,870 --> 00:25:01,510
- Yo soy su madre y él es mi hijo.
- Ella se vende a sí misma.
359
00:25:01,670 --> 00:25:05,300
¿Se vende?... ¿Entonces tu madre es una puta?.
¿Cómo te atreves?.
360
00:25:05,510 --> 00:25:08,660
Muéstreme su pasaporte...
Quiero asegurarme de que es su madre.
361
00:25:08,830 --> 00:25:10,310
- Primero el suyo.
- ¿El mío...?
362
00:25:10,470 --> 00:25:13,380
- Y dese prisa... Muéstreme su pasaporte.
- ¿Está bromeando?.
363
00:25:13,550 --> 00:25:16,460
Estoy hablando en serio,
Yo lo expondré.
364
00:25:16,630 --> 00:25:19,350
Volvió al chico en contra de
su madre... lo retiraré de la escuela.
365
00:25:19,550 --> 00:25:20,500
Vamos, Filippo.
366
00:25:20,670 --> 00:25:23,470
No. No se puede ir.
Tengo que mirar su identificación.
367
00:25:23,630 --> 00:25:25,510
De repente está secuestrando
a un niño.
368
00:25:25,670 --> 00:25:27,660
Quíteme las manos, animal depravado.
369
00:25:27,870 --> 00:25:30,860
Maltrata a mi chico y ahora
está insultando a su madre.
370
00:25:31,030 --> 00:25:33,670
- Salgamos de aquí, yo te cuidaré.
- Espere.
371
00:25:33,870 --> 00:25:36,260
Y ahora vas a obedecer...
372
00:25:36,430 --> 00:25:39,500
Bibelo, trae de vuelta a esa
madre y a su hijo.
373
00:25:39,710 --> 00:25:41,510
Empezaremos una nueva vida.
374
00:25:41,670 --> 00:25:43,550
No me pasará por alto señora.
375
00:25:43,710 --> 00:25:45,460
Sí, ya pasé, idiota.
376
00:25:47,190 --> 00:25:50,510
LA VIUDA
377
00:25:54,710 --> 00:25:55,660
¿Sí?.
378
00:25:56,310 --> 00:26:01,260
Lo siento, estoy avergonzado por
molestarla, pero, en el cementerio...
379
00:26:01,430 --> 00:26:05,340
...no me atrevía a acercarme...
En ese entorno, sería descortés.
380
00:26:05,510 --> 00:26:09,950
Oh no, he tenido suficiente... No
parece que tenga vergüenza en absoluto.
381
00:26:10,110 --> 00:26:12,340
- Pero escuche...
- Déjeme en paz.
382
00:26:12,510 --> 00:26:15,390
Pero su cónyuge nunca se negó.
a los periodistas.
383
00:26:15,550 --> 00:26:17,940
Durante los últimos 10 años ha estado
voluntariamente hablando con nosotros...
384
00:26:18,110 --> 00:26:23,260
Pero no soy una figura pública. No tengo
nada que decirle a la nación, no soy nadie.
385
00:26:23,630 --> 00:26:27,700
No estoy de acuerdo, señora...
Sé que ha tenido un día duro.
386
00:26:27,990 --> 00:26:29,740
Pero no es sólo su dolor.
387
00:26:29,910 --> 00:26:34,220
La muerte de su marido es una gran pérdida
para todos, incluso para sus enemigos.
388
00:26:34,430 --> 00:26:37,150
Todos lo respetaban...
Todo el mundo está sufriendo.
389
00:26:41,070 --> 00:26:43,750
Está bien, entre...
390
00:26:45,700 --> 00:26:47,750
Bueno... Dese prisa.
391
00:26:48,030 --> 00:26:50,420
De prisa... Sí.
392
00:26:51,670 --> 00:26:52,990
Bueno, le diré...
393
00:26:53,830 --> 00:26:58,380
¿Podría vestirse de negro otra vez?
Con velo y sombrero, pero sólo para...
394
00:26:58,550 --> 00:26:59,350
¿Para qué?.
395
00:26:59,510 --> 00:27:02,900
Quiero sacarle fotos... Debe
vestirse igual que en el cementerio.
396
00:27:03,070 --> 00:27:07,900
Pero me han fotografiado en el
funeral... ¿Por qué más fotos?.
397
00:27:08,110 --> 00:27:12,230
Hay tanta gente alrededor en esas
fotografías que no se puede ver su cara.
398
00:27:12,390 --> 00:27:13,220
¿Qué?.
399
00:27:13,390 --> 00:27:17,100
No se puede ver... Todo el tiempo
algo la cubría... ¿Entiende?.
400
00:27:17,630 --> 00:27:21,830
¿Así que tiene que hacerlo todo de nuevo?.
Sí, me temo que es necesario.
401
00:27:28,430 --> 00:27:31,980
Esto así...
Déjeme sostenerlo...
402
00:27:35,070 --> 00:27:38,740
Es perfecto, perfecto...
Hermoso.
403
00:27:39,270 --> 00:27:45,140
- Bueno... estoy lista.
- Dese la vuelta un poco.
404
00:27:45,350 --> 00:27:49,470
Fabuloso...
Me temo que no servirá.
405
00:27:49,910 --> 00:27:55,780
- ¿Por qué?.
- Necesitamos una ventana en el fondo.
406
00:27:56,590 --> 00:27:57,540
¿Para qué?.
407
00:27:58,430 --> 00:28:03,710
El cielo de fondo... Y desde aquí se puede ver
sólo un edificio... Necesito un fondo.
408
00:28:04,630 --> 00:28:07,910
Esto debe estar en armonía con la vista.
Necesitamos un trozo de cielo...
409
00:28:08,070 --> 00:28:11,820
Si fotografío aquí todos
sabrán que es falso.
410
00:28:12,110 --> 00:28:15,100
Sí, la vista desde estas ventanas es terrible.
411
00:28:15,590 --> 00:28:19,420
Pero en general desde otras ventanas
la vista desde la casa no es mejor.
412
00:28:19,590 --> 00:28:20,780
Hmm sí... Ya veo.
413
00:28:20,950 --> 00:28:22,510
Sin embargo, hay algo parecido...
414
00:28:22,670 --> 00:28:26,180
Le dije a mi esposo muchas veces que
debía hacer una ventana allí...
415
00:28:26,350 --> 00:28:28,310
...donde cuelga el cuadro del caballo.
416
00:28:28,470 --> 00:28:30,820
Así se podía ver el cielo.
417
00:28:32,070 --> 00:28:34,340
Hmm... ¿y por qué esta es
la sala de estar?.
418
00:28:34,550 --> 00:28:40,340
Mi marido nunca se preocupó por
los muebles para el hogar.
419
00:28:41,110 --> 00:28:45,100
Podía luchar hasta la muerte por una causa,
su partido en el parlamento... Pero la casa...
420
00:28:45,270 --> 00:28:47,020
No le interesaba.
421
00:28:47,190 --> 00:28:51,710
No me diga que no tiene ventana...
¿Cuál tiene una vista un poco mejor?.
422
00:28:51,870 --> 00:28:54,940
¿Quizás la del baño?.
Quizás...
423
00:28:55,230 --> 00:29:02,260
Sin embargo... entienda, no puedo
hacer las fotos en el baño de luto...
424
00:29:02,430 --> 00:29:06,740
- Bueno, en la luz de la tarde...
- El diseño de la casa es muy inconveniente.
425
00:29:08,270 --> 00:29:13,220
En lugar de esa ventana del baño
debería usar la ventana del dormitorio...
426
00:29:14,190 --> 00:29:17,230
Sí, se podía ver en el cielo
recién amaneciendo desde la cama...
427
00:29:17,390 --> 00:29:23,230
Que bien dormiría... ¿verdad?.
428
00:29:24,870 --> 00:29:29,310
De acuerdo, vamos...
Le mostraré.
429
00:29:31,710 --> 00:29:35,540
Genial... No se mueva...
Relájese.
430
00:29:36,150 --> 00:29:40,380
Ahora añada algo de emoción...
Demuestre que está emocionada...
431
00:29:40,550 --> 00:29:42,270
Concéntrese en eso....
432
00:29:42,430 --> 00:29:44,780
¿Así...?. Relajada... enfocada...
433
00:29:44,950 --> 00:29:47,260
Sí, sí...
Oh no, mejor así.
434
00:29:47,510 --> 00:29:48,940
Sí, así es....
435
00:29:53,390 --> 00:29:54,420
¡Perfecto!.
436
00:29:54,790 --> 00:29:58,020
Por favor continúe con la
tristeza en su rostro...
437
00:29:58,230 --> 00:29:59,710
Más sentimiento...
438
00:30:00,070 --> 00:30:03,780
El funeral... Si es posible...
Al menos una lágrima...
439
00:30:04,230 --> 00:30:06,420
No puedo...
No es fácil.
440
00:30:06,630 --> 00:30:09,220
Estoy seguro de que lo puede
manejar... no se mueva...
441
00:30:09,390 --> 00:30:11,350
No puedo, nunca pude llorar...
442
00:30:12,070 --> 00:30:15,350
Todo sucede por primera vez.
No se preocupe.
443
00:30:15,790 --> 00:30:19,150
Mire, entienda, casi lo tengo.
444
00:30:19,510 --> 00:30:22,950
Al menos un par de lágrimas, bueno,
por favor, inténtelo de nuevo.
445
00:30:23,230 --> 00:30:25,790
- Pero no puedo.
- Dejemos de sacar fotos entonces.
446
00:30:26,950 --> 00:30:31,260
La fotografía sin emoción es inútil
sólo arruinará su imagen.
447
00:30:31,510 --> 00:30:35,870
Pero es ridículo...
Después de todo, estoy triste, aunque no lloro.
448
00:30:36,350 --> 00:30:39,340
- Aquí se equivoca...
- ¿Y qué es, sino la tristeza?.
449
00:30:39,510 --> 00:30:43,220
Para ser franco, esto es algo
así como una sensación de alivio.
450
00:30:43,390 --> 00:30:46,110
Lo siento, si no me entiende,
lo echaré de la casa.
451
00:30:46,470 --> 00:30:50,300
Perdóneme pero dije algo
sobre lo que veo.
452
00:30:50,670 --> 00:30:54,740
Sé que es una impresión engañosa.
No quise herir sus sentimientos.
453
00:30:54,910 --> 00:30:59,300
Me malinterpretó, es mi culpa...
Quizás me expresé mal.
454
00:31:00,470 --> 00:31:04,260
Entiendo como se siente, pero ya
sabe, nosotros los fotógrafos...
455
00:31:04,950 --> 00:31:09,150
...a menudo necesitamos modelar las
emociones del subconsciente del sujeto.
456
00:31:09,390 --> 00:31:11,740
Fabuloso...
Gracias.
457
00:31:12,550 --> 00:31:15,510
No, me equivoqué, está mejor
con el pelo suelto...
458
00:31:15,670 --> 00:31:17,740
No, por favor...
No hay necesidad.
459
00:31:18,550 --> 00:31:21,540
Es una mujer increíble
no hay necesidad de ocultarlo...
460
00:31:21,710 --> 00:31:24,750
Un poco de salvajismo...
Y luego, el maquillaje....
461
00:31:24,910 --> 00:31:28,700
Debería usar colores cálidos,
quizás naranja...
462
00:31:28,870 --> 00:31:32,860
...tal vez melocotón, albaricoque,
eso le conviene...
463
00:31:34,150 --> 00:31:38,590
¿Qué?. Es demasiado brillante...
no puedo ni pensarlo...
464
00:31:39,030 --> 00:31:41,830
Lo siento...
No se enoje... ¿de acuerdo?.
465
00:31:42,030 --> 00:31:45,700
No lo tome como un insulto. ¿Puedo
tener su permiso para poner su nombre?.
466
00:31:46,550 --> 00:31:47,500
¿Para qué?.
467
00:31:48,150 --> 00:31:51,820
Sabe, conozco a mucha gente
en el mundo del cine...
468
00:31:52,270 --> 00:31:53,860
Y para ser honesto, pensé...
469
00:31:54,030 --> 00:31:56,860
No se preocupe, esto es sólo
un pensamiento, sólo una idea.
470
00:31:57,030 --> 00:31:59,670
Pero me sucede cuando una mujer
del mundo superior...
471
00:31:59,830 --> 00:32:01,790
Como esa dama en la portada de la revista.
La conozco...
472
00:32:01,950 --> 00:32:03,220
Para mi es impensable...
473
00:32:03,390 --> 00:32:06,350
¿Por qué?. Tal mujer, como
esta de aquí, joven, hermosa...
474
00:32:06,510 --> 00:32:10,100
con su nombre...
Todos estarían encantados...
475
00:32:10,350 --> 00:32:12,390
Sería una superestrella.
476
00:32:12,710 --> 00:32:14,270
¿Y qué debería hacer?.
477
00:32:14,430 --> 00:32:17,660
¡Ah!... ¡Sí, meras bagatelas!...
Confíe en mí, arreglaré todo.
478
00:32:17,830 --> 00:32:20,420
- Contratos, vistas, las fotos.
- ¿Qué fotos?.
479
00:32:20,590 --> 00:32:21,700
Lo haría yo mismo.
480
00:32:21,870 --> 00:32:24,140
Estaría feliz de hacer esto para usted...
481
00:32:24,310 --> 00:32:26,950
La ayudaré a encontrar su estilo.
los peinados, la ropa.
482
00:32:27,110 --> 00:32:28,910
Vamos de compras mañana....
483
00:32:29,070 --> 00:32:32,860
Es muy amable, pero no es tan simple...
484
00:32:33,070 --> 00:32:38,860
Hay un gran obstáculo...
El nombre de mi marido... y mi reputación.
485
00:32:39,110 --> 00:32:40,540
No le aseguro nada...
486
00:32:40,710 --> 00:32:44,100
No me lo diga, lo sé.
¿Qué es la moral en el mundo del cine?.
487
00:32:44,270 --> 00:32:50,140
Después de todo, las actrices, tienen
que hacer concesiones todo el tiempo.
488
00:32:50,430 --> 00:32:52,020
¿Qué hay que...?.
Le pido que...
489
00:32:52,190 --> 00:32:56,420
Me entendió mal, pero si
le molesta, por ejemplo...
490
00:32:56,590 --> 00:33:01,980
Sí, las fotos en cualquier revista...
Aquí, compruébelo por usted mismo...
491
00:33:05,630 --> 00:33:08,670
...chica semidesnuda sobre la hierba,
ella está usando un traje de baño...
492
00:33:08,830 --> 00:33:11,340
...y él un traje de baño...
493
00:33:11,510 --> 00:33:13,470
No puedo imaginarme con él,
en el mismo lugar.
494
00:33:13,630 --> 00:33:15,380
Yo también...
Tiene toda la razón.
495
00:33:15,550 --> 00:33:17,700
Si se hace así... la calidad...
496
00:33:17,870 --> 00:33:20,220
...esto así puede llevar a
dar resultados opuestos.
497
00:33:20,390 --> 00:33:23,620
Las actrices lo hacen por
no conseguir papeles...
498
00:33:23,790 --> 00:33:28,180
...pero para una mujer como tú,
se necesita algo más misterioso.
499
00:33:31,310 --> 00:33:36,020
Mujer de treinta años rodeada de
secretos, sexy, misteriosa.
500
00:33:36,190 --> 00:33:38,940
Te juro que mostraré tu cuerpo
y toda tu alma...
501
00:33:39,110 --> 00:33:41,830
...y no tienes que hacerlo...
no tienes que mostrar nada...
502
00:33:42,030 --> 00:33:42,940
¿Nada?.
503
00:33:46,830 --> 00:33:51,110
Escuche, ¿podrías sentarte en
el caballo sólo por un minuto?.
504
00:33:51,630 --> 00:33:55,460
No se mueva... Genial...
Eso es todo... Relájese...
505
00:34:02,990 --> 00:34:05,460
Escuche. ¿Tiene traje de
baño separado?.
506
00:34:05,630 --> 00:34:08,100
No...
Sólo un déshabillé...
507
00:34:08,350 --> 00:34:11,310
- ¿De qué color?.
- Beige con flores.
508
00:34:11,590 --> 00:34:13,660
Asombroso...
Póngaselo por favor.
509
00:34:13,830 --> 00:34:14,940
Ya me lo puse.
510
00:34:20,630 --> 00:34:25,020
Dios, es fantástico...
Todo esto...
511
00:34:27,510 --> 00:34:30,260
Giro de vuelta...
Dese la vuelta de nuevo.
512
00:34:32,630 --> 00:34:34,510
Sí...
Sí...
513
00:34:36,310 --> 00:34:40,750
Nos falta algo...
Ah, sí... ¿enciendo la música?.
514
00:34:40,990 --> 00:34:45,820
- Bueno.
- Levante un poco la cabeza.
515
00:34:53,430 --> 00:34:54,460
Venga aquí.
516
00:34:59,630 --> 00:35:01,190
Muévase como siempre...
517
00:35:01,350 --> 00:35:07,060
Necesito una luz brillante,
suave, sensual... magnífica.
518
00:35:14,630 --> 00:35:19,780
Hermoso...
Ahora relájese, por favor.
519
00:35:28,390 --> 00:35:30,110
Tengo una idea...
Venga.
520
00:35:37,350 --> 00:35:40,340
Y ahora un poco más de
independencia a la vista.
521
00:35:40,510 --> 00:35:41,420
Bien.
522
00:35:50,950 --> 00:35:52,060
Aquí.
523
00:35:53,990 --> 00:35:57,140
Esto hay que dejarlo ir...
Así... Así.
524
00:35:57,310 --> 00:36:00,590
- No demasiado.
- No, no demasiado.
525
00:36:01,070 --> 00:36:04,620
Increíble, increíble...
Manténgase libre...
526
00:36:04,790 --> 00:36:07,020
Así, así, bien.
527
00:36:09,230 --> 00:36:13,540
Oh, déjeme... Y ahora
por favor vuélvase a mí.
528
00:36:14,790 --> 00:36:17,750
- ¿No nos excedimos?.
- No, no, es increíble.
529
00:36:20,190 --> 00:36:21,750
Sí, vamos por aquí.
530
00:36:23,790 --> 00:36:26,860
Quiero que se siente...
póngase cómoda.
531
00:36:27,030 --> 00:36:30,660
Relájese... Increíble...
Es fantástico.
532
00:36:32,110 --> 00:36:38,460
Así que... la boca ligeramente entreabierta...
Sí, perfecto.
533
00:36:38,910 --> 00:36:44,430
Ni siquiera sabe que es
un milagro... me acercaré...
534
00:36:45,550 --> 00:36:46,740
Hermoso.
535
00:36:47,070 --> 00:36:50,060
Más sentimiento, está bien...
Eso es todo, eso es todo.
536
00:36:50,230 --> 00:36:53,460
Maravilloso...
No deje caer su zapato...
537
00:36:53,830 --> 00:36:56,100
Allí, sosténgalo, sosténgalo en su mano.
538
00:36:56,430 --> 00:37:01,500
Hermoso... Levante la cabeza...
Asombroso... Sólo así.
539
00:37:03,030 --> 00:37:05,180
Sí, es lo que necesito...
540
00:37:12,790 --> 00:37:14,670
Es fantástico.
541
00:37:15,430 --> 00:37:19,790
Recuéstese, relájese...
Es una mujer increible.
542
00:37:22,590 --> 00:37:27,980
Confíe en sus sentimientos...
Bien, bien.
543
00:37:28,230 --> 00:37:32,830
Imagine que tiene un amante,
que la desnuda lentamente...
544
00:37:33,270 --> 00:37:36,580
...él comienza a acariciarla...
Se está volviendo loca.
545
00:37:40,310 --> 00:37:44,670
Está en llamas, no puede
esperar...
546
00:37:47,390 --> 00:37:50,110
Y a él le pasa lo mismo.
547
00:37:50,300 --> 00:37:54,000
UNA TARDE
UN POCO ABURRIDA
548
00:38:09,030 --> 00:38:11,910
¿Te desnudas?.
¿O no te desnudas?.
549
00:38:12,430 --> 00:38:14,230
No. Quiero descansar hoy.
550
00:38:15,630 --> 00:38:18,350
¿Y quién te dijo que vamos a descansar?.
551
00:38:18,550 --> 00:38:22,590
- Bueno, entonces me quedo así.
- ¿Qué te pasa hoy?.
552
00:38:25,790 --> 00:38:27,590
Nada está mal conmigo.
553
00:38:35,230 --> 00:38:37,270
- ¿Quién es él?.
- No lo sé.
554
00:38:38,070 --> 00:38:41,060
Naturalmente...
¿Lo confiesas?.
555
00:38:42,030 --> 00:38:45,310
Vamos, date un paseo por la calle,
delante de él, ¿entiendes?.
556
00:38:45,670 --> 00:38:48,100
Quiero ver, cuál es su reacción.
557
00:38:48,310 --> 00:38:52,430
- ¿Escuchaste lo que dije?.
- Descansemos un poco, ¿de acuerdo?.
558
00:38:52,590 --> 00:38:56,140
Haz lo que te dije,
o te pinto la cara.
559
00:38:56,590 --> 00:38:58,070
Está bien, ya voy.
560
00:38:59,950 --> 00:39:03,390
Siempre me hablas de eso, y
yo soy una mujer fiel.
561
00:39:26,190 --> 00:39:30,790
Sí, me parece lo mismo...
Lo sabía...
562
00:39:37,630 --> 00:39:39,220
Lo arreglaré.
563
00:40:08,510 --> 00:40:11,470
- Bueno, ¿estás feliz ahora?.
¿Me estás tomando por idiota?.
564
00:40:11,630 --> 00:40:13,820
Este es tu amante...
Confiésalo.
565
00:40:14,030 --> 00:40:16,910
¿Qué?. No conozco a esa persona,
y eres simplemente ridículo.
566
00:40:17,070 --> 00:40:18,180
Puta sucia.
567
00:40:18,550 --> 00:40:21,620
Oh dios no empieces con todo
esto de nuevo, ¿de acuerdo?.
568
00:40:21,790 --> 00:40:24,940
Entonces ¿me engañaste?.
¿Tuviste algo con ese tipo?.
569
00:40:25,110 --> 00:40:28,820
No me extraña que cuando estás conmigo,
estás tan fría, tienes un amante...
570
00:40:28,990 --> 00:40:30,470
Cómo me aburres...
571
00:40:40,150 --> 00:40:41,900
¿Entonces te preocupa?.
572
00:40:52,550 --> 00:40:56,670
UNA ESPOSA JOVEN
573
00:40:57,030 --> 00:41:00,470
- ¿Puedo elegir los que quiero?.
- Por supuesto, profesor.
574
00:41:00,630 --> 00:41:02,670
Estas peras están maduras...
575
00:41:02,910 --> 00:41:05,820
- ¿Cómo está tu esposa?.
- No esta mal, no está mal.
576
00:41:06,910 --> 00:41:08,340
Hace mucho tiempo que no la veo.
577
00:41:08,510 --> 00:41:12,870
Sí, está tan ocupada con los niños...
También se ocupa del apartamento.
578
00:41:13,230 --> 00:41:15,820
Además, ella todavía es tan
joven e inexperta.
579
00:41:16,150 --> 00:41:17,420
Ella debe aprender todo.
580
00:41:17,630 --> 00:41:20,300
Y la ayudo cuando tengo tiempo.
581
00:41:20,470 --> 00:41:24,060
La considero muy afortunada,
al conocer a un hombre como tú.
582
00:41:24,230 --> 00:41:25,790
Exageras.
583
00:41:26,390 --> 00:41:29,270
Ay, no profesor, realmente lo creo.
584
00:41:29,430 --> 00:41:31,820
Tales hombres son
difíciles de encontrar.
585
00:41:32,070 --> 00:41:36,700
Sí, la mayoría de los hombres antes del
matrimonio te tratan con cariño y amabilidad...
586
00:41:36,990 --> 00:41:39,980
...pero luego, sobre todo,
más ellos, no mueven un dedo...
587
00:41:40,150 --> 00:41:43,660
...como si se consiguieran una
esclava, que se supone que les sirve.
588
00:41:43,830 --> 00:41:45,310
¿Estas de acuerdo conmigo?.
589
00:41:46,110 --> 00:41:49,550
Estas son nuestras mujeres italianas.
Ellos tienen la culpa de todo.
590
00:41:49,790 --> 00:41:52,100
¿Lo crees...?.
Bueno, no sé, tal vez tengas razón.
591
00:41:52,270 --> 00:41:56,310
Todo el mundo se queja todo el tiempo.
Pero nadie está tratando de combatirlo.
592
00:41:56,470 --> 00:41:59,860
Ah, profesor, este es un
regalo mío para sus hijos.
593
00:42:00,070 --> 00:42:02,950
Es bueno que al menos, una mujer
haya caído en buenas manos.
594
00:42:03,110 --> 00:42:07,000
Cuando una persona planta una rosa,
eso sólo habla de su buen gusto...
595
00:42:11,670 --> 00:42:13,630
- ¿Qué pasa?.
- No lo sé.
596
00:42:14,110 --> 00:42:18,390
- Es algo curioso.
- ¿No te gusta?.
597
00:42:19,750 --> 00:42:23,980
No quiero ofenderte, pero el sabor
de este pastel es un poco raro.
598
00:42:24,150 --> 00:42:28,430
Aquí está la cosa... ¿Por qué pusiste
clavo en la tarta de manzana?.
599
00:42:28,590 --> 00:42:29,990
Los franceses lo hacen.
600
00:42:30,430 --> 00:42:33,820
Las personas en otros países,
hacen muchas cosas raras.
601
00:42:34,630 --> 00:42:36,300
Quería sorprenderte.
602
00:42:36,470 --> 00:42:38,620
Y lo lograste bastante querida...
603
00:42:38,790 --> 00:42:41,700
Hago todo mal. No sirvo para nada.
604
00:42:41,870 --> 00:42:46,990
Aprender a cocinar bien no es fácil,
se necesita práctica...
605
00:42:47,150 --> 00:42:48,660
...paciencia, habilidad.
606
00:42:48,830 --> 00:42:52,300
Entonces piensas que yo
¿soy incapaz?. Entonces...
607
00:42:52,750 --> 00:42:54,310
Pronto me odiarás.
608
00:42:54,470 --> 00:42:58,140
Joanna, esto es simplemente ridículo...
Bueno, ¿a quién odio?, ¿a ti?.
609
00:42:58,310 --> 00:43:01,980
Imagina que eres una estudiante.
y en el exámen de historia...
610
00:43:02,150 --> 00:43:04,620
...a algunas preguntas,
respondiste incorrectamente.
611
00:43:04,790 --> 00:43:08,910
Y yo, como tu amable profesor,
subrayo tus errores con un lápiz.
612
00:43:09,270 --> 00:43:13,060
Ay, si empezara a odiar a los
estudiantes que cometen errores...
613
00:43:13,230 --> 00:43:14,580
Pero soy tu esposa.
614
00:43:15,110 --> 00:43:18,470
Lo sé... por eso trabajo
mucho contigo.
615
00:43:20,710 --> 00:43:23,830
Podríamos haber ido juntos a
elegir el vestido...
616
00:43:23,990 --> 00:43:27,060
No era necesario...
Fui al centro.
617
00:43:27,230 --> 00:43:29,460
¿Por qué sería necesario
llevarte hasta tan lejos?.
618
00:43:29,630 --> 00:43:33,540
Y para ser honesto, entiendo mejor
qué ropa te queda bien.
619
00:43:34,350 --> 00:43:37,820
Bueno no lo sé...
Pero tal vez este color...
620
00:43:38,270 --> 00:43:41,420
- Sí, el amarillo es probablemente mejor.
- Me gusta.
621
00:43:41,590 --> 00:43:45,740
Joanna, ¿crees que dejaré que
salgas de casa mal vestida?.
622
00:43:45,910 --> 00:43:48,340
No... por supuesto que no.
623
00:43:49,830 --> 00:43:52,790
Pero a veces el punto de vista de una mujer...
624
00:43:53,070 --> 00:43:57,380
Tienes que olvidarte de todo
lo que lees en las revistas...
625
00:43:57,550 --> 00:44:01,260
...lo que dicen tus amigas sobre
lo que vieron en la televisión.
626
00:44:01,430 --> 00:44:04,390
Tienes un marido que...
quiere ayudarte...
627
00:44:04,550 --> 00:44:07,060
...un esposo que puede
enseñarte a arreglarte.
628
00:44:07,230 --> 00:44:11,380
Y francamente, tu esposo tiene
buen gusto... Qué suerte tenemos.
629
00:44:19,950 --> 00:44:22,940
- Te decepcioné, ¿no?.
- No cariño.
630
00:44:28,990 --> 00:44:33,460
- Lo siento, no fue mi intención.
- ¿Qué pasa, querida?.
631
00:44:34,110 --> 00:44:37,500
Sí, entiendo, en la cama.
Tampoco te convengo.
632
00:44:37,670 --> 00:44:40,550
Cuando haces el amor
hay que concentrarse...
633
00:44:40,560 --> 00:44:42,140
...necesitas saber la técnica.
634
00:44:42,950 --> 00:44:46,910
Lo intento, pero siempre estoy tan excitada.
Estoy perdiendo el control de mí misma.
635
00:44:47,070 --> 00:44:50,580
Sí, hay una gran diferencia
entre nosotros y los animales.
636
00:44:50,750 --> 00:44:53,710
El cerebro nos fue dado para
tener control sobre las emociones.
637
00:44:55,390 --> 00:44:57,510
- Tú lo haces bien.
- Tengo...
638
00:44:57,870 --> 00:44:59,910
Un hombre es un asunto
completamente diferente.
639
00:45:00,070 --> 00:45:02,110
¿Por qué sigues repitiendo esto?.
640
00:45:02,270 --> 00:45:03,860
¿Estás empezando a oponerte a mí?.
641
00:45:04,110 --> 00:45:08,340
Joanna, a veces eres molesta,
más que todos mis alumnos.
642
00:45:08,510 --> 00:45:11,710
- Ahora vamos a dormir.
- No seamos injustos.
643
00:45:12,070 --> 00:45:14,870
Si tú quieres, podemos
intentarlo de nuevo.
644
00:45:15,030 --> 00:45:19,310
¿Repetir todo esto?. Te estás
convirtiendo en una auténtica puta.
645
00:45:25,710 --> 00:45:27,780
¿Me vas a castigar Profesor?.
646
00:45:27,950 --> 00:45:31,590
No me molestes, despiertas a
la bestia que hay en mí...
647
00:45:37,270 --> 00:45:38,750
Shh... Vengan.
648
00:45:52,350 --> 00:45:53,670
Pero Joanna...
649
00:45:53,910 --> 00:45:56,470
Jugaremos a vaqueros e indios.
650
00:45:57,030 --> 00:46:01,580
No, hagámoslo de nuevo... Tú siéntate
aquí en el mismo centro de la habitación.
651
00:46:01,750 --> 00:46:04,470
Déjame leer primero este
artículo, ¿de acuerdo?.
652
00:46:04,630 --> 00:46:06,350
No, vamos a jugar.
653
00:46:17,270 --> 00:46:20,660
Lo atrapaste, mamá, lo atrapaste.
654
00:46:20,870 --> 00:46:23,750
Un nudo más y es suficiente.
655
00:46:26,950 --> 00:46:29,100
Vi esto en la televisión...
656
00:46:29,270 --> 00:46:32,150
...ella ató a su marido,
y luego se burló de él.
657
00:46:32,310 --> 00:46:34,870
¿Cuándo y en qué programa?.
¿Yo también lo vi?.
658
00:46:35,030 --> 00:46:39,820
No, no lo viste... De lo
contrario, no sería una sorpresa.
659
00:46:40,030 --> 00:46:41,260
Sí, tienes razón.
660
00:46:52,190 --> 00:46:57,660
¿No esperabas esto?. ¿Verdad?. Pero
la broma aún no ha terminado. No...
661
00:46:57,830 --> 00:47:02,820
Verás que bromista es tu pequeña
mujercita... y lo que va a hacer...
662
00:47:09,670 --> 00:47:13,660
Ahora quédate quieto y no te muevas
hasta que te deje... ¿de acuerdo?.
663
00:47:14,950 --> 00:47:20,150
Qué extraña mezcla: es
gran madre y ama de casa...
664
00:47:20,430 --> 00:47:23,070
...y de repente...
665
00:47:23,350 --> 00:47:27,870
Y hace apenas 5 años ella estaba
ecuestre y realizándose en París.
666
00:47:28,390 --> 00:47:30,220
No, no puedes simplemente odiarla.
667
00:47:30,390 --> 00:47:34,020
No. De hecho, en estos 5 años
ella ha cambiado por completo.
668
00:47:34,310 --> 00:47:36,700
Deja que se divierta.
669
00:47:45,790 --> 00:47:47,980
Mamá, ¿adónde vamos?.
¿A visitar a la abuela?.
670
00:47:48,150 --> 00:47:51,190
- Sí, querida, en un viaje maravilloso.
- ¿Y papá?.
671
00:47:51,430 --> 00:47:56,380
Y papá no puede ir ahora, pero
le contaremos sobre nuestro viaje.
672
00:48:00,190 --> 00:48:02,750
- Buenos días, señora... ¿Se va?.
- Sí.
673
00:48:02,950 --> 00:48:05,910
- ¿Y cuánto tiempo estará afuera?.
- Sí, durante mucho tiempo.
674
00:48:06,190 --> 00:48:09,860
Hace mucho tiempo que no veo a mi mamá...
Quiero mostrarle a mis chicos.
675
00:48:10,070 --> 00:48:11,420
Nos vamos a Venezuela.
676
00:48:11,630 --> 00:48:15,540
Entiendo... es maravilloso...
Si supiera cuánto la envidio.
677
00:48:15,710 --> 00:48:19,420
Sí, sólo ponga el correo en la
caja, mi marido no se puede mover...
678
00:48:19,590 --> 00:48:21,580
...está obligado por las circunstancias.
679
00:48:21,990 --> 00:48:25,530
EL JUEGO DE LA OSTRA
680
00:48:26,350 --> 00:48:34,670
Robo en un casino.
Un millón de dólares.
681
00:48:38,470 --> 00:48:39,580
Buenas noches...
682
00:48:40,110 --> 00:48:42,180
Lo siento, por favor perdóneme.
683
00:48:43,830 --> 00:48:46,020
Qué noche tan maravillosa, ¿verdad?.
684
00:48:48,830 --> 00:48:50,550
Adiós.
685
00:49:13,870 --> 00:49:17,420
- ¿Cómo puedo ayudarla?.
- Dios mío, me asustó.
686
00:49:19,230 --> 00:49:20,870
Soy el secretario de la princesa...
687
00:49:21,030 --> 00:49:23,460
¿Por qué intenta entrar a mi cuarto?.
688
00:49:23,630 --> 00:49:26,940
Espere un minuto, esta es mi habitación...
Esta es mi habitación...
689
00:49:27,110 --> 00:49:31,100
Si quiere asegurarse,
mire, tengo la llave.
690
00:49:31,270 --> 00:49:32,300
Déjeme ver la llave.
691
00:49:33,510 --> 00:49:38,060
Se equivoca, tiene la habitación 89,
voltée la llave, y tiene el 68.
692
00:49:38,310 --> 00:49:40,660
Así que es mi habitación...
- Está equivocada.
693
00:49:40,830 --> 00:49:45,030
Qué chiste... ¿No cree qué es gracioso?.
¿De quién es esta habitación?.
694
00:49:46,870 --> 00:49:47,700
Mire esto.
695
00:49:51,190 --> 00:49:53,700
Esta es su habitación, jovencito.
696
00:49:54,990 --> 00:49:58,430
Gracias, gracias...
Muchísimas gracias.
697
00:50:03,150 --> 00:50:06,220
- Mi llave.
- Discúlpeme, por favor.
698
00:50:07,270 --> 00:50:12,060
Buenas noches...
68... Así que me equivoqué.
699
00:50:18,710 --> 00:50:24,660
Toma mi consejo, ponlo en el negro,
se gana todo el tiempo.
700
00:50:24,910 --> 00:50:27,420
No, no, quiero apostar al rojo.
701
00:50:27,670 --> 00:50:29,100
Pero perderás.
702
00:50:29,310 --> 00:50:33,140
No, espera un minuto, estás apostando
por lo que quieres.
703
00:50:33,310 --> 00:50:36,140
Déjame jugar como me gusta.
¿De acuerdo?.
704
00:50:36,350 --> 00:50:39,260
Me disculpo, tienes toda la razón.
705
00:50:39,670 --> 00:50:44,580
Pero si me escuchas,
definitivamente ganarás.
706
00:50:44,910 --> 00:50:47,060
Hagan sus apuestas señores.
707
00:50:47,270 --> 00:50:49,620
Déjame...
Señora, no puede.
708
00:50:49,790 --> 00:50:51,510
No, este es el número.
709
00:50:51,670 --> 00:50:53,420
No puedes apostar.
710
00:50:53,590 --> 00:50:55,940
No me digas que no sé qué debo hacer.
711
00:50:56,110 --> 00:50:59,660
Quiero apostar mis fichas a un numero
por encima de 6 y 9. Nada funciona.
712
00:50:59,830 --> 00:51:01,580
Treinta y seis rojo.
713
00:51:01,750 --> 00:51:02,940
Esta es mi apuesta.
714
00:51:03,110 --> 00:51:06,340
No lo pensé. ¿Por qué no gano?.
715
00:51:08,590 --> 00:51:13,820
Bravo, bravo, eres una mujer muy inteligente.
716
00:51:14,550 --> 00:51:17,220
Bien, bien.
717
00:51:21,270 --> 00:51:23,180
Qué cosas...
718
00:51:25,910 --> 00:51:28,630
¿Cómo estas cariño?.
719
00:51:29,590 --> 00:51:32,820
Oh, mi pobre, mi bien,
extrañabas a tu mamá.
720
00:51:35,150 --> 00:51:37,270
¿Cuántas galletas le dió a mi tesoro?.
721
00:51:37,470 --> 00:51:38,220
Tres.
722
00:51:38,390 --> 00:51:40,820
- Le pedí que le diera 4.
- Sí señora, pero...
723
00:51:41,030 --> 00:51:43,590
Suba a la habitación,
y dele otra galleta.
724
00:51:43,750 --> 00:51:48,740
¿Tiene ojos encantadores?.
A ver si podemos...
725
00:51:55,190 --> 00:51:57,620
Mi collar...
Mi collar...
726
00:51:57,790 --> 00:51:59,350
Mi collar...
Mi collar...
727
00:52:04,150 --> 00:52:08,110
Querida, el mío también vale mil,
pero está conmigo.
728
00:53:11,270 --> 00:53:14,500
Ven con tu papá, mi amor...
729
00:53:16,150 --> 00:53:17,500
Perro inteligente.
730
00:53:22,430 --> 00:53:24,620
- ¿Bien?.
- No está aquí.
731
00:53:25,670 --> 00:53:28,230
- ¿Qué significa?.
- Te lo digo, no está.
732
00:53:28,390 --> 00:53:31,700
Debería estar allí...
no lo podría llevar a ningún lado...
733
00:53:31,870 --> 00:53:35,540
Estaba oscuro allí, debe estar
alrededor de su cuello...
734
00:53:35,710 --> 00:53:38,220
Tal vez se resbaló en el vientre,
mira... ¿Y bien?.
735
00:53:38,630 --> 00:53:39,700
No hay nada.
736
00:53:42,790 --> 00:53:46,180
- No puedo creerlo.
- Míralo tú misma, no está aquí.
737
00:53:54,070 --> 00:53:57,270
Hola, reservé un billete para Zúrich...
Sí, en un vuelo de cuatro horas...
738
00:53:57,430 --> 00:53:59,660
Quiero confirmar el pedido...
Primera clase.
739
00:54:00,270 --> 00:54:02,500
No, no, iré directo al aeropuerto...
740
00:54:02,670 --> 00:54:05,900
Prepare mi factura por favor,
en 45 minutos...
741
00:54:06,110 --> 00:54:06,990
Gracias.
742
00:54:27,550 --> 00:54:28,820
Ayuda, ayuda.
743
00:54:28,990 --> 00:54:33,820
Sal, sal, ya no quiero
verte más... ¿No me entiendes?.
744
00:54:34,070 --> 00:54:37,300
Me lastimas...
No me toques... déjame ir...
745
00:54:37,550 --> 00:54:39,980
Quiero estar sola...
Sal.
746
00:54:56,270 --> 00:54:57,910
Finalmente estoy sola.
747
00:55:03,470 --> 00:55:05,980
- Buenas noches.
- Buenos días señora.
748
00:55:06,670 --> 00:55:09,500
- ¿Tú tampoco puedes dormir?.
- No, lo intenté.
749
00:55:09,670 --> 00:55:13,950
No puedo cerrar los ojos... Dormir hasta tarde
una noche tan maravillosa como la de hoy...
750
00:55:14,110 --> 00:55:15,140
...incluso es pecaminoso.
751
00:55:15,710 --> 00:55:19,780
En el fondo me siento...
completamente sola.
752
00:55:20,430 --> 00:55:22,860
- Qué hermoso discurso.
- Lo sé, pero...
753
00:55:24,030 --> 00:55:26,180
Una vez estudié arte actoral.
754
00:55:26,390 --> 00:55:32,100
- Espera, no te vayas.
- Pero me tengo que ir... buenas noches.
755
00:55:32,550 --> 00:55:36,780
¿No crees que una reunión en una
maravillosa terraza, es el destino?.
756
00:55:37,430 --> 00:55:38,860
Oh, ¿eres letrista?.
757
00:55:39,430 --> 00:55:42,340
Julieta y Romeo...
Y me gusta estar aquí.
758
00:55:43,790 --> 00:55:48,660
Quiero regalarte esta flor...
Dios, tendré que darte otra.
759
00:55:50,990 --> 00:55:54,300
Gracias...
Pero ya tengo una.
760
00:55:54,470 --> 00:55:55,820
Por favor, tómala...
761
00:55:55,990 --> 00:55:58,740
Tu presencia me ayudara
a sobrevivir esta noche...
762
00:55:58,910 --> 00:56:01,380
- ¿Sabes qué es esta flor?.
- No.
763
00:56:01,550 --> 00:56:05,940
- Se llama Reina de la Noche.
- ¿"Reina de la noche"?.
764
00:56:06,230 --> 00:56:10,910
O "La novia de la noche", no recuerdo exactamente.
Todo depende de la temporada...
765
00:56:11,070 --> 00:56:15,300
Se llaman así porque...
porque sólo florecen de noche.
766
00:56:15,470 --> 00:56:18,190
Pero es una historia triste,
al amanecer mueren.
767
00:56:18,350 --> 00:56:20,820
Qué pena, pero gracias de todos modos.
768
00:56:21,030 --> 00:56:22,700
No lo menciones.
769
00:56:23,190 --> 00:56:25,380
¿Ya sabes, que de noche eres muy hermosa?.
770
00:56:25,630 --> 00:56:28,620
- ¿Sólo en la noche?.
- En la noche y el día también...
771
00:56:28,830 --> 00:56:30,180
Es siempre.
772
00:56:33,030 --> 00:56:35,860
Quiero verte de perfil...
Ay, Dios mío...
773
00:56:36,030 --> 00:56:38,180
Déjame tocarlo.
774
00:56:38,350 --> 00:56:41,860
Dios mío, tienes la cara como...
la de un fontanero.
775
00:56:42,030 --> 00:56:43,220
- ¿Plomería?.
- Sí.
776
00:56:43,390 --> 00:56:46,510
Cuando te vi me imaginé
que eras escritor...
777
00:56:46,670 --> 00:56:50,420
Entre escritor y fontanero
la diferencia es pequeña, los confundo.
778
00:56:50,710 --> 00:56:54,780
Oye por favor no te enojes.
Sé generoso.
779
00:56:55,990 --> 00:56:58,340
En tus brazos me siento tan débil.
780
00:56:58,510 --> 00:57:00,470
Agrego germen de trigo a los espaguetis.
781
00:57:00,630 --> 00:57:04,340
¿En serio?. Estaba tan triste...
No siempre estoy así.
782
00:57:04,710 --> 00:57:08,420
Probablemente pienses eso de mí...
- ¿Estás bromeando?... Todo lo contrario.
783
00:57:08,590 --> 00:57:11,790
Pienso, que hay que sufrir mucho.
784
00:57:11,990 --> 00:57:15,950
Si nos ven, nadie pensará nada,
es sólo un abrazo amistoso...
785
00:57:16,110 --> 00:57:20,150
Somos dos personas solitarias.
Nunca perdí la capacidad de soñar.
786
00:57:20,310 --> 00:57:21,060
Sí.
787
00:57:21,230 --> 00:57:24,860
- ¿Estas de acuerdo conmigo?.
- Bueno, por supuesto, estoy de acuerdo.
788
00:57:25,750 --> 00:57:29,300
Sí, creo que lo haríamos...
seríamos... una gran pareja.
789
00:57:38,270 --> 00:57:40,420
Dime, ¿sabes bailar?.
790
00:57:40,790 --> 00:57:43,260
- Sí, pero ¿por qué apagaste la radio?.
- Enciéndela.
791
00:57:43,430 --> 00:57:46,230
Es mucho mejor sin ella.
Es más romantico.
792
00:57:48,190 --> 00:57:53,260
Bailemos como queramos...
Tómame.
793
00:57:53,630 --> 00:57:54,660
Fuertemente.
794
00:57:57,150 --> 00:58:02,180
Imagina que tú y yo estamos bailando
con la tranquila melodía de Alice Cooper.
795
00:58:02,830 --> 00:58:07,430
- Dios, es maravilloso.
- Me siento muy joven.
796
00:58:07,590 --> 00:58:10,790
Lo que nos sorprende a veces,
eso nos da vida.
797
00:58:11,550 --> 00:58:13,740
Que bien me siento contigo.
798
00:58:13,910 --> 00:58:15,390
- Y yo no te amo.
- ¿De verdad?.
799
00:58:15,550 --> 00:58:17,110
- Pero, ¿qué cambia?.
- Está bien.
800
00:58:17,270 --> 00:58:18,540
Pero tengo que decirte...
801
00:58:18,710 --> 00:58:21,590
No, no lo digas, porque tú no me quieres...
802
00:58:21,750 --> 00:58:26,700
...y yo tampoco te quiero como
amiga, pero eso no cambia nada.
803
00:58:27,430 --> 00:58:30,710
La música está a punto de terminar.
vamos a mi cuarto...
804
00:58:30,950 --> 00:58:31,900
No.
805
00:58:32,790 --> 00:58:36,670
Mira lo que haces, estas fuera
de ritmo, me pisaste el pie.
806
00:58:36,830 --> 00:58:38,870
Quedémonos aquí un poco más.
807
00:58:39,030 --> 00:58:41,540
Pero en la sala nos conoceremos mejor.
808
00:58:41,710 --> 00:58:44,350
Te lo ruego, no apresures nuestro
amor emergente.
809
00:58:44,550 --> 00:58:47,270
- Vamos...
- No, espera. Nos han descubierto...
810
00:58:47,430 --> 00:58:50,180
- Escóndeme. ¿Podría ser mi marido?.
- Oh, no.
811
00:58:52,150 --> 00:58:55,510
- Parece un monje.
- Será mejor que nos vayamos.
812
00:58:55,790 --> 00:58:56,670
¿Lo conoces?.
813
00:58:56,830 --> 00:59:00,300
No... Pero él podría pensar que yo
soy prostituta, maldecirme...
814
00:59:00,510 --> 00:59:01,700
...o excomulgarme.
815
00:59:01,870 --> 00:59:04,590
No seas dramática, es sólo un monje.
816
00:59:04,790 --> 00:59:07,180
- Se ofendió y se fue.
- Tómalo con calma.
817
00:59:07,350 --> 00:59:09,740
No... no por favor.
818
00:59:09,910 --> 00:59:11,230
Contrólate.
819
00:59:11,390 --> 00:59:14,460
El encanto se ha ido...
¿Crees que estoy nerviosa?. Tengo miedo.
820
00:59:14,630 --> 00:59:17,590
- Bueno, vamos a bailar.
- No, estoy a punto de perder la cabeza...
821
00:59:17,750 --> 00:59:21,140
No lo arruinemos y recordemos
esta noche, estas estrellas...
822
00:59:21,310 --> 00:59:25,060
- ¿Me tocaste el culo?.
- Parece que sí, ¿qué estabas esperando...?
823
00:59:25,230 --> 00:59:26,900
¿Por qué siempre termina así?.
824
00:59:27,070 --> 00:59:31,780
Estoy hablando de las estrellas,
del amor y sólo piensas en una cosa.
825
00:59:32,710 --> 00:59:36,420
Tuve la mejor de las intenciones.
No quería ofenderte.
826
00:59:36,590 --> 00:59:40,060
No, por favor no, por favor.
Buenas noches...
827
00:59:40,230 --> 00:59:41,820
No quiero verte más.
828
00:59:41,990 --> 00:59:44,420
- Déjame explicarte.
- Adiós.
829
01:00:00,030 --> 01:00:01,670
Perra, me entretuvo.
830
01:00:44,270 --> 01:00:48,870
No te atrevas a tocarme, soy un monje
y llevo sotana, fíjate.
831
01:00:50,830 --> 01:00:55,780
Bueno.. Y ahora habla, amigo mío,
¿donde esta tu complice?. Te estoy escuchando...
832
01:00:56,350 --> 01:00:57,940
No tengo mucho tiempo.
833
01:01:17,510 --> 01:01:19,860
- Hijo, ¿hay asientos vacíos aquí?.
- No.
834
01:01:20,030 --> 01:01:23,860
Perdone hermana, estamos en un
largo camino, y estamos cansados.
835
01:02:13,950 --> 01:02:15,830
La paciencia es una virtud.
836
01:02:22,950 --> 01:02:24,100
¿Quieres un dulce?.
837
01:02:31,590 --> 01:02:34,550
- Te daré un golpe...
- Mamá, necesito ir al baño.
838
01:02:34,710 --> 01:02:37,060
Señora, señora, el chico la llama...
839
01:02:37,230 --> 01:02:41,350
Él dice que necesita un
baño, quiere orinar.
840
01:02:51,190 --> 01:02:54,940
Padre... Despierta...
Padre.
841
01:02:57,630 --> 01:03:00,830
¿Dónde está el collar?. ¿Dónde está...?.
¿Dónde está?. Dime.
842
01:03:00,990 --> 01:03:03,340
No lo tengo, lo juro.
843
01:03:11,870 --> 01:03:14,990
Y aquí estás, mi tesoro...
Ven con tu Padre.
844
01:03:17,310 --> 01:03:20,220
Gracias a Dios vino alguien...
Necesito su ayuda.
845
01:03:20,390 --> 01:03:21,270
¿Qué esta pasando?.
846
01:03:21,430 --> 01:03:24,340
Esta mujer gritó, perdió el
conocimiento, ¿por qué?, no lo sé.
847
01:03:24,510 --> 01:03:26,020
Abra la ventana, ella necesita aire.
848
01:03:26,190 --> 01:03:29,310
Está bien, nosotros los sirvientes
de la iglesia somos muy sensibles...
849
01:03:29,470 --> 01:03:32,060
- Quizá tenga hambre.
- ¿Quizás necesite un médico?.
850
01:03:32,230 --> 01:03:36,110
Gran idea, pero es mejor que
lo busque yo, quédese con la Hermana.
851
01:03:36,270 --> 01:03:39,390
No, Padre no se vaya, quédese.
852
01:03:40,270 --> 01:03:41,460
Hermana ¿está mejor ahora?.
853
01:03:41,630 --> 01:03:45,510
Me pondré bien, si el Padre
se queda conmigo.
854
01:03:45,790 --> 01:03:49,260
- Parece haberse lastimado la mandíbula.
- Sí, tiene razón, me lastimé.
855
01:03:49,430 --> 01:03:52,980
¿Se sientes mejor, Hermana?.
Oh, mucho mejor, mucho mejor...
856
01:03:53,190 --> 01:03:56,310
El Padre se quedará aquí,
y estaré bien.
857
01:03:56,470 --> 01:03:58,270
En 5 minutos llegamos a Alasio.
858
01:03:58,430 --> 01:04:03,140
Fue sólo un desmayo. Dios salva
y cuida de este buen samaritano...
859
01:04:03,310 --> 01:04:05,030
Perdón por molestarlo.
860
01:04:05,710 --> 01:04:10,260
Oye, ¿qué haces, me golpeas,
me derribas... me golpeas?.
861
01:04:10,550 --> 01:04:11,780
¿Qué estabas esperando?.
862
01:04:11,990 --> 01:04:14,870
Terrible respuesta...
¿Cómo puedes comportarte así, vencer...
863
01:04:15,030 --> 01:04:18,910
...a una chica solitaria, que pensó
que puedes ser su marido?.
864
01:04:19,070 --> 01:04:21,900
Detente... ¿Qué estás diciendo...?.
¿Has perdido la cabeza...?.
865
01:04:22,070 --> 01:04:26,700
Te guste o no, ahora nos separaremos...
Tomaré el collar.
866
01:04:49,230 --> 01:04:50,820
Alguien se llevará una sorpresa.
867
01:05:14,390 --> 01:05:17,430
Nuestro Hermano...
Me ha dejado.
868
01:05:55,910 --> 01:05:57,500
Estoy en éxtasis.
869
01:05:57,910 --> 01:06:00,140
Y sabes lo que haces, cariño.
870
01:06:12,710 --> 01:06:13,820
¿Champagne?.
871
01:06:17,950 --> 01:06:20,780
- Bebamos por nosotros.
- Por nuestro primer encuentro.
872
01:06:21,870 --> 01:06:26,260
Cuando te vi en la terraza,
acabé perdiendo la cabeza...
873
01:06:26,510 --> 01:06:28,310
- No estoy mintiendo.
- Eso es lo que estaba buscando.
874
01:06:28,510 --> 01:06:31,020
- ¿En serio?.
- Cuando quiero, puedo...
875
01:06:31,190 --> 01:06:34,230
¿Hacer que te ame...?.
Es hora.
876
01:06:34,390 --> 01:06:36,270
- Ponte a trabajar.
- Bueno.
877
01:06:37,030 --> 01:06:38,260
Vamos a mirar.
878
01:06:40,990 --> 01:06:44,500
Sí, sí, sí, sí...
Sí, sí, sí...
879
01:06:45,150 --> 01:06:48,060
De acuerdo...
Ahora de este extremo a este...
880
01:06:48,430 --> 01:06:52,740
Compraré 10 abrigos de piel elegantes, porque
con este trabajo me estalló el reumatismo.
881
01:06:52,910 --> 01:06:54,950
Los abrigos de piel son caros.
Agreguemos un par más.
882
01:06:55,150 --> 01:06:56,870
- Sí.
- Siguen siendo los mismos.
883
01:06:57,070 --> 01:06:59,740
Tú lo dices porque es mi parte.
884
01:06:59,910 --> 01:07:03,740
Con estos me compraré un coche en lugar
del que robó un cabrón.
885
01:07:03,910 --> 01:07:05,870
- Y sobre estos nosotros...
- Espera un minuto...
886
01:07:06,030 --> 01:07:10,150
Y estos, pensé que con estos
podríamos comprar una casa.
887
01:07:11,510 --> 01:07:14,420
¿Comprar una casa...?.
¿Estás pensando en nuestro futuro?.
888
01:07:14,590 --> 01:07:19,300
- Estaremos juntos.
- Hermoso... ¿Mar Caribe?.
889
01:07:19,550 --> 01:07:20,820
¿Qué tiene de bueno?.
890
01:07:20,990 --> 01:07:23,420
Prefiero las montañas...
Un lugar apartado.
891
01:07:23,590 --> 01:07:26,150
Miremos qué podemos comprar...
892
01:07:26,310 --> 01:07:28,500
Espera un minuto...
Casa en las montañas.
893
01:07:28,670 --> 01:07:31,790
Otro en Cortigny, es una villa.
Esta con vista desde la ventana...
894
01:07:31,950 --> 01:07:36,020
40 mil es una tontería...
Podemos pagarlo... 40 mil.
895
01:07:36,310 --> 01:07:38,580
Cálmate...
Compraremos muebles con esto.
896
01:07:38,750 --> 01:07:40,710
- ¿Qué tal estos?.
- ¿Cuánto queda?.
897
01:07:40,870 --> 01:07:42,460
¿En qué los gastaremos?.
898
01:07:42,630 --> 01:07:46,140
- Te compraré un collar, ¿te gusta la idea?.
- Vamos a comprar todo.
899
01:07:51,350 --> 01:07:55,100
"El collar robado a la princesa
en el casino - una falsificación".
900
01:08:07,470 --> 01:08:08,460
Bueno...
901
01:08:18,350 --> 01:08:19,180
Escucha...
902
01:08:19,390 --> 01:08:21,980
El collar, ¿qué hacemos con él?.
903
01:08:22,550 --> 01:08:24,350
No cuesta nada.
904
01:08:24,550 --> 01:08:29,500
Lo entiendo, pero me da lo mismo.
Es muy caro, incluso si es falso.
905
01:08:30,230 --> 01:08:31,110
¿Por qué?.
906
01:08:31,350 --> 01:08:35,790
Sí, porque nos ayudó a conocernos,
entiéndelo...
907
01:08:35,950 --> 01:08:37,510
...a pasar tiempo juntos.
908
01:08:37,670 --> 01:08:41,030
Incluso si estuviéramos de acuerdo por un minuto,
como dos trenes que se aproximan...
909
01:08:41,190 --> 01:08:45,790
...que de alguna manera barren la noche
en diferentes direcciones, y siguen andando.
910
01:08:46,030 --> 01:08:49,420
No. Estaba actuando...
Pero me basta con...
911
01:08:50,550 --> 01:08:53,220
Me gustaría tener el
collar como recuerdo.
912
01:08:53,390 --> 01:08:55,430
- Bueno.
- Déjame tenerlo.
913
01:08:55,590 --> 01:08:59,500
No, tengo un amigo que
podría pagar algo por él.
914
01:08:59,670 --> 01:09:01,660
Puedo intentar pedirle más.
915
01:09:01,830 --> 01:09:04,100
Para de hacer esto...
Al decir eso, arruinas todo...
916
01:09:04,270 --> 01:09:08,420
Ya no lo necesito, te lo dejo a ti.
917
01:09:09,790 --> 01:09:13,620
Oye espera, estaba bromeando.
Ya lo puse en tu bolsa.
918
01:09:14,510 --> 01:09:16,150
Eres una persona maravillosa.
919
01:09:16,670 --> 01:09:22,110
Me arrepiento de haber comenzado
a dudar... ¿Cómo te llamas?.
920
01:09:22,670 --> 01:09:26,030
- Ángelo... ¿Y tú?.
- María.
921
01:09:26,990 --> 01:09:28,980
- Adiós.
- Adiós.
922
01:09:32,430 --> 01:09:33,420
Adiós.
923
01:09:48,350 --> 01:09:50,940
Déjeme ver su periódico por favor.
924
01:09:51,110 --> 01:09:52,620
Por favor.
925
01:09:53,350 --> 01:09:58,220
Lo siento, le jugué a un amigo
una pequeña broma... Aquí.
926
01:09:58,790 --> 01:10:00,140
Me encantan los buenos chistes.
927
01:10:00,310 --> 01:10:03,030
Pare el autobús.
Necesito salir.
928
01:10:03,190 --> 01:10:05,340
- Y yo también.
- No lo deje salir.
929
01:10:06,910 --> 01:10:10,270
- Oye, ladrona, vuelve.
- No dejen que se me acerque.
930
01:10:10,430 --> 01:10:12,470
Te enseñaré unos chistes,
morirás de risa.
931
01:10:13,670 --> 01:10:17,440
UNA MUJER EN LA CALLE
932
01:10:33,870 --> 01:10:36,430
- Vamos a discutirlo.
- Sí, la próxima vez.
933
01:10:38,030 --> 01:10:39,430
Sólo mira eso.
934
01:10:42,950 --> 01:10:43,980
Hey, hola.
935
01:11:18,510 --> 01:11:22,340
Chicos, ¿qué están esperando?.
Salgan con los vehículos de remolque.
936
01:11:27,590 --> 01:11:32,380
Entonces, Alfa Romeo - tanque y ala...
Fiat 131 - guardabarros delantero y depósito...
937
01:11:32,830 --> 01:11:36,710
BMW - capota, radiador, faros,
bomba, dirección...
938
01:11:37,110 --> 01:11:40,620
Lancha, Peugeot, Ford y dos Volvos,
bien rotos...
939
01:11:41,070 --> 01:11:43,710
Hiciste un trabajo muy profesional...
940
01:11:43,870 --> 01:11:47,070
Así que... el 10 por ciento...
- No, no, no, no, el 15.
941
01:11:47,510 --> 01:11:51,020
Bueno, estoy de acuerdo...
Estoy de acuerdo con quince...
942
01:11:51,910 --> 01:12:00,020
Así que tu parte será de 1973...
Que sea 1970, redondeo la cantidad.
943
01:12:00,270 --> 01:12:03,780
- No, redondea en dos mil.
- Estás matando a los moribundos.
944
01:12:03,990 --> 01:12:06,900
Pero te conozco, y tú me conoces.
945
01:12:10,190 --> 01:12:11,180
¿Está todo cubierto?.
946
01:12:11,350 --> 01:12:15,420
Bueno, por supuesto, ¿alguna vez
te he engañado, querida?.
947
01:12:18,470 --> 01:12:21,510
Al menos en los negocios...
Échale un vistazo.
948
01:12:22,270 --> 01:12:24,070
- Gracias.
- Por favor.
949
01:12:25,670 --> 01:12:26,660
¿Nos vemos?
950
01:12:26,830 --> 01:12:31,140
Bien. Pero sólo en 3 o 4 semanas...
Tengo mucho trabajo.
951
01:12:31,630 --> 01:12:34,190
¿En un mes...?
Vamos a ver...
952
01:12:35,790 --> 01:12:39,620
Esa semana el viernes tengo
el garaje de Joe en Nápoles...
953
01:12:40,350 --> 01:12:46,220
Una semana después en Milán...
Te llamaré desde Montecarlo.
954
01:12:46,390 --> 01:12:47,580
No lo olvides. ¿No?.
955
01:12:47,790 --> 01:12:51,420
Bueno, por supuesto... Pero no aquí...
no con demasiada frecuencia...
956
01:12:51,790 --> 01:12:53,590
¿Qué hay del garaje de tu hermano?.
957
01:12:53,750 --> 01:12:57,140
Eres una genia... Mañana lo
llamaré por la mañana, hermosa.
958
01:12:57,310 --> 01:12:59,030
- Adiós, gracias.
- Adiós.
959
01:12:59,190 --> 01:13:01,810
Yo me encargo de los choques
y tú de las roturas, querido.
960
01:13:02,350 --> 01:13:09,520
LA MUJER DE NEGOCIOS
961
01:13:16,430 --> 01:13:20,060
- No puedo evitarlo.
- ¿Vas a empezar de nuevo?.
962
01:13:20,310 --> 01:13:23,430
Esta es la mujer de mis sueños.
Tengo que detenerla.
963
01:13:23,590 --> 01:13:25,980
Detente, ella te enviará a volar.
964
01:13:26,190 --> 01:13:27,380
Vale la pena intentarlo.
965
01:13:28,470 --> 01:13:32,750
Disculpa. No pienses nada malo,
pero necesito hablar contigo.
966
01:13:32,910 --> 01:13:34,310
Me gustaría...
967
01:13:34,790 --> 01:13:38,150
Pero desafortunadamente,
tengo una reunión y llego tarde.
968
01:13:38,310 --> 01:13:40,430
¿Tal vez podrías hacerme una cita?.
969
01:13:40,590 --> 01:13:45,030
- Mejor, déjame tu nombre y dirección.
- Sí, sí, tengo una tarjeta.
970
01:13:46,350 --> 01:13:47,540
Aquí.
971
01:13:48,390 --> 01:13:51,270
- ¿Está bien a las 4 en punto?.
- ¿Dónde nos vemos?.
972
01:13:51,430 --> 01:13:54,470
Por supuesto que tienes que
estar en tu casa hoy.
973
01:13:54,630 --> 01:13:55,740
¿Me estás tomando el pelo?.
974
01:13:56,070 --> 01:13:59,950
- ¿Eres chofer o chofer de tren?.
- Músico, soy director de orquesta.
975
01:14:01,830 --> 01:14:04,500
Así que tienes una audiencia...
¿Música pop o clásica?.
976
01:14:04,670 --> 01:14:07,180
Ninguna...
Por favor, dime ¿cuál es tu nombre?.
977
01:14:07,350 --> 01:14:08,990
- Giovanna.
- Giovanna.
978
01:14:09,870 --> 01:14:12,510
- Así que estaré a las 4:00 hs.
¿de acuerdo?. - Por supuesto.
979
01:14:12,790 --> 01:14:13,620
Sí.
980
01:14:15,310 --> 01:14:17,820
- ¿Y bueno...?
- Funcionó.
981
01:15:10,070 --> 01:15:11,020
¿Sí?.
982
01:15:12,070 --> 01:15:15,510
Sí, estaba a punto de irme...
Estaré allí en 10 minutos.
983
01:15:15,790 --> 01:15:19,460
Entonces ¿vienes?.
Siempre pasa algo.
984
01:15:19,870 --> 01:15:22,460
El oboe no llegó, hay que cambiarlo.
985
01:15:22,710 --> 01:15:27,070
Es simplemente horrible ... Bueno, encuentra
a alguien, no se puede trabajar así.
986
01:15:27,470 --> 01:15:28,660
Te veo pronto.
987
01:15:42,750 --> 01:15:45,470
- Perfecto... Telepatía.
- Adelante.
988
01:15:46,230 --> 01:15:49,380
Lo siento, por llegar tarde,
pero hay tantos autos en la calle.
989
01:15:49,550 --> 01:15:52,060
No te disculpes, no te preocupes.
990
01:15:52,270 --> 01:15:57,220
Que lindo departamento...
Así es exactamente como imaginé todo.
991
01:15:57,590 --> 01:15:59,710
Y esto es para ti...
Espero que te gusten las rosas.
992
01:15:59,870 --> 01:16:00,780
¿Para mi?.
993
01:16:00,950 --> 01:16:04,910
Las flores y la música siempre van juntas...
Quedan bien en las habitaciones de los solteros.
994
01:16:05,070 --> 01:16:07,500
Eso es lo que debería hacer...
comprarte flores.
995
01:16:07,710 --> 01:16:10,180
- ¿Tienes un florero?.
- ¿Un jarrón...?. Por supuesto.
996
01:16:10,430 --> 01:16:13,740
Mientras pones las flores,
¿puedo hacer una llamada?.
997
01:16:13,910 --> 01:16:16,470
Aquí hay de todo. Todo menos...
998
01:16:16,630 --> 01:16:18,860
...el teléfono, que está al
lado de la cama.
999
01:16:19,030 --> 01:16:21,460
Pero ese es el lugar correcto...
tan conveniente...
1000
01:16:21,630 --> 01:16:23,220
Te mostraré dónde está.
1001
01:16:25,830 --> 01:16:27,100
Ponte cómoda.
1002
01:16:28,430 --> 01:16:32,950
Puede que me necesiten con urgencia,
¿puedo dar tu número por si acaso?.
1003
01:16:33,150 --> 01:16:35,620
Por supuesto que puedes,
siéntete como en tu casa.
1004
01:16:35,830 --> 01:16:37,180
Eres un ángel.
1005
01:16:55,710 --> 01:16:58,180
No, de eso estamos hablando.
No estaba en el acuerdo...
1006
01:16:58,350 --> 01:16:59,670
Lo sé...
1007
01:17:01,550 --> 01:17:02,500
Sí.
1008
01:17:04,870 --> 01:17:09,310
Sí, recuerdo que no era así en absoluto...
seguro que no me equivoco...
1009
01:17:17,350 --> 01:17:20,180
No, no, mi querido Macketty,
así no se hacen los negocios...
1010
01:17:20,350 --> 01:17:21,540
No, no, lo siento...
1011
01:17:21,710 --> 01:17:24,620
Si cambias de opinión, dilo
entenderé todo...
1012
01:17:24,790 --> 01:17:28,500
Pero esto... si reclamas que
mis términos no te convienen...
1013
01:17:28,670 --> 01:17:30,630
...consideras que no hay contrato.
1014
01:17:30,790 --> 01:17:32,910
Lo siento, pero yo
debería haber llamado...
1015
01:17:33,070 --> 01:17:37,110
Todo tiene que entrar...
Vamos, desvístete rápido.
1016
01:17:37,910 --> 01:17:41,190
No, no, creo que sea mejor que
olvidemos nuestro contrato...
1017
01:17:41,390 --> 01:17:44,140
No, me niego a cambiar algo en él...
1018
01:17:44,710 --> 01:17:48,780
Entonces será mejor que nos
olvidemos de él... Escucha...
1019
01:17:49,070 --> 01:17:50,550
No, escúchame...
1020
01:17:50,710 --> 01:17:54,070
Te llamé para firmar un contrato,
no para modificarlo...
1021
01:17:54,230 --> 01:17:58,270
No quiero hablar más de eso...
Esta tierra vale más de un millón.
1022
01:18:08,630 --> 01:18:12,940
Conozco tu posición, pero no
afectará tus planes de ninguna manera.
1023
01:18:13,110 --> 01:18:17,900
Lo siento, pero no puedo hacer eso.
Simplemente no es práctico...
1024
01:18:20,350 --> 01:18:25,260
Si quieres hacer negocios, hazlo como
se debe... Se me acabó la paciencia...
1025
01:18:28,030 --> 01:18:31,990
Pero escucha, no quiero dicutir
más esto de ninguna manera...
1026
01:18:32,150 --> 01:18:33,180
Adiós.
1027
01:18:38,990 --> 01:18:41,300
Lo siento, ¿creo que te quemé el hombro?.
1028
01:18:41,470 --> 01:18:43,820
Sólo un poco, no me duele para nada.
1029
01:18:45,430 --> 01:18:49,180
Odio hacer al mismo tiempo
el amor y las obras, pero...
1030
01:18:49,350 --> 01:18:52,580
... tienes que ocuparte
absolutamente de todo...
1031
01:18:52,790 --> 01:18:57,070
Pero me gustas aún más así.
1032
01:19:01,910 --> 01:19:03,260
Lo siento, responderé el teléfono.
1033
01:19:03,430 --> 01:19:05,780
Por supuesto...
Si es para mi, entonces no estoy.
1034
01:19:05,950 --> 01:19:08,070
¿Hola?.
Ya hemos hablado...
1035
01:19:08,550 --> 01:19:12,180
Nada de contratos con semejante idiota.
Encontraremos a alguien mejor...
1036
01:19:12,350 --> 01:19:15,500
Es incapaz de hacerlo...
Me va a cobrar de más...
1037
01:19:15,670 --> 01:19:18,710
Él entiende perfectamente que esta
tierra se esta poniendo más cara... No...
1038
01:19:18,870 --> 01:19:21,180
Hay otras 3 personas
que quieren comprarla...
1039
01:19:21,350 --> 01:19:25,550
Te devolvió la llamada, porque está de
acuerdo, pero ahora no estoy de acuerdo...
1040
01:19:25,830 --> 01:19:30,580
Cariño, en un segundo estaré lista
y olvidarás todas mis conversaciones...
1041
01:19:33,110 --> 01:19:35,830
No, no... ¿Qué?...
Sí, parece que estás bromeando...
1042
01:19:36,030 --> 01:19:38,620
Pero... ¿Estás loco?.
Te despediré...
1043
01:19:38,790 --> 01:19:40,590
Estoy cansada de todo esto...
1044
01:19:40,750 --> 01:19:43,310
Estaré allí en 10 minutos...
1045
01:19:43,470 --> 01:19:48,590
Ahora voy a negociarlo, esta será
una buena lección para él...
1046
01:19:48,870 --> 01:19:50,430
Por supuesto que lo haré, sí...
1047
01:19:50,630 --> 01:19:54,700
No, no, por supuesto que no hay
trato con este idiota amateur...
1048
01:19:54,870 --> 01:19:56,300
Es simplemente tonto...
1049
01:19:56,750 --> 01:20:00,870
No, así que decidí que finalmente lo haré.
Me di cuenta cual es el verdadero negocio...
1050
01:20:01,030 --> 01:20:02,620
Llama a mi abogado...
1051
01:20:02,870 --> 01:20:07,070
Sé que perderemos en esto,
pero quiero que lo entienda...
1052
01:20:07,230 --> 01:20:09,420
Nos vemos en 15 minutos.
1053
01:20:10,630 --> 01:20:11,540
Hola.
1054
01:20:14,710 --> 01:20:18,380
Mira lo que sucede cuando
te relajas un poco.
1055
01:20:18,550 --> 01:20:23,380
¿Por qué no te has vestido todavía?.
Todavía no hemos terminado, ¿verdad?.
1056
01:20:23,790 --> 01:20:24,590
No.
1057
01:20:25,670 --> 01:20:27,740
- ¿Tienes un coche?.
- Por supuesto.
1058
01:20:27,910 --> 01:20:30,380
Entonces vienes conmigo...
¿De acuerdo?.
1059
01:20:30,550 --> 01:20:34,750
Me ocuparé de esto y volveremos
a estar juntos...
1060
01:20:35,070 --> 01:20:36,790
- Oh, por supuesto.
- Mi héroe.
1061
01:20:38,870 --> 01:20:43,470
Por el amor de Dios, date prisa, de lo
contrario llegaré tarde... Muévete a ese carril.
1062
01:20:43,630 --> 01:20:45,820
Pero me ordenaste cambiar a la izquierda.
1063
01:20:45,990 --> 01:20:50,030
Eso fue hace 5 minutos...
Seamos más agresivos, ¿puedes?.
1064
01:20:54,030 --> 01:20:55,940
Cariño, no te enfades...
1065
01:20:56,110 --> 01:20:59,580
Desde que salimos del apartamento
nunca me abrazaste.
1066
01:20:59,750 --> 01:21:03,420
- Pero estoy conduciendo.
- ¿Entonces ya no me quieres?.
1067
01:21:04,110 --> 01:21:05,020
Oh, chico.
1068
01:21:05,790 --> 01:21:09,070
Entonces ¿por qué no me acaricias?.
¿No me abrazas?.
1069
01:21:09,550 --> 01:21:11,270
Haz que me encienda.
1070
01:21:14,590 --> 01:21:18,030
Mira el camino...
¿quieres que nos estrellemos?.
1071
01:21:18,190 --> 01:21:19,750
Que estúpido es esto...
1072
01:21:20,670 --> 01:21:24,110
¿Conoces la posición 18 del
ritmo chino?.
1073
01:21:24,990 --> 01:21:25,940
No.
1074
01:21:29,030 --> 01:21:32,580
Vuelve, te mostraré...
Deténte.
1075
01:21:33,790 --> 01:21:34,700
¿Llegamos?.
1076
01:21:34,870 --> 01:21:37,020
No, quiero comprar un
encendedor y cigarrillos.
1077
01:21:37,190 --> 01:21:39,180
No se puede parar aquí.
1078
01:21:39,350 --> 01:21:42,470
Me voy un minuto... Y mientras
no estoy, ¿ves esa tienda?.
1079
01:21:42,630 --> 01:21:43,430
Sí.
1080
01:21:43,590 --> 01:21:45,740
Cómprame 3 pares de bragas con encaje.
1081
01:21:45,950 --> 01:21:47,060
No sé qué...
1082
01:21:47,230 --> 01:21:50,110
Te lo diré. Las mismas que estas,
del mismo estilo...
1083
01:21:50,310 --> 01:21:53,380
Las viste hoy, ¿no?.
Gracias.
1084
01:21:57,550 --> 01:21:58,500
Bragas.
1085
01:22:02,950 --> 01:22:08,070
Disculpe. Por favor discúlpeme...
Disculpe... Déjeme pasar.
1086
01:22:08,350 --> 01:22:10,820
- Hola.
- Buenas tardes señor.
1087
01:22:14,190 --> 01:22:15,540
¿Qué quiere?.
1088
01:22:15,990 --> 01:22:21,220
- Necesito 3 pares de ropa interior.
- Aquí no se vende ropa interior masculina.
1089
01:22:21,430 --> 01:22:24,980
Necesito lenceria para mi mujer...
Ella me pidió encaje francés.
1090
01:22:25,150 --> 01:22:27,030
Ah, francés...
Sí tenemos.
1091
01:22:27,190 --> 01:22:29,100
- ¿Puedo hacer una llamada?.
- Por supuesto.
1092
01:22:40,830 --> 01:22:45,190
Hola, soy Sabinny... Conéctame,
por favor con Roberti...
1093
01:22:45,350 --> 01:22:46,180
Gracias.
1094
01:22:46,350 --> 01:22:48,860
- ¿Qué color?.
- Blanco, ¿o negro...?.
1095
01:22:49,670 --> 01:22:51,310
¿Armando...?.
Bueno...
1096
01:22:51,470 --> 01:22:54,780
Escucha, tengo una emergencia...
Un problema...
1097
01:22:55,710 --> 01:22:59,340
No, escúchame, Armando...
llamo desde una farmacia..
1098
01:23:00,310 --> 01:23:02,700
¿Podemos mover la grabación
hasta las 6:00 hs.?.
1099
01:23:02,870 --> 01:23:05,670
¿A las seis...?. ¿Qué pasa...?.
¿Es serio?.
1100
01:23:05,830 --> 01:23:08,660
No, no, quería decirte que...
luego te explico todo...
1101
01:23:08,830 --> 01:23:12,300
Sí, y dale a los chicos algo de
beber... lo siento...
1102
01:23:12,550 --> 01:23:14,460
Diles que yo les pago todo...
1103
01:23:14,630 --> 01:23:17,020
Así que nos vemos a las 6:00 hs.
Sí. Adiós.
1104
01:23:18,430 --> 01:23:19,700
¿Tan pequeña?.
1105
01:23:26,190 --> 01:23:29,180
Dime algo indecente... emocionante.
1106
01:23:31,150 --> 01:23:35,510
No está mal, no está mal...
Pero creo que es muy difícil...
1107
01:23:35,670 --> 01:23:38,470
Sólo tu me apoyas...
y luego no pasa nada...
1108
01:23:38,630 --> 01:23:40,620
Esto es sólo una pequeña intriga.
1109
01:23:43,990 --> 01:23:47,820
Escucha, Macketty, ya que tú
estas en contra de este contrato...
1110
01:23:48,030 --> 01:23:52,180
...El Sr. Spadini está aquí conmigo,
él acepta celebrar un contrato conmigo.
1111
01:23:52,350 --> 01:23:53,780
- Encantado de conocerlo.
- Igualmente.
1112
01:23:53,950 --> 01:23:55,060
Tome asiento.
1113
01:23:55,230 --> 01:23:59,380
No quería retractarme del contrato.
Sólo quería agregar algunos...
1114
01:23:59,550 --> 01:24:02,910
No, escucha, ya estoy cansada
de declaraciones como esta...
1115
01:24:03,070 --> 01:24:05,140
Sr. Macketty, ¿no está satisfecho?.
1116
01:24:05,310 --> 01:24:06,460
Si no te importa...
1117
01:24:06,630 --> 01:24:09,430
Demasiado tarde...
Por eso traje al Maestro Spadini...
1118
01:24:09,590 --> 01:24:11,550
- Quiere concluir este contrato.
- ¿Yo?.
1119
01:24:11,750 --> 01:24:16,460
Dile que me ofreciste 50 mil
para conseguir este contrato.
1120
01:24:16,630 --> 01:24:17,430
Yo...
1121
01:24:17,590 --> 01:24:21,660
No te preocupes, nadie más que nosotros
y el señor Macketty se enterarán.
1122
01:24:21,830 --> 01:24:22,580
Yo...
1123
01:24:22,750 --> 01:24:24,550
- Bueno, Spadini, estamos esperando.
- Pero...
1124
01:24:24,710 --> 01:24:29,230
Este es un nuevo contrato, permanente,
sólo firma... Ahora...
1125
01:24:29,510 --> 01:24:31,500
No, lo siento, espera un minuto...
Espera.
1126
01:24:31,670 --> 01:24:33,020
Firma, Spadini.
1127
01:24:33,190 --> 01:24:34,750
Espera...
Ah, ¿firmo?.
1128
01:24:34,910 --> 01:24:36,870
- ¿Qué pasa?.
- No firme.
1129
01:24:37,030 --> 01:24:39,860
No tengas miedo, porque yo le sugerí
firmar el contrato.
1130
01:24:40,030 --> 01:24:41,940
- Estoy firmando.
- ¿Qué estás esperando?.
1131
01:24:42,110 --> 01:24:43,260
Devuélveme mi contrato.
1132
01:24:43,430 --> 01:24:46,310
- Ardini, ¿estaba el agrimensor?.
- Sí, ya está allí.
1133
01:24:46,470 --> 01:24:49,190
- ¿Qué estamos esperando?. Vamos.
- Bueno, por supuesto.
1134
01:24:49,390 --> 01:24:50,380
Vamos.
1135
01:24:54,950 --> 01:24:56,830
Ardini, no puedo ir.
1136
01:24:56,990 --> 01:24:59,140
Pero usted misma hizo la cita.
1137
01:24:59,310 --> 01:25:01,780
Pero no puedo renunciar.
El maestro Spadini está aquí.
1138
01:25:01,950 --> 01:25:03,860
Estamos muy atrasados.
1139
01:25:04,030 --> 01:25:06,830
Espera, me ocuparé con él,
sobre la próxima reunión.
1140
01:25:06,990 --> 01:25:10,380
¿McKetty firmó un contrato...?.
Spadini, eres un encanto...
1141
01:25:10,550 --> 01:25:12,110
Ya ves, todo es simple.
1142
01:25:12,510 --> 01:25:14,940
Hay un problema: tengo una cita...
1143
01:25:15,110 --> 01:25:19,100
Vamos juntos, haremos un par
de minutos para estar juntos...
1144
01:25:19,590 --> 01:25:21,860
No puedo esperar mientras estemos solos...
1145
01:25:22,030 --> 01:25:23,220
Estoy esperándote en el coche.
1146
01:25:28,670 --> 01:25:35,910
Llegó la señora...
Es bueno verla, señora...
1147
01:25:36,070 --> 01:25:38,190
El agrimensor fue al pueblo...
a un bar...
1148
01:25:38,350 --> 01:25:42,500
Dijo que lo encontraría allí...
La ha estado esperando durante mucho tiempo.
1149
01:25:42,790 --> 01:25:45,380
- ¿Qué hacemos, Ardini?.
- Lo traeré.
1150
01:25:45,550 --> 01:25:47,220
Gracias... Y date prisa.
1151
01:25:48,670 --> 01:25:51,470
- ¿Aquí se puede encontrar a un hombre fuerte?.
- Sí.
1152
01:25:51,790 --> 01:25:53,830
Mi hijo es fuerte,
ahora está en el establo.
1153
01:25:53,990 --> 01:25:57,660
Mi amigo no se encuentra bien
necesita algo de beber...
1154
01:25:57,830 --> 01:26:01,270
Y además, ¿podría acostarse
en algún lugar?.
1155
01:26:01,470 --> 01:26:02,620
Tenemos una cama.
1156
01:26:02,790 --> 01:26:04,750
¿Podrías llamar a su hijo?.
1157
01:26:05,350 --> 01:26:07,310
Te ayudaremos a meterte en la cama.
1158
01:26:07,470 --> 01:26:08,350
Estoy bien.
1159
01:26:08,510 --> 01:26:10,700
Tienes que acostarte,
y yo cuidaré de ti.
1160
01:26:10,870 --> 01:26:11,820
Estás loca.
1161
01:26:11,990 --> 01:26:14,790
Él se muere, ¿podrías llevarlo?.
1162
01:26:14,990 --> 01:26:17,340
Déjame ir, déjame ir...
Todo esta bien.
1163
01:26:17,510 --> 01:26:19,420
Necesita que lo lleven a la cama.
1164
01:26:19,590 --> 01:26:22,550
No se preocupe, señor Spadini,
Te mejorarás...
1165
01:26:22,710 --> 01:26:25,220
Descansa un poco primero.
1166
01:26:26,030 --> 01:26:28,780
- Espera, ¿dónde estamos?.
- En el dormitorio.
1167
01:26:29,230 --> 01:26:32,860
Pronto volverás a tus sentidos...
Eso es todo... No te preocupes...
1168
01:26:33,030 --> 01:26:36,150
La paz y la tranquilidad
hacen maravillas. Gracias...
1169
01:26:36,310 --> 01:26:38,500
Será mejor que nos dejen en paz...
1170
01:26:38,670 --> 01:26:43,220
Tal vez sea contagioso, y estoy hablando de él.
Yo me encargaré... Gracias por todo...
1171
01:26:43,470 --> 01:26:44,420
Gracias.
1172
01:26:47,470 --> 01:26:48,790
Quítate los pantalones rápidamente.
1173
01:26:48,950 --> 01:26:50,100
- ¿Qué?. ¿Aquí?.
- Sí.
1174
01:26:50,270 --> 01:26:51,540
¿Aquí, ahora?.
1175
01:26:51,870 --> 01:26:55,420
El aire del campo no hace mal,
¿quieres hacerlo conmigo?.
1176
01:26:55,590 --> 01:26:58,060
¿Qué aire...?.
¿Cómo olerlo?.
1177
01:26:58,230 --> 01:27:01,620
Entiéndelo...
Quiero hacer el amor contigo.
1178
01:27:01,790 --> 01:27:03,980
Pero cualquiera puede entrar
y atraparnos.
1179
01:27:04,150 --> 01:27:06,060
Relájate. No te preocupes.
1180
01:27:09,630 --> 01:27:13,070
- Espera, me desnudaré.
- Puedes hacerlo así.
1181
01:27:13,230 --> 01:27:16,460
No, no, tengo que desvestirme...
es rápido.
1182
01:27:16,630 --> 01:27:19,620
De verdad, ¿por qué no desatas
la corbata?.
1183
01:27:22,830 --> 01:27:26,270
Por favor... Por el amor de Dios,
date prisa... Tenemos poco tiempo.
1184
01:27:30,550 --> 01:27:31,620
La mano está atascada.
1185
01:27:31,870 --> 01:27:33,510
Señora Giovanna.
1186
01:27:34,630 --> 01:27:37,940
Te dije que teníamos poco
tiempo, y no me escuchaste.
1187
01:27:38,110 --> 01:27:43,180
- Señora Giovanna.
- Espera... Giovanna.
1188
01:27:44,190 --> 01:27:46,100
No.
1189
01:27:48,830 --> 01:27:50,660
¿Qué pasó con el maestro Spadini?.
1190
01:27:50,830 --> 01:27:53,060
Sobrecalentado por el sol...
Ya está mejor.
1191
01:27:53,230 --> 01:27:54,110
Me complace oírlo.
1192
01:27:54,310 --> 01:27:56,780
Ahora hemos avanzado
del cupo 103 al 107...
1193
01:27:56,950 --> 01:28:01,310
Necesitamos tener un promedio de 105.
Aquí estamos obligados por la ley.
1194
01:28:01,470 --> 01:28:04,110
¿Qué pasa con los gastos?.
Necesitará 20 días.
1195
01:28:04,270 --> 01:28:08,100
Cerca de 600 mil metros cúbicos de terreno,
da un total de alrededor de $ 3.000.
1196
01:28:08,270 --> 01:28:12,660
Esto se puede hacer en 2 semanas.
No pagaré más de 2000...
1197
01:28:12,830 --> 01:28:13,900
¿Me entiendes?.
1198
01:28:26,590 --> 01:28:29,420
- ¿Dónde está él?.
- Arriba...
1199
01:28:29,870 --> 01:28:31,460
Sígame...
1200
01:28:34,670 --> 01:28:36,710
Probablemente empeoró.
1201
01:28:36,870 --> 01:28:40,460
Cuando me fui, todo estaba en orden.
¿Alguien ha llamado una ambulancia?.
1202
01:28:40,630 --> 01:28:43,510
Mi hijo... Por él, los animales
pueden infectarse.
1203
01:28:43,670 --> 01:28:47,460
No me toque, estoy bien...
No necesito una ambulancia.
1204
01:28:47,790 --> 01:28:52,230
Iré con él al hospital, de lo contrario
no llegaremos al ministerio a las 6 en punto.
1205
01:28:52,390 --> 01:28:54,700
Esta es una gran oportunidad...
Ocúpate de las cosas.
1206
01:28:54,870 --> 01:28:59,100
- Pero ¿qué pasa con los movimientos de tierra?.
- Decídelo tú por mi.
1207
01:28:59,750 --> 01:29:02,950
- Pero, ¿y si no están de acuerdo?.
- Lo estarán.
1208
01:29:04,910 --> 01:29:08,270
No, no, espere, me encargaré yo misma.
1209
01:29:16,510 --> 01:29:18,260
- Mi cabeza.
- ¿Qué está pasando?.
1210
01:29:18,430 --> 01:29:19,580
Está cortada la calle.
1211
01:29:19,790 --> 01:29:23,070
- ¿De qué está hablando?. Aquí hay
un enfermo. - No se puede pasar.
1212
01:29:23,230 --> 01:29:26,350
- Llego tarde al ministerio.
- ¿Se va?.
1213
01:29:26,630 --> 01:29:30,540
Me voy contigo... Necesito
hacer una llamada urgente.
1214
01:29:30,710 --> 01:29:35,070
¿Cómo explicamos en el
hospital, que se fue?.
1215
01:29:35,310 --> 01:29:36,980
Le pagaré por su preocupación.
1216
01:29:37,150 --> 01:29:39,790
¿Qué pasa si se muere?.
Me va a meter en un problema.
1217
01:29:39,950 --> 01:29:41,750
Hemos estado atrapados
aquí durante mucho tiempo...
1218
01:29:41,910 --> 01:29:45,300
Tengo que irme, sino llegaré tarde al
ministerio... Nos vemos a las 8:00 hs.
1219
01:29:45,470 --> 01:29:46,980
Pero, ¿qué voy a decir en el hospital?.
1220
01:29:47,190 --> 01:29:50,550
No te preocupes, es por si
tienes algo, te harán una prueba.
1221
01:29:50,710 --> 01:29:53,380
Oye, entra, no pierdas el tiempo.
1222
01:29:54,550 --> 01:29:57,700
Me llevaron a un hospital,
dijeron que estaba enfermo.
1223
01:29:58,030 --> 01:30:01,470
No tengas miedo, me harán radiografías,
análisis de sangre, etc.
1224
01:30:01,630 --> 01:30:04,190
¿Por qué no dijiste eso
desde el principio?.
1225
01:30:04,350 --> 01:30:06,820
No quería que te preocuparas.
1226
01:30:07,030 --> 01:30:08,700
¿Por qué debería preocuparme...?.
1227
01:30:08,870 --> 01:30:12,620
Aquí la situación es dramática...
30 músicos están ociosos...
1228
01:30:12,790 --> 01:30:14,430
Son 4 o 5 mil dólares.
1229
01:30:14,590 --> 01:30:18,220
Dije que voy a pagar... Después de todo,
estoy en un hospital. ¿Qué puedo hacer?.
1230
01:30:18,390 --> 01:30:21,860
- ¿Quieres hablar con el médico?.
- ¿Por qué debería hablar con él?.
1231
01:30:22,030 --> 01:30:24,100
¿A qué hora llegarás al estudio?.
1232
01:30:24,270 --> 01:30:26,540
No cuelgues, espera...
A las 9:00 hs.
1233
01:30:26,750 --> 01:30:29,440
Prometo estar a las 9:00 hs.
Grabaremos a las 9:00 hs.
1234
01:30:40,970 --> 01:30:42,302
¿Podrás perdonarme?.
1235
01:30:42,372 --> 01:30:44,546
Tenemos que darnos prisa,
sólo tenemos 20 minutos.
1236
01:30:44,620 --> 01:30:45,700
¿Entonces?.
1237
01:30:45,737 --> 01:30:47,500
Nuestro tren sale en 20 minutos.
1238
01:30:47,821 --> 01:30:51,025
- ¿Vamos a algún lado?.
- Mañana en Milán tengo una reunión.
1239
01:30:51,185 --> 01:30:53,829
- ¿Qué harás en Milán?.
Qué pregunta más tonta...
1240
01:30:53,989 --> 01:30:55,872
Tratar de arreglar todo.
1241
01:30:56,072 --> 01:30:58,386
Tómalo con calma...
Tengo una cita a las 9:00 hs. de la noche.
1242
01:30:58,556 --> 01:31:01,711
Cancélalo... Hay un teléfono en
la estación... ¿Ya pagaste?.
1243
01:31:01,881 --> 01:31:03,713
No... ¿Quieres algo?.
1244
01:31:03,884 --> 01:31:07,479
Beberé algo en el tren... Está bien...
Corramos, de lo contrario llegaremos tarde.
1245
01:31:07,549 --> 01:31:08,581
Sí...
Sí.
1246
01:31:10,814 --> 01:31:15,451
Te compré un cepillo de dientes, pijamas,
traje de baño y afeitadora eléctrica...
1247
01:31:15,621 --> 01:31:17,934
Tranquilo, te sentirás mejor
en la cama, inmediatamente.
1248
01:31:18,105 --> 01:31:19,827
Oh, sí, sí.
1249
01:31:20,388 --> 01:31:23,433
- ¿Hiciste el amor en un tren?.
- No.
1250
01:31:25,035 --> 01:31:27,549
Es genial, todo oscila allí.
1251
01:31:30,443 --> 01:31:33,838
¿Armando...?. Armando, cancela
la sesión. Hoy no puedo...
1252
01:31:34,008 --> 01:31:35,360
No, lo siento, no puedo...
1253
01:31:35,530 --> 01:31:38,334
La única salida es que
dirijas a la orquesta...
1254
01:31:38,495 --> 01:31:41,619
Te pagaré... Podría ser
el comienzo de tu carrera.
1255
01:31:41,780 --> 01:31:44,133
Estás loco...
No puedo hacerlo...
1256
01:31:44,303 --> 01:31:48,349
Me sé las notas, pero hay una compleja
pieza con piano y trompetas.
1257
01:31:48,509 --> 01:31:51,714
Es simple: necesitas empezar despacio,
y luego un crescendo... ¿Entendido...?.
1258
01:31:51,874 --> 01:31:55,790
No te preocupes, todo saldrá bien...
Genial... Gracias amigo...
1259
01:31:55,800 --> 01:31:57,033
Adiós Armando.
1260
01:32:08,178 --> 01:32:11,543
Vamos, desvístete.
Estaba empezando a preocuparme...
1261
01:32:11,704 --> 01:32:14,698
¿Cómo puedes tardar tanto tiempo
hablando por telefono?.
1262
01:32:14,868 --> 01:32:17,993
- Pero tenía que hacer una llamada.
- ¿No quieres divertirte ahora?.
1263
01:32:18,153 --> 01:32:20,116
Estamos en la estación, nos pueden ver.
1264
01:32:20,276 --> 01:32:22,870
Dejemos caer las cortinas,
nadie nos verá.
1265
01:32:23,160 --> 01:32:25,674
Ah, las cortinas, sí...
Espera un segundo.
1266
01:32:32,895 --> 01:32:36,099
Es una locura...
Parece el General Busardi...
1267
01:32:37,982 --> 01:32:42,379
Oiga, General, General Buzardi...
Estoy aquí, General.
1268
01:32:46,071 --> 01:32:48,197
¿Qué sucede ahora...?.
¿Qué estás haciendo?.
1269
01:32:48,478 --> 01:32:53,115
Me estoy vistiendo... necesito hablar
con alguien... Vuelvo enseguida.
1270
01:32:53,445 --> 01:32:55,518
Mientras tanto, me cepillaré
los dientes.
1271
01:32:55,969 --> 01:33:00,205
General Busardi. General Busardi, tenemos
una cita en Milán mañana a la noche.
1272
01:33:00,375 --> 01:33:04,011
Decidí venir aquí y le dije a
mi secretaria que le avise.
1273
01:33:04,181 --> 01:33:06,494
Mi secretaria no me informó nada
sobre eso en la oficina hoy...
1274
01:33:06,664 --> 01:33:09,979
Probablemente no pudo encontrarme...
Menos mal que miré por la ventana.
1275
01:33:10,150 --> 01:33:11,221
Espéreme un minuto.
1276
01:33:11,432 --> 01:33:14,396
- Estaré aquí en un minuto.
- Bueno.
1277
01:33:14,556 --> 01:33:18,682
Maestro... Spadini...
Abre la ventana...
1278
01:33:19,483 --> 01:33:23,399
- No puedo ir... Sal pronto.
- Estoy en pijama.
1279
01:33:23,569 --> 01:33:26,964
- ¿Estabas demasiado impaciente?.
- ¿Qué haré en Milán?.
1280
01:33:27,175 --> 01:33:30,930
- Eso es lo que también estoy pensando.
- ¿Tal vez sea mejor bajar en Florencia?.
1281
01:33:31,100 --> 01:33:34,305
Mejor ve a Milán... Hay un avión
en la mañana desde allí a las 8:00 hs.
1282
01:33:34,465 --> 01:33:36,108
- ¿Avión?.
- Así vienes de vuelta.
1283
01:33:37,210 --> 01:33:39,743
- Y no olvides mi equipaje.
- Sí, tus maletas.
1284
01:33:39,913 --> 01:33:43,148
¿Quizás no tienes dinero contigo?.
Toma, luego me lo devuelves.
1285
01:33:43,318 --> 01:33:45,231
Tan pronto como llegues
llámame por teléfono...
1286
01:33:45,402 --> 01:33:48,476
Pasaremos el fin de semana juntos.
¿De acuerdo?. No podemos hacer otra cosa.
1287
01:33:48,847 --> 01:33:52,762
No olvides llamar...
Adiós...
1288
01:34:01,185 --> 01:34:04,389
¿Por qué me pasa esto a mí?.
¿Por qué este castigo para mí?.
1289
01:34:04,750 --> 01:34:06,573
¡Por qué no me voy a Dinamarca!.
103611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.