All language subtitles for Konteyner.S03.E08.WEB-DL.1080p.MrMittens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,854 --> 00:00:29,354 (вскрикивает) 2 00:00:40,859 --> 00:00:42,359 (гудок тепловоза) 3 00:01:11,943 --> 00:01:14,364 (следователь) -Да-да, принял, всё. Есть. 4 00:01:16,623 --> 00:01:19,060 Девушку задержали, поедем в отделение. 5 00:01:19,395 --> 00:01:21,599 -А Виталя? -Пока нет информации. 6 00:01:29,193 --> 00:01:32,208 -Явно она в этом замешана. -Сейчас проедем, разберёмся. 7 00:01:32,459 --> 00:01:34,888 -Да что там разбираться? Говорю, это она. 8 00:01:37,060 --> 00:01:38,560 -Присаживайтесь. 9 00:01:48,154 --> 00:01:50,841 (беспокойная музыка) 10 00:02:27,526 --> 00:02:29,943 (Наташа) -Мариночка, угощайся. 11 00:02:30,667 --> 00:02:32,698 (Марина) -Нет, спасибо, я не буду. 12 00:02:33,745 --> 00:02:36,925 -Тогда вы тут сами. Я вам не прислуга за всеми бегать. 13 00:02:39,127 --> 00:02:40,627 (Ева) -О! 14 00:02:40,878 --> 00:02:43,565 Наконец-то! Ну, мы теперь в полном составе. 15 00:02:43,956 --> 00:02:47,284 -Ну ладно, ладно. Дайте человеку присесть с дороги. 16 00:02:49,475 --> 00:02:50,975 Здравствуй, милый. 17 00:02:55,059 --> 00:02:56,559 Вино будешь? 18 00:02:58,195 --> 00:02:59,695 -Я здесь ни при чём. 19 00:03:04,310 --> 00:03:05,810 -А где Роман? 20 00:03:06,924 --> 00:03:09,049 -Я понимаю здесь не больше вашего. 21 00:03:09,923 --> 00:03:11,923 -А я Романа отправила в магазин. 22 00:03:12,690 --> 00:03:15,065 Так что ты расслабься, здесь все свои. 23 00:03:18,117 --> 00:03:20,252 (зловещая музыка) 24 00:03:24,440 --> 00:03:28,651 -Ну, не буду скрывать, идея собрать всех - моя. 25 00:03:29,530 --> 00:03:31,210 Скажи, я у тебя умница? 26 00:03:31,928 --> 00:03:33,503 -Бывали идеи получше. 27 00:03:33,754 --> 00:03:35,706 -Ну, ты сейчас оценишь и эту. 28 00:03:37,519 --> 00:03:41,517 -Ну что, все собрались, повидались. Можно и расходиться? 29 00:03:41,768 --> 00:03:43,268 -Уже хочешь сбежать? 30 00:03:43,922 --> 00:03:47,412 А может, пора уже поговорить и разгрести как-то это говно? 31 00:03:47,663 --> 00:03:49,713 -За языком следи, доченька. 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,785 -Это ваши семейные дела. 33 00:03:53,386 --> 00:03:56,572 -Саш, давай честно. Ты давно уже часть семейных дел. 34 00:03:56,823 --> 00:03:59,135 -Но здесь ребёнок. -Ну и что, ребёнок. 35 00:03:59,386 --> 00:04:04,526 Когда Евочка была совсем малышкой, мы так громко музыку слушали. И ничего! 36 00:04:05,369 --> 00:04:08,596 Выдержит. -Да, окружил ты себя женщинами, пап. 37 00:04:09,155 --> 00:04:12,760 -А это всегда была его слабость. Правда, Мариночка? 38 00:04:13,011 --> 00:04:18,487 -Я, как и многие здесь, мало чего знаю. Меня попросили приехать - я приехала. 39 00:04:18,738 --> 00:04:20,418 -Слушаться меня начала! 40 00:04:22,392 --> 00:04:24,072 -Ну, я оценил твою идею. 41 00:04:24,323 --> 00:04:26,791 Наигралась и хватит. -Нет, не хватит. 42 00:04:27,042 --> 00:04:29,112 -Я сказал, хватит. -Нет. 43 00:04:30,737 --> 00:04:34,142 Пока мы не обсудим, а главное, не решим все вопросы, 44 00:04:34,393 --> 00:04:36,409 никто отсюда не выйдет. 45 00:04:39,535 --> 00:04:41,917 (тревожная музыка) 46 00:04:49,221 --> 00:04:50,721 Поговорим? 47 00:04:52,739 --> 00:04:55,362 -Значит, он решил выйти из игры? 48 00:04:57,337 --> 00:04:59,212 Я почему-то это почувствовала. 49 00:04:59,463 --> 00:05:03,205 В прошлый раз он был слишком потерян, а ты слишком заведён. 50 00:05:05,322 --> 00:05:08,072 -Я столько сделал... -Ты сделал всё, что мог. 51 00:05:08,554 --> 00:05:10,054 Это его выбор. 52 00:05:11,129 --> 00:05:14,392 А держать рядом проблемного человека не стоит. 53 00:05:16,886 --> 00:05:18,784 -"Если любишь, отпусти". 54 00:05:19,124 --> 00:05:21,689 -Хм! Но за меня-то ты боролся. 55 00:05:26,417 --> 00:05:31,322 Теперь тебе надо понять, насколько велика твоя любовь к нему. 56 00:05:34,085 --> 00:05:35,822 -В который раз убеждаюсь, 57 00:05:36,073 --> 00:05:38,893 что добрые дела в этом мире никто не ценит. 58 00:05:39,144 --> 00:05:40,644 -Да-да. 59 00:05:41,841 --> 00:05:45,558 Человек должен хотеть ухватиться за протянутую к нему руку, 60 00:05:45,809 --> 00:05:47,763 иначе он утащит тебя на дно. 61 00:05:49,839 --> 00:05:52,550 -Ну а что ты решила по суррогатной маме? 62 00:05:57,284 --> 00:05:58,784 -Отпущу. 63 00:06:01,841 --> 00:06:03,341 Как и ты Вадима. 64 00:06:03,592 --> 00:06:06,467 Она сделала свою работу, родила, мы благодарны. 65 00:06:06,718 --> 00:06:09,958 Надо было сразу тебя послушать и не влезать в её жизнь. 66 00:06:12,315 --> 00:06:15,901 Суррогатные мамочки должны дарить счастье. 67 00:06:16,957 --> 00:06:19,270 В противном случае они принесут беду. 68 00:06:23,768 --> 00:06:26,034 (Вадим) -Мне кажется, ты заигралась. 69 00:06:26,725 --> 00:06:30,347 -Тебе всегда что-то кажется, когда идёт не по твоему сценарию. 70 00:06:30,598 --> 00:06:32,723 -А мне всегда нравилась опасность. 71 00:06:34,691 --> 00:06:37,814 -Убери это. -Нет. Иначе как тебя остановить? 72 00:06:38,687 --> 00:06:41,689 Тебя даже падение с крыши не остановило. Да, Марин? 73 00:06:43,345 --> 00:06:46,212 -Это ты о чём? -Мам, ты очень много пропустила. 74 00:06:46,471 --> 00:06:49,811 Ну, ничего, сейчас наверстаем, да? (Саша) -Я хочу уйти. 75 00:06:50,455 --> 00:06:53,143 И что бы ты ни говорила, я здесь ни при чём. 76 00:06:54,346 --> 00:06:56,159 А его это вообще не касается. 77 00:06:56,410 --> 00:07:01,173 -Так уж вышло, что каждый в этой комнате так или иначе при чём. 78 00:07:01,424 --> 00:07:05,687 И, более того, у каждого есть повод воспользоваться вот этим. 79 00:07:06,393 --> 00:07:07,893 Ну, правда, 80 00:07:08,283 --> 00:07:09,984 да, малыш ни при чём. 81 00:07:10,932 --> 00:07:13,947 Но ты должна остаться. Хочешь, отнеси его наверх. 82 00:07:14,518 --> 00:07:16,168 -Он останется со мной. 83 00:07:17,033 --> 00:07:18,783 -Всё будет хорошо. Угу? 84 00:07:19,580 --> 00:07:22,181 Итак, слушается дело. 85 00:07:22,432 --> 00:07:24,361 Все против Вадима. 86 00:07:25,721 --> 00:07:27,408 Если вы не против, я начну. 87 00:07:28,557 --> 00:07:30,416 Перечислять всё то дерьмо, 88 00:07:30,667 --> 00:07:33,554 которое исходило от тебя эти годы, бессмысленно. 89 00:07:33,805 --> 00:07:38,556 Но я не хочу застрять тут до утра, поэтому остановлюсь на последнем аспекте. 90 00:07:38,807 --> 00:07:40,307 Враньё! 91 00:07:40,938 --> 00:07:42,923 Ты патологический врун, отец. 92 00:07:43,390 --> 00:07:44,890 Вот даже... 93 00:07:45,141 --> 00:07:47,239 А, каждый говорит про себя. 94 00:07:47,820 --> 00:07:49,320 Активы! 95 00:07:49,571 --> 00:07:52,923 "Это твоё, Ева! А теперь это не твоё, это надо отдать им. 96 00:07:53,174 --> 00:07:57,288 А они вернут, но не тебе, а мне. А я верну, но как-нибудь по-другому". 97 00:07:57,809 --> 00:08:00,372 Не так я представляла себе слово мужчины. 98 00:08:00,832 --> 00:08:02,512 Тем более отца. -Ева! 99 00:08:03,221 --> 00:08:07,221 -У тебя ещё будет возможность высказаться. Сейчас, будь добр, помолчи. 100 00:08:07,472 --> 00:08:09,535 Научись принимать и чужое мнение. 101 00:08:14,791 --> 00:08:16,666 Покушение на меня - это же ты? 102 00:08:17,361 --> 00:08:21,400 Ну, не буквально стоял с винтовкой, да, а твой план? 103 00:08:22,147 --> 00:08:25,572 Я испугаюсь, прибегу к тебе, буду просить о помощи. 104 00:08:25,823 --> 00:08:29,010 Буду готова отдать активы, лишь бы от меня отстали. 105 00:08:30,762 --> 00:08:33,426 Ты настолько не готов уступать. 106 00:08:34,725 --> 00:08:36,752 Покушение на собственную дочь! 107 00:08:44,346 --> 00:08:46,174 А теперь - чего я хочу. 108 00:08:47,478 --> 00:08:48,978 Свободы. 109 00:08:51,060 --> 00:08:53,322 Я понимаю, звучит абстрактно, да. 110 00:08:53,883 --> 00:08:56,025 Но я не хочу иметь ничего общего 111 00:08:56,410 --> 00:09:00,189 ни с тобой, ни к чему ты прикасался, ни что ты знаешь. 112 00:09:00,440 --> 00:09:02,432 И вообще, я отдаю активы. 113 00:09:03,682 --> 00:09:05,182 Я выхожу из бизнеса. 114 00:09:05,650 --> 00:09:07,915 Я хочу юридически закрепить, что мы с тобой 115 00:09:08,166 --> 00:09:11,814 никакого отношения друг к другу не имеем, что мы даже не родственники. 116 00:09:12,385 --> 00:09:17,807 И я буду просить максимального запрета на твоё приближение ко мне. 117 00:09:20,986 --> 00:09:23,627 Всё. Я хочу освободиться. 118 00:09:24,895 --> 00:09:27,189 (гнетущая музыка) 119 00:09:34,636 --> 00:09:37,103 (сигнал исходящего вызова) 120 00:09:41,236 --> 00:09:43,666 (сигнал исходящего вызова) 121 00:09:53,533 --> 00:09:55,642 (сигнал исходящего вызова) 122 00:09:59,713 --> 00:10:01,393 (сигнал исходящего вызова) 123 00:10:08,845 --> 00:10:11,225 (тягостная музыка) 124 00:10:15,194 --> 00:10:16,694 -М? 125 00:10:20,744 --> 00:10:22,244 Я продолжу тогда? 126 00:10:24,618 --> 00:10:27,673 Раз здесь все такие стеснительные. 127 00:10:31,312 --> 00:10:34,586 На правах родственных связей, так сказать. 128 00:10:36,627 --> 00:10:40,853 Ведь дочка и жена для тебя самые близкие люди - не так ли, Вадим? 129 00:10:41,158 --> 00:10:43,642 -Наташ, ну не стоит. -Ну ладно, ладно. 130 00:10:48,649 --> 00:10:51,063 Здесь я, дорогой, на стороне дочери. 131 00:10:53,424 --> 00:10:57,064 И ты не указывай, что делать. Ты сейчас не в том положении. 132 00:10:58,366 --> 00:11:01,681 А, если ты волнуешься, что я вином запиваю таблетки, 133 00:11:01,932 --> 00:11:03,432 то не беспокойся. 134 00:11:04,218 --> 00:11:05,994 Таблетки я сегодня не пила. 135 00:11:07,031 --> 00:11:08,711 Я их больше пить не буду. 136 00:11:10,846 --> 00:11:14,549 Без них, оказывается, намного легче. 137 00:11:21,275 --> 00:11:22,775 Парфюм плохой. 138 00:11:24,971 --> 00:11:28,767 Мы с тобой поедем, и я выберу тебе другой. 139 00:11:30,798 --> 00:11:32,298 Так! 140 00:11:33,186 --> 00:11:35,499 Ну и что, что ты упёк меня в клинику? 141 00:11:37,879 --> 00:11:40,623 Не без помощи моей лучшей подруги, конечно. 142 00:11:42,557 --> 00:11:44,057 Ну и пусть. 143 00:11:45,597 --> 00:11:47,247 Её жизнь уже наказала. 144 00:11:49,899 --> 00:11:51,650 Она никто и ни с чем. 145 00:11:55,853 --> 00:11:57,353 Но я ей благодарна. 146 00:11:57,911 --> 00:11:59,723 Она меня вынула из этого ада. 147 00:12:01,158 --> 00:12:03,908 Я не держу на неё зла, теперь всё в прошлом. 148 00:12:08,233 --> 00:12:09,733 Дело не в этом. 149 00:12:09,984 --> 00:12:11,916 Сейчас самое главное, что мы 150 00:12:12,775 --> 00:12:15,072 снова все вместе. 151 00:12:16,322 --> 00:12:17,822 У нас в доме. 152 00:12:18,267 --> 00:12:21,924 И я бы очень хотела, чтобы все высказались, 153 00:12:23,224 --> 00:12:26,038 я выбросила ненужное из нашего дома, 154 00:12:29,244 --> 00:12:30,744 и мы 155 00:12:31,188 --> 00:12:32,688 остались вдвоём. 156 00:12:33,866 --> 00:12:35,366 В нашем доме. 157 00:12:36,392 --> 00:12:38,463 И я бы родила тебе наследника. 158 00:12:41,346 --> 00:12:42,846 Не суррогатного, 159 00:12:44,642 --> 00:12:46,142 а настоящего. 160 00:12:50,822 --> 00:12:53,439 (мрачная музыка) 161 00:13:32,791 --> 00:13:34,291 Продолжим! 162 00:13:34,542 --> 00:13:36,292 (Саша) -Я в этом не участвую. 163 00:13:36,543 --> 00:13:38,480 -Все в этом участвуют, милочка. 164 00:13:46,191 --> 00:13:49,911 -Ну, если вы считаете, что Вадим меня не обижал 165 00:13:50,938 --> 00:13:54,047 и мне нечего сказать, вы ошибаетесь. 166 00:13:54,298 --> 00:13:57,523 -Ой, только не надо! -Я тебя не перебивала. 167 00:14:08,738 --> 00:14:12,482 Наташе сложнее будет воспринимать всё, что я скажу. 168 00:14:15,379 --> 00:14:17,059 Но я хочу, чтобы ты знала. 169 00:14:18,710 --> 00:14:20,390 Я не уводила у тебя мужа. 170 00:14:21,961 --> 00:14:24,445 Ему нужна была поддержка. А я... 171 00:14:27,665 --> 00:14:29,165 Но я не об этом. 172 00:14:31,498 --> 00:14:35,281 Помимо того, что я могу присоединиться ко всему вышесказанному, 173 00:14:35,977 --> 00:14:37,477 я считаю, 174 00:14:39,101 --> 00:14:41,414 что Вадим поступил со мной хуже всех. 175 00:14:41,665 --> 00:14:44,574 Я сдала анализы и узнала, что я бесплодна. 176 00:14:46,289 --> 00:14:51,358 Да, это объясняет то, каким образом родился этот ребёнок и чей он. 177 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 Но это... 178 00:14:56,164 --> 00:14:57,664 не отменяет того, 179 00:14:58,546 --> 00:15:01,101 что ты скрыл от меня... 180 00:15:03,070 --> 00:15:04,570 мою... 181 00:15:05,640 --> 00:15:07,844 болезнь, или как это назвать. 182 00:15:08,095 --> 00:15:11,203 -Я делал всё, чтобы у тебя получилось. -Получилось. 183 00:15:12,050 --> 00:15:15,508 По итогу, ребёнок - не мой, время уходит, 184 00:15:16,000 --> 00:15:19,937 а я как не могла иметь детей, так по-прежнему и не могу. 185 00:15:20,686 --> 00:15:22,186 И ты знаешь, 186 00:15:22,921 --> 00:15:24,672 никакое отсутствие денег 187 00:15:25,836 --> 00:15:27,516 не делает меня столь... 188 00:15:29,203 --> 00:15:30,703 ущербной, 189 00:15:31,337 --> 00:15:32,837 несчастной. 190 00:15:34,257 --> 00:15:35,757 Я чувствую... 191 00:15:37,580 --> 00:15:39,080 (ребёнок кричит) 192 00:15:39,331 --> 00:15:40,831 -Стоять! -Наташа! 193 00:15:41,679 --> 00:15:46,108 -Ну ладно, ладно! Никто не делает глупости, никто никуда не уходит. 194 00:15:46,359 --> 00:15:48,116 -Мам, ты что наделала? 195 00:15:48,367 --> 00:15:50,820 -Надеюсь, убила. -Мама, ты же сказала... 196 00:15:51,086 --> 00:15:53,613 -Что не держу зла? Но эту чушь 197 00:15:54,492 --> 00:15:56,172 я тоже слушать не могу. 198 00:15:56,423 --> 00:15:58,835 Потому что она изуродовала мне жизнь. 199 00:15:59,086 --> 00:16:02,671 (ребёнок плачет) Она увела у меня мужа, она заслужила. 200 00:16:04,405 --> 00:16:06,155 Иначе зачем ты это принесла? 201 00:16:07,296 --> 00:16:09,289 (ребёнок отчаянно плачет) 202 00:16:17,078 --> 00:16:18,578 Забудь о ней! 203 00:16:18,984 --> 00:16:20,484 -Ты с ума сошла? 204 00:16:20,984 --> 00:16:23,672 -Недавно из больницы. Но решение осознанное. 205 00:16:24,062 --> 00:16:27,264 -Долбанутая семейка! -У тебя будет время сказать. 206 00:16:27,515 --> 00:16:29,804 (Вадим) -Наташ, прекрати. -Я не закончила. 207 00:16:30,055 --> 00:16:32,741 -Положи пистолет. -Да я не хотела его брать! 208 00:16:32,992 --> 00:16:36,568 Не делайте из меня дуру! Это она сама, она, сука, мразь! 209 00:16:37,976 --> 00:16:41,327 Она сама напросилась! Больно смотреть на бывшую. 210 00:16:42,031 --> 00:16:43,729 Как ты вообще мог? 211 00:16:44,354 --> 00:16:45,854 Ты! 212 00:16:46,308 --> 00:16:47,914 Ты с этой... 213 00:16:49,281 --> 00:16:51,116 пустышкой... (хлопает дверь) 214 00:16:51,593 --> 00:16:53,804 -Не надо, мама. (Дима) - Здрасте! 215 00:16:54,577 --> 00:16:57,477 Ева, я слышу твой голос. У тебя там всё хорошо? 216 00:17:01,896 --> 00:17:03,396 (удивлённо) Здрасте. 217 00:17:04,679 --> 00:17:06,483 Э-э... Я безоружен, если что. 218 00:17:06,734 --> 00:17:09,674 -Мам, это мой молодой человек. Не делай глупостей! 219 00:17:09,925 --> 00:17:13,542 -Да. Да... Глупостей не надо, не стоит. 220 00:17:13,984 --> 00:17:15,484 -Она ещё дышит! 221 00:17:16,053 --> 00:17:18,163 -Пусть помучается, её очередь. 222 00:17:18,414 --> 00:17:20,094 -Мам, ты совсем, что ли? 223 00:17:21,445 --> 00:17:26,711 -Э-э... Я, наверное, глупость предложу. Может, её лучше в больницу отвезти? 224 00:17:27,093 --> 00:17:30,366 -Мам, пожалуйста, отвезём её в больницу? Ну нельзя убивать людей! 225 00:17:30,617 --> 00:17:32,687 -Зачем тогда нужен пистолет? -Мам! 226 00:17:33,117 --> 00:17:37,077 Дай, пожалуйста, мы отвезём её в больницу. Её ещё можно спасти! 227 00:17:41,781 --> 00:17:43,461 -Надеюсь, вы не успеете. 228 00:17:52,429 --> 00:17:54,984 А нас с вами ждёт интересный разговор. 229 00:18:06,390 --> 00:18:08,140 -Ну вот, всё, как ты любишь. 230 00:18:08,525 --> 00:18:10,338 Нам сейчас такое не привозят. 231 00:18:10,589 --> 00:18:12,616 -Угу. По-твоему, я такая дешёвка? 232 00:18:12,867 --> 00:18:14,367 -Да ты чего? 233 00:18:14,999 --> 00:18:17,374 Вообще ничего подобного даже не думал. 234 00:18:18,003 --> 00:18:19,746 Просто думал отметить. 235 00:18:21,128 --> 00:18:22,628 -Уже? Утвердили? 236 00:18:22,879 --> 00:18:26,359 -Нет, но если Вадим говорит такое, значит, так тому и быть. 237 00:18:27,554 --> 00:18:29,320 -Ну, как будет, так и... 238 00:18:30,992 --> 00:18:32,492 -Кир! -М? 239 00:18:32,890 --> 00:18:34,570 -Мы же вместе это сделали. 240 00:18:38,094 --> 00:18:41,687 -Ну, ты по итогу получил должность, а я ничего. 241 00:18:42,406 --> 00:18:43,906 Отмечать нечего. 242 00:18:52,359 --> 00:18:53,859 -Малыш, 243 00:18:54,156 --> 00:18:55,836 давай не будем ругаться. 244 00:18:57,429 --> 00:19:00,329 Мы же договорились попробовать начать всё заново. 245 00:19:00,865 --> 00:19:02,615 Не вспоминать прошлые обиды. 246 00:19:05,438 --> 00:19:07,250 А я ведь тоже могу обидеться. 247 00:19:10,601 --> 00:19:12,914 Что побежала за моей спиной к Вадиму. 248 00:19:13,570 --> 00:19:15,070 Пыталась слить. 249 00:19:15,750 --> 00:19:17,250 Не верила в меня. 250 00:19:19,212 --> 00:19:20,712 Думаю, мы квиты. 251 00:19:25,318 --> 00:19:27,005 Ты получаешь любящего мужа. 252 00:19:28,512 --> 00:19:30,012 Счастливую семью. 253 00:19:31,609 --> 00:19:33,109 Все в выигрыше. 254 00:19:35,508 --> 00:19:37,765 (мрачная музыка) 255 00:19:40,640 --> 00:19:42,140 (ребёнок ноет) 256 00:19:50,414 --> 00:19:52,304 -Успокоился? -Нет. 257 00:19:53,015 --> 00:19:56,675 Я вообще не знаю, могут ли дети успокаиваться после выстрелов. 258 00:19:57,515 --> 00:19:59,703 -Ну ладно, ладно, я больше не буду. 259 00:20:00,304 --> 00:20:01,984 Это как-то случайно вышло. 260 00:20:02,595 --> 00:20:04,095 -Спасибо. 261 00:20:06,534 --> 00:20:08,034 -Какая картина! 262 00:20:11,094 --> 00:20:14,214 -Отпустите нас просто! -Ты же говорила, Вадим против. 263 00:20:15,142 --> 00:20:16,642 А он здесь хозяин. 264 00:20:18,096 --> 00:20:20,596 -Я думаю, что сейчас он не будет против. 265 00:20:21,101 --> 00:20:22,751 -Сейчас против буду я. 266 00:20:23,703 --> 00:20:25,383 А я здесь тоже хозяйка. 267 00:20:27,327 --> 00:20:28,827 Поэтому успокаивай, 268 00:20:29,804 --> 00:20:31,304 и поговорим. 269 00:20:34,095 --> 00:20:36,453 (тревожная музыка) 270 00:20:37,393 --> 00:20:38,968 (Ева) -Ты что делаешь? 271 00:20:39,219 --> 00:20:42,437 -Пытаюсь нащупать пульс, понять... -Не надо ничего понимать! 272 00:20:42,688 --> 00:20:45,135 Я лучше буду думать, что она жива. За дорогой следи. 273 00:20:45,386 --> 00:20:48,983 -Зажми ей рану, остановить кровь. -Я не могу к ней больше прикасаться! 274 00:20:49,234 --> 00:20:50,922 Пусть всё это делают врачи. 275 00:20:51,390 --> 00:20:53,515 -До ближайшей больницы семь минут. 276 00:20:53,766 --> 00:20:57,306 -Никогда бы не подумала, что я буду спасать жизнь крысёныша! 277 00:21:09,120 --> 00:21:11,517 (Лика) -Я думаю, что это случайно вышло. 278 00:21:11,768 --> 00:21:13,268 Виталя не такой. 279 00:21:13,519 --> 00:21:15,707 -Но это не снимает ответственности. 280 00:21:16,860 --> 00:21:18,360 -Да, я понимаю. 281 00:21:21,949 --> 00:21:24,844 Он хотел помочь. Она беременна и... 282 00:21:29,879 --> 00:21:33,054 Я так поняла, его окончательно выбило то, что... 283 00:21:35,784 --> 00:21:37,464 Роберт заразил девочку. 284 00:21:37,820 --> 00:21:39,937 -Какую девочку? Аню? -Да. 285 00:21:41,179 --> 00:21:43,924 Там у этого Роберта беспорядочные связи были, 286 00:21:44,175 --> 00:21:46,507 и эта девушка, которая выбросилась... 287 00:21:47,101 --> 00:21:49,913 -Друг Роберта говорит, что она не была больна. 288 00:21:52,408 --> 00:21:54,812 -В смысле? -В показаниях он отметил, 289 00:21:55,063 --> 00:21:59,057 что сказал Роберту, что она была больна, потому что сам так думал. 290 00:22:00,155 --> 00:22:03,515 Но вскрытие показало, что диагноз был ложноположительный. 291 00:22:09,030 --> 00:22:10,530 Ни девушка, 292 00:22:11,362 --> 00:22:13,754 ни сам Роберт не были больны ВИЧ. 293 00:22:22,258 --> 00:22:23,758 -А ты уже... 294 00:22:24,530 --> 00:22:26,030 -Я готова. 295 00:22:26,281 --> 00:22:27,856 (следователь) -Пойдём. 296 00:22:32,882 --> 00:22:35,429 (восточная музыка из магнитофона) 297 00:23:12,414 --> 00:23:14,414 -Что вы хотели от меня услышать? 298 00:23:15,515 --> 00:23:18,000 -Про тебя-то я совсем всё пропустила. 299 00:23:18,562 --> 00:23:20,062 Поэтому давай. 300 00:23:20,866 --> 00:23:22,366 Время есть. 301 00:23:22,687 --> 00:23:25,757 Я не спешу и внимательно тебя слушаю. 302 00:23:30,013 --> 00:23:33,914 -Я всего лишь суррогатная мать, которая выносила этого ребёнка. 303 00:23:36,595 --> 00:23:39,578 -Я ничего не понимаю в этом вашем бизнесе. 304 00:23:41,132 --> 00:23:42,812 Но как ты здесь оказалась? 305 00:23:44,062 --> 00:23:45,875 -Я пригласил. -Нет-нет. 306 00:23:46,273 --> 00:23:48,156 Милый, мы до тебя дойдём. 307 00:23:48,949 --> 00:23:52,336 Сейчас я хочу услышать её историю. 308 00:23:57,273 --> 00:23:58,773 -Это мой ребёнок. 309 00:23:59,308 --> 00:24:00,808 Поэтому я здесь. 310 00:24:01,059 --> 00:24:04,929 -Такую версию я уже слышала - и ты ничего не знала, и ты врёшь. 311 00:24:06,428 --> 00:24:08,078 -Но придётся поверить. 312 00:24:08,899 --> 00:24:11,649 Я тоже не думала, что люди способны на такое. 313 00:24:13,508 --> 00:24:16,523 Я здесь, чтобы забрать ребёнка. -А он не отдаёт? 314 00:24:18,051 --> 00:24:20,426 И вы спокойно живёте под одной крышей? 315 00:24:22,336 --> 00:24:24,336 Да ты сто раз уже могла сбежать. 316 00:24:25,648 --> 00:24:28,999 Или задушить его, отравить - да всё что угодно. 317 00:24:29,250 --> 00:24:30,750 Но нет. 318 00:24:32,077 --> 00:24:34,484 Я видела, как он тебе воды принёс. 319 00:24:36,643 --> 00:24:38,143 Здесь чувства. 320 00:24:44,518 --> 00:24:46,198 -Да нет никаких чувств. 321 00:24:47,679 --> 00:24:52,109 -Ты сомневалась, когда я предложила тебе уехать. 322 00:24:54,663 --> 00:24:56,313 -Вадим - отец ребёнка! 323 00:24:56,564 --> 00:24:58,214 -Против твоего ведома. 324 00:24:59,041 --> 00:25:00,616 И ты на это согласна? 325 00:25:02,002 --> 00:25:03,502 -Нет. 326 00:25:03,753 --> 00:25:05,253 -Тогда - чувства! 327 00:25:07,164 --> 00:25:08,664 -Ребёнку нужен отец. 328 00:25:08,915 --> 00:25:11,937 -И ты готова воспитывать его с Вадимом. 329 00:25:12,406 --> 00:25:13,906 Это он предложил? 330 00:25:14,717 --> 00:25:17,570 Такой был план? -Да нет никакого плана! 331 00:25:19,831 --> 00:25:22,581 Я одна здесь единственная из вас всех жертва. 332 00:25:23,937 --> 00:25:27,945 Вы все погрязли во лжи и лицемерии друг к другу. 333 00:25:30,443 --> 00:25:32,522 Обиды, амбиции, чёрт знает что! 334 00:25:34,573 --> 00:25:36,073 Я просто прислуга. 335 00:25:36,789 --> 00:25:38,601 Как бы это обидно ни звучало. 336 00:25:41,835 --> 00:25:44,523 Просто стала заложницей ваших циничных игр. 337 00:25:45,577 --> 00:25:49,177 Захотели - заказали ребёнка, захотели - сделали меня матерью. 338 00:25:53,453 --> 00:25:56,443 Единственное чувство, которое я могу здесь испытывать, 339 00:25:56,694 --> 00:26:00,289 это чувство справедливости, которое в этом доме я вряд ли найду. 340 00:26:03,734 --> 00:26:05,234 -Справедливость? 341 00:26:08,588 --> 00:26:10,088 Как ты думаешь, 342 00:26:12,619 --> 00:26:14,307 вот это будет справедливым? 343 00:26:15,030 --> 00:26:17,421 (мрачная музыка) 344 00:26:24,875 --> 00:26:26,375 -Сказали ждать. 345 00:26:40,445 --> 00:26:43,345 Я знаю, что тебе сейчас очень нелегко. -Не надо. 346 00:26:44,525 --> 00:26:46,025 Пожалуйста. 347 00:26:47,896 --> 00:26:50,333 -Тоже не люблю с незнакомцами общаться. 348 00:26:50,991 --> 00:26:52,491 Я Лика. 349 00:26:53,646 --> 00:26:55,146 -Мне всё равно. 350 00:26:57,054 --> 00:27:00,534 -Виталя рассказал про твоё положение. -Отстань, сказала же. 351 00:27:02,011 --> 00:27:05,294 -Я такая же, как и ты - ненавижу, когда с советами лезут. 352 00:27:05,545 --> 00:27:07,483 Но в этот раз позволю, пожалуй. 353 00:27:10,801 --> 00:27:14,097 Виталя очень хороший, правда. 354 00:27:15,493 --> 00:27:17,568 И ты, и я это знаем. 355 00:27:19,825 --> 00:27:22,130 И он хотел как лучше. Он не хотел... 356 00:27:25,543 --> 00:27:27,418 Но есть какие-то вещи в жизни, 357 00:27:28,230 --> 00:27:30,043 которые за гранью, понимаешь? 358 00:27:32,011 --> 00:27:34,261 Которые не получится скрыть, забыть. 359 00:27:35,299 --> 00:27:36,979 За которые надо отвечать. 360 00:27:38,167 --> 00:27:39,667 -Я же попросила. 361 00:27:40,198 --> 00:27:41,698 Не надо. 362 00:27:41,949 --> 00:27:45,677 -Ладно, меня ты слушать не будешь, им тоже что-нибудь наплетёшь. 363 00:27:45,928 --> 00:27:47,428 Скажи маме. 364 00:27:47,746 --> 00:27:49,472 Во-первых, она должна знать. 365 00:27:49,755 --> 00:27:52,698 Тебе нужна помощь, от посторонних ты её не примешь. 366 00:27:53,302 --> 00:27:55,427 Если вдруг Виталя выйдет на связь, 367 00:27:56,138 --> 00:27:57,638 надо им сообщить. 368 00:27:59,404 --> 00:28:00,904 Так будет правильно. 369 00:28:04,607 --> 00:28:06,107 -В туалет. 370 00:28:11,966 --> 00:28:14,208 (тревожная музыка) 371 00:28:18,557 --> 00:28:20,057 -Пойми, Наташ, 372 00:28:21,353 --> 00:28:26,044 меня это не пугает и не мотивирует, и для меня лучше, чтобы ты нажала на курок. 373 00:28:28,375 --> 00:28:29,875 -Тогда не буду. 374 00:28:32,242 --> 00:28:34,803 Не хочу, чтобы тебе было легче. 375 00:28:35,896 --> 00:28:38,302 (мрачная музыка) 376 00:28:42,357 --> 00:28:44,247 Ну? Давай! 377 00:28:46,453 --> 00:28:48,216 За тобой последнее слово. 378 00:28:49,727 --> 00:28:51,227 Как ты любишь. 379 00:29:34,550 --> 00:29:36,800 -Ты вся в крови. Надо пойти умыться. 380 00:29:37,487 --> 00:29:39,167 -Я не хочу тут оставаться. 381 00:29:41,810 --> 00:29:43,498 -Мы не можем сейчас уехать. 382 00:29:43,749 --> 00:29:46,091 -Что началось - можем, не можем? Я хочу. 383 00:29:46,342 --> 00:29:48,810 -Об огнестрельных ранениях сообщают в полицию. 384 00:29:49,061 --> 00:29:50,778 Мы должны быть здесь, иначе... 385 00:29:51,029 --> 00:29:54,661 Слушай, я сейчас подключу все свои связи, и мы что-нибудь придумаем. 386 00:29:54,912 --> 00:29:57,810 -Я не хочу ничего придумывать. Будет как будет. 387 00:29:59,927 --> 00:30:03,544 -Это не должно выйти на всеобщее... -Мне пофиг, я не хочу думать за других. 388 00:30:03,795 --> 00:30:08,068 -Давай хотя бы в дом кого-нибудь отправлю. -Пусть они сами разберутся, окей? 389 00:30:41,802 --> 00:30:43,302 (Аня) -Да? 390 00:30:43,958 --> 00:30:45,458 Алло? 391 00:30:47,677 --> 00:30:50,247 -Анечка... -Ты где? Тебя все ищут. 392 00:30:52,642 --> 00:30:54,142 -Анют... 393 00:30:54,960 --> 00:30:56,460 Я... 394 00:30:58,790 --> 00:31:00,470 Я звоню, чтобы извиниться. 395 00:31:06,004 --> 00:31:07,504 Ты слышишь меня? 396 00:31:08,642 --> 00:31:10,142 -Да. 397 00:31:14,418 --> 00:31:16,098 -Прости меня, пожалуйста. 398 00:31:19,960 --> 00:31:22,147 Ань, я не знаю, как это получилось. 399 00:31:23,075 --> 00:31:26,606 Я правда, я... Я этого не хотел. Просто Роберт, он... 400 00:31:28,677 --> 00:31:30,177 -Он не был болен. 401 00:31:36,359 --> 00:31:37,859 -Что? 402 00:31:38,982 --> 00:31:43,067 -Та девушка, с которой он спал - она не была больна, как он думал. 403 00:31:56,633 --> 00:31:58,133 -Анечка! 404 00:32:02,107 --> 00:32:03,982 Я просто хочу, чтобы ты знала. 405 00:32:07,764 --> 00:32:09,264 Всё, что я делал, 406 00:32:10,016 --> 00:32:13,496 было только ради того, чтобы ты и Сашенька были счастливы. 407 00:32:17,466 --> 00:32:18,966 Просто... 408 00:32:19,637 --> 00:32:21,137 -Виталь... 409 00:32:38,957 --> 00:32:43,237 -Я понимаю, что тебе тяжело принять всё то, что произошло за это время. 410 00:32:43,488 --> 00:32:44,988 (Наташа) -Ближе к сути. 411 00:32:46,366 --> 00:32:47,866 -Ты, наверное, хочешь узнать, 412 00:32:49,046 --> 00:32:50,726 может ли быть как прежде? 413 00:32:53,262 --> 00:32:54,762 Боюсь, что нет. 414 00:32:55,013 --> 00:32:57,855 Но я тебя не оставлю и дам тебе всё, что необходимо. 415 00:32:58,106 --> 00:32:59,856 И это уже будет не больница, 416 00:33:00,427 --> 00:33:05,200 а дом с частным врачом, и ты будешь... -Не государственная, а частная тюрьма. 417 00:33:06,107 --> 00:33:08,555 -Я обещаю тебе полную свободу. 418 00:33:08,806 --> 00:33:12,310 Но в твоём состоянии наблюдение врача тебе необходимо. 419 00:33:12,561 --> 00:33:14,997 -Что ты знаешь про моё состояние? 420 00:33:16,109 --> 00:33:18,594 Кроме того, что ты в нём виноват. 421 00:33:20,165 --> 00:33:21,665 Дальше что? 422 00:33:24,141 --> 00:33:25,821 -Вопрос с Мариной я решу. 423 00:33:27,825 --> 00:33:29,325 -Я про вас. 424 00:33:32,411 --> 00:33:35,559 -Это мой ребёнок, и мы будем воспитывать его 425 00:33:35,934 --> 00:33:37,434 вдвоём. 426 00:33:37,757 --> 00:33:40,341 -Она в курсе? Или это ты так решил? 427 00:33:41,008 --> 00:33:43,411 -Это мы обсудим. -Ты этого хочешь? 428 00:33:43,904 --> 00:33:46,654 -Я не хочу разговаривать под дулом пистолета. 429 00:33:46,905 --> 00:33:50,544 -Смотри, как прислуга заговорила. "Не хочу!" 430 00:33:53,103 --> 00:33:54,783 -Наташа, опусти пистолет. 431 00:33:55,259 --> 00:33:58,208 Она сказала правду, она действительно ничего не знает 432 00:33:58,459 --> 00:34:02,427 и стала просто жертвой обстоятельств. -Я знаю эти обстоятельства. 433 00:34:02,678 --> 00:34:05,911 Она просто, как Марина, вовремя ноги раздвинула. 434 00:34:07,061 --> 00:34:10,428 Или, может быть, это был изначальный план? 435 00:34:12,239 --> 00:34:13,739 Остаться здесь? 436 00:34:15,412 --> 00:34:16,912 -Не говори чушь! 437 00:34:17,163 --> 00:34:19,413 (стреляет) -Не повышай на меня голос! 438 00:34:22,270 --> 00:34:24,091 (ребёнок плачет) 439 00:34:29,911 --> 00:34:31,486 -Аня, надо подписать. 440 00:34:32,404 --> 00:34:33,904 -Она в туалет пошла. 441 00:34:37,036 --> 00:34:38,536 Давно уже, правда. 442 00:34:42,145 --> 00:34:44,942 (настороженная музыка) 443 00:34:48,809 --> 00:34:51,239 (сигнал исходящего вызова) -Возьми трубку! 444 00:34:52,143 --> 00:34:55,643 Привет! Это я. Я одна, ты не подумай. 445 00:34:56,114 --> 00:34:57,629 Просто послушай. 446 00:34:57,880 --> 00:35:00,551 (Виталя) -Ань, просто забудь меня и мой номер. 447 00:35:00,802 --> 00:35:02,452 -Тебе лучше послушать. 448 00:35:03,663 --> 00:35:05,957 Ты сейчас куда? (Виталя вздыхает) 449 00:35:06,208 --> 00:35:08,341 А, прости, тупо прозвучало... 450 00:35:09,497 --> 00:35:12,724 Я правда одна и правда для себя спрашиваю. 451 00:35:14,939 --> 00:35:16,958 Короче, я еду с тобой. -Ань! 452 00:35:17,436 --> 00:35:19,888 -Виталь... -Нет, ты меня послушай. 453 00:35:20,139 --> 00:35:23,223 У тебя есть мама. Это неправильно. Она не поймёт. 454 00:35:23,474 --> 00:35:26,714 -А если приду и скажу, что беременна, думаешь, поймёт? 455 00:35:30,204 --> 00:35:35,005 Виталь, мама сейчас занята с ребёнком, ей не до меня, и непонятно, будет ли... 456 00:35:36,904 --> 00:35:40,676 -Кроме того, что со мной - неправильно, я ещё и преступник, Ань. 457 00:35:41,966 --> 00:35:44,216 -Ну ты же сам говорил, что не хотел. 458 00:35:45,513 --> 00:35:47,013 (плачет) И... 459 00:35:48,443 --> 00:35:51,193 я не знаю, может, это на время или ещё что-то, 460 00:35:51,444 --> 00:35:55,098 но мне действительно нужно побыть с человеком, которому я... 461 00:35:55,349 --> 00:35:56,849 просто не безразлична. 462 00:35:58,618 --> 00:36:00,118 Мне тяжело, Виталь! 463 00:36:01,820 --> 00:36:03,570 А такой человек - только ты. 464 00:36:04,193 --> 00:36:05,693 А мама - она тебя... 465 00:36:06,599 --> 00:36:08,099 Она тебя любит. 466 00:36:09,444 --> 00:36:11,881 И сейчас порешает с ребёнком и приедет. 467 00:36:14,021 --> 00:36:16,443 Будем жить все вместе. Как и хотели. 468 00:36:19,483 --> 00:36:20,983 Виталь? 469 00:36:26,263 --> 00:36:28,599 -Ну вот, поговорили, как ты хотела. 470 00:36:32,800 --> 00:36:34,300 Все высказались. 471 00:36:35,695 --> 00:36:38,508 Ты можешь с этим не соглашаться, не принимать, 472 00:36:38,955 --> 00:36:40,635 но по-другому не будет. 473 00:36:41,819 --> 00:36:43,506 -Надо же, как ты изменился. 474 00:36:46,070 --> 00:36:49,170 Раньше всё должно было быть как ты сказал. 475 00:36:50,259 --> 00:36:51,759 А теперь по-другому. 476 00:36:53,147 --> 00:36:54,647 Это из-за неё? 477 00:36:56,079 --> 00:36:57,579 Она тебе так нужна? 478 00:36:58,158 --> 00:37:02,138 Нет, правда - ни я, ни Ева, ни Марина на тебя так не действовали. 479 00:37:02,718 --> 00:37:04,482 Это всё она? -Опусти пистолет! 480 00:37:04,733 --> 00:37:06,763 -А ты ответь! (щелчок курка) 481 00:37:10,816 --> 00:37:13,224 (напряжённая музыка) 482 00:37:16,170 --> 00:37:17,670 -Роман, не стоит. 483 00:37:17,921 --> 00:37:20,733 -Действительно, не стоит. Здесь дела семейные. 484 00:37:21,332 --> 00:37:23,020 А он чужой. Пусть он уйдёт. 485 00:37:23,271 --> 00:37:24,771 -Роман! 486 00:37:25,271 --> 00:37:28,474 -Если семейные, то давайте я заберу Сашу и ребёнка. 487 00:37:29,055 --> 00:37:30,867 -Ты видишь, до чего ты довёл? 488 00:37:31,508 --> 00:37:34,195 Ни охранник, ни прислуга тебя не слушаются. 489 00:37:34,446 --> 00:37:35,946 Пусть он уйдёт! 490 00:37:37,013 --> 00:37:39,997 -Наташ, не делай глупостей. Роман, всё под контролем. 491 00:37:40,248 --> 00:37:42,873 -Именно так я и представлял себе контроль. 492 00:37:43,280 --> 00:37:44,960 -Забирай ребёнка и уходи. 493 00:37:45,407 --> 00:37:46,907 А мы не договорили! 494 00:37:56,121 --> 00:37:58,904 -Не сиди на полу. -Ты можешь успокоиться? 495 00:37:59,155 --> 00:38:01,732 -Да я не привык бездействовать в таких ситуациях! 496 00:38:01,983 --> 00:38:04,733 -Ну, привыкай. Хватит ходить туда-сюда, сядь. 497 00:38:11,597 --> 00:38:13,097 -Как скажешь. 498 00:38:22,427 --> 00:38:23,927 Говоришь, 499 00:38:24,568 --> 00:38:26,248 думаю только о себе, да? 500 00:38:27,992 --> 00:38:29,492 Ну, давай. 501 00:38:30,358 --> 00:38:31,858 Давай попробуем. 502 00:38:38,653 --> 00:38:41,090 Я знаю, что сейчас не время и не место. 503 00:38:43,617 --> 00:38:46,396 Но я задолго до всего этого решил. -Что это? 504 00:38:50,352 --> 00:38:51,852 -Это моё решение. 505 00:38:54,598 --> 00:38:56,098 Это... 506 00:38:56,473 --> 00:38:59,510 я думаю не только о себе, но и о тебе тоже думаю. 507 00:39:07,373 --> 00:39:08,873 Это предложение. 508 00:39:09,879 --> 00:39:11,379 Не-не-не, вот так. 509 00:39:17,517 --> 00:39:19,017 Это предложение. 510 00:39:22,330 --> 00:39:24,749 -А лучше время и место ты не мог найти? 511 00:39:26,713 --> 00:39:29,613 -Ты сама говоришь, что у нас всё не как у людей. 512 00:39:31,349 --> 00:39:33,037 Почему это должно как-то... 513 00:39:35,343 --> 00:39:38,601 Просто фиг знает уже, что дальше произойдёт, поэтому... 514 00:39:41,641 --> 00:39:43,321 Но я хочу, чтобы ты знала. 515 00:39:47,676 --> 00:39:50,114 (Саша) -Укройте его. На улице прохладно. 516 00:39:50,638 --> 00:39:52,575 Вот мой телефон. (Роман) -Зачем? 517 00:39:52,826 --> 00:39:57,446 -Держите. Он без пароля, там в папке видео, покажите ему, пожалуйста, когда... 518 00:39:57,697 --> 00:39:59,377 (Наташа) -Заканчивайте уже! 519 00:40:05,107 --> 00:40:07,654 (напряжённая музыка) 520 00:40:18,711 --> 00:40:21,149 -Не волнуйся, ребёнок в надёжных руках. 521 00:40:22,552 --> 00:40:26,374 -Ну вот. Я всегда говорила, что ребёнок сковывает. 522 00:40:33,055 --> 00:40:34,555 -Ну что, продолжим? 523 00:40:43,786 --> 00:40:45,434 (два выстрела в доме) 524 00:41:14,184 --> 00:41:15,684 (свист) 525 00:41:41,439 --> 00:41:43,611 -Привет. -Блин, напугал! 526 00:41:44,113 --> 00:41:45,613 -Прости, не хотел. 527 00:41:46,773 --> 00:41:49,663 -Заканчивай. Сказала, одна - значит, одна. 528 00:41:50,527 --> 00:41:52,027 -Спасибо. 529 00:41:52,473 --> 00:41:57,210 -Блин! Сашка не даст соврать - я предлагала тебя во сне налысо подстричь. 530 00:41:59,109 --> 00:42:00,684 -Мечты сбываются, да? 531 00:42:04,472 --> 00:42:06,561 -Я звонила маме. 532 00:42:07,812 --> 00:42:10,429 Хотела что-то сказать, но иногда мне кажется, 533 00:42:10,680 --> 00:42:13,257 что только тебе есть до меня... -Да, я понял. 534 00:42:14,322 --> 00:42:15,822 Это все твои вещи? 535 00:42:16,674 --> 00:42:19,281 -У меня нет шмоток для беременных. -Ну да. 536 00:42:21,226 --> 00:42:24,812 Слушай, Ань, я ещё раз хотел сказать... -Я знаю. 537 00:42:25,685 --> 00:42:28,706 Я так решила, я так хочу. -Хорошо. 538 00:42:30,186 --> 00:42:32,257 -Что, куда мы? -Я пока билеты взял, 539 00:42:32,508 --> 00:42:34,210 через 20 минут электричка... 540 00:42:35,757 --> 00:42:37,257 (Аня) -Виталь! 541 00:42:37,844 --> 00:42:39,344 Руки убери от меня! 542 00:42:39,781 --> 00:42:41,906 Виталь, это не я, слышишь? Виталь! 543 00:42:42,467 --> 00:42:45,808 Отпустите! Отпустите его! Нет! 544 00:42:46,312 --> 00:42:49,124 Это не я! Прости меня! Прости, я дура, Виталь! 545 00:42:49,375 --> 00:42:50,875 Виталь! 546 00:42:51,577 --> 00:42:53,257 Прости меня, пожалуйста! 547 00:42:54,031 --> 00:42:55,531 Прости! 548 00:42:56,304 --> 00:42:57,804 (полицейский) -Успокойся! 549 00:42:59,062 --> 00:43:01,242 -Нет! Нет, Виталь! 550 00:43:08,038 --> 00:43:09,538 -Она беременна. 551 00:43:09,789 --> 00:43:12,477 -Ребята в курсе, но успокоить-то надо было. 552 00:43:31,014 --> 00:43:33,116 (сигнал исходящего вызова) 553 00:43:34,079 --> 00:43:35,654 -Лида, возьми трубку! 554 00:43:36,235 --> 00:43:37,735 Трубку возьми! 555 00:43:39,296 --> 00:43:40,796 (звонок телефона) 556 00:44:18,786 --> 00:44:20,286 -Здравствуйте! 557 00:44:21,473 --> 00:44:23,598 Вы привезли Марину Александровну? 558 00:44:25,294 --> 00:44:26,869 Операция закончилась. 559 00:44:36,306 --> 00:44:38,910 (лиричная музыка) 560 00:46:37,406 --> 00:46:40,185 (воодушевлённая музыка) 51238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.