Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,425 --> 00:00:52,052
- Kau pergi memancing hari ini?
- Tidak hari ini.
2
00:00:52,136 --> 00:00:53,471
Baiklah. Hati-hati.
3
00:01:11,614 --> 00:01:12,698
Apa itu?
4
00:01:32,134 --> 00:01:33,511
Halo?
5
00:01:33,594 --> 00:01:35,679
Ada mobil terbakar!
6
00:01:35,763 --> 00:01:36,806
Cepatlah!
7
00:01:37,932 --> 00:01:38,932
Halo?
8
00:01:44,980 --> 00:01:48,651
Selanjutnya, di sudut merah,
dari Sasana Tinju Tabata,
9
00:01:48,734 --> 00:01:52,196
sambutlah, Ran Tachibana.
10
00:01:53,364 --> 00:01:56,742
Dia telah memenangkan
tiga pertarungan dengan KO
11
00:01:56,826 --> 00:01:59,203
dalam dua tahun awal karier tinjunya.
12
00:01:59,787 --> 00:02:01,705
Dia pemula yang tangguh.
13
00:02:01,789 --> 00:02:05,501
Ya, dia memang pendatang baru,
tetapi dari pengamatanku,
14
00:02:05,584 --> 00:02:08,629
dia seperti petinju sempurna
pada pertarungannya.
15
00:02:08,712 --> 00:02:10,297
Benar.
16
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
Keduanya petarung agresif. Ini pasti seru.
17
00:02:12,758 --> 00:02:14,885
Ya. Awal pertarungan akan seru.
18
00:02:14,969 --> 00:02:16,053
Tenanglah.
19
00:02:17,930 --> 00:02:20,432
Ronde pertama.
20
00:02:20,516 --> 00:02:21,517
Mulai!
21
00:02:21,600 --> 00:02:24,019
Pertarungan Ran Tachibana
dari sudut kanan
22
00:02:24,103 --> 00:02:26,397
dan Sachiko Rokuouin
dari sudut biru dimulai.
23
00:02:26,480 --> 00:02:28,524
Keduanya sangat agresif.
24
00:02:29,066 --> 00:02:31,026
Rokuouin tersudut.
25
00:02:31,110 --> 00:02:32,278
Tachibana menyerang.
26
00:02:32,361 --> 00:02:34,154
Pukulannya kena!
27
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Dia menyerang.
28
00:02:36,240 --> 00:02:37,575
- Mundur!
- Dia sangat mahir.
29
00:02:37,658 --> 00:02:40,911
Pukulan Tachibana kena lagi!
Bertubi-tubi! Rokuouin membalas.
30
00:02:40,995 --> 00:02:44,164
Tachibana kembali menghantam!
Rokuouin pun kepayahan.
31
00:02:44,248 --> 00:02:46,083
Tachibana terus menyerang!
32
00:02:46,166 --> 00:02:47,501
Pukulan ke tubuh lagi!
33
00:02:47,585 --> 00:02:50,379
Mungkin ini sebuah serangan.
Pukulan ke tubuh lagi.
34
00:02:50,462 --> 00:02:53,591
Dia terus melayangkan pukulan.
Lagi dan lagi!
35
00:02:53,674 --> 00:02:55,009
Masih memukul. Itu sakit!
36
00:02:55,092 --> 00:02:56,302
Pukulan hebat! Kena!
37
00:02:56,385 --> 00:02:58,012
Hentikan!
38
00:02:58,679 --> 00:03:01,056
KO!
39
00:03:01,140 --> 00:03:03,392
Tachibana menang
empat pertarungan dengan KO.
40
00:03:03,475 --> 00:03:05,019
Bagus sekali.
41
00:03:05,102 --> 00:03:08,814
- Hebat. Kau berhasil.
- Dia tetap tak terkalahkan.
42
00:03:10,024 --> 00:03:12,693
- Semangat tandingnya luar biasa.
- Terima kasih.
43
00:03:14,445 --> 00:03:17,281
Sayang sekali jika dia hanya bertinju.
44
00:03:17,364 --> 00:03:21,744
- Kenapa tak latih seni bela diri campuran?
- Tidak. Belum saatnya.
45
00:03:21,827 --> 00:03:23,954
Aku ingin dia menjadi petinju yang baik.
46
00:03:25,289 --> 00:03:26,999
Terima kasih atas dukunganmu.
47
00:03:27,082 --> 00:03:31,295
Acara utama hari ini akan segera dimulai.
48
00:03:31,378 --> 00:03:33,422
Harap kembali ke tempat duduk Anda...
49
00:03:33,505 --> 00:03:36,342
Kau belum melepas
pembalut tangan atau ganti pakaian?
50
00:03:36,425 --> 00:03:38,552
Suasana ruang ganti terlalu menegangkan.
51
00:03:40,346 --> 00:03:41,346
Baiklah.
52
00:03:43,807 --> 00:03:46,101
Direktur Tachi menyanjungmu.
53
00:03:47,686 --> 00:03:49,855
Sasanaku mungkin mencetak juara.
54
00:03:52,691 --> 00:03:53,817
Itu menyakitkan.
55
00:03:54,443 --> 00:03:55,443
Baiklah.
56
00:04:17,549 --> 00:04:20,552
SEMANGAT BERTARUNG
57
00:04:40,072 --> 00:04:42,032
Hei, Yuzuki!
58
00:04:42,866 --> 00:04:44,618
Berhenti mengabaikanku.
59
00:04:45,327 --> 00:04:47,788
Kau marah karena aku lama
tak menghubungimu?
60
00:04:48,956 --> 00:04:52,543
Akhirnya aku maju ke putaran kedelapan.
61
00:05:01,927 --> 00:05:03,137
Aku akan menang.
62
00:05:05,764 --> 00:05:07,266
Aku akan menjadi juara.
63
00:05:08,726 --> 00:05:10,728
Benar. Lebih keras.
64
00:05:15,733 --> 00:05:16,567
Baiklah!
65
00:05:16,650 --> 00:05:18,777
Ayo! Lebih keras!
66
00:05:18,861 --> 00:05:20,821
Tiga puluh detik lagi. Teruskan.
67
00:05:26,910 --> 00:05:29,163
Hei, beristirahatlah sebentar.
68
00:05:34,376 --> 00:05:35,878
TAGIHAN
69
00:05:36,587 --> 00:05:38,088
Tagihan listrik cukup mahal.
70
00:05:39,631 --> 00:05:42,634
Aku terus memakai sarung tangan usang ini.
71
00:05:42,718 --> 00:05:44,386
Jangan mengeluh.
72
00:05:46,180 --> 00:05:48,891
Sebagai amatir, kau sangat pemilih.
73
00:05:48,974 --> 00:05:50,434
- Apa?
- Ini.
74
00:05:56,190 --> 00:05:58,233
HIDETOSHI TABATA, MANAJER
75
00:05:58,817 --> 00:05:59,817
Halo?
76
00:06:01,528 --> 00:06:02,988
Ya. Dia ada di sini.
77
00:06:04,239 --> 00:06:05,239
Baiklah.
78
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
Untukmu.
79
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Halo?
80
00:06:23,383 --> 00:06:24,383
Ran.
81
00:06:26,178 --> 00:06:27,096
Yuzuki...
82
00:06:27,179 --> 00:06:28,806
Bibi, di mana Yuzuki?
83
00:06:28,889 --> 00:06:30,474
- Kita harus bagaimana?
- Ada apa?
84
00:06:32,684 --> 00:06:36,021
Saat pemadam kebakaran datang
sudah terlambat.
85
00:06:37,064 --> 00:06:39,525
Berkat kartu pelajar
yang tak terbakar ini,
86
00:06:40,859 --> 00:06:43,695
dia dapat diidentifikasi dengan cepat.
87
00:06:52,454 --> 00:06:54,540
Mobilnya ditelantarkan di tempat parkir.
88
00:06:55,332 --> 00:07:00,212
Menurut forensik,
mobilnya penuh semprotan pewangi.
89
00:07:01,171 --> 00:07:03,215
Lalu, dibakar.
90
00:07:05,968 --> 00:07:07,177
Itu tak masuk akal.
91
00:07:08,428 --> 00:07:11,932
Apa maksudmu Yuzuki bunuh diri?
92
00:07:12,474 --> 00:07:15,185
Berdasarkan bukti, inilah kesimpulan kami.
93
00:07:15,644 --> 00:07:17,604
Itu mustahil. Tak ada tanda-tandanya.
94
00:07:17,688 --> 00:07:18,688
Nn. Tachibana.
95
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Semua keluarga mengatakan hal yang sama.
96
00:07:23,360 --> 00:07:25,571
"Kau yakin itu dia?"
97
00:07:25,654 --> 00:07:27,698
"Apa mungkin ada kesalahan?"
98
00:07:29,449 --> 00:07:30,659
Namun, Nn. Tachibana...
99
00:07:31,618 --> 00:07:35,873
Sayangnya itu memang adikmu.
Ponselnya juga ditemukan di mobil.
100
00:07:36,498 --> 00:07:38,458
Tes DNA menunjukkan itu jasadnya.
101
00:07:40,460 --> 00:07:43,213
Mari kita segera selesaikan
dan siapkan pemakaman.
102
00:07:44,882 --> 00:07:46,592
Kata polisi bunuh diri, sudahlah.
103
00:07:47,467 --> 00:07:48,635
Kau sudah selesai?
104
00:07:54,725 --> 00:07:55,976
Tunggu sebentar!
105
00:08:00,147 --> 00:08:01,273
Ini bukan Yuzuki.
106
00:08:01,899 --> 00:08:03,901
Gigi Yuzuki gingsul di atas kanan.
107
00:08:03,984 --> 00:08:05,694
Orang ini tidak. Lihat!
108
00:08:06,987 --> 00:08:09,114
- Lihat?
- Sekarang, dengarlah.
109
00:08:09,198 --> 00:08:13,619
Menurut tes DNA,
peluangnya 99,9 persen ini adalah dia.
110
00:08:13,702 --> 00:08:15,412
Tidak. Ini bukan dia.
111
00:08:16,079 --> 00:08:17,164
Tangani ini.
112
00:08:17,581 --> 00:08:19,166
Aku belum selesai.
113
00:08:19,249 --> 00:08:21,168
Biar kuberi tahu kau sesuatu.
114
00:08:21,960 --> 00:08:25,380
Adikmu masih muda, tetapi hidupnya sulit.
115
00:08:25,464 --> 00:08:26,840
Jangan sentuh aku!
116
00:08:28,759 --> 00:08:31,803
Kalian tak tahu apa pun tentang Yuzuki.
117
00:08:37,976 --> 00:08:39,144
Maafkan aku.
118
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
Ran!
119
00:08:41,480 --> 00:08:44,358
Tunggu. Kau mau ke mana?
120
00:08:44,983 --> 00:08:47,569
Aku akan bicara dengan mereka.
121
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
Tidak perlu.
122
00:08:50,155 --> 00:08:52,908
Tangani ini sebagai bunuh diri.
123
00:08:55,702 --> 00:08:56,745
Baik, Pak.
124
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
Kenapa kau tak mengabariku soal tes DNA?
125
00:09:00,624 --> 00:09:03,460
Mereka menjelaskannya,
tetapi aku tak mengerti.
126
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
Kukira mereka akan menghubungiku lagi.
127
00:09:06,797 --> 00:09:10,717
- Aku berniat menghubungimu.
- Seharusnya kau hubungi aku dahulu!
128
00:09:11,760 --> 00:09:14,513
Mulai lagi, kau bicara seperti jagoan.
129
00:09:15,138 --> 00:09:18,725
Jika dia tewas karena kecelakaan mobil,
kita menerima uang asuransi.
130
00:09:19,268 --> 00:09:21,436
Dia pembuat onar sampai ajalnya.
131
00:09:21,520 --> 00:09:24,273
Sudah kubilang, itu bukan Yuzuki.
132
00:09:24,356 --> 00:09:26,066
Dari mana kau tahu?
133
00:09:26,149 --> 00:09:28,819
Kau meninggalkan dia
dan nyaris tak memberi uang.
134
00:09:28,902 --> 00:09:30,696
Jangan bertingkah seakan kau baik!
135
00:09:31,363 --> 00:09:34,324
Meninggalkan dia?
Kau tak berhak berkata begitu!
136
00:09:34,408 --> 00:09:35,826
Tentu saja, berhak!
137
00:09:35,909 --> 00:09:39,454
Aku yang memberinya makan
setelah kau pergi.
138
00:09:39,538 --> 00:09:41,665
Kau hanya ingin uang tunjangan anak.
139
00:09:41,748 --> 00:09:44,293
Lalu kau habiskan semuanya untuk berjudi.
140
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Diam!
141
00:09:46,545 --> 00:09:50,632
Kau bertingkah seperti jagoan,
tetapi apa jasamu untuk adikmu?
142
00:09:55,345 --> 00:09:56,346
Hei!
143
00:09:59,182 --> 00:10:00,225
Aku dengar kabarnya.
144
00:10:02,269 --> 00:10:03,395
Aku mengkhawatirkanmu.
145
00:10:07,357 --> 00:10:08,483
Beberapa waktu lalu,
146
00:10:09,651 --> 00:10:11,611
Yuzuki tiba-tiba datang.
147
00:10:19,369 --> 00:10:20,871
Astaga, kau sangat keren.
148
00:10:21,872 --> 00:10:23,498
Kau mengejutkanku.
149
00:10:24,624 --> 00:10:25,624
Ada perlu apa?
150
00:10:26,335 --> 00:10:28,712
Aku dapat ini
saat mendonorkan darah di sekolah.
151
00:10:32,132 --> 00:10:35,260
Aku sedang menurunkan berat,
kulanggar hari ini saja.
152
00:10:42,517 --> 00:10:44,561
Hei, kenapa ini?
153
00:10:45,479 --> 00:10:46,772
Aku jatuh.
154
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
Dia melemparmu sesuatu?
155
00:10:50,192 --> 00:10:54,196
Setidaknya Paman tak memukuli kita
seperti Ayah, jadi tak apa-apa.
156
00:10:55,280 --> 00:10:56,615
Hanya saat dia minum.
157
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
Turut prihatin.
158
00:11:01,578 --> 00:11:03,747
Aku sewa apartemen saat ada uang.
159
00:11:04,373 --> 00:11:07,542
Jangan khawatir.
Fokus saja pada pertarunganmu.
160
00:11:10,170 --> 00:11:11,171
Sakit?
161
00:11:11,254 --> 00:11:12,254
Tidak.
162
00:11:14,925 --> 00:11:16,968
Bagus. Tutup dengan plester nanti.
163
00:11:17,052 --> 00:11:18,052
Terima kasih.
164
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
- Ini bau.
- Jangan sentuh barangku.
165
00:11:23,266 --> 00:11:24,768
Banyak debu.
166
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
Boleh aku menginap malam ini?
167
00:11:27,729 --> 00:11:31,024
- Jika tak keberatan kotor, silakan.
- Sungguh?
168
00:11:32,901 --> 00:11:34,736
Biarkan saja di sana.
169
00:11:38,782 --> 00:11:39,782
Perih.
170
00:11:40,909 --> 00:11:41,952
Tahan.
171
00:11:42,035 --> 00:11:43,787
KOTAK P3K
172
00:11:45,247 --> 00:11:47,082
Kau sangat cantik, Ran.
173
00:11:47,165 --> 00:11:49,167
Apa? Hentikan.
174
00:11:49,251 --> 00:11:50,961
Kau harus coba merias wajah.
175
00:11:51,044 --> 00:11:53,171
Tidak. Sulit untuk dibersihkan.
176
00:11:54,089 --> 00:11:55,590
- Awas, ya.
- Cobalah.
177
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
- Serius, hentikan.
- Cobalah.
178
00:11:57,342 --> 00:11:58,342
Serius...
179
00:12:00,429 --> 00:12:01,471
Yuzuki...
180
00:12:02,764 --> 00:12:05,183
Setelah itu,
dia berhenti menjawab teleponku.
181
00:12:06,810 --> 00:12:11,398
Apa semua akan berbeda
jika aku lebih sering bersamanya?
182
00:12:13,191 --> 00:12:15,986
Bagaimana jika itu memang jasad Yuzuki?
183
00:12:16,069 --> 00:12:17,069
Ran.
184
00:12:18,780 --> 00:12:20,198
Dalam hidup atau tinju,
185
00:12:20,282 --> 00:12:23,410
jika tak bisa menyeimbangkan diri,
kau hanyalah amatir.
186
00:12:24,244 --> 00:12:26,997
Profesional tahu kapan
harus menyerang atau mundur.
187
00:12:29,416 --> 00:12:31,585
Lupakan semua dan beristirahatlah.
188
00:12:43,180 --> 00:12:46,433
Berikutnya, fakta baru
insiden mobil meledak dan terbakar
189
00:12:46,516 --> 00:12:49,227
di tempat parkir Kota Kawasaki, Kanagawa.
190
00:12:49,311 --> 00:12:50,562
JASAD HANGUS DALAM MOBIL
191
00:12:50,645 --> 00:12:53,607
Pada pukul 06.00 tanggal 21,
192
00:12:53,690 --> 00:12:57,319
di sudut pelabuhan kecil nelayan
Kota Kawasaki, Kanagawa,
193
00:12:57,402 --> 00:13:01,281
sebuah mobil di tempat parkir
tiba-tiba meledak dan hangus terbakar.
194
00:13:01,490 --> 00:13:05,702
Dalam mobil itu,
ditemukan jasad hangus yang diduga wanita.
195
00:13:05,785 --> 00:13:08,914
Menurut Kepolisian Hama-Kawasaki,
196
00:13:08,997 --> 00:13:12,209
jasad itu diidentifikasi
sebagai Yuzuki Tachibana, usia 17,
197
00:13:12,292 --> 00:13:16,004
- siswi SMA Kota Kawasaki,
- Kau sudah lama tak makan selahap ini.
198
00:13:16,087 --> 00:13:17,672
- Polisi mengonfirmasi.
- Lezat.
199
00:13:17,756 --> 00:13:22,636
Pihak berwajib menyimpulkan
insiden ini bunuh diri dan menutup kasus.
200
00:13:33,855 --> 00:13:37,192
Ran. Kau sedang apa?
201
00:13:37,275 --> 00:13:38,985
Aku ingin mengambil barang Yuzuki.
202
00:13:39,069 --> 00:13:42,239
Sudahlah. Biarkan saja di sini.
203
00:13:42,322 --> 00:13:43,782
Biarkan saja dia.
204
00:13:44,866 --> 00:13:46,451
Kini tak perlu kita buang.
205
00:13:56,127 --> 00:13:57,127
Junin?
206
00:14:16,690 --> 00:14:20,360
KELAB KHUSUS ANGGOTA
207
00:14:27,659 --> 00:14:29,035
Permisi.
208
00:15:12,120 --> 00:15:13,788
Permisi.
209
00:15:19,586 --> 00:15:20,670
Permisi.
210
00:15:22,255 --> 00:15:24,382
- Siapa itu?
- Entahlah.
211
00:15:25,175 --> 00:15:26,801
Bagaimana kau bisa masuk?
212
00:15:27,677 --> 00:15:29,971
Maaf, tetapi aku ingin bertanya.
213
00:15:30,430 --> 00:15:32,557
Maaf, kami belum buka. Kau harus pergi.
214
00:15:32,641 --> 00:15:35,226
- Maaf.
- Aku mencari adikku.
215
00:15:35,602 --> 00:15:37,937
- Bawa dia pergi.
- Aku mencari informasi.
216
00:15:38,021 --> 00:15:39,314
Lepaskan aku.
217
00:15:39,397 --> 00:15:41,858
- Aku mencari adikku!
- Ada apa?
218
00:15:42,901 --> 00:15:44,903
- Selamat siang.
- Selamat siang.
219
00:15:45,445 --> 00:15:48,114
- Siapa wanita itu?
- Entah.
220
00:15:48,198 --> 00:15:49,198
Hei!
221
00:15:50,533 --> 00:15:52,202
Ini adikku, Yuzuki.
222
00:15:52,285 --> 00:15:55,538
Kurasa dia pernah mengunjungi kelab ini.
Kau melihatnya?
223
00:15:57,207 --> 00:15:59,250
Tempat ini bukan untuk sembarang orang.
224
00:16:00,085 --> 00:16:01,920
Ikut kami.
225
00:16:02,003 --> 00:16:03,505
Hei!
226
00:16:03,588 --> 00:16:04,588
Hei!
227
00:16:11,221 --> 00:16:14,015
Lalu, kenapa aku menemukan ini
di kamar adikku?
228
00:16:17,852 --> 00:16:20,063
Kenapa kau cari adikmu yang tewas di sini?
229
00:16:20,897 --> 00:16:23,733
Jika kau ada waktu untuk itu,
pulang dan tidur saja.
230
00:16:24,651 --> 00:16:26,695
Aku tak mengatakan dia tewas.
231
00:17:04,149 --> 00:17:05,900
Kembali berbenah!
232
00:17:09,028 --> 00:17:12,240
Jangan usil dengan urusan orang lain
yang sudah beres.
233
00:17:16,286 --> 00:17:18,079
Hei, bawa dia pergi.
234
00:17:39,601 --> 00:17:41,227
Yuzuki...
235
00:18:11,049 --> 00:18:12,091
Kau sudah sadar?
236
00:18:16,221 --> 00:18:17,221
Syukurlah.
237
00:18:21,017 --> 00:18:23,853
Itu efek samping penawarnya. Hadapi saja.
238
00:18:23,937 --> 00:18:25,063
Penawar?
239
00:18:26,397 --> 00:18:27,941
Kau dibius.
240
00:18:28,024 --> 00:18:30,568
Jika aku diam saja, kau sudah tewas.
241
00:18:41,621 --> 00:18:42,622
Siapa kau?
242
00:18:43,248 --> 00:18:44,582
Namaku Naruse.
243
00:18:46,709 --> 00:18:47,961
Makanlah ini.
244
00:18:51,172 --> 00:18:52,298
Siapa kau?
245
00:19:01,224 --> 00:19:02,851
Kau mencari Yuzuki, bukan?
246
00:19:08,940 --> 00:19:11,901
Aku meretas dan mendapatkan
video ini dari kamera keamanan
247
00:19:11,985 --> 00:19:13,361
di lobi gedung Junin.
248
00:19:17,991 --> 00:19:19,117
Itu Yuzuki!
249
00:19:19,200 --> 00:19:21,578
Itu tiga hari setelah dia bunuh diri.
250
00:19:22,120 --> 00:19:26,165
Pria ini bernama Azuma,
seorang eksekutif Grup Junin.
251
00:19:26,875 --> 00:19:27,875
Tiga hari sesudah.
252
00:19:28,918 --> 00:19:32,255
- Itu berarti Yuzuki masih hidup?
- Mungkin.
253
00:19:32,338 --> 00:19:34,340
Mereka rela memalsukan bunuh dirinya,
254
00:19:34,424 --> 00:19:38,511
Yuzuki pasti sangat penting
bagi Grup Junin.
255
00:19:38,595 --> 00:19:41,347
Tunggu. Apa Junin yang kau bicarakan ini?
256
00:19:42,015 --> 00:19:42,849
GENG DITANGKAP
257
00:19:42,932 --> 00:19:44,267
Perusahaan yang terkenal.
258
00:19:44,350 --> 00:19:45,435
SHIRAISHI, WADIR
259
00:19:45,518 --> 00:19:48,313
Petingginya berasal
dari keluarga aristokrat Jepang.
260
00:19:48,396 --> 00:19:50,273
Kelab yang di Yokohama itu
261
00:19:50,356 --> 00:19:53,651
adalah kelab eksekutif
untuk orang tertentu saja.
262
00:19:56,112 --> 00:19:59,908
Beberapa bulan belakangan ini,
Yuzuki mengunjungi kelab itu.
263
00:20:00,491 --> 00:20:01,993
Azuma membawanya.
264
00:20:04,871 --> 00:20:08,833
Kenapa kau memberitahuku ini?
265
00:20:15,423 --> 00:20:18,635
Grup Junin terlihat
seperti perusahaan besar biasa,
266
00:20:19,218 --> 00:20:22,513
tetapi kekayaannya dari tempat
yang bernama Garage.
267
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
Garage?
268
00:20:26,476 --> 00:20:29,312
Orang dari Jepang
dan luar negeri bertarung di sini.
269
00:20:29,395 --> 00:20:33,399
Kau bisa menyebutnya koloseum modern.
270
00:20:35,401 --> 00:20:37,070
Sasana ayahku bangkrut.
271
00:20:37,153 --> 00:20:40,990
Grup Junin membayarkan utangnya
asal dia menjadi petarung Garage.
272
00:20:41,824 --> 00:20:46,454
Dia pernah menjadi juara jujitsu Brazil.
273
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Lalu, dia tewas.
274
00:20:51,125 --> 00:20:55,046
Menurut polisi, dia tenggelam
setelah mabuk dan jatuh ke sungai.
275
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
Ayahku tak minum.
276
00:20:59,592 --> 00:21:00,969
Dia pasti tewas bertarung.
277
00:21:02,971 --> 00:21:05,473
Aku bersumpah
akan menghancurkan Grup Junin.
278
00:21:24,033 --> 00:21:26,160
Itu sesuatu untuk dipandang, bukan?
279
00:21:26,244 --> 00:21:27,829
Benar.
280
00:21:27,912 --> 00:21:29,956
Dia sangat terlambat.
281
00:21:31,833 --> 00:21:33,918
- Kita mulai?
- Ya. Mulai saja.
282
00:21:34,919 --> 00:21:37,547
Perihal pemilihan penerus
mendiang direktur kita,
283
00:21:37,630 --> 00:21:39,590
Wakil Direktur Shiraishi akan jelaskan.
284
00:21:42,802 --> 00:21:46,764
Tidak ada hal khusus
yang akan kusampaikan kepada kalian.
285
00:21:49,183 --> 00:21:51,352
Aku percaya kepada semua anggota direksi.
286
00:21:52,729 --> 00:21:53,896
Kusampaikan itu saja.
287
00:21:56,024 --> 00:22:00,111
Meski orang yang biasanya itu
tak hadir lagi, mari kita bersulang.
288
00:22:00,695 --> 00:22:01,738
- Bersulang.
- Mari.
289
00:22:43,279 --> 00:22:45,364
Kau sudah belajar...
290
00:22:47,200 --> 00:22:50,369
merokok dengan bergaya, bukan?
291
00:22:53,956 --> 00:22:55,416
Aku iri kepadamu.
292
00:22:56,542 --> 00:22:58,795
Kau tak akan menjadi kandidat direktur.
293
00:22:59,796 --> 00:23:00,880
Pasti menyenangkan.
294
00:23:06,427 --> 00:23:08,012
Tidak juga.
295
00:23:12,350 --> 00:23:15,311
Setiap melihat lukisan samurai,
aku pun teringat.
296
00:23:18,314 --> 00:23:20,566
Aku sangat kasihan kepada mereka.
297
00:23:21,275 --> 00:23:23,611
Angkat pedang demi membela bangsawan.
298
00:23:24,529 --> 00:23:26,447
Mereka menjadi pejuang pemberani.
299
00:23:28,157 --> 00:23:31,452
Lalu, mereka meniti jalan kehancuran.
300
00:23:42,505 --> 00:23:46,050
Kau mantan petarung terakhir
yang mencapai posisi direktur.
301
00:23:57,395 --> 00:23:58,563
Setidaknya,
302
00:23:59,480 --> 00:24:02,692
hasilkan uang banyak untuk kita
dengan arena itu.
303
00:24:09,115 --> 00:24:10,449
Lihatlah ini.
304
00:24:11,117 --> 00:24:14,328
Aku yakin pria ini terlibat
atas hilangnya Yuzuki.
305
00:24:14,871 --> 00:24:15,955
Hilangnya Yuzuki?
306
00:24:16,873 --> 00:24:18,332
Apa kau detektif?
307
00:24:19,667 --> 00:24:22,461
Ini video pengawasan dari lobi Grup Junin.
308
00:24:23,421 --> 00:24:26,215
Tanggal ini adalah tiga hari
setelah mobil meledak.
309
00:24:26,716 --> 00:24:27,758
Yang benar saja.
310
00:24:29,093 --> 00:24:30,178
Dari mana dapat ini?
311
00:24:30,261 --> 00:24:32,054
Ini bisa dijadikan bukti, bukan?
312
00:24:32,138 --> 00:24:34,891
Bukti ilegal tak bisa digunakan.
313
00:24:35,808 --> 00:24:37,351
Itu bisa diedit.
314
00:24:37,435 --> 00:24:38,853
Meskipun tidak,
315
00:24:38,936 --> 00:24:42,148
tak ada bukti
bahwa orang di foto ini adikmu.
316
00:24:42,231 --> 00:24:43,858
Aku yakin ini Yuzuki.
317
00:24:44,609 --> 00:24:48,863
Meski ilegal, sangat keterlaluan
jika bukti sejelas ini tak diselidiki.
318
00:24:48,946 --> 00:24:51,115
Laporan yang kami ajukan sudah ditetapkan.
319
00:24:51,199 --> 00:24:53,534
Butuh bukti kuat untuk membatalkannya.
320
00:24:53,618 --> 00:24:55,536
Sudah kukatakan. Ini buktinya.
321
00:24:55,620 --> 00:24:57,788
Kalau begitu, bawa rekaman aslinya.
322
00:24:57,872 --> 00:25:01,417
- Tugas polisi untuk menemukannya.
- Apa katamu?
323
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
Tolong.
324
00:25:03,252 --> 00:25:05,004
Tenanglah, kalian berdua.
325
00:25:05,630 --> 00:25:08,174
- Handa, jangan ditulis!
- Maaf, Pak.
326
00:25:09,967 --> 00:25:11,260
Aku sudah muak.
327
00:25:12,053 --> 00:25:13,804
Aku akan menemukannya sendiri.
328
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
- Belum pulang?
- Belum.
329
00:26:16,784 --> 00:26:18,869
- Selamat malam.
- Selamat malam.
330
00:26:18,953 --> 00:26:19,996
Selamat malam.
331
00:26:23,291 --> 00:26:25,001
- Handa.
- Ya?
332
00:26:26,210 --> 00:26:30,339
Apa ada yang janggal
pada forensik dalam kasus ini?
333
00:26:30,881 --> 00:26:34,385
Aku tak yakin.
Penanggung jawabnya dipindahkan.
334
00:26:38,514 --> 00:26:39,724
- Handa.
- Ya.
335
00:26:40,641 --> 00:26:41,641
Ini.
336
00:26:43,436 --> 00:26:45,980
Bisa aku minta bantuan kepadamu?
337
00:26:46,355 --> 00:26:47,690
Tentu. Apa?
338
00:26:48,733 --> 00:26:52,111
- Sekarang, menyilang!
- Ya!
339
00:26:52,194 --> 00:26:54,447
- Di sana!
- Ya.
340
00:27:02,288 --> 00:27:05,541
BERIKAN INI KEPADAKU
JIKA AKU KEMBALI. MAAF. SI AMATIR
341
00:27:09,879 --> 00:27:10,880
Si bodoh itu...
342
00:27:16,052 --> 00:27:20,222
Kito!
343
00:27:27,563 --> 00:27:30,399
Kito!
344
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
Ini, Pak.
345
00:27:31,776 --> 00:27:33,736
Kito!
346
00:27:34,695 --> 00:27:35,780
Dia kakak Yuzuki.
347
00:27:36,322 --> 00:27:37,865
Sebelum dia mulai bertinju,
348
00:27:37,948 --> 00:27:40,326
rumornya tak ada lawan
sebanding dengannya.
349
00:27:41,494 --> 00:27:42,995
Kini dia seorang petinju.
350
00:27:44,080 --> 00:27:46,582
Kito membuat masalah.
351
00:27:57,301 --> 00:27:59,220
Taruhan menurun belakangan ini.
352
00:28:03,015 --> 00:28:05,184
Turun selama tiga pertarungan terakhir.
353
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Suruh Kito menungguku.
354
00:28:10,272 --> 00:28:11,440
Tentu saja, Pak.
355
00:28:16,529 --> 00:28:17,613
Terlalu banyak darah.
356
00:28:17,696 --> 00:28:19,323
Jangan sampai dia jatuh.
357
00:28:22,201 --> 00:28:24,286
Selamat malam. Bereskan.
358
00:28:24,912 --> 00:28:26,330
Kau bisa pergi sekarang.
359
00:28:26,414 --> 00:28:28,124
- Ya, Pak.
- Kita harus pergi.
360
00:28:30,543 --> 00:28:32,336
Kau tetap tak terkalahkan.
361
00:28:35,840 --> 00:28:39,093
Kau harus buat penonton
lebih semangat terhadap pertarungan.
362
00:28:39,176 --> 00:28:40,845
Maaf. Aku tak bisa menahan diri.
363
00:28:44,682 --> 00:28:46,142
Kau masih punya tenaga.
364
00:28:47,643 --> 00:28:48,811
Lawan aku.
365
00:28:50,354 --> 00:28:52,231
Tidak, aku tak bisa melakukan itu.
366
00:28:56,110 --> 00:28:57,403
Apa yang lucu?
367
00:29:01,365 --> 00:29:02,992
Maafkan aku!
368
00:29:09,457 --> 00:29:11,584
Waktumu sepuluh detik untuk menyerangku.
369
00:29:12,084 --> 00:29:14,253
Jika tidak, kubunuh kau.
370
00:29:16,881 --> 00:29:17,881
Sepuluh.
371
00:29:20,301 --> 00:29:21,301
Sembilan.
372
00:29:22,553 --> 00:29:23,721
Delapan.
373
00:29:25,055 --> 00:29:26,055
Tujuh.
374
00:29:26,974 --> 00:29:27,974
Enam.
375
00:29:29,226 --> 00:29:30,728
Mohon izin.
376
00:29:38,611 --> 00:29:41,739
Kepolisian telah menyimpulkan
Yuzuki Tachibana bunuh diri.
377
00:29:42,865 --> 00:29:45,034
Bagaimana jika jasad adiknya ditemukan?
378
00:29:46,494 --> 00:29:47,578
Apa yang terjadi?
379
00:29:52,374 --> 00:29:54,960
Pak, Wakil Direktur dalam perjalanan.
380
00:30:03,219 --> 00:30:04,219
Bau.
381
00:30:12,561 --> 00:30:13,938
- Hei.
- Ya, Pak.
382
00:30:19,485 --> 00:30:20,611
Selamat malam.
383
00:30:23,572 --> 00:30:25,324
Jangan terlalu keras kepada Kito.
384
00:30:26,617 --> 00:30:30,329
Kantor pusat menangani
polisi yang muncul di kelab.
385
00:30:31,205 --> 00:30:32,665
Aku menghargainya.
386
00:30:34,833 --> 00:30:38,420
Awalnya kita akan membangun
pusat logistik di sini.
387
00:30:39,547 --> 00:30:44,677
Siapa yang menduga
akan menjadi pencetak uang seperti ini?
388
00:30:45,219 --> 00:30:46,637
Tidak ada yang menduga.
389
00:30:48,597 --> 00:30:53,352
Namun, kejijikan ini menjadi masalah.
390
00:30:55,521 --> 00:31:00,734
Apa yang membawamu
ke tempat menjijikkan ini?
391
00:31:00,818 --> 00:31:03,946
Aku dengar kau tertarik
bisnis properti belakangan ini
392
00:31:04,655 --> 00:31:07,658
dan kau membeli
sebidang tanah luas di pinggir kota.
393
00:31:09,660 --> 00:31:10,869
Apa itu dilarang?
394
00:31:10,953 --> 00:31:12,204
Tidak, tak masalah.
395
00:31:13,289 --> 00:31:15,124
Kau bisa berbuat sesukamu.
396
00:31:15,833 --> 00:31:20,337
Namun, jika kau berencana
membuka cabang Garage di sana,
397
00:31:21,380 --> 00:31:22,548
sebaiknya jangan.
398
00:31:25,759 --> 00:31:30,055
Terima kasih atas saranmu.
399
00:31:31,223 --> 00:31:34,101
Sudah lama tak kukendarai,
tetapi kurasa tak masalah.
400
00:31:34,852 --> 00:31:37,229
Seharusnya kau kendarai.
401
00:31:37,313 --> 00:31:39,857
Oksigen di udara menyebabkan lapuk.
402
00:31:41,066 --> 00:31:44,111
Hei!
403
00:31:44,194 --> 00:31:45,237
Apa?
404
00:31:47,865 --> 00:31:49,408
Permisi sebentar.
405
00:31:52,202 --> 00:31:53,245
Permisi.
406
00:31:54,538 --> 00:31:56,332
Berapa kau akan membayar ini?
407
00:31:56,749 --> 00:31:58,125
Honda Forza, ya?
408
00:32:01,086 --> 00:32:03,047
- Kondisinya baik.
- Ya.
409
00:32:08,177 --> 00:32:11,388
Biasanya kubayar 200.000 yen.
Namun, aku tak mau beli ini.
410
00:32:11,472 --> 00:32:13,015
Kenapa?
411
00:32:14,600 --> 00:32:15,893
Kau curi, ya?
412
00:32:15,976 --> 00:32:18,395
Pelacak GPS antipencuri-nya rusak.
413
00:32:20,814 --> 00:32:22,900
- Ayo pergi ke tempat lain.
- Ya.
414
00:32:22,983 --> 00:32:25,444
Tunggu. Kenapa buru-buru?
415
00:32:25,527 --> 00:32:27,946
Aku baru akan menelepon polisi.
416
00:32:28,030 --> 00:32:29,030
Jangan sentuh!
417
00:32:33,410 --> 00:32:34,870
Bajingan!
418
00:32:35,913 --> 00:32:37,206
Hei, minggir.
419
00:32:42,961 --> 00:32:44,296
Sialan kau!
420
00:32:45,339 --> 00:32:46,340
Sana!
421
00:32:49,718 --> 00:32:51,929
Hei, kalian mau ke mana? Bereskan ini!
422
00:32:52,721 --> 00:32:54,348
Hei, dengar!
423
00:32:57,726 --> 00:33:00,437
Maaf. Kadang aku bertemu orang begitu.
424
00:33:00,521 --> 00:33:01,772
Mari kita lanjutkan.
425
00:33:15,202 --> 00:33:16,202
Ini Yuzuki?
426
00:33:17,121 --> 00:33:20,874
Ya. Jadi, aku mencoba melacaknya
dari pria di foto ini lebih dahulu.
427
00:33:23,252 --> 00:33:25,337
Boleh di sini sampai kutemukan Yuzuki?
428
00:33:26,213 --> 00:33:28,799
Percakapan pertama yang brutal,
setelah tiga tahun.
429
00:33:30,467 --> 00:33:31,593
Sasana tinju?
430
00:33:32,761 --> 00:33:33,761
Aku berhenti.
431
00:33:34,888 --> 00:33:36,557
Kenapa kau begitu ceroboh?
432
00:33:38,183 --> 00:33:40,018
Kenapa kau yakin itu bukan jasadnya?
433
00:33:41,228 --> 00:33:42,228
Gigi gingsulnya.
434
00:33:42,980 --> 00:33:45,315
Jasad yang ditemukan polisi tak gingsul.
435
00:33:46,233 --> 00:33:49,319
Kenapa polisi berbohong kepadamu?
436
00:33:49,945 --> 00:33:51,447
Mana aku tahu?
437
00:33:51,530 --> 00:33:54,825
Aku beri tahu ini
karena pernah cinta mati kepadamu.
438
00:33:55,200 --> 00:33:58,495
Ini tugas polisi, bukan kau.
439
00:33:58,996 --> 00:34:02,666
Aku meminta bantuanmu
karena pernah cinta mati kepadamu.
440
00:34:04,001 --> 00:34:07,045
Jika menyebutkan polisi lagi, kuhajar kau.
441
00:34:10,090 --> 00:34:11,090
Selamat malam.
442
00:34:11,884 --> 00:34:13,343
Selamat malam.
443
00:34:14,678 --> 00:34:16,013
Bisnis berjalan lancar?
444
00:34:16,638 --> 00:34:18,474
Tempatnya agak terkucil.
445
00:34:19,224 --> 00:34:21,518
Aku tinggal di sini, jadi sewanya murah.
446
00:34:27,024 --> 00:34:28,233
Di sini.
447
00:34:29,026 --> 00:34:30,026
Di sini?
448
00:34:30,444 --> 00:34:31,444
Jangan mengeluh.
449
00:34:33,238 --> 00:34:34,364
Tidak.
450
00:34:43,499 --> 00:34:44,792
Kabari jika ada perlu.
451
00:34:46,210 --> 00:34:47,210
Baiklah.
452
00:35:26,458 --> 00:35:29,211
AKU AKAN SEGERA HUBUNGI
453
00:36:24,141 --> 00:36:25,142
Jangan coba-coba.
454
00:36:25,225 --> 00:36:28,562
Jika memakai ini,
kau kembali menjadi kriminal sepertiku.
455
00:36:28,645 --> 00:36:31,773
Setidaknya katakanlah kau akan membantuku?
456
00:36:32,357 --> 00:36:34,902
Kau kekanakan.
Kenapa kau begitu emosional?
457
00:36:34,985 --> 00:36:36,236
Emosional?
458
00:36:36,820 --> 00:36:40,324
Apa maksudmu kau bisa
tetap rasional dalam situasi ini?
459
00:36:41,074 --> 00:36:42,074
Aku tidak bisa.
460
00:36:42,826 --> 00:36:44,036
Baiklah.
461
00:36:45,329 --> 00:36:47,623
Ayo keluar. Ayolah.
462
00:36:50,626 --> 00:36:51,710
Ini.
463
00:36:52,377 --> 00:36:54,087
Bagaimana caramu mencari Yuzuki?
464
00:36:55,631 --> 00:36:57,925
Ada orang yang mengumpulkan informasi.
465
00:36:58,717 --> 00:37:00,135
Aku menunggu dihubungi.
466
00:37:01,845 --> 00:37:03,639
- Sungguh? Seorang pria?
- Ya.
467
00:37:04,640 --> 00:37:06,183
Bukan seperti yang kau pikir.
468
00:37:07,184 --> 00:37:09,811
Aku cuma tanya.
Aku tak peduli dia pacarmu.
469
00:37:11,855 --> 00:37:13,023
Baiklah.
470
00:37:17,527 --> 00:37:18,862
- Itu burgerku.
- Apa?
471
00:37:33,001 --> 00:37:37,130
NARUSE
472
00:37:44,012 --> 00:37:45,055
Halo?
473
00:37:45,138 --> 00:37:48,058
Aku menemukan Azuma
dan mengikutinya sekarang.
474
00:37:48,976 --> 00:37:51,103
Aku akan segera tiba. Beri alamatnya.
475
00:37:51,186 --> 00:37:52,186
Baiklah.
476
00:37:57,901 --> 00:37:58,735
Hei, Ran!
477
00:37:58,819 --> 00:38:00,696
- Nanti kembali.
- Apa?
478
00:38:08,328 --> 00:38:09,454
Azuma ada di dalam.
479
00:38:10,372 --> 00:38:15,419
Kurasa dia sedang membeli narkoba
untuk para naratama di kelab.
480
00:38:15,502 --> 00:38:16,837
Dasar berengsek.
481
00:38:17,838 --> 00:38:21,174
Tunggu. Kau tak bisa masuk begitu saja.
482
00:38:22,384 --> 00:38:25,762
Ayo kita intai Azuma
sampai dia selesai membeli narkoba.
483
00:38:25,846 --> 00:38:28,265
Aku tak mau menunggu.
484
00:38:36,898 --> 00:38:38,483
Hei, kau sudah selesai?
485
00:38:39,526 --> 00:38:40,861
Ya.
486
00:38:41,403 --> 00:38:42,696
Kau bercanda.
487
00:38:42,779 --> 00:38:45,574
Aku akan periksa. Kau tunggu di sini.
488
00:38:46,241 --> 00:38:48,493
- Terlalu berbahaya.
- Kita harus cari bukti.
489
00:38:49,578 --> 00:38:50,996
Di sana.
490
00:38:51,079 --> 00:38:52,456
Hei.
491
00:39:24,196 --> 00:39:25,739
Terima kasih.
492
00:39:28,241 --> 00:39:29,785
Ini sampel.
493
00:39:35,373 --> 00:39:36,792
Itu 100.000 yen per gram.
494
00:39:37,667 --> 00:39:40,128
Mahal, dasar pecandu pemeras.
495
00:39:41,254 --> 00:39:45,383
Omong-omong, apa yang terjadi
dengan si pengganti yang kau dapatkan itu?
496
00:39:45,467 --> 00:39:46,676
Dia siswi SMA, bukan?
497
00:39:47,469 --> 00:39:48,469
Diam.
498
00:39:49,262 --> 00:39:50,806
Kau hanyalah pecandu.
499
00:39:52,307 --> 00:39:55,811
- Kau terlalu banyak bicara.
- Hentikan!
500
00:40:01,817 --> 00:40:03,360
Pergi.
501
00:40:03,443 --> 00:40:05,237
- Katakan...
- Pasti menyenangkan.
502
00:40:05,320 --> 00:40:07,572
Seperti apa gadis itu?
503
00:40:07,656 --> 00:40:09,741
Dari mana kau dapat dia?
504
00:40:09,825 --> 00:40:12,661
- Hei, katakan kepadaku.
- Diam.
505
00:40:12,744 --> 00:40:13,829
Dengar.
506
00:40:13,912 --> 00:40:16,581
Aku bisa beri dia pekerjaan
setelah kau selesai.
507
00:40:16,665 --> 00:40:19,876
Kita bisa menghasilkan uang banyak.
508
00:40:22,671 --> 00:40:28,593
Omong-omong, si pengganti itu,
namanya Yuzuki, bukan?
509
00:40:28,677 --> 00:40:30,637
Diam atau kubunuh kau!
510
00:40:32,264 --> 00:40:34,891
Hei, sedang apa kau di sini?
511
00:40:36,184 --> 00:40:38,478
Hei, jangan berdiri saja di sana.
512
00:40:38,562 --> 00:40:39,437
- Tangkap!
- Baik.
513
00:40:39,521 --> 00:40:40,647
- Ayo!
- Tangkap!
514
00:40:47,404 --> 00:40:49,656
Siapa dia?
515
00:41:12,137 --> 00:41:13,513
Hei, ke sini.
516
00:41:13,597 --> 00:41:14,597
Semuanya menyebar.
517
00:41:41,583 --> 00:41:42,584
Hei!
518
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
Dia di atasmu!
519
00:42:58,076 --> 00:42:59,911
Aku luput.
520
00:43:03,081 --> 00:43:05,792
Kini saatnya untuk serius.
521
00:43:08,586 --> 00:43:09,629
Wah.
522
00:43:28,315 --> 00:43:31,401
Kau adalah kakak
dari gadis yang terbakar, bukan?
523
00:43:32,569 --> 00:43:34,529
Kudengar dia hangus.
524
00:43:39,200 --> 00:43:41,161
Diam, Bajingan!
525
00:43:54,299 --> 00:43:55,300
Kita harus pergi.
526
00:43:55,884 --> 00:43:57,469
- Naruse!
- Pergilah.
527
00:43:57,552 --> 00:43:58,636
Ayo, Ran.
528
00:44:15,820 --> 00:44:17,447
Kita hampir sampai.
529
00:44:18,490 --> 00:44:19,949
Tak dalam. Tak apa-apa.
530
00:44:20,033 --> 00:44:22,327
Kau ditikam. Kau tak baik-baik saja.
531
00:44:23,536 --> 00:44:24,536
Tunggu.
532
00:44:32,587 --> 00:44:34,422
Kuharap kau berhenti.
533
00:44:35,632 --> 00:44:37,467
Bergabunglah dengan sasana.
534
00:44:38,301 --> 00:44:39,511
Aku akan baik-baik saja.
535
00:44:41,805 --> 00:44:44,891
Aku tak pernah bisa menjadi petinju.
536
00:44:47,185 --> 00:44:48,812
Jika kau tewas, Ran,
537
00:44:50,480 --> 00:44:51,856
aku harus bagaimana?
538
00:44:54,109 --> 00:44:55,527
Aku tak bisa hidup tanpamu.
539
00:45:20,802 --> 00:45:23,680
KANTOR POLISI HAMA-KAWASAKI
540
00:45:23,763 --> 00:45:24,806
Pak Suzuki.
541
00:45:25,974 --> 00:45:27,434
Terima kasih.
542
00:45:27,517 --> 00:45:30,103
Temanku dari forensik
memeriksanya diam-diam.
543
00:45:30,728 --> 00:45:32,439
Seperti yang kau duga,
544
00:45:32,522 --> 00:45:36,526
hasilnya menunjukkan
jasad itu bukan milik Yuzuki Tachibana.
545
00:45:40,989 --> 00:45:42,240
HASIL TES DNA
546
00:45:42,323 --> 00:45:44,617
PROBABILITAS KECOCOKAN
IDENTITAS: 5,3%
547
00:45:44,701 --> 00:45:48,329
Kenapa hasilnya berbeda dari sebelumnya?
548
00:45:49,289 --> 00:45:50,915
Mungkin sampelnya terkontaminasi
549
00:45:51,666 --> 00:45:55,128
atau sampel DNA-nya ditukar.
550
00:46:00,884 --> 00:46:01,968
Sebenarnya,
551
00:46:02,051 --> 00:46:05,889
golongan darah
Yuzuki Tachibana sangat unik.
552
00:46:06,389 --> 00:46:10,852
Namanya Rh-null.
Sedikit orang di dunia yang memilikinya.
553
00:46:11,644 --> 00:46:15,023
Juga dikenal sebagai "darah emas."
554
00:46:16,608 --> 00:46:18,943
- "Darah emas"?
- Ya.
555
00:46:20,612 --> 00:46:21,446
Selamat pagi.
556
00:46:21,529 --> 00:46:22,989
- Pagi.
- Selamat pagi.
557
00:46:26,618 --> 00:46:32,499
Apa kita akan menyelidiki kasus ini lagi?
558
00:46:35,627 --> 00:46:37,670
Tentu saja.
559
00:46:37,754 --> 00:46:41,049
Ada banyak poin yang mencurigakan.
560
00:46:41,633 --> 00:46:44,511
Bukan sesuatu yang bisa kita tangani.
561
00:46:46,054 --> 00:46:49,307
Jika kita diam saja soal ini,
562
00:46:49,390 --> 00:46:53,311
untuk apa menjadi polisi?
563
00:46:57,398 --> 00:47:02,028
Maaf, tetapi aku hanya bisa
mengusutnya sejauh ini.
564
00:47:02,111 --> 00:47:07,992
Aku takut.
565
00:47:08,993 --> 00:47:10,662
Bagaimana kau menemukan kami?
566
00:47:11,162 --> 00:47:14,374
Sepeda motor masa kini memiliki
pelacak GPS antipencuri.
567
00:47:15,416 --> 00:47:16,751
Kau keterlaluan.
568
00:47:17,335 --> 00:47:18,503
Dia akan membunuhmu.
569
00:47:19,587 --> 00:47:22,882
Aku lebih takut kalau Yuzuki
yang diculik bajingan itu.
570
00:47:28,346 --> 00:47:31,975
Syukurlah. Sepertinya Naruse lolos.
571
00:47:33,893 --> 00:47:36,104
- Apa itu orangnya?
- Ya.
572
00:47:38,064 --> 00:47:39,941
Naruse yang temukan petunjuk Yuzuki.
573
00:47:43,987 --> 00:47:44,987
Bisa kau percaya?
574
00:47:45,363 --> 00:47:46,489
Kau kenapa?
575
00:47:47,282 --> 00:47:49,450
Kenapa kau begitu terganggu olehnya?
576
00:47:50,451 --> 00:47:51,911
Bukan seperti bayanganmu.
577
00:47:55,582 --> 00:47:59,335
Kau menjadi petinju yang baik
seperti yang diinginkan Yuzuki.
578
00:48:00,295 --> 00:48:03,840
Apa ini benar-benar
sesuatu yang layak dikorbankan?
579
00:48:04,507 --> 00:48:07,302
Apa? Kau mau aku menyerah mencari Yuzuki?
580
00:48:07,385 --> 00:48:08,511
Bukan itu maksudku.
581
00:48:09,053 --> 00:48:13,141
Kau bisa pergi ke polisi lagi
atau beri tahu media.
582
00:48:13,224 --> 00:48:16,019
Ada cara lebih baik untuk melakukan ini.
583
00:48:16,102 --> 00:48:18,438
Berapa kali kau akan memberitahuku?
Aku muak.
584
00:48:19,355 --> 00:48:22,525
- Aku mengkhawatirkanmu.
- Itu bukan urusanmu!
585
00:48:23,735 --> 00:48:25,028
Kau cedera.
586
00:48:29,574 --> 00:48:31,826
Seluruh geng dipukuli tiga orang?
587
00:48:43,838 --> 00:48:46,049
- Tn. Oishi.
- Ya, Pak.
588
00:48:48,426 --> 00:48:49,426
Berapa...
589
00:48:50,678 --> 00:48:54,599
banyak kubayar kau selama ini?
590
00:48:57,810 --> 00:48:59,228
Jika tak bisa kau lakukan,
591
00:48:59,312 --> 00:49:03,274
aku akan meminta kepala polisi
mencarikan orang lain.
592
00:49:05,151 --> 00:49:06,151
Maafkan aku.
593
00:49:12,825 --> 00:49:15,662
Tn. Oishi, jika kau carikan
pengganti yang benar...
594
00:49:18,915 --> 00:49:20,458
ini tak akan terjadi.
595
00:49:24,671 --> 00:49:27,799
Kakaknya, Ran Tachibana,
596
00:49:29,550 --> 00:49:31,219
menyelidiki di sini.
597
00:49:36,307 --> 00:49:37,850
Kau akan bertanggung jawab?
598
00:49:41,229 --> 00:49:42,271
Bagaimana?
599
00:49:42,355 --> 00:49:46,901
Pak Nikaido, aku akan mengurus semuanya.
600
00:49:46,984 --> 00:49:48,528
Kalau begitu...
601
00:49:51,656 --> 00:49:53,324
Bunuhlah Ran Tachibana.
602
00:49:57,203 --> 00:49:58,246
Mana jawabanmu?
603
00:50:01,666 --> 00:50:02,583
Jawab aku.
604
00:50:02,667 --> 00:50:06,170
Kujadikan semua laporan
seakan itu perseteruan geng.
605
00:50:09,632 --> 00:50:11,175
Kau tak mengerti.
606
00:50:13,094 --> 00:50:14,804
Kenapa ada semua lemak ini?
607
00:50:14,887 --> 00:50:17,181
Cukup menyedihkan untuk seorang detektif.
608
00:50:18,099 --> 00:50:22,687
Apa menurutmu Ran Tachibana akan percaya?
609
00:50:25,481 --> 00:50:27,608
Pak Oishi, kau tak mengerti
610
00:50:28,818 --> 00:50:30,278
seperti apa manusia.
611
00:50:55,678 --> 00:50:57,096
"Gadis Petinju," ya?
612
00:51:00,725 --> 00:51:03,269
Bawa Ran Tachibana ke ring.
Dia akan melawan Kito.
613
00:51:04,270 --> 00:51:06,731
Apa? Kau serius?
614
00:51:07,982 --> 00:51:09,859
Pastikan kau bawa Ran Tachibana.
615
00:51:12,028 --> 00:51:13,070
Naruse.
616
00:51:14,322 --> 00:51:16,157
Aku membawa ponsel Azuma.
617
00:51:18,451 --> 00:51:22,246
Dengan semua bukti ini,
tak mungkin kepolisian menutup mata.
618
00:51:23,706 --> 00:51:26,667
Tentu saja,
ini sendiri tak bisa menjadi bukti.
619
00:51:27,376 --> 00:51:29,170
Bukankah ini program peretasan?
620
00:51:30,129 --> 00:51:31,589
Kau bisa menggunakannya?
621
00:51:32,215 --> 00:51:36,135
Ya. Menurutmu bagaimana aku bisa
dapat rekaman kamera keamanan itu?
622
00:51:39,055 --> 00:51:41,933
PENELEPON TAK DIKETAHUI
623
00:51:47,772 --> 00:51:48,856
Ran.
624
00:51:52,568 --> 00:51:53,568
Halo?
625
00:51:54,153 --> 00:51:55,238
Ran Tachibana.
626
00:51:56,155 --> 00:51:57,907
Kuizinkan kau bertemu adikmu.
627
00:51:59,909 --> 00:52:03,079
Dengan syarat, kembalikan ponselku
dan foto yang kau ambil.
628
00:52:03,621 --> 00:52:07,875
Jika kau berikan ke polisi,
Yuzuki akan mati.
629
00:52:09,210 --> 00:52:11,045
Aku sudah tiba. Kau di mana?
630
00:52:12,046 --> 00:52:13,046
Buka.
631
00:52:21,305 --> 00:52:22,305
Di mana Yuzuki?
632
00:52:26,769 --> 00:52:28,271
Yudai Kito.
633
00:52:29,480 --> 00:52:30,690
Kau tahu dia, bukan?
634
00:52:31,816 --> 00:52:34,610
Dia mengempaskanmu
dengan satu pukulan di kelab.
635
00:52:38,322 --> 00:52:40,366
Kau pasti kesal.
636
00:52:40,449 --> 00:52:42,285
Itu bukan urusanmu.
637
00:52:43,160 --> 00:52:44,245
Katakan apa maumu.
638
00:52:51,168 --> 00:52:52,670
Cukup sederhana.
639
00:52:55,506 --> 00:52:57,717
Bertarung dengan Kito di Garage.
640
00:52:58,426 --> 00:53:00,761
Jika menang, kami kembalikan adikmu.
641
00:53:01,304 --> 00:53:02,555
Jika kau kalah...
642
00:53:04,265 --> 00:53:06,309
Kuyakin kau bisa membayangkannya.
643
00:53:07,560 --> 00:53:09,520
Kau boleh membawa cornerman.
644
00:53:10,146 --> 00:53:11,731
Aku tak peduli rencanamu.
645
00:53:11,814 --> 00:53:13,107
Izinkan kutemui Yuzuki!
646
00:53:15,109 --> 00:53:16,444
Benar sekali.
647
00:53:17,278 --> 00:53:18,696
Itu cukup penting.
648
00:53:19,739 --> 00:53:22,325
Berbaliklah. Coba lihat di belakangmu.
649
00:53:25,036 --> 00:53:26,954
Ran!
650
00:53:27,038 --> 00:53:28,998
- Yuzuki!
- Ran!
651
00:53:29,582 --> 00:53:31,334
Tunggu! Yuzuki!
652
00:53:32,710 --> 00:53:34,337
- Tunggu!
- Ran!
653
00:53:34,420 --> 00:53:36,339
- Ran!
- Yuzuki!
654
00:53:37,006 --> 00:53:38,799
Tunggu!
655
00:53:38,883 --> 00:53:39,883
Kembali!
656
00:53:40,468 --> 00:53:41,594
Yuzuki!
657
00:53:52,939 --> 00:53:53,939
Buka!
658
00:53:56,943 --> 00:53:59,695
Datanglah ke Kelab Junin dalam dua minggu.
659
00:54:01,447 --> 00:54:03,199
Kuizinkan kau memakai keling.
660
00:54:04,116 --> 00:54:07,912
Jika kau beri tahu polisi
atau buat keonaran lagi,
661
00:54:08,537 --> 00:54:11,165
kami antar kepala Yuzuki dalam kotak.
662
00:54:16,087 --> 00:54:17,630
- Jalan.
- Hei! Tunggu!
663
00:54:17,713 --> 00:54:19,966
- Sampai jumpa.
- Hei. Tunggu!
664
00:54:32,019 --> 00:54:33,521
Tak mungkin kau bisa menang.
665
00:54:35,898 --> 00:54:37,191
Hubungi polisi sekarang.
666
00:54:37,775 --> 00:54:39,527
Kita punya banyak bukti.
667
00:54:39,610 --> 00:54:41,278
Kita tak hubungi polisi.
668
00:54:41,362 --> 00:54:43,531
Mereka tak akan bunuh Yuzuki semudah itu.
669
00:54:44,657 --> 00:54:46,701
Mereka bahkan memalsukan bunuh dirinya.
670
00:54:46,784 --> 00:54:48,411
Bagaimana kau bisa yakin?
671
00:54:49,328 --> 00:54:53,290
Dia ada tepat di depanku
beberapa saat yang lalu.
672
00:54:55,292 --> 00:54:56,292
Ran.
673
00:54:57,294 --> 00:55:01,340
Aku memberitahumu hal ini tidaklah mudah.
674
00:55:02,633 --> 00:55:05,177
Garage atau arena, apa pun itu,
675
00:55:05,261 --> 00:55:07,179
tak mungkin kubiarkan kau ke sana.
676
00:55:07,680 --> 00:55:09,306
Bertarunglah di Garage.
677
00:55:11,851 --> 00:55:14,603
Dari ponsel Azuma, kutemukan peladen
678
00:55:14,687 --> 00:55:17,773
di Garage berisi catatan
nama dan taruhan semua penonton.
679
00:55:18,566 --> 00:55:22,361
Jika bisa kita curi itu,
bisa kita pakai untuk negoisasi.
680
00:55:28,743 --> 00:55:30,202
Apa kau tak mengerti?
681
00:55:32,621 --> 00:55:35,249
Jika bertarung dalam pertarungan ilegal,
682
00:55:35,332 --> 00:55:39,378
Ran tak akan diizinkan bertinju lagi.
Kau mau bertanggung jawab?
683
00:55:40,713 --> 00:55:43,132
Apa yang lebih penting dari nyawa adiknya?
684
00:55:44,008 --> 00:55:45,593
Nyawa Ran juga penting, bukan?
685
00:55:47,928 --> 00:55:52,099
Apa kau tak bisa melihat
semua ini di luar kemampuan kita?
686
00:55:52,183 --> 00:55:53,392
Cukup, Shun.
687
00:55:56,312 --> 00:55:57,730
Tanpa Yuzuki,
688
00:55:58,981 --> 00:56:00,733
tak ada gunanya aku bertinju.
689
00:56:03,319 --> 00:56:07,573
Itu sebabnya aku akan tetap bertarung.
690
00:56:24,673 --> 00:56:27,593
Di sinilah Ran dahulu tinggal.
691
00:56:29,470 --> 00:56:31,722
- Di sini?
- Ya.
692
00:56:34,642 --> 00:56:37,478
Dia meninggalkan pesan ini dan menghilang.
693
00:56:39,772 --> 00:56:43,651
Opsir, dia berbakat.
694
00:56:44,360 --> 00:56:45,360
Temukanlah dia.
695
00:56:45,820 --> 00:56:47,780
- Jangan membungkuk.
- Tidak...
696
00:56:53,828 --> 00:56:56,372
Menyelidiki secara pribadi pasti sulit.
697
00:57:01,418 --> 00:57:03,295
Aku ingin berbicara denganmu...
698
00:57:04,588 --> 00:57:06,465
soal kasus Yuzuki Tachibana.
699
00:57:24,191 --> 00:57:25,985
Tak bisa kuabaikan ini.
700
00:57:42,751 --> 00:57:44,295
Kau kira bisa mengalahkan dia
701
00:57:44,879 --> 00:57:47,298
dengan meninju seperti itu?
702
00:57:47,756 --> 00:57:50,467
Hentikan! Apa maksudmu?
703
00:57:50,551 --> 00:57:52,803
Kau butuh rencana untuk menang.
704
00:57:52,887 --> 00:57:56,640
Dalam tinju, ada wasit dan aturan.
705
00:57:56,724 --> 00:57:58,058
Namun, ini berbeda.
706
00:57:59,476 --> 00:58:01,812
Kalau begitu, bantu aku.
707
00:58:01,896 --> 00:58:02,896
Itu maksudnya!
708
00:58:04,315 --> 00:58:06,317
Aku membantumu berlatih seperti ini.
709
00:58:07,735 --> 00:58:09,445
Ini yang lebih besar.
710
00:58:11,614 --> 00:58:12,614
Mengelak!
711
00:58:13,991 --> 00:58:16,285
BENGKEL KAMIYA TUTUP SEMENTARA
712
00:58:16,368 --> 00:58:18,495
Tidak naik.
713
00:58:18,579 --> 00:58:19,872
Sekarang sudah naik. Ayo!
714
00:58:19,955 --> 00:58:21,332
Tetap bertahan. Lanjutkan!
715
00:58:21,415 --> 00:58:22,833
Kerahkan seluruh tenagamu!
716
00:58:23,459 --> 00:58:26,337
- Jangan menyerah.
- Diam!
717
00:58:27,421 --> 00:58:30,799
Hanya satu cara mengalahkan
pria besar setinggi dua meter.
718
00:58:30,883 --> 00:58:34,845
Kecepatan. Dengan itu sebagai senjatamu,
buatlah dia lelah.
719
00:58:36,347 --> 00:58:37,389
Satu lagi.
720
00:58:37,765 --> 00:58:41,227
Tahan sedikit lagi.
721
00:58:41,310 --> 00:58:42,394
Dua puluh enam!
722
00:58:42,478 --> 00:58:44,146
Jangan asal menyerang.
723
00:58:44,230 --> 00:58:45,230
Baiklah!
724
00:58:45,689 --> 00:58:47,858
- Masih 26.
- Apa?
725
00:58:56,408 --> 00:58:58,827
Mengelak itu serangan terbaik.
726
00:58:58,911 --> 00:59:01,914
Jika terjebak, kau akan sulit.
727
00:59:03,165 --> 00:59:05,709
Jika ini terjadi, kau bisa dicekik mati.
728
00:59:11,257 --> 00:59:12,257
Sekali lagi!
729
00:59:15,469 --> 00:59:17,721
Buat dia bingung
dengan serangan tak terduga,
730
00:59:17,805 --> 00:59:20,015
terlepas dari besar atau kecilnya lawanmu,
731
00:59:20,099 --> 00:59:22,726
dia mulai berpikir dirinya akan kalah.
732
00:59:23,727 --> 00:59:27,856
Saat lawan berpikir akan kalah,
dia akan mulai lelah.
733
00:59:27,940 --> 00:59:31,694
Entah itu Ali atau Tyson,
saat kelelahan, mereka kalah.
734
00:59:49,336 --> 00:59:51,880
Sangat penting untuk jaga keseimbangan.
735
00:59:52,423 --> 00:59:56,343
Saat keseimbangan hilang,
semua mulai berantakan.
736
01:00:05,894 --> 01:00:06,894
Hai.
737
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
Wah.
738
01:00:21,201 --> 01:00:24,246
Pakai untuk pertarungan.
739
01:00:26,582 --> 01:00:27,582
Terima kasih.
740
01:00:47,811 --> 01:00:49,021
Itu anestesi.
741
01:00:49,688 --> 01:00:51,315
Jangan khawatir.
742
01:00:56,278 --> 01:00:58,947
DARAH EMAS
743
01:01:04,703 --> 01:01:08,082
Saat darah istimewanya
dipakai dalam sistem biometrik,
744
01:01:08,165 --> 01:01:11,460
hanya Pak Nikaido
yang dapat membuka akun itu.
745
01:01:12,878 --> 01:01:15,714
Uji sistem keamanan
untuk akun itu berhasil.
746
01:01:27,101 --> 01:01:30,521
Aku menemukan tata letak Kelab Junin.
747
01:01:30,604 --> 01:01:31,522
BAGIAN D
748
01:01:31,605 --> 01:01:33,065
Ini cukup bagus.
749
01:01:34,233 --> 01:01:36,235
Aku bisa meyakinkan atasanku dengan ini.
750
01:01:36,568 --> 01:01:39,530
- Aku ke kantor...
- Polisi akan menyelesaikan kasus ini?
751
01:01:40,197 --> 01:01:41,197
Apa?
752
01:01:42,032 --> 01:01:45,828
Apa kau tak menyadari
mereka punya koneksi polisi?
753
01:01:48,914 --> 01:01:52,793
Meski kau dapat surat perintah,
mereka mungkin tetap bunuh Yuzuki.
754
01:01:56,922 --> 01:01:59,883
- Kau ingin kita menyelinap masuk?
- Ya.
755
01:02:00,509 --> 01:02:01,927
Hanya kita berdua?
756
01:02:12,146 --> 01:02:13,564
Jaga aku.
757
01:02:44,261 --> 01:02:46,805
Kau pasti Gadis Petinju. Imut!
758
01:02:46,889 --> 01:02:49,683
- Maafkan aku. Selamat datang.
- Dia Gadis Petinju.
759
01:02:49,766 --> 01:02:51,101
- Sangat imut!
- Imut!
760
01:02:52,269 --> 01:02:54,146
Kau membuatku takut.
761
01:02:54,229 --> 01:02:55,689
Permisi!
762
01:02:56,064 --> 01:02:57,441
Ayo.
763
01:03:01,361 --> 01:03:02,446
Ran.
764
01:03:05,491 --> 01:03:07,701
- Pak Suzuki, cepat!
- Baiklah.
765
01:03:08,619 --> 01:03:11,371
Pak Azuma! Dia sudah tiba.
766
01:03:13,916 --> 01:03:15,000
Kami membawanya.
767
01:03:15,876 --> 01:03:16,919
Ikut aku.
768
01:03:33,727 --> 01:03:35,145
Sudah siap.
769
01:03:38,565 --> 01:03:39,900
KELAB JUNIN - GARAGE
770
01:03:44,363 --> 01:03:47,282
Jika kau menyakiti Yuzuki,
aku bersumpah akan membunuhmu.
771
01:03:49,868 --> 01:03:52,412
Astaga. Kau menakutkan.
772
01:03:53,288 --> 01:03:56,959
Aku penasaran berapa lama
kau bisa tetap angkuh.
773
01:03:57,668 --> 01:03:59,086
Diam, Bajingan.
774
01:04:06,843 --> 01:04:09,304
Ke arah sini.
775
01:04:22,734 --> 01:04:23,777
Permisi.
776
01:04:24,278 --> 01:04:26,238
- Semuanya sudah siap?
- Ya.
777
01:04:26,989 --> 01:04:29,741
Pertarungan hari ini
seharusnya sangat seru.
778
01:04:32,119 --> 01:04:33,787
Itu cerita yang bagus.
779
01:04:38,083 --> 01:04:39,793
Kurasa Garage di lantai ini.
780
01:04:42,879 --> 01:04:45,048
Percuma. Tak ada sinyal.
781
01:04:45,132 --> 01:04:47,467
Semua sarana komunikasi telah diblokir.
782
01:04:47,551 --> 01:04:49,886
- Ayo pergi.
- Ya.
783
01:04:55,684 --> 01:04:56,810
Hei!
784
01:04:56,893 --> 01:04:58,228
Siapa kalian?
785
01:05:14,202 --> 01:05:15,829
Kurasa itu ruang peladen.
786
01:05:16,246 --> 01:05:18,415
- Baiklah. Ayo.
- Ya.
787
01:05:20,250 --> 01:05:22,210
Pakai ini meskipun membatasimu.
788
01:05:24,838 --> 01:05:28,467
Jika kau kalah, gunakan sikumu,
itu akan berakibat fatal.
789
01:05:32,596 --> 01:05:33,596
Ran.
790
01:05:34,931 --> 01:05:36,058
Kau pasti menang.
791
01:05:41,188 --> 01:05:42,188
Terima kasih.
792
01:05:42,230 --> 01:05:47,319
Taruhan untuk Gadis Petinju
mencapai 30 banding satu.
793
01:05:48,528 --> 01:05:53,784
Taruhan koin mencapai
rekor tertinggi dalam sejarah.
794
01:05:53,867 --> 01:05:57,204
Apa? Apa karena Gadis Petinju menawan?
795
01:05:57,287 --> 01:06:00,540
Aku tak sabar
melihat wajahnya babak belur.
796
01:06:00,624 --> 01:06:03,335
Sangat menyebalkan dia begitu tinggi.
797
01:06:03,794 --> 01:06:06,880
- Pak Kito, cabut kakinya juga!
- Ini gila.
798
01:06:06,963 --> 01:06:08,131
Mereka kehilangan akal.
799
01:06:08,215 --> 01:06:09,215
Semua...
800
01:06:09,257 --> 01:06:11,468
Ini peladen utama. Aku akan salin datanya
801
01:06:12,469 --> 01:06:16,390
Baiklah. Aku akan mencari
sesuatu yang bisa menjadi bukti.
802
01:06:30,487 --> 01:06:31,780
Mulai hitungan mundur.
803
01:06:32,864 --> 01:06:34,574
Hitungan mundur dimulai.
804
01:06:34,658 --> 01:06:37,244
PERTARUNGAN GARAGE
MEMBUNUH ATAU DIBUNUH
805
01:06:37,327 --> 01:06:40,914
Baiklah, Semua!
Terima kasih sudah menunggu,
806
01:06:40,997 --> 01:06:43,959
tetapi pertarungan akan dimulai.
807
01:06:50,173 --> 01:06:53,093
Delapan tahun tak terkalahkan,
808
01:06:53,176 --> 01:06:56,179
raksasa tangguh ini
seorang juara bertahan.
809
01:06:56,263 --> 01:06:58,306
Raksasa Kito!
810
01:07:04,479 --> 01:07:08,567
Lawannya seseorang yang datang
menyelamatkan adiknya yang ditawan,
811
01:07:08,650 --> 01:07:10,610
petinju wanita yang tak terhancurkan,
812
01:07:10,694 --> 01:07:12,738
"Gadis Petinju."
813
01:07:14,322 --> 01:07:18,201
Mengingat perbedaan
jenis kelamin dan berat badan,
814
01:07:18,285 --> 01:07:22,456
Gadis Petinju diperbolehkan
memakai keling.
815
01:07:22,539 --> 01:07:24,499
Sekarang mari kita lihat peluangnya.
816
01:07:25,167 --> 01:07:28,879
Ini kurs terkini
dari nilai tukar Koin Junin.
817
01:07:30,756 --> 01:07:35,635
Sekarang waktunya memulai
hitung mundur pertarungan Gadis Petinju
818
01:07:35,719 --> 01:07:39,473
dan Raksasa Kito yang kita nantikan.
819
01:07:39,556 --> 01:07:40,807
Mari kita mulai!
820
01:07:40,891 --> 01:07:45,520
Lima, empat, tiga, dua, satu.
821
01:07:45,604 --> 01:07:47,731
Bertarung!
822
01:08:08,668 --> 01:08:11,254
Kau bisa.
823
01:08:34,194 --> 01:08:36,822
Hai. Apa kau datang ke sini untuk joging?
824
01:08:48,250 --> 01:08:50,335
Tidak. Terlalu dini untuk itu, Ran.
825
01:08:56,925 --> 01:08:58,051
Ran!
826
01:09:24,953 --> 01:09:25,953
Ayo.
827
01:09:27,914 --> 01:09:29,916
Kencangkan. Begitu.
828
01:09:40,302 --> 01:09:41,595
Bertahan!
829
01:09:51,521 --> 01:09:52,939
Ya! Gadis itu akan dibunuh!
830
01:09:53,023 --> 01:09:54,357
Hore!
831
01:09:55,150 --> 01:09:56,234
Ran...
832
01:10:02,616 --> 01:10:04,701
Kito!
833
01:10:27,724 --> 01:10:28,892
Ran!
834
01:10:42,322 --> 01:10:44,783
Saat kupatahkan jemarimu,
835
01:10:44,866 --> 01:10:47,911
kau menjadi mainanku.
836
01:10:50,664 --> 01:10:52,832
Kau kira kau bisa menang?
837
01:10:52,916 --> 01:10:54,376
Sangat naif.
838
01:10:56,544 --> 01:10:59,756
Tidak seru mengakhiri ini terlalu cepat.
839
01:10:59,839 --> 01:11:03,593
Aku akan bersenang-senang
sambil membunuhmu perlahan.
840
01:11:07,681 --> 01:11:10,016
Kito!
841
01:11:10,100 --> 01:11:11,810
Kito!
842
01:11:12,936 --> 01:11:15,605
Bertahanlah! Dia akan memitingmu.
843
01:11:16,982 --> 01:11:19,317
Ran, kakimu. Gunakan kakimu!
844
01:11:20,068 --> 01:11:22,028
Lutut! Gunakan lututmu!
845
01:11:27,534 --> 01:11:29,411
Kito!
846
01:11:35,959 --> 01:11:38,545
Jika kelelahan, aku kalah.
847
01:11:54,060 --> 01:11:55,061
Ran!
848
01:12:21,713 --> 01:12:23,506
Berdiri di hadapannya!
849
01:12:23,590 --> 01:12:24,590
Bagus.
850
01:12:26,384 --> 01:12:27,385
Serang sekarang!
851
01:12:27,886 --> 01:12:29,137
Kau bisa, Ran!
852
01:12:39,189 --> 01:12:41,608
Hentikan! Ran!
853
01:12:43,026 --> 01:12:44,194
Hentikan!
854
01:12:45,653 --> 01:12:48,656
Sadarlah!
855
01:12:50,492 --> 01:12:51,910
Dia akan mati.
856
01:12:51,993 --> 01:12:53,828
Bunuh!
857
01:12:53,912 --> 01:12:54,912
Ran!
858
01:12:54,954 --> 01:12:58,541
Bunuh!
859
01:12:58,625 --> 01:13:00,585
- Ayo!
- Hajar!
860
01:13:00,668 --> 01:13:01,668
Lakukan saja.
861
01:13:02,212 --> 01:13:03,755
- Hajar!
- Bunuh!
862
01:13:03,838 --> 01:13:04,756
Kau bisa!
863
01:13:04,839 --> 01:13:06,049
Bunuh!
864
01:13:06,132 --> 01:13:08,051
Lakukan sekarang!
865
01:13:08,134 --> 01:13:10,595
Hajar sekarang!
866
01:13:10,678 --> 01:13:12,055
Bunuh sekarang!
867
01:13:12,138 --> 01:13:17,727
Bunuh!
868
01:13:22,440 --> 01:13:23,440
Itu dia.
869
01:13:24,234 --> 01:13:25,860
Jawab jika kau bisa dengar.
870
01:13:33,284 --> 01:13:35,161
Bisa periksa ruang peladen?
871
01:13:36,746 --> 01:13:38,623
Menuju ke sana.
872
01:13:39,207 --> 01:13:41,292
Ada yang salah. Cepat.
873
01:13:47,590 --> 01:13:48,716
Kenapa ini tak keluar?
874
01:13:53,596 --> 01:13:54,806
Apa benar ini?
875
01:14:10,488 --> 01:14:12,490
Cakram keras kamera keamanan.
876
01:14:13,741 --> 01:14:16,035
Ini benar-benar akan akhiri permainan.
877
01:14:21,332 --> 01:14:22,542
Dapat.
878
01:14:39,100 --> 01:14:40,393
Pak Oishi...
879
01:14:42,604 --> 01:14:45,440
Sudah kubilang, kasus ditutup.
880
01:14:47,066 --> 01:14:49,360
Kenapa kau tak mendengarkanku?
881
01:14:52,947 --> 01:14:54,407
Apa-apaan ini?
882
01:14:57,368 --> 01:14:58,368
Kita...
883
01:15:01,247 --> 01:15:02,790
Kita polisi...
884
01:15:07,921 --> 01:15:09,547
Pak Suzuki...
885
01:15:21,059 --> 01:15:23,478
Bunuh!
886
01:15:34,656 --> 01:15:35,990
Bunuh dia.
887
01:15:40,912 --> 01:15:43,706
Pertarungan ini tak berakhir
sampai ada yang tewas.
888
01:15:46,709 --> 01:15:48,419
Persetan dengan itu.
889
01:15:51,172 --> 01:15:53,049
Bawakan aku Yuzuki sekarang!
890
01:15:59,222 --> 01:16:00,473
Kau tak bisa membunuhnya.
891
01:16:18,408 --> 01:16:20,368
Bajingan tak berguna.
892
01:16:33,840 --> 01:16:35,300
Singkirkan!
893
01:16:39,512 --> 01:16:40,888
Beraninya kau.
894
01:16:41,514 --> 01:16:43,391
Tepati janjimu!
895
01:16:45,476 --> 01:16:47,145
Seperti kataku,
896
01:16:47,228 --> 01:16:50,606
pertarungan ini tak berakhir
897
01:16:51,357 --> 01:16:53,401
sampai ada yang tewas.
898
01:16:53,484 --> 01:16:56,821
Kalian benar-benar sudah gila.
899
01:17:00,575 --> 01:17:02,201
Melihatmu bertarung...
900
01:17:05,038 --> 01:17:07,290
membuatku ingin melawanmu.
901
01:17:25,099 --> 01:17:26,225
- Ada apa?
- Oishi.
902
01:17:26,309 --> 01:17:28,728
- Apa?
- Ada telepon dari Kepolisian.
903
01:17:29,395 --> 01:17:32,148
Baik. Kuhubungi lagi nanti.
904
01:17:38,863 --> 01:17:42,033
Pak Direktur Nikaido,
seseorang menghubungi polisi.
905
01:17:46,454 --> 01:17:47,955
Aku akan kabari segera.
906
01:17:48,581 --> 01:17:50,124
Kurasa kita harus pergi.
907
01:18:02,345 --> 01:18:03,638
- Bagaimana mereka?
- Hei!
908
01:18:04,347 --> 01:18:06,808
- Kau mau pergi ke mana?
- Tak ada pilihan.
909
01:18:08,726 --> 01:18:09,726
Bunuh mereka.
910
01:18:11,771 --> 01:18:13,523
Bunuh keduanya di Garage.
911
01:18:14,273 --> 01:18:15,273
Tunggu!
912
01:18:17,318 --> 01:18:18,318
Tunggu!
913
01:18:19,153 --> 01:18:20,321
Yuzuki!
914
01:18:21,364 --> 01:18:22,573
Yuzuki!
915
01:18:23,199 --> 01:18:24,199
Tunggu!
916
01:18:26,285 --> 01:18:27,703
- Yuzuki!
- Pak Kamiya.
917
01:18:28,204 --> 01:18:29,204
Naruse.
918
01:18:29,622 --> 01:18:30,706
Yuzuki!
919
01:18:34,085 --> 01:18:35,336
Yuzuki...
920
01:18:39,715 --> 01:18:41,634
Ran! Ayo.
921
01:18:41,717 --> 01:18:44,053
Ayo, Ran! Bangun!
922
01:18:44,887 --> 01:18:46,013
Cepat!
923
01:18:48,724 --> 01:18:50,101
Masuk ke lift!
924
01:18:50,726 --> 01:18:51,726
Ke kiri!
925
01:19:53,498 --> 01:19:54,498
Tutup, cepat!
926
01:20:03,716 --> 01:20:04,716
Ran!
927
01:20:09,013 --> 01:20:10,139
Cepat!
928
01:20:14,060 --> 01:20:17,813
POLISI
929
01:20:26,989 --> 01:20:28,658
Siapa namanya lagi?
930
01:20:29,283 --> 01:20:30,743
Yuzuki Tachibana.
931
01:20:31,994 --> 01:20:33,162
Yuzuki...
932
01:20:35,248 --> 01:20:36,791
Itu nama yang cantik.
933
01:20:38,793 --> 01:20:40,628
Bocorkan informasi ke media.
934
01:20:41,504 --> 01:20:42,547
Baik, Pak.
935
01:20:45,967 --> 01:20:50,680
Semalam, di kelab eksklusif
di kawasan Naka, Yokohama,
936
01:20:50,763 --> 01:20:52,640
ditemukan jasad Yudai Kito, 32 tahun,
937
01:20:52,723 --> 01:20:56,352
- pemimpin geng kriminal kecil.
- Serius?
938
01:20:56,435 --> 01:20:58,437
Selain itu, sersan polisi
939
01:20:58,521 --> 01:21:01,607
dari Kepolisian Hama-Kawasaki
yang kebetulan di sana...
940
01:21:01,691 --> 01:21:04,277
- Ada apa?
- Juga menghilang.
941
01:21:04,360 --> 01:21:07,530
Polisi sedang melacak
dua pria dan seorang wanita...
942
01:21:07,613 --> 01:21:09,240
Hei! Kembali berlatih!
943
01:21:09,824 --> 01:21:13,202
yang ada di kamera keamanan,
termasuk mendiang Tn. Kito
944
01:21:13,286 --> 01:21:15,121
yang mereka yakini terlibat.
945
01:21:24,422 --> 01:21:26,132
HASIL TES DNA
946
01:21:27,216 --> 01:21:28,216
Apa maksudnya ini?
947
01:21:28,259 --> 01:21:31,178
Jika ada perbuatan yang kau sesali,
serahkan diri.
948
01:21:32,513 --> 01:21:34,015
Kuberi kau kesempatan itu.
949
01:21:34,473 --> 01:21:38,352
Handa, lakukan saja pekerjaanmu.
950
01:21:38,436 --> 01:21:40,771
Tn. Oishi, kenapa kau menjadi polisi?
951
01:21:42,440 --> 01:21:43,691
Ini pekerjaanku.
952
01:21:53,868 --> 01:21:56,579
Hei, Azuma. Jangan memperburuk keadaan.
953
01:21:57,413 --> 01:22:00,666
Jika ini terus berlanjut,
aku mungkin harus berbuat sesuatu.
954
01:22:01,792 --> 01:22:05,504
Hubungi aku segera
setelah kau mendengar pesan ini.
955
01:22:32,865 --> 01:22:34,700
- Kau baik-baik saja?
- Kau tak apa?
956
01:22:34,784 --> 01:22:37,203
- Bagaimana ini?
- Panggil ambulans.
957
01:22:38,162 --> 01:22:39,205
Sudah kusingkirkan.
958
01:22:42,291 --> 01:22:44,460
Bajingan itu menyebabkan kegaduhan ini.
959
01:22:46,754 --> 01:22:47,797
Baik. Pergilah.
960
01:22:53,094 --> 01:22:54,512
Selamat malam.
961
01:22:58,516 --> 01:22:59,684
Wakil Direktur.
962
01:23:05,815 --> 01:23:07,149
Ada apa?
963
01:23:08,234 --> 01:23:10,361
Kita, korban dijadikan kriminal,
964
01:23:10,945 --> 01:23:13,781
orang yang seharusnya
melarikan diri justru aman.
965
01:23:15,533 --> 01:23:17,451
Kenapa kita dijadikan pembunuh?
966
01:23:17,993 --> 01:23:19,662
Itu semua salahku.
967
01:23:20,663 --> 01:23:21,706
Maafkan aku.
968
01:23:35,052 --> 01:23:36,137
Ini aku.
969
01:23:40,975 --> 01:23:42,601
Temanku memiliki tempat ini.
970
01:23:43,185 --> 01:23:45,271
Tak ada yang tahu. Istirahatlah di sini.
971
01:23:47,356 --> 01:23:50,901
Kalian pasti lapar. Ayo. Makanlah.
972
01:23:54,280 --> 01:23:55,280
Maafkan aku...
973
01:23:56,574 --> 01:23:58,617
kami harus mengandalkanmu seperti ini.
974
01:23:58,701 --> 01:24:00,828
Baiklah. Aku akan pergi.
975
01:24:02,621 --> 01:24:04,749
Jika butuh sesuatu, hubungi aku segera.
976
01:24:05,541 --> 01:24:06,959
Ayo, makan.
977
01:24:42,870 --> 01:24:45,080
Kau biasanya sangat berhati-hati.
978
01:24:48,000 --> 01:24:51,504
Karena kejadian itu,
30 persen anggota kita pergi.
979
01:24:52,171 --> 01:24:53,172
Maafkan aku.
980
01:24:56,091 --> 01:24:58,636
Kau pasti juga kesal.
981
01:24:59,762 --> 01:25:00,762
Namun, kau tahu?
982
01:25:01,722 --> 01:25:06,310
Polisi menyergap tempat itu,
jadi harus ada yang bertanggung jawab.
983
01:25:06,393 --> 01:25:08,103
Aku sangat malu.
984
01:25:10,773 --> 01:25:13,275
Katamu kau malu,
985
01:25:14,819 --> 01:25:16,821
tetapi kau mencoba lari dengan semua
986
01:25:16,904 --> 01:25:18,739
yang ada di akun direktur.
987
01:25:21,742 --> 01:25:25,955
Kudengar gadis itu, Yuzuki,
adalah awal mulanya.
988
01:25:27,957 --> 01:25:30,709
Kau memakai darahnya yang langka
989
01:25:32,586 --> 01:25:35,548
untuk mengubah semua informasi dalam akun.
990
01:25:36,340 --> 01:25:39,885
Kau menggunakan darah langka itu
untuk membangun sistem keamanan,
991
01:25:41,095 --> 01:25:45,349
dan mencoba melarikan diri
dengan lebih dari 300 miliar yen
992
01:25:45,432 --> 01:25:47,476
dalam bentuk deposito.
993
01:25:52,690 --> 01:25:55,526
Bagaimana kau mendapatkan ide seperti itu?
994
01:25:56,318 --> 01:25:59,530
Aku lulusan Universitas Tokyo pun
tak terpikir.
995
01:26:01,490 --> 01:26:02,575
Jangan bergerak.
996
01:26:07,329 --> 01:26:08,329
Pak Shiraishi,
997
01:26:09,456 --> 01:26:11,917
izinkan kuberi tahu
apa kelemahan para elitemu.
998
01:26:15,880 --> 01:26:18,173
Tak mampu menarik pelatuk pada saatnya.
999
01:26:19,091 --> 01:26:20,091
Apa?
1000
01:26:20,676 --> 01:26:24,722
Saat mengancam seseorang,
tembak terlebih dahulu, lalu ancam.
1001
01:26:27,433 --> 01:26:29,018
Kau...
1002
01:26:37,234 --> 01:26:40,863
Tidak mungkin mereka akan membunuh Yuzuki.
1003
01:26:43,616 --> 01:26:46,911
Akun Garage diamankan
program autentikasi biometrik.
1004
01:26:47,453 --> 01:26:50,539
Saat kuperiksa kata sandinya
untuk semua fail di sini,
1005
01:26:50,623 --> 01:26:52,458
semuanya gambar iris dan sidik jari.
1006
01:26:53,292 --> 01:26:57,630
Namun, IP ini hanya bisa
dibuka dengan golongan darah.
1007
01:26:57,713 --> 01:27:00,883
Ini akun utama Garage.
1008
01:27:00,966 --> 01:27:03,052
Dengan kata lain, itu rekening deposito.
1009
01:27:04,053 --> 01:27:07,640
Itu berarti Yuzuki digunakan
sebagai sistem keamanan.
1010
01:27:08,182 --> 01:27:12,937
Tunggu. Apa karena Yuzuki
memiliki "darah emas"?
1011
01:27:13,020 --> 01:27:14,229
Benar.
1012
01:27:14,355 --> 01:27:15,731
Aku mengerti sekarang.
1013
01:27:15,814 --> 01:27:21,111
Untuk menyimpan semua deposito sendiri,
Nikaido menutup rekeningnya.
1014
01:27:21,195 --> 01:27:23,906
Mata uang kripto Garage, Koin Junin,
1015
01:27:23,989 --> 01:27:26,283
hanya bisa digunakan jika ditukar tunai.
1016
01:27:26,367 --> 01:27:29,119
Aku memakai kode berbahaya
untuk mengunci sistem
1017
01:27:29,203 --> 01:27:31,163
dan mencegahnya ditukar.
1018
01:27:31,997 --> 01:27:33,499
Kau mahir, Naruse.
1019
01:27:34,166 --> 01:27:37,127
Kita bisa memakai ini
untuk melawan mereka.
1020
01:27:41,840 --> 01:27:43,384
Apa kau mendengar suara?
1021
01:27:46,053 --> 01:27:47,262
Mungkin Pak Tabata.
1022
01:27:47,721 --> 01:27:49,640
Coba kulihat. Tetaplah bekerja.
1023
01:27:52,059 --> 01:27:53,894
Ini fail yang bisa membuka akunnya.
1024
01:27:54,561 --> 01:27:57,398
- Seharusnya ini bisa.
- Terima kasih.
1025
01:28:10,577 --> 01:28:13,831
- Shun? Shun!
- Tetap di dalam!
1026
01:28:15,582 --> 01:28:17,876
Tak apa! Aku baik-baik saja!
1027
01:28:33,600 --> 01:28:36,103
- Kita harus pergi!
- Ya.
1028
01:28:46,655 --> 01:28:47,948
- Shun!
- Pak Kamiya!
1029
01:28:48,699 --> 01:28:50,784
- Shun!
- Tunggu!
1030
01:28:50,868 --> 01:28:51,869
Shun!
1031
01:28:52,911 --> 01:28:54,913
Shun, bertahanlah!
1032
01:28:57,416 --> 01:28:58,459
Ran.
1033
01:29:00,669 --> 01:29:02,755
Aku...
1034
01:29:04,006 --> 01:29:05,006
bisa...
1035
01:29:06,508 --> 01:29:09,720
sedikit membantumu, bukan?
1036
01:29:13,265 --> 01:29:14,266
Cepat.
1037
01:29:14,892 --> 01:29:18,103
Yuzuki sedang menunggu.
1038
01:29:18,562 --> 01:29:19,730
Kumohon!
1039
01:29:21,190 --> 01:29:22,733
Tahan sedikit lagi!
1040
01:29:24,151 --> 01:29:26,653
Shun!
1041
01:29:27,446 --> 01:29:29,114
Tetaplah bersamaku!
1042
01:29:30,074 --> 01:29:32,534
Kumohon, Shun!
1043
01:29:33,077 --> 01:29:34,369
Shun! Bangun!
1044
01:30:50,237 --> 01:30:53,949
Pak Kamiya di ruang perawatan intensif.
1045
01:30:55,033 --> 01:30:57,244
Dia masih tak sadarkan diri.
1046
01:30:58,704 --> 01:30:59,704
Terima kasih.
1047
01:31:01,498 --> 01:31:02,958
Kirimkan lokasi Azuma.
1048
01:31:04,376 --> 01:31:05,878
Apa yang akan kau lakukan?
1049
01:31:08,839 --> 01:31:10,090
Kita sudah sejauh ini.
1050
01:31:13,093 --> 01:31:14,093
Aku akan akhiri.
1051
01:31:21,768 --> 01:31:24,354
Aku menjual semua bisnis untuk uang tunai.
1052
01:31:28,609 --> 01:31:32,905
Aku sudah mengatur kabin di kapal pesiar
dari Yokohama ke Australia.
1053
01:31:38,994 --> 01:31:40,078
Tunggu sebentar.
1054
01:31:54,259 --> 01:31:55,802
Kau mau pergi ke mana?
1055
01:31:56,929 --> 01:31:57,929
Biar aku bicara.
1056
01:32:05,646 --> 01:32:09,608
Apa ini Ran Tachibana?
1057
01:32:11,193 --> 01:32:12,277
Ayo buat kesepakatan.
1058
01:32:12,361 --> 01:32:13,987
Kau selalu mengejutkanku.
1059
01:32:14,488 --> 01:32:16,865
Jadi, apa kesepakatannya?
1060
01:32:16,949 --> 01:32:18,283
Kau belum menyadarinya?
1061
01:32:18,742 --> 01:32:21,161
Aku menonaktifkan akun rahasiamu.
1062
01:32:21,245 --> 01:32:22,537
Apa?
1063
01:32:29,962 --> 01:32:32,923
- Hei, periksa akun utama.
- Ya, Pak.
1064
01:32:40,264 --> 01:32:41,264
Tak bisa.
1065
01:32:48,230 --> 01:32:49,731
Sangat menarik.
1066
01:32:51,441 --> 01:32:53,193
- Beri aku kodenya.
- Ran!
1067
01:32:56,530 --> 01:33:00,784
Jika kau berikan,
aku akan mengembalikan adikmu.
1068
01:33:00,867 --> 01:33:03,495
Kembalikan Yuzuki dahulu
atau tak ada kesepakatan.
1069
01:33:11,086 --> 01:33:13,964
Aku kirim lokasinya. Temui aku di sana.
1070
01:33:14,047 --> 01:33:16,174
Bawa Yuzuki tanpa terluka.
1071
01:33:17,175 --> 01:33:20,929
Tentu saja, Ran Tachibana.
1072
01:33:47,914 --> 01:33:49,166
Apa ini?
1073
01:33:49,249 --> 01:33:52,002
NAMAKU NARUSE.
AKU PUNYA BUKTI TERHADAP GRUP JUNIN
1074
01:34:02,554 --> 01:34:03,722
Cepatlah.
1075
01:34:13,523 --> 01:34:14,608
Tekan tombolnya.
1076
01:34:43,303 --> 01:34:44,304
Ran.
1077
01:34:46,056 --> 01:34:47,099
Yuzuki?
1078
01:34:50,936 --> 01:34:51,936
Ran!
1079
01:34:53,897 --> 01:34:54,897
Ran!
1080
01:35:01,655 --> 01:35:02,655
Yuzuki!
1081
01:35:17,754 --> 01:35:18,839
Senang kau datang.
1082
01:35:21,425 --> 01:35:25,095
Aku tidak menyangka
akan bertemu denganmu di sini.
1083
01:35:25,178 --> 01:35:26,513
Cukup!
1084
01:35:27,806 --> 01:35:29,766
Seperti janjimu, Yuzuki dahulu.
1085
01:35:29,850 --> 01:35:30,850
Ran.
1086
01:35:34,062 --> 01:35:36,106
Semua pemain kuncinya di sini.
1087
01:35:37,232 --> 01:35:38,692
Ayo bertarung, kau dan aku.
1088
01:35:39,359 --> 01:35:40,735
Jika kau mengalahkanku,
1089
01:35:42,946 --> 01:35:44,281
kukembalikan adikmu.
1090
01:35:46,533 --> 01:35:48,618
Kau hanya harus mengembalikan Yuzuki.
1091
01:35:49,578 --> 01:35:50,954
Cukup omong kosong ini.
1092
01:35:51,746 --> 01:35:53,707
Aku tak akan bertarung denganmu.
1093
01:35:54,291 --> 01:35:55,459
Terlalu memuakkan.
1094
01:36:02,799 --> 01:36:04,092
Memuakkan?
1095
01:36:05,969 --> 01:36:07,095
Yuzuki!
1096
01:36:07,179 --> 01:36:08,179
Ayo!
1097
01:36:09,055 --> 01:36:11,975
Kau membuatku sangat bersemangat.
1098
01:36:14,478 --> 01:36:17,105
Kita lihat apa hasrat
dan semangat juangmu...
1099
01:36:21,193 --> 01:36:22,736
bisa mengalahkan aku.
1100
01:36:30,577 --> 01:36:31,620
Serang aku.
1101
01:36:35,165 --> 01:36:36,165
Ran...
1102
01:36:37,792 --> 01:36:38,792
Jangan.
1103
01:37:11,284 --> 01:37:12,953
Ran!
1104
01:37:24,965 --> 01:37:26,466
Tolong hentikan!
1105
01:37:26,883 --> 01:37:28,176
Hentikan!
1106
01:37:50,782 --> 01:37:53,868
Kau pikir aku mau membuat kesepakatan...
1107
01:37:55,161 --> 01:37:56,288
dengan dirimu?
1108
01:37:57,706 --> 01:37:58,832
Hentikan!
1109
01:38:09,551 --> 01:38:10,802
Ran!
1110
01:38:11,344 --> 01:38:13,138
Ran! Tolong...
1111
01:38:15,724 --> 01:38:18,184
Ran!
1112
01:38:18,685 --> 01:38:20,103
Tidak!
1113
01:38:20,186 --> 01:38:21,313
Ran!
1114
01:38:22,105 --> 01:38:24,107
Ran! Jangan!
1115
01:38:39,164 --> 01:38:40,832
Ran!
1116
01:38:46,171 --> 01:38:47,172
Ran!
1117
01:38:57,265 --> 01:38:59,142
Dunia Garage adalah...
1118
01:39:02,520 --> 01:39:04,022
impianku.
1119
01:39:09,194 --> 01:39:10,487
Itu segalanya bagiku.
1120
01:39:17,786 --> 01:39:20,246
Tak akan kubiarkan siapa pun mengganggu.
1121
01:39:21,206 --> 01:39:22,916
Ada apa denganmu?
1122
01:39:23,208 --> 01:39:25,168
Apa salah kami kepadamu?
1123
01:39:26,044 --> 01:39:27,420
Hei!
1124
01:39:28,713 --> 01:39:29,881
Yuzuki...
1125
01:39:29,964 --> 01:39:31,174
Jalang keras kepala.
1126
01:39:34,552 --> 01:39:35,637
Habisi dia.
1127
01:39:40,934 --> 01:39:43,812
Jangan! Tidak!
1128
01:39:45,814 --> 01:39:48,483
Tidak!
1129
01:39:50,276 --> 01:39:51,528
Tidak!
1130
01:40:16,177 --> 01:40:17,470
Ran!
1131
01:40:37,073 --> 01:40:42,495
Bunuh!
1132
01:41:18,656 --> 01:41:19,824
Ran!
1133
01:41:23,077 --> 01:41:24,621
Polisi! Jangan bergerak!
1134
01:41:27,624 --> 01:41:29,876
- Periksa ruangan lain.
- Ya.
1135
01:41:31,169 --> 01:41:34,506
Ini Handa. Tiga terluka.
Datangkan ambulans segera.
1136
01:41:34,589 --> 01:41:35,799
Tangkap orang ini.
1137
01:41:40,303 --> 01:41:41,471
Yuzuki.
1138
01:41:59,030 --> 01:42:04,869
ENAM BULAN KEMUDIAN
1139
01:42:11,334 --> 01:42:12,502
Halo.
1140
01:42:13,127 --> 01:42:14,379
Halo.
1141
01:42:14,462 --> 01:42:16,339
Apa kau bisa berbahasa Inggris?
1142
01:42:17,590 --> 01:42:19,467
- Sedikit berbahasa Inggris.
- Sedikit?
1143
01:42:19,551 --> 01:42:20,635
Namaku Brett.
1144
01:42:21,636 --> 01:42:22,636
Yuzuki.
1145
01:42:22,679 --> 01:42:25,682
Senang kenalan denganmu.
Sedang apa kau di pertarungan ini?
1146
01:42:26,432 --> 01:42:28,268
Gadis muda sepertimu di pertarungan.
1147
01:42:28,351 --> 01:42:29,769
- Yuzuki.
- Terima kasih.
1148
01:42:29,853 --> 01:42:30,853
Apa itu pacarmu?
1149
01:42:30,895 --> 01:42:32,814
- Hai.
- Bukan.
1150
01:42:39,988 --> 01:42:41,281
Pendatang baru Tabata.
1151
01:42:41,364 --> 01:42:44,242
Dia memenangkan
keempat pertarungannya dengan KO.
1152
01:42:44,325 --> 01:42:45,660
Baiklah!
1153
01:42:46,327 --> 01:42:50,456
Ini dia genius tunggal
yang terkenal sebagai Gadis Petinju.
1154
01:42:50,540 --> 01:42:51,749
Dari sudut merah...
1155
01:42:52,208 --> 01:42:55,712
Ran Tachibana!
1156
01:47:29,026 --> 01:47:31,028
Terjemahan subtitle oleh
1157
01:47:31,112 --> 01:47:33,114
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti
77722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.