All language subtitles for Kagefabrikken.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,840 --> 00:01:51,599 Niels? June and Jonny will be here shortly. 4 00:01:59,239 --> 00:02:01,159 Won't you go inside and get dressed? 5 00:02:25,159 --> 00:02:27,879 I've prepared your old room for you guys. 6 00:02:36,759 --> 00:02:40,039 He probably just needed some fresh air. 7 00:02:40,120 --> 00:02:41,960 Show Jonny the way. 8 00:02:46,879 --> 00:02:52,039 No, no, no. If they don't have a story it doesn't matter. Right. 9 00:02:54,879 --> 00:02:58,759 You might have a fantastic product. 10 00:02:58,840 --> 00:03:01,080 But if you aren't your product, you're fake. 11 00:03:03,639 --> 00:03:04,919 How are you, Dad? 12 00:03:07,000 --> 00:03:10,919 The bank manager was here, so Niels just needs to... 13 00:03:12,360 --> 00:03:15,240 Mum, let's talk about what you said on the phone. 14 00:03:16,159 --> 00:03:19,000 -Let's just... -Call me again tomorrow. 15 00:03:19,080 --> 00:03:23,840 But not between 8 and 9 a.m. June and I will be running 15 km then. Bye. 16 00:03:28,680 --> 00:03:32,000 -I just had to close a deal. -Kiss... 17 00:03:40,240 --> 00:03:42,840 Do you have a new cookie, Dad? 18 00:03:43,759 --> 00:03:46,719 -I don't have a new cookie up my sleeve. -No. 19 00:03:46,800 --> 00:03:49,520 But if we are to save the factory, 20 00:03:49,599 --> 00:03:52,360 and we are, we have to think innovatively. 21 00:03:52,800 --> 00:03:54,360 Niels, Else. 22 00:03:54,439 --> 00:03:57,759 From the consumers' point of view, you're creating potential hospital patients. 23 00:03:57,840 --> 00:04:01,759 And when people look at your cookies, they think, "butter." 24 00:04:02,479 --> 00:04:04,599 They think, "fat, sugar, blood clots, cancer, death." 25 00:04:04,680 --> 00:04:08,520 What if we made healthy cookies? What if we made a slim cookie? 26 00:04:10,199 --> 00:04:14,039 -It's Jonny's idea! -Of course, it should taste good. 27 00:04:14,120 --> 00:04:15,960 I don't quite get this. 28 00:04:17,160 --> 00:04:19,879 -Taste good? What do you mean? -Dad. Calm down. 29 00:04:19,959 --> 00:04:21,199 It's all right. Niels! 30 00:04:22,399 --> 00:04:25,560 I've seen the accounts, and they are... 31 00:04:26,800 --> 00:04:29,519 They're a bit like a view of the devil's arsehole. 32 00:04:29,600 --> 00:04:32,920 The bank will shut us down if we do nothing. 33 00:04:33,000 --> 00:04:36,040 If we have the guts, Dad, we can save the factory, 34 00:04:36,120 --> 00:04:39,040 and we can be the people who save the whole nation 35 00:04:39,120 --> 00:04:41,800 from crowded hospitals and an obesity epidemic. 36 00:04:44,319 --> 00:04:47,120 -Niels, Niels! -Dad... 37 00:04:49,000 --> 00:04:53,040 -Should I go in there? -No. Leave him alone, June. 38 00:05:13,720 --> 00:05:16,240 I'm sorry, Niels, but as a bank, 39 00:05:16,319 --> 00:05:20,000 we can't protect the factory anymore. 40 00:06:25,600 --> 00:06:30,759 What are you doing? No, no! 41 00:06:45,800 --> 00:06:47,319 Sit down. 42 00:06:52,079 --> 00:06:54,279 Can you breathe? 43 00:06:57,319 --> 00:07:00,199 Here. Sorry... 44 00:07:00,279 --> 00:07:02,439 Thank you. Thank you. 45 00:07:04,079 --> 00:07:06,240 Thanks. 46 00:07:06,319 --> 00:07:08,800 No, don't... 47 00:07:08,879 --> 00:07:10,240 Are you okay? 48 00:07:14,199 --> 00:07:16,759 -You can breathe? -Yes. Thank you. 49 00:07:17,480 --> 00:07:20,199 -You're welcome. -Just leave. It's fine. 50 00:07:20,279 --> 00:07:22,560 -Bye. -Bye. 51 00:07:26,360 --> 00:07:29,279 FOR ELSE AND JUNE 52 00:08:01,000 --> 00:08:02,920 Hi, Sally. 53 00:08:03,000 --> 00:08:05,600 I tried making it look more snow-covered. 54 00:08:08,480 --> 00:08:10,120 The Supersnitte. 55 00:08:41,480 --> 00:08:46,799 THE CAKE DYNASTY 56 00:09:18,480 --> 00:09:21,759 Hi. Hi, Connie. 57 00:09:21,840 --> 00:09:23,639 Hi, Sally. 58 00:09:24,799 --> 00:09:28,080 -No, that can't be right! -Hi, ØB. 59 00:09:28,159 --> 00:09:33,639 Is that you, June? Who's grown all big and serious? 60 00:09:50,799 --> 00:09:54,120 "There was a time when we launched the cinnamon troll..." 61 00:09:57,120 --> 00:09:59,000 -Hi. -Hi. 62 00:10:05,879 --> 00:10:07,279 Are you okay? 63 00:10:08,279 --> 00:10:09,919 Yes. 64 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 Thanks for... 65 00:10:17,559 --> 00:10:19,440 Sure. Sure. 66 00:10:23,720 --> 00:10:24,759 Thanks. 67 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 I think he's on his way. 68 00:10:29,440 --> 00:10:31,279 There he is. 69 00:10:41,440 --> 00:10:46,279 There was a time when we launched the cinnamon troll. 70 00:10:47,440 --> 00:10:50,360 No one believed you could eat troll cookies. 71 00:10:51,039 --> 00:10:55,919 They were ugly, people said. They had a silly name! 72 00:10:56,679 --> 00:11:02,000 However, we taught the Danes to eat... with humour. 73 00:11:03,399 --> 00:11:06,240 We knew that you don't just eat with your eyes. 74 00:11:06,320 --> 00:11:08,440 You also eat for the heck of it. 75 00:11:10,840 --> 00:11:16,000 So now, we will, once more, 76 00:11:17,039 --> 00:11:20,679 redefine what a cookie is. 77 00:11:20,759 --> 00:11:24,240 We want to... Or we've agreed, 78 00:11:24,320 --> 00:11:29,480 that we want to test a new kind of cookie. 79 00:11:29,559 --> 00:11:33,720 -A healthy cookie. -The slim cookie. 80 00:11:34,360 --> 00:11:38,000 A cookie isn't just a cookie. 81 00:11:38,080 --> 00:11:42,639 -A cookie is identity. -Identity? 82 00:11:42,720 --> 00:11:47,080 A cookie doesn't just say something about who you are. 83 00:11:47,159 --> 00:11:50,279 It also says something about who you would like to be. 84 00:11:51,080 --> 00:11:54,120 So we have to look at this much more holistically. 85 00:11:54,200 --> 00:12:00,120 And we as a company depend on you people, as employees, taking ownership. 86 00:12:00,200 --> 00:12:02,840 On you identifying with what we stand for. 87 00:12:02,919 --> 00:12:06,360 -What the hell is she talking about? -Excuse me? 88 00:12:06,440 --> 00:12:08,960 Hell's bells! What the hell are you talking about? 89 00:12:14,120 --> 00:12:17,360 Good. Yes, yes. Can you handle a bit more? 90 00:12:20,519 --> 00:12:22,720 I like it. 91 00:12:22,799 --> 00:12:24,639 Else, do you like it? 92 00:12:53,039 --> 00:12:55,320 -You know she's praying, right? -Who? 93 00:12:55,399 --> 00:12:58,960 I don't know her name. In the warehouse. 94 00:13:01,559 --> 00:13:05,519 Religion is still a private matter, right? Or is it? 95 00:13:05,600 --> 00:13:07,559 Take a look at this. I've sent this to the bank. 96 00:13:07,639 --> 00:13:10,600 A note about our financial situation and our new direction, all right? 97 00:13:10,679 --> 00:13:13,559 -She's praying. -Yes, that's fine. We... 98 00:13:13,639 --> 00:13:17,159 -Will you prepare your presentation? -Presentation? 99 00:13:17,240 --> 00:13:21,080 You're going to the refugee centre with the business club tomorrow. 100 00:13:21,159 --> 00:13:25,519 Niels, it's a splendid opportunity to tell the others about our new venture. 101 00:13:25,600 --> 00:13:29,919 -In the warehouse. She's praying. -Niels. 102 00:13:30,960 --> 00:13:33,200 You have to do it! 103 00:13:33,279 --> 00:13:36,600 Come on, Niels. Do it! 104 00:13:36,679 --> 00:13:40,879 -The bank manager will be there too. -Jes? 105 00:13:59,720 --> 00:14:03,480 Hi. Do you have one of those... 106 00:14:04,600 --> 00:14:06,919 -An umbrella? -Yes. 107 00:14:07,720 --> 00:14:10,559 -Do you need a ride? -Yes. 108 00:14:52,759 --> 00:14:55,080 How strange... 109 00:14:58,480 --> 00:15:03,000 -It's never done that before. -You must step on the gas pedal. 110 00:15:20,600 --> 00:15:23,720 Maybe it's the ignition. Do you subscribe to a roadside service? 111 00:15:23,799 --> 00:15:25,799 Do I subscribe to a roadside service? 112 00:15:28,600 --> 00:15:30,200 Only Else would know about that. 113 00:15:44,799 --> 00:15:48,399 Hi. My name is Else Agger. 114 00:15:48,480 --> 00:15:52,320 Our car broke down. 115 00:15:52,399 --> 00:15:56,519 Yes, we're on the Boulevard. 116 00:15:56,600 --> 00:16:00,600 -The Boulevard. Borgsø. -The Boulevard. Borgsø. 117 00:16:06,320 --> 00:16:10,720 -Good day. This is Falck. -Hi. 118 00:16:13,519 --> 00:16:15,360 Is there an Else here? 119 00:16:15,440 --> 00:16:19,799 -That's Else. I'm Niels. -My name's Else Agger. 120 00:16:27,840 --> 00:16:30,360 I think the ignition is dead. 121 00:16:34,080 --> 00:16:35,919 Do you want to come along? 122 00:16:36,840 --> 00:16:40,600 Let me hear it. I want to change! 123 00:16:40,679 --> 00:16:42,919 -Say it. -I want to change. 124 00:16:43,000 --> 00:16:44,919 Louder. 125 00:16:45,000 --> 00:16:48,759 Good. The consumers don't trust fat people, Connie. It's an instinct. 126 00:16:48,840 --> 00:16:50,840 That when you see a fat person, you think, 127 00:16:50,919 --> 00:16:54,480 "Oh my! There are times during the day when you can't control yourself." 128 00:16:54,559 --> 00:16:59,720 'When you just lose control and eat, eat, eat...' 129 00:17:03,480 --> 00:17:05,799 Nice and easy start. Double jump and then... 130 00:17:13,039 --> 00:17:14,519 Well, come in. 131 00:17:20,640 --> 00:17:22,480 My family likes to hunt. 132 00:17:23,640 --> 00:17:26,680 -Would you like some tea? -Sure. 133 00:17:34,599 --> 00:17:35,960 I'll sit down. 134 00:17:36,960 --> 00:17:38,240 Of course. 135 00:18:01,440 --> 00:18:03,200 Here you are. 136 00:18:10,880 --> 00:18:12,079 It's... 137 00:18:13,119 --> 00:18:15,279 -Like that. -Yes. 138 00:18:15,359 --> 00:18:19,559 It was my grandma's. She gave it to me when we fled. 139 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 It means, 140 00:18:31,519 --> 00:18:36,240 'My child, love will find you in the end.' 141 00:18:39,279 --> 00:18:41,519 -That's beautiful. -Yes. 142 00:18:43,160 --> 00:18:45,759 Forgive me, it's just... 143 00:18:45,839 --> 00:18:48,000 -Yes. -Thanks. 144 00:18:49,079 --> 00:18:50,599 Yes. 145 00:18:54,599 --> 00:18:56,599 Tea? 146 00:19:03,960 --> 00:19:07,599 -I thought you didn't eat sugar anymore? -I don't. 147 00:19:10,319 --> 00:19:13,839 When we release the slim cookie, 148 00:19:13,920 --> 00:19:16,039 we'll reinvent the cookie market. 149 00:19:17,480 --> 00:19:21,400 You see, a cookie isn't just a cookie. 150 00:19:22,759 --> 00:19:25,119 A cookie is identity. 151 00:19:25,799 --> 00:19:28,559 Identity. Which kind of identity? 152 00:19:30,440 --> 00:19:33,839 -It can tell you who you are. -Who are you then? 153 00:19:40,720 --> 00:19:44,559 It's because June went to business school. 154 00:19:44,640 --> 00:19:46,119 June? Your daughter? 155 00:19:49,880 --> 00:19:52,160 -Do you also have children? -No. 156 00:19:56,039 --> 00:19:58,519 -Hi. -Salam. 157 00:20:00,599 --> 00:20:04,200 This is Haidar. This is Niels, my boss. 158 00:20:04,519 --> 00:20:05,599 Hi! 159 00:20:05,680 --> 00:20:08,599 His car broke down, so I invited him here. 160 00:20:08,680 --> 00:20:11,599 -Niels Agger. -Haidar. 161 00:20:11,680 --> 00:20:14,599 -Children's birthdays? -What do you mean? 162 00:20:14,680 --> 00:20:17,880 -With balloons. -He works as a clown. 163 00:20:17,960 --> 00:20:21,559 -Oh, as a clown? -Yes, at the mall. 164 00:20:23,519 --> 00:20:25,880 Sally weighs 133.7 kilos. 165 00:20:25,960 --> 00:20:30,640 -Then it's Connie's turn. -Weighs in at 125.5 kilos. 166 00:20:34,680 --> 00:20:36,200 Doesn't it work? 167 00:20:37,359 --> 00:20:40,200 -158.3. -I'll get a marker. 168 00:20:49,920 --> 00:20:51,599 FOR ELSE AND JUNE 169 00:21:02,599 --> 00:21:04,160 June? 170 00:21:10,079 --> 00:21:11,920 -June! -Yes. 171 00:21:22,079 --> 00:21:27,960 -How do you guys know each other? -We were betrothed before we were born. 172 00:21:28,039 --> 00:21:30,680 Our parents arranged the marriage. 173 00:21:31,599 --> 00:21:34,519 Then I had to wait until she came of age. 174 00:21:35,119 --> 00:21:39,119 That was when she was nine. By then, we were married. 175 00:21:40,000 --> 00:21:42,839 Then I found out she wasn't a virgin. 176 00:21:44,359 --> 00:21:49,079 Luckily, I knew a doctor who specialised in hymen reconstructive surgery. 177 00:21:49,160 --> 00:21:51,599 'High men'? 178 00:21:51,680 --> 00:21:55,880 Hymen. We had that done, which was very good. 179 00:21:55,960 --> 00:21:58,880 Because then I didn't have to stone her. 180 00:22:03,519 --> 00:22:08,319 -I'm joking! -Sure. Yes. 181 00:22:08,400 --> 00:22:10,799 -We aren't married. -No. Well... 182 00:22:13,000 --> 00:22:14,839 -Are you married? -Yes. 183 00:22:48,400 --> 00:22:52,279 -Where have you been? -The car broke down. 184 00:22:56,000 --> 00:22:59,960 I had to... call the roadside service, 185 00:23:01,440 --> 00:23:04,160 and he had to take the car to the garage. 186 00:23:04,640 --> 00:23:06,960 -Did you walk home? -Yes. 187 00:23:09,319 --> 00:23:10,640 Hi, Dad. 188 00:23:12,759 --> 00:23:17,599 Dad, I think Jonny and I can help you get the company back on track. 189 00:23:18,359 --> 00:23:22,039 -So we can get some peace of mind. -It was the car that broke down. 190 00:23:27,039 --> 00:23:28,480 Mum says 191 00:23:29,519 --> 00:23:34,640 that you had discussed that maybe you should go to a psychologist. 192 00:23:34,720 --> 00:23:36,640 I don't know anything about that. 193 00:23:36,720 --> 00:23:40,920 Well, I thought it might be good to talk to someone. 194 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 -No. -Goodnight. Sleep well. 195 00:23:44,279 --> 00:23:46,519 Goodnight. Sleep well, Dad. 196 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 Ready? 197 00:24:50,519 --> 00:24:52,319 It doesn't take much to get her mad. 198 00:25:10,160 --> 00:25:12,119 Hi. 199 00:25:15,079 --> 00:25:17,319 -Is something wrong? -I'm sorry. 200 00:25:36,799 --> 00:25:39,960 There was a... tear. 201 00:25:42,079 --> 00:25:46,319 I'm sorry, but I didn't think it should just stay there. 202 00:25:54,160 --> 00:25:59,599 I stayed at my uncle's in Sweden, but he passed away, so... 203 00:26:01,799 --> 00:26:04,799 So I came to Denmark, to my family. 204 00:26:16,000 --> 00:26:19,319 My dad built the factory. 205 00:26:21,400 --> 00:26:24,079 He was a baker... 206 00:26:25,599 --> 00:26:26,920 Like me. 207 00:26:27,599 --> 00:26:32,319 But then he died, and then I had to take charge. 208 00:26:34,319 --> 00:26:37,240 Then we invented the Snikkelsnurre, 209 00:26:38,599 --> 00:26:41,839 and things were going exceedingly well. 210 00:26:44,440 --> 00:26:49,640 We won the Danish pastry gold medal. 211 00:26:53,720 --> 00:26:55,400 And we went to the mayor's office. 212 00:26:59,240 --> 00:27:02,200 Do you have a favourite cookie? 213 00:27:06,880 --> 00:27:10,319 I really enjoy marzipan. 214 00:27:15,880 --> 00:27:20,279 I have a thing for spongy cookies and marzipan. Do you have a favourite? 215 00:27:23,319 --> 00:27:27,880 Yes, I like kleicha. 216 00:27:27,960 --> 00:27:30,079 -That's good. -Yes? 217 00:27:30,680 --> 00:27:35,039 -It's a dry cake. -What was it called? 218 00:27:35,119 --> 00:27:37,519 -Kleicha. -Kleich... 219 00:27:57,599 --> 00:28:03,200 Niels? June has made a suggestion for your speech at the refugee centre. 220 00:28:05,960 --> 00:28:09,240 You probably need to practice it a bit. 221 00:28:32,160 --> 00:28:35,240 -Dad, I'll do it. -No, it's fine. 222 00:28:35,319 --> 00:28:38,680 -I can do it if need be. No worries. -No. It's fine. 223 00:28:40,559 --> 00:28:42,440 -Well... -How are you? 224 00:28:42,519 --> 00:28:47,960 I'm fine. There's the mayor. Oh dear... 225 00:28:51,680 --> 00:28:55,119 -That's good. -Yes. Okay. 226 00:28:55,200 --> 00:29:00,440 -I have to ask you about something. -All right. What is it, honey? 227 00:29:02,160 --> 00:29:05,079 -The timing here is bad... -Just say it. 228 00:29:06,680 --> 00:29:10,079 I went into... 229 00:29:10,160 --> 00:29:12,759 There's Jes from the bank. We'll go bankrupt. 230 00:29:12,839 --> 00:29:15,160 No, we won't. Hi! 231 00:29:17,960 --> 00:29:21,680 -Are you in high cookie spirits, Niels? -Yes, we are in high cookie spirits. 232 00:29:21,759 --> 00:29:24,400 -Come. -We're coming. 233 00:29:24,480 --> 00:29:27,240 Dad, take a deep breath. It'll be okay. 234 00:29:28,680 --> 00:29:32,000 -I'll be right behind you. -Yes. Okay. 235 00:29:34,519 --> 00:29:38,000 Don't worry. I'm not going to sing! 236 00:29:38,759 --> 00:29:44,240 In Denmark, most people are not defined by religion, 237 00:29:44,319 --> 00:29:49,519 not by ethnicity, but through their work. 238 00:29:50,720 --> 00:29:53,319 We have therefore arranged 239 00:29:53,400 --> 00:29:57,680 for you to come out and work at our local industries. 240 00:29:58,759 --> 00:30:02,400 That can give you a wonderful opportunity 241 00:30:02,480 --> 00:30:05,000 to get to know Danish culture. 242 00:30:05,720 --> 00:30:10,039 Therefore, it is a great pleasure for me to now give the floor 243 00:30:10,119 --> 00:30:15,240 to the CEO of our cookie factory, Niels Agger! 244 00:30:21,759 --> 00:30:26,119 First of all, I would like to warmly welcome you all to our country. 245 00:30:26,920 --> 00:30:28,240 I also think 246 00:30:29,599 --> 00:30:32,000 that it is our responsibility 247 00:30:33,319 --> 00:30:36,599 to show you an idea of Danish values. 248 00:30:37,440 --> 00:30:40,200 One core value is 'hygge'. 249 00:30:41,519 --> 00:30:45,960 Hygge is a Danish word connected to relaxing, 250 00:30:47,240 --> 00:30:49,720 setting yourself loose, 251 00:30:50,319 --> 00:30:52,799 free speech, telling jokes and... 252 00:30:54,720 --> 00:30:56,359 Sharing cookies. 253 00:30:56,880 --> 00:30:59,799 Right now, as we speak, 254 00:31:01,160 --> 00:31:04,440 a new type of cookie is invented. 255 00:31:05,640 --> 00:31:10,640 Whenever you eat this cookie, you will lose weight and become slim. 256 00:31:11,680 --> 00:31:15,960 -So this is a slim cookie? -No, you will become slim. 257 00:31:16,039 --> 00:31:19,480 So if I eat a lot of this cookie, maybe I will disappear! 258 00:31:31,000 --> 00:31:37,279 She means how will this slim cookie represent Danish values? 259 00:31:37,359 --> 00:31:40,400 I guess you should visit the factory, 260 00:31:40,480 --> 00:31:44,519 those of you who have a cookie dream inside. 261 00:31:44,599 --> 00:31:46,559 -Yes. -Thank you. 262 00:31:49,319 --> 00:31:51,319 No. Dad! 263 00:32:48,920 --> 00:32:51,759 Oh dear... Do you still swim? 264 00:32:55,480 --> 00:32:57,720 We agreed on this, didn't we, Niels? 265 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Is it... 266 00:33:02,240 --> 00:33:06,160 I can't say for sure, but change your lifestyle, or you'll go bankrupt. 267 00:33:06,240 --> 00:33:09,559 -What? -Are there worries I should... 268 00:33:09,640 --> 00:33:12,599 -How do you know about that? -About what? 269 00:33:12,680 --> 00:33:16,799 -What you just said. -Niels, deep breath. 270 00:33:21,039 --> 00:33:24,400 We can't do a turnaround of the factory with Niels in charge. 271 00:33:24,480 --> 00:33:28,720 -I think you just need to help him. -Mum, it must be passed on sometime. 272 00:33:29,440 --> 00:33:33,039 And I won't hide the fact that Jonny and I, we're ready to... 273 00:33:33,119 --> 00:33:35,599 I'm not sick. I can manage. 274 00:33:36,319 --> 00:33:39,640 -You collapsed, Dad. -While the bank manager was present. 275 00:33:41,240 --> 00:33:43,559 -And Mum says... -What? 276 00:33:43,640 --> 00:33:46,720 I think you should stop navel-gazing, Niels. 277 00:33:49,599 --> 00:33:52,759 We're doing this solely for your sake, Dad. 278 00:33:53,440 --> 00:33:55,319 -But I think... -I feel splendid. 279 00:34:00,480 --> 00:34:04,920 -Okay. I found this, Dad. -What's that? 280 00:34:07,400 --> 00:34:09,000 What is it, Niels? 281 00:34:27,559 --> 00:34:29,960 Dear Else, dear June. 282 00:34:31,639 --> 00:34:37,119 I've always thought that people who committed suicide were weak. 283 00:34:38,719 --> 00:34:40,679 But now I've prepared a rope. 284 00:34:41,559 --> 00:34:47,199 I'm sorry that I can't cope anymore. That my character is so weak. 285 00:34:48,519 --> 00:34:52,199 My dad didn't think I was capable of carrying his coffin. 286 00:34:53,280 --> 00:34:55,920 "You can't do it without crying, " is what he said. 287 00:35:00,599 --> 00:35:03,679 But you must carry my coffin, and if you were to stumble, 288 00:35:03,760 --> 00:35:07,000 and put down the coffin to catch your breath for a while, that's fine by me. 289 00:35:08,519 --> 00:35:09,920 June. 290 00:35:12,719 --> 00:35:17,119 I have so many memories from your childhood. 291 00:35:18,400 --> 00:35:24,280 Our trip to Rome. The ice cream that melted in your hand. 292 00:35:26,119 --> 00:35:31,000 The red dress you wanted, and when we saw you wear it, we understood why. 293 00:35:35,679 --> 00:35:37,320 I apologise, June, 294 00:35:39,159 --> 00:35:43,159 that I was too awkward to give you the love and attention that you deserved. 295 00:35:44,199 --> 00:35:47,079 You guys would tell me not to apologise, but I must. 296 00:35:53,519 --> 00:35:55,320 I miss you already, 297 00:35:55,400 --> 00:35:58,320 thinking of the darkness I will soon surrender myself to. 298 00:36:02,440 --> 00:36:07,679 All my love, Dad. Niels. 299 00:36:46,280 --> 00:36:50,400 -Dad, it's time for you to retire. -The bank would prefer that. 300 00:36:53,039 --> 00:36:56,360 Right now, it's just important that it should happen as smoothly as possible, 301 00:36:57,159 --> 00:36:58,519 also for the sake of the employees. 302 00:37:01,119 --> 00:37:05,920 Yes... So if you could just sign this. 303 00:37:20,559 --> 00:37:22,119 -Good morning. -Good morning. 304 00:37:23,639 --> 00:37:28,000 I just wanted to apologise about the incident with your headscarf. 305 00:37:31,639 --> 00:37:33,920 That wasn't okay. 306 00:37:34,000 --> 00:37:37,079 -Did you like it? -What do you mean? 307 00:37:37,719 --> 00:37:40,239 How about you start wearing a headscarf? 308 00:37:41,880 --> 00:37:46,440 -No, I don't think so. -Why not? You looked beautiful. 309 00:37:47,559 --> 00:37:50,199 -No, I'm a feminist. -So I'm not a feminist? 310 00:37:52,320 --> 00:37:55,039 Isn't it a feminist's duty to defend women? 311 00:37:56,199 --> 00:37:58,320 But it's a symbol of oppression. 312 00:37:58,400 --> 00:38:01,719 So your way of life is the only free way of living. 313 00:38:01,800 --> 00:38:07,320 -Everything else is wrong. Am I right? -No, that's not what I said. 314 00:38:07,400 --> 00:38:12,920 -I said that it's a symbol of oppression. -So why are you wearing a bra? 315 00:38:13,960 --> 00:38:18,880 -Well, it's practical. -So it's not a symbol of oppression? 316 00:38:19,639 --> 00:38:22,480 You can be a feminist and wear a hijab. 317 00:38:23,679 --> 00:38:27,400 Just like I can be a feminist and be in a porn flick. 318 00:38:28,840 --> 00:38:30,280 You were? 319 00:38:30,920 --> 00:38:32,760 -Many. -Many? 320 00:38:37,880 --> 00:38:41,360 -No. You're taking the piss. -No. 321 00:38:41,440 --> 00:38:43,000 You aren't? 322 00:38:45,119 --> 00:38:47,360 -You are! -Yes. 323 00:38:47,440 --> 00:38:52,719 -Is it because of the weight out there? -No, no. No. 324 00:38:52,800 --> 00:38:56,880 No. We feel that... 325 00:38:58,079 --> 00:38:59,679 Or I feel 326 00:39:00,840 --> 00:39:06,000 that it's difficult to see you as part of that profile, or future... 327 00:39:09,440 --> 00:39:11,519 You're fired, Connie. 328 00:39:13,400 --> 00:39:15,119 -Fired? -Yes. 329 00:39:19,519 --> 00:39:21,639 But I've been here since I was 17. 330 00:39:24,639 --> 00:39:30,639 -What does Else say about this? -She wants what's best for the factory. 331 00:39:30,719 --> 00:39:35,880 Hey. Yes. That's right. Dad, you should consider this. 332 00:39:35,960 --> 00:39:41,039 We want the factory to have a more international approach. 333 00:39:41,119 --> 00:39:45,599 So we're thinking 'Borgsø Cookies'. 334 00:39:45,679 --> 00:39:49,719 "The Cookie Factory" is an obvious name for a cookie factory. 335 00:39:49,800 --> 00:39:52,400 Maybe Granddad couldn't think of anything better, but we can. 336 00:39:52,480 --> 00:39:56,039 Yes, and we want to stick to the local level with "Borgsø" 337 00:39:56,119 --> 00:39:58,960 and going international with "Cookies". 338 00:40:03,280 --> 00:40:06,280 Shortly, a journalist will drop by 339 00:40:06,360 --> 00:40:09,920 to see how we make the cookie of the future. 340 00:40:10,000 --> 00:40:14,239 And it's important for us that we don't just present a cookie 341 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 but that we, collectively, together, present a new story today. 342 00:40:18,880 --> 00:40:24,280 So when the journalist arrives, we should train and look like we enjoy it. 343 00:40:25,719 --> 00:40:27,840 What's going on? 344 00:41:11,599 --> 00:41:13,800 We need to get her out of here. 345 00:41:19,679 --> 00:41:21,280 Okay. 346 00:41:22,679 --> 00:41:25,760 Thank you very much! This is a workplace, you know. 347 00:41:30,159 --> 00:41:35,960 Johannes, would you get the mop and then take all the cloths down there? 348 00:41:40,079 --> 00:41:41,920 Well... 349 00:41:43,639 --> 00:41:48,039 I talked to... I talked to the journalist 350 00:41:48,119 --> 00:41:52,320 and he said it would be good if I just did the interview. 351 00:41:52,400 --> 00:41:55,400 -Okay. -But he needs some photos. 352 00:41:56,320 --> 00:41:58,599 Don't you think it would be good if I were in those photos, 353 00:41:58,679 --> 00:42:00,840 so that people could see who the future frontman will be? 354 00:42:01,679 --> 00:42:05,400 -People can read that in the interview. -But if it's just with you... 355 00:42:06,400 --> 00:42:11,360 I promise I'll say you're part of it. Dad, I promised Mum to get dog food. 356 00:42:11,440 --> 00:42:14,639 -Could you do it for me? -Yes. 357 00:42:18,840 --> 00:42:21,119 -I'm the future CEO. -Of my factory. 358 00:42:26,079 --> 00:42:29,159 -Your factory? -Yes. 359 00:42:30,199 --> 00:42:33,800 -I'm the Managing Director. -That is the CEO. 360 00:42:34,519 --> 00:42:36,960 Letters don't matter. 361 00:42:37,039 --> 00:42:40,519 You're wrong, honey. Those letters do matter. 362 00:42:41,199 --> 00:42:43,800 If they're that important, you can be the COO. 363 00:43:37,440 --> 00:43:40,719 FAIR PRICES 364 00:43:50,559 --> 00:43:52,800 Hi. What are you doing here? 365 00:43:54,719 --> 00:43:59,440 It turns out we have so much debt that I probably can't save the place. 366 00:44:00,480 --> 00:44:05,199 I should probably kill myself now if I only knew how. 367 00:44:05,280 --> 00:44:08,880 -No, don't. -I was kidding. It was a bad joke. 368 00:44:08,960 --> 00:44:10,440 I'm sorry. 369 00:44:13,920 --> 00:44:15,400 You want to join me? 370 00:44:33,920 --> 00:44:37,400 It's dates. Yes... 371 00:44:37,480 --> 00:44:39,679 -And butter. -And butter. 372 00:44:41,440 --> 00:44:43,840 Is it good? 373 00:44:45,880 --> 00:44:48,039 -You can help me. -May I? 374 00:44:53,000 --> 00:44:57,480 -You're a good baker. -Well... I can't do anything else. 375 00:44:58,960 --> 00:45:01,039 -And then you roll. -All right. 376 00:45:08,519 --> 00:45:10,119 There. 377 00:45:12,159 --> 00:45:16,199 My mum and dad loved kleicha. 378 00:45:17,159 --> 00:45:19,719 My dad created the Snikkelsnurre. 379 00:45:20,320 --> 00:45:22,800 Now, I'm making them too. 380 00:45:24,639 --> 00:45:27,239 I don't think this slim cookie is who you are. 381 00:45:27,320 --> 00:45:30,440 No, the slim cookie? No. I like sugar. 382 00:45:32,079 --> 00:45:36,039 Like I always say: It's full of sugar and fat. 383 00:45:36,800 --> 00:45:39,119 But baked with love, it only fattens a bit! 384 00:45:53,159 --> 00:45:57,440 -He didn't get any dog food. -Why not? Where did you go? 385 00:45:58,239 --> 00:46:02,639 Well, I... Lots of different places. 386 00:46:03,840 --> 00:46:06,079 It was more like a... 387 00:46:08,360 --> 00:46:10,920 trip from place to place. 388 00:46:11,000 --> 00:46:15,039 Don't you think it would be a relief for you 389 00:46:15,119 --> 00:46:19,119 if you made the announcement that Jonny and I will take over? 390 00:46:19,639 --> 00:46:22,440 -Can we discuss that later? -Niels... 391 00:46:22,519 --> 00:46:26,599 -It's good to see you're doing better. -Yes. Good. 392 00:46:27,280 --> 00:46:29,760 We'll discuss it tomorrow. 393 00:46:37,239 --> 00:46:39,519 -Well... -Yes. 394 00:46:40,639 --> 00:46:43,880 Here's our broccoli slim custard tarts. 395 00:46:45,039 --> 00:46:47,119 How exciting! 396 00:46:48,280 --> 00:46:51,280 -Should we... -Let's go for it? 397 00:47:06,000 --> 00:47:09,719 Very delicious. Good acidity. 398 00:47:11,960 --> 00:47:13,280 It lacks some sweetness. 399 00:47:54,880 --> 00:47:56,440 Okay, come. 400 00:48:06,920 --> 00:48:09,000 Put your hand over here. 401 00:48:13,079 --> 00:48:14,360 Yes. 402 00:48:16,760 --> 00:48:19,280 It should be here. 403 00:48:21,119 --> 00:48:22,960 Here? 404 00:48:39,519 --> 00:48:42,320 -There. -Yes. 405 00:48:42,400 --> 00:48:44,119 Bismillah. 406 00:48:45,199 --> 00:48:46,639 It's nice. Yes. 407 00:48:56,679 --> 00:48:58,320 Come. 408 00:49:19,599 --> 00:49:21,119 Are you okay? 409 00:49:36,920 --> 00:49:39,280 It must be disembowelled right away. 410 00:49:55,880 --> 00:49:58,320 No! 411 00:50:02,880 --> 00:50:06,800 -I've got my eye on you! -I'm taking it! 412 00:50:11,280 --> 00:50:13,519 No! 413 00:50:17,079 --> 00:50:19,239 -No. -No! 414 00:50:24,280 --> 00:50:26,599 I'll get you! 415 00:50:41,679 --> 00:50:43,760 No, we can't... 416 00:50:49,440 --> 00:50:51,559 Zeinab... 417 00:50:53,679 --> 00:50:55,400 I'm in love with you. 418 00:50:56,960 --> 00:50:59,079 -But you're married. -Yes. 419 00:51:00,639 --> 00:51:03,719 But I can get a divorce. 420 00:51:06,280 --> 00:51:08,119 I'd like to marry you. 421 00:51:12,159 --> 00:51:15,199 -Can I trust you? -Yes, you can. 422 00:52:02,440 --> 00:52:04,760 -What? -You're beautiful. 423 00:52:07,119 --> 00:52:08,800 Wipe your glasses. 424 00:52:23,679 --> 00:52:24,679 Yes. 425 00:52:29,159 --> 00:52:32,000 -What are you up to? -What? 426 00:52:32,079 --> 00:52:33,920 What are you doing with him? 427 00:52:35,440 --> 00:52:38,719 -He proposed to me. -But he's married. 428 00:52:39,639 --> 00:52:42,079 He says he's in love with me. 429 00:52:44,519 --> 00:52:49,119 -Didn't he try to kill himself? -But he's happy now. 430 00:52:49,199 --> 00:52:53,360 -Are you looking after yourself? -Yes, I am. 431 00:52:53,880 --> 00:52:56,639 I don't think you are. What about your child? 432 00:53:05,079 --> 00:53:08,400 I'd like to ask for Zeinab's hand in marriage. 433 00:53:09,400 --> 00:53:11,679 That's not for me to decide. 434 00:53:13,639 --> 00:53:16,599 Because I'd like to convert. 435 00:53:16,679 --> 00:53:20,360 -Are you circumcised? -Yes. Or no. 436 00:53:20,440 --> 00:53:22,719 -Do you have foreskin? -Yes. 437 00:53:22,800 --> 00:53:26,119 You can't sleep with a Muslim woman if you have foreskin. 438 00:53:26,800 --> 00:53:30,039 Well, we haven't been doing that. 439 00:53:30,119 --> 00:53:32,119 We haven't. 440 00:53:32,199 --> 00:53:36,920 -I know a guy who can help you. -Okay. A doctor? 441 00:53:38,199 --> 00:53:40,280 Calling him a doctor would probably be a stretch. 442 00:53:46,400 --> 00:53:51,280 -Are you in love with her? -Yes. Very much so. 443 00:53:53,599 --> 00:53:56,320 -You must take good care of her. -I will. 444 00:54:24,679 --> 00:54:29,639 Niels, I can't dissolve a marriage. I can't. That's haram. 445 00:54:34,880 --> 00:54:39,039 This is the cookie that will save the factory. 446 00:54:40,760 --> 00:54:44,639 -What will Else say? -Don't worry about that. 447 00:54:44,719 --> 00:54:48,880 When Else tastes this cookie, she will understand. 448 00:54:48,960 --> 00:54:53,159 -Else knows everything about cookies. -But nothing about us. 449 00:54:54,199 --> 00:54:59,039 Also for Monday? Good. Don't mention it. 450 00:54:59,119 --> 00:55:01,639 Bye, bye. 451 00:55:02,400 --> 00:55:06,760 The cookie doesn't taste good. I think we're launching it too soon. 452 00:55:07,159 --> 00:55:10,239 -Taste is subjective. -It really doesn't taste good. 453 00:55:11,360 --> 00:55:15,039 You just have to get used to it, like Schwip Schwap. 454 00:55:15,119 --> 00:55:18,559 -Shri Shop? -Schwip Schwap. 455 00:55:18,639 --> 00:55:20,599 When they mixed Cola and Fanta. 456 00:55:49,559 --> 00:55:51,639 Hey, June. 457 00:55:52,599 --> 00:55:55,480 -So you got some dog food? -What are you doing? 458 00:55:57,119 --> 00:56:00,039 What? I was just... 459 00:56:00,119 --> 00:56:02,599 I saw you kiss the cleaning lady. 460 00:56:02,679 --> 00:56:04,440 No, no. 461 00:56:04,519 --> 00:56:07,599 I just saw you two kiss each other! 462 00:56:08,039 --> 00:56:11,119 -It's not what you think, June. -What do I think then? 463 00:56:12,480 --> 00:56:14,000 Hi! 464 00:56:14,519 --> 00:56:17,239 June, I'm in love. 465 00:56:20,920 --> 00:56:25,039 -I'm in love, June. -No, you're not. Stop it. 466 00:56:26,159 --> 00:56:31,960 And I can't do anything about it. I've proposed to her, June. 467 00:56:33,079 --> 00:56:37,400 -No, you haven't. -And I must convert. 468 00:56:37,480 --> 00:56:41,320 -No. What are you talking about? -I have to. 469 00:56:41,400 --> 00:56:44,280 Don't touch me! What's happening? 470 00:56:44,360 --> 00:56:48,840 You're out of your mind! Stop it, stop it! 471 00:56:51,960 --> 00:56:53,639 What are you doing? 472 00:56:56,280 --> 00:56:58,840 -I can't... -Just stop it. 473 00:56:58,920 --> 00:57:01,159 -There's something else. -Just stop! 474 00:57:02,599 --> 00:57:06,639 This cookie is a fusion of the Middle East and Denmark. 475 00:57:07,400 --> 00:57:09,920 It can be sold both there and here 476 00:57:10,639 --> 00:57:12,559 And yes, it makes you fat. 477 00:57:13,199 --> 00:57:17,199 But I don't believe in all this slim nonsense. I believe in that cookie. 478 00:57:18,039 --> 00:57:23,760 That's the cookie we must teach the Danes to eat. It's our new venture. 479 00:57:23,840 --> 00:57:28,320 The slim cookie's already in the paper. We'll not change our strategy now. 480 00:57:28,400 --> 00:57:31,400 -What's going on? -We'll be making Islamist cakes. 481 00:57:31,480 --> 00:57:34,960 -Zeinab, come. -What? 482 00:57:36,159 --> 00:57:39,159 The cleaning lady. What's she doing? 483 00:57:39,239 --> 00:57:43,079 -This is Zeinab. -Hi. 484 00:57:43,159 --> 00:57:46,880 Zeinab, could you mention the international thing? 485 00:57:47,719 --> 00:57:53,760 I think that we can achieve a big international breakthrough. 486 00:57:53,840 --> 00:57:58,360 -What do you mean by "we"? -Sorry. Zeinab made the cake. 487 00:57:58,440 --> 00:58:00,800 Niels, what's going on? 488 00:58:00,880 --> 00:58:04,639 I've offered Zeinab a big managerial position. 489 00:58:04,719 --> 00:58:07,000 What do you mean? 490 00:58:07,079 --> 00:58:10,840 June's going to be CEO, and I'm going to be COO! 491 00:58:10,920 --> 00:58:13,559 Jonny, you're fired. 492 00:58:13,639 --> 00:58:16,039 Dad, let's talk about this! 493 00:58:16,119 --> 00:58:19,239 We're going to conquer the Middle Eastern market. 494 00:58:19,320 --> 00:58:23,679 They love it when we Scandinavians embrace the Middle East. 495 00:58:23,760 --> 00:58:26,599 Can we talk to Niels a moment? Just the family. 496 00:58:27,360 --> 00:58:29,039 The strategy is set. 497 00:58:29,119 --> 00:58:33,639 -We need to talk to Niels. -Can you leave for just five minutes? 498 00:58:35,159 --> 00:58:40,400 -I think you should tell the truth. -I've said what needed to be said. 499 00:58:40,480 --> 00:58:42,239 Okay. 500 00:58:43,280 --> 00:58:45,519 Dad... 501 00:58:45,599 --> 00:58:47,960 He kissed the cleaning lady. 502 00:58:49,079 --> 00:58:54,400 Yes, we're in a relationship now. But let's talk about our new venture. 503 00:58:54,480 --> 00:58:56,159 What did you just say? 504 00:58:57,719 --> 00:58:59,880 You weren't meant to find out this way, Else. 505 00:59:02,199 --> 00:59:04,639 -What... -I'm in love with Zeinab. 506 00:59:05,440 --> 00:59:09,960 She's restored my faith in the factory. 507 00:59:10,039 --> 00:59:11,639 And he's proposed to her. 508 00:59:12,960 --> 00:59:15,039 Okay, what the hell are you saying, Niels? 509 00:59:16,199 --> 00:59:18,679 Proposed? 510 00:59:18,760 --> 00:59:21,639 You weren't supposed to find out about it like this. 511 00:59:23,119 --> 00:59:25,519 Niels... 512 00:59:31,159 --> 00:59:33,199 Else... 513 00:59:36,000 --> 00:59:37,800 -There... -You pig! 514 00:59:56,920 --> 01:00:01,679 But before they place their order, they'd like to visit the place and... 515 01:00:06,920 --> 01:00:11,039 They'd like to visit us and see the workplace conditions. 516 01:00:11,119 --> 01:00:16,960 And regarding that, I'd like the factory 517 01:00:17,280 --> 01:00:20,320 to appear more Arabic. 518 01:00:20,400 --> 01:00:24,079 So I thought about you, Haider. Could you... 519 01:00:24,159 --> 01:00:27,800 -Be a brown figurehead? -No, no. 520 01:00:29,039 --> 01:00:33,840 Could you lead a group of employees that I hire from the refugee centre? 521 01:00:33,920 --> 01:00:37,039 So a kind of manager position? 522 01:00:37,960 --> 01:00:39,960 Let's say Head of Department. 523 01:01:43,519 --> 01:01:44,920 -Hi. -Hi. 524 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 -Hi. May I come in? -Certainly. 525 01:01:49,599 --> 01:01:51,239 Please have a seat. 526 01:01:52,599 --> 01:01:55,360 -Would you like some tea? -No. 527 01:02:00,079 --> 01:02:03,880 Right... Did you know I was his father's secretary? 528 01:02:05,039 --> 01:02:07,519 Really? I didn't know that. 529 01:02:12,360 --> 01:02:15,840 You know, I noticed Niels right away. 530 01:02:17,039 --> 01:02:22,400 I was a bit older than him, but Niels knew what he wanted. 531 01:02:22,480 --> 01:02:24,119 I understand that. 532 01:02:26,280 --> 01:02:28,920 No. You don't understand. 533 01:02:31,480 --> 01:02:33,519 You don't understand what you're doing to Niels. 534 01:02:34,920 --> 01:02:37,320 He can't run the factory without me. 535 01:02:39,679 --> 01:02:41,079 You know, I... 536 01:02:43,960 --> 01:02:45,639 I'm in love with him. 537 01:02:47,639 --> 01:02:51,440 You're using him! He just can't see it. He thinks you're in love with him. 538 01:02:54,800 --> 01:02:57,159 Leave. Go. 539 01:03:01,119 --> 01:03:03,519 -Please go! -Come. Sit down. 540 01:03:08,239 --> 01:03:09,519 You're so beautiful. 541 01:03:10,719 --> 01:03:14,679 I realise touching you must be a different feeling. 542 01:03:17,840 --> 01:03:19,880 But... 543 01:03:28,079 --> 01:03:32,519 But I can't live without him. I can't. 544 01:03:33,480 --> 01:03:37,079 -Promise you'll leave him alone. -I can't. 545 01:03:47,719 --> 01:03:49,840 But I can move in with you. 546 01:03:53,280 --> 01:03:56,800 -What? -Yes. All three of us can live there. 547 01:03:59,639 --> 01:04:01,599 You don't understand, do you? 548 01:04:03,000 --> 01:04:06,320 -No, wait. -You simply don't understand! 549 01:04:12,159 --> 01:04:13,880 What's going on? 550 01:04:17,960 --> 01:04:19,480 That was his wife. 551 01:04:20,880 --> 01:04:22,519 -Niels' wife? -Yes. 552 01:04:24,280 --> 01:04:25,760 What are you going to do? 553 01:04:29,119 --> 01:04:30,800 I don't know. 554 01:04:32,800 --> 01:04:37,039 -Salam. My name is Ali. -Salam aleikum. 555 01:04:37,119 --> 01:04:40,719 My name is Mohammad Khalit Mustapha Ahmed. 556 01:04:40,800 --> 01:04:43,320 But you can call me Mohammad. 557 01:04:43,400 --> 01:04:47,800 -Hello. My name is Zina. -Hello. My name is Sarah. 558 01:04:48,719 --> 01:04:50,519 Yes, my name is Sally... 559 01:04:50,599 --> 01:04:54,400 Sure. How can you hire so many after firing Connie? 560 01:04:54,480 --> 01:04:57,679 -We didn't fire Connie to save money. -As I understood it... 561 01:04:57,760 --> 01:05:02,440 It's also a question of finances, as we are on the brink of bankruptcy. 562 01:05:02,519 --> 01:05:06,880 The municipality subsidises us. They cost less than Connie. 563 01:05:07,920 --> 01:05:10,039 How many refugees did you buy for Connie? 564 01:05:11,199 --> 01:05:15,719 -Is one of them her cousin? -Yes, he works in human resource. 565 01:05:16,639 --> 01:05:22,360 ØB, they could buy ten for you with all your supplements. Ten! 566 01:05:22,440 --> 01:05:26,639 Stop! We'd like to demonstrate that we're a factory 567 01:05:26,719 --> 01:05:30,559 that stands for integration, with a multi-ethnic profile. 568 01:05:30,639 --> 01:05:36,400 And I may as well announce now that we'll celebrate both Christmas and Eid. 569 01:05:36,880 --> 01:05:39,599 -What the hell? -Eid is just a fast. 570 01:05:39,679 --> 01:05:44,880 It's a Muslim way of identifying oneself with poverty, as I understand it. 571 01:05:44,960 --> 01:05:47,519 Understanding other people's cultures is healthy. 572 01:05:47,599 --> 01:05:52,280 I sure as hell don't want to celebrate Eid just because we have brown colleagues now! 573 01:05:52,360 --> 01:05:57,159 Not even if they bring in municipality subsidies. They must adapt to our culture! 574 01:05:57,239 --> 01:05:59,159 It's important 575 01:05:59,239 --> 01:06:03,599 that we consider our language when contributing to the integration. 576 01:06:03,679 --> 01:06:06,639 Yes. Of foreigners. Or... 577 01:06:07,840 --> 01:06:12,239 Not foreigners. That sounds so foreign. 578 01:06:12,320 --> 01:06:16,199 That's why it's important that we don't say "them" about them. 579 01:06:16,280 --> 01:06:19,480 -You constantly say 'them'. -Then what are we supposed to say? 580 01:06:20,840 --> 01:06:23,320 -Us. -"Us"? 581 01:06:23,400 --> 01:06:24,880 Yes. 582 01:06:25,880 --> 01:06:28,760 Us and... us too. 583 01:06:29,440 --> 01:06:31,480 "Us" and "us too"? 584 01:06:31,559 --> 01:06:36,000 Exactly. That way, on the one hand, you demonstrate solidarity, 585 01:06:36,079 --> 01:06:38,679 on the other hand, a... difference. 586 01:06:54,519 --> 01:06:59,880 It's a bit rude speaking Arabic while you're here. 587 01:06:59,960 --> 01:07:02,039 Speaking just one language must be hard. 588 01:07:02,119 --> 01:07:06,400 -I speak English too. -Then let's speak English. 589 01:07:06,480 --> 01:07:08,119 Let's tease him. 590 01:07:09,239 --> 01:07:12,800 So what's your opinion on sugar? 591 01:07:12,880 --> 01:07:17,039 -Sugar? -Yes, sugar. It's bad for people. 592 01:07:18,320 --> 01:07:22,159 We believe that in the West, sugar is used to control people's minds. 593 01:07:22,960 --> 01:07:24,159 What do you mean? 594 01:07:24,239 --> 01:07:27,000 The state or companies that run society 595 01:07:27,079 --> 01:07:30,840 make people addicted to sugar in order to control them. 596 01:07:32,079 --> 01:07:35,800 You really come to my country and talk about control? 597 01:07:35,880 --> 01:07:38,079 Whoa, ØB! 598 01:07:38,960 --> 01:07:40,960 Everyone can eat what they please. 599 01:07:42,079 --> 01:07:43,719 Of course, Niels... 600 01:07:48,559 --> 01:07:49,760 You've bought it? 601 01:07:50,239 --> 01:07:54,400 -Why do you want to convert? -Well, because of Zeinab. 602 01:07:56,280 --> 01:08:01,159 -You mean for love? -Exactly. 603 01:08:02,159 --> 01:08:04,199 Allah adores love. 604 01:08:05,119 --> 01:08:09,840 -You won't get water in your hair! -No. 605 01:08:09,920 --> 01:08:15,679 No, I just imagined that it was possible for me to leave this place as a Muslim. 606 01:08:16,199 --> 01:08:20,760 When we say the Shahada, then you'll be a Muslim. 607 01:08:20,840 --> 01:08:25,840 But do you mean that you want a Muslim name? 608 01:08:27,960 --> 01:08:30,760 -Yes! -Rashid. 609 01:08:30,840 --> 01:08:32,840 -Yes? -Rashid. 610 01:08:33,479 --> 01:08:37,279 -Rashid? -Yes, that's a good name. 611 01:08:37,359 --> 01:08:42,359 Is it then "Rashid Agger", with the surname? 612 01:08:42,439 --> 01:08:47,359 -Rashid Agger. -No, isn't it "Niels Rashid Agger"? 613 01:08:47,439 --> 01:08:50,399 -Niels Rashid? So you can... -Yes. 614 01:08:50,479 --> 01:08:53,399 -Niels Rashid Agger. -Rashid Niels Agger. 615 01:08:53,479 --> 01:08:56,920 Yes. Rashid Niels Agger. That's how it's going to be. 616 01:08:58,760 --> 01:09:00,039 Thank you. 617 01:09:00,640 --> 01:09:02,119 Come here! 618 01:09:04,760 --> 01:09:06,960 -Just repeat after me. -Yes. 619 01:09:25,600 --> 01:09:29,560 There is only one God, and Muhammad is His prophet. 620 01:09:29,640 --> 01:09:33,600 -Allahu akbar. Allahu akbar! -Allahu akbar. 621 01:09:34,800 --> 01:09:36,760 Congratulations. 622 01:09:44,479 --> 01:09:48,079 Rashid Niels Agger. He loves you. 623 01:09:49,680 --> 01:09:53,039 Do you intend to tell him... about you know? 624 01:09:54,439 --> 01:09:57,800 -I'll have to. -Yes. 625 01:10:17,960 --> 01:10:21,840 First, I lived in Sweden, before I met Niels. 626 01:10:23,279 --> 01:10:27,439 -Over here, we have our prayer room. -They are all religious? 627 01:10:27,520 --> 01:10:28,960 More or less. 628 01:10:38,760 --> 01:10:43,560 -She wants to taste a cookie, honey. -Didn't she just taste one? 629 01:10:43,640 --> 01:10:46,000 She wants to taste another one! 630 01:10:52,000 --> 01:10:55,199 -Niels! -Else? 631 01:10:55,880 --> 01:10:57,399 Come in here, please. 632 01:11:04,640 --> 01:11:08,119 How about I take you to that small Italian place? 633 01:11:08,199 --> 01:11:11,079 I'd prefer you eat me first. 634 01:11:13,960 --> 01:11:18,239 -We got the Iranian order. -Come here, so we can celebrate. 635 01:11:20,239 --> 01:11:21,840 Taste me! 636 01:11:27,840 --> 01:11:31,680 -Am I your little baker boy? -Yes. 637 01:11:42,640 --> 01:11:45,439 I'm in the mood for something sweet. 638 01:12:02,000 --> 01:12:04,479 Niels, I know we've had a rough time. 639 01:12:06,239 --> 01:12:11,319 But don't you think we can change if we make an effort? 640 01:12:14,600 --> 01:12:17,319 We'll need a bigger bed as well. 641 01:12:20,399 --> 01:12:23,159 I think it's fine. 642 01:12:23,239 --> 01:12:26,720 -If there are three of us... -Three? 643 01:12:28,479 --> 01:12:31,880 Yes. Zeinab told me she'd talked to you. 644 01:12:33,319 --> 01:12:35,119 About what? 645 01:12:35,199 --> 01:12:39,279 That she'll move in here. She likes you. 646 01:12:41,640 --> 01:12:44,640 She's using you! Don't you get that at all? 647 01:12:46,159 --> 01:12:49,880 The new strategy won't work without Zeinab's cookies. 648 01:12:50,800 --> 01:12:52,720 It's your own choice. 649 01:12:52,800 --> 01:12:57,039 That my husband lets me down with someone like that? 650 01:12:57,119 --> 01:12:58,960 -Am I boring? -Well... 651 01:13:00,600 --> 01:13:06,359 Else, you have to admit that it's been many, many years since our last coitus. 652 01:13:15,039 --> 01:13:19,279 When I wake up in the morning and look at you... 653 01:13:22,319 --> 01:13:24,239 I really hope you're dead. 654 01:13:26,319 --> 01:13:28,159 But you can't even manage that. 655 01:13:32,039 --> 01:13:35,239 We may both have grown old and fat, 656 01:13:35,319 --> 01:13:39,000 but you've grown bitter as well, and no one can love that. 657 01:13:50,000 --> 01:13:52,279 Niels. Niels... 658 01:13:54,520 --> 01:13:56,239 Tell me you love me. 659 01:13:57,319 --> 01:13:59,079 I need you, Else. 660 01:14:01,680 --> 01:14:03,520 Don't you love me anymore? 661 01:14:07,319 --> 01:14:09,800 I love you. 662 01:14:11,199 --> 01:14:13,840 Good. Good. 663 01:14:18,239 --> 01:14:22,319 But it's possible to live together in other ways. 664 01:14:58,800 --> 01:15:01,159 -Hi. -Hi. 665 01:15:03,760 --> 01:15:05,159 This is for you. 666 01:15:09,319 --> 01:15:10,600 Thank you. 667 01:15:15,079 --> 01:15:16,920 Aren't you going to open it? 668 01:15:18,399 --> 01:15:20,079 Sure. 669 01:15:23,319 --> 01:15:24,880 It's nice. 670 01:15:28,000 --> 01:15:30,319 It's the Hand of Fatima. 671 01:15:31,079 --> 01:15:35,560 The eye in here will protect you during periods of transition. 672 01:15:38,159 --> 01:15:40,640 And of course, it's gold. 673 01:15:41,760 --> 01:15:44,760 Thank you. Thanks. 674 01:15:46,479 --> 01:15:49,199 No, let me do this. 675 01:15:49,279 --> 01:15:53,560 -Go tell Niels we'll eat in a minute. -What are we having? 676 01:15:54,199 --> 01:15:56,159 -We're having chicken. -Chicken? 677 01:15:58,199 --> 01:15:59,880 -That's good. -Yes. 678 01:16:02,039 --> 01:16:04,720 -Would you go get him? -Niels! 679 01:16:07,159 --> 01:16:09,039 I don't think he can hear you. Please, go get him. 680 01:16:09,720 --> 01:16:10,960 Niels! 681 01:16:17,720 --> 01:16:20,479 -It's delicious. -Thanks. 682 01:16:22,279 --> 01:16:24,399 How are June and Jonny doing? 683 01:16:26,079 --> 01:16:27,960 They're doing fine. 684 01:16:28,039 --> 01:16:32,039 If it weren't for June, the factory would've gone bankrupt. 685 01:16:35,319 --> 01:16:40,840 Did she learn about "being" your product at business school? 686 01:16:40,920 --> 01:16:45,960 I know a little business myself. I helped my family back home 687 01:16:46,039 --> 01:16:48,399 who sold a little... 688 01:16:49,680 --> 01:16:52,119 -I can't do this. -Sure you can. 689 01:16:54,720 --> 01:16:57,319 No, I can't do it. 690 01:17:08,319 --> 01:17:12,520 -Do you really think she loves you? -Else. 691 01:17:15,319 --> 01:17:19,159 Destroying a family is haram. 692 01:17:20,319 --> 01:17:25,840 And Allah says that love can be shared by more than two people. 693 01:17:31,039 --> 01:17:33,800 No, no... No. 694 01:17:37,119 --> 01:17:39,119 You know what I was thinking? 695 01:17:40,920 --> 01:17:44,720 I think it would be good for us 696 01:17:45,800 --> 01:17:47,720 if all of us were Muslim. 697 01:17:49,640 --> 01:17:54,840 It would fit well with the rebranding of the factory. 698 01:18:07,560 --> 01:18:09,760 Niels? Niels. 699 01:18:11,159 --> 01:18:13,199 Can you just approve a delivery? 700 01:18:13,279 --> 01:18:16,840 -I have to fix this... -Two minutes. 701 01:18:19,600 --> 01:18:22,199 Thanks. Thank you very much. 702 01:18:38,960 --> 01:18:41,039 -You should taste these. -Yes... 703 01:18:41,920 --> 01:18:44,479 This one has hazelnuts. 704 01:18:45,560 --> 01:18:47,159 Thanks... 705 01:18:47,239 --> 01:18:49,880 -It's 100% halal. -Yes. Fine. 706 01:18:52,079 --> 01:18:53,800 -Thanks, Zeinab. -Yes. 707 01:19:04,520 --> 01:19:09,000 I don't think Else is feeling well. 708 01:19:09,079 --> 01:19:10,239 No. 709 01:19:14,119 --> 01:19:18,239 -There's something I have to tell you. -Yes? 710 01:19:18,920 --> 01:19:20,760 -Niels? -Yes? 711 01:19:22,319 --> 01:19:25,600 -The factory called. You need to go. -Now? 712 01:19:25,680 --> 01:19:27,319 Yes. 713 01:19:40,920 --> 01:19:43,079 -Do you smoke? -No thanks. 714 01:19:45,039 --> 01:19:47,000 Me neither. 715 01:19:59,399 --> 01:20:01,239 I can't... 716 01:20:07,359 --> 01:20:10,199 Come, come! 717 01:20:11,640 --> 01:20:13,920 Breathe. 718 01:20:20,439 --> 01:20:22,960 There, there... 719 01:20:29,399 --> 01:20:32,199 I'm sorry. I'm sorry. 720 01:20:32,279 --> 01:20:34,960 The other day, Niels, I made a little joke. Right? 721 01:20:35,760 --> 01:20:38,039 And afterwards, one of them came over and threatened me. 722 01:20:38,119 --> 01:20:40,560 I was told you fiddled with the compass in the prayer room, 723 01:20:40,640 --> 01:20:42,119 so our butts pointed towards Mecca. 724 01:20:42,199 --> 01:20:47,119 -They've no sense of humour... -Don't poke fun at people's faith. 725 01:20:47,199 --> 01:20:49,079 Then how do we get through to them? 726 01:20:49,159 --> 01:20:53,279 I realise it's tough when we're hiring new staff, 727 01:20:53,359 --> 01:20:57,720 but our business is undergoing a radical change. 728 01:20:57,800 --> 01:21:02,520 -Weren't they hired to save money? -We're rebranding our factory. 729 01:21:02,600 --> 01:21:06,479 We must all adapt, so we can stay on a common path. 730 01:21:06,560 --> 01:21:09,600 Yes, but at times, there is no common path. 731 01:21:09,680 --> 01:21:14,079 Sometimes, there's no "us" and "us too". 732 01:21:14,159 --> 01:21:17,079 Sometimes, it's just us and them! 733 01:21:19,439 --> 01:21:21,039 Not if you want to keep your job. 734 01:22:11,560 --> 01:22:14,720 Habibi. It was Al-Jazeera. 735 01:22:15,560 --> 01:22:18,239 -Really? -They want to talk to us. 736 01:22:18,319 --> 01:22:22,039 -Niels and you? -No, you and me! 737 01:22:22,119 --> 01:22:24,840 It's a great story in the Muslim countries. 738 01:22:25,640 --> 01:22:30,000 That we're a family business trying out other cultures' ways of cohabitation. 739 01:22:30,079 --> 01:22:31,800 That story will sell the cookies. 740 01:22:32,960 --> 01:22:35,479 Wait. I have something for you. 741 01:22:37,279 --> 01:22:40,359 -Al-Jazeera? -A giant platform for branding. 742 01:22:41,239 --> 01:22:43,680 That will give us the major contracts. 743 01:22:46,279 --> 01:22:49,880 -No, that won't be necessary. -It's strictly business. 744 01:23:01,319 --> 01:23:03,000 May I? 745 01:23:06,319 --> 01:23:08,920 But I'm not going to say anything, right? 746 01:23:09,000 --> 01:23:13,680 No. Just say it like it is. 747 01:23:14,720 --> 01:23:16,279 But how is it? 748 01:23:17,880 --> 01:23:23,800 Well, you're tired of the tabooing of religion 749 01:23:23,880 --> 01:23:25,800 and death 750 01:23:26,920 --> 01:23:30,479 and other kinds of questions in life. 751 01:23:30,560 --> 01:23:34,560 You're wondering about the tsunami of depression, anxiety 752 01:23:34,640 --> 01:23:40,000 and mental dissatisfaction pouring in over Western societies. 753 01:23:40,079 --> 01:23:44,239 Well, they've adapted to us for a hundred years, Else. 754 01:23:44,319 --> 01:23:47,760 Now, it's our turn to adapt to them. 755 01:23:48,800 --> 01:23:52,880 -Or is that too much? -Yes, maybe a bit. 756 01:23:52,960 --> 01:23:55,520 I'll write a script for you. 757 01:23:56,520 --> 01:23:58,199 Okay. 758 01:24:03,720 --> 01:24:06,840 This is an amazing chance. 759 01:25:16,760 --> 01:25:19,079 -Hello. -Hello. 760 01:25:20,960 --> 01:25:23,680 -Hello. -Hello. 761 01:25:23,760 --> 01:25:27,640 -Hello, everyone. -Hello, everyone. 762 01:25:30,520 --> 01:25:32,680 -Good morning. -Good morning. 763 01:25:34,239 --> 01:25:36,640 -It's been a while. -It... 764 01:25:39,079 --> 01:25:41,520 It's been a while. 765 01:25:45,880 --> 01:25:47,840 I am glad to see you. 766 01:25:48,800 --> 01:25:51,439 Oh my... I am... 767 01:25:51,520 --> 01:25:56,039 -I am glad to see you. -I am glad to see you... 768 01:26:01,640 --> 01:26:03,279 Yep. 769 01:26:10,279 --> 01:26:12,079 -Hi. -Hi, Dad. 770 01:26:12,720 --> 01:26:16,199 -Come in. -What's happening? Where's Mum? 771 01:26:16,279 --> 01:26:21,520 -We're doing an interview. -Where's Mum? 772 01:26:21,600 --> 01:26:26,159 In there. She's being interviewed by Al-Jazeera with Zeinab. 773 01:26:28,239 --> 01:26:30,079 Come. 774 01:26:35,279 --> 01:26:37,840 -Did you know they'd be here? -No. 775 01:26:38,880 --> 01:26:42,079 Wow! I'll be damned. 776 01:26:44,159 --> 01:26:48,199 -Here, have one. It's a sawda. -What? 777 01:26:49,119 --> 01:26:53,720 It's a chicken liver with a very distinct aftertaste. 778 01:26:53,800 --> 01:26:57,439 -But you get used to it quickly. -No thanks. 779 01:26:57,520 --> 01:27:01,479 I think I'll wait for some herring. Maybe there's schnapps? 780 01:27:01,560 --> 01:27:04,720 -There will be schnapps. -Lovely. 781 01:27:07,800 --> 01:27:11,680 -Hi. -Here's our Easter table. 782 01:27:11,760 --> 01:27:13,520 Hi. 783 01:27:13,600 --> 01:27:18,800 There are some very funny traditions about this Easter table. 784 01:27:18,880 --> 01:27:23,840 For example, the rolling of the eggs, hunting the bunny. 785 01:27:23,920 --> 01:27:27,960 But it also marks 786 01:27:28,039 --> 01:27:33,520 Jesus' death and rebirth. One of Allah's many prophets. 787 01:27:35,439 --> 01:27:38,479 Well... Well. 788 01:27:40,800 --> 01:27:42,319 That was it. 789 01:27:42,399 --> 01:27:45,800 My wives will show you out. 790 01:27:45,880 --> 01:27:49,520 -This way. -Thank you for coming. 791 01:27:55,199 --> 01:28:00,000 -Is it lamb? -Yes, with paprika and chili. 792 01:28:00,079 --> 01:28:04,600 A bit of chili. And za'atar. It's a spice. 793 01:28:04,680 --> 01:28:08,920 -Okay. It's delicious. -Why are you wearing that? 794 01:28:09,359 --> 01:28:13,119 It was better to wear a scarf during the interview. 795 01:28:13,199 --> 01:28:17,439 -Don't they expect that? -I don't know. It's respectful. 796 01:28:17,520 --> 01:28:21,039 -But you look beautiful with it. -Thank you. 797 01:28:23,319 --> 01:28:26,560 June, do you like the food? You're not eating. 798 01:28:26,640 --> 01:28:28,520 It's very delicious. 799 01:28:29,239 --> 01:28:33,880 Jonny, do you like the food? How's work? 800 01:28:34,319 --> 01:28:38,600 No, I have to say it! It's too weird that the three of you live together. 801 01:28:41,560 --> 01:28:45,039 -We don't care what others think. -But it's weird. 802 01:28:45,119 --> 01:28:49,039 -We take care of each other. -Sure. Okay... 803 01:28:51,199 --> 01:28:55,640 But you don't seem well, Mum. You're not happy, are you? 804 01:28:56,520 --> 01:28:58,079 June... 805 01:29:01,800 --> 01:29:06,119 Mum just tried helping you and the factory, and then you do this. 806 01:29:06,199 --> 01:29:07,920 Okay... 807 01:29:10,760 --> 01:29:16,600 I'd like to thank you, June. And Jonny. You've taught me much. 808 01:29:16,960 --> 01:29:22,560 And I'd like... to make a toast 809 01:29:22,640 --> 01:29:28,319 to making ends meet and celebrating Easter as a family. 810 01:29:30,399 --> 01:29:33,600 Both Else, Zeinab and myself 811 01:29:33,680 --> 01:29:37,439 have a strong desire to overcome all the difficulties and succeed with this. 812 01:29:38,319 --> 01:29:40,920 Inshallah. 813 01:29:41,960 --> 01:29:48,399 As such, I'm so happy that Zeinab has become part of this family. 814 01:29:48,479 --> 01:29:50,319 Thanks. 815 01:29:50,399 --> 01:29:56,000 And that she has accepted becoming a shareholder with me and Else. 816 01:29:56,640 --> 01:30:02,239 -What? Is Zeinab a shareholder now? -Yes. 817 01:30:02,560 --> 01:30:03,720 What the hell is going on? 818 01:30:03,800 --> 01:30:06,640 So now she's entering our little family? Worming her way in? 819 01:30:06,720 --> 01:30:09,600 Is she going to take over my grandfather's factory? 820 01:30:10,000 --> 01:30:14,239 June, you have the right to blame me. I'm okay with that. 821 01:30:14,319 --> 01:30:18,600 But you two couldn't deliver the necessary cookie. You couldn't! 822 01:30:19,840 --> 01:30:22,399 You almost destroyed the factory! 823 01:30:22,479 --> 01:30:25,079 Zeinab provided that cookie, and for that she deserves our gratitude! 824 01:30:39,199 --> 01:30:41,439 -Let's eat... -I'm leaving! 825 01:30:41,520 --> 01:30:45,199 I can't take this anymore. I'm leaving. Sorry. 826 01:30:45,279 --> 01:30:47,640 -Are you coming, Jonny? -June? 827 01:30:47,720 --> 01:30:50,279 -No! I'm leaving now. -June. 828 01:30:52,079 --> 01:30:54,359 -Take that scarf off, Mum. -No, June! 829 01:30:55,439 --> 01:30:58,640 -June, come back. -No, no! 830 01:30:58,720 --> 01:31:01,800 You're not doing well. You need to leave this. 831 01:31:04,279 --> 01:31:06,439 The factory has started selling cookies again. 832 01:31:09,880 --> 01:31:13,560 -June, stay. -No, no, no... 833 01:31:27,079 --> 01:31:28,960 Yes? 834 01:31:32,119 --> 01:31:34,960 -Hi. -Hi. 835 01:31:38,079 --> 01:31:40,800 Sleeping in the living room feels strange. 836 01:31:44,000 --> 01:31:48,520 Well, at some point in time, 837 01:31:48,600 --> 01:31:51,479 we were going to try it out, 838 01:31:53,159 --> 01:31:55,279 even though it feels a bit strange. 839 01:31:56,079 --> 01:31:57,439 Strange? 840 01:31:59,159 --> 01:32:03,239 Well, I don't want to, if you don't want it. 841 01:32:05,840 --> 01:32:07,279 Okay. 842 01:32:46,760 --> 01:32:49,600 -Goodnight. -Goodnight. 843 01:32:49,680 --> 01:32:52,359 -Goodnight. -Goodnight. 844 01:33:39,920 --> 01:33:42,720 WOMEN IN ISLAM 845 01:33:42,800 --> 01:33:46,199 8 STEPS TOWARDS A HAPPY LIFE 846 01:33:50,239 --> 01:33:52,640 APPLICATION FOR FAMILY REUNIFICATION 847 01:34:00,039 --> 01:34:03,960 -I don't understand... -She has a husband in Iraq. 848 01:34:04,039 --> 01:34:06,600 And she has a child she wants to bring up here. 849 01:34:07,640 --> 01:34:09,159 How do you know this? 850 01:34:10,399 --> 01:34:12,319 I read it in her documents. 851 01:34:21,960 --> 01:34:27,359 -Haidar! Where's Zeinab? -Is something the matter? 852 01:34:27,439 --> 01:34:31,279 Does she have a husband and a child in Iraq? 853 01:34:31,359 --> 01:34:35,199 You have to talk to her. 854 01:34:35,279 --> 01:34:41,319 Is that what you want? You're trying to destroy everything! 855 01:34:41,399 --> 01:34:43,279 Zeinab? 856 01:34:43,680 --> 01:34:48,279 -Zeinab! What's going on? -I was going to tell you... 857 01:34:48,359 --> 01:34:52,319 -You have a husband and a child. -Shut up! You don't understand. 858 01:34:52,399 --> 01:34:54,760 -Why didn't you... -Niels, I love you! 859 01:34:54,840 --> 01:34:57,399 Do you have a husband and a child in Iraq? 860 01:34:57,479 --> 01:35:02,039 Yes, but I love you. My love is true. I swear to God. 861 01:35:05,560 --> 01:35:07,680 No, no! 862 01:36:16,560 --> 01:36:20,520 I looked through Zeinab's belongings and found this. 863 01:37:36,880 --> 01:37:39,840 We can't afford to lose the Saudis, Niels. 864 01:37:55,159 --> 01:37:56,600 Please, help yourself. 865 01:37:58,279 --> 01:37:59,960 Please, help yourself. 866 01:38:10,000 --> 01:38:13,439 Dear Niels. I've wanted to tell you something for a long time, 867 01:38:13,520 --> 01:38:16,159 but as time passed, I found it harder and harder. 868 01:38:17,680 --> 01:38:21,159 I have a daughter in Iraq, Aida. 869 01:38:21,880 --> 01:38:23,760 She lives with her father's family. 870 01:38:25,119 --> 01:38:28,319 I left my husband, so I couldn't bring her with me. 871 01:38:29,840 --> 01:38:32,239 For years, I've tried getting her here 872 01:38:32,319 --> 01:38:35,119 but there are many financing, 873 01:38:35,199 --> 01:38:38,720 housing and job requirements. 874 01:38:38,800 --> 01:38:42,840 After we met each other at the factory, it may be possible, 875 01:38:42,920 --> 01:38:45,359 but I don't know if you and Else want this. 876 01:38:46,079 --> 01:38:47,760 It's a lot to ask of Else. 877 01:38:48,920 --> 01:38:52,720 I hope you will understand and forgive me. 878 01:38:54,079 --> 01:38:56,600 I love you. Zeinab. 879 01:39:06,399 --> 01:39:08,399 Is it family-run? 880 01:39:08,479 --> 01:39:13,520 You know, our daughter, June, is the future of the factory. 881 01:39:14,279 --> 01:39:20,119 And like the rest of the family, she's so dedicated to learning the craft. 882 01:39:20,479 --> 01:39:21,600 I see. 883 01:39:24,279 --> 01:39:28,680 -But please, help yourself. -Thank you. 884 01:39:35,800 --> 01:39:39,920 -What is the recipe? -It's a family secret. 885 01:39:40,000 --> 01:39:42,279 It tastes like home. 886 01:39:42,359 --> 01:39:45,800 Thank you so much. It's actually our motto. 887 01:39:46,520 --> 01:39:48,640 -It's delicious. -Thank you. 888 01:39:49,479 --> 01:39:51,359 And where is Rashid Niels Agger? 889 01:39:53,359 --> 01:39:58,239 I'm sure you will meet him the next time you're in Denmark. 890 01:40:00,000 --> 01:40:02,119 -Mr. Agger! -Welcome. 891 01:40:02,199 --> 01:40:05,000 -Mr. Agger, how are you? -I'm fine. How are you? 892 01:40:05,079 --> 01:40:06,239 Fine. 893 01:40:09,760 --> 01:40:13,760 I'm so happy to see you. Have you tasted our cookies? 894 01:40:13,840 --> 01:40:15,880 -Delicious. -Thank you. 895 01:40:15,960 --> 01:40:19,039 We are so proud, all of us. You know... 896 01:40:20,720 --> 01:40:25,000 We make all of our cookies with love. 64141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.