Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,840 --> 00:01:51,599
Niels?
June and Jonny will be here shortly.
4
00:01:59,239 --> 00:02:01,159
Won't you go inside and get dressed?
5
00:02:25,159 --> 00:02:27,879
I've prepared your old room
for you guys.
6
00:02:36,759 --> 00:02:40,039
He probably just
needed some fresh air.
7
00:02:40,120 --> 00:02:41,960
Show Jonny the way.
8
00:02:46,879 --> 00:02:52,039
No, no, no. If they don't have a story
it doesn't matter. Right.
9
00:02:54,879 --> 00:02:58,759
You might have a fantastic product.
10
00:02:58,840 --> 00:03:01,080
But if you aren't your product,
you're fake.
11
00:03:03,639 --> 00:03:04,919
How are you, Dad?
12
00:03:07,000 --> 00:03:10,919
The bank manager was here,
so Niels just needs to...
13
00:03:12,360 --> 00:03:15,240
Mum, let's talk about
what you said on the phone.
14
00:03:16,159 --> 00:03:19,000
-Let's just...
-Call me again tomorrow.
15
00:03:19,080 --> 00:03:23,840
But not between 8 and 9 a.m. June
and I will be running 15 km then. Bye.
16
00:03:28,680 --> 00:03:32,000
-I just had to close a deal.
-Kiss...
17
00:03:40,240 --> 00:03:42,840
Do you have a new cookie, Dad?
18
00:03:43,759 --> 00:03:46,719
-I don't have a new cookie up my sleeve.
-No.
19
00:03:46,800 --> 00:03:49,520
But if we are to save the factory,
20
00:03:49,599 --> 00:03:52,360
and we are,
we have to think innovatively.
21
00:03:52,800 --> 00:03:54,360
Niels, Else.
22
00:03:54,439 --> 00:03:57,759
From the consumers' point of view, you're
creating potential hospital patients.
23
00:03:57,840 --> 00:04:01,759
And when people look at your
cookies, they think, "butter."
24
00:04:02,479 --> 00:04:04,599
They think, "fat, sugar,
blood clots, cancer, death."
25
00:04:04,680 --> 00:04:08,520
What if we made healthy cookies?
What if we made a slim cookie?
26
00:04:10,199 --> 00:04:14,039
-It's Jonny's idea!
-Of course, it should taste good.
27
00:04:14,120 --> 00:04:15,960
I don't quite get this.
28
00:04:17,160 --> 00:04:19,879
-Taste good? What do you mean?
-Dad. Calm down.
29
00:04:19,959 --> 00:04:21,199
It's all right. Niels!
30
00:04:22,399 --> 00:04:25,560
I've seen the accounts,
and they are...
31
00:04:26,800 --> 00:04:29,519
They're a bit like a view
of the devil's arsehole.
32
00:04:29,600 --> 00:04:32,920
The bank will shut us down
if we do nothing.
33
00:04:33,000 --> 00:04:36,040
If we have the guts, Dad,
we can save the factory,
34
00:04:36,120 --> 00:04:39,040
and we can be the people who save
the whole nation
35
00:04:39,120 --> 00:04:41,800
from crowded hospitals
and an obesity epidemic.
36
00:04:44,319 --> 00:04:47,120
-Niels, Niels!
-Dad...
37
00:04:49,000 --> 00:04:53,040
-Should I go in there?
-No. Leave him alone, June.
38
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
I'm sorry, Niels, but as a bank,
39
00:05:16,319 --> 00:05:20,000
we can't protect
the factory anymore.
40
00:06:25,600 --> 00:06:30,759
What are you doing? No, no!
41
00:06:45,800 --> 00:06:47,319
Sit down.
42
00:06:52,079 --> 00:06:54,279
Can you breathe?
43
00:06:57,319 --> 00:07:00,199
Here. Sorry...
44
00:07:00,279 --> 00:07:02,439
Thank you. Thank you.
45
00:07:04,079 --> 00:07:06,240
Thanks.
46
00:07:06,319 --> 00:07:08,800
No, don't...
47
00:07:08,879 --> 00:07:10,240
Are you okay?
48
00:07:14,199 --> 00:07:16,759
-You can breathe?
-Yes. Thank you.
49
00:07:17,480 --> 00:07:20,199
-You're welcome.
-Just leave. It's fine.
50
00:07:20,279 --> 00:07:22,560
-Bye.
-Bye.
51
00:07:26,360 --> 00:07:29,279
FOR ELSE AND JUNE
52
00:08:01,000 --> 00:08:02,920
Hi, Sally.
53
00:08:03,000 --> 00:08:05,600
I tried making it look
more snow-covered.
54
00:08:08,480 --> 00:08:10,120
The Supersnitte.
55
00:08:41,480 --> 00:08:46,799
THE CAKE DYNASTY
56
00:09:18,480 --> 00:09:21,759
Hi. Hi, Connie.
57
00:09:21,840 --> 00:09:23,639
Hi, Sally.
58
00:09:24,799 --> 00:09:28,080
-No, that can't be right!
-Hi, ØB.
59
00:09:28,159 --> 00:09:33,639
Is that you, June?
Who's grown all big and serious?
60
00:09:50,799 --> 00:09:54,120
"There was a time
when we launched the cinnamon troll..."
61
00:09:57,120 --> 00:09:59,000
-Hi.
-Hi.
62
00:10:05,879 --> 00:10:07,279
Are you okay?
63
00:10:08,279 --> 00:10:09,919
Yes.
64
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
Thanks for...
65
00:10:17,559 --> 00:10:19,440
Sure. Sure.
66
00:10:23,720 --> 00:10:24,759
Thanks.
67
00:10:24,840 --> 00:10:27,600
I think he's on his way.
68
00:10:29,440 --> 00:10:31,279
There he is.
69
00:10:41,440 --> 00:10:46,279
There was a time
when we launched the cinnamon troll.
70
00:10:47,440 --> 00:10:50,360
No one believed
you could eat troll cookies.
71
00:10:51,039 --> 00:10:55,919
They were ugly, people said.
They had a silly name!
72
00:10:56,679 --> 00:11:02,000
However, we taught
the Danes to eat... with humour.
73
00:11:03,399 --> 00:11:06,240
We knew
that you don't just eat with your eyes.
74
00:11:06,320 --> 00:11:08,440
You also eat for the heck of it.
75
00:11:10,840 --> 00:11:16,000
So now, we will, once more,
76
00:11:17,039 --> 00:11:20,679
redefine what a cookie is.
77
00:11:20,759 --> 00:11:24,240
We want to...
Or we've agreed,
78
00:11:24,320 --> 00:11:29,480
that we want to test
a new kind of cookie.
79
00:11:29,559 --> 00:11:33,720
-A healthy cookie.
-The slim cookie.
80
00:11:34,360 --> 00:11:38,000
A cookie isn't just a cookie.
81
00:11:38,080 --> 00:11:42,639
-A cookie is identity.
-Identity?
82
00:11:42,720 --> 00:11:47,080
A cookie doesn't just say something
about who you are.
83
00:11:47,159 --> 00:11:50,279
It also says something
about who you would like to be.
84
00:11:51,080 --> 00:11:54,120
So we have to look at this
much more holistically.
85
00:11:54,200 --> 00:12:00,120
And we as a company depend on you
people, as employees, taking ownership.
86
00:12:00,200 --> 00:12:02,840
On you identifying with
what we stand for.
87
00:12:02,919 --> 00:12:06,360
-What the hell is she talking about?
-Excuse me?
88
00:12:06,440 --> 00:12:08,960
Hell's bells!
What the hell are you talking about?
89
00:12:14,120 --> 00:12:17,360
Good. Yes, yes.
Can you handle a bit more?
90
00:12:20,519 --> 00:12:22,720
I like it.
91
00:12:22,799 --> 00:12:24,639
Else, do you like it?
92
00:12:53,039 --> 00:12:55,320
-You know she's praying, right?
-Who?
93
00:12:55,399 --> 00:12:58,960
I don't know her name.
In the warehouse.
94
00:13:01,559 --> 00:13:05,519
Religion is still a private matter, right?
Or is it?
95
00:13:05,600 --> 00:13:07,559
Take a look at this.
I've sent this to the bank.
96
00:13:07,639 --> 00:13:10,600
A note about our financial situation
and our new direction, all right?
97
00:13:10,679 --> 00:13:13,559
-She's praying.
-Yes, that's fine. We...
98
00:13:13,639 --> 00:13:17,159
-Will you prepare your presentation?
-Presentation?
99
00:13:17,240 --> 00:13:21,080
You're going to the refugee centre
with the business club tomorrow.
100
00:13:21,159 --> 00:13:25,519
Niels, it's a splendid opportunity to tell
the others about our new venture.
101
00:13:25,600 --> 00:13:29,919
-In the warehouse. She's praying.
-Niels.
102
00:13:30,960 --> 00:13:33,200
You have to do it!
103
00:13:33,279 --> 00:13:36,600
Come on, Niels. Do it!
104
00:13:36,679 --> 00:13:40,879
-The bank manager will be there too.
-Jes?
105
00:13:59,720 --> 00:14:03,480
Hi. Do you have one of those...
106
00:14:04,600 --> 00:14:06,919
-An umbrella?
-Yes.
107
00:14:07,720 --> 00:14:10,559
-Do you need a ride?
-Yes.
108
00:14:52,759 --> 00:14:55,080
How strange...
109
00:14:58,480 --> 00:15:03,000
-It's never done that before.
-You must step on the gas pedal.
110
00:15:20,600 --> 00:15:23,720
Maybe it's the ignition.
Do you subscribe to a roadside service?
111
00:15:23,799 --> 00:15:25,799
Do I subscribe to a roadside service?
112
00:15:28,600 --> 00:15:30,200
Only Else would know about that.
113
00:15:44,799 --> 00:15:48,399
Hi. My name is Else Agger.
114
00:15:48,480 --> 00:15:52,320
Our car broke down.
115
00:15:52,399 --> 00:15:56,519
Yes, we're on the Boulevard.
116
00:15:56,600 --> 00:16:00,600
-The Boulevard. Borgsø.
-The Boulevard. Borgsø.
117
00:16:06,320 --> 00:16:10,720
-Good day. This is Falck.
-Hi.
118
00:16:13,519 --> 00:16:15,360
Is there an Else here?
119
00:16:15,440 --> 00:16:19,799
-That's Else. I'm Niels.
-My name's Else Agger.
120
00:16:27,840 --> 00:16:30,360
I think the ignition is dead.
121
00:16:34,080 --> 00:16:35,919
Do you want to come along?
122
00:16:36,840 --> 00:16:40,600
Let me hear it. I want to change!
123
00:16:40,679 --> 00:16:42,919
-Say it.
-I want to change.
124
00:16:43,000 --> 00:16:44,919
Louder.
125
00:16:45,000 --> 00:16:48,759
Good. The consumers don't trust
fat people, Connie. It's an instinct.
126
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
That when you see a fat person,
you think,
127
00:16:50,919 --> 00:16:54,480
"Oh my! There are times during
the day when you can't control yourself."
128
00:16:54,559 --> 00:16:59,720
'When you just lose control
and eat, eat, eat...'
129
00:17:03,480 --> 00:17:05,799
Nice and easy start.
Double jump and then...
130
00:17:13,039 --> 00:17:14,519
Well, come in.
131
00:17:20,640 --> 00:17:22,480
My family likes to hunt.
132
00:17:23,640 --> 00:17:26,680
-Would you like some tea?
-Sure.
133
00:17:34,599 --> 00:17:35,960
I'll sit down.
134
00:17:36,960 --> 00:17:38,240
Of course.
135
00:18:01,440 --> 00:18:03,200
Here you are.
136
00:18:10,880 --> 00:18:12,079
It's...
137
00:18:13,119 --> 00:18:15,279
-Like that.
-Yes.
138
00:18:15,359 --> 00:18:19,559
It was my grandma's.
She gave it to me when we fled.
139
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
It means,
140
00:18:31,519 --> 00:18:36,240
'My child, love will find
you in the end.'
141
00:18:39,279 --> 00:18:41,519
-That's beautiful.
-Yes.
142
00:18:43,160 --> 00:18:45,759
Forgive me, it's just...
143
00:18:45,839 --> 00:18:48,000
-Yes.
-Thanks.
144
00:18:49,079 --> 00:18:50,599
Yes.
145
00:18:54,599 --> 00:18:56,599
Tea?
146
00:19:03,960 --> 00:19:07,599
-I thought you didn't eat sugar anymore?
-I don't.
147
00:19:10,319 --> 00:19:13,839
When we release the slim cookie,
148
00:19:13,920 --> 00:19:16,039
we'll reinvent the cookie market.
149
00:19:17,480 --> 00:19:21,400
You see, a cookie isn't just a cookie.
150
00:19:22,759 --> 00:19:25,119
A cookie is identity.
151
00:19:25,799 --> 00:19:28,559
Identity. Which kind of identity?
152
00:19:30,440 --> 00:19:33,839
-It can tell you who you are.
-Who are you then?
153
00:19:40,720 --> 00:19:44,559
It's because June
went to business school.
154
00:19:44,640 --> 00:19:46,119
June? Your daughter?
155
00:19:49,880 --> 00:19:52,160
-Do you also have children?
-No.
156
00:19:56,039 --> 00:19:58,519
-Hi.
-Salam.
157
00:20:00,599 --> 00:20:04,200
This is Haidar.
This is Niels, my boss.
158
00:20:04,519 --> 00:20:05,599
Hi!
159
00:20:05,680 --> 00:20:08,599
His car broke down,
so I invited him here.
160
00:20:08,680 --> 00:20:11,599
-Niels Agger.
-Haidar.
161
00:20:11,680 --> 00:20:14,599
-Children's birthdays?
-What do you mean?
162
00:20:14,680 --> 00:20:17,880
-With balloons.
-He works as a clown.
163
00:20:17,960 --> 00:20:21,559
-Oh, as a clown?
-Yes, at the mall.
164
00:20:23,519 --> 00:20:25,880
Sally weighs 133.7 kilos.
165
00:20:25,960 --> 00:20:30,640
-Then it's Connie's turn.
-Weighs in at 125.5 kilos.
166
00:20:34,680 --> 00:20:36,200
Doesn't it work?
167
00:20:37,359 --> 00:20:40,200
-158.3.
-I'll get a marker.
168
00:20:49,920 --> 00:20:51,599
FOR ELSE AND JUNE
169
00:21:02,599 --> 00:21:04,160
June?
170
00:21:10,079 --> 00:21:11,920
-June!
-Yes.
171
00:21:22,079 --> 00:21:27,960
-How do you guys know each other?
-We were betrothed before we were born.
172
00:21:28,039 --> 00:21:30,680
Our parents arranged the marriage.
173
00:21:31,599 --> 00:21:34,519
Then I had to wait
until she came of age.
174
00:21:35,119 --> 00:21:39,119
That was when she was nine.
By then, we were married.
175
00:21:40,000 --> 00:21:42,839
Then I found out she wasn't a virgin.
176
00:21:44,359 --> 00:21:49,079
Luckily, I knew a doctor who specialised
in hymen reconstructive surgery.
177
00:21:49,160 --> 00:21:51,599
'High men'?
178
00:21:51,680 --> 00:21:55,880
Hymen.
We had that done, which was very good.
179
00:21:55,960 --> 00:21:58,880
Because then I didn't have
to stone her.
180
00:22:03,519 --> 00:22:08,319
-I'm joking!
-Sure. Yes.
181
00:22:08,400 --> 00:22:10,799
-We aren't married.
-No. Well...
182
00:22:13,000 --> 00:22:14,839
-Are you married?
-Yes.
183
00:22:48,400 --> 00:22:52,279
-Where have you been?
-The car broke down.
184
00:22:56,000 --> 00:22:59,960
I had to... call the roadside service,
185
00:23:01,440 --> 00:23:04,160
and he had to take
the car to the garage.
186
00:23:04,640 --> 00:23:06,960
-Did you walk home?
-Yes.
187
00:23:09,319 --> 00:23:10,640
Hi, Dad.
188
00:23:12,759 --> 00:23:17,599
Dad, I think Jonny and I can help
you get the company back on track.
189
00:23:18,359 --> 00:23:22,039
-So we can get some peace of mind.
-It was the car that broke down.
190
00:23:27,039 --> 00:23:28,480
Mum says
191
00:23:29,519 --> 00:23:34,640
that you had discussed that maybe
you should go to a psychologist.
192
00:23:34,720 --> 00:23:36,640
I don't know anything about that.
193
00:23:36,720 --> 00:23:40,920
Well, I thought it might be good
to talk to someone.
194
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
-No.
-Goodnight. Sleep well.
195
00:23:44,279 --> 00:23:46,519
Goodnight. Sleep well, Dad.
196
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
Ready?
197
00:24:50,519 --> 00:24:52,319
It doesn't take much to get her mad.
198
00:25:10,160 --> 00:25:12,119
Hi.
199
00:25:15,079 --> 00:25:17,319
-Is something wrong?
-I'm sorry.
200
00:25:36,799 --> 00:25:39,960
There was a... tear.
201
00:25:42,079 --> 00:25:46,319
I'm sorry, but I didn't think
it should just stay there.
202
00:25:54,160 --> 00:25:59,599
I stayed at my uncle's in Sweden,
but he passed away, so...
203
00:26:01,799 --> 00:26:04,799
So I came to Denmark, to my family.
204
00:26:16,000 --> 00:26:19,319
My dad built the factory.
205
00:26:21,400 --> 00:26:24,079
He was a baker...
206
00:26:25,599 --> 00:26:26,920
Like me.
207
00:26:27,599 --> 00:26:32,319
But then he died,
and then I had to take charge.
208
00:26:34,319 --> 00:26:37,240
Then we invented the Snikkelsnurre,
209
00:26:38,599 --> 00:26:41,839
and things
were going exceedingly well.
210
00:26:44,440 --> 00:26:49,640
We won the Danish
pastry gold medal.
211
00:26:53,720 --> 00:26:55,400
And we went to the mayor's office.
212
00:26:59,240 --> 00:27:02,200
Do you have a favourite cookie?
213
00:27:06,880 --> 00:27:10,319
I really enjoy marzipan.
214
00:27:15,880 --> 00:27:20,279
I have a thing for spongy cookies
and marzipan. Do you have a favourite?
215
00:27:23,319 --> 00:27:27,880
Yes, I like kleicha.
216
00:27:27,960 --> 00:27:30,079
-That's good.
-Yes?
217
00:27:30,680 --> 00:27:35,039
-It's a dry cake.
-What was it called?
218
00:27:35,119 --> 00:27:37,519
-Kleicha.
-Kleich...
219
00:27:57,599 --> 00:28:03,200
Niels? June has made a suggestion
for your speech at the refugee centre.
220
00:28:05,960 --> 00:28:09,240
You probably need to practice it a bit.
221
00:28:32,160 --> 00:28:35,240
-Dad, I'll do it.
-No, it's fine.
222
00:28:35,319 --> 00:28:38,680
-I can do it if need be. No worries.
-No. It's fine.
223
00:28:40,559 --> 00:28:42,440
-Well...
-How are you?
224
00:28:42,519 --> 00:28:47,960
I'm fine. There's the mayor.
Oh dear...
225
00:28:51,680 --> 00:28:55,119
-That's good.
-Yes. Okay.
226
00:28:55,200 --> 00:29:00,440
-I have to ask you about something.
-All right. What is it, honey?
227
00:29:02,160 --> 00:29:05,079
-The timing here is bad...
-Just say it.
228
00:29:06,680 --> 00:29:10,079
I went into...
229
00:29:10,160 --> 00:29:12,759
There's Jes from the bank.
We'll go bankrupt.
230
00:29:12,839 --> 00:29:15,160
No, we won't.
Hi!
231
00:29:17,960 --> 00:29:21,680
-Are you in high cookie spirits, Niels?
-Yes, we are in high cookie spirits.
232
00:29:21,759 --> 00:29:24,400
-Come.
-We're coming.
233
00:29:24,480 --> 00:29:27,240
Dad, take a deep breath.
It'll be okay.
234
00:29:28,680 --> 00:29:32,000
-I'll be right behind you.
-Yes. Okay.
235
00:29:34,519 --> 00:29:38,000
Don't worry.
I'm not going to sing!
236
00:29:38,759 --> 00:29:44,240
In Denmark, most people
are not defined by religion,
237
00:29:44,319 --> 00:29:49,519
not by ethnicity,
but through their work.
238
00:29:50,720 --> 00:29:53,319
We have therefore arranged
239
00:29:53,400 --> 00:29:57,680
for you to come out and work
at our local industries.
240
00:29:58,759 --> 00:30:02,400
That can give you
a wonderful opportunity
241
00:30:02,480 --> 00:30:05,000
to get to know Danish culture.
242
00:30:05,720 --> 00:30:10,039
Therefore, it is a great pleasure
for me to now give the floor
243
00:30:10,119 --> 00:30:15,240
to the CEO of our cookie factory,
Niels Agger!
244
00:30:21,759 --> 00:30:26,119
First of all, I would like to warmly
welcome you all to our country.
245
00:30:26,920 --> 00:30:28,240
I also think
246
00:30:29,599 --> 00:30:32,000
that it is our responsibility
247
00:30:33,319 --> 00:30:36,599
to show you an idea
of Danish values.
248
00:30:37,440 --> 00:30:40,200
One core value is 'hygge'.
249
00:30:41,519 --> 00:30:45,960
Hygge is a Danish word
connected to relaxing,
250
00:30:47,240 --> 00:30:49,720
setting yourself loose,
251
00:30:50,319 --> 00:30:52,799
free speech,
telling jokes and...
252
00:30:54,720 --> 00:30:56,359
Sharing cookies.
253
00:30:56,880 --> 00:30:59,799
Right now, as we speak,
254
00:31:01,160 --> 00:31:04,440
a new type of cookie is invented.
255
00:31:05,640 --> 00:31:10,640
Whenever you eat this cookie,
you will lose weight and become slim.
256
00:31:11,680 --> 00:31:15,960
-So this is a slim cookie?
-No, you will become slim.
257
00:31:16,039 --> 00:31:19,480
So if I eat a lot of this cookie,
maybe I will disappear!
258
00:31:31,000 --> 00:31:37,279
She means how will this slim cookie
represent Danish values?
259
00:31:37,359 --> 00:31:40,400
I guess you should visit the factory,
260
00:31:40,480 --> 00:31:44,519
those of you who have
a cookie dream inside.
261
00:31:44,599 --> 00:31:46,559
-Yes.
-Thank you.
262
00:31:49,319 --> 00:31:51,319
No. Dad!
263
00:32:48,920 --> 00:32:51,759
Oh dear... Do you still swim?
264
00:32:55,480 --> 00:32:57,720
We agreed on this, didn't we, Niels?
265
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Is it...
266
00:33:02,240 --> 00:33:06,160
I can't say for sure, but change
your lifestyle, or you'll go bankrupt.
267
00:33:06,240 --> 00:33:09,559
-What?
-Are there worries I should...
268
00:33:09,640 --> 00:33:12,599
-How do you know about that?
-About what?
269
00:33:12,680 --> 00:33:16,799
-What you just said.
-Niels, deep breath.
270
00:33:21,039 --> 00:33:24,400
We can't do a turnaround of the factory
with Niels in charge.
271
00:33:24,480 --> 00:33:28,720
-I think you just need to help him.
-Mum, it must be passed on sometime.
272
00:33:29,440 --> 00:33:33,039
And I won't hide the fact that Jonny
and I, we're ready to...
273
00:33:33,119 --> 00:33:35,599
I'm not sick. I can manage.
274
00:33:36,319 --> 00:33:39,640
-You collapsed, Dad.
-While the bank manager was present.
275
00:33:41,240 --> 00:33:43,559
-And Mum says...
-What?
276
00:33:43,640 --> 00:33:46,720
I think you should stop
navel-gazing, Niels.
277
00:33:49,599 --> 00:33:52,759
We're doing this solely
for your sake, Dad.
278
00:33:53,440 --> 00:33:55,319
-But I think...
-I feel splendid.
279
00:34:00,480 --> 00:34:04,920
-Okay. I found this, Dad.
-What's that?
280
00:34:07,400 --> 00:34:09,000
What is it, Niels?
281
00:34:27,559 --> 00:34:29,960
Dear Else, dear June.
282
00:34:31,639 --> 00:34:37,119
I've always thought that people
who committed suicide were weak.
283
00:34:38,719 --> 00:34:40,679
But now I've prepared a rope.
284
00:34:41,559 --> 00:34:47,199
I'm sorry that I can't cope anymore.
That my character is so weak.
285
00:34:48,519 --> 00:34:52,199
My dad didn't think I was capable
of carrying his coffin.
286
00:34:53,280 --> 00:34:55,920
"You can't do it without crying, "
is what he said.
287
00:35:00,599 --> 00:35:03,679
But you must carry my coffin,
and if you were to stumble,
288
00:35:03,760 --> 00:35:07,000
and put down the coffin to catch your
breath for a while, that's fine by me.
289
00:35:08,519 --> 00:35:09,920
June.
290
00:35:12,719 --> 00:35:17,119
I have so many memories
from your childhood.
291
00:35:18,400 --> 00:35:24,280
Our trip to Rome. The ice cream
that melted in your hand.
292
00:35:26,119 --> 00:35:31,000
The red dress you wanted, and when we
saw you wear it, we understood why.
293
00:35:35,679 --> 00:35:37,320
I apologise, June,
294
00:35:39,159 --> 00:35:43,159
that I was too awkward to give you
the love and attention that you deserved.
295
00:35:44,199 --> 00:35:47,079
You guys would tell me not to apologise,
but I must.
296
00:35:53,519 --> 00:35:55,320
I miss you already,
297
00:35:55,400 --> 00:35:58,320
thinking of the darkness
I will soon surrender myself to.
298
00:36:02,440 --> 00:36:07,679
All my love, Dad. Niels.
299
00:36:46,280 --> 00:36:50,400
-Dad, it's time for you to retire.
-The bank would prefer that.
300
00:36:53,039 --> 00:36:56,360
Right now, it's just important that it
should happen as smoothly as possible,
301
00:36:57,159 --> 00:36:58,519
also for the sake of the employees.
302
00:37:01,119 --> 00:37:05,920
Yes... So if you could just sign this.
303
00:37:20,559 --> 00:37:22,119
-Good morning.
-Good morning.
304
00:37:23,639 --> 00:37:28,000
I just wanted to apologise about
the incident with your headscarf.
305
00:37:31,639 --> 00:37:33,920
That wasn't okay.
306
00:37:34,000 --> 00:37:37,079
-Did you like it?
-What do you mean?
307
00:37:37,719 --> 00:37:40,239
How about you start
wearing a headscarf?
308
00:37:41,880 --> 00:37:46,440
-No, I don't think so.
-Why not? You looked beautiful.
309
00:37:47,559 --> 00:37:50,199
-No, I'm a feminist.
-So I'm not a feminist?
310
00:37:52,320 --> 00:37:55,039
Isn't it a feminist's duty
to defend women?
311
00:37:56,199 --> 00:37:58,320
But it's a symbol of oppression.
312
00:37:58,400 --> 00:38:01,719
So your way of life is
the only free way of living.
313
00:38:01,800 --> 00:38:07,320
-Everything else is wrong. Am I right?
-No, that's not what I said.
314
00:38:07,400 --> 00:38:12,920
-I said that it's a symbol of oppression.
-So why are you wearing a bra?
315
00:38:13,960 --> 00:38:18,880
-Well, it's practical.
-So it's not a symbol of oppression?
316
00:38:19,639 --> 00:38:22,480
You can be a feminist
and wear a hijab.
317
00:38:23,679 --> 00:38:27,400
Just like I can be a feminist
and be in a porn flick.
318
00:38:28,840 --> 00:38:30,280
You were?
319
00:38:30,920 --> 00:38:32,760
-Many.
-Many?
320
00:38:37,880 --> 00:38:41,360
-No. You're taking the piss.
-No.
321
00:38:41,440 --> 00:38:43,000
You aren't?
322
00:38:45,119 --> 00:38:47,360
-You are!
-Yes.
323
00:38:47,440 --> 00:38:52,719
-Is it because of the weight out there?
-No, no. No.
324
00:38:52,800 --> 00:38:56,880
No. We feel that...
325
00:38:58,079 --> 00:38:59,679
Or I feel
326
00:39:00,840 --> 00:39:06,000
that it's difficult to see you
as part of that profile, or future...
327
00:39:09,440 --> 00:39:11,519
You're fired, Connie.
328
00:39:13,400 --> 00:39:15,119
-Fired?
-Yes.
329
00:39:19,519 --> 00:39:21,639
But I've been here since I was 17.
330
00:39:24,639 --> 00:39:30,639
-What does Else say about this?
-She wants what's best for the factory.
331
00:39:30,719 --> 00:39:35,880
Hey. Yes. That's right.
Dad, you should consider this.
332
00:39:35,960 --> 00:39:41,039
We want the factory to have
a more international approach.
333
00:39:41,119 --> 00:39:45,599
So we're thinking 'Borgsø Cookies'.
334
00:39:45,679 --> 00:39:49,719
"The Cookie Factory" is
an obvious name for a cookie factory.
335
00:39:49,800 --> 00:39:52,400
Maybe Granddad couldn't think
of anything better, but we can.
336
00:39:52,480 --> 00:39:56,039
Yes, and we want to stick
to the local level with "Borgsø"
337
00:39:56,119 --> 00:39:58,960
and going international
with "Cookies".
338
00:40:03,280 --> 00:40:06,280
Shortly, a journalist will drop by
339
00:40:06,360 --> 00:40:09,920
to see how we make
the cookie of the future.
340
00:40:10,000 --> 00:40:14,239
And it's important for us
that we don't just present a cookie
341
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
but that we, collectively, together,
present a new story today.
342
00:40:18,880 --> 00:40:24,280
So when the journalist arrives, we
should train and look like we enjoy it.
343
00:40:25,719 --> 00:40:27,840
What's going on?
344
00:41:11,599 --> 00:41:13,800
We need to get her out of here.
345
00:41:19,679 --> 00:41:21,280
Okay.
346
00:41:22,679 --> 00:41:25,760
Thank you very much!
This is a workplace, you know.
347
00:41:30,159 --> 00:41:35,960
Johannes, would you get the mop
and then take all the cloths down there?
348
00:41:40,079 --> 00:41:41,920
Well...
349
00:41:43,639 --> 00:41:48,039
I talked to...
I talked to the journalist
350
00:41:48,119 --> 00:41:52,320
and he said it would be good
if I just did the interview.
351
00:41:52,400 --> 00:41:55,400
-Okay.
-But he needs some photos.
352
00:41:56,320 --> 00:41:58,599
Don't you think it would be good
if I were in those photos,
353
00:41:58,679 --> 00:42:00,840
so that people could see who
the future frontman will be?
354
00:42:01,679 --> 00:42:05,400
-People can read that in the interview.
-But if it's just with you...
355
00:42:06,400 --> 00:42:11,360
I promise I'll say you're part of it.
Dad, I promised Mum to get dog food.
356
00:42:11,440 --> 00:42:14,639
-Could you do it for me?
-Yes.
357
00:42:18,840 --> 00:42:21,119
-I'm the future CEO.
-Of my factory.
358
00:42:26,079 --> 00:42:29,159
-Your factory?
-Yes.
359
00:42:30,199 --> 00:42:33,800
-I'm the Managing Director.
-That is the CEO.
360
00:42:34,519 --> 00:42:36,960
Letters don't matter.
361
00:42:37,039 --> 00:42:40,519
You're wrong, honey.
Those letters do matter.
362
00:42:41,199 --> 00:42:43,800
If they're that important,
you can be the COO.
363
00:43:37,440 --> 00:43:40,719
FAIR PRICES
364
00:43:50,559 --> 00:43:52,800
Hi.
What are you doing here?
365
00:43:54,719 --> 00:43:59,440
It turns out we have so much debt
that I probably can't save the place.
366
00:44:00,480 --> 00:44:05,199
I should probably kill myself now
if I only knew how.
367
00:44:05,280 --> 00:44:08,880
-No, don't.
-I was kidding. It was a bad joke.
368
00:44:08,960 --> 00:44:10,440
I'm sorry.
369
00:44:13,920 --> 00:44:15,400
You want to join me?
370
00:44:33,920 --> 00:44:37,400
It's dates.
Yes...
371
00:44:37,480 --> 00:44:39,679
-And butter.
-And butter.
372
00:44:41,440 --> 00:44:43,840
Is it good?
373
00:44:45,880 --> 00:44:48,039
-You can help me.
-May I?
374
00:44:53,000 --> 00:44:57,480
-You're a good baker.
-Well... I can't do anything else.
375
00:44:58,960 --> 00:45:01,039
-And then you roll.
-All right.
376
00:45:08,519 --> 00:45:10,119
There.
377
00:45:12,159 --> 00:45:16,199
My mum and dad loved kleicha.
378
00:45:17,159 --> 00:45:19,719
My dad created the Snikkelsnurre.
379
00:45:20,320 --> 00:45:22,800
Now, I'm making them too.
380
00:45:24,639 --> 00:45:27,239
I don't think this slim cookie
is who you are.
381
00:45:27,320 --> 00:45:30,440
No, the slim cookie?
No. I like sugar.
382
00:45:32,079 --> 00:45:36,039
Like I always say:
It's full of sugar and fat.
383
00:45:36,800 --> 00:45:39,119
But baked with love,
it only fattens a bit!
384
00:45:53,159 --> 00:45:57,440
-He didn't get any dog food.
-Why not? Where did you go?
385
00:45:58,239 --> 00:46:02,639
Well, I...
Lots of different places.
386
00:46:03,840 --> 00:46:06,079
It was more like a...
387
00:46:08,360 --> 00:46:10,920
trip from place to place.
388
00:46:11,000 --> 00:46:15,039
Don't you think
it would be a relief for you
389
00:46:15,119 --> 00:46:19,119
if you made the announcement
that Jonny and I will take over?
390
00:46:19,639 --> 00:46:22,440
-Can we discuss that later?
-Niels...
391
00:46:22,519 --> 00:46:26,599
-It's good to see you're doing better.
-Yes. Good.
392
00:46:27,280 --> 00:46:29,760
We'll discuss it tomorrow.
393
00:46:37,239 --> 00:46:39,519
-Well...
-Yes.
394
00:46:40,639 --> 00:46:43,880
Here's our broccoli slim custard tarts.
395
00:46:45,039 --> 00:46:47,119
How exciting!
396
00:46:48,280 --> 00:46:51,280
-Should we...
-Let's go for it?
397
00:47:06,000 --> 00:47:09,719
Very delicious. Good acidity.
398
00:47:11,960 --> 00:47:13,280
It lacks some sweetness.
399
00:47:54,880 --> 00:47:56,440
Okay, come.
400
00:48:06,920 --> 00:48:09,000
Put your hand over here.
401
00:48:13,079 --> 00:48:14,360
Yes.
402
00:48:16,760 --> 00:48:19,280
It should be here.
403
00:48:21,119 --> 00:48:22,960
Here?
404
00:48:39,519 --> 00:48:42,320
-There.
-Yes.
405
00:48:42,400 --> 00:48:44,119
Bismillah.
406
00:48:45,199 --> 00:48:46,639
It's nice. Yes.
407
00:48:56,679 --> 00:48:58,320
Come.
408
00:49:19,599 --> 00:49:21,119
Are you okay?
409
00:49:36,920 --> 00:49:39,280
It must be disembowelled right away.
410
00:49:55,880 --> 00:49:58,320
No!
411
00:50:02,880 --> 00:50:06,800
-I've got my eye on you!
-I'm taking it!
412
00:50:11,280 --> 00:50:13,519
No!
413
00:50:17,079 --> 00:50:19,239
-No.
-No!
414
00:50:24,280 --> 00:50:26,599
I'll get you!
415
00:50:41,679 --> 00:50:43,760
No, we can't...
416
00:50:49,440 --> 00:50:51,559
Zeinab...
417
00:50:53,679 --> 00:50:55,400
I'm in love with you.
418
00:50:56,960 --> 00:50:59,079
-But you're married.
-Yes.
419
00:51:00,639 --> 00:51:03,719
But I can get a divorce.
420
00:51:06,280 --> 00:51:08,119
I'd like to marry you.
421
00:51:12,159 --> 00:51:15,199
-Can I trust you?
-Yes, you can.
422
00:52:02,440 --> 00:52:04,760
-What?
-You're beautiful.
423
00:52:07,119 --> 00:52:08,800
Wipe your glasses.
424
00:52:23,679 --> 00:52:24,679
Yes.
425
00:52:29,159 --> 00:52:32,000
-What are you up to?
-What?
426
00:52:32,079 --> 00:52:33,920
What are you doing with him?
427
00:52:35,440 --> 00:52:38,719
-He proposed to me.
-But he's married.
428
00:52:39,639 --> 00:52:42,079
He says he's in love with me.
429
00:52:44,519 --> 00:52:49,119
-Didn't he try to kill himself?
-But he's happy now.
430
00:52:49,199 --> 00:52:53,360
-Are you looking after yourself?
-Yes, I am.
431
00:52:53,880 --> 00:52:56,639
I don't think you are.
What about your child?
432
00:53:05,079 --> 00:53:08,400
I'd like to ask
for Zeinab's hand in marriage.
433
00:53:09,400 --> 00:53:11,679
That's not for me to decide.
434
00:53:13,639 --> 00:53:16,599
Because I'd like to convert.
435
00:53:16,679 --> 00:53:20,360
-Are you circumcised?
-Yes. Or no.
436
00:53:20,440 --> 00:53:22,719
-Do you have foreskin?
-Yes.
437
00:53:22,800 --> 00:53:26,119
You can't sleep with a Muslim woman
if you have foreskin.
438
00:53:26,800 --> 00:53:30,039
Well, we haven't been doing that.
439
00:53:30,119 --> 00:53:32,119
We haven't.
440
00:53:32,199 --> 00:53:36,920
-I know a guy who can help you.
-Okay. A doctor?
441
00:53:38,199 --> 00:53:40,280
Calling him a doctor
would probably be a stretch.
442
00:53:46,400 --> 00:53:51,280
-Are you in love with her?
-Yes. Very much so.
443
00:53:53,599 --> 00:53:56,320
-You must take good care of her.
-I will.
444
00:54:24,679 --> 00:54:29,639
Niels, I can't dissolve a marriage.
I can't. That's haram.
445
00:54:34,880 --> 00:54:39,039
This is the cookie
that will save the factory.
446
00:54:40,760 --> 00:54:44,639
-What will Else say?
-Don't worry about that.
447
00:54:44,719 --> 00:54:48,880
When Else tastes this cookie,
she will understand.
448
00:54:48,960 --> 00:54:53,159
-Else knows everything about cookies.
-But nothing about us.
449
00:54:54,199 --> 00:54:59,039
Also for Monday? Good.
Don't mention it.
450
00:54:59,119 --> 00:55:01,639
Bye, bye.
451
00:55:02,400 --> 00:55:06,760
The cookie doesn't taste good.
I think we're launching it too soon.
452
00:55:07,159 --> 00:55:10,239
-Taste is subjective.
-It really doesn't taste good.
453
00:55:11,360 --> 00:55:15,039
You just have to get used to it,
like Schwip Schwap.
454
00:55:15,119 --> 00:55:18,559
-Shri Shop?
-Schwip Schwap.
455
00:55:18,639 --> 00:55:20,599
When they mixed Cola and Fanta.
456
00:55:49,559 --> 00:55:51,639
Hey, June.
457
00:55:52,599 --> 00:55:55,480
-So you got some dog food?
-What are you doing?
458
00:55:57,119 --> 00:56:00,039
What? I was just...
459
00:56:00,119 --> 00:56:02,599
I saw you kiss the cleaning lady.
460
00:56:02,679 --> 00:56:04,440
No, no.
461
00:56:04,519 --> 00:56:07,599
I just saw you two kiss each other!
462
00:56:08,039 --> 00:56:11,119
-It's not what you think, June.
-What do I think then?
463
00:56:12,480 --> 00:56:14,000
Hi!
464
00:56:14,519 --> 00:56:17,239
June, I'm in love.
465
00:56:20,920 --> 00:56:25,039
-I'm in love, June.
-No, you're not. Stop it.
466
00:56:26,159 --> 00:56:31,960
And I can't do anything about it.
I've proposed to her, June.
467
00:56:33,079 --> 00:56:37,400
-No, you haven't.
-And I must convert.
468
00:56:37,480 --> 00:56:41,320
-No. What are you talking about?
-I have to.
469
00:56:41,400 --> 00:56:44,280
Don't touch me!
What's happening?
470
00:56:44,360 --> 00:56:48,840
You're out of your mind!
Stop it, stop it!
471
00:56:51,960 --> 00:56:53,639
What are you doing?
472
00:56:56,280 --> 00:56:58,840
-I can't...
-Just stop it.
473
00:56:58,920 --> 00:57:01,159
-There's something else.
-Just stop!
474
00:57:02,599 --> 00:57:06,639
This cookie is a fusion
of the Middle East and Denmark.
475
00:57:07,400 --> 00:57:09,920
It can be sold both there and here
476
00:57:10,639 --> 00:57:12,559
And yes, it makes you fat.
477
00:57:13,199 --> 00:57:17,199
But I don't believe in all this
slim nonsense. I believe in that cookie.
478
00:57:18,039 --> 00:57:23,760
That's the cookie we must teach
the Danes to eat. It's our new venture.
479
00:57:23,840 --> 00:57:28,320
The slim cookie's already in the paper.
We'll not change our strategy now.
480
00:57:28,400 --> 00:57:31,400
-What's going on?
-We'll be making Islamist cakes.
481
00:57:31,480 --> 00:57:34,960
-Zeinab, come.
-What?
482
00:57:36,159 --> 00:57:39,159
The cleaning lady.
What's she doing?
483
00:57:39,239 --> 00:57:43,079
-This is Zeinab.
-Hi.
484
00:57:43,159 --> 00:57:46,880
Zeinab, could you mention
the international thing?
485
00:57:47,719 --> 00:57:53,760
I think that we can achieve
a big international breakthrough.
486
00:57:53,840 --> 00:57:58,360
-What do you mean by "we"?
-Sorry. Zeinab made the cake.
487
00:57:58,440 --> 00:58:00,800
Niels, what's going on?
488
00:58:00,880 --> 00:58:04,639
I've offered Zeinab
a big managerial position.
489
00:58:04,719 --> 00:58:07,000
What do you mean?
490
00:58:07,079 --> 00:58:10,840
June's going to be CEO,
and I'm going to be COO!
491
00:58:10,920 --> 00:58:13,559
Jonny, you're fired.
492
00:58:13,639 --> 00:58:16,039
Dad, let's talk about this!
493
00:58:16,119 --> 00:58:19,239
We're going to conquer
the Middle Eastern market.
494
00:58:19,320 --> 00:58:23,679
They love it when we Scandinavians
embrace the Middle East.
495
00:58:23,760 --> 00:58:26,599
Can we talk to Niels a moment?
Just the family.
496
00:58:27,360 --> 00:58:29,039
The strategy is set.
497
00:58:29,119 --> 00:58:33,639
-We need to talk to Niels.
-Can you leave for just five minutes?
498
00:58:35,159 --> 00:58:40,400
-I think you should tell the truth.
-I've said what needed to be said.
499
00:58:40,480 --> 00:58:42,239
Okay.
500
00:58:43,280 --> 00:58:45,519
Dad...
501
00:58:45,599 --> 00:58:47,960
He kissed the cleaning lady.
502
00:58:49,079 --> 00:58:54,400
Yes, we're in a relationship now.
But let's talk about our new venture.
503
00:58:54,480 --> 00:58:56,159
What did you just say?
504
00:58:57,719 --> 00:58:59,880
You weren't meant
to find out this way, Else.
505
00:59:02,199 --> 00:59:04,639
-What...
-I'm in love with Zeinab.
506
00:59:05,440 --> 00:59:09,960
She's restored my faith in the factory.
507
00:59:10,039 --> 00:59:11,639
And he's proposed to her.
508
00:59:12,960 --> 00:59:15,039
Okay, what the hell
are you saying, Niels?
509
00:59:16,199 --> 00:59:18,679
Proposed?
510
00:59:18,760 --> 00:59:21,639
You weren't supposed
to find out about it like this.
511
00:59:23,119 --> 00:59:25,519
Niels...
512
00:59:31,159 --> 00:59:33,199
Else...
513
00:59:36,000 --> 00:59:37,800
-There...
-You pig!
514
00:59:56,920 --> 01:00:01,679
But before they place their order,
they'd like to visit the place and...
515
01:00:06,920 --> 01:00:11,039
They'd like to visit us
and see the workplace conditions.
516
01:00:11,119 --> 01:00:16,960
And regarding that,
I'd like the factory
517
01:00:17,280 --> 01:00:20,320
to appear more Arabic.
518
01:00:20,400 --> 01:00:24,079
So I thought about you, Haider.
Could you...
519
01:00:24,159 --> 01:00:27,800
-Be a brown figurehead?
-No, no.
520
01:00:29,039 --> 01:00:33,840
Could you lead a group of employees
that I hire from the refugee centre?
521
01:00:33,920 --> 01:00:37,039
So a kind of manager position?
522
01:00:37,960 --> 01:00:39,960
Let's say Head of Department.
523
01:01:43,519 --> 01:01:44,920
-Hi.
-Hi.
524
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
-Hi. May I come in?
-Certainly.
525
01:01:49,599 --> 01:01:51,239
Please have a seat.
526
01:01:52,599 --> 01:01:55,360
-Would you like some tea?
-No.
527
01:02:00,079 --> 01:02:03,880
Right... Did you know
I was his father's secretary?
528
01:02:05,039 --> 01:02:07,519
Really? I didn't know that.
529
01:02:12,360 --> 01:02:15,840
You know, I noticed Niels right away.
530
01:02:17,039 --> 01:02:22,400
I was a bit older than him,
but Niels knew what he wanted.
531
01:02:22,480 --> 01:02:24,119
I understand that.
532
01:02:26,280 --> 01:02:28,920
No. You don't understand.
533
01:02:31,480 --> 01:02:33,519
You don't understand
what you're doing to Niels.
534
01:02:34,920 --> 01:02:37,320
He can't run the factory without me.
535
01:02:39,679 --> 01:02:41,079
You know, I...
536
01:02:43,960 --> 01:02:45,639
I'm in love with him.
537
01:02:47,639 --> 01:02:51,440
You're using him! He just can't see it.
He thinks you're in love with him.
538
01:02:54,800 --> 01:02:57,159
Leave. Go.
539
01:03:01,119 --> 01:03:03,519
-Please go!
-Come. Sit down.
540
01:03:08,239 --> 01:03:09,519
You're so beautiful.
541
01:03:10,719 --> 01:03:14,679
I realise touching you
must be a different feeling.
542
01:03:17,840 --> 01:03:19,880
But...
543
01:03:28,079 --> 01:03:32,519
But I can't live without him.
I can't.
544
01:03:33,480 --> 01:03:37,079
-Promise you'll leave him alone.
-I can't.
545
01:03:47,719 --> 01:03:49,840
But I can move in with you.
546
01:03:53,280 --> 01:03:56,800
-What?
-Yes. All three of us can live there.
547
01:03:59,639 --> 01:04:01,599
You don't understand, do you?
548
01:04:03,000 --> 01:04:06,320
-No, wait.
-You simply don't understand!
549
01:04:12,159 --> 01:04:13,880
What's going on?
550
01:04:17,960 --> 01:04:19,480
That was his wife.
551
01:04:20,880 --> 01:04:22,519
-Niels' wife?
-Yes.
552
01:04:24,280 --> 01:04:25,760
What are you going to do?
553
01:04:29,119 --> 01:04:30,800
I don't know.
554
01:04:32,800 --> 01:04:37,039
-Salam. My name is Ali.
-Salam aleikum.
555
01:04:37,119 --> 01:04:40,719
My name is
Mohammad Khalit Mustapha Ahmed.
556
01:04:40,800 --> 01:04:43,320
But you can call me Mohammad.
557
01:04:43,400 --> 01:04:47,800
-Hello. My name is Zina.
-Hello. My name is Sarah.
558
01:04:48,719 --> 01:04:50,519
Yes, my name is Sally...
559
01:04:50,599 --> 01:04:54,400
Sure. How can you hire so many
after firing Connie?
560
01:04:54,480 --> 01:04:57,679
-We didn't fire Connie to save money.
-As I understood it...
561
01:04:57,760 --> 01:05:02,440
It's also a question of finances,
as we are on the brink of bankruptcy.
562
01:05:02,519 --> 01:05:06,880
The municipality subsidises us.
They cost less than Connie.
563
01:05:07,920 --> 01:05:10,039
How many refugees
did you buy for Connie?
564
01:05:11,199 --> 01:05:15,719
-Is one of them her cousin?
-Yes, he works in human resource.
565
01:05:16,639 --> 01:05:22,360
ØB, they could buy ten for you
with all your supplements. Ten!
566
01:05:22,440 --> 01:05:26,639
Stop! We'd like to demonstrate
that we're a factory
567
01:05:26,719 --> 01:05:30,559
that stands for integration,
with a multi-ethnic profile.
568
01:05:30,639 --> 01:05:36,400
And I may as well announce now that
we'll celebrate both Christmas and Eid.
569
01:05:36,880 --> 01:05:39,599
-What the hell?
-Eid is just a fast.
570
01:05:39,679 --> 01:05:44,880
It's a Muslim way of identifying oneself
with poverty, as I understand it.
571
01:05:44,960 --> 01:05:47,519
Understanding other people's
cultures is healthy.
572
01:05:47,599 --> 01:05:52,280
I sure as hell don't want to celebrate Eid
just because we have brown colleagues now!
573
01:05:52,360 --> 01:05:57,159
Not even if they bring in municipality
subsidies. They must adapt to our culture!
574
01:05:57,239 --> 01:05:59,159
It's important
575
01:05:59,239 --> 01:06:03,599
that we consider our language
when contributing to the integration.
576
01:06:03,679 --> 01:06:06,639
Yes. Of foreigners. Or...
577
01:06:07,840 --> 01:06:12,239
Not foreigners.
That sounds so foreign.
578
01:06:12,320 --> 01:06:16,199
That's why it's important that we
don't say "them" about them.
579
01:06:16,280 --> 01:06:19,480
-You constantly say 'them'.
-Then what are we supposed to say?
580
01:06:20,840 --> 01:06:23,320
-Us.
-"Us"?
581
01:06:23,400 --> 01:06:24,880
Yes.
582
01:06:25,880 --> 01:06:28,760
Us and... us too.
583
01:06:29,440 --> 01:06:31,480
"Us" and "us too"?
584
01:06:31,559 --> 01:06:36,000
Exactly. That way, on the one hand,
you demonstrate solidarity,
585
01:06:36,079 --> 01:06:38,679
on the other hand, a... difference.
586
01:06:54,519 --> 01:06:59,880
It's a bit rude speaking Arabic
while you're here.
587
01:06:59,960 --> 01:07:02,039
Speaking just one language
must be hard.
588
01:07:02,119 --> 01:07:06,400
-I speak English too.
-Then let's speak English.
589
01:07:06,480 --> 01:07:08,119
Let's tease him.
590
01:07:09,239 --> 01:07:12,800
So what's your opinion on sugar?
591
01:07:12,880 --> 01:07:17,039
-Sugar?
-Yes, sugar. It's bad for people.
592
01:07:18,320 --> 01:07:22,159
We believe that in the West,
sugar is used to control people's minds.
593
01:07:22,960 --> 01:07:24,159
What do you mean?
594
01:07:24,239 --> 01:07:27,000
The state or companies
that run society
595
01:07:27,079 --> 01:07:30,840
make people addicted to sugar
in order to control them.
596
01:07:32,079 --> 01:07:35,800
You really come to my country
and talk about control?
597
01:07:35,880 --> 01:07:38,079
Whoa, ØB!
598
01:07:38,960 --> 01:07:40,960
Everyone can eat what they please.
599
01:07:42,079 --> 01:07:43,719
Of course, Niels...
600
01:07:48,559 --> 01:07:49,760
You've bought it?
601
01:07:50,239 --> 01:07:54,400
-Why do you want to convert?
-Well, because of Zeinab.
602
01:07:56,280 --> 01:08:01,159
-You mean for love?
-Exactly.
603
01:08:02,159 --> 01:08:04,199
Allah adores love.
604
01:08:05,119 --> 01:08:09,840
-You won't get water in your hair!
-No.
605
01:08:09,920 --> 01:08:15,679
No, I just imagined that it was possible
for me to leave this place as a Muslim.
606
01:08:16,199 --> 01:08:20,760
When we say the Shahada,
then you'll be a Muslim.
607
01:08:20,840 --> 01:08:25,840
But do you mean
that you want a Muslim name?
608
01:08:27,960 --> 01:08:30,760
-Yes!
-Rashid.
609
01:08:30,840 --> 01:08:32,840
-Yes?
-Rashid.
610
01:08:33,479 --> 01:08:37,279
-Rashid?
-Yes, that's a good name.
611
01:08:37,359 --> 01:08:42,359
Is it then "Rashid Agger",
with the surname?
612
01:08:42,439 --> 01:08:47,359
-Rashid Agger.
-No, isn't it "Niels Rashid Agger"?
613
01:08:47,439 --> 01:08:50,399
-Niels Rashid? So you can...
-Yes.
614
01:08:50,479 --> 01:08:53,399
-Niels Rashid Agger.
-Rashid Niels Agger.
615
01:08:53,479 --> 01:08:56,920
Yes. Rashid Niels Agger.
That's how it's going to be.
616
01:08:58,760 --> 01:09:00,039
Thank you.
617
01:09:00,640 --> 01:09:02,119
Come here!
618
01:09:04,760 --> 01:09:06,960
-Just repeat after me.
-Yes.
619
01:09:25,600 --> 01:09:29,560
There is only one God,
and Muhammad is His prophet.
620
01:09:29,640 --> 01:09:33,600
-Allahu akbar. Allahu akbar!
-Allahu akbar.
621
01:09:34,800 --> 01:09:36,760
Congratulations.
622
01:09:44,479 --> 01:09:48,079
Rashid Niels Agger.
He loves you.
623
01:09:49,680 --> 01:09:53,039
Do you intend to tell him...
about you know?
624
01:09:54,439 --> 01:09:57,800
-I'll have to.
-Yes.
625
01:10:17,960 --> 01:10:21,840
First, I lived in Sweden,
before I met Niels.
626
01:10:23,279 --> 01:10:27,439
-Over here, we have our prayer room.
-They are all religious?
627
01:10:27,520 --> 01:10:28,960
More or less.
628
01:10:38,760 --> 01:10:43,560
-She wants to taste a cookie, honey.
-Didn't she just taste one?
629
01:10:43,640 --> 01:10:46,000
She wants to taste another one!
630
01:10:52,000 --> 01:10:55,199
-Niels!
-Else?
631
01:10:55,880 --> 01:10:57,399
Come in here, please.
632
01:11:04,640 --> 01:11:08,119
How about I take you
to that small Italian place?
633
01:11:08,199 --> 01:11:11,079
I'd prefer you eat me first.
634
01:11:13,960 --> 01:11:18,239
-We got the Iranian order.
-Come here, so we can celebrate.
635
01:11:20,239 --> 01:11:21,840
Taste me!
636
01:11:27,840 --> 01:11:31,680
-Am I your little baker boy?
-Yes.
637
01:11:42,640 --> 01:11:45,439
I'm in the mood
for something sweet.
638
01:12:02,000 --> 01:12:04,479
Niels, I know we've had a rough time.
639
01:12:06,239 --> 01:12:11,319
But don't you think we can change
if we make an effort?
640
01:12:14,600 --> 01:12:17,319
We'll need a bigger bed as well.
641
01:12:20,399 --> 01:12:23,159
I think it's fine.
642
01:12:23,239 --> 01:12:26,720
-If there are three of us...
-Three?
643
01:12:28,479 --> 01:12:31,880
Yes.
Zeinab told me she'd talked to you.
644
01:12:33,319 --> 01:12:35,119
About what?
645
01:12:35,199 --> 01:12:39,279
That she'll move in here.
She likes you.
646
01:12:41,640 --> 01:12:44,640
She's using you!
Don't you get that at all?
647
01:12:46,159 --> 01:12:49,880
The new strategy won't work
without Zeinab's cookies.
648
01:12:50,800 --> 01:12:52,720
It's your own choice.
649
01:12:52,800 --> 01:12:57,039
That my husband lets me down
with someone like that?
650
01:12:57,119 --> 01:12:58,960
-Am I boring?
-Well...
651
01:13:00,600 --> 01:13:06,359
Else, you have to admit that it's been
many, many years since our last coitus.
652
01:13:15,039 --> 01:13:19,279
When I wake up in the morning
and look at you...
653
01:13:22,319 --> 01:13:24,239
I really hope you're dead.
654
01:13:26,319 --> 01:13:28,159
But you can't even manage that.
655
01:13:32,039 --> 01:13:35,239
We may both have grown old and fat,
656
01:13:35,319 --> 01:13:39,000
but you've grown bitter as well,
and no one can love that.
657
01:13:50,000 --> 01:13:52,279
Niels. Niels...
658
01:13:54,520 --> 01:13:56,239
Tell me you love me.
659
01:13:57,319 --> 01:13:59,079
I need you, Else.
660
01:14:01,680 --> 01:14:03,520
Don't you love me anymore?
661
01:14:07,319 --> 01:14:09,800
I love you.
662
01:14:11,199 --> 01:14:13,840
Good. Good.
663
01:14:18,239 --> 01:14:22,319
But it's possible to live together
in other ways.
664
01:14:58,800 --> 01:15:01,159
-Hi.
-Hi.
665
01:15:03,760 --> 01:15:05,159
This is for you.
666
01:15:09,319 --> 01:15:10,600
Thank you.
667
01:15:15,079 --> 01:15:16,920
Aren't you going to open it?
668
01:15:18,399 --> 01:15:20,079
Sure.
669
01:15:23,319 --> 01:15:24,880
It's nice.
670
01:15:28,000 --> 01:15:30,319
It's the Hand of Fatima.
671
01:15:31,079 --> 01:15:35,560
The eye in here will protect you
during periods of transition.
672
01:15:38,159 --> 01:15:40,640
And of course, it's gold.
673
01:15:41,760 --> 01:15:44,760
Thank you. Thanks.
674
01:15:46,479 --> 01:15:49,199
No, let me do this.
675
01:15:49,279 --> 01:15:53,560
-Go tell Niels we'll eat in a minute.
-What are we having?
676
01:15:54,199 --> 01:15:56,159
-We're having chicken.
-Chicken?
677
01:15:58,199 --> 01:15:59,880
-That's good.
-Yes.
678
01:16:02,039 --> 01:16:04,720
-Would you go get him?
-Niels!
679
01:16:07,159 --> 01:16:09,039
I don't think he can hear you.
Please, go get him.
680
01:16:09,720 --> 01:16:10,960
Niels!
681
01:16:17,720 --> 01:16:20,479
-It's delicious.
-Thanks.
682
01:16:22,279 --> 01:16:24,399
How are June and Jonny doing?
683
01:16:26,079 --> 01:16:27,960
They're doing fine.
684
01:16:28,039 --> 01:16:32,039
If it weren't for June,
the factory would've gone bankrupt.
685
01:16:35,319 --> 01:16:40,840
Did she learn about "being"
your product at business school?
686
01:16:40,920 --> 01:16:45,960
I know a little business myself.
I helped my family back home
687
01:16:46,039 --> 01:16:48,399
who sold a little...
688
01:16:49,680 --> 01:16:52,119
-I can't do this.
-Sure you can.
689
01:16:54,720 --> 01:16:57,319
No, I can't do it.
690
01:17:08,319 --> 01:17:12,520
-Do you really think she loves you?
-Else.
691
01:17:15,319 --> 01:17:19,159
Destroying a family is haram.
692
01:17:20,319 --> 01:17:25,840
And Allah says that love can be shared
by more than two people.
693
01:17:31,039 --> 01:17:33,800
No, no... No.
694
01:17:37,119 --> 01:17:39,119
You know what I was thinking?
695
01:17:40,920 --> 01:17:44,720
I think it would be good for us
696
01:17:45,800 --> 01:17:47,720
if all of us were Muslim.
697
01:17:49,640 --> 01:17:54,840
It would fit well
with the rebranding of the factory.
698
01:18:07,560 --> 01:18:09,760
Niels? Niels.
699
01:18:11,159 --> 01:18:13,199
Can you just approve a delivery?
700
01:18:13,279 --> 01:18:16,840
-I have to fix this...
-Two minutes.
701
01:18:19,600 --> 01:18:22,199
Thanks. Thank you very much.
702
01:18:38,960 --> 01:18:41,039
-You should taste these.
-Yes...
703
01:18:41,920 --> 01:18:44,479
This one has hazelnuts.
704
01:18:45,560 --> 01:18:47,159
Thanks...
705
01:18:47,239 --> 01:18:49,880
-It's 100% halal.
-Yes. Fine.
706
01:18:52,079 --> 01:18:53,800
-Thanks, Zeinab.
-Yes.
707
01:19:04,520 --> 01:19:09,000
I don't think Else is feeling well.
708
01:19:09,079 --> 01:19:10,239
No.
709
01:19:14,119 --> 01:19:18,239
-There's something I have to tell you.
-Yes?
710
01:19:18,920 --> 01:19:20,760
-Niels?
-Yes?
711
01:19:22,319 --> 01:19:25,600
-The factory called. You need to go.
-Now?
712
01:19:25,680 --> 01:19:27,319
Yes.
713
01:19:40,920 --> 01:19:43,079
-Do you smoke?
-No thanks.
714
01:19:45,039 --> 01:19:47,000
Me neither.
715
01:19:59,399 --> 01:20:01,239
I can't...
716
01:20:07,359 --> 01:20:10,199
Come, come!
717
01:20:11,640 --> 01:20:13,920
Breathe.
718
01:20:20,439 --> 01:20:22,960
There, there...
719
01:20:29,399 --> 01:20:32,199
I'm sorry. I'm sorry.
720
01:20:32,279 --> 01:20:34,960
The other day, Niels,
I made a little joke. Right?
721
01:20:35,760 --> 01:20:38,039
And afterwards, one of them came
over and threatened me.
722
01:20:38,119 --> 01:20:40,560
I was told you fiddled with the compass
in the prayer room,
723
01:20:40,640 --> 01:20:42,119
so our butts pointed
towards Mecca.
724
01:20:42,199 --> 01:20:47,119
-They've no sense of humour...
-Don't poke fun at people's faith.
725
01:20:47,199 --> 01:20:49,079
Then how do we get through to them?
726
01:20:49,159 --> 01:20:53,279
I realise it's tough
when we're hiring new staff,
727
01:20:53,359 --> 01:20:57,720
but our business
is undergoing a radical change.
728
01:20:57,800 --> 01:21:02,520
-Weren't they hired to save money?
-We're rebranding our factory.
729
01:21:02,600 --> 01:21:06,479
We must all adapt,
so we can stay on a common path.
730
01:21:06,560 --> 01:21:09,600
Yes, but at times,
there is no common path.
731
01:21:09,680 --> 01:21:14,079
Sometimes,
there's no "us" and "us too".
732
01:21:14,159 --> 01:21:17,079
Sometimes, it's just us and them!
733
01:21:19,439 --> 01:21:21,039
Not if you want to keep your job.
734
01:22:11,560 --> 01:22:14,720
Habibi.
It was Al-Jazeera.
735
01:22:15,560 --> 01:22:18,239
-Really?
-They want to talk to us.
736
01:22:18,319 --> 01:22:22,039
-Niels and you?
-No, you and me!
737
01:22:22,119 --> 01:22:24,840
It's a great story
in the Muslim countries.
738
01:22:25,640 --> 01:22:30,000
That we're a family business trying out
other cultures' ways of cohabitation.
739
01:22:30,079 --> 01:22:31,800
That story will sell the cookies.
740
01:22:32,960 --> 01:22:35,479
Wait. I have something for you.
741
01:22:37,279 --> 01:22:40,359
-Al-Jazeera?
-A giant platform for branding.
742
01:22:41,239 --> 01:22:43,680
That will give us the major contracts.
743
01:22:46,279 --> 01:22:49,880
-No, that won't be necessary.
-It's strictly business.
744
01:23:01,319 --> 01:23:03,000
May I?
745
01:23:06,319 --> 01:23:08,920
But I'm not going
to say anything, right?
746
01:23:09,000 --> 01:23:13,680
No. Just say it like it is.
747
01:23:14,720 --> 01:23:16,279
But how is it?
748
01:23:17,880 --> 01:23:23,800
Well, you're tired
of the tabooing of religion
749
01:23:23,880 --> 01:23:25,800
and death
750
01:23:26,920 --> 01:23:30,479
and other kinds
of questions in life.
751
01:23:30,560 --> 01:23:34,560
You're wondering about
the tsunami of depression, anxiety
752
01:23:34,640 --> 01:23:40,000
and mental dissatisfaction pouring
in over Western societies.
753
01:23:40,079 --> 01:23:44,239
Well, they've adapted to us
for a hundred years, Else.
754
01:23:44,319 --> 01:23:47,760
Now, it's our turn to adapt to them.
755
01:23:48,800 --> 01:23:52,880
-Or is that too much?
-Yes, maybe a bit.
756
01:23:52,960 --> 01:23:55,520
I'll write a script for you.
757
01:23:56,520 --> 01:23:58,199
Okay.
758
01:24:03,720 --> 01:24:06,840
This is an amazing chance.
759
01:25:16,760 --> 01:25:19,079
-Hello.
-Hello.
760
01:25:20,960 --> 01:25:23,680
-Hello.
-Hello.
761
01:25:23,760 --> 01:25:27,640
-Hello, everyone.
-Hello, everyone.
762
01:25:30,520 --> 01:25:32,680
-Good morning.
-Good morning.
763
01:25:34,239 --> 01:25:36,640
-It's been a while.
-It...
764
01:25:39,079 --> 01:25:41,520
It's been a while.
765
01:25:45,880 --> 01:25:47,840
I am glad to see you.
766
01:25:48,800 --> 01:25:51,439
Oh my... I am...
767
01:25:51,520 --> 01:25:56,039
-I am glad to see you.
-I am glad to see you...
768
01:26:01,640 --> 01:26:03,279
Yep.
769
01:26:10,279 --> 01:26:12,079
-Hi.
-Hi, Dad.
770
01:26:12,720 --> 01:26:16,199
-Come in.
-What's happening? Where's Mum?
771
01:26:16,279 --> 01:26:21,520
-We're doing an interview.
-Where's Mum?
772
01:26:21,600 --> 01:26:26,159
In there. She's being interviewed
by Al-Jazeera with Zeinab.
773
01:26:28,239 --> 01:26:30,079
Come.
774
01:26:35,279 --> 01:26:37,840
-Did you know they'd be here?
-No.
775
01:26:38,880 --> 01:26:42,079
Wow! I'll be damned.
776
01:26:44,159 --> 01:26:48,199
-Here, have one. It's a sawda.
-What?
777
01:26:49,119 --> 01:26:53,720
It's a chicken liver
with a very distinct aftertaste.
778
01:26:53,800 --> 01:26:57,439
-But you get used to it quickly.
-No thanks.
779
01:26:57,520 --> 01:27:01,479
I think I'll wait for some herring.
Maybe there's schnapps?
780
01:27:01,560 --> 01:27:04,720
-There will be schnapps.
-Lovely.
781
01:27:07,800 --> 01:27:11,680
-Hi.
-Here's our Easter table.
782
01:27:11,760 --> 01:27:13,520
Hi.
783
01:27:13,600 --> 01:27:18,800
There are some very funny traditions
about this Easter table.
784
01:27:18,880 --> 01:27:23,840
For example, the rolling of the eggs,
hunting the bunny.
785
01:27:23,920 --> 01:27:27,960
But it also marks
786
01:27:28,039 --> 01:27:33,520
Jesus' death and rebirth.
One of Allah's many prophets.
787
01:27:35,439 --> 01:27:38,479
Well... Well.
788
01:27:40,800 --> 01:27:42,319
That was it.
789
01:27:42,399 --> 01:27:45,800
My wives will show you out.
790
01:27:45,880 --> 01:27:49,520
-This way.
-Thank you for coming.
791
01:27:55,199 --> 01:28:00,000
-Is it lamb?
-Yes, with paprika and chili.
792
01:28:00,079 --> 01:28:04,600
A bit of chili.
And za'atar. It's a spice.
793
01:28:04,680 --> 01:28:08,920
-Okay. It's delicious.
-Why are you wearing that?
794
01:28:09,359 --> 01:28:13,119
It was better to wear a scarf
during the interview.
795
01:28:13,199 --> 01:28:17,439
-Don't they expect that?
-I don't know. It's respectful.
796
01:28:17,520 --> 01:28:21,039
-But you look beautiful with it.
-Thank you.
797
01:28:23,319 --> 01:28:26,560
June, do you like the food?
You're not eating.
798
01:28:26,640 --> 01:28:28,520
It's very delicious.
799
01:28:29,239 --> 01:28:33,880
Jonny, do you like the food?
How's work?
800
01:28:34,319 --> 01:28:38,600
No, I have to say it! It's too weird
that the three of you live together.
801
01:28:41,560 --> 01:28:45,039
-We don't care what others think.
-But it's weird.
802
01:28:45,119 --> 01:28:49,039
-We take care of each other.
-Sure. Okay...
803
01:28:51,199 --> 01:28:55,640
But you don't seem well, Mum.
You're not happy, are you?
804
01:28:56,520 --> 01:28:58,079
June...
805
01:29:01,800 --> 01:29:06,119
Mum just tried helping you
and the factory, and then you do this.
806
01:29:06,199 --> 01:29:07,920
Okay...
807
01:29:10,760 --> 01:29:16,600
I'd like to thank you, June.
And Jonny. You've taught me much.
808
01:29:16,960 --> 01:29:22,560
And I'd like... to make a toast
809
01:29:22,640 --> 01:29:28,319
to making ends meet
and celebrating Easter as a family.
810
01:29:30,399 --> 01:29:33,600
Both Else, Zeinab and myself
811
01:29:33,680 --> 01:29:37,439
have a strong desire to overcome all
the difficulties and succeed with this.
812
01:29:38,319 --> 01:29:40,920
Inshallah.
813
01:29:41,960 --> 01:29:48,399
As such, I'm so happy that Zeinab
has become part of this family.
814
01:29:48,479 --> 01:29:50,319
Thanks.
815
01:29:50,399 --> 01:29:56,000
And that she has accepted becoming
a shareholder with me and Else.
816
01:29:56,640 --> 01:30:02,239
-What? Is Zeinab a shareholder now?
-Yes.
817
01:30:02,560 --> 01:30:03,720
What the hell is going on?
818
01:30:03,800 --> 01:30:06,640
So now she's entering our little family?
Worming her way in?
819
01:30:06,720 --> 01:30:09,600
Is she going to take
over my grandfather's factory?
820
01:30:10,000 --> 01:30:14,239
June, you have the right to blame me.
I'm okay with that.
821
01:30:14,319 --> 01:30:18,600
But you two couldn't deliver
the necessary cookie. You couldn't!
822
01:30:19,840 --> 01:30:22,399
You almost destroyed the factory!
823
01:30:22,479 --> 01:30:25,079
Zeinab provided that cookie, and for
that she deserves our gratitude!
824
01:30:39,199 --> 01:30:41,439
-Let's eat...
-I'm leaving!
825
01:30:41,520 --> 01:30:45,199
I can't take this anymore.
I'm leaving. Sorry.
826
01:30:45,279 --> 01:30:47,640
-Are you coming, Jonny?
-June?
827
01:30:47,720 --> 01:30:50,279
-No! I'm leaving now.
-June.
828
01:30:52,079 --> 01:30:54,359
-Take that scarf off, Mum.
-No, June!
829
01:30:55,439 --> 01:30:58,640
-June, come back.
-No, no!
830
01:30:58,720 --> 01:31:01,800
You're not doing well.
You need to leave this.
831
01:31:04,279 --> 01:31:06,439
The factory has started
selling cookies again.
832
01:31:09,880 --> 01:31:13,560
-June, stay.
-No, no, no...
833
01:31:27,079 --> 01:31:28,960
Yes?
834
01:31:32,119 --> 01:31:34,960
-Hi.
-Hi.
835
01:31:38,079 --> 01:31:40,800
Sleeping in the living room
feels strange.
836
01:31:44,000 --> 01:31:48,520
Well, at some point in time,
837
01:31:48,600 --> 01:31:51,479
we were going to try it out,
838
01:31:53,159 --> 01:31:55,279
even though it feels a bit strange.
839
01:31:56,079 --> 01:31:57,439
Strange?
840
01:31:59,159 --> 01:32:03,239
Well, I don't want to,
if you don't want it.
841
01:32:05,840 --> 01:32:07,279
Okay.
842
01:32:46,760 --> 01:32:49,600
-Goodnight.
-Goodnight.
843
01:32:49,680 --> 01:32:52,359
-Goodnight.
-Goodnight.
844
01:33:39,920 --> 01:33:42,720
WOMEN IN ISLAM
845
01:33:42,800 --> 01:33:46,199
8 STEPS TOWARDS A HAPPY LIFE
846
01:33:50,239 --> 01:33:52,640
APPLICATION
FOR FAMILY REUNIFICATION
847
01:34:00,039 --> 01:34:03,960
-I don't understand...
-She has a husband in Iraq.
848
01:34:04,039 --> 01:34:06,600
And she has a child
she wants to bring up here.
849
01:34:07,640 --> 01:34:09,159
How do you know this?
850
01:34:10,399 --> 01:34:12,319
I read it in her documents.
851
01:34:21,960 --> 01:34:27,359
-Haidar! Where's Zeinab?
-Is something the matter?
852
01:34:27,439 --> 01:34:31,279
Does she have
a husband and a child in Iraq?
853
01:34:31,359 --> 01:34:35,199
You have to talk to her.
854
01:34:35,279 --> 01:34:41,319
Is that what you want?
You're trying to destroy everything!
855
01:34:41,399 --> 01:34:43,279
Zeinab?
856
01:34:43,680 --> 01:34:48,279
-Zeinab! What's going on?
-I was going to tell you...
857
01:34:48,359 --> 01:34:52,319
-You have a husband and a child.
-Shut up! You don't understand.
858
01:34:52,399 --> 01:34:54,760
-Why didn't you...
-Niels, I love you!
859
01:34:54,840 --> 01:34:57,399
Do you have
a husband and a child in Iraq?
860
01:34:57,479 --> 01:35:02,039
Yes, but I love you. My love is true.
I swear to God.
861
01:35:05,560 --> 01:35:07,680
No, no!
862
01:36:16,560 --> 01:36:20,520
I looked through
Zeinab's belongings and found this.
863
01:37:36,880 --> 01:37:39,840
We can't afford
to lose the Saudis, Niels.
864
01:37:55,159 --> 01:37:56,600
Please, help yourself.
865
01:37:58,279 --> 01:37:59,960
Please, help yourself.
866
01:38:10,000 --> 01:38:13,439
Dear Niels. I've wanted to tell you
something for a long time,
867
01:38:13,520 --> 01:38:16,159
but as time passed,
I found it harder and harder.
868
01:38:17,680 --> 01:38:21,159
I have a daughter in Iraq, Aida.
869
01:38:21,880 --> 01:38:23,760
She lives with her father's family.
870
01:38:25,119 --> 01:38:28,319
I left my husband,
so I couldn't bring her with me.
871
01:38:29,840 --> 01:38:32,239
For years,
I've tried getting her here
872
01:38:32,319 --> 01:38:35,119
but there are many financing,
873
01:38:35,199 --> 01:38:38,720
housing and job requirements.
874
01:38:38,800 --> 01:38:42,840
After we met each other
at the factory, it may be possible,
875
01:38:42,920 --> 01:38:45,359
but I don't know
if you and Else want this.
876
01:38:46,079 --> 01:38:47,760
It's a lot to ask of Else.
877
01:38:48,920 --> 01:38:52,720
I hope you will understand
and forgive me.
878
01:38:54,079 --> 01:38:56,600
I love you. Zeinab.
879
01:39:06,399 --> 01:39:08,399
Is it family-run?
880
01:39:08,479 --> 01:39:13,520
You know, our daughter, June,
is the future of the factory.
881
01:39:14,279 --> 01:39:20,119
And like the rest of the family,
she's so dedicated to learning the craft.
882
01:39:20,479 --> 01:39:21,600
I see.
883
01:39:24,279 --> 01:39:28,680
-But please, help yourself.
-Thank you.
884
01:39:35,800 --> 01:39:39,920
-What is the recipe?
-It's a family secret.
885
01:39:40,000 --> 01:39:42,279
It tastes like home.
886
01:39:42,359 --> 01:39:45,800
Thank you so much.
It's actually our motto.
887
01:39:46,520 --> 01:39:48,640
-It's delicious.
-Thank you.
888
01:39:49,479 --> 01:39:51,359
And where is Rashid Niels Agger?
889
01:39:53,359 --> 01:39:58,239
I'm sure you will meet him
the next time you're in Denmark.
890
01:40:00,000 --> 01:40:02,119
-Mr. Agger!
-Welcome.
891
01:40:02,199 --> 01:40:05,000
-Mr. Agger, how are you?
-I'm fine. How are you?
892
01:40:05,079 --> 01:40:06,239
Fine.
893
01:40:09,760 --> 01:40:13,760
I'm so happy to see you.
Have you tasted our cookies?
894
01:40:13,840 --> 01:40:15,880
-Delicious.
-Thank you.
895
01:40:15,960 --> 01:40:19,039
We are so proud, all of us.
You know...
896
01:40:20,720 --> 01:40:25,000
We make all of our cookies with love.
64141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.