All language subtitles for Johnny English Reborn (2011).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,163 --> 00:01:04,938 Johnny English. 2 00:01:07,367 --> 00:01:10,246 Five years ago, he was our top agent. 3 00:01:10,571 --> 00:01:13,882 Yeah. Took his eye off the ball in Mozambique. 4 00:01:28,288 --> 00:01:30,290 Does it have to be him? 5 00:01:30,390 --> 00:01:33,098 He's the only one our contact will talk to. 6 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 So where is he? 7 00:02:07,628 --> 00:02:12,600 You came here to forget your life of shame. 8 00:02:13,667 --> 00:02:20,642 But the path you must tread to new life will be not be easy, English. 9 00:02:26,079 --> 00:02:33,088 Our purpose here is simple. To strengthen what is weak. 10 00:02:35,622 --> 00:02:38,535 Make hard what is soft. 11 00:02:52,172 --> 00:02:55,381 This will take time. 12 00:03:00,180 --> 00:03:05,027 Mind must be master of the body. 13 00:03:07,954 --> 00:03:13,529 Strong mind can separate the body from its suffering. 14 00:03:16,363 --> 00:03:18,809 Good concentration, English. 15 00:03:19,900 --> 00:03:23,370 Sorry? Hot! Hot! Hot! Hot! 16 00:03:27,808 --> 00:03:30,049 You are not young. 17 00:03:31,645 --> 00:03:36,219 But with age comes wisdom. 18 00:03:56,336 --> 00:04:00,045 When mind is master of the body, 19 00:04:00,941 --> 00:04:03,751 you will be warrior once more. 20 00:04:10,951 --> 00:04:13,864 Master, what is my destiny? 21 00:04:15,756 --> 00:04:19,761 I'm in touch with a higher power. 22 00:04:29,736 --> 00:04:35,243 MI7 wants you on the first flight back to London 23 00:04:41,148 --> 00:04:45,255 Master, am I ready? 24 00:04:47,788 --> 00:04:48,892 No. 25 00:04:51,124 --> 00:04:53,627 Window seat or aisle? 26 00:05:48,615 --> 00:05:50,959 One moment, please. Good morning, sir. 27 00:05:51,017 --> 00:05:53,361 Toshiba British Intelligence. 28 00:05:54,020 --> 00:05:56,967 For electronic products press one. To speak to an agent, press two. 29 00:05:58,859 --> 00:06:01,339 Certainly, sir. Can I redirect you to our website? 30 00:06:01,394 --> 00:06:04,898 www.spyingforyou.gov.uk. 31 00:06:04,998 --> 00:06:06,568 Toshiba British Intelligence. 32 00:06:07,133 --> 00:06:08,578 Good morning, sir. Can I help you? 33 00:06:09,035 --> 00:06:10,639 Johnny English. 34 00:06:10,737 --> 00:06:12,216 Pegasus is expecting you. 35 00:06:12,973 --> 00:06:14,043 Look into the camera. 36 00:06:20,814 --> 00:06:21,986 Don't smile. 37 00:06:26,887 --> 00:06:30,232 Pamela Thornton, Head of Ml? 38 00:06:30,423 --> 00:06:32,164 Johnny English. 39 00:06:32,592 --> 00:06:33,832 Have a seat. 40 00:06:35,996 --> 00:06:38,738 You've been away for some time, English. 41 00:06:39,599 --> 00:06:42,011 But you haven't been forgotten. 42 00:06:42,836 --> 00:06:44,611 Come on. 43 00:06:45,071 --> 00:06:49,076 People here often talk about your adventures in Mozambique. 44 00:06:52,345 --> 00:06:55,690 Well, Ml? has come a long way since then 45 00:06:55,749 --> 00:06:59,959 The guns, the fast cars, and the chauvinism are all on their way out. 46 00:07:02,522 --> 00:07:05,128 Frankly, I didn't want to see you back. 47 00:07:05,358 --> 00:07:08,202 You are everything I came into this service to change. 48 00:07:08,962 --> 00:07:11,374 But my hands are tied. 49 00:07:11,464 --> 00:07:15,207 And there are times when one has to go against one's better judgement. 50 00:07:17,637 --> 00:07:19,116 We have a situation. 51 00:07:21,308 --> 00:07:22,878 Indeed. 52 00:07:25,211 --> 00:07:28,317 There's a good puss. There's a good puss. 53 00:07:31,484 --> 00:07:34,124 There's a good pussy. Who's a good pussy? 54 00:07:34,220 --> 00:07:36,564 - I'm impressed. - Who's a good pussy? 55 00:07:36,656 --> 00:07:39,136 Philby never lets strangers pick him up. 56 00:07:39,225 --> 00:07:42,069 I'm very much atone with the animal kingdom. 57 00:07:42,228 --> 00:07:47,143 There's a good puss. I know, I know. Who's lovely? Who's lovely? 58 00:07:48,635 --> 00:07:49,909 Who... 59 00:07:53,573 --> 00:07:57,487 We're all lovely. 60 00:07:59,079 --> 00:08:03,084 Kate Sumner, our behavioural psychologist. 61 00:08:03,249 --> 00:08:04,751 I've heard a great deal about you. 62 00:08:04,851 --> 00:08:06,694 Glowing reports, I trust. 63 00:08:07,420 --> 00:08:08,990 Tell me, Ms Sumner, 64 00:08:09,189 --> 00:08:13,262 what exactly does a behavioural psychologist do? 65 00:08:13,326 --> 00:08:17,706 Monitor observable behaviour for signs of internal psychology. 66 00:08:19,199 --> 00:08:20,610 We read people. 67 00:08:21,601 --> 00:08:26,107 Well, we must get together sometime. I think you'll find me a real page-turner. 68 00:08:35,615 --> 00:08:36,685 Ah. 69 00:08:39,719 --> 00:08:43,394 So, Pegasus, this situation. 70 00:08:44,124 --> 00:08:48,630 Ex-CIA agent Titus Fisher has contacted us from Hong Kong. 71 00:08:48,962 --> 00:08:51,966 He has intelligence of a plot to assassinate the Chinese Premier 72 00:08:52,032 --> 00:08:54,069 at the Anglo-Chinese talks next week. 73 00:08:55,135 --> 00:08:57,638 We need you to go and find out what he's got. 74 00:08:57,904 --> 00:09:00,817 Well, in that case, Pegasus, count me in. 75 00:09:03,810 --> 00:09:06,814 Agent One will meet you downstairs. 76 00:09:10,817 --> 00:09:14,560 So, I just scaled the walls, blew the whole place to kingdom come. 77 00:09:14,654 --> 00:09:18,158 An hour later I'm sitting in the bar with a White Russian in my hand. 78 00:09:18,558 --> 00:09:21,402 Who was very lovely, too, I can tell you. 79 00:09:21,494 --> 00:09:22,598 Simon. 80 00:09:25,832 --> 00:09:27,277 Hello, Johnny! 81 00:09:29,536 --> 00:09:31,038 Simon, 82 00:09:31,504 --> 00:09:33,711 you look wonderful. But, then, you always did. 83 00:09:34,107 --> 00:09:36,109 Welcome back. How long has it been? 84 00:09:36,209 --> 00:09:40,419 I don't know. Five years, three months and six days, or something. 85 00:09:40,513 --> 00:09:42,015 Of course, Mozambique. 86 00:09:45,285 --> 00:09:48,198 That was a balls-up with a cherry on top. 87 00:09:48,555 --> 00:09:51,058 Come on, let's get you sorted. 88 00:09:52,225 --> 00:09:54,034 Welcome to the toy cupboard. 89 00:10:03,803 --> 00:10:06,545 I won't leave you my number. 90 00:10:06,639 --> 00:10:07,743 You know Patch. 91 00:10:07,874 --> 00:10:10,718 Patch Quartermain, the man himself. 92 00:10:10,810 --> 00:10:11,811 English. 93 00:10:11,911 --> 00:10:13,049 Please, don't get up. 94 00:10:13,246 --> 00:10:14,486 No chance of that. 95 00:10:16,583 --> 00:10:20,087 Lost them testing the B-6 exploding brogues. 96 00:10:20,220 --> 00:10:22,723 Oh, I'm so sorry. How are you? 97 00:10:23,389 --> 00:10:24,595 Have to be this one, I'm afraid. 98 00:10:25,558 --> 00:10:28,596 Lost this to the D-10 doorbell. 99 00:10:28,728 --> 00:10:32,403 Ah. Well, it's great to see what's left of you 100 00:10:32,932 --> 00:10:36,846 This is rather good fun, actually. Top speed of 60 mph, 101 00:10:36,936 --> 00:10:40,110 and I've managed to add the odd thing. 102 00:10:43,910 --> 00:10:45,753 This way. I haven't got all day. 103 00:10:46,513 --> 00:10:47,924 Don't! 104 00:10:49,516 --> 00:10:51,462 Would you stop meddling, English? 105 00:10:51,584 --> 00:10:52,995 Here she is. 106 00:10:53,086 --> 00:10:55,760 Ah, the Rolls-Royce Phantom. 107 00:10:56,089 --> 00:10:59,195 Truly the Rolls-Royce of automobiles. 108 00:10:59,292 --> 00:11:02,865 Armour plating, all the bells and whistles. Say "Bonnet." 109 00:11:03,863 --> 00:11:05,638 - Bonnet. - Command accepted. 110 00:11:07,300 --> 00:11:09,302 Voice activation recognises only you. 111 00:11:10,303 --> 00:11:12,305 Rolls has fitted one of their experimental engines. 112 00:11:12,438 --> 00:11:16,614 The nine-litre V16. Goes like the wind. 113 00:11:17,110 --> 00:11:19,386 Only quieter. 114 00:11:20,446 --> 00:11:21,720 Beautiful. 115 00:11:21,948 --> 00:11:22,983 Keep up! 116 00:11:23,449 --> 00:11:25,622 Here's what you'll be taking to Hong Kong. 117 00:11:26,486 --> 00:11:28,796 - Ah, yes. - A satellite receiver, 118 00:11:28,888 --> 00:11:32,131 tracking device, Semtex chewing gum. 119 00:11:32,225 --> 00:11:33,329 Now, what did I just say? 120 00:11:38,631 --> 00:11:40,975 That's the new P-two digital dart gun. 121 00:11:41,167 --> 00:11:47,243 Gentlemen. May I remind you all that MI7's current weapon of choice is dialogue? 122 00:11:48,174 --> 00:11:50,654 We do love it when you get strict, Pegasus. 123 00:11:54,347 --> 00:11:56,657 English, you go to Hong Kong tonight. 124 00:11:57,317 --> 00:11:58,819 Fisher will contact you there. 125 00:11:59,485 --> 00:12:02,489 To ensure protocol is observed, 126 00:12:03,489 --> 00:12:06,026 I'm sending someone with you. 127 00:12:06,159 --> 00:12:07,194 Agent Tucker. 128 00:12:11,030 --> 00:12:13,533 It will be an honour, sir. 129 00:12:13,666 --> 00:12:16,670 Well, it'll be good to have somebody to carry the bags. 130 00:12:17,437 --> 00:12:21,442 You made a laughing stock out of this service once, English. 131 00:12:21,608 --> 00:12:24,350 Not on my watch. Clear'? 132 00:12:24,944 --> 00:12:26,218 Crystal clear, Pegasus. 133 00:12:34,520 --> 00:12:36,397 Just like old times, eh, Johnny? 134 00:12:36,522 --> 00:12:38,934 I'm off to Switzerland. Let's catch up when you get back. 135 00:12:39,025 --> 00:12:41,130 There's nothing I'd like more, Simon. 136 00:12:44,063 --> 00:12:47,374 Has anyone seen the voice-changing travel lozenges? 137 00:12:49,769 --> 00:12:50,873 Um... 138 00:12:52,105 --> 00:12:55,552 No. No. 139 00:13:19,565 --> 00:13:21,272 Come on, Tucker. 140 00:13:27,073 --> 00:13:30,782 I'm not 21 till September, sir. I'm not really allowed in. 141 00:13:30,910 --> 00:13:33,789 Tucker, you're an agent working for Her Majesty's Secret Service. 142 00:13:33,913 --> 00:13:35,620 Just act the part. 143 00:13:48,828 --> 00:13:52,105 Ten thousand dollars' worth, please, my lovely. 144 00:13:53,499 --> 00:13:55,274 Thank you. 145 00:13:56,269 --> 00:13:58,340 And a receipt, please. 146 00:14:05,011 --> 00:14:07,321 Be alert for contact, Tucker. 147 00:14:07,780 --> 00:14:11,227 We're looking for a Chinese man in spectacles. 148 00:14:11,317 --> 00:14:13,160 Would you like another drink, sir? 149 00:14:15,021 --> 00:14:18,468 Sir, the Chinese man in spectacles. 150 00:14:20,960 --> 00:14:22,462 - One more beer. - No more bets, please. 151 00:14:24,297 --> 00:14:26,299 Contact. 152 00:14:33,806 --> 00:14:34,978 Evening. 153 00:14:54,727 --> 00:14:57,936 Your grandmother is sick. 154 00:14:58,030 --> 00:14:59,168 What? 155 00:15:00,166 --> 00:15:03,545 Your grandmother is sick. 156 00:15:03,669 --> 00:15:06,673 Well, she's dead. That's how sick she is. 157 00:15:17,350 --> 00:15:18,795 Is he dead, sir? 158 00:15:18,885 --> 00:15:20,865 Yes. 159 00:15:48,748 --> 00:15:50,386 - Hi, Mum. - What's the matter? 160 00:15:50,450 --> 00:15:52,259 No, no, no, no. Nothing's the matter, no. 161 00:15:53,419 --> 00:15:56,559 I felt a bit funny last night, but I'm okay now. 162 00:16:00,293 --> 00:16:01,601 So, what have you got for us? 163 00:16:02,962 --> 00:16:09,072 The people behind the plot to kill Xiang Ping, the Chinese Premier. A group called Vortex. 164 00:16:09,302 --> 00:16:10,406 Never heard of them. 165 00:16:10,503 --> 00:16:13,074 Paid assassins. The best there is. 166 00:16:20,179 --> 00:16:23,285 Come on, Fisher, I need names, I need evidence! 167 00:16:28,488 --> 00:16:30,695 Vortex has a secret weapon. 168 00:16:31,257 --> 00:16:32,531 This is one of three keys that, 169 00:16:32,792 --> 00:16:35,671 when used together, gain access to it. 170 00:16:35,761 --> 00:16:38,799 Without this, Vortex is finished 171 00:16:39,265 --> 00:16:41,302 How did you get hold of it? 172 00:16:41,367 --> 00:16:43,779 It's mine. 173 00:16:43,936 --> 00:16:45,176 I beg your pardon? 174 00:16:45,471 --> 00:16:48,384 Vortex is three of us. 175 00:16:52,812 --> 00:16:54,792 Come off it, Fisher 176 00:16:54,981 --> 00:17:00,863 You, a hired assassin? You couldn't hit a barn door with a banana 177 00:17:01,721 --> 00:17:04,224 And as for Vortex, 178 00:17:04,323 --> 00:17:07,065 clearly you got the name off a box of washing powder. 179 00:17:07,627 --> 00:17:09,368 Vortex was in Mozambique. 180 00:17:11,631 --> 00:17:12,701 What? 181 00:17:12,865 --> 00:17:15,368 Yeah? Really? 182 00:17:16,402 --> 00:17:19,178 Mum? Mum, Mum, I gotta go. Gotta go. 183 00:17:19,839 --> 00:17:21,716 We were all there that day, Johnny-boy. 184 00:17:21,908 --> 00:17:23,546 - Excuse me. Sir! - What? 185 00:17:26,579 --> 00:17:27,683 Sir, there's a... 186 00:17:28,014 --> 00:17:30,426 Quick, come on! Come on! 187 00:17:42,995 --> 00:17:44,668 Madam, let me help you with that. 188 00:17:44,864 --> 00:17:47,606 Here. Yes, I think you should vacate the area. 189 00:17:47,700 --> 00:17:50,681 There are some very dangerous people about. 190 00:17:50,736 --> 00:17:52,079 There we go. 191 00:18:00,179 --> 00:18:02,386 Get after her, Tucker, get after her! 192 00:18:11,591 --> 00:18:13,127 What? 193 00:18:26,439 --> 00:18:27,645 Sir! Sir! 194 00:18:27,740 --> 00:18:29,413 Over here, Tucker! 195 00:18:29,475 --> 00:18:30,783 I lost her, sir. 196 00:18:30,876 --> 00:18:33,117 Look what I found. 197 00:18:39,251 --> 00:18:40,423 This way, sir! This way! 198 00:18:41,220 --> 00:18:44,463 You get down to the street. I'll take the roof. 199 00:19:20,826 --> 00:19:25,673 You are not young. But with age comes wisdom. 200 00:20:46,946 --> 00:20:49,256 Hand it over, chimp. 201 00:21:52,812 --> 00:21:54,519 Come on, Tucker. 202 00:21:55,181 --> 00:21:56,285 Can I help? 203 00:21:56,348 --> 00:21:58,760 I am commandeering this vessel in the name of Her Majesty. 204 00:21:59,952 --> 00:22:01,488 Right-0, Wing Commander. 205 00:22:02,121 --> 00:22:03,691 How exciting! 206 00:22:21,674 --> 00:22:24,484 Now, what's your poison? Can I get you something? 207 00:22:26,312 --> 00:22:28,986 We've got vodka, rum. 208 00:22:32,284 --> 00:22:34,389 Your safety is our priority. 209 00:22:35,120 --> 00:22:38,863 But you can help us by familiarizing yourself with this leaflet. 210 00:22:41,493 --> 00:22:45,805 Cr๏ฟฝme de menthe, a smidgen of port, and that's about it, I'm afraid. 211 00:22:49,501 --> 00:22:50,844 I'm Shirley. 212 00:22:51,203 --> 00:22:52,739 Hello, Shirley. 213 00:22:56,375 --> 00:23:00,653 Just a tad to your left, Shirley. Thank you. 214 00:23:42,922 --> 00:23:45,232 I say, Wing Commander! 215 00:24:24,630 --> 00:24:27,975 - Well played, sir! Well played! - Just like a gladiator! 216 00:24:53,025 --> 00:24:56,029 Come on. Put 'em up. 217 00:25:22,287 --> 00:25:24,961 Well played, sir! Well played! 218 00:25:45,177 --> 00:25:46,713 More champagne, my lovely. 219 00:25:46,812 --> 00:25:48,086 Certainly, sir. 220 00:25:48,180 --> 00:25:50,421 Tucker' are you sure you don't want a Shandy or something? 221 00:25:50,516 --> 00:25:53,827 I have got to finish this mission report, sir. 222 00:25:53,886 --> 00:25:56,526 And Pegasus wants to see us as soon as we touchdown. 223 00:25:57,056 --> 00:25:59,434 The mission report? 224 00:25:59,658 --> 00:26:01,865 Oh, come on, Tucker. Live a little. 225 00:26:02,327 --> 00:26:05,672 You should learn to savour success. 226 00:26:05,731 --> 00:26:07,506 Work hard, 227 00:26:08,434 --> 00:26:11,506 play hard. Isn't that right... 228 00:26:12,738 --> 00:26:13,842 Barbara? 229 00:26:31,056 --> 00:26:33,593 Vortex is finished 230 00:26:34,359 --> 00:26:36,032 But better still, 231 00:26:36,095 --> 00:26:39,804 for years I believed what happened in Mozambique was my fault. 232 00:26:40,766 --> 00:26:44,737 Now I realise it was only partly my fault. 233 00:26:45,370 --> 00:26:47,873 What did happen in Mozambique? 234 00:26:59,084 --> 00:27:03,897 Excuse me, sir. We're coming in to land. Can I stow that overhead for you? 235 00:27:03,956 --> 00:27:05,162 Certainly. 236 00:27:07,726 --> 00:27:10,935 Sir, I don't think he's a "Susan." 237 00:27:11,296 --> 00:27:14,334 But then you're not a linguist, are you, Tucker'? 238 00:27:14,433 --> 00:27:18,643 It's not "Susan," it's "Shoooshan." 239 00:27:18,804 --> 00:27:23,184 From the Xinzhou region, unless I'm very much mistaken. 240 00:27:24,076 --> 00:27:25,783 Thank you, Shoooshan. 241 00:27:40,425 --> 00:27:43,133 Foreign Secretary. 242 00:27:43,195 --> 00:27:46,369 I hope you've got something for us, English. 243 00:27:46,465 --> 00:27:48,604 The Prime Minister is extremely concerned. 244 00:27:48,667 --> 00:27:50,806 He has every reason to be so. 245 00:27:51,136 --> 00:27:54,208 There is a plot to kill the Chinese Premier. 246 00:27:54,306 --> 00:27:58,812 Masterminded by a group of ruthless assassins called Vortex. 247 00:27:59,811 --> 00:28:00,949 Good Lord. 248 00:28:01,013 --> 00:28:04,017 The danger, however, has been averted. 249 00:28:04,983 --> 00:28:08,362 Now that we have this. 250 00:28:14,626 --> 00:28:16,697 - English? - Now, I know what you're going to say, 251 00:28:17,296 --> 00:28:20,300 it's a pretty small object 252 00:28:21,733 --> 00:28:25,909 Well, it's often the little things that pack the biggest punch. 253 00:28:26,004 --> 00:28:29,679 - After all, David killed Goliath with a pebble. - Sir. 254 00:28:30,542 --> 00:28:35,855 The mighty Vortex has been slain by my possession of this small key. 255 00:29:00,372 --> 00:29:02,613 Shoooshan. 256 00:29:03,875 --> 00:29:05,877 Susan. 257 00:29:09,681 --> 00:29:12,252 We got it, but Fisher talked. 258 00:29:14,920 --> 00:29:18,094 Understood. We'll deal with English. 259 00:29:21,560 --> 00:29:24,439 You've got some more cleaning to do. 260 00:29:26,632 --> 00:29:28,873 Mummy, Mummy! Mr Rhubarb's here! 261 00:29:29,701 --> 00:29:33,945 Izzie, darling, why don't you show him into the conservatory? 262 00:29:34,039 --> 00:29:35,211 I'll be with you in just a minute. 263 00:29:35,274 --> 00:29:37,811 Okay. Come on, come on, let's go! 264 00:29:37,909 --> 00:29:39,820 - Shall we? - Hurry up, Mr Rhubarb 265 00:29:40,245 --> 00:29:44,455 Perhaps when you've found your key, you'll give me a call. 266 00:29:44,549 --> 00:29:48,554 I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you. 267 00:29:50,155 --> 00:29:51,964 Oh, God. 268 00:30:23,955 --> 00:30:25,935 Pegasus! I've got her! 269 00:30:26,625 --> 00:30:27,695 Come on, you witch. 270 00:30:27,793 --> 00:30:28,828 English? 271 00:30:28,927 --> 00:30:32,465 She was in Hong Kong! She's the killer! 272 00:30:32,597 --> 00:30:34,099 She's my mother! 273 00:30:36,601 --> 00:30:37,841 Couldn't she be both? 274 00:30:42,441 --> 00:30:44,819 Mummy, Mummy, are you all right? 275 00:30:45,777 --> 00:30:47,814 Let me get you a cup of tea. 276 00:30:50,816 --> 00:30:53,456 - You'll be fine, Mummy. - Who was that man? 277 00:30:54,019 --> 00:30:58,331 Yeah, I think a cup of tea, that's what's required. 278 00:31:03,628 --> 00:31:06,734 Pegasus, I am truly, truly sorry. 279 00:31:06,832 --> 00:31:09,676 Don't apologise to me. Apologise to her. 280 00:31:21,380 --> 00:31:26,989 I cannot apologise enough, Mrs Pegasus. 281 00:31:28,220 --> 00:31:31,667 It was a simple case of mistaken identity, I'm afraid. 282 00:31:32,391 --> 00:31:33,836 Now, I completely understand 283 00:31:33,892 --> 00:31:35,838 how upset you are, but I was hoping perhaps... 284 00:31:41,833 --> 00:31:42,903 Sir! 285 00:31:43,235 --> 00:31:47,615 Tucker! That's her! It's the killer from Hong Kong! 286 00:31:47,706 --> 00:31:50,448 - No, it's not her, sir. - It is! This time it's really her! 287 00:31:50,542 --> 00:31:53,523 - It's not her, sir! - Yes, it is! 288 00:32:01,019 --> 00:32:02,362 Make way! 289 00:32:02,854 --> 00:32:04,197 Sir. 290 00:32:05,257 --> 00:32:07,362 You murderous crone! 291 00:32:09,528 --> 00:32:12,031 Granny! What's he doing? 292 00:32:12,764 --> 00:32:14,072 Take that! And that! 293 00:32:15,867 --> 00:32:17,710 Hey! Stop it. 294 00:32:20,205 --> 00:32:21,240 English! 295 00:32:22,240 --> 00:32:24,720 I've got her this time, Pegasus! 296 00:32:25,544 --> 00:32:29,082 This is the witch who works for Vortex! 297 00:32:29,214 --> 00:32:31,592 Want any more' you old hag? 298 00:32:31,716 --> 00:32:33,457 - English! - Granny! 299 00:32:44,062 --> 00:32:46,668 You humiliate me in front of the Foreign Secretary, 300 00:32:46,765 --> 00:32:50,235 you lose our only lead on Vortex, and then you try and kill my mother! 301 00:32:51,303 --> 00:32:52,577 Twice! 302 00:32:53,572 --> 00:32:57,110 Pegasus, we have another lead. Vortex was in Mozambique! 303 00:32:57,242 --> 00:33:00,451 They were responsible for the death of President Chambal! 304 00:33:00,579 --> 00:33:04,584 No! You were responsible for the death of President Chambal. 305 00:33:16,294 --> 00:33:19,298 Well, you certainly gave Mr Rhubarb a run for his money. 306 00:33:21,166 --> 00:33:25,774 Still, at least we know Vortex was in Mozambique. 307 00:33:27,439 --> 00:33:28,713 When you told Pegasus, 308 00:33:28,807 --> 00:33:32,016 you displayed all four indicators of someone telling the truth. 309 00:33:40,285 --> 00:33:41,992 This is a facial action coding system. 310 00:33:43,622 --> 00:33:46,159 Its high-speed cameras record microexpressions, 311 00:33:46,291 --> 00:33:47,827 invisible to the naked eye. 312 00:33:47,959 --> 00:33:50,166 It detects what we call emotional leakage. 313 00:33:50,295 --> 00:33:54,175 Ms Sumner, I'm a trained agent. I don't "leak." 314 00:33:54,566 --> 00:33:57,308 I want to take you back to Mozambique. 315 00:33:58,670 --> 00:34:00,411 Is that really necessary? 316 00:34:02,741 --> 00:34:03,981 Take a look at this. 317 00:34:05,744 --> 00:34:07,917 I want to take you back to Mozambique. 318 00:34:10,749 --> 00:34:12,387 There. 319 00:34:12,484 --> 00:34:14,657 Could we call that leakage? 320 00:34:14,986 --> 00:34:19,332 Now, play ball. I'm taking a risk being here after hours. 321 00:34:19,925 --> 00:34:23,202 If Vortex was in Mozambique, perhaps you saw something. 322 00:34:23,328 --> 00:34:26,207 I'm going to take you back there using hypnosis. 323 00:34:26,331 --> 00:34:29,778 Oh, please. Spare me the new age mumbo jumbo. 324 00:34:29,868 --> 00:34:32,872 Mr English' please. I'm a professional. 325 00:34:33,004 --> 00:34:34,415 I'm not going to just snap my fingers 326 00:34:34,506 --> 00:34:38,352 and make you say the first thing that comes into your head. 327 00:34:38,443 --> 00:34:39,945 Plump pillows. 328 00:34:40,045 --> 00:34:41,718 Excuse me? 329 00:34:41,846 --> 00:34:45,589 Brilliant mind. Beautiful face. 330 00:34:45,684 --> 00:34:47,027 Incredible. 331 00:34:47,686 --> 00:34:50,690 And completely out of my league. 332 00:34:53,124 --> 00:34:54,467 Mmm. 333 00:34:56,528 --> 00:34:59,907 I'd like to take you back to Mozambique. 334 00:35:04,869 --> 00:35:07,713 Tell me what's happening, Johnny. Where are you? 335 00:35:08,807 --> 00:35:11,651 President Chambal's inauguration day. 336 00:35:12,310 --> 00:35:15,052 Yes, you're head of security. 337 00:35:17,716 --> 00:35:19,753 Everything's going perfectly. 338 00:35:19,884 --> 00:35:22,057 Today we climb the mountain! 339 00:35:22,220 --> 00:35:23,995 Agent English. 340 00:35:26,424 --> 00:35:29,894 The people have spoken, and the message is clear. 341 00:35:31,262 --> 00:35:33,401 A future of peace and prosperity! 342 00:35:33,498 --> 00:35:36,672 The backup electrical supply has been cut. 343 00:35:38,903 --> 00:35:41,941 No, it hasn't. It's been turned off. 344 00:35:43,908 --> 00:35:45,945 Do you know how to turn it on? 345 00:35:47,779 --> 00:35:49,918 I should be getting back. 346 00:35:51,249 --> 00:35:54,253 Well, operations like this are always difficult. 347 00:35:54,352 --> 00:35:56,423 But it's very satisfying when you get a result. 348 00:35:56,521 --> 00:35:59,331 The President couldn't be in safer hands. 349 00:35:59,424 --> 00:36:01,961 The future belongs to Mozambique! 350 00:36:02,927 --> 00:36:04,099 Thank you. 351 00:36:05,630 --> 00:36:07,940 The fireworks have begun. 352 00:36:08,933 --> 00:36:11,140 The sound of freedom and celebration. 353 00:36:18,777 --> 00:36:23,658 Easy, Johnny. Easy. Go back. Before the Jacuzzi, what did you see? 354 00:36:29,287 --> 00:36:30,789 Yes. 355 00:36:31,823 --> 00:36:33,166 Fisher. 356 00:36:34,993 --> 00:36:37,303 On the terrace with two others. 357 00:36:37,395 --> 00:36:41,468 Yes. All three members of Vortex were there that day. 358 00:36:41,566 --> 00:36:44,911 Who can you see? Who can you see, Johnny? 359 00:36:47,739 --> 00:36:50,686 Artem Karlenko. 360 00:36:53,978 --> 00:36:56,481 Artem Karlenko, double agent. 361 00:36:56,581 --> 00:36:59,323 Recruited by MI7 in Moscow. 362 00:36:59,584 --> 00:37:02,656 Retired after his penchant for killing people threatened his cover. 363 00:37:03,588 --> 00:37:05,659 Five years ago, he turned up here 364 00:37:06,324 --> 00:37:08,326 as Sergei Pudovkin. 365 00:37:08,426 --> 00:37:10,201 Rich, very rich. 366 00:37:10,328 --> 00:37:12,399 A member of the exclusive Oakwood Golf Club, 367 00:37:12,497 --> 00:37:13,874 which is where you'll be meeting him. 368 00:37:13,998 --> 00:37:16,672 He's in a match play competition, sir. 369 00:37:16,768 --> 00:37:18,679 I'm making you his opponent for the day. 370 00:37:22,240 --> 00:37:25,016 Done it, sir. You're booked in as Mr Peter Adams. 371 00:37:27,612 --> 00:37:29,091 Thank you, Tucker. 372 00:37:30,248 --> 00:37:35,027 If Karlenko is Vortex, I want you to bring him in. Alive. 373 00:38:00,478 --> 00:38:02,480 Mr Pussykin? 374 00:38:02,881 --> 00:38:06,624 Pudovkin. And you must be Mr 375 00:38:09,053 --> 00:38:10,054 Um... 376 00:38:10,822 --> 00:38:12,392 Adams. 377 00:38:12,724 --> 00:38:15,227 Beautiful car, Mr Adams. 378 00:38:15,560 --> 00:38:17,130 Ah, the Royce. 379 00:38:17,228 --> 00:38:18,298 Ready, sir. 380 00:38:19,063 --> 00:38:20,235 Thank you. 381 00:38:20,899 --> 00:38:22,401 Shall we? 382 00:38:23,067 --> 00:38:24,239 Let's go. 383 00:38:24,302 --> 00:38:25,747 Command accepted. 384 00:38:27,138 --> 00:38:30,483 So, what line of business are you in, Mr Adams? 385 00:38:30,575 --> 00:38:31,747 Pudovkin. 386 00:38:32,644 --> 00:38:35,318 Sorry. Yes, I'm Mr Adams, and you're Mr... 387 00:38:35,413 --> 00:38:37,916 Whoever you said you were 388 00:38:38,016 --> 00:38:39,927 - Well... - Stop! 389 00:38:42,754 --> 00:38:45,928 Sorry, I thought I had forgotten something. 390 00:39:12,350 --> 00:39:13,795 Glove, sir'? 391 00:39:15,286 --> 00:39:17,129 I may not know much about golf, Tucker, 392 00:39:17,188 --> 00:39:19,725 but I know how to hold the bat. 393 00:39:46,217 --> 00:39:47,662 Shot, sir. 394 00:40:01,933 --> 00:40:05,403 So, what line of business are you in, Mr Puddykin? 395 00:40:05,503 --> 00:40:08,575 I made my money in the removals business. 396 00:40:10,742 --> 00:40:15,191 A friend of mine had shares in a removals business. Titus Fisher. 397 00:40:15,246 --> 00:40:17,954 You haven't come across him at all? 398 00:40:18,917 --> 00:40:22,126 I warn you, Mr Adams, not to stray into the rough. 399 00:40:22,620 --> 00:40:25,032 You get in there, you might never come out. 400 00:40:25,089 --> 00:40:27,194 I'll bear that in mind, Mr Puddykin. 401 00:40:27,292 --> 00:40:30,102 Pudovkin. Please. 402 00:40:43,942 --> 00:40:45,216 Shot! 403 00:40:46,077 --> 00:40:48,717 As was my friend Fisher, actually. 404 00:40:49,948 --> 00:40:51,655 In the back. 405 00:40:53,818 --> 00:40:55,820 By his cleaner, of all people. 406 00:41:02,894 --> 00:41:05,101 But they didn't take much. 407 00:41:05,763 --> 00:41:06,833 Just a key 408 00:41:14,772 --> 00:41:16,479 Break, left to right, I think. 409 00:41:16,574 --> 00:41:17,780 Thank you. 410 00:41:41,265 --> 00:41:42,767 In the trees. 411 00:41:46,704 --> 00:41:48,183 Come on. 412 00:41:50,174 --> 00:41:52,620 - Oh, my God. - He can't die. He mustn't die. 413 00:41:52,677 --> 00:41:54,714 Let's get him out of here. Come on! Come on. 414 00:41:59,017 --> 00:42:00,121 He's not looking good, sir. 415 00:42:01,319 --> 00:42:04,892 We're getting you to a doctor. You'll be fine. 416 00:42:06,724 --> 00:42:08,362 You do know how to fly these, sir? 417 00:42:08,459 --> 00:42:10,700 - It was part of basic training. - Good. 418 00:42:10,795 --> 00:42:12,638 It's just like riding a bike. 419 00:42:18,870 --> 00:42:21,476 Yes. It's all coming back to me. 420 00:42:43,261 --> 00:42:47,266 This is helicopter Golf Hotel Zulu Zulu Tango. 421 00:42:47,365 --> 00:42:50,778 We have a casualty on board. Request guidance to nearest hospital. 422 00:42:50,868 --> 00:42:52,176 Where's your exact location? 423 00:42:52,236 --> 00:42:53,613 Our location? Location? 424 00:42:54,238 --> 00:42:58,050 She shot out the navigation system. Hang on. 425 00:43:08,586 --> 00:43:11,430 - Runstock. - Our location is Runstock. 426 00:43:11,522 --> 00:43:12,626 What is your altitude? 427 00:43:12,723 --> 00:43:14,600 What's our altitude? 428 00:43:16,427 --> 00:43:18,464 About 18 inches. 429 00:43:19,097 --> 00:43:21,577 Hello? Hello? 430 00:43:24,302 --> 00:43:26,248 Sorry. I'll just move. 431 00:43:28,239 --> 00:43:29,877 What now, sir'? 432 00:43:29,941 --> 00:43:33,548 We'll have to stick to the road. Let's follow the 1328. 433 00:43:33,611 --> 00:43:35,147 There's bound to be a hospital in Dingham. 434 00:43:42,453 --> 00:43:44,057 Look after him, Tucker. Look after him. 435 00:43:50,928 --> 00:43:53,738 - I think we're losing him, sir. - We can't lose him, Tucker. 436 00:43:53,798 --> 00:43:57,439 He's our only lead. Try something else. 437 00:44:03,074 --> 00:44:06,578 Don't give up on us, baby 438 00:44:06,644 --> 00:44:12,651 Lord knows we've come this far 439 00:44:17,588 --> 00:44:23,834 We are The angel and the dreamer 440 00:44:27,365 --> 00:44:30,175 Don'! give up on us, I know 441 00:44:30,768 --> 00:44:34,272 We could still come through 442 00:44:50,154 --> 00:44:53,192 Look, sir! Follow that ambulance! 443 00:44:53,291 --> 00:44:54,793 Good idea. 444 00:45:05,403 --> 00:45:07,178 Sir. Sir, quickly. 445 00:45:10,741 --> 00:45:13,187 Karlenko. Karlenko! 446 00:45:20,384 --> 00:45:22,091 The second key. 447 00:45:23,654 --> 00:45:28,569 Vortex is KGB... 448 00:45:29,427 --> 00:45:31,998 - Yes. - CIA. 449 00:45:35,233 --> 00:45:37,577 Yes? Yes? 450 00:45:42,073 --> 00:45:43,552 MI7. 451 00:45:52,183 --> 00:45:57,132 Unbelievable. A vole in MI7. 452 00:45:59,757 --> 00:46:01,566 A mole, sir. 453 00:46:02,526 --> 00:46:03,869 What? 454 00:46:04,295 --> 00:46:06,468 There's a mole in MI7. 455 00:46:07,632 --> 00:46:09,703 There's a mole and a vole? 456 00:46:10,301 --> 00:46:13,748 No, sir. There's a mole, not a vole. 457 00:46:14,472 --> 00:46:16,918 Well, I disagree. There's certainly a vole. 458 00:46:16,974 --> 00:46:18,749 I mean, we know that much. 459 00:46:18,809 --> 00:46:22,416 But what you're saying is there might be a mole as well. 460 00:46:24,248 --> 00:46:25,454 Pegasus. 461 00:46:26,917 --> 00:46:30,626 There's a meeting at MI7 with the Prime Minister. 462 00:46:36,227 --> 00:46:40,004 And here again, eyes down and to the left, indicating dissent. 463 00:46:40,097 --> 00:46:42,338 With Xiang Ping, it's all about the eyes. 464 00:46:42,433 --> 00:46:45,141 Thank you, Ms Sumner. If the talks go ahead, I'd like you with us. 465 00:46:46,737 --> 00:46:48,410 Yes, Prime Minister. 466 00:46:49,740 --> 00:46:51,344 Good evening, gentlemen. 467 00:46:51,442 --> 00:46:52,853 - Mr English. - Ms Sumner. 468 00:46:55,613 --> 00:46:56,819 Right. 469 00:46:58,149 --> 00:47:02,461 So when is the Prime Minister going to grace us with his presence? 470 00:47:02,820 --> 00:47:04,595 I'm the Prime Minister. 471 00:47:04,689 --> 00:47:06,635 Yeah, you wish. 472 00:47:17,301 --> 00:47:19,542 All right. So we're all here. 473 00:47:22,173 --> 00:47:26,121 These talks with China are of paramount importance. 474 00:47:26,177 --> 00:47:27,520 Rogue slates in Southeast Asia 475 00:47:27,611 --> 00:47:29,887 have begun secretly to develop nuclear weapons. 476 00:47:29,980 --> 00:47:32,859 It is vital that we get China onside. 477 00:47:32,950 --> 00:47:35,794 Traditionally, China has been impervious to our concerns, 478 00:47:35,853 --> 00:47:38,129 but I believe Xiang Ping, given the opportunity, 479 00:47:38,189 --> 00:47:41,830 can and will help defuse this situation. 480 00:47:41,959 --> 00:47:44,371 Well, with his pro-West stance, 481 00:47:44,462 --> 00:47:46,237 it certainly offers an opportunity, 482 00:47:46,330 --> 00:47:50,301 but the talks can't go ahead unless we can guarantee his safety. 483 00:47:50,368 --> 00:47:52,405 I believe, with the correct security, that we can. 484 00:47:52,503 --> 00:47:55,575 If Vortex is operational it's just too dangerous 485 00:47:55,673 --> 00:47:58,552 I'm inclined to agree, Prime Minister. 486 00:48:00,878 --> 00:48:02,186 There is a way. 487 00:48:03,214 --> 00:48:06,525 The Swiss are willing to lend us Le Bastion. 488 00:48:06,650 --> 00:48:08,823 That's their government fortress in the Alps. 489 00:48:09,220 --> 00:48:13,726 It's a stunning example of architectural engineering at altitude, 490 00:48:13,824 --> 00:48:16,668 and completely impregnable. 491 00:48:16,727 --> 00:48:20,197 I mean, that should solve all our security issues. 492 00:48:20,998 --> 00:48:22,841 Then the talks go ahead. 493 00:48:22,900 --> 00:48:24,880 Pamela, I hope you've brushed up on your Mandarin. 494 00:48:25,002 --> 00:48:28,779 I'd like you in the room with me, and your best man on security. 495 00:48:28,873 --> 00:48:30,716 Yes, Prime Minister. 496 00:48:32,676 --> 00:48:35,020 Where are we on Vortex? 497 00:48:36,180 --> 00:48:37,250 English? 498 00:48:37,882 --> 00:48:42,888 Vortex is three men. Fisher was one, Karlenko was another. 499 00:48:43,020 --> 00:48:46,900 Karlenko was killed today on the orders of the third. 500 00:48:48,092 --> 00:48:49,571 Any leads? 501 00:48:49,693 --> 00:48:51,866 Yes, but I need time. 502 00:48:51,929 --> 00:48:53,772 We do not have time. 503 00:48:53,864 --> 00:48:58,040 We need to know the identity of the third person in Vortex. 504 00:49:03,240 --> 00:49:05,049 Give me 24 hours. 505 00:49:16,787 --> 00:49:18,130 Another bottle of Romaine-Conti? 506 00:49:19,056 --> 00:49:20,967 Of course. And would you like to choose dessert? 507 00:49:21,058 --> 00:49:23,095 Yes. You. 508 00:49:24,929 --> 00:49:27,102 And bring two spoons. 509 00:49:31,902 --> 00:49:33,643 - Cheers. - Cheers. 510 00:49:34,071 --> 00:49:35,744 Cheers. 511 00:49:37,908 --> 00:49:41,253 So, come on, Johnny, what was it you wanted to ask me'? 512 00:49:45,783 --> 00:49:50,163 Simon, do you know what this is? 513 00:49:53,924 --> 00:49:55,801 Some sort of key? 514 00:49:55,926 --> 00:50:01,433 Karlenko and Fisher both had one, and they were both killed for them. 515 00:50:02,333 --> 00:50:06,713 Well, I'll give it to the boys at the lab and see... 516 00:50:06,804 --> 00:50:13,153 Karlenko told me that the third man in Vortex is in MI7. 517 00:50:19,683 --> 00:50:23,324 And you believed him? 518 00:50:23,988 --> 00:50:30,496 Simon, I have to ask you a question, face to face. 519 00:50:32,796 --> 00:50:37,142 Do you have any idea who it might be? 520 00:50:39,837 --> 00:50:43,307 Johnny, I thought you were about to accuse me. 521 00:50:43,374 --> 00:50:44,819 No! I mean, honestly. 522 00:50:46,043 --> 00:50:48,819 - What? - Simon Ambrose, the evil mastermind! 523 00:50:48,879 --> 00:50:50,825 - Don't. Stop it- - The traitor in our midst! 524 00:50:50,881 --> 00:50:52,326 You! You! 525 00:50:54,018 --> 00:50:55,691 Simon, you are so funny. 526 00:50:57,087 --> 00:50:58,498 Hysterical. 527 00:50:59,823 --> 00:51:01,029 Oh, dear. 528 00:51:04,595 --> 00:51:07,201 Would you excuse me for one moment, Simon? 529 00:51:21,178 --> 00:51:23,249 - Sir. - Tucker, can'! this wait? 530 00:51:23,347 --> 00:51:25,054 Sir, it's Ambrose. 531 00:51:25,683 --> 00:51:27,424 Yes, I know it's Ambrose. I'm having dinner with him. 532 00:51:27,518 --> 00:51:30,192 No, he's the third man in Vortex. 533 00:51:31,889 --> 00:51:33,869 Simon Ambrose? 534 00:51:35,225 --> 00:51:37,364 He went to Eton. 535 00:51:39,697 --> 00:51:40,971 Simon. 536 00:51:41,065 --> 00:51:42,203 Leave it. 537 00:51:45,302 --> 00:51:46,372 - What are you... - Move. 538 00:51:46,470 --> 00:51:48,575 - All right, all right. - Come on, move. 539 00:51:48,706 --> 00:51:50,379 Tucker. 540 00:51:51,241 --> 00:51:54,745 - You said you never knew Karlenko. - That's right. 541 00:51:54,878 --> 00:51:57,415 Then how do you explain these? 542 00:51:58,048 --> 00:52:02,053 I hacked into Karlenko's computer. You and him in Mozambique? 543 00:52:30,180 --> 00:52:33,093 Sometimes I have trouble myself, old boy. 544 00:52:51,769 --> 00:52:53,612 You're Vortex! You're the third man in Vortex! 545 00:52:53,704 --> 00:52:54,876 Tucker, this is ridiculous. 546 00:52:56,140 --> 00:52:58,051 Sorry, I'll be with you in just a tick. 547 00:52:58,375 --> 00:53:00,116 It's true, I was in Mozambique. 548 00:53:01,045 --> 00:53:02,319 What? 549 00:53:02,780 --> 00:53:06,125 I was there because of Patch Quartermain. 550 00:53:06,183 --> 00:53:10,029 Patch? Sorry, I'll just be one second. 551 00:53:10,120 --> 00:53:12,999 He's the man you're after. 552 00:53:13,490 --> 00:53:15,629 - You're bluffing! - Sorry. 553 00:53:15,693 --> 00:53:19,038 I work for a secret organisation inside MI7 554 00:53:19,129 --> 00:53:21,837 set up specifically to bring him in. 555 00:53:22,700 --> 00:53:24,680 A secret Secret Service? 556 00:53:24,802 --> 00:53:27,180 Yeah? What's it called? 557 00:53:27,805 --> 00:53:29,807 What's it called? 558 00:53:31,642 --> 00:53:32,985 Armitage. 559 00:53:33,210 --> 00:53:36,817 A secret secret secret service called Armitage? 560 00:53:37,214 --> 00:53:39,524 We answer only to the PM. 561 00:53:41,852 --> 00:53:44,162 It's extraordinary, Simon... 562 00:53:44,688 --> 00:53:46,031 Indeed, it is. 563 00:53:46,156 --> 00:53:49,365 ...That you'd think for one moment 564 00:53:49,493 --> 00:53:54,567 that I would fall for such a steaming pile of old baloney. 565 00:53:54,665 --> 00:53:57,908 Well done, Tucker. You're not Spy of the Month for nothing. 566 00:53:58,001 --> 00:54:01,210 - Thank you, sir. - Here, let me take that. 567 00:54:01,338 --> 00:54:02,544 Now go home. 568 00:54:03,674 --> 00:54:06,621 - What? - You're the one talking baloney. 569 00:54:06,710 --> 00:54:09,520 You're in way over your head, boy. Now run along. 570 00:54:09,580 --> 00:54:13,050 No! I won't go, sir. He's lying. 571 00:54:13,183 --> 00:54:16,460 You've let me down, you've let the Service down 572 00:54:16,553 --> 00:54:18,624 and, frankly, I think you've let yourself down. 573 00:54:18,722 --> 00:54:21,396 - But I... - Now get out! 574 00:54:26,263 --> 00:54:31,406 Patch Quartermain, of all people. Blowing his own legs off? 575 00:54:31,535 --> 00:54:34,539 Now that's what I call deep cover. 576 00:54:34,605 --> 00:54:36,448 And to think how much I admired him. 577 00:54:36,540 --> 00:54:37,610 He hates you. 578 00:54:38,575 --> 00:54:40,885 - Really? - He always has. 579 00:54:40,944 --> 00:54:44,255 He thinks you're a moron with no place in MI7, 580 00:54:44,381 --> 00:54:48,955 a jumped-up grammar school nobody That's why he tried to destroy you. 581 00:54:50,954 --> 00:54:54,834 Now, Johnny, just because he ruined your life, 582 00:54:54,925 --> 00:54:57,769 that's no reason for you to go rogue and take him down on your own. 583 00:55:00,430 --> 00:55:04,071 God forbid I should put a crazy idea like that in your head. 584 00:55:06,303 --> 00:55:08,078 Good night, Simon. 585 00:55:09,139 --> 00:55:13,610 Johnny, that key you showed me. We might need it to bring him in. 586 00:55:19,583 --> 00:55:21,995 - Thank you. - You're welcome, sir. 587 00:55:23,620 --> 00:55:24,997 Silly tit. 588 00:55:29,927 --> 00:55:31,133 Bingo. 589 00:55:33,764 --> 00:55:35,766 - Arrange a meeting with our client - Of course. 590 00:55:49,179 --> 00:55:50,624 Pegasus. 591 00:55:51,815 --> 00:55:53,624 We have the third man. 592 00:55:56,320 --> 00:55:58,300 It's Johnny English. 593 00:56:09,132 --> 00:56:10,634 Hello, Patch. 594 00:56:11,301 --> 00:56:13,372 Looking for forgiveness? 595 00:56:15,639 --> 00:56:20,486 It's all over for you now, English. It's the end of the line. 596 00:56:20,978 --> 00:56:23,584 Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch? 597 00:56:23,680 --> 00:56:27,992 After all, I'm just a jumped-up grammar school nobody, aren't I? 598 00:56:28,518 --> 00:56:30,020 What are you talking about? 599 00:56:31,321 --> 00:56:36,703 I know that you are the third man in Vortex. 600 00:56:40,330 --> 00:56:43,038 No, Johnny. You are. 601 00:56:44,234 --> 00:56:45,679 No, you are. 602 00:56:45,736 --> 00:56:47,511 No. You are! 603 00:56:49,339 --> 00:56:51,512 Standby, all agents. 604 00:56:51,575 --> 00:56:53,851 And it all ends here. 605 00:56:58,882 --> 00:57:00,054 Take him. 606 00:57:43,393 --> 00:57:44,736 Johnny. 607 00:57:56,807 --> 00:57:57,945 Hey! Watch it! 608 00:58:00,911 --> 00:58:02,948 Got him! Move! Move! 609 00:58:04,581 --> 00:58:06,117 Don't lose him. Go, go! 610 00:58:06,283 --> 00:58:07,421 Halt! 611 00:58:21,298 --> 00:58:24,336 Heading west into Vine Street. Mobilise all vehicles. 612 00:59:01,471 --> 00:59:02,472 Idiot! 613 00:59:10,547 --> 00:59:13,391 You've lost him! I don't believe it. 614 00:59:27,364 --> 00:59:29,844 Oi! Who do you think you are? 615 01:00:07,571 --> 01:00:09,778 Gotcha. 616 01:00:39,903 --> 01:00:43,077 Agent English, pull over! Pullover! 617 01:01:10,167 --> 01:01:11,271 Stop ii! 618 01:01:15,305 --> 01:01:16,477 Get after him. 619 01:01:35,792 --> 01:01:38,966 Kate, Kate, I'm not Vortex. I've been framed. 620 01:01:40,030 --> 01:01:42,374 You must believe me. 621 01:02:09,226 --> 01:02:10,534 How will it be done? 622 01:02:14,598 --> 01:02:18,603 Same as in Mozambique. One person, apparently working alone. 623 01:02:20,070 --> 01:02:21,413 Who have you chosen? 624 01:02:22,072 --> 01:02:23,676 Leave that with me. 625 01:02:26,576 --> 01:02:31,582 My account in Zurich. 500 million US dollars, as agreed. 626 01:02:47,230 --> 01:02:48,607 You've been out for hours 627 01:03:01,044 --> 01:03:03,718 Well, you're lucky it was just a flesh wound. 628 01:03:03,780 --> 01:03:08,160 Now, look, I'm going to Switzerland tonight, but you can stay here while I'm gone. 629 01:03:08,885 --> 01:03:09,955 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 630 01:03:10,053 --> 01:03:14,331 I've been going through the news footage from the night Chambal was killed. 631 01:03:15,292 --> 01:03:17,329 And there's something not right. 632 01:03:17,427 --> 01:03:19,600 Seconds after President Chambal was shot, 633 01:03:19,663 --> 01:03:22,007 the assassin collapses and dies. 634 01:03:22,098 --> 01:03:25,341 And the autopsy says heart failure. 635 01:03:25,435 --> 01:03:30,475 But, if you go through the classified CCTV footage... 636 01:03:33,843 --> 01:03:35,413 You all right? 637 01:03:35,945 --> 01:03:37,583 Yeah, fine. 638 01:03:38,615 --> 01:03:40,686 Take a look at this. 639 01:03:41,351 --> 01:03:46,994 Fifteen minutes before the assassination, look, he's manic. 640 01:03:47,090 --> 01:03:49,764 He's completely lost control of his body 641 01:03:49,826 --> 01:03:52,830 And then, suddenly, catatonic. 642 01:03:55,332 --> 01:03:56,970 Here, wait. 643 01:03:58,301 --> 01:03:59,507 There. 644 01:03:59,936 --> 01:04:02,143 Someone was talking to him. 645 01:04:05,942 --> 01:04:09,788 I don't think he had any idea what he was doing. 646 01:04:09,846 --> 01:04:12,349 I think Vortex's secret weapon... 647 01:04:13,116 --> 01:04:16,359 Is a mind control drug. 648 01:04:16,453 --> 01:04:18,831 And only one fits the symptoms. 649 01:04:21,224 --> 01:04:24,467 Timox... Timoxylin Bubby... 650 01:04:24,527 --> 01:04:26,404 Timoxeline Barbebutenol. 651 01:04:26,963 --> 01:04:30,308 The CIA ordered its destruction 10 years ago. 652 01:04:30,367 --> 01:04:33,814 And the agent in charge of its disposal... 653 01:04:34,804 --> 01:04:36,579 Titus Fisher. 654 01:04:40,844 --> 01:04:42,983 I don't know how to thank you. 655 01:04:44,381 --> 01:04:45,826 I'd love a take-away. 656 01:04:47,150 --> 01:04:48,857 Consider it done. 657 01:04:51,388 --> 01:04:52,833 Flying low. 658 01:05:02,198 --> 01:05:05,543 So, Johnny, what are you going to do about Vortex'? 659 01:05:07,036 --> 01:05:11,712 I don't know. If only Simon was here. He'd know what to do. 660 01:05:11,775 --> 01:05:14,255 Why do you think he's better than you? 661 01:05:14,878 --> 01:05:16,880 Well, the man's a god. 662 01:05:17,180 --> 01:05:19,182 Well, I prefer mortals. 663 01:05:21,117 --> 01:05:24,792 Pure, complicated, maddening mortals. 664 01:05:26,689 --> 01:05:29,295 I've come to realise that what's really exciting to me 665 01:05:29,392 --> 01:05:34,432 is great loyalty, determination, and courage. 666 01:05:35,932 --> 01:05:39,106 You have always fascinated me, clinically. 667 01:05:41,237 --> 01:05:42,944 But now you... 668 01:05:44,741 --> 01:05:49,588 Ms Sumner, your pupils are dilating. 669 01:05:49,979 --> 01:05:51,788 Are they? 670 01:05:53,283 --> 01:05:55,786 Your cheeks are colouring. 671 01:05:56,152 --> 01:05:58,428 Eye contact deepening. 672 01:05:58,788 --> 01:06:00,665 Heart-rate rising. 673 01:06:02,959 --> 01:06:08,932 Ms Sumner, I believe we're emotionally leaking. 674 01:06:12,669 --> 01:06:15,513 - The bedroom, quickly. - Absolutely. 675 01:06:16,172 --> 01:06:17,412 Now! 676 01:06:25,448 --> 01:06:27,428 - Hello? - Hello. 677 01:06:27,484 --> 01:06:29,828 - Oh, Simon. - Hi, Kate. 678 01:06:30,420 --> 01:06:32,957 You ready? I'll drive you to the airport. 679 01:06:33,022 --> 01:06:35,662 How nice. I'll just get my bag. 680 01:06:40,630 --> 01:06:41,973 You alone? 681 01:06:42,098 --> 01:06:43,839 - No. - Of course. 682 01:06:43,933 --> 01:06:45,105 Been working? 683 01:06:45,168 --> 01:06:48,945 Been brushing up on the Chinese PM. You? 684 01:06:49,005 --> 01:06:50,848 We're trying to track clown Johnny English 685 01:06:54,544 --> 01:06:58,993 There's some questions we want to ask him, about Vortex. 686 01:06:59,048 --> 01:07:00,686 I don't suppose you've seen him, have you? 687 01:07:00,783 --> 01:07:01,853 No. 688 01:07:03,119 --> 01:07:04,962 Not hiding him away? 689 01:07:05,788 --> 01:07:08,962 Not my type. Shall we? 690 01:07:09,125 --> 01:07:10,160 Mmm-hmm. 691 01:07:51,367 --> 01:07:53,404 Ambrose. 692 01:09:27,130 --> 01:09:29,804 There's a Mr Adams to see you, Colin. 693 01:09:31,434 --> 01:09:34,176 - Hello, Tucker. - What are you doing here? 694 01:09:34,270 --> 01:09:37,183 Every agent in the country is after you. 695 01:09:37,273 --> 01:09:38,684 We were right about Ambrose 696 01:09:39,609 --> 01:09:40,713 What do you mean "we"? 697 01:09:40,810 --> 01:09:42,118 And if we can act fast, we can still... 698 01:09:42,178 --> 01:09:44,454 You wouldn't listen, would you? 699 01:09:44,514 --> 01:09:47,393 You think you know it all. Well' you don't! 700 01:09:47,483 --> 01:09:50,293 Being an agent means everything to me. 701 01:09:50,353 --> 01:09:52,629 And, thanks to you, I'm suspended! 702 01:09:53,990 --> 01:09:56,027 Would you boys like some orange squash? 703 01:09:56,125 --> 01:09:58,002 - No, thank you. - Bye, thanks, Mum. 704 01:10:00,129 --> 01:10:05,477 Tucker, Ambrose is in Switzerland. We are in Tooting. 705 01:10:06,536 --> 01:10:09,676 I am here because my country needs me. 706 01:10:11,708 --> 01:10:14,985 And because it needs you, too. 707 01:10:34,230 --> 01:10:36,938 - Royce. - Ready, sir. 708 01:10:37,600 --> 01:10:39,079 Come. 709 01:10:44,507 --> 01:10:46,111 Obstruction detected. 710 01:11:06,195 --> 01:11:09,608 Set the sat nav for Switzerland Let's kick some bottom. 711 01:11:41,664 --> 01:11:44,907 You have arrived at your destination. 712 01:11:45,968 --> 01:11:47,743 Good luck, sir! 713 01:11:56,312 --> 01:12:01,421 Le Bastion. One way up, one way down. 714 01:12:04,654 --> 01:12:06,634 Come on. Let's get the stuff. 715 01:12:11,594 --> 01:12:15,371 Whoa, look. The T-2 ground-to-air missile! 716 01:12:16,432 --> 01:12:19,106 That's a D-7 bulletproof shield. 717 01:12:19,368 --> 01:12:21,041 Take it from me, Tucker. 718 01:12:21,137 --> 01:12:24,016 I was working with these while you were stringing conkers. 719 01:12:54,136 --> 01:12:55,581 The P-8 grapple hook? 720 01:12:56,739 --> 01:12:57,979 Check. 721 01:12:58,040 --> 01:12:59,747 - Estimated height? - Thirty-five feet. 722 01:12:59,842 --> 01:13:01,344 All yours, Tucker. 723 01:13:01,410 --> 01:13:03,253 Can I just say, sir'? 724 01:13:05,047 --> 01:13:07,186 This is just great. 725 01:13:09,752 --> 01:13:11,561 Well, go on. 726 01:13:19,528 --> 01:13:22,441 The D-16 ascender, and up we go. 727 01:13:23,332 --> 01:13:24,868 Are you sure that's the ascender, sir? 728 01:13:24,934 --> 01:13:26,538 Yes, yes, I'd know it anywhere. 729 01:13:27,236 --> 01:13:30,376 Agent in distress. Agent in distress. 730 01:13:39,682 --> 01:13:43,789 Agent in distress. Agent in distress. 731 01:13:46,555 --> 01:13:48,262 I am over here! 732 01:13:48,357 --> 01:13:50,098 Shut up! Shut up! 733 01:13:50,192 --> 01:13:52,035 I am over here! 734 01:14:01,938 --> 01:14:04,714 Activating visual locator. 735 01:14:04,774 --> 01:14:08,244 Three, two, one. 736 01:14:15,251 --> 01:14:16,889 Intruders in Sector Four! 737 01:14:23,559 --> 01:14:27,166 Dear God, let me not die at the hands of the Swiss. 738 01:14:28,597 --> 01:14:31,806 Tucker, now listen. I want you to attack me 739 01:14:31,901 --> 01:14:33,505 - What? - After a struggle, 740 01:14:33,602 --> 01:14:37,414 you can "arrest me" and take me inside as your prisoner. 741 01:14:37,473 --> 01:14:40,010 - Sir, I can't. - Tucker, that's an order. 742 01:14:41,344 --> 01:14:43,790 Hit me. Hit me. 743 01:14:45,648 --> 01:14:47,150 Come on, harder. 744 01:14:48,084 --> 01:14:50,997 - Better, sh'? - Yes, much better. 745 01:14:53,656 --> 01:14:55,636 I can see how people get a taste for this. 746 01:14:58,127 --> 01:15:00,437 I got a better idea. I'll shoot you! 747 01:15:00,496 --> 01:15:02,169 No, no, no. 748 01:15:02,298 --> 01:15:04,300 - Die, Vortex scum! - Tucker! 749 01:15:10,172 --> 01:15:11,708 Agent Tucker! 750 01:15:15,177 --> 01:15:16,679 It's Johnny English. 751 01:15:19,482 --> 01:15:21,018 Bag him. 752 01:15:37,733 --> 01:15:39,644 The glass can withstand mortar attack. 753 01:15:40,036 --> 01:15:42,983 The door's one-way. You can get out, but no one gets in. 754 01:15:43,039 --> 01:15:44,347 Excellent. 755 01:15:49,011 --> 01:15:50,752 You ready, Slater'? 756 01:15:57,987 --> 01:16:00,160 I'll have them send refreshments to your room 757 01:16:00,222 --> 01:16:01,428 when you're ready, Pegasus. 758 01:16:01,524 --> 01:16:03,094 Thank you, Agent One. 759 01:16:12,501 --> 01:16:14,572 I'll take it from here, boys. 760 01:16:17,273 --> 01:16:19,116 Hold it right there! 761 01:16:21,077 --> 01:16:22,886 Let me see your ID. 762 01:16:24,213 --> 01:16:26,124 - Excuse me - What the... 763 01:16:29,552 --> 01:16:30,758 Stop! 764 01:16:32,021 --> 01:16:34,968 Warning, this is a designated conflict zone. 765 01:16:43,532 --> 01:16:46,206 Sir'? Sir? 766 01:17:03,652 --> 01:17:06,496 - Thank you so much - You're welcome, Pegasus. 767 01:17:07,156 --> 01:17:08,464 Pegasus. 768 01:17:17,566 --> 01:17:21,412 Go on. Go on. 769 01:17:29,178 --> 01:17:30,486 What the hell is that? 770 01:17:37,086 --> 01:17:40,295 Sir'? Sir? 771 01:17:42,992 --> 01:17:44,300 - English! - Pegasus. 772 01:17:45,661 --> 01:17:48,107 They're going to make you kill Xiang Ping! 773 01:17:48,164 --> 01:17:49,472 You're insane! 774 01:17:52,535 --> 01:17:54,310 Agent One, thank God. 775 01:17:54,637 --> 01:17:59,814 He won't help you. He's the third member of Vortex. 776 01:17:59,875 --> 01:18:01,855 Aren't you, Simon? 777 01:18:04,380 --> 01:18:08,157 Here to give you some Timoxy bubby... 778 01:18:08,217 --> 01:18:10,197 Timoxy bubby 779 01:18:11,854 --> 01:18:14,562 Timoxy bubby... 780 01:18:16,792 --> 01:18:22,037 To give you a drug that will make you obey his every command. 781 01:18:30,639 --> 01:18:32,482 I'm intrigued, Simon. 782 01:18:33,909 --> 01:18:38,051 How exactly were you going to administer it? 783 01:18:42,918 --> 01:18:44,556 By injection? 784 01:18:49,592 --> 01:18:53,096 Some hideous gas through the air vents? 785 01:18:59,435 --> 01:19:01,847 Or by spiking her drink? 786 01:19:04,406 --> 01:19:06,511 Timoxeline Barbebutenol. 787 01:19:11,947 --> 01:19:16,259 He'll enter the manic phase any moment now. 788 01:19:17,453 --> 01:19:20,525 I have to warn you that I've been trained to resist this kind of thing. 789 01:19:24,093 --> 01:19:25,868 You swine. 790 01:19:27,029 --> 01:19:28,702 Agent One, what's going on? 791 01:19:28,764 --> 01:19:31,370 He's quite harmless at this phase. 792 01:19:31,433 --> 01:19:33,709 The drug will kill him, but just before it does, 793 01:19:33,802 --> 01:19:37,113 there'll be a short window where he'll do everything I tell him to. 794 01:19:45,447 --> 01:19:46,551 Poor Johnny. 795 01:19:47,883 --> 01:19:49,624 You were never really Ml-7, Johnny. 796 01:19:49,718 --> 01:19:51,959 You were never really one of us. 797 01:19:52,054 --> 01:19:55,399 Now you're about to become our most famous agent. 798 01:20:03,565 --> 01:20:07,069 You'll now do exactly as I tell you. 799 01:20:07,136 --> 01:20:09,912 You are a traitor to the Service and to your country. 800 01:20:09,972 --> 01:20:11,508 Shut her up, old chap. 801 01:20:13,008 --> 01:20:15,249 - Duck. - What? 802 01:20:18,080 --> 01:20:19,582 I warned you. 803 01:20:20,516 --> 01:20:23,087 Okay, Slater. Let's get him ready. 804 01:20:26,088 --> 01:20:27,431 Ready. 805 01:20:28,257 --> 01:20:31,204 Premier Ping, it's a pleasure to finally meet you. 806 01:20:31,593 --> 01:20:34,005 You had a pleasant flight, I trust? 807 01:20:34,430 --> 01:20:37,434 I was just asking the Premier if he had a pleasant flight. 808 01:20:39,935 --> 01:20:42,438 Kate, Johnny's back on the team. 809 01:20:42,538 --> 01:20:43,846 What? 810 01:20:43,939 --> 01:20:46,510 It's all checked out and the PM and the Chinese have approved it. 811 01:20:46,608 --> 01:20:48,519 - Approved what? - He's standing in for Pamela. 812 01:20:48,610 --> 01:20:50,681 Isn't it great? 813 01:21:00,222 --> 01:21:04,568 Excuse me. Agent Tucker. 814 01:21:10,132 --> 01:21:13,204 Good, good. And your wife is well? 815 01:21:17,473 --> 01:21:20,147 Lock it up, Johnny. 816 01:21:20,242 --> 01:21:21,653 Wonderful. 817 01:21:23,312 --> 01:21:24,723 That's it. 818 01:21:34,223 --> 01:21:38,763 Premier, I am most grateful you have agreed to meet me at this time. 819 01:21:45,567 --> 01:21:47,410 It is our pleasure. 820 01:21:48,337 --> 01:21:49,577 Maintain that tone, Prime Minister. 821 01:21:49,671 --> 01:21:51,446 Avoid confrontation, keep eye contact. 822 01:21:52,841 --> 01:21:55,185 I can assure you that the Chinese people 823 01:21:55,277 --> 01:22:00,283 have always regarded the British people as completely horrible. 824 01:22:02,184 --> 01:22:04,095 - Honourable. - Honourable. 825 01:22:05,120 --> 01:22:07,532 Completely honourable. 826 01:22:08,357 --> 01:22:09,768 Of course. 827 01:22:11,427 --> 01:22:13,373 I was very keen to meet... 828 01:22:31,647 --> 01:22:34,560 Johnny, stand up and go to the water table. 829 01:22:40,556 --> 01:22:43,059 Premier, I believe the present danger 830 01:22:43,158 --> 01:22:44,899 can be averted if we act swiftly. 831 01:22:44,993 --> 01:22:47,064 Go to your right pocket. 832 01:22:50,732 --> 01:22:52,803 We designed it for Pegasus. 833 01:22:52,901 --> 01:22:55,575 Well, it's too bloody late now. 834 01:22:59,241 --> 01:23:00,345 Just act natural. 835 01:23:14,189 --> 01:23:16,328 - Prime Minister, traditionally... - Somethings wrong. 836 01:23:16,425 --> 01:23:18,996 ...China does not respond well to advice... 837 01:23:19,094 --> 01:23:20,767 Pull out the barrel. 838 01:23:23,432 --> 01:23:26,777 Now, Johnny, I want you to kill Xiang Ping. 839 01:23:30,038 --> 01:23:31,881 Oh, dear God, no. 840 01:23:34,610 --> 01:23:36,021 He's being controlled. 841 01:23:36,111 --> 01:23:37,556 By who? 842 01:23:38,180 --> 01:23:39,523 Ambrose. 843 01:23:40,616 --> 01:23:41,993 Shoot Xiang Ping! 844 01:23:46,622 --> 01:23:50,968 Mind must be master of the body. 845 01:23:54,296 --> 01:23:56,139 He's resisting it. 846 01:23:57,466 --> 01:24:00,640 His left hand is fighting the right hand. 847 01:24:05,407 --> 01:24:06,977 Come on, Johnny. 848 01:24:08,010 --> 01:24:09,489 If I can interrupt the frequency, 849 01:24:09,578 --> 01:24:11,524 I could stop Ambrose from communicating with him. 850 01:24:28,997 --> 01:24:30,704 English, stand up! 851 01:24:41,009 --> 01:24:42,181 Come on. Come on. 852 01:24:45,614 --> 01:24:47,389 He'll be dead in 50 seconds, sir. 853 01:24:50,185 --> 01:24:51,391 Tucker! 854 01:24:52,187 --> 01:24:53,359 Come on. 855 01:24:54,356 --> 01:24:56,131 - Pull the trigger! - I'm in. 856 01:25:17,212 --> 01:25:19,158 Listen to me, this is Simon Ambrose, 857 01:25:19,247 --> 01:25:22,057 and I order you to shoot Xiang Ping! 858 01:25:25,921 --> 01:25:27,059 Ten seconds, sir. 859 01:25:29,558 --> 01:25:30,764 Fire! 860 01:25:41,503 --> 01:25:43,141 Go, go, go. 861 01:25:43,238 --> 01:25:45,275 Time to get out of here. 862 01:25:49,745 --> 01:25:51,088 Hold your fire! 863 01:25:52,080 --> 01:25:53,525 Stand down! 864 01:26:19,107 --> 01:26:20,211 His pulse is dropping. 865 01:26:20,308 --> 01:26:21,719 Don't lose him! 866 01:26:21,810 --> 01:26:23,289 Come on, sir. 867 01:27:07,155 --> 01:27:12,434 Open your head, English, and you shall be reborn. 868 01:27:25,507 --> 01:27:27,111 Almost there. 869 01:27:55,871 --> 01:27:57,475 Thank you, Kate. 870 01:27:57,572 --> 01:27:58,880 I was passing. 871 01:27:59,541 --> 01:28:00,918 Sir. 872 01:28:01,042 --> 01:28:02,385 Tucker! 873 01:28:03,645 --> 01:28:05,056 Welcome back, sir. 874 01:28:05,380 --> 01:28:06,450 Thank you, Tucker. 875 01:28:06,548 --> 01:28:07,925 I won't kiss you, if you don't mind. 876 01:28:08,049 --> 01:28:09,722 Well, whatever. 877 01:28:13,722 --> 01:28:14,894 Where's Ambrose? 878 01:28:26,835 --> 01:28:28,439 English? 879 01:28:28,570 --> 01:28:30,777 Sir. What are you doing, sir'? 880 01:28:30,906 --> 01:28:35,286 Guideline 17-5: Never question a senior agent in the field. 881 01:28:35,410 --> 01:28:36,616 No! 882 01:30:17,379 --> 01:30:20,360 Ambrose' you five-star turd. 883 01:30:45,240 --> 01:30:47,379 Another balls-up, Johnny. 884 01:30:56,217 --> 01:30:57,218 Ooh. 885 01:30:59,087 --> 01:31:00,725 What's the matter with you? 886 01:31:24,779 --> 01:31:26,417 It's all over, Ambrose. 887 01:31:28,083 --> 01:31:32,623 You can betray your country, you can cheat your friends, 888 01:31:32,754 --> 01:31:36,258 but you can't get away from Johnny English... 889 01:31:52,674 --> 01:31:54,620 So long, Johnny! 890 01:32:00,982 --> 01:32:02,359 The D-7. 891 01:32:03,284 --> 01:32:05,457 The bulletproof shield! 892 01:32:07,022 --> 01:32:09,525 Hey! It's not working! 893 01:32:09,958 --> 01:32:11,995 It's the T-2, sir! 894 01:32:12,127 --> 01:32:14,835 - Is he... Oh, he's alive! - It's the T-2! 895 01:32:15,296 --> 01:32:17,503 Close it. Close ii! 896 01:32:17,632 --> 01:32:19,305 Stupid thing! 897 01:32:32,547 --> 01:32:34,026 Oh, Johnny. 898 01:32:39,654 --> 01:32:41,065 The T-2. 899 01:32:44,993 --> 01:32:48,406 Tucker, you clever boy. 900 01:33:08,850 --> 01:33:10,090 I couldn't be more delighted. 901 01:33:10,185 --> 01:33:12,256 Vortex's paymasters have been arrested, 902 01:33:12,353 --> 01:33:16,199 and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. 903 01:33:17,692 --> 01:33:19,228 We owe English a great deal. 904 01:33:23,531 --> 01:33:26,910 Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture. 905 01:33:27,035 --> 01:33:28,412 And it will mean the world to him. 906 01:33:30,872 --> 01:33:32,909 Her Majesty will be with him shortly. 907 01:34:18,620 --> 01:34:20,759 Gotcha! Gotcha. 908 01:34:33,001 --> 01:34:34,344 Got you! 909 01:34:37,438 --> 01:34:40,647 Just about had enough of you, you old cow! 910 01:34:40,708 --> 01:34:43,655 You're going nowhere! Pegasus! 911 01:34:43,711 --> 01:34:44,815 English! 912 01:34:44,879 --> 01:34:49,191 It's her! It's the killer cleaner! Finally, I've got her! 913 01:34:51,719 --> 01:34:54,791 You never know when it's over, do you? 914 01:34:54,856 --> 01:34:59,737 Well, it's over, over, over, over, over! 915 01:38:34,208 --> 01:38:36,017 I don't know how to thank you. 916 01:38:36,077 --> 01:38:37,613 I'd love a take-away. 917 01:38:39,013 --> 01:38:41,357 Consider it done.65710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.