All language subtitles for Jogi 2022 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: 3 00:00:51,175 --> 00:00:52,425 BLOCK 32, TRILOKPURI LANE NO. 6 4 00:00:53,842 --> 00:00:55,175 Hit it! 5 00:00:55,592 --> 00:00:57,508 -Come on! -Hey, get that! 6 00:00:58,800 --> 00:01:00,717 Greetings to you! 7 00:01:01,633 --> 00:01:02,883 Hit it, Prab! 8 00:01:03,467 --> 00:01:04,550 120/6 9 00:01:21,717 --> 00:01:23,258 It's00 a.m. We're running late, Dad! 10 00:01:23,342 --> 00:01:25,592 -Sister, serve me the parathas. -Coming right up! 11 00:01:26,342 --> 00:01:28,342 Don't stuff yourself with food. Get a grip! 12 00:01:28,592 --> 00:01:30,008 Mom, he tends to throw up in the bus. 13 00:01:30,925 --> 00:01:33,008 Let him eat to his heart's content. 14 00:01:33,175 --> 00:01:34,717 -Heer, bring it already! -Be right there! 15 00:01:34,925 --> 00:01:35,758 Go on. 16 00:01:36,800 --> 00:01:38,258 -Here you go. -Have it. 17 00:01:38,550 --> 00:01:39,508 Give me one. 18 00:01:39,842 --> 00:01:41,425 You're not getting any more parathas! 19 00:01:41,508 --> 00:01:43,467 -Hey! -Why? What's the matter, my beloved wife? 20 00:01:43,675 --> 00:01:44,800 Just give me half a paratha. 21 00:01:44,883 --> 00:01:46,967 You've had enough. Now get ready and go to the shop. 22 00:01:47,342 --> 00:01:49,800 -Look, Prab is here. -Prab is here! 23 00:01:49,883 --> 00:01:52,258 Please come back home early today, you two. 24 00:01:52,342 --> 00:01:53,883 Heer has invited the locality kids over. 25 00:01:54,258 --> 00:01:57,300 We'll cut the cake at00 p.m. sharp. The weather gets colder after that. 26 00:01:57,383 --> 00:01:58,842 Dad, when will you leave from work? 27 00:01:58,925 --> 00:02:01,175 Well, it's my retirement day. 28 00:02:01,467 --> 00:02:04,758 I just have to sign the register and give a little speech. 29 00:02:04,842 --> 00:02:07,050 The employees will distribute sweets and give me gifts. 30 00:02:07,467 --> 00:02:08,758 It will barely take two hours. 31 00:02:09,633 --> 00:02:11,425 That calls for a double celebration. 32 00:02:11,550 --> 00:02:13,550 What do you say, Dad? Would you like a little... 33 00:02:13,633 --> 00:02:16,217 Please keep quiet! I know what you're talking about! 34 00:02:16,300 --> 00:02:18,925 Don't be silly! I'm talking about Nagpal's lassi. 35 00:02:20,133 --> 00:02:21,633 "Would you like a little..." 36 00:02:23,300 --> 00:02:26,133 Mom, the parathas you made are absolutely delicious. 37 00:02:26,217 --> 00:02:28,008 Really? 38 00:02:28,300 --> 00:02:31,717 Bring a really big gift for Prab today on your way home. 39 00:02:31,800 --> 00:02:32,675 Bigger than Prab? 40 00:02:33,217 --> 00:02:35,883 You eat way too much for your age. Here, eat some more. 41 00:02:36,342 --> 00:02:37,883 Would you like some curd? Here you go. 42 00:02:39,508 --> 00:02:41,258 Well, alright then. 43 00:02:41,467 --> 00:02:45,092 You may as well give me some pickle, Uncle Jogi. 44 00:02:45,175 --> 00:02:47,842 Alright, you've eaten enough. I'm done too. I'm full. 45 00:02:47,925 --> 00:02:50,133 -Hold him. -Jogi, finish your breakfast! 46 00:02:50,217 --> 00:02:52,592 -Come on, hurry up. -Don't leave on an empty stomach. 47 00:02:52,675 --> 00:02:54,342 Eat something. Oh, God! 48 00:02:54,425 --> 00:02:56,180 Here's my dress and this is my jewelry. 49 00:02:56,280 --> 00:02:57,930 -I'm going to wear this. -Jogi, be there on time. 50 00:02:58,030 --> 00:03:00,008 -It was different the last time. -Alright. I'm running late. 51 00:03:00,092 --> 00:03:00,967 This is the one. 52 00:03:01,050 --> 00:03:02,342 -Greetings, Jogi! -Greetings! 53 00:03:02,425 --> 00:03:03,589 -Hurry up, Mom. -Greetings, Sister. 54 00:03:03,664 --> 00:03:05,300 -Greetings, Jogi. -Come on. 55 00:03:05,925 --> 00:03:07,050 Here you go. 56 00:03:07,217 --> 00:03:10,383 Jogi, be there on time. You are going to blow up all the balloons. 57 00:03:10,550 --> 00:03:11,842 -Come on. -Bye, Uncle Jogi. 58 00:03:11,925 --> 00:03:14,258 Father, I'll drop them home and go to the shop. 59 00:03:14,342 --> 00:03:16,342 -Come on! -Get on the scooter, kiddo! 60 00:03:16,550 --> 00:03:17,383 Come on. 61 00:03:18,717 --> 00:03:19,758 Go on. God bless you. 62 00:03:19,842 --> 00:03:20,883 -Bye, Jogi. -Bye! 63 00:03:21,008 --> 00:03:22,800 Hi, Jogi. What's up? 64 00:03:23,175 --> 00:03:25,133 What's up with you two? Don't you have school? 65 00:03:25,550 --> 00:03:28,050 -Jogi, say "pencil". -Pencil. 66 00:03:28,300 --> 00:03:30,758 -School's canceled! -School's canceled! 67 00:03:31,008 --> 00:03:33,383 We are waiting to celebrate Prab's birthday in the evening. 68 00:03:33,467 --> 00:03:34,550 Ginny, Sunny! 69 00:03:35,258 --> 00:03:37,383 Stop roaming around. Don't you have homework to do? 70 00:03:37,467 --> 00:03:39,300 You're always wasting your time! 71 00:03:39,592 --> 00:03:41,133 Get back inside. Come on. 72 00:03:42,592 --> 00:03:44,258 Don't forget our return gifts. 73 00:03:44,342 --> 00:03:47,005 Make sure you arrive on time because you're going to blow up all the balloons. 74 00:03:48,092 --> 00:03:49,300 -Let's go, Dad. -Come on. 75 00:03:57,175 --> 00:03:58,467 In a shocking incident, 76 00:03:58,592 --> 00:04:02,508 the prime minister of the country has been shot by her two bodyguards. 77 00:04:02,675 --> 00:04:04,758 The two are believed to be from the Sikh community. 78 00:04:04,883 --> 00:04:06,300 Common perception among people... 79 00:04:06,383 --> 00:04:10,175 is that this assassination came in response to the invasion 80 00:04:10,258 --> 00:04:12,633 of the Holy Sikh Temple in Amritsar this June... 81 00:04:27,467 --> 00:04:28,300 Hey, stop! 82 00:04:30,217 --> 00:04:31,300 Come on, stop! 83 00:04:32,508 --> 00:04:34,550 Look, Dad. The bus is almost empty. 84 00:04:35,175 --> 00:04:36,633 Didn't I tell you we'd find a seat? 85 00:04:36,717 --> 00:04:39,550 You worry unnecessarily! You said we wouldn't find a seat. 86 00:04:39,633 --> 00:04:40,592 We've got a seat. 87 00:04:41,175 --> 00:04:43,383 You're an eminent resident of this locality, right? 88 00:04:43,675 --> 00:04:46,383 -You're the first one to get all the news. -I sure am. 89 00:04:50,633 --> 00:04:51,800 Sir, two tickets to ITO. 90 00:04:54,214 --> 00:04:56,033 Why are you gawking at me? I said, two tickets to ITO. 91 00:04:59,175 --> 00:05:00,758 Stop the bus and ask them to get down! 92 00:05:01,258 --> 00:05:04,675 Why would we get down? Do you own this bus? 93 00:05:04,967 --> 00:05:06,300 Get out of here, you terrorist! 94 00:05:06,383 --> 00:05:08,175 -What do you mean? -What are you doing? 95 00:05:08,258 --> 00:05:10,222 -Why are you doing this? -How dare you call me a terrorist! 96 00:05:10,367 --> 00:05:11,450 What are you doing?! 97 00:05:11,592 --> 00:05:13,342 -You... -Why are you hitting us? 98 00:05:13,425 --> 00:05:15,217 We won't spare your life! 99 00:05:15,300 --> 00:05:16,467 You killed our mother! 100 00:05:16,550 --> 00:05:17,883 -What are you even saying? -Yes! 101 00:05:17,967 --> 00:05:19,133 How have we wronged you? 102 00:05:19,217 --> 00:05:21,092 You have wronged us by being a Sikh! 103 00:05:21,175 --> 00:05:22,675 -Let go! -Throw them out! 104 00:05:22,758 --> 00:05:24,050 Let go of us! 105 00:05:28,550 --> 00:05:30,425 The nation is in shock. 106 00:05:30,508 --> 00:05:34,050 And a wave of mourning is visible through the country. 107 00:05:34,133 --> 00:05:37,217 We regret to announce that the Prime Minister of the country... 108 00:05:37,300 --> 00:05:38,758 has been shot dead. 109 00:05:38,842 --> 00:05:42,508 She was immediately rushed to All India Medical Institute... 110 00:05:42,592 --> 00:05:45,217 where she was succumbed to her wounds. 111 00:05:47,842 --> 00:05:48,717 Yes, tell me. 112 00:05:50,717 --> 00:05:51,592 Really? 113 00:05:53,300 --> 00:05:54,758 What about Trilokpuri? 114 00:05:56,675 --> 00:05:57,758 And what about Shalimar Bagh? 115 00:06:00,133 --> 00:06:00,967 Just two? 116 00:06:02,383 --> 00:06:03,342 Listen to me. 117 00:06:04,092 --> 00:06:05,425 I need the voter list. 118 00:06:06,633 --> 00:06:08,925 Each and every name should be marked. I'm on my way. 119 00:06:11,300 --> 00:06:13,925 There's nothing to be scared of. Everyone's with us. 120 00:06:37,258 --> 00:06:38,967 What's the matter? Hey! 121 00:06:39,092 --> 00:06:40,675 Hey! Stop it! 122 00:06:41,050 --> 00:06:42,175 Get him! 123 00:06:45,383 --> 00:06:47,175 Hey! Get away from me! 124 00:06:47,508 --> 00:06:49,425 -Go away! -Burn down the shop! 125 00:06:49,842 --> 00:06:50,758 Please leave me! 126 00:06:51,508 --> 00:06:52,883 For God's sake, leave me! 127 00:06:54,050 --> 00:06:55,050 Hey! Stop it! 128 00:06:55,508 --> 00:06:57,217 Hey, you-- Don't shut it! 129 00:06:57,300 --> 00:06:58,883 Don't lock me in here! Let me out! 130 00:06:59,967 --> 00:07:03,425 Please let me out! 131 00:07:04,842 --> 00:07:06,967 -For God's sake! -Burn it down! 132 00:07:09,467 --> 00:07:12,425 After the assassination of the Prime Minister of the country, 133 00:07:12,550 --> 00:07:15,050 many pockets in Delhi have seen incidents... 134 00:08:03,508 --> 00:08:05,842 Save me! Please help! 135 00:08:05,925 --> 00:08:07,467 Please save me! 136 00:08:07,550 --> 00:08:09,342 Oh, my God! 137 00:08:09,425 --> 00:08:11,800 Please save me! 138 00:08:12,925 --> 00:08:14,967 Save me! 139 00:08:20,217 --> 00:08:22,050 Please help! 140 00:08:31,925 --> 00:08:33,717 Get out of here! Run for your lives! 141 00:08:36,967 --> 00:08:38,175 Run! 142 00:08:54,342 --> 00:08:55,592 -Dad, go home. I'll be there. -Jogi! 143 00:08:55,675 --> 00:08:56,883 -Please take care! -Come on. 144 00:08:57,675 --> 00:08:58,883 Kill them all! 145 00:08:59,633 --> 00:09:00,842 There they are! 146 00:09:03,342 --> 00:09:05,217 -I told you to not go from here. -Dad, what's happening? 147 00:09:05,592 --> 00:09:06,717 Hey, stop! 148 00:09:07,008 --> 00:09:09,175 -What are they doing? -Why are you attacking us? 149 00:09:10,425 --> 00:09:12,550 -Dad! -Stop! There's a kid in the car! 150 00:09:24,633 --> 00:09:26,050 No! No! 151 00:09:36,508 --> 00:09:38,175 Brother, you should get out of here. 152 00:09:39,008 --> 00:09:40,883 Take care of your father. 153 00:09:41,175 --> 00:09:42,675 No. I'm not going anywhere. 154 00:09:42,758 --> 00:09:44,050 -Go! -Hang in there. You'll be fine. 155 00:09:44,133 --> 00:09:46,050 -I'll be fine. Please go. -Everything will be alright. 156 00:09:46,133 --> 00:09:47,258 Go. 157 00:09:48,550 --> 00:09:49,633 Hang in there. 158 00:09:49,800 --> 00:09:50,925 Satnam... 159 00:09:52,675 --> 00:09:53,717 Waheguru. 160 00:09:55,592 --> 00:09:58,680 Open the door! 161 00:09:58,780 --> 00:10:00,217 Open the door, or else we'll break it down! 162 00:10:00,300 --> 00:10:02,050 Spill the kerosene! 163 00:10:02,133 --> 00:10:03,883 Burn down the place! Burn him alive! 164 00:10:03,967 --> 00:10:05,217 -Burn it down! -Show yourself, Sardar! 165 00:10:05,592 --> 00:10:06,967 -You terrorist! -Get out of there! 166 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 Show yourself! 167 00:10:10,175 --> 00:10:13,550 Reports from many parts of the capital have also stated 168 00:10:13,633 --> 00:10:16,425 that shops owned by people of the Sikh community 169 00:10:16,508 --> 00:10:18,883 have also been looted and burnt. 170 00:10:24,008 --> 00:10:24,883 Dad! 171 00:10:30,133 --> 00:10:31,050 Mom! 172 00:10:36,467 --> 00:10:37,467 Sukhi! 173 00:10:46,383 --> 00:10:48,008 Mom, no! 174 00:10:49,883 --> 00:10:51,425 Mom, please! 175 00:10:53,758 --> 00:10:59,342 Mom! 176 00:11:00,133 --> 00:11:02,008 Why are you cutting my hair? 177 00:11:02,383 --> 00:11:03,633 Keep quiet! 178 00:11:04,717 --> 00:11:06,675 Sister! What are you doing? 179 00:11:06,758 --> 00:11:07,842 Jogi, you should leave! 180 00:11:08,592 --> 00:11:11,092 Please go away, Jogi. We are all leaving. 181 00:11:11,175 --> 00:11:14,300 -Have you seen my family? -We don't know where they are, Jogi. 182 00:11:14,383 --> 00:11:16,383 Delhi is in shambles! 183 00:11:16,467 --> 00:11:18,633 They are burning down the city. You should leave, Jogi! 184 00:11:18,717 --> 00:11:19,842 Mom! 185 00:11:19,925 --> 00:11:23,008 You too should find your family and go away for good, Jogi. 186 00:11:23,258 --> 00:11:24,758 Mom! 187 00:11:25,842 --> 00:11:27,758 Mom, why are you cutting my hair? 188 00:11:28,592 --> 00:11:29,592 Mom... 189 00:11:41,758 --> 00:11:42,592 Heer! 190 00:11:52,300 --> 00:11:55,217 Uncle Jogi, they killed my dad. 191 00:11:59,925 --> 00:12:00,925 Tajinder... 192 00:12:01,633 --> 00:12:04,342 They burnt down Tajinder's shop in the market. 193 00:12:05,675 --> 00:12:07,467 He was in there! 194 00:12:22,800 --> 00:12:23,633 Heer... 195 00:12:24,342 --> 00:12:25,675 Jogi, don't disturb me. 196 00:12:26,383 --> 00:12:28,967 I need to stitch this shirt for him for the evening. 197 00:12:29,633 --> 00:12:32,550 Before he left, he specifically told me 198 00:12:32,925 --> 00:12:36,925 that he'd wear a new shirt for Prab's birthday party in the evening. 199 00:12:37,592 --> 00:12:40,258 Heer... put this away. 200 00:12:43,300 --> 00:12:44,258 Heer... 201 00:12:44,967 --> 00:12:45,842 Heer! 202 00:12:46,967 --> 00:12:47,800 Heer... 203 00:13:31,467 --> 00:13:32,300 Sir! 204 00:13:33,300 --> 00:13:35,133 -The situation is worsening, Kuldeep. -Yes. 205 00:13:35,592 --> 00:13:36,925 -Get me some biryani. -Sure. 206 00:13:37,008 --> 00:13:38,383 -Mutton biryani. -Yes, sir. 207 00:14:01,842 --> 00:14:02,675 There's just 20 of them? 208 00:14:04,925 --> 00:14:06,425 I was expecting more. 209 00:14:11,175 --> 00:14:13,092 This mutton biryani has been made with basmati rice. 210 00:14:14,758 --> 00:14:16,342 This is not a langar. 211 00:14:17,467 --> 00:14:19,508 If you want to work, then listen to me closely. 212 00:14:20,800 --> 00:14:23,425 I hope you are aware of what's going on. 213 00:14:40,258 --> 00:14:42,675 Well, I may not be well-educated. 214 00:14:45,175 --> 00:14:48,717 But there's one scientific truth that I know. 215 00:14:52,675 --> 00:14:54,383 For every action... 216 00:14:55,467 --> 00:15:00,300 there is an equal and opposite reaction. 217 00:15:02,925 --> 00:15:03,883 The action is done. 218 00:15:05,592 --> 00:15:06,805 Now, it's time for your reaction. 219 00:15:09,467 --> 00:15:10,717 Didn't you understand? 220 00:15:12,925 --> 00:15:15,550 That's alright. You dumbfucks need not understand. 221 00:15:17,508 --> 00:15:18,883 Look, here's the deal. 222 00:15:20,925 --> 00:15:22,967 It's a thousand rupees for one Sikh. 223 00:15:25,175 --> 00:15:27,800 And if it's an eminent Sikh, then it's 5000 rupees. 224 00:15:31,217 --> 00:15:34,675 It's like a lottery jackpot. Rack up as much as you can. 225 00:15:38,675 --> 00:15:40,758 Swords, country-made pistols, kerosene. 226 00:15:41,175 --> 00:15:43,467 -Give them whatever they need. -Consider it done. 227 00:15:43,550 --> 00:15:44,717 It's the higher authority's order. 228 00:15:46,425 --> 00:15:49,050 There won't be a shortage of supplies. So, go nuts. 229 00:15:53,508 --> 00:15:57,467 And as an added bonus, you can keep all the loot. 230 00:16:00,383 --> 00:16:01,592 Get to work. 231 00:16:02,092 --> 00:16:03,383 -Ram Manohar. -Yes? 232 00:16:03,467 --> 00:16:05,883 -Get them out of here from the rear exit. -Okay. 233 00:16:06,008 --> 00:16:08,175 Make sure none of their faces is visible. 234 00:16:11,300 --> 00:16:12,258 Come on. 235 00:16:29,383 --> 00:16:30,800 Now listen up, you two. 236 00:16:32,925 --> 00:16:34,300 The country is grieving. 237 00:16:35,967 --> 00:16:37,800 All the emergency services are shut. 238 00:16:38,800 --> 00:16:40,883 If a Sikh calls you up for help in the next three days, 239 00:16:41,758 --> 00:16:43,675 make sure you don't answer. 240 00:16:45,675 --> 00:16:48,217 Kuldeep, I suggest that you put the phone's receiver aside. 241 00:16:48,883 --> 00:16:50,800 How are you gonna answer it if it doesn't ring? 242 00:16:52,425 --> 00:16:53,258 Sir... 243 00:16:54,425 --> 00:16:57,175 the convicts we're setting free are really dangerous. 244 00:16:58,592 --> 00:17:00,425 Inspector Chautala, the stunt that they pulled off 245 00:17:01,342 --> 00:17:02,758 was dangerous as well. 246 00:17:03,883 --> 00:17:05,758 So, just do what you have been asked to. 247 00:17:10,383 --> 00:17:11,467 This is the voter list. 248 00:17:13,300 --> 00:17:15,342 There's an "S" written in front of every Sikh's name. 249 00:17:19,592 --> 00:17:20,425 Distribute these. 250 00:17:22,133 --> 00:17:23,883 It's your responsibility to deal with the Sikhs 251 00:17:25,133 --> 00:17:26,800 whose names are on this list. 252 00:17:28,467 --> 00:17:31,092 You will be rewarded if you diligently perform your duties. 253 00:17:32,592 --> 00:17:36,050 Also, the police station and the basement lockup should remain empty 254 00:17:37,050 --> 00:17:38,050 until I tell you otherwise. 255 00:17:39,633 --> 00:17:40,508 Now, get to work. 256 00:17:40,967 --> 00:17:41,800 Come on, Kuldeep. 257 00:17:49,217 --> 00:17:50,383 LANE NO. 6 258 00:18:21,217 --> 00:18:47,175 Jogi! 259 00:18:49,008 --> 00:18:49,883 Heer! 260 00:18:51,258 --> 00:18:52,092 Tajinder! 261 00:19:53,425 --> 00:19:55,842 Jogi, the whole of Janakpuri has been burnt down. 262 00:19:56,175 --> 00:19:58,758 They've even burnt down two gurdwaras, let alone houses! 263 00:19:59,467 --> 00:20:01,258 We must fight to protect ourselves. 264 00:20:02,133 --> 00:20:05,008 Are you out of your mind, Jogi? What do you mean? 265 00:20:05,717 --> 00:20:07,633 We're ordinary working men... 266 00:20:08,258 --> 00:20:09,508 not goons. 267 00:20:09,592 --> 00:20:11,008 What else should we do, Sukhi? 268 00:20:11,717 --> 00:20:13,258 Wait for them to kill us? 269 00:20:14,175 --> 00:20:15,425 What have we even done? 270 00:20:16,217 --> 00:20:18,175 The nation has turned against us in the last eight hours! 271 00:20:19,883 --> 00:20:21,675 We have no choice but to fight for ourselves. 272 00:20:23,383 --> 00:20:26,133 -Daler, how many men do we have? -Approximately one hundred. 273 00:20:26,967 --> 00:20:29,092 Listen closely. That is the main entrance. 274 00:20:30,425 --> 00:20:34,217 Have three men posted here, four over here and four at this end. 275 00:20:34,300 --> 00:20:36,383 -Alright, Jogi. -If anybody finds anything suspicious, 276 00:20:36,592 --> 00:20:37,633 give us a sign. 277 00:20:39,800 --> 00:20:41,842 Sukhi, it's your responsibility to look after women and kids. 278 00:20:48,925 --> 00:20:49,800 Jogi! 279 00:20:53,883 --> 00:20:55,342 Jogi, it's me, Rawinder! 280 00:20:56,675 --> 00:20:57,675 Rawinder? 281 00:20:58,800 --> 00:20:59,633 Jogi? 282 00:21:04,133 --> 00:21:05,175 Jogi! 283 00:21:05,550 --> 00:21:06,925 Jogi, open the door! 284 00:21:10,050 --> 00:21:16,467 Jogi! 285 00:21:19,342 --> 00:21:20,592 Open the door, Jogi! 286 00:21:22,592 --> 00:21:23,508 What are you doing here? 287 00:21:24,008 --> 00:21:25,258 I came here looking for you. 288 00:21:25,383 --> 00:21:26,675 Open the door and let me in. 289 00:21:27,008 --> 00:21:27,883 Who else is with you? 290 00:21:28,883 --> 00:21:31,633 Have you lost your mind? How can you doubt me? 291 00:21:37,383 --> 00:21:40,925 They burnt my brother-in-law Tajinder alive inside his own shop. 292 00:21:46,633 --> 00:21:47,883 The whole of Delhi is going to burn. 293 00:21:53,800 --> 00:21:54,758 Listen to me. 294 00:21:55,842 --> 00:21:59,342 Get all your family members and sit in my car. 295 00:22:00,342 --> 00:22:03,133 In these circumstances, Punjab will be the safest place for you people. 296 00:22:03,717 --> 00:22:05,300 I'll drive you to Mohali in four hours. 297 00:22:07,008 --> 00:22:07,967 What about the others? 298 00:22:09,967 --> 00:22:10,842 Look... 299 00:22:12,092 --> 00:22:13,330 it's the higher authority's order. 300 00:22:17,633 --> 00:22:18,772 Take a look at this voter list. 301 00:22:20,842 --> 00:22:22,547 No one's gonna stop them for the next three days. 302 00:22:23,967 --> 00:22:27,258 All the names that have been marked with an "S" will get killed. 303 00:22:31,550 --> 00:22:33,300 What would you have done if you were in my place? 304 00:22:36,883 --> 00:22:38,383 Would you just bail on your people? 305 00:22:43,550 --> 00:22:44,717 Please don't be stupid. 306 00:22:46,383 --> 00:22:47,925 This is not the time to be emotional. 307 00:22:49,217 --> 00:22:50,550 Think about your family. 308 00:22:51,175 --> 00:22:52,675 Think about your family?! 309 00:22:54,925 --> 00:22:56,717 You know my neighbor Gurvinder, right? 310 00:22:57,842 --> 00:22:59,717 He chopped off his elder son's hair. 311 00:23:02,675 --> 00:23:05,133 He dressed his younger son as a girl before leaving the house. 312 00:23:05,842 --> 00:23:07,717 They were all burnt alive at Ghantaghar. 313 00:23:09,550 --> 00:23:11,092 And many of those who burnt them... 314 00:23:12,008 --> 00:23:14,217 were Gurvinder's childhood friends. 315 00:23:17,383 --> 00:23:18,508 They are all my family. 316 00:23:20,217 --> 00:23:21,425 I'm not abandoning them. 317 00:23:35,133 --> 00:23:35,967 Alright then. 318 00:23:37,842 --> 00:23:38,883 Let's take everyone along. 319 00:24:38,455 --> 00:24:40,508 -How dare you call me a terrorist! -Why are you doing this? 320 00:24:40,592 --> 00:24:42,175 We won't spare your life! 321 00:24:42,258 --> 00:24:43,717 How have we wronged you? 322 00:24:43,800 --> 00:24:45,633 You have wronged us by being a Sikh! 323 00:24:45,717 --> 00:24:46,883 Let go! 324 00:24:51,008 --> 00:24:52,217 Satnam... 325 00:24:52,425 --> 00:24:53,550 Waheguru. 326 00:24:54,925 --> 00:24:56,717 The whole of Delhi has been burnt down! 327 00:24:56,800 --> 00:24:58,592 Mom, why are you cutting my hair? 328 00:25:04,008 --> 00:25:05,175 Let's drive to the baoli. 329 00:26:26,425 --> 00:26:28,550 May Waheguru bestow His blessings... 330 00:26:29,675 --> 00:26:31,592 upon one and all. 331 00:29:43,467 --> 00:29:45,383 I didn't have a choice, Mom. 332 00:30:00,217 --> 00:30:01,092 Mom... 333 00:30:06,133 --> 00:30:09,383 Jogi has made a big sacrifice to protect and save our lives. 334 00:30:10,175 --> 00:30:11,842 Making a sacrifice isn't a sin. 335 00:30:16,133 --> 00:30:19,425 It only brings us humans closer to the Almighty. 336 00:30:24,300 --> 00:30:26,717 -Forgive me, Mom. -No, my child... 337 00:30:29,217 --> 00:30:33,383 People who make mistakes are supposed to be forgiven. 338 00:30:34,633 --> 00:30:38,175 You have made a sacrifice, son. Don't seek forgiveness. 339 00:30:41,883 --> 00:30:44,092 May God bless you, son. 340 00:30:44,425 --> 00:30:46,258 May you live a long life... 341 00:31:17,133 --> 00:31:18,050 How may I help you? 342 00:31:33,717 --> 00:31:35,717 Are you out of your mind, Jogi? What have you done? 343 00:31:36,508 --> 00:31:37,842 Rawinder, you should have stopped him! 344 00:31:38,592 --> 00:31:39,550 How? 345 00:31:42,425 --> 00:31:43,967 We forced him to do it. 346 00:32:00,717 --> 00:32:01,550 Kaleem... 347 00:32:02,758 --> 00:32:03,883 your truck could get burnt. 348 00:32:04,217 --> 00:32:05,592 Three trucks have already been burnt. 349 00:32:06,300 --> 00:32:08,133 Just take your people to Mohali safe and sound. 350 00:32:09,842 --> 00:32:12,800 -How long will it take? -I need two hours to set things up. 351 00:32:42,092 --> 00:32:43,925 I've split the truck into two compartments. 352 00:32:44,633 --> 00:32:47,633 The upper one will have cudgels and swords, and people can hide below it. 353 00:32:52,508 --> 00:32:53,508 I got this small window built. 354 00:32:53,592 --> 00:32:56,425 If you need to communicate with them, you can open it like this. 355 00:33:33,175 --> 00:33:35,175 Bring everyone here while I get the truck ready. 356 00:33:44,550 --> 00:33:46,425 -Come on. -Just the elders and kids come ahead! 357 00:33:46,508 --> 00:33:48,008 -Just the elders and kids! -Don't rush! 358 00:33:48,092 --> 00:33:49,925 -Don't rush! Be patient. -Easy. Come on! 359 00:33:50,008 --> 00:33:52,300 Please don't push each other. Everyone will get a chance! 360 00:33:52,383 --> 00:33:54,092 -Come on in. Careful. -Wait! 361 00:33:54,175 --> 00:33:56,300 -Come on. -Easy, everyone! 362 00:33:56,383 --> 00:33:57,217 Sukhi! 363 00:33:57,300 --> 00:33:58,467 -Wait! What happened? -Careful. 364 00:33:58,550 --> 00:33:59,800 -Be careful. -Prab! 365 00:33:59,883 --> 00:34:01,300 Come on. Let's get you in. 366 00:34:01,383 --> 00:34:03,675 -Come on. -Please take my child! 367 00:34:03,758 --> 00:34:06,717 My baby is small. Please let my wife go with him. I'll come later. 368 00:34:06,800 --> 00:34:09,217 -Please get in, ma'am. -Go on. Get inside. 369 00:34:09,508 --> 00:34:10,925 Calm down. It's okay. 370 00:34:11,008 --> 00:34:13,758 Please wait! I request you all to be patient! 371 00:34:13,883 --> 00:34:16,717 -Jogi! Jogi! -Listen, Jogi! 372 00:34:17,050 --> 00:34:18,550 Please send Heer with us. 373 00:34:18,633 --> 00:34:20,717 -Please. -Please let Heer go with us. 374 00:34:20,800 --> 00:34:23,592 It's just the elders and kids this time. I'll bring Heer with me the next time. 375 00:34:23,675 --> 00:34:26,342 -You please get in. Take care of Prab. -Prab, go with your grandmother. 376 00:34:26,425 --> 00:34:27,717 -Easy! -Come on, Prab. 377 00:34:27,800 --> 00:34:30,175 -Please come. Dad, come on. -Prab get in. 378 00:34:30,258 --> 00:34:33,800 -It's okay, son. -Please get in. 379 00:34:36,967 --> 00:34:38,008 Please come ahead, Uncle. 380 00:34:39,300 --> 00:34:41,508 Listen. Make sure that the truck follows my jeep. 381 00:34:41,925 --> 00:34:43,633 No one will stop a police vehicle. Okay? 382 00:34:44,550 --> 00:34:46,800 The truck is now full! 383 00:34:47,133 --> 00:34:50,175 Please keep calm! All of you will get a chance in the next round! 384 00:34:50,258 --> 00:34:52,175 Shut the doors, Sukhi! 385 00:34:52,258 --> 00:34:53,717 Lock the doors. 386 00:34:53,842 --> 00:34:55,467 Please get inside! 387 00:34:55,717 --> 00:34:56,550 Get in. 388 00:34:57,467 --> 00:34:58,342 The truck is ready. 389 00:35:01,508 --> 00:35:03,508 The remaining people in the gurdwara are your responsibility. 390 00:35:04,258 --> 00:35:05,092 Please take care. 391 00:35:05,758 --> 00:35:06,633 You too. 392 00:35:10,717 --> 00:36:19,217 Let's go. 393 00:36:20,633 --> 00:36:21,592 Come on. 394 00:36:56,258 --> 00:36:57,175 Careful. 395 00:37:02,300 --> 00:37:03,175 Give me that. 396 00:37:10,967 --> 00:37:12,342 Quiet. 397 00:37:12,842 --> 00:37:13,925 We'll be fine, my child. 398 00:37:24,967 --> 00:37:27,925 Fuel up the truck at the first petrol pump that you come across. 399 00:37:29,133 --> 00:37:29,967 Take care. 400 00:37:30,717 --> 00:37:31,550 You too. 401 00:37:35,967 --> 00:37:36,800 Jogi! 402 00:37:48,550 --> 00:37:49,425 Go on. 403 00:38:58,467 --> 00:38:59,467 Sir, please fuel up the truck. 404 00:38:59,842 --> 00:39:00,925 Have you lost your mind? 405 00:39:01,258 --> 00:39:03,050 Your stupid campfire could burn the place down! 406 00:39:03,175 --> 00:39:05,592 Sir, that would happen if there was any fuel here. 407 00:39:05,675 --> 00:39:07,425 There's not an ounce of fuel here. 408 00:39:09,300 --> 00:39:11,008 Why? What happened? 409 00:39:11,508 --> 00:39:13,175 You won't get any fuel anywhere. 410 00:39:13,258 --> 00:39:15,217 They have taken all the fuel to the warehouse. 411 00:39:15,800 --> 00:39:17,133 -The warehouse? -Yes. 412 00:39:26,050 --> 00:39:27,300 Let's go to the warehouse. 413 00:39:29,092 --> 00:39:30,300 We can't go there, Jogi. 414 00:39:31,925 --> 00:39:33,175 If we go there, we'll get killed. 415 00:39:34,008 --> 00:39:35,342 That's Tejpal's supply farm. 416 00:39:36,258 --> 00:39:38,758 It is the source of supplies for the riots happening in East Delhi. 417 00:39:48,258 --> 00:39:49,758 Do we have a choice? 418 00:41:08,925 --> 00:41:12,300 Jogi, could you please get a glass of milk for my baby? 419 00:41:12,467 --> 00:41:13,955 He hasn't eaten anything since morning. 420 00:41:15,758 --> 00:41:16,800 I'll try. 421 00:41:17,550 --> 00:41:19,383 Calm down. Jogi will handle it. 422 00:41:39,675 --> 00:41:41,342 They are going to destroy Delhi. 423 00:41:48,425 --> 00:41:51,258 -What is your name? -Rawinder Chautala. 424 00:41:51,508 --> 00:41:53,258 -Police station? -Trilokpuri. 425 00:41:53,383 --> 00:41:54,925 How many men and weapons do you need? 426 00:41:55,133 --> 00:41:57,508 We just need diesel. 427 00:41:57,592 --> 00:42:00,800 We loaded the truck with weapons, and it occurred to me that we're out of diesel. 428 00:42:00,883 --> 00:42:02,217 Well, that's okay. 429 00:42:02,758 --> 00:42:05,842 Working the night shift often tends to drive you crazy. 430 00:42:05,925 --> 00:42:09,050 Listen! Give me about seven to eight extra canisters of diesel as well. 431 00:42:09,133 --> 00:42:10,842 I'll give you ten. 432 00:42:10,925 --> 00:42:14,342 There's no harm in keeping a few extra canisters. There shouldn't be a shortage. 433 00:42:14,508 --> 00:42:15,467 Sir... 434 00:42:16,383 --> 00:42:17,967 can I get a glass of milk? 435 00:42:18,342 --> 00:42:19,758 Silly man! 436 00:42:20,008 --> 00:42:24,050 What you're asking for is called booze here. Do you understand? 437 00:42:24,675 --> 00:42:28,633 I've been wondering why the two of you didn't ask for alcohol 438 00:42:28,717 --> 00:42:30,467 along with the other supplies! 439 00:42:31,467 --> 00:42:32,675 No, I just want milk. 440 00:42:33,217 --> 00:42:37,258 You see, tea helps me stay awake at night. 441 00:42:37,550 --> 00:42:40,300 Tejpal is rather strange! 442 00:42:40,717 --> 00:42:42,842 He doesn't even consider a man's age 443 00:42:43,050 --> 00:42:45,008 before hiring him for a job. 444 00:42:45,175 --> 00:42:46,092 Unbelievable! 445 00:42:46,425 --> 00:42:47,467 He wants milk! 446 00:42:48,258 --> 00:42:50,342 Go and check if we have any milk. 447 00:42:50,425 --> 00:42:52,133 Who's the owner of this truck? 448 00:42:53,300 --> 00:42:54,800 Hey, find the driver of this truck! 449 00:42:55,550 --> 00:42:57,300 Go near the truck. I'll wait here. 450 00:42:57,383 --> 00:42:58,717 Get this truck out of the way! 451 00:42:58,800 --> 00:43:00,508 Whose truck is this? 452 00:43:09,675 --> 00:43:12,217 Is two multiplied by two three, my child? 453 00:43:12,967 --> 00:43:14,800 Write four. 454 00:43:17,258 --> 00:43:18,758 -Greetings, sir! -Greetings! 455 00:43:18,925 --> 00:43:20,592 I'm speaking from store number two. 456 00:43:20,842 --> 00:43:23,967 Rawinder Chautala from Trilokpuri Police Station wants diesel. 457 00:43:24,050 --> 00:43:25,883 Go ahead. He's our guy. He's on duty. 458 00:43:26,717 --> 00:43:28,092 -Alright, sir. -Hey, listen! 459 00:43:29,092 --> 00:43:30,342 Put him on the phone. 460 00:43:46,550 --> 00:43:47,508 Hey, you! 461 00:43:52,467 --> 00:43:53,508 Is that truck yours? 462 00:43:56,758 --> 00:43:57,592 Yes. 463 00:44:05,258 --> 00:44:07,300 Here's a bottle of milk for you. 464 00:44:07,383 --> 00:44:09,925 Finding milk for you was a task! 465 00:44:10,633 --> 00:44:11,550 Thank you, sir. 466 00:44:12,050 --> 00:44:13,550 I thought you wouldn't have any milk. 467 00:44:14,133 --> 00:44:16,675 -Did you fuel up the truck? -Yes, I did. 468 00:44:26,925 --> 00:44:27,842 Brother... 469 00:44:31,717 --> 00:44:32,883 Give me that. 470 00:44:32,967 --> 00:44:34,508 Here you go. Feed him. 471 00:44:35,258 --> 00:44:36,092 Yes, sir? 472 00:44:36,508 --> 00:44:38,717 What are you going to do with all that diesel, Rawinder? 473 00:44:39,175 --> 00:44:41,217 Well, sir, I was running short of diesel. 474 00:44:41,492 --> 00:44:43,555 Did you pass exams in school by sucking up to your teachers? 475 00:44:45,300 --> 00:44:46,217 I don't understand, sir. 476 00:44:46,633 --> 00:44:49,425 You see, your answer sheet is blank. How can I give you a grade? 477 00:44:50,967 --> 00:44:52,758 You haven't ticked a single name off the list. 478 00:44:53,383 --> 00:44:54,967 Sucking up to me won't help you. 479 00:44:56,258 --> 00:44:57,342 Listen, Rawinder. 480 00:44:58,383 --> 00:45:00,300 I didn't expect this from you. 481 00:45:00,592 --> 00:45:01,592 This is boring. 482 00:45:03,217 --> 00:45:05,467 Tick as many names as you can off your list by tomorrow morning. 483 00:45:12,383 --> 00:45:13,633 What are you doing, man? 484 00:45:15,383 --> 00:45:17,675 Nothing. I was just loading a few extra canisters. 485 00:45:22,008 --> 00:45:22,842 Where's the milk? 486 00:45:24,383 --> 00:45:25,758 Give me that bottle. 487 00:45:27,050 --> 00:45:28,217 I drank it. 488 00:45:30,092 --> 00:45:31,800 Did you swallow the bottle as well? 489 00:45:32,258 --> 00:45:33,842 -Hurry up. -Hang on. 490 00:45:34,758 --> 00:45:36,425 Give me back my bottle. 491 00:45:38,967 --> 00:45:39,842 Give it to him. 492 00:45:39,925 --> 00:45:41,383 How could I swallow a glass bottle? 493 00:45:42,050 --> 00:45:42,883 I threw it away. 494 00:45:55,258 --> 00:45:57,967 You two assholes are certainly up to something devious. 495 00:46:04,592 --> 00:46:05,550 Let's go. 496 00:46:17,508 --> 00:46:18,383 Do it. 497 00:46:19,092 --> 00:46:20,425 Look, Uncle Kuldeep is here. 498 00:46:20,717 --> 00:46:22,342 Go and ask your mom to make some tea. 499 00:46:22,758 --> 00:46:24,717 -And please complete your homework. -Yes, Dad. 500 00:46:37,758 --> 00:46:40,008 Sir, this is Lali Katiyal. 501 00:46:43,508 --> 00:46:46,550 He called up and said that he wants to meet Tejpal Singh. 502 00:46:46,883 --> 00:46:48,675 Really? Why? 503 00:46:49,342 --> 00:46:51,842 He says he has some information he wants to give directly to you. 504 00:47:04,883 --> 00:47:06,050 Tell me, Katiyal. 505 00:47:07,133 --> 00:47:08,675 What information do you have? 506 00:47:10,092 --> 00:47:10,925 Sir... 507 00:47:12,092 --> 00:47:13,383 the whole of Delhi will burn, 508 00:47:14,342 --> 00:47:16,217 but lane number six will remain unaffected. 509 00:47:18,508 --> 00:47:19,342 Why? 510 00:47:37,425 --> 00:47:39,550 Hey, make him quiet. 511 00:47:39,883 --> 00:47:41,050 Hey, open the gate. 512 00:47:41,300 --> 00:47:44,383 How can I just let you go? You've been called inside. 513 00:48:13,508 --> 00:48:15,092 It's Mr. Tejpal on the phone. 514 00:48:15,300 --> 00:48:16,550 He wants to speak with you. 515 00:48:21,342 --> 00:48:22,217 Yes, sir? 516 00:48:23,008 --> 00:48:24,300 Listen to me closely. 517 00:48:25,883 --> 00:48:29,967 Lane number six, 30 feet road, behind the playground, Trilokpuri. 518 00:48:31,383 --> 00:48:32,467 Raze it to the ground. 519 00:48:37,967 --> 00:48:38,967 What happened? 520 00:48:40,133 --> 00:48:41,675 Why won't you say anything? 521 00:48:45,508 --> 00:48:48,842 You should thank me for giving you this lead. 522 00:48:50,383 --> 00:48:52,008 There are about a hundred Sikhs there. 523 00:48:56,550 --> 00:48:57,383 Yes, sir. 524 00:48:57,925 --> 00:48:58,758 And here's another thing. 525 00:49:00,050 --> 00:49:01,633 The army has been given instructions. 526 00:49:02,592 --> 00:49:04,383 They will take control of the city very soon. 527 00:49:05,550 --> 00:49:08,008 Make sure you wipe off lane number six before that happens... 528 00:49:09,508 --> 00:49:10,675 and report to me. 529 00:49:15,342 --> 00:49:16,300 Yes, sir. 530 00:49:48,967 --> 00:49:50,592 We have to burn down lane number six. 531 00:49:51,508 --> 00:49:52,550 Are you out of your mind? 532 00:49:53,633 --> 00:49:55,092 You're asking us to burn down our houses! 533 00:49:56,133 --> 00:49:57,467 Are you working for Tejpal? 534 00:49:57,550 --> 00:49:59,842 -Jogi! -Jogi, please calm down! 535 00:50:00,258 --> 00:50:01,467 Don't be emotional about it! 536 00:50:02,008 --> 00:50:03,258 He has given me an order. 537 00:50:03,883 --> 00:50:07,342 If I refuse, he will outright suspect that I'm helping you people out. 538 00:50:07,758 --> 00:50:10,800 -You scoundrel! Tell me the truth! -Jogi... Jogi! 539 00:50:12,425 --> 00:50:14,008 Rawinder is right. 540 00:50:15,967 --> 00:50:17,508 I'll stay here and hide the truck somewhere. 541 00:50:18,883 --> 00:50:19,800 You two should go. 542 00:50:22,300 --> 00:50:24,467 Go and burn down all our houses. 543 00:50:30,050 --> 00:50:30,925 Jogi... 544 00:50:32,550 --> 00:50:34,175 Son, we are used to this. 545 00:50:35,508 --> 00:50:37,675 We will rise from the ashes. 546 00:50:40,550 --> 00:50:41,383 Go on. 547 00:50:42,967 --> 00:50:43,883 Go, my child. 548 00:51:13,842 --> 00:51:17,717 O Almighty! 549 00:51:19,342 --> 00:51:23,342 You are our only savior 550 00:51:25,217 --> 00:51:30,675 You are our only hope 551 00:51:30,758 --> 00:51:33,633 Oh, merciful Lord! 552 00:51:36,300 --> 00:51:39,758 You are the light 553 00:51:40,800 --> 00:51:43,883 That guides us through darkness 554 00:51:44,758 --> 00:51:51,258 I have devoted my life to You 555 00:51:52,842 --> 00:51:59,008 You are the one 556 00:51:59,967 --> 00:52:06,425 You open rivers on the barren heights 557 00:52:07,592 --> 00:52:13,592 Burn all my vices, Lord! 558 00:52:14,675 --> 00:52:15,925 120/6 559 00:52:16,008 --> 00:52:22,425 Liberate me of my sins 560 00:52:24,342 --> 00:52:29,508 Heed our prayers, Lord 561 00:52:32,300 --> 00:52:45,258 Heed our prayers, O Lord 562 00:52:45,800 --> 00:52:52,800 I surrender ourselves to You 563 00:52:52,883 --> 00:52:57,175 I bow my head in adulation, O Lord 564 00:52:57,258 --> 00:52:58,758 121/6 565 00:53:11,925 --> 00:53:23,092 I bow my head in adulation, O Lord! 566 00:53:23,258 --> 00:53:28,800 Put an end to all our miseries, O Lord! 567 00:53:28,883 --> 00:53:33,883 I bow my head in adulation, O Lord! 568 00:53:34,633 --> 00:53:40,133 Put an end to all our miseries, O Lord! 569 00:53:40,217 --> 00:53:45,758 I bow my head in adulation, O Lord! 570 00:53:45,842 --> 00:53:57,217 My reverence for You knows no bounds 571 00:53:57,300 --> 00:54:09,508 I bow my head in adulation, O Lord! 572 00:54:09,592 --> 00:54:16,175 O Lord! 573 00:54:16,258 --> 00:54:26,967 I bow my head in adulation, O Lord! 574 00:54:27,508 --> 00:54:38,592 My reverence for You knows no bounds 575 00:54:38,883 --> 00:54:51,300 I bow my head in adulation, O Lord! 576 00:55:09,425 --> 00:55:10,467 Open the gate. 577 00:55:10,550 --> 00:55:12,175 Sir, you can go ahead, 578 00:55:12,425 --> 00:55:13,800 but the truck needs a chalan to pass. 579 00:55:14,800 --> 00:55:16,425 Well, that's okay. Sign a chalan. 580 00:55:16,508 --> 00:55:19,133 Sir, I won't sign the chalan. My boss will. 581 00:55:26,258 --> 00:55:27,133 -Sir. -Yes? 582 00:55:27,217 --> 00:55:28,425 This is a chalan for their truck. 583 00:55:29,008 --> 00:55:30,050 Please sign it. 584 00:55:32,050 --> 00:55:33,425 Did you check the truck? 585 00:55:33,508 --> 00:55:35,758 Sir, how can I check a police inspector's truck? 586 00:55:35,842 --> 00:55:39,175 Don't you know that the orders are from the higher authority? 587 00:55:39,425 --> 00:55:41,550 His superiors have clearly instructed us 588 00:55:41,633 --> 00:55:44,467 to not let any truck pass without a thorough check. 589 00:55:45,342 --> 00:55:47,217 A truck has been seized in UP. 590 00:55:47,508 --> 00:55:51,550 They built a hideout in the lower part of the truck and there were people inside it. 591 00:55:54,758 --> 00:55:56,050 Unload their truck. 592 00:56:05,258 --> 00:56:07,758 Sir, what's in the truck? 593 00:56:09,342 --> 00:56:10,425 Just weapons. You may check. 594 00:56:10,508 --> 00:56:12,383 There are about eight canisters of diesel in the jeep... 595 00:56:12,864 --> 00:56:14,064 and there are weapons in the truck. 596 00:56:14,114 --> 00:56:16,425 That's a boatload of weapons! 597 00:56:16,508 --> 00:56:19,008 That's alright. It shouldn't take very long. 598 00:56:19,175 --> 00:56:21,758 We'll just unload the truck and check. 599 00:56:21,967 --> 00:56:22,842 Come on. 600 00:56:23,675 --> 00:56:24,508 What... 601 00:56:24,758 --> 00:56:26,883 Do you intend to burn the whole of Karnal? 602 00:56:30,592 --> 00:56:33,800 Hey, stop right there! Why are you in a hurry? 603 00:56:33,883 --> 00:56:34,758 Open that. 604 00:56:35,467 --> 00:56:36,883 We need to check inside. 605 00:56:42,217 --> 00:56:43,550 Go on. Unload the goods. 606 00:56:45,592 --> 00:56:47,633 Don't just stand there. Give him a hand. 607 00:56:48,342 --> 00:56:49,175 Come on. 608 00:56:56,592 --> 00:56:57,717 Hurry up! 609 00:57:00,383 --> 00:57:01,467 Be quick! 610 00:57:03,425 --> 00:57:05,258 What all are you carrying around? 611 00:57:05,633 --> 00:57:08,342 Climb up the truck and unload the goods! 612 00:57:09,592 --> 00:57:10,800 Hurry up, man! 613 00:57:13,967 --> 00:57:15,717 This is ridiculous! 614 00:57:18,425 --> 00:57:21,133 Keep going! Take the sacks off the truck! 615 00:57:25,133 --> 00:57:26,800 What's underneath that rag? 616 00:57:28,217 --> 00:57:30,633 Hey, lift that rug off that thing! 617 00:57:31,592 --> 00:57:32,592 Hurry up! 618 00:57:34,550 --> 00:57:36,883 What is that? Open it! 619 00:57:38,883 --> 00:57:40,175 What the hell? 620 00:57:41,258 --> 00:57:42,092 Hey! 621 00:57:42,383 --> 00:57:44,217 Sir, they have built a hideout! 622 00:57:44,342 --> 00:57:45,675 Where the hell are you taking them? 623 00:57:45,758 --> 00:57:48,467 -I told you they were-- -Hey, shut up! Step back! 624 00:57:48,675 --> 00:57:51,133 Hey, you! Get off the truck! 625 00:57:52,800 --> 00:57:53,633 Get down. 626 00:57:55,383 --> 00:57:57,133 Hey, shut the compartment! 627 00:57:57,258 --> 00:57:58,133 Do it! 628 00:58:03,342 --> 00:58:05,383 Tell me, what are you up to? 629 00:58:06,550 --> 00:58:07,758 No! 630 00:58:14,467 --> 00:58:16,175 Leave me! 631 00:58:26,633 --> 00:58:27,883 You scoundrel... 632 00:58:50,592 --> 00:58:51,633 Behind... 633 00:58:52,175 --> 00:58:53,300 look behind... 634 00:59:18,592 --> 00:59:20,092 Run! Quick! 635 00:59:49,758 --> 00:59:52,258 -Hello? -Yes? 636 00:59:52,342 --> 00:59:54,050 I'm speaking from Karnal Tollbooth. 637 00:59:54,133 --> 00:59:57,717 A policeman broke through the barricade and got away with a truck. 638 00:59:57,800 --> 00:59:59,425 He broke through the barricade! 639 00:59:59,633 --> 01:00:00,842 Who was the policeman? 640 01:00:00,925 --> 01:00:03,008 We don't know, sir. There were two people. 641 01:00:03,842 --> 01:00:06,925 They had a truck full of Sikhs. 642 01:00:07,008 --> 01:00:08,592 Did you note down the vehicle number? 643 01:00:08,675 --> 01:00:11,675 -Yes, sir. I did. -Why didn't you get hold of them? 644 01:00:11,758 --> 01:00:14,050 How could I? They fired at me! 645 01:00:58,217 --> 01:00:59,258 Bring him over tomorrow. 646 01:01:05,258 --> 01:01:06,133 Come on. 647 01:04:06,800 --> 01:04:10,175 Jogi... please don't forget about Heer. 648 01:04:10,967 --> 01:04:13,133 Do whatever it takes to bring her here. 649 01:04:13,800 --> 01:04:14,925 Do you understand? 650 01:04:15,467 --> 01:04:16,550 Don't worry, Mom. 651 01:04:19,342 --> 01:04:20,717 Take care, okay? 652 01:04:25,508 --> 01:04:26,800 You too take care of yourself. 653 01:04:26,883 --> 01:04:29,175 Violence has erupted after the assassination 654 01:04:29,258 --> 01:04:31,300 of the Prime Minister of the country. 655 01:04:31,383 --> 01:04:36,258 Scores of cars belonging to people of Sikh community have been burnt. 656 01:04:36,342 --> 01:04:40,092 Several hundreds of taxi drivers in Delhi 657 01:04:40,175 --> 01:04:42,342 are from the Sikh community as well... 658 01:04:43,258 --> 01:04:44,925 You stepped on the line! 659 01:04:45,008 --> 01:04:46,383 Give me that. It's my turn now. 660 01:04:46,967 --> 01:04:48,550 When will my school reopen? 661 01:04:48,967 --> 01:04:51,550 It will reopen in a day or two, my dear. 662 01:04:54,092 --> 01:04:56,300 Dad, you also stepped on the line! 663 01:04:57,050 --> 01:04:58,217 I'm tired. 664 01:05:00,258 --> 01:05:01,133 Take this. 665 01:05:01,764 --> 01:05:03,842 Go inside and ask your mom to make some lemonade for everyone. 666 01:05:03,925 --> 01:05:05,050 Okay, Dad. 667 01:05:12,133 --> 01:05:17,217 Trilokpuri, Shahadara, Mongolpuri, Nand Nagri and Geeta Colony. 668 01:05:17,675 --> 01:05:19,842 Your work is done. Here's the list. 669 01:05:24,008 --> 01:05:25,092 What about lane number six? 670 01:05:29,800 --> 01:05:30,883 What's up with you, Chautala? 671 01:05:32,300 --> 01:05:33,842 What's wrong with your face? 672 01:05:34,675 --> 01:05:36,925 You don't seem to be enjoying your job. 673 01:05:37,092 --> 01:05:39,342 No, sir. I have got an excellent report. 674 01:05:39,467 --> 01:05:41,342 Last night, I burned down lane number six. 675 01:05:42,008 --> 01:05:42,883 Really? 676 01:05:44,342 --> 01:05:46,842 Out of a hundred people, only three corpses have been found. 677 01:05:46,925 --> 01:05:50,342 Yes, sir. I was stunned to see how eerily silent the place was. 678 01:05:50,758 --> 01:05:52,050 I think everyone fled from there. 679 01:05:52,217 --> 01:05:54,342 Those who were left behind were burnt alive. 680 01:05:54,550 --> 01:05:56,175 Did they flee or did someone help them escape? 681 01:05:59,967 --> 01:06:00,842 Sir... 682 01:06:01,592 --> 01:06:03,508 The dead bodies were from lane number 22. 683 01:06:08,717 --> 01:06:10,342 They were placed in lane number six. 684 01:06:12,092 --> 01:06:13,092 And then, they were burnt. 685 01:06:14,925 --> 01:06:17,133 Sir, I'm well aware of my duties. 686 01:06:17,425 --> 01:06:20,383 Please tell Lali that I take orders only from my seniors. 687 01:06:25,300 --> 01:06:26,467 Look, Rawinder. 688 01:06:32,092 --> 01:06:35,758 I have worked my ass off to reach where I am today. 689 01:06:37,883 --> 01:06:40,800 I was a mere worker when I had joined the party. 690 01:06:42,883 --> 01:06:47,300 And today, I'm in a position where the party is willing to give me a ticket. 691 01:06:50,175 --> 01:06:52,758 But you're getting in the way of me acquiring a ticket. 692 01:06:54,883 --> 01:06:57,758 Do you know when a man accepts someone as their own? 693 01:07:00,133 --> 01:07:03,425 It happens when someone helps him in times of need and makes him feel 694 01:07:03,508 --> 01:07:05,050 indebted to that person. 695 01:07:06,883 --> 01:07:07,717 Do you understand? 696 01:07:11,800 --> 01:07:13,592 I'm sure you understand. 697 01:07:15,342 --> 01:07:17,758 I know for a fact that you are shrewd. 698 01:07:19,842 --> 01:07:23,883 Lali, what is the name of the leader of lane number six? 699 01:07:23,967 --> 01:07:25,217 Joginder. 700 01:07:25,300 --> 01:07:27,133 He's fondly known as Jogi. 701 01:07:28,300 --> 01:07:29,425 Jogi. 702 01:07:30,467 --> 01:07:32,883 Look, Rawinder, I don't want anything. 703 01:07:33,925 --> 01:07:36,550 I can even take some workload off your shoulders. 704 01:07:38,842 --> 01:07:42,175 All I need you to do is... kill Jogi. 705 01:07:47,425 --> 01:07:50,133 You know that the whole of Delhi is burning. 706 01:07:51,550 --> 01:07:53,467 People's houses are burning. 707 01:07:55,342 --> 01:07:56,967 And you never know... 708 01:07:58,008 --> 01:07:59,008 yours might burn as well. 709 01:08:02,258 --> 01:08:04,883 You have a family, right? A wife? Kids? 710 01:08:26,467 --> 01:08:27,800 Won't you shake hands with me? 711 01:08:30,592 --> 01:08:31,800 What are you doing, Lali? 712 01:08:32,633 --> 01:08:33,717 Jogi is my friend. 713 01:08:34,133 --> 01:08:36,967 He might be your friend, but he's my enemy. 714 01:08:37,925 --> 01:08:39,258 And I won't spare him this time. 715 01:08:40,633 --> 01:08:41,508 Try all you want. 716 01:08:42,592 --> 01:08:45,633 But if you lay a finger on Jogi or his family members, 717 01:08:46,050 --> 01:08:47,383 I will shoot you. 718 01:08:52,258 --> 01:08:54,550 DLC 2321. 719 01:08:58,050 --> 01:08:59,925 I know what the two of you are up to. 720 01:09:02,092 --> 01:09:03,925 I'm just doing my job, Lali. 721 01:09:04,758 --> 01:09:06,508 And I do it in honor of my uniform. 722 01:09:09,050 --> 01:09:10,050 What are you doing? 723 01:09:11,925 --> 01:09:15,050 The entire department has become subservient to Tejpal! 724 01:09:17,258 --> 01:09:18,092 Listen! 725 01:09:19,467 --> 01:09:20,550 Remember one thing. 726 01:09:21,050 --> 01:09:22,967 I'll be standing between you and Jogi 727 01:09:23,342 --> 01:09:24,258 in my uniform. 728 01:09:31,008 --> 01:09:32,842 Sir, is everything alright? 729 01:09:33,592 --> 01:09:35,425 It will be alright, Ram Manohar. 730 01:09:36,300 --> 01:09:37,258 Do one thing. 731 01:09:37,675 --> 01:09:39,092 I want all our men 732 01:09:39,300 --> 01:09:41,842 -to completely seal Trilokpuri. -Yes, sir. 733 01:09:42,217 --> 01:09:43,467 Let us wait and see 734 01:09:44,258 --> 01:09:47,050 if the Sikhs from lane number six manage to escape. 735 01:09:47,842 --> 01:09:48,675 Yes, sir. 736 01:09:53,800 --> 01:09:55,592 Jogi, why don't you understand? 737 01:09:55,717 --> 01:09:57,592 He knows the truck's number! 738 01:09:57,675 --> 01:09:59,883 We can't use this truck to get people out of here. 739 01:10:00,050 --> 01:10:02,550 He has barricaded the whole of lane number six. 740 01:10:02,800 --> 01:10:05,133 He wants to take his revenge in the pretext of obeying commands! 741 01:10:05,217 --> 01:10:07,258 So, let's go to Lali and end this once and for all! 742 01:10:07,342 --> 01:10:08,508 -Jogi! -Are you insane? 743 01:10:08,592 --> 01:10:10,800 Are you completely out of your mind? 744 01:10:11,008 --> 01:10:12,092 Why don't you understand? 745 01:10:12,175 --> 01:10:14,550 He can track us down with his men like a bloodhound! 746 01:10:15,050 --> 01:10:16,925 And all the people in there will die! 747 01:10:17,008 --> 01:10:19,300 -How dare you talk to me like that! -Hey! 748 01:10:19,383 --> 01:10:21,675 -What do you mean? -Why are you talking to me like that? 749 01:10:21,758 --> 01:10:24,383 I had warned you earlier to just think about your family and yourself! 750 01:10:24,467 --> 01:10:26,717 I told you to take my jeep and escape! 751 01:10:26,842 --> 01:10:28,300 But you wanted to be a hero! 752 01:10:28,383 --> 01:10:31,258 -Stop talking nonsense, you two! -We have already spoken about this! 753 01:10:31,342 --> 01:10:34,592 We have spoken about this, but do you know what Tejpal told me today? 754 01:10:37,508 --> 01:10:38,758 He threatened me! 755 01:10:39,133 --> 01:10:41,800 He said he would kill my family if I help you people escape. 756 01:10:44,800 --> 01:10:46,175 Stop glaring at me. 757 01:10:49,008 --> 01:10:52,217 Rawinder, you have helped us enough. I'll forever feel indebted to you. 758 01:10:52,925 --> 01:10:55,842 You should go and save your family now. 759 01:10:56,175 --> 01:10:58,050 Kaleem and I will take care of the remaining people. 760 01:10:59,008 --> 01:11:02,050 You take care of yourself and obey your superior's commands. 761 01:11:04,883 --> 01:11:07,383 -Why are you still here? Get going! -Get hold of him! 762 01:11:07,467 --> 01:11:08,300 Go away! 763 01:11:27,592 --> 01:11:29,300 They are all hiding inside the gurdwara. 764 01:11:34,133 --> 01:11:35,175 I have thought this through. 765 01:11:36,633 --> 01:11:38,133 My family is more important to me. 766 01:11:39,258 --> 01:11:42,717 Jogi has hidden all the Sikhs of lane number six in the gurdwara. 767 01:11:45,050 --> 01:11:46,592 I can't attack them alone. 768 01:11:47,383 --> 01:11:51,925 I'll be needing assistance of your men who are posted around lane number six. 769 01:11:53,133 --> 01:11:55,300 Jogi has turned the gurdwara into a fortress. 770 01:11:59,967 --> 01:12:02,842 He has realized his mistake and wants to make amends, Lali. 771 01:12:05,300 --> 01:12:07,050 But I don't trust him. 772 01:12:09,467 --> 01:12:11,050 You should go with him. 773 01:12:12,675 --> 01:12:14,717 If he fails in carrying out his duties... 774 01:12:16,550 --> 01:12:17,967 you can carry out yours. 775 01:12:49,425 --> 01:12:50,258 Lali! 776 01:12:51,300 --> 01:12:53,967 Have some respect for this place, if not for the people inside. 777 01:13:17,675 --> 01:13:18,925 The carpets are warm. 778 01:13:20,633 --> 01:13:21,717 They were here. 779 01:13:23,508 --> 01:13:24,925 They might have fled. 780 01:13:25,883 --> 01:13:26,883 They didn't flee. 781 01:13:28,467 --> 01:13:29,508 He helped them escape. 782 01:13:35,633 --> 01:13:37,008 Well done, Rawinder. 783 01:13:38,633 --> 01:13:40,258 You devised an excellent plan. 784 01:13:42,008 --> 01:13:44,550 You brought all our men here... 785 01:13:45,217 --> 01:13:47,050 so that the people could easily escape. 786 01:13:49,342 --> 01:13:52,717 Haven't you played hide-and-seek with me when we were little? 787 01:13:54,175 --> 01:13:56,175 I've been a sly player ever since I was a child. 788 01:13:56,758 --> 01:13:58,883 This is not a game and we aren't children anymore. 789 01:14:00,508 --> 01:14:02,133 You have messed with the wrong person. 790 01:14:03,342 --> 01:14:05,717 Tejpal won't spare you or your family. 791 01:14:08,592 --> 01:14:10,967 At least look where we are standing right now, Lali. 792 01:14:11,842 --> 01:14:13,050 We're in front of God. 793 01:14:13,883 --> 01:14:15,675 Everyone's life lies in the hands of God. Be it me... 794 01:14:16,550 --> 01:14:17,467 you... 795 01:14:19,633 --> 01:14:21,175 or your boss Tejpal. 796 01:14:30,139 --> 01:14:31,822 Did you find information on the truck, Ram Manohar? 797 01:14:31,925 --> 01:14:33,175 Yes, sir. I did. 798 01:14:33,675 --> 01:14:35,383 It's registered under a man named Kaleem. 799 01:14:35,967 --> 01:14:37,800 -Kaleem? -Yes, sir. 800 01:14:38,508 --> 01:14:40,383 -Kaleem Ansari? -Yes, sir. 801 01:14:43,467 --> 01:14:45,425 Reports from many parts of the capital 802 01:14:45,508 --> 01:14:49,342 have also stated that shops owned by people of the Sikh community... 803 01:14:49,425 --> 01:14:52,592 In order to control the situation, security has been beefed up 804 01:14:52,675 --> 01:14:55,383 at the Delhi border. 805 01:14:56,217 --> 01:15:00,133 The ministers have appealed to the people of the nation to keep the peace. 806 01:15:00,342 --> 01:15:05,342 In order to control the situation, nationwide security has been beefed up. 807 01:15:10,092 --> 01:15:11,092 Tea? 808 01:15:12,800 --> 01:15:14,039 Is everything alright, Jogi? 809 01:15:15,550 --> 01:15:16,675 Yes, everything's fine. 810 01:15:18,217 --> 01:15:20,925 -But they haven't eaten anything. -Shehnaaz is making arrangements. 811 01:15:21,425 --> 01:15:22,342 Come with me. 812 01:15:23,300 --> 01:15:24,175 Take care. 813 01:15:39,467 --> 01:15:40,300 Greetings, Shehnaaz. 814 01:15:41,050 --> 01:15:42,425 Lali, it's you! 815 01:15:42,883 --> 01:15:43,717 Greetings! 816 01:15:44,092 --> 01:15:45,258 It's been so many years. 817 01:15:46,008 --> 01:15:47,217 I was thinking about you guys. 818 01:15:48,217 --> 01:15:49,467 That's about it. 819 01:15:50,300 --> 01:15:51,133 May I come in? 820 01:15:51,717 --> 01:15:54,217 Oh, don't say that. Please come in. 821 01:15:54,300 --> 01:15:55,425 Thank you. 822 01:16:04,592 --> 01:16:05,508 Where's Kaleem? 823 01:16:07,008 --> 01:16:08,425 Well, he's been out since morning. 824 01:16:09,258 --> 01:16:13,633 Three of his trucks were burnt at the Delhi-Ghaziabad border in the riots. 825 01:16:15,092 --> 01:16:16,008 So, that's where he is. 826 01:16:16,675 --> 01:16:17,508 I see. 827 01:16:18,383 --> 01:16:19,758 -Are you sure? -Yes. 828 01:16:20,883 --> 01:16:23,842 We've also found one of his trucks. DLC 2321. 829 01:16:24,300 --> 01:16:26,842 It has been used to carry out some deplorable activities. 830 01:16:30,425 --> 01:16:32,133 The food smells great, Shehnaaz! 831 01:16:34,342 --> 01:16:35,175 Oh! 832 01:16:36,092 --> 01:16:37,342 That's a big container! 833 01:16:37,425 --> 01:16:38,717 Is there a feast today? 834 01:16:39,758 --> 01:16:42,592 No... it's nothing like that. 835 01:16:42,675 --> 01:16:45,758 -Shall I make you some tea? -No, Shehnaaz. I don't want tea. 836 01:16:46,592 --> 01:16:48,175 Just give me a glass of water. 837 01:16:49,425 --> 01:16:50,425 Sure. 838 01:17:10,133 --> 01:17:11,925 Thank you. I'll take your leave. 839 01:17:15,258 --> 01:17:19,175 Once Kaleem returns home, please tell him to come and see me. 840 01:17:19,592 --> 01:17:20,425 Alright. 841 01:17:21,008 --> 01:17:22,383 Take care, Shehnaaz. 842 01:17:23,842 --> 01:17:25,050 The situation is pretty bad. 843 01:17:30,175 --> 01:17:31,217 Let's go, Ram Manohar. 844 01:17:39,467 --> 01:17:42,300 -What did Shehnaaz say? -She was lying through her teeth. 845 01:17:42,883 --> 01:17:44,675 Thank God! That was a close shave. 846 01:17:45,508 --> 01:17:46,842 You know how Lali is. 847 01:17:47,758 --> 01:17:49,258 If he could get here... 848 01:17:50,008 --> 01:17:51,925 it wouldn't take him long to get to the dargah. 849 01:17:53,925 --> 01:17:56,383 I know where they are hiding the Sikhs. Call our men. 850 01:17:56,467 --> 01:17:57,467 Okay. 851 01:18:27,592 --> 01:18:29,633 Kaleem, they are here. Hurry up. 852 01:18:55,050 --> 01:18:56,008 Daler! 853 01:18:56,592 --> 01:18:57,592 Daler, they are here! 854 01:18:57,675 --> 01:19:00,633 -Get everyone out of here! -Get up, everyone! Run that way! 855 01:19:01,467 --> 01:19:02,342 Hurry up! 856 01:19:02,425 --> 01:19:03,550 Run! 857 01:19:08,342 --> 01:19:09,758 Come on, hurry up! 858 01:19:17,508 --> 01:19:18,800 Jogi! 859 01:19:18,925 --> 01:19:19,758 Stop! 860 01:19:20,800 --> 01:19:21,675 Kaleem, don't-- 861 01:19:21,758 --> 01:19:24,008 -What are you doing, man? -Stop it. Kaleem! 862 01:19:24,092 --> 01:19:25,967 -He's one of us! -Don't get in the way! 863 01:19:26,050 --> 01:19:27,342 Please hear me out, Lali! 864 01:19:44,925 --> 01:19:46,550 Jogi, let's go! 865 01:20:18,633 --> 01:20:19,550 Damn it! 866 01:20:29,008 --> 01:20:31,508 Hurry up! Get in here and hide, everyone! 867 01:20:31,883 --> 01:20:33,383 Jogi, Daler! Come in here! 868 01:20:36,842 --> 01:20:37,758 Is everyone here? 869 01:20:40,633 --> 01:20:41,508 Is everyone alright? 870 01:20:42,050 --> 01:20:42,925 Are you okay? 871 01:20:43,717 --> 01:20:44,717 -Sukhi? -Yes. 872 01:20:44,800 --> 01:20:45,967 -Heer? -Yes. 873 01:20:47,425 --> 01:20:50,467 Daler! 874 01:20:57,508 --> 01:20:58,342 Daler... 875 01:20:59,592 --> 01:21:00,842 Daler, you will be fine. 876 01:21:09,800 --> 01:21:10,633 Yes, sir. 877 01:21:11,467 --> 01:21:12,633 Sir, please don't worry. 878 01:21:13,592 --> 01:21:14,675 The work will be done. 879 01:21:15,592 --> 01:21:18,550 I will keep the promise I've made. Otherwise, you can punish me. 880 01:21:34,675 --> 01:21:36,633 Kuldeep, listen to me carefully. 881 01:21:37,925 --> 01:21:40,383 The army will be here in a few hours. 882 01:21:40,842 --> 01:21:43,842 If you don't find the residents of lane number six before that... 883 01:21:45,467 --> 01:21:47,883 I will screw up your lives! 884 01:21:48,258 --> 01:21:49,092 Yes, sir. 885 01:21:50,842 --> 01:21:52,592 -Get going. -Yes, sir. 886 01:21:53,133 --> 01:21:53,967 Go! 887 01:22:09,550 --> 01:22:10,592 Come on, get to work! 888 01:22:10,675 --> 01:22:12,717 Comb the locality. Nobody should get away. 889 01:22:13,883 --> 01:22:15,050 You go that way with two dogs. 890 01:22:15,842 --> 01:22:17,008 Good! Keep going! 891 01:22:17,800 --> 01:22:18,842 Here, in this lane. 892 01:22:18,967 --> 01:22:20,883 They will track us down like bloodhounds. 893 01:22:21,258 --> 01:22:22,800 They will get here any time now, Jogi. 894 01:22:23,175 --> 01:22:24,342 Keep searching! 895 01:22:51,842 --> 01:22:55,967 I don't understand how these people are so full of hatred and vendetta. 896 01:22:57,092 --> 01:22:59,258 No one's born waging a vendetta. 897 01:23:00,258 --> 01:23:04,633 One day, out of the blue, someone close to you turns into your enemy. 898 01:23:06,300 --> 01:23:08,050 -Quiet. -The same happened in 1947... 899 01:23:09,425 --> 01:23:11,467 Lali, put the gun away. 900 01:23:13,967 --> 01:23:15,300 Rawinder, you step back. 901 01:23:16,842 --> 01:23:18,425 This is between the two of us. 902 01:23:21,925 --> 01:23:22,883 Pull the trigger, Lali. 903 01:23:24,675 --> 01:23:25,925 Take your revenge. 904 01:23:40,383 --> 01:23:42,175 Are you crazy? What are you doing? 905 01:23:45,050 --> 01:23:47,758 I love you. And everyone in the college knows that, but you don't. 906 01:23:47,842 --> 01:23:48,800 Please let it be. 907 01:23:50,883 --> 01:23:52,175 Jogi. 908 01:23:52,675 --> 01:23:56,717 God has given you big and beautiful eyes which clearly suggest 909 01:23:57,592 --> 01:24:00,550 -that you like me back. -Why don't you understand? 910 01:24:02,092 --> 01:24:03,342 Lali is my friend. 911 01:24:04,008 --> 01:24:05,133 And you are his sister. 912 01:24:05,717 --> 01:24:07,883 Had I not been Lali's sister... 913 01:24:08,592 --> 01:24:10,175 would you confess your love for me? 914 01:24:12,425 --> 01:24:16,592 Look, this is your problem, not mine. 915 01:24:17,883 --> 01:24:19,592 You need not say anything. 916 01:24:20,675 --> 01:24:21,758 I know your answer. 917 01:24:27,250 --> 01:24:31,292 We have been lollygagging for a while now 918 01:24:31,442 --> 01:24:35,858 We are having a great time And how! 919 01:24:36,492 --> 01:24:40,533 We have been lollygagging for a while now 920 01:24:40,742 --> 01:24:44,992 We are having a great time And how! 921 01:24:45,267 --> 01:24:49,850 I'm oblivious to the surroundings 922 01:24:50,083 --> 01:24:54,586 I feel like I'm lost 923 01:24:54,817 --> 01:24:58,455 My bond with you is beyond words 924 01:24:58,569 --> 01:25:00,372 -1857. -Correct. 925 01:25:01,333 --> 01:25:02,542 What the... 926 01:25:03,500 --> 01:25:05,417 -What was that? -Kammo. 927 01:25:05,677 --> 01:25:08,181 We have been lollygagging for a while now 928 01:25:08,417 --> 01:25:12,000 Kammo! 929 01:25:15,167 --> 01:25:17,042 I've applied for a job at the Jal Nigam. 930 01:25:18,125 --> 01:25:20,917 Just pray that I get the job. It will be great! 931 01:25:23,625 --> 01:25:24,625 Let's go. 932 01:25:26,250 --> 01:25:27,083 Where? 933 01:25:28,500 --> 01:25:29,917 Let's put an end to your fears. 934 01:25:30,750 --> 01:25:31,792 -What do you mean? -Come on! 935 01:25:31,875 --> 01:25:32,708 What are you doing? 936 01:26:09,885 --> 01:26:14,514 No matter how hard you try To shy away from love 937 01:26:14,708 --> 01:26:16,125 -Come on. -Kammo, what are you doing? 938 01:26:16,250 --> 01:26:18,542 I'll teach you something adventurous today. Come on. 939 01:26:18,722 --> 01:26:23,106 Let's be grateful for the bond we share 940 01:26:23,835 --> 01:26:26,331 You are the one in my life 941 01:26:26,456 --> 01:26:29,656 You bring me solace 942 01:26:29,819 --> 01:26:32,528 Please hide your alluring eyes 943 01:26:33,833 --> 01:26:35,000 What are you doing, Kammo? 944 01:26:36,375 --> 01:26:38,208 I know you are hesitant about our relationship. 945 01:26:39,625 --> 01:26:41,583 Your friendship with my brother... 946 01:26:43,417 --> 01:26:46,583 is the reason why you have built a wall between us. 947 01:26:48,358 --> 01:26:50,172 Every time I come close to you, 948 01:26:51,067 --> 01:26:53,233 the wall only gets stronger. 949 01:26:56,400 --> 01:26:59,400 Well, Mr. Jogi, bear one thing in mind. 950 01:27:00,650 --> 01:27:03,025 My love for you will always outweigh 951 01:27:04,067 --> 01:27:06,358 your friendship with him. 952 01:27:08,608 --> 01:27:10,275 Just once... 953 01:27:11,280 --> 01:27:12,642 without giving it a lot of thought... 954 01:27:13,942 --> 01:27:14,930 tell me... 955 01:27:16,817 --> 01:27:18,067 Do you love me? 956 01:27:18,692 --> 01:27:22,272 We have been lollygagging for a while now 957 01:27:22,820 --> 01:27:27,358 We are having a great time And how! 958 01:27:27,747 --> 01:27:32,328 We have been lollygagging for a while now 959 01:27:32,603 --> 01:27:36,192 We are having a great time And how! 960 01:27:36,275 --> 01:27:37,192 What happened, Jogi? 961 01:27:38,192 --> 01:27:39,317 Say something! 962 01:27:41,317 --> 01:27:42,150 Jogi! 963 01:27:50,608 --> 01:27:51,442 No. 964 01:27:55,483 --> 01:27:56,317 Here. 965 01:28:08,067 --> 01:28:09,525 I got a job at the Jal Nigam! 966 01:28:10,105 --> 01:28:12,080 I will see Lali tomorrow and ask for your hand in marriage. 967 01:28:13,317 --> 01:28:16,317 Don't worry, Kammo. I'll fix everything. 968 01:28:16,943 --> 01:28:20,459 We have been lollygagging for a while now 969 01:28:20,709 --> 01:28:25,715 We are having a great time And how! 970 01:28:26,215 --> 01:28:30,564 We have been lollygagging for a while now 971 01:28:30,660 --> 01:28:34,514 We are having a great time And how! 972 01:29:42,608 --> 01:29:43,483 Jogi. 973 01:30:12,567 --> 01:30:14,650 She was feeling unwell last night. 974 01:30:17,275 --> 01:30:19,650 When we took her to the doctor this morning, we found out that... 975 01:30:22,775 --> 01:30:23,733 she was pregnant. 976 01:30:28,650 --> 01:30:29,817 I'm sure you know... 977 01:30:31,942 --> 01:30:33,567 whose child she was carrying. 978 01:30:35,067 --> 01:30:36,275 -No, Lali! -Leave my hand! 979 01:30:36,358 --> 01:30:37,442 -Lali, no-- -Let go of my hand. 980 01:30:37,525 --> 01:30:39,067 -Lali, please-- -Leave my hand, Kammo! 981 01:30:40,150 --> 01:30:43,608 Lali... this is not Jogi's fault. 982 01:30:44,108 --> 01:30:45,442 I love him. 983 01:30:45,733 --> 01:30:46,733 You love him? 984 01:30:46,817 --> 01:30:48,775 He loves me too, Lali! 985 01:30:48,858 --> 01:30:51,775 He doesn't love you. He has used you. 986 01:30:51,858 --> 01:30:55,650 Please forgive us, Lali. I made a mistake. Please! 987 01:30:55,733 --> 01:30:56,983 Please forgive us. 988 01:31:00,233 --> 01:31:02,775 My child, you don't understand. 989 01:31:03,692 --> 01:31:05,858 Please forgive him, Lali. 990 01:31:07,608 --> 01:31:09,733 Fine. I forgive you both. 991 01:31:10,817 --> 01:31:12,942 -Now hear me out. -Yes? 992 01:31:14,692 --> 01:31:15,858 I want you to... 993 01:31:17,650 --> 01:31:19,317 marry a boy of my choice within two days. 994 01:31:20,275 --> 01:31:21,525 -No... -I don't want to hear a word. 995 01:31:21,608 --> 01:31:23,150 Don't make me do this. 996 01:31:23,233 --> 01:31:26,192 Please don't make me do this, Lali. 997 01:31:26,275 --> 01:31:27,483 I just can't... 998 01:31:28,608 --> 01:31:30,775 Don't make me do this, Lali. 999 01:31:32,275 --> 01:31:33,400 Kammo... 1000 01:31:34,525 --> 01:31:36,733 our reputation will be tarnished. 1001 01:31:39,108 --> 01:31:41,733 Please listen to me. Do it for the honor of the family. 1002 01:31:42,483 --> 01:31:44,067 Just do as I say. 1003 01:31:49,067 --> 01:31:50,942 I raised my hand to her for the first time today. 1004 01:32:01,942 --> 01:32:03,442 I've always regarded you as my brother. 1005 01:32:06,900 --> 01:32:08,983 I have blindly trusted you 1006 01:32:10,608 --> 01:32:11,650 with my home and family. 1007 01:32:13,233 --> 01:32:14,192 Lali, I... 1008 01:32:15,775 --> 01:32:17,483 I was going to tell you everything. 1009 01:32:18,483 --> 01:32:19,317 When? 1010 01:32:22,275 --> 01:32:25,025 I don't understand if I'm angry with my sister... 1011 01:32:26,775 --> 01:32:27,900 or with my friend... 1012 01:32:29,358 --> 01:32:30,525 who deceived me. 1013 01:33:18,983 --> 01:33:19,900 Lali! 1014 01:33:21,233 --> 01:33:23,067 She slit her wrist, Jogi! 1015 01:33:23,150 --> 01:33:24,900 Lali, please calm down. 1016 01:33:25,108 --> 01:33:26,442 -I won't spare you! -Lali, please. 1017 01:33:27,275 --> 01:33:29,317 My sister died because of you! 1018 01:33:30,400 --> 01:33:32,025 I won't spare you, Jogi! 1019 01:33:32,400 --> 01:33:33,650 Lali is my friend. 1020 01:33:33,733 --> 01:33:35,775 Had I not been Lali's sister... 1021 01:33:36,108 --> 01:33:37,525 would you confess your love for me? 1022 01:33:37,608 --> 01:33:39,025 I won't spare you! 1023 01:33:39,108 --> 01:33:41,608 My sister died because of you! 1024 01:33:41,817 --> 01:33:44,233 My love for you will always outweigh 1025 01:33:44,733 --> 01:33:46,525 your friendship with him. 1026 01:33:46,608 --> 01:33:50,025 My sister died because of you! I won't spare you, Jogi! 1027 01:33:55,400 --> 01:33:58,108 I haven't slept a wink ever since that happened, Jogi. 1028 01:34:01,817 --> 01:34:04,358 My sister killed herself because of you. 1029 01:34:04,858 --> 01:34:05,983 Because of me?! 1030 01:34:08,150 --> 01:34:10,108 Kammo killed herself because 1031 01:34:10,192 --> 01:34:13,733 your ego and arrogance outweighed your relationship and bond with your sister! 1032 01:34:16,108 --> 01:34:18,442 She might be dead for you, Lali, but not for me! 1033 01:34:19,150 --> 01:34:20,733 Do you think you've been grieving alone? 1034 01:34:24,317 --> 01:34:25,942 You know, I always told Kammo, 1035 01:34:26,608 --> 01:34:28,358 "Lali won't understand our relationship." 1036 01:34:31,442 --> 01:34:33,108 But she'd smile and tell me, 1037 01:34:33,900 --> 01:34:35,900 "My love for you will always outweigh 1038 01:34:36,900 --> 01:34:38,192 your friendship with him." 1039 01:34:40,192 --> 01:34:41,025 And that's what happened. 1040 01:34:41,983 --> 01:34:43,483 Love has outweighed friendship. 1041 01:34:45,358 --> 01:34:49,233 And do you really believe that I betrayed your trust? 1042 01:34:50,983 --> 01:34:53,317 Your reputation was more important to me than love! 1043 01:34:56,233 --> 01:34:58,317 You've been grieving your sister's death, 1044 01:34:58,400 --> 01:35:00,608 but I've been far more agonized. 1045 01:35:03,733 --> 01:35:05,817 I didn't just lose the woman I loved... 1046 01:35:06,317 --> 01:35:08,108 but also my unborn child. 1047 01:35:13,900 --> 01:35:15,525 This is beyond your ken, Lali. 1048 01:35:16,150 --> 01:35:18,692 You never understood your sister. How will you ever understand me? 1049 01:35:20,900 --> 01:35:24,317 If you think you will sleep peacefully after killing me, 1050 01:35:24,608 --> 01:35:25,983 then let's end this for good. 1051 01:35:28,983 --> 01:35:31,650 Pull the trigger, Lali. Take your revenge. 1052 01:35:34,983 --> 01:35:36,650 But these people are innocent. 1053 01:35:38,692 --> 01:35:39,650 Please save them. 1054 01:35:42,275 --> 01:35:43,275 Save them, Lali. 1055 01:36:52,483 --> 01:36:56,358 If we leave him in this condition for too long, he might not make it. 1056 01:36:57,108 --> 01:37:00,192 Jogi, don't worry about me. 1057 01:37:01,150 --> 01:37:02,192 I'm fine. 1058 01:37:04,567 --> 01:37:05,942 We need to get out of here, Jogi. 1059 01:37:14,608 --> 01:37:16,650 There's only one place in the city where we can hide. 1060 01:37:20,233 --> 01:37:22,025 The jail in Trilokpuri police station. 1061 01:37:22,358 --> 01:37:23,650 Are you out of your mind? 1062 01:37:24,192 --> 01:37:26,567 We may as well take everyone to Tejpal's house! 1063 01:37:28,483 --> 01:37:29,733 He's right, Kaleem. 1064 01:37:31,358 --> 01:37:32,858 The jails are completely empty. 1065 01:37:34,692 --> 01:37:37,650 They will scour the entire city, but they won't check the jail. 1066 01:37:39,858 --> 01:37:43,025 Do you think 50 Sikhs can just barge into Trilokpuri Police Station 1067 01:37:43,108 --> 01:37:44,358 without anybody's knowledge? 1068 01:37:47,858 --> 01:37:49,108 I have an idea. 1069 01:38:02,733 --> 01:38:04,483 Come on. Hurry up. 1070 01:38:05,650 --> 01:38:06,733 Hurry up. Come on. 1071 01:38:06,858 --> 01:38:07,983 Hurry up, everyone. 1072 01:38:08,067 --> 01:38:09,192 Be careful. 1073 01:38:11,358 --> 01:38:13,608 Come on. Get in. 1074 01:38:17,192 --> 01:38:18,358 -Did everyone get in? -Yes. 1075 01:38:18,442 --> 01:38:20,067 You get inside and show them the way. 1076 01:39:30,775 --> 01:39:39,358 Rawinder? 1077 01:39:43,692 --> 01:39:45,483 -Come on. Hurry! -Come on. 1078 01:39:49,692 --> 01:39:51,108 Go that way, everyone. 1079 01:39:51,733 --> 01:39:52,858 Go on. 1080 01:39:57,525 --> 01:39:59,858 -Kaleem, make them go back there. -Get back there. 1081 01:40:01,025 --> 01:40:02,400 -Kaleem, back there! -Hurry. 1082 01:40:02,483 --> 01:40:03,567 This way, everyone. 1083 01:40:09,108 --> 01:40:10,150 Are you okay? 1084 01:40:10,358 --> 01:40:12,025 Kaleem, please take care of everyone. 1085 01:40:12,483 --> 01:40:14,233 Rawinder and I will be back soon. Let's go. 1086 01:40:14,650 --> 01:40:16,067 Jogi, you're not going anywhere. 1087 01:40:16,275 --> 01:40:18,192 Heer, Kaleem and the others are here. 1088 01:40:18,733 --> 01:40:20,025 I'll be back by tomorrow morning. 1089 01:40:20,108 --> 01:40:22,817 No, I'm not letting you go anywhere. 1090 01:40:27,442 --> 01:40:30,983 Heer. 1091 01:40:33,317 --> 01:40:35,858 I have made a promise which I need to fulfill. 1092 01:40:35,942 --> 01:40:37,817 I need help to carry Daler. 1093 01:40:37,983 --> 01:40:39,900 Daler, hang in there. You will be fine. 1094 01:40:39,983 --> 01:40:41,108 -Come on. -Jogi... 1095 01:40:43,150 --> 01:40:45,358 do you want to be the sole hero? 1096 01:40:45,983 --> 01:40:48,233 Give me a chance as well, man! 1097 01:40:51,150 --> 01:40:52,150 Listen to me. 1098 01:40:53,567 --> 01:40:56,108 An injured horse should either be killed... 1099 01:40:56,900 --> 01:40:58,983 -or set free. -No, Daler! 1100 01:40:59,733 --> 01:41:02,192 Otherwise, the entire caravan is disrupted. 1101 01:41:03,775 --> 01:41:04,983 So, forget about me... 1102 01:41:06,108 --> 01:41:07,567 and save the others. 1103 01:41:08,150 --> 01:41:09,025 Go on, Jogi. 1104 01:41:10,192 --> 01:41:11,025 Jogi. 1105 01:41:13,400 --> 01:41:15,358 There's a doctor I know just around the corner. 1106 01:41:15,817 --> 01:41:18,150 We'll take him there after dropping everyone off safely. 1107 01:41:22,275 --> 01:41:23,775 -Daler? -Daler? 1108 01:41:26,483 --> 01:41:27,692 -Daler! -Daler! 1109 01:41:29,608 --> 01:41:47,358 Daler! 1110 01:42:07,483 --> 01:42:09,067 Did you get any information on Jogi? 1111 01:42:10,983 --> 01:42:12,025 Nothing yet. 1112 01:42:34,858 --> 01:42:35,900 Jogi... 1113 01:42:49,775 --> 01:42:50,817 Mr. Jogi! 1114 01:42:52,358 --> 01:42:53,608 Greetings to you! 1115 01:42:56,733 --> 01:43:00,067 There's no need to resort to violence if this can be settled with a discussion. 1116 01:43:00,900 --> 01:43:02,192 I don't even own a gun. 1117 01:43:03,483 --> 01:43:04,942 I have to borrow one always. 1118 01:43:16,775 --> 01:43:17,817 Look, Jogi. 1119 01:43:19,233 --> 01:43:23,025 I take complete responsibility to protect you and your family. 1120 01:43:24,942 --> 01:43:28,400 I just need you to tell me where you have hidden the residents of lane number six. 1121 01:43:34,483 --> 01:43:35,692 Well, alright. 1122 01:43:36,900 --> 01:43:38,067 You won't budge so easily. 1123 01:43:38,192 --> 01:43:39,983 Let me tell you about my situation. 1124 01:43:42,483 --> 01:43:44,650 I have nothing against Sikhs. 1125 01:43:45,025 --> 01:43:46,483 I visit gurdwaras myself. 1126 01:43:48,608 --> 01:43:51,692 But you see, we feel helpless when the circumstances aren't in our favor. 1127 01:43:52,192 --> 01:43:55,983 I have been sitting on my ass as a councillor for the last 15 years. 1128 01:43:56,442 --> 01:43:57,942 I haven't earned a ticket to become an MP yet. 1129 01:43:59,650 --> 01:44:01,483 But now, I have it all figured out. 1130 01:44:03,025 --> 01:44:06,858 Ticking more names off the list will pave the way for me to attain a ticket. 1131 01:44:07,025 --> 01:44:08,317 Tejpal! 1132 01:44:10,608 --> 01:44:11,525 Jogi! 1133 01:44:17,983 --> 01:44:20,608 Tejpal, let him go! You'll kill him! 1134 01:44:22,483 --> 01:44:24,067 Hey, it's okay. Don't hit him. 1135 01:44:29,608 --> 01:44:30,775 He's stubborn. 1136 01:44:31,400 --> 01:44:33,067 It will take some thrashing to make him yield. 1137 01:44:36,317 --> 01:44:37,483 Look, Rawinder. 1138 01:44:38,108 --> 01:44:40,442 Your friendship with him will last only as long as he lives. 1139 01:44:40,525 --> 01:44:43,608 If he dies, everything will be over. 1140 01:44:43,858 --> 01:44:44,900 Tejpal, hear me out. 1141 01:44:45,025 --> 01:44:46,483 Don't waste my time. 1142 01:44:46,858 --> 01:44:50,275 -Tejpal, please don't do that. -Where are you hiding the Sikhs? 1143 01:44:51,233 --> 01:44:53,525 -Tejpal, listen to me. Tejpal! -Rawinder, don't say word! 1144 01:44:53,692 --> 01:44:56,192 -Tejpal, listen to me! -Rawinder, shut up! Don't worry about me! 1145 01:44:56,317 --> 01:44:57,692 So, you won't budge! 1146 01:45:13,275 --> 01:45:14,900 You son of a bitch! 1147 01:45:23,983 --> 01:45:25,942 Jogi! 1148 01:45:47,692 --> 01:45:49,108 -Kuldeep. -Yes, sir? 1149 01:45:49,900 --> 01:45:52,150 -They are hiding in the basement. -Yes. 1150 01:45:52,525 --> 01:45:56,650 We scoured the whole city, while they were hiding under our asses! 1151 01:46:00,483 --> 01:46:01,525 Take them away. 1152 01:46:02,150 --> 01:46:03,025 Yes, sir. 1153 01:46:03,108 --> 01:46:04,317 -Ram Manohar! -Yes? 1154 01:46:04,400 --> 01:46:05,608 Send people in there. 1155 01:46:05,942 --> 01:46:06,942 Get all of them! 1156 01:46:25,692 --> 01:46:27,192 I'm not a bad man. 1157 01:46:28,567 --> 01:46:29,775 But what could I do? 1158 01:46:31,108 --> 01:46:33,067 The chair I want... 1159 01:46:34,775 --> 01:46:36,317 wields a lot of power. 1160 01:47:28,358 --> 01:47:29,775 Please don't do this. 1161 01:48:14,067 --> 01:48:16,567 The Indian Army has entered the capital, 1162 01:48:16,650 --> 01:48:19,983 taking command of the worst-hit areas in Delhi. 1163 01:48:20,275 --> 01:48:22,525 Ordinary police forces were overburdened 1164 01:48:22,608 --> 01:48:25,692 and were not able to bring the riots under control. 1165 01:48:45,775 --> 01:48:46,775 Lali... 1166 01:48:48,025 --> 01:48:49,525 Lali brought the army here. 1167 01:49:36,858 --> 01:49:37,733 Jogi... 1168 01:49:38,900 --> 01:49:40,400 we saved everyone's lives. 1169 01:49:46,108 --> 01:49:52,983 Tell the Lord 1170 01:49:54,025 --> 01:49:59,650 The plight of His disciples 1171 01:50:01,192 --> 01:50:04,192 Please convey my prayers 1172 01:50:04,483 --> 01:50:10,858 To the God above 1173 01:50:11,942 --> 01:50:18,942 Tell the Lord 1174 01:50:20,358 --> 01:50:25,733 The plight of His disciples 1175 01:50:28,608 --> 01:50:33,900 There is no comfort without you 1176 01:50:34,483 --> 01:50:41,233 Nothing seems right without you 1177 01:50:41,317 --> 01:50:46,400 There is no comfort without you 1178 01:50:46,483 --> 01:50:52,567 Nothing seems right without you 1179 01:50:54,442 --> 01:51:00,400 Life is full of torment 1180 01:51:00,983 --> 01:51:06,608 Reality hurts like the edges of a dagger 1181 01:51:07,608 --> 01:51:13,483 Tell the Lord 1182 01:51:13,983 --> 01:51:18,775 The plight of His disciples 1183 01:51:21,150 --> 01:51:23,317 Please convey my prayers 1184 01:51:23,733 --> 01:51:30,025 To the God above 1185 01:51:31,317 --> 01:51:38,317 Tell the Lord 1186 01:51:40,942 --> 01:51:45,983 The plight of His disciples 80520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.