All language subtitles for Instrument

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:07,100 Vi tappar h�jd snabbt! Vi st�rtar! 2 00:00:39,800 --> 00:00:43,700 - �r du oskadd? - Min vrist... 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,900 - Kan du ta dig till tr�den? - Ja. 4 00:00:48,900 --> 00:00:54,200 TYSKLAND 1944 5 00:01:06,600 --> 00:01:08,100 Al. 6 00:01:10,300 --> 00:01:16,700 - Landade du h�rt? - Nej, jag landade s� vackert s�. 7 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 - Jag tr�ffades av splitter i hoppet. - Vi tar en titt. 8 00:01:21,300 --> 00:01:24,400 Jag tappade bara andan. 9 00:01:25,800 --> 00:01:30,000 - Hur ser det ut, sir? - Det �r bara en skr�ma. 10 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 Vi lappar ihop dig. 11 00:01:44,400 --> 00:01:46,400 �r det illa? 12 00:01:52,100 --> 00:01:56,800 - Jag vill �ka hem! - Vi ska ta med dig hem. 13 00:01:58,600 --> 00:02:02,100 - Jag vill �ka hem, sir. - Var bara tyst s� g�r det bra. 14 00:02:02,400 --> 00:02:07,900 - Jag vill �ka hem! - Ingen fara. Jag har dig. 15 00:02:10,200 --> 00:02:11,800 Ingen fara. 16 00:02:22,200 --> 00:02:25,700 Vi m�ste vidare, Cline. 17 00:02:26,900 --> 00:02:28,400 Kom. 18 00:02:30,500 --> 00:02:32,900 Vi m�ste vidare. Kom! 19 00:02:49,700 --> 00:02:54,400 Okej... V�nta h�r s� kollar jag l�get. 20 00:03:20,700 --> 00:03:22,100 Lugn. 21 00:03:31,400 --> 00:03:35,300 H�r �r en av dem. 22 00:03:44,500 --> 00:03:47,000 Min mor. 23 00:03:50,500 --> 00:03:51,800 Min syster. 24 00:03:55,800 --> 00:03:58,700 Du! Du! 25 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 Sluta! 26 00:04:12,200 --> 00:04:15,900 Hejsan, amerikanen. F�r dig �r kriget �ver! 27 00:04:56,600 --> 00:04:58,800 Det var vackert. 28 00:04:58,900 --> 00:05:02,300 Den �r bara din. 29 00:05:02,600 --> 00:05:06,900 - Vad heter den? - Kanske "�ver skyarna?" 30 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 Inte s� illa. 31 00:05:16,400 --> 00:05:19,800 "En l�ng v�g �ver skyarna." 32 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 Spela den en g�ng till. 33 00:05:45,100 --> 00:05:48,700 Ingen fara. Vi tar med er hem. 34 00:05:54,000 --> 00:05:55,900 Ert nya hem. 35 00:05:57,800 --> 00:06:00,600 Ut! Ut! 36 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 Tack. 37 00:06:25,800 --> 00:06:30,500 Ni �r nu det tredje rikets f�ngar! 38 00:06:32,900 --> 00:06:36,200 Trots era f�rs�k att f�rg�ra v�rt land... 39 00:06:37,800 --> 00:06:42,200 ...s� kommer ni att behandlas med v�rdighet... 40 00:06:42,500 --> 00:06:47,000 ...enligt Gen�vekonventionens stadgar. 41 00:06:48,400 --> 00:06:52,400 Om ni f�ljer reglerna s� f�ljer vi reglerna. 42 00:06:54,600 --> 00:07:00,400 Om ni inte g�r det s� kommer det att bli jobbigare. 43 00:07:12,700 --> 00:07:14,600 Halt! 44 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Nein! 45 00:07:29,800 --> 00:07:32,700 Har du n�t att s�ga? 46 00:07:49,600 --> 00:07:51,700 G�r honn�r. 47 00:07:51,800 --> 00:07:56,300 Bara om du har befordrats flera grader de senaste dagarna. 48 00:07:56,600 --> 00:08:01,200 - G�r honn�r. - Nej, jag har h�gre grad. 49 00:08:08,900 --> 00:08:13,500 Jag g�r inte honn�r �t en fanjunkare men Geoff tjatar varje dag. 50 00:08:13,700 --> 00:08:19,700 V�lkomna till d�rhuset. Larry Packer. Har ni h�gre grad �n �verstel�jtnant? 51 00:08:20,100 --> 00:08:23,400 Nej, sir. Jag �r l�jtnant och min andrepilot �r f�nrik. 52 00:08:23,600 --> 00:08:27,500 D� �r jag fortfarande det h�gsta amerikanska bef�let i l�gret. 53 00:08:27,700 --> 00:08:32,800 - Tills tysken skjuter ner en �verste. - F�nrik Vincent Petrolini. 54 00:08:33,100 --> 00:08:37,300 - Vinnie fr�n New York. - Clair Cline fr�n Minnesota. 55 00:08:37,600 --> 00:08:41,700 - Tjusigt namn. - Reed Whitaker fr�n Albuquerque. 56 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 S�tt dig ner s� tar vi en titt p� benet. 57 00:08:47,100 --> 00:08:50,700 McCready. Ge mig kryckan. 58 00:08:50,800 --> 00:08:54,300 Du har inte brutit n�t. Det �r bara en stukning. 59 00:08:54,600 --> 00:08:57,700 Det �r uppst�llning varje morgon och eftermiddag. 60 00:08:57,900 --> 00:09:01,000 Vi hj�lper dig ut. S�tt fart, mina herrar. 61 00:09:01,300 --> 00:09:05,100 - Whitman, Frederick! - H�r. 62 00:09:05,300 --> 00:09:08,500 - Zimmerman, Raymond! - H�r! 63 00:09:09,900 --> 00:09:15,500 Ni har redan tr�ffat Klaus. Det �r b�st att undvika honom. 64 00:09:15,800 --> 00:09:20,200 Det d�r �r Berndt Weber men vi kallar honom "livvakten". 65 00:09:22,500 --> 00:09:26,300 De l�ser de allierades tidning i l�gret. 66 00:09:26,600 --> 00:09:31,400 Den ges ut av n�gra h�r som har lyckats g�ra karbonpapper. 67 00:09:32,600 --> 00:09:35,200 Vinny har byggt en radio. 68 00:09:35,500 --> 00:09:38,800 Har du byggt en radio h�r? Med vad? 69 00:09:39,000 --> 00:09:44,400 Du skulle bara veta vad man kan f� tag i om man betalar f�r sig. 70 00:09:44,700 --> 00:09:48,400 Cigaretter och kaffe �r guld v�rt i l�gret. 71 00:09:48,700 --> 00:09:52,000 - Choklad �r bra. - Och du byggde en radio? 72 00:09:52,100 --> 00:09:55,600 Jag riskerar en vecka i isoleringscellen. 73 00:09:55,900 --> 00:10:01,000 Allra minst. H�r �r v�rt hem, mina herrar. 74 00:10:04,600 --> 00:10:08,400 Det d�r �r Jack Findlay. Han tror att han �r Jack Dempsey. 75 00:10:08,700 --> 00:10:12,900 - Jag tror att han �r brittisk spion. - Ingen fara p� taket. 76 00:10:13,200 --> 00:10:19,000 Whit f�r sova d�r. D�r har du din slaf, Cline. 77 00:10:19,200 --> 00:10:24,800 Sen har vi Frank. Jag vet inte vad han g�r f�rutom att ligga till s�ngs. 78 00:10:25,200 --> 00:10:28,500 Han verkar snida saker. Eller hur, Frank? 79 00:10:32,400 --> 00:10:35,500 Vad som �n kr�vs f�r att bek�mpa tristessen. 80 00:10:35,700 --> 00:10:39,600 - Det skulle sitta fint med tristess. - Det vill jag lova. 81 00:10:39,900 --> 00:10:45,700 F�r du �r dum och inte vet n�t �n. Det �r som kinesisk vattentortyr. 82 00:10:46,000 --> 00:10:52,600 D� de binder fast en och l�ter en vattendroppe droppa p� ens panna. 83 00:10:53,000 --> 00:10:58,800 Till en b�rjan t�nker du att det inte �r n�n match. 84 00:11:00,400 --> 00:11:04,400 F�r du �r dum och inte vet n�t �n. 85 00:11:05,900 --> 00:11:09,800 Tids nog �r du redo att ge eller s�ga vad som helst- 86 00:11:10,000 --> 00:11:13,100 - f�r att hindra n�sta droppe fr�n att falla. 87 00:11:15,000 --> 00:11:17,900 Men det slutar inte. 88 00:11:18,200 --> 00:11:23,100 Det �r d� man b�rjar h�ra saker och se saker som inte finns. 89 00:11:23,400 --> 00:11:28,400 Och slutligen blir hj�rnan tokig. 90 00:11:28,700 --> 00:11:32,200 Varje dag h�r inne- 91 00:11:32,400 --> 00:11:36,800 -�r en till droppe... droppe... droppe. 92 00:11:37,100 --> 00:11:39,100 S�kert. 93 00:11:39,300 --> 00:11:42,800 Vi hade en kille i norra delen- 94 00:11:43,100 --> 00:11:47,600 - som blev kn�pp och trodde att han kunde kl�ttra �ver st�ngslet. 95 00:11:47,900 --> 00:11:51,500 De sk�t honom innan han ens hade kommit halvv�gs. 96 00:12:12,300 --> 00:12:17,200 Vi har s�llskap. Vi st�rtar! Hoppa! 97 00:12:17,500 --> 00:12:19,200 Jag �r tr�ffad! 98 00:12:38,800 --> 00:12:42,400 Kom igen, Cline! Visa vad du g�r f�r. 99 00:12:47,300 --> 00:12:49,500 Jag tar den! 100 00:12:52,500 --> 00:12:54,200 Halt! 101 00:12:58,400 --> 00:13:01,100 Jag h�mtar bara bollen, sir! 102 00:13:09,800 --> 00:13:13,800 Du hamnar i isoleringscellen i tre dagar. 103 00:13:14,000 --> 00:13:17,800 - Jag h�mtade bara bollen. - Nu r�cker det, f�nrik. 104 00:13:18,100 --> 00:13:23,800 Okej, visst. Vart ska vi? Vi ses senare. 105 00:13:31,100 --> 00:13:35,400 F�lj reglerna s� g�r allt bra. 106 00:13:35,700 --> 00:13:39,200 F�ljer du inte reglerna s� g�r �r allt d�ligt. 107 00:13:43,300 --> 00:13:46,000 Och det s�ger du f�rst nu? 108 00:13:54,600 --> 00:14:00,500 - Vad sa Herrmann? - Whit f�r sitta d�r i tre dagar. 109 00:14:00,800 --> 00:14:05,200 Men ni kan ju ta och lyssna. 110 00:14:11,000 --> 00:14:16,200 - Han gjorde s� under varje bombr�d. - Han klarar sig nog. 111 00:14:17,500 --> 00:14:20,400 Han l�ter precis som min mamma. 112 00:14:27,900 --> 00:14:30,000 Fienden kommer. 113 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Du... 114 00:14:44,600 --> 00:14:49,500 - Vill du ha? - Den �r min. Jag vill ha den. 115 00:15:17,700 --> 00:15:22,500 Jag gillar din stil, Whit. Det g�r jag verkligen. 116 00:15:31,400 --> 00:15:33,700 - Peter? - Klaus! 117 00:15:36,200 --> 00:15:41,800 - Vad g�r du h�r? - Jag har permis och �ker till mamma. 118 00:15:42,100 --> 00:15:47,700 - Sen ville jag �verraska dig. - Det gjorde du. 119 00:15:48,000 --> 00:15:51,700 Min storebror �r fortfarande familjens lipsill. 120 00:15:52,000 --> 00:15:56,300 - Kom och s�tt dig. - Jag satt ju redan. 121 00:15:59,400 --> 00:16:05,400 Sju dagar permis? Har du inget att g�ra p� fronten? 122 00:16:05,700 --> 00:16:09,800 - Jag har f�rtj�nat det. - �r det s� illa? 123 00:16:14,300 --> 00:16:19,800 F�hrern med sin o�ndliga vishet har s�kert n�t i rock�rmen. 124 00:16:22,500 --> 00:16:26,500 - Hur m�r dina d�ttrar? - De m�r bra. 125 00:16:28,200 --> 00:16:31,300 De �r med farbror Fritz i L�beck. 126 00:16:31,500 --> 00:16:37,900 H�r �r Dora och Gisela. Hon ska fylla sex. 127 00:16:38,300 --> 00:16:41,700 - Jag har n�t till dig. - Har du? 128 00:16:41,900 --> 00:16:47,700 Jag beslagtog den ganska l�tt efter en sk�rmytsling. 129 00:16:48,000 --> 00:16:52,200 S� att du kan minnas tiden d� du levde med fienden. 130 00:16:52,400 --> 00:16:58,200 - Din odugling! - Anv�nd den som gardin, eller n�t. 131 00:17:39,600 --> 00:17:41,700 Oj... Det �r fantastiskt. 132 00:17:48,200 --> 00:17:51,500 Hur lyckades du vinna henne? 133 00:17:54,900 --> 00:17:58,100 Jag vet inte hur hon t�nkte. 134 00:18:06,200 --> 00:18:08,900 Kv�llen innan jag l�mnade landet... 135 00:18:11,000 --> 00:18:15,600 ...s� spelade jag ett musikstycke f�r henne p� fiolen. 136 00:18:17,500 --> 00:18:23,200 - N�t jag hade skrivit till henne. - Skrev du en s�ng? 137 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 Hon �lskade den. 138 00:18:28,700 --> 00:18:33,600 N�r jag var klar s� bad hon mig att spela den igen. 139 00:18:35,300 --> 00:18:38,400 Men det gjorde jag inte. Jag kunde inte. 140 00:18:44,300 --> 00:18:47,500 Minns du vad de sa till oss n�r vi tillf�ngatogs? 141 00:18:51,600 --> 00:18:55,800 "F�r er �r kriget �ver." 142 00:18:57,100 --> 00:19:01,700 Men det �r det inte. Det har bara f�r�ndrats. 143 00:19:02,000 --> 00:19:03,900 Jag tror att... 144 00:19:05,700 --> 00:19:08,600 ...det utk�mpas h�r inne nu. 145 00:19:10,800 --> 00:19:14,800 S�na som du och Vinny kan alltid skratta bort det. 146 00:19:16,800 --> 00:19:20,500 Lika bra att h�lla god min. 147 00:19:24,700 --> 00:19:27,400 Jag hann bara bjuda ut henne tv� g�nger. 148 00:19:31,100 --> 00:19:33,000 Men du ska veta... 149 00:19:35,400 --> 00:19:41,000 Hon �r den r�tta, och n�r jag kommer hem s� ska jag gifta mig med henne. 150 00:19:44,800 --> 00:19:48,500 Du... Titta h�r. 151 00:19:49,900 --> 00:19:54,200 Jag sprider den n�r den �r klar. N�t att g�ra, eller hur? 152 00:19:56,200 --> 00:19:58,300 God natt. 153 00:20:44,800 --> 00:20:49,500 - Hall�... - Kan ni d�mpa er lite? 154 00:20:53,000 --> 00:20:55,200 Kan du rita en fiol? 155 00:20:57,400 --> 00:21:01,800 - T�nker du verkligen bygga en fiol? - Jag har byggt mycket i tr�. 156 00:21:02,100 --> 00:21:06,400 - Har du byggt en fiol? - Jag f�rs�kte i skolan. 157 00:21:06,600 --> 00:21:11,100 - Lyckas du b�ttre i ett f�ngl�ger? - Jag f�r n�t att g�ra. 158 00:21:11,400 --> 00:21:15,500 Vi har ingen j�rnhandel s� var f�r du tag i verktygen? 159 00:21:24,200 --> 00:21:28,100 - Kan jag hj�lpa er? - Jag beundrar ditt arbete. 160 00:21:28,200 --> 00:21:32,700 - Vad vill du ha f�r glaset? - Inget. Det �r inte till salu. 161 00:21:33,000 --> 00:21:38,200 - Kan vi inte ens f�rhandla? - Rasten �r slut. 162 00:21:38,500 --> 00:21:43,100 - Kom igen, nu. - Om du inte f�r tag i en takhare. 163 00:21:44,800 --> 00:21:50,000 - En vad d�? - En takhare. En s�n d�r. 164 00:21:50,300 --> 00:21:55,000 - Vill du ha en tam katt? - Ge mig en s� f�r du glaset. 165 00:22:02,700 --> 00:22:08,200 Kiss, kiss, kiss... 166 00:22:08,500 --> 00:22:12,200 D�r �r den. Vart �r den p� v�g? 167 00:22:22,900 --> 00:22:25,200 Den �r d�r uppe. 168 00:22:25,400 --> 00:22:29,900 Sir? F�r jag l�na kl�dlinan? 169 00:22:32,500 --> 00:22:35,500 Bara du h�nger upp den igen. 170 00:22:54,200 --> 00:22:59,600 N�r den leker med betet s� utl�ses larmet. 171 00:22:59,900 --> 00:23:04,900 Sen drar jag h�rt i linan och l�dan sl�r igen. 172 00:23:05,200 --> 00:23:08,600 Rent teoretiskt s� kan vi f�nga en takhare. 173 00:23:14,200 --> 00:23:16,800 Det kan dr�ja ett tag. 174 00:23:33,300 --> 00:23:36,800 - Med f-h�l p� var sin sida. - F-h�l? 175 00:23:37,000 --> 00:23:42,300 - De s-formade grejerna? - Ja, de s-formade grejerna. 176 00:24:00,500 --> 00:24:04,400 Du �r duktig. Var har du l�rt dig? 177 00:24:04,600 --> 00:24:07,000 H�r och d�r. 178 00:24:07,200 --> 00:24:12,400 - T�nk att du �r s� gudfruktig. - Det �r jag inte. Det �r sonens namn. 179 00:24:12,700 --> 00:24:17,600 Jag f�rst�r. Hur gammal �r din son? 180 00:24:17,900 --> 00:24:20,400 Vad vill du? 181 00:24:23,200 --> 00:24:28,100 - Var fick du tag i verktygen? - Jag avsl�jar inte mina k�llor. 182 00:24:28,400 --> 00:24:32,800 - Jag hyr dem n�r de inte anv�nds. - Jag anv�nder dem alltid. 183 00:24:42,300 --> 00:24:44,300 Ja! 184 00:24:44,500 --> 00:24:48,100 McCready, h�mta en s�ck. 185 00:24:57,500 --> 00:25:01,400 H�r �r din takhare. Lycka till med att t�mja den. 186 00:25:01,700 --> 00:25:05,700 Det �r bryr jag mig inte i. Det h�r �r middagen. 187 00:25:07,300 --> 00:25:10,700 - Kiss, kiss, kiss... - Beh�ller de den som husdjur? 188 00:25:11,000 --> 00:25:14,500 - Tydligen inte. - S�nt slit f�r det d�r. 189 00:25:48,600 --> 00:25:53,400 - Det h�r d�? - Tr�et �r f�r smalt och underm�ligt. 190 00:25:53,700 --> 00:25:56,400 Sa du att du beh�ver lim? 191 00:25:58,200 --> 00:26:00,700 - Ja. - Tr�lim, va? 192 00:26:00,900 --> 00:26:04,300 - Helst, men... - Jag kan fixa det. 193 00:26:04,600 --> 00:26:08,500 - Men d� m�ste vi g�ra upp. - Vad hade du t�nkt dig? 194 00:26:08,700 --> 00:26:15,100 Om jag avsl�jar min k�lla s� f�rblir det �nd� min k�lla. 195 00:26:15,500 --> 00:26:18,700 Okej, n�t mer? 196 00:26:18,900 --> 00:26:23,600 - Ge mig n�t jag vill ha. - Vad vill du ha? 197 00:26:24,000 --> 00:26:26,500 Boxas mot mig. 198 00:26:29,700 --> 00:26:35,900 - Vill du boxas h�r och nu? - Nej, i ringen. 199 00:26:36,300 --> 00:26:40,500 Det har h�nt f�rr. Vakterna brukar ge oss handskar. 200 00:26:40,700 --> 00:26:44,300 - Jag kan h�ra mig f�r. - Kom igen, l�jtnant. 201 00:26:44,600 --> 00:26:50,100 - Hur g�rna vill du ha fiolen? - Jag vill se limmet f�rst. 202 00:26:50,400 --> 00:26:54,800 - Och kontrollera att det fungerar. - Var ska du f� lim ifr�n, Findlay? 203 00:26:55,000 --> 00:26:58,300 V�nd p� stolen, din idiot. Du sitter p� det. 204 00:27:03,700 --> 00:27:06,200 Vad pratar du om? 205 00:27:37,700 --> 00:27:41,900 - Det duger. - Det blir boxning i kv�ll! 206 00:27:44,700 --> 00:27:49,800 - H�ll upp garden och r�r p� dig. - �r det allt du har att s�ga? 207 00:27:50,100 --> 00:27:52,500 Och... lycka till. 208 00:27:57,400 --> 00:28:00,200 Jag kan fixa tr�et till halsen. 209 00:28:01,300 --> 00:28:05,800 Fiolen. Jag beh�ver lite tid s� h�ll ut tills jag �r tillbaka. 210 00:28:08,000 --> 00:28:11,800 - Okej. - Heja, Cline! 211 00:28:13,300 --> 00:28:15,200 P� honom! 212 00:28:20,900 --> 00:28:25,100 Vi vill ha en �rlig match. H�r du det, Findlay? 213 00:28:25,300 --> 00:28:27,900 M�t handskarna. 214 00:28:40,900 --> 00:28:43,400 Kom igen! 215 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 �r du f�rdig? 216 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 - Du �r f�rdig, Cline! - Boxas! 217 00:29:42,500 --> 00:29:48,100 Ett... tv�... tre... fyra... fem... 218 00:29:48,300 --> 00:29:52,800 ...sex... sju... �tta... nio... 219 00:30:01,900 --> 00:30:05,700 Ett... tv�... tre... 220 00:30:05,900 --> 00:30:11,700 - ...fyra... fem... sex... sju... - Flytta p� er! 221 00:30:12,100 --> 00:30:13,400 Nog nu! 222 00:30:26,100 --> 00:30:28,500 Ett... tv�... 223 00:30:28,600 --> 00:30:32,800 Cline, kolla! Oroa dig inte, det �r lugnt. 224 00:30:33,000 --> 00:30:36,100 ...sex... sju... �tta... 225 00:30:36,300 --> 00:30:39,500 - Upp med dig! - ...nio... tio. 226 00:30:40,700 --> 00:30:46,500 M�r du bra, kompis? �r du vaken? Det d�r var otroligt. 227 00:30:49,200 --> 00:30:52,900 Du �r full av �verraskningar, l�jtnant. 228 00:30:53,200 --> 00:30:58,100 - Whit, kan du stryka tr�lim? - Jag stryker det. 229 00:31:03,000 --> 00:31:05,700 - Det var roligt. - Ja, st�rtkul. 230 00:31:05,900 --> 00:31:11,900 Britterna i sjuan l�tar oss skrapa limmet fr�n deras stolar. 231 00:31:12,300 --> 00:31:15,600 - S�rskilt efter v�r match. - D� f�r du fullt upp. 232 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 N�t att g�ra. 233 00:31:24,500 --> 00:31:29,100 Plocka fram den andra. Den m�ste vara 6,5 tum. 234 00:31:29,300 --> 00:31:34,500 - Jag tror att det funkar. - Ja. Tack, Viinny. 235 00:31:34,800 --> 00:31:39,200 Du har f�rtj�nat det. Du ser ut som en m�rad kotlett- 236 00:31:39,500 --> 00:31:42,500 -men vad kan man g�ra �t det? 237 00:31:43,200 --> 00:31:48,200 - Fem och en halv. - P� sidan, d�? 238 00:31:50,100 --> 00:31:53,700 Jag �r f�rdig med den h�r om du beh�ver den. 239 00:31:58,000 --> 00:31:59,900 Okej. 240 00:32:28,400 --> 00:32:32,700 Det kallas �ggskal men jag tycker att det bara �r vitt. 241 00:32:35,500 --> 00:32:39,900 Jag saknar dig. Kan du se mig? 242 00:32:55,800 --> 00:32:58,900 Hur g�r det? 243 00:32:59,100 --> 00:33:02,500 Det �r sk�nt att jobba med det. 244 00:33:05,200 --> 00:33:08,600 Den h�r �r redo f�r utgivning. 245 00:33:08,700 --> 00:33:12,700 "MIN B�STA SIDA, ELLER HUR?" KLAUSIE SCHMIDT 246 00:33:13,000 --> 00:33:17,600 Killarna i trean ska g�ra kopior och sprida dem i l�gret. 247 00:33:22,000 --> 00:33:25,400 K�nner vi n�n med tillg�ng till Herrmanns kontor? 248 00:33:27,100 --> 00:33:31,500 - Vad beh�ver du? - Hans persienner. 249 00:33:32,800 --> 00:33:37,300 En kille i v�stra delen k�nner ryssen som st�dar Herrmanns kontor. 250 00:33:37,600 --> 00:33:41,800 - Hur m�nga lameller beh�ver du? - Fyra borde r�cka. 251 00:33:42,100 --> 00:33:44,400 Ta en s�n h�r. 252 00:33:56,300 --> 00:33:59,000 Ge hit. Ge hit! 253 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 Du l�r tycka om amerikanskt kaffe. 254 00:34:24,400 --> 00:34:26,300 Ja. 255 00:34:32,000 --> 00:34:33,800 Jawohl? 256 00:34:41,700 --> 00:34:47,300 - Vad �r det? - Jag har hittat n�t av intresse. 257 00:34:49,400 --> 00:34:51,900 Ge mig det. 258 00:34:57,900 --> 00:35:03,200 - Tycker du att det �r roligt?! - Naturligtvis inte. 259 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 Fienden kommer! 260 00:35:23,300 --> 00:35:26,000 Vem �r konstn�ren? 261 00:35:32,500 --> 00:35:36,800 - Du ritade den. - Nej, jag vet inte vem det var. 262 00:35:41,300 --> 00:35:43,800 V�nd p� hans s�ng. 263 00:35:54,300 --> 00:35:57,000 Var kommer de ifr�n? 264 00:36:09,300 --> 00:36:11,500 Isoleringscellen. 265 00:36:16,800 --> 00:36:18,700 V�nta! 266 00:37:00,600 --> 00:37:02,500 Nej, Whit! 267 00:37:43,800 --> 00:37:47,200 Jag vet n�t. 268 00:37:47,300 --> 00:37:50,600 Okej, mannar. Dags att pr�jsa. 269 00:37:52,900 --> 00:37:56,400 - Hur l�nge f�r han sitta? - Tio. 270 00:37:56,500 --> 00:38:01,300 Tio dagar? D� m�ste vi f� ge honom lite saker. 271 00:38:04,700 --> 00:38:09,900 - S� d�r. - Jag ger honom, och ni ger mig. 272 00:38:10,100 --> 00:38:12,300 Vi har precis gett dig. 273 00:38:12,500 --> 00:38:16,500 Frank, vill du bidra? 274 00:38:16,700 --> 00:38:20,500 - L�jtnant Romero! - �r det en order, sir? 275 00:38:20,800 --> 00:38:24,400 Nej, det �r ingen order. 276 00:38:24,700 --> 00:38:26,700 Nej. L�dan. 277 00:38:28,200 --> 00:38:31,100 Det h�r �r v�r mat. 278 00:38:31,300 --> 00:38:34,400 - Ja. Jag ger. - V�nta. 279 00:38:37,600 --> 00:38:39,600 Det h�r ocks�. 280 00:39:03,000 --> 00:39:04,900 Det h�r �r fr�n Cline. 281 00:39:15,100 --> 00:39:19,100 Vad �r det med dig, l�jtnant? 282 00:39:19,400 --> 00:39:23,600 Varf�r anstr�nger du dig inte att komma �verens med mannarna? 283 00:39:23,900 --> 00:39:27,000 Om s� bara f�r din patriotiska plikt. 284 00:39:27,200 --> 00:39:32,000 Patriotiska plikt? Jag tog v�rvning dagen efter Pearl Harbor. 285 00:39:32,200 --> 00:39:37,000 Se inte s� �verraskad ut. Jag ville h�mnas p� japanerna. 286 00:39:39,000 --> 00:39:44,400 Ist�llet blev jag bombf�llare och skickades till Europa. 287 00:39:45,800 --> 00:39:50,500 De sa att det var min patriotiska plikt att bomba tyska familjer. 288 00:39:50,800 --> 00:39:54,000 V�nta lite... Vi bombar inte civila. 289 00:39:54,200 --> 00:39:58,800 Om man inte �r b�ttre �n jag s� tr�ffar man m�nga bostadshus. 290 00:40:00,600 --> 00:40:04,700 N�r vi blev nerskjutna och tillf�ngatagna... 291 00:40:06,200 --> 00:40:10,000 ...s� fick jag se skadorna vi �stadkom. 292 00:40:10,300 --> 00:40:14,600 Jag s�g en liten pojke i min sons �lder- 293 00:40:14,900 --> 00:40:18,800 -som l�g d�d i sin mammas armar. 294 00:40:23,500 --> 00:40:26,200 Jag trodde att vi skulle vara de goda. 295 00:40:36,200 --> 00:40:39,600 Ingenting �r svart eller vitt. 296 00:40:39,800 --> 00:40:45,400 Men jag kan lova dig att kriget kommer att ta slut. 297 00:40:45,600 --> 00:40:50,200 Hur vi hanterar allt h�r inne har stor betydelse n�r det g�r det. 298 00:41:13,600 --> 00:41:18,200 Nej. Ge mig tr�kolet. 299 00:41:30,700 --> 00:41:32,800 En till vecka. 300 00:41:33,000 --> 00:41:34,900 Nej, nej, nej! 301 00:42:05,600 --> 00:42:07,900 - Hej, kapten. - Hej, Al. 302 00:42:11,800 --> 00:42:17,400 - Jag kan inte sova. - Det �r normalt f�re f�rsta v�ndan. 303 00:42:17,700 --> 00:42:22,800 - Och f�re den �ttonde ocks�. - �r det ert �ttonde uppdrag, kapten? 304 00:42:24,000 --> 00:42:27,400 - Du vet v�l att jag �r l�jtnant? - Ja, kapten. 305 00:42:29,600 --> 00:42:33,500 F�r ett �r sen satt jag p� mr Cratsers algebralektion- 306 00:42:33,700 --> 00:42:36,700 -och fantiserade om att skickas hit. 307 00:42:36,900 --> 00:42:41,600 Uppe i luften. Sl�ppa bomber p� nazisterna. 308 00:42:43,600 --> 00:42:46,600 Min dr�m besannades. 309 00:42:53,500 --> 00:42:56,900 Sir, t�nk om vi... 310 00:42:57,100 --> 00:43:01,800 Vi pratar om det i morgon kv�ll n�r vi kommer tillbaka. 311 00:43:03,800 --> 00:43:06,500 - T�nk om... - Alistair. 312 00:43:06,700 --> 00:43:09,900 N�r vi har kommit tillbaka. 313 00:43:11,500 --> 00:43:15,100 - Aj-aj, kapten? - Aj-aj, kapten. 314 00:43:17,600 --> 00:43:21,700 - Sk�nt att du �r tillbaka, Whit. - Jag vill ha vatten. 315 00:43:22,900 --> 00:43:24,800 Jag ordnar det. 316 00:43:26,500 --> 00:43:28,800 - Tack. - G�r honn�r. 317 00:43:28,900 --> 00:43:30,900 Gl�m det. 318 00:43:45,700 --> 00:43:49,100 H�r... Ge mig den. 319 00:43:54,400 --> 00:43:59,300 Cline... Jag minns inte hennes ansikte. 320 00:44:05,300 --> 00:44:08,000 Jag brukade minnas minsta detalj. 321 00:44:10,800 --> 00:44:13,500 Nu minns jag inte. 322 00:44:15,900 --> 00:44:18,800 Du m�ste h�lla ut, kompis. 323 00:44:20,300 --> 00:44:22,700 Allt kommer tillbaka s� sm�ningom. 324 00:44:24,400 --> 00:44:28,100 Okej? Allting. 325 00:44:29,500 --> 00:44:34,700 - Men du m�ste h�lla ut. - Nej... 326 00:44:35,000 --> 00:44:38,900 Allt kommer tillbaka. Jag lovar. 327 00:44:45,800 --> 00:44:49,300 Vad ful du �r. 328 00:44:49,500 --> 00:44:52,200 Hur kan du f� alla tjejer? 329 00:45:19,300 --> 00:45:23,300 Hall�! Bort d�rifr�n! 330 00:45:26,800 --> 00:45:30,400 H�r du mig? Bort d�rifr�n! 331 00:45:34,100 --> 00:45:38,000 Jag sa bort d�rifr�n! 332 00:45:39,900 --> 00:45:41,900 Det �r en order! 333 00:45:42,100 --> 00:45:46,000 Vad h�ller du p� med, Whit? F�lj med. 334 00:45:46,300 --> 00:45:50,700 Vi g�r in. Han har d�lig h�rsel. 335 00:45:53,500 --> 00:45:55,500 Tack, Findlay. 336 00:47:28,300 --> 00:47:30,700 Whit! Nej! 337 00:47:34,200 --> 00:47:37,400 - Kom igen. - Whit! 338 00:47:40,100 --> 00:47:41,500 Whit! 339 00:47:44,900 --> 00:47:48,400 Halt! 340 00:47:48,600 --> 00:47:51,400 Whit! 341 00:47:51,600 --> 00:47:53,900 Whit! 342 00:47:54,100 --> 00:47:57,800 Whit! Whit! 343 00:47:58,100 --> 00:48:00,000 Whit! 344 00:48:39,100 --> 00:48:43,100 V�nta. Du var d�r med honom. 345 00:48:43,400 --> 00:48:46,700 - Han f�rs�kte stoppa honom. - Ja. 346 00:49:03,600 --> 00:49:07,400 Vet du var jag l�rde mig engelska? 347 00:49:07,700 --> 00:49:11,500 I USA, p� Boston College. 348 00:49:11,800 --> 00:49:14,700 Jag l�ste matematik. 349 00:49:17,700 --> 00:49:20,900 Jag �lskar Red Sox. 350 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 Jag hatar Yankees. 351 00:50:06,400 --> 00:50:09,200 - De n�rmar sig! - Vi �r tr�ffade! 352 00:50:09,400 --> 00:50:12,300 Vad g�r vi? Motor tv� �r borta! 353 00:50:13,800 --> 00:50:18,100 - Vi brinner. - Ni m�ste hoppa! 354 00:50:18,400 --> 00:50:21,300 En l�ng v�g �ver skyarna. 355 00:51:25,000 --> 00:51:26,900 F�lj med. 356 00:51:30,300 --> 00:51:34,600 Den h�r �r fr�n Berndt. Kom. 357 00:51:55,200 --> 00:52:00,100 Vakterna tog hans madrass tills n�n annan flyttar in. 358 00:52:33,100 --> 00:52:37,800 TR�KIGT ATT H�RA OM WHIT. HAN VILLE GE DIG DET H�R. 359 00:53:18,500 --> 00:53:24,000 CLINE SPELAR F�R SIN ANNE. VILKEN ROMANTIKER. 360 00:53:35,200 --> 00:53:38,000 Jag beh�ver tallharts. 361 00:53:40,800 --> 00:53:45,800 Vi �r omgivna av tallar och kan s�kert utvinna harts ur dem. 362 00:54:20,100 --> 00:54:24,600 Du kunde ha gjort n�t roligare som ett basebolltr�, men nej. 363 00:55:18,000 --> 00:55:20,200 STR�NGAR 364 00:55:20,400 --> 00:55:23,100 Jag g�r bet. N�gra id�er? 365 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 Jag ska h�ra mig f�r. 366 00:55:32,900 --> 00:55:37,300 Ert nya hem. Ni �r nu det tredje rikets f�ngar. 367 00:55:37,600 --> 00:55:39,500 Jag hatar Yankees. 368 00:55:41,800 --> 00:55:45,900 S�g du Gary Cooper i den d�r basebollfilmen som Lou Gehrig? 369 00:55:46,200 --> 00:55:50,300 - Har du inte sett den? Den �r bra. - Kom nu. 370 00:55:55,100 --> 00:55:59,900 R�kar n�n av er ha en fiolstr�ke? 371 00:56:01,200 --> 00:56:03,500 Prata med Brian. 372 00:56:06,200 --> 00:56:11,600 - �r det d�r din? - Ja, den var h�r n�r jag kom hit. 373 00:56:12,000 --> 00:56:17,000 - St�ller du upp f�nstret med str�ken? - Ja, n�r det stinker h�r inne. 374 00:56:17,300 --> 00:56:20,400 - F�lj med oss. - Ta med dig str�ken. 375 00:56:25,400 --> 00:56:28,700 - J�drar! - Vad vill du ha f�r str�ken? 376 00:56:28,900 --> 00:56:33,700 Inget, du kan f� den. Lycka till. 377 00:56:35,100 --> 00:56:38,600 - Tack. - Irl�ndsk lycka, va? 378 00:56:38,900 --> 00:56:41,600 Otroligt. 379 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 Vi har s�llskap. 380 00:56:54,700 --> 00:56:58,700 - Jag hj�lper. Vill du ha? - Jag vill ha. 381 00:57:00,900 --> 00:57:04,100 Vad ska du ha? Ni har v�l inte gjort honn�r, sir? 382 00:57:04,300 --> 00:57:07,900 Aldrig i livet. Han hade n�t annat i �tanke. 383 00:57:09,500 --> 00:57:13,700 - Vill han ha hembr�nt? - Nej, han vill ha br�nnaren. 384 00:57:14,000 --> 00:57:17,700 - Det g�r inte. - Ingen fara. 385 00:57:21,400 --> 00:57:25,400 - Hj�lp mig att bygga en ny. - Javisst, sir. 386 00:57:27,500 --> 00:57:31,800 Packer vill inte spela och f�rlora. 387 00:57:32,100 --> 00:57:37,500 Ni m� vara v�rt bef�l, men ni �r den s�msta kortspelaren jag k�nner. 388 00:57:43,800 --> 00:57:47,300 - Kan ni ge mig str�ken, sir? - Vars�god. 389 00:57:47,600 --> 00:57:49,600 Tack. 390 00:57:55,900 --> 00:57:59,600 H�r upp! Packer f�ljer med mig. 391 00:58:13,700 --> 00:58:15,700 Det b�dar inte gott. 392 00:58:15,900 --> 00:58:20,800 Tyska trupper har omringat de flesta d�dsl�gren. 393 00:58:23,200 --> 00:58:25,900 Ett stort bakslag f�r de allierade. 394 00:58:26,100 --> 00:58:31,000 Kriget skulle snart vara �ver men nu har allt f�r�ndrats. 395 00:58:31,300 --> 00:58:36,700 Uppskattningsvis f�rv�ntas kriget att p�g� �tminstone ett �r till. 396 00:58:37,000 --> 00:58:39,900 Jag klarar inte ett till �r h�r inne. 397 00:58:44,200 --> 00:58:46,300 Ni har redan h�rt. 398 00:58:46,500 --> 00:58:52,600 Makthavarna t�nker inf�ra �ndringar. Matransonerna ska begr�nsas- 399 00:58:53,000 --> 00:58:58,200 - och alla leveranser fr�n R�da korset kommer att upph�ra. 400 00:59:06,000 --> 00:59:11,200 Ge mig dina brickor, Frank. Kom igen, det �r ju julafton. 401 00:59:17,500 --> 00:59:19,300 Tack. 402 00:59:28,700 --> 00:59:35,200 Pappa dr�mde att du skulle komma hem om nio dagar, men jag vet inte. 403 00:59:35,600 --> 00:59:41,600 Jag �nskar bara: "Fred p� jorden och alla m�nniskors b�sta." 404 00:59:42,000 --> 00:59:45,600 Om och om och om igen. 405 01:00:46,400 --> 01:00:51,100 J�sses, Cline. Det var vackert. 406 01:00:51,400 --> 01:00:53,000 Mer. 407 01:01:00,000 --> 01:01:03,200 ...�ter lugnt sitt h� n�r ljudet honom n�r 408 01:01:03,300 --> 01:01:06,700 Att selen lyftes ner och framf�r sl�den snart 409 01:01:07,000 --> 01:01:09,700 Med oss han sedan sig beger iv�g med v�ldig fart 410 01:01:09,800 --> 01:01:13,600 Bj�llerklang, bj�llerklang H�r dess dingeli-d�ng 411 01:01:13,800 --> 01:01:16,700 Flingor om det virvlar om i munter vinters�ng 412 01:01:17,000 --> 01:01:20,700 F�lj oss ut, f�lj oss ut Blacken travar p� 413 01:01:20,900 --> 01:01:24,200 I hans sp�r v�r sl�de g�r d�r h�ga furor st� 414 01:01:24,500 --> 01:01:26,100 Spela det igen. 415 01:01:43,400 --> 01:01:45,599 Ja, �versten. 416 01:01:45,600 --> 01:01:49,600 - Skulle ni inte �ka hem �ver julen? - Jag skulle. 417 01:01:49,900 --> 01:01:55,200 Jag fick det h�r meddelandet. Jag beklagar verkligen. 418 01:01:59,500 --> 01:02:05,600 Jag vet att du h�ll av din bror och jag vet att det kommer ol�gligt- 419 01:02:06,000 --> 01:02:10,100 - men jag ville inte undanh�lla den h�r informationen. 420 01:02:13,400 --> 01:02:19,000 Nej, det var bra att ni ber�ttade. 421 01:02:23,500 --> 01:02:25,800 Jag tackar er. 422 01:02:42,800 --> 01:02:45,500 Spela en till, Cline. 423 01:02:53,600 --> 01:02:56,900 K�rlek triumferar 424 01:02:57,200 --> 01:03:01,400 Kom, l�t oss skynda... 425 01:03:01,600 --> 01:03:06,300 ...till Betlehem 426 01:03:06,600 --> 01:03:10,800 H�lsad av �nglar 427 01:03:10,900 --> 01:03:14,800 Krist �r f�dd till jorden 428 01:03:15,100 --> 01:03:18,900 O kom, l�t oss tillbedja 429 01:03:19,100 --> 01:03:23,300 O kom, l�t oss tillbedja 430 01:03:23,500 --> 01:03:28,500 O kom, l�t oss tillbedja... 431 01:03:28,700 --> 01:03:31,900 ...v�r Herre Krist 432 01:04:17,200 --> 01:04:19,200 God jul, sir. 433 01:04:23,500 --> 01:04:26,700 - Ge mig fiolen. - Nej, sir. 434 01:04:27,000 --> 01:04:30,300 Ge mig fiolen! 435 01:04:30,500 --> 01:04:32,600 Sluta, Cline. 436 01:04:32,800 --> 01:04:36,300 Ge mig fiolen! 437 01:04:36,500 --> 01:04:41,700 - Nej, sir! - Ge mig fiolen! 438 01:04:42,100 --> 01:04:46,700 Ta den! Ta den... Ta den. 439 01:05:00,000 --> 01:05:01,800 Cline! 440 01:05:49,600 --> 01:05:54,300 Eftersom l�jtnant Clair Cline attackerade en tysk officerare- 441 01:05:54,600 --> 01:05:59,000 - s� s�tts han i isoleringscell tills vidare. 442 01:06:01,900 --> 01:06:05,300 Klaus l�ter oss inte komma i n�rheten av honom. 443 01:06:05,600 --> 01:06:11,700 Georg vill inte k�psl� om mat l�ngre. Inga av vakterna vill det. 444 01:07:09,900 --> 01:07:11,900 Du klarar dig. 445 01:07:19,600 --> 01:07:24,300 Enligt Eisenhower �r ryssarna bara n�gra veckor ifr�n att inta Berlin. 446 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 Kom igen, Frankie! Le n�n g�ng. 447 01:07:30,300 --> 01:07:34,400 Tror du att vakterna l�ter ryssarna sl�ppa oss fria? 448 01:07:34,600 --> 01:07:38,100 De avr�ttar oss allihop l�ngt innan det skulle h�nda. 449 01:07:38,400 --> 01:07:42,300 - Vi kommer att f� �ka hem. - Vi f�r �ka hem, Frankie! 450 01:07:42,500 --> 01:07:47,500 Han har r�tt. Mest sannolikt �r att de tvingar oss att retirera med dem. 451 01:07:48,900 --> 01:07:52,100 Hur som helst s� �r det en d�dsdom. 452 01:07:53,700 --> 01:07:55,500 Fienden kommer! 453 01:07:59,800 --> 01:08:02,100 Hj�lp honom, mannar! 454 01:08:10,400 --> 01:08:16,300 P� radion s�ger de att ryssarna bara �r n�gra veckor ifr�n oss. 455 01:08:29,500 --> 01:08:31,800 Den h�r �r din. 456 01:08:56,500 --> 01:08:59,700 Fanjunkaren. 457 01:09:49,000 --> 01:09:51,600 Jag kan inte heller sova. 458 01:09:53,100 --> 01:09:55,400 H�r. 459 01:10:04,400 --> 01:10:07,800 Jag hoppades att f� h�ra dig spela fiol igen. 460 01:10:08,000 --> 01:10:11,400 Jag hj�lper dig att laga den. 461 01:10:11,700 --> 01:10:16,200 Jag hoppas att n�n kan hj�lpa mig till latrinen. 462 01:10:18,400 --> 01:10:23,600 Jag kan hj�lpa dig dit men sen f�r du klara dig sj�lv. 463 01:10:25,600 --> 01:10:27,600 Kom. 464 01:10:42,800 --> 01:10:46,200 Cline! Hall�, jag beh�ver hj�lp! 465 01:10:50,400 --> 01:10:54,300 Hej, kamrat. Hur m�r du? 466 01:10:56,300 --> 01:10:59,500 Du ser ut som ett nyf�tt barn. 467 01:10:59,700 --> 01:11:03,100 Vakterna �r nerv�sa med ryssarna s� n�ra. 468 01:11:03,300 --> 01:11:07,800 V�ra dagar med vatten och br�d �r r�knade. Till dig. 469 01:11:12,600 --> 01:11:15,100 K�mpa p�. 470 01:11:17,300 --> 01:11:19,300 Sir? 471 01:11:29,100 --> 01:11:33,900 N�r ryssarna kommer t�nker vakterna marschera iv�g med oss. 472 01:11:35,200 --> 01:11:38,300 Vad h�nder med n�n som inte kan g�? 473 01:11:38,500 --> 01:11:45,000 Oroa dig inte. Vi l�mnar dig inte. Du ska bara krya p� dig. 474 01:12:04,900 --> 01:12:10,400 - Hur l�nge, uppskattningsvis? - Kanske en vecka. 475 01:12:10,700 --> 01:12:13,000 Och sen? 476 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 F�lj order. 477 01:12:24,800 --> 01:12:28,500 Vi �r tio g�nger fler �n vakterna och har goda chanser att... 478 01:12:28,800 --> 01:12:32,200 - Inte utan att f�rlora m�nga m�n. - Ni f�r f�rl�ta... 479 01:12:32,400 --> 01:12:35,800 Om vi inte g�r n�t s� tas vi med p� en d�dsmarsch. 480 01:12:36,100 --> 01:12:39,400 BBC s�ger att det h�nder i andra l�ger. 481 01:12:39,600 --> 01:12:43,600 Killarna i barack sju har tillverkat s�na h�r. 482 01:12:43,900 --> 01:12:46,300 Jag kan skaffa fler. 483 01:12:46,500 --> 01:12:49,700 Jag t�nker sl�ss in i det sista. 484 01:12:54,500 --> 01:12:58,000 Jag �r med honom, sir. Med v�rdighet. 485 01:13:00,700 --> 01:13:03,400 - Jag f�rst�r er. - L�t bli den d�r, Frank. 486 01:13:03,600 --> 01:13:06,800 Det �r ingen fara, Vinny. 487 01:13:07,000 --> 01:13:12,100 Till att b�rja med s� beh�ver vi mer lim. 488 01:14:23,200 --> 01:14:25,300 - Jake Evans! - H�r. 489 01:14:27,900 --> 01:14:30,700 - Anthony Baker! - H�r. 490 01:14:31,800 --> 01:14:35,400 - Oscar Gray! - H�r. 491 01:14:35,700 --> 01:14:39,100 - William C. Bryant! - H�r. 492 01:14:39,300 --> 01:14:42,100 - Jack Findlay! - H�r. 493 01:14:43,700 --> 01:14:46,900 - Allen O. Clark! - H�r. 494 01:14:48,200 --> 01:14:51,200 - Marion Collins! - H�r. 495 01:14:51,400 --> 01:14:56,000 - Lester R. Evans! - H�r. 496 01:14:59,400 --> 01:15:01,200 Hej, Al. 497 01:15:13,000 --> 01:15:17,300 - Vad var det jag sa? - Vi skulle prata n�r vi kom tillbaka. 498 01:15:17,600 --> 01:15:21,900 - Och...? - Vi kom tillbaka, kapten. 499 01:15:22,100 --> 01:15:25,800 Viktigt s�kerhetstips: Lita alltid p� din pilot. 500 01:15:26,000 --> 01:15:29,700 Om jag bara vill �ka hem, d�? 501 01:15:30,000 --> 01:15:33,500 Jag vill �ka hem. Jag vill �ka hem. 502 01:15:33,800 --> 01:15:36,900 - Clair Cline! - H�r. 503 01:15:38,700 --> 01:15:40,600 Jag �r h�r. 504 01:15:45,600 --> 01:15:49,100 Vi har n�t till dig. 505 01:15:58,000 --> 01:16:00,900 Det var Frank som lagade den. 506 01:16:01,100 --> 01:16:06,800 Nej, jag fick en massa hj�lp. Hoppas den fortfarande fungerar. 507 01:16:14,800 --> 01:16:17,800 - Tack, Frank. - Jag fick n�t att g�ra. 508 01:16:19,900 --> 01:16:23,500 St�m upp den och h�r hur den l�ter. 509 01:16:24,900 --> 01:16:28,500 Kanske inte just nu. 510 01:16:30,200 --> 01:16:32,100 Men tack �nd�. 511 01:16:48,500 --> 01:16:49,800 Du! 512 01:16:50,900 --> 01:16:55,100 �verstel�jtnant Packer, kommendanten vill tr�ffa er. 513 01:16:59,400 --> 01:17:02,500 Det �r nu det g�ller, killar. 514 01:17:02,700 --> 01:17:07,400 Vi har fler knivar och vi �r m�nga i l�gret som �r redo att sl�ss. 515 01:17:07,700 --> 01:17:11,400 N�r vakterna kommer tillbaka ska de f� se p� annat. 516 01:17:11,700 --> 01:17:15,500 Vi m�ste v�nta p� Pack och h�ra vad han s�ger. 517 01:17:15,700 --> 01:17:18,000 Om han kommer tillbaka. 518 01:17:30,200 --> 01:17:34,700 �verstel�jtnant Packer, ni �r det h�gsta amerikanska bef�let i l�gret- 519 01:17:35,000 --> 01:17:40,200 - och f�r d�rf�r veta att de ryska trupperna �r framme om tv� dagar. 520 01:17:43,200 --> 01:17:48,500 Jag har order fr�n h�gsta ort att evakuera l�gret omedelbart. 521 01:17:48,700 --> 01:17:53,300 F�ngarna ska vara redo att l�mna l�gret inom tv� timmar. 522 01:17:53,600 --> 01:17:58,600 - Ni eskorteras till en s�ker plats. - Nej, sir. 523 01:17:58,900 --> 01:18:04,900 Vi g�r ingenstans. Skulle vi f�lja med er p� en d�dsmarsch? 524 01:18:05,300 --> 01:18:08,000 D� f�r ni hellre skjuta oss. 525 01:18:08,200 --> 01:18:11,200 - Tvinga oss inte! - Vi v�ntar p� ryssarna. 526 01:18:11,400 --> 01:18:17,900 Det h�r gynnar varken er eller f�ngarna! De vill leva! 527 01:18:19,200 --> 01:18:23,500 - Vi st�rtar! Hoppa! - T�nk att f� bomba nazister. 528 01:18:23,800 --> 01:18:26,600 Du kommer att klara dig. 529 01:18:26,900 --> 01:18:29,900 Spela den en g�ng till. 530 01:18:33,600 --> 01:18:39,500 - Det l�ter s� vackert. - Cline! 531 01:18:42,500 --> 01:18:47,000 - Halt! - Stanna! Halt! 532 01:19:16,500 --> 01:19:23,200 Ryssarna �r h�r om n�gra timmar! Det �r �ver! Det �r f�r sent! 533 01:21:06,800 --> 01:21:10,500 Vem har skrivit musiken? 534 01:21:14,800 --> 01:21:18,800 Jag gjorde det. Till min fru. 535 01:21:39,400 --> 01:21:42,500 Lycka till med ryssarna. 536 01:21:54,400 --> 01:21:56,400 Cline! 537 01:24:27,000 --> 01:24:33,400 CLAIR OCH ANNE VAR GIFTA I 67 �R 538 01:24:34,900 --> 01:24:38,700 CLAIR GICK BORT 2010 92 �R GAMMAL 539 01:24:40,100 --> 01:24:42,600 FIOLEN CLAIR BYGGDE I F�NGL�GRET- 540 01:24:42,900 --> 01:24:45,800 - FINNS P� KRIGSMUSEET I NEW ORLEANS, LOUISIANA 541 01:24:46,000 --> 01:24:49,900 VID S�RSKILDA TILLF�LLEN SPELAR MAN FORTFARANDE P� DEN 542 01:25:25,600 --> 01:25:28,000 Text: Magnus �berg www.sdimedia.com 42587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.