Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:07,100
Vi tappar h�jd snabbt! Vi st�rtar!
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,700
- �r du oskadd?
- Min vrist...
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,900
- Kan du ta dig till tr�den?
- Ja.
4
00:00:48,900 --> 00:00:54,200
TYSKLAND 1944
5
00:01:06,600 --> 00:01:08,100
Al.
6
00:01:10,300 --> 00:01:16,700
- Landade du h�rt?
- Nej, jag landade s� vackert s�.
7
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
- Jag tr�ffades av splitter i hoppet.
- Vi tar en titt.
8
00:01:21,300 --> 00:01:24,400
Jag tappade bara andan.
9
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
- Hur ser det ut, sir?
- Det �r bara en skr�ma.
10
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
Vi lappar ihop dig.
11
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
�r det illa?
12
00:01:52,100 --> 00:01:56,800
- Jag vill �ka hem!
- Vi ska ta med dig hem.
13
00:01:58,600 --> 00:02:02,100
- Jag vill �ka hem, sir.
- Var bara tyst s� g�r det bra.
14
00:02:02,400 --> 00:02:07,900
- Jag vill �ka hem!
- Ingen fara. Jag har dig.
15
00:02:10,200 --> 00:02:11,800
Ingen fara.
16
00:02:22,200 --> 00:02:25,700
Vi m�ste vidare, Cline.
17
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
Kom.
18
00:02:30,500 --> 00:02:32,900
Vi m�ste vidare. Kom!
19
00:02:49,700 --> 00:02:54,400
Okej...
V�nta h�r s� kollar jag l�get.
20
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Lugn.
21
00:03:31,400 --> 00:03:35,300
H�r �r en av dem.
22
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
Min mor.
23
00:03:50,500 --> 00:03:51,800
Min syster.
24
00:03:55,800 --> 00:03:58,700
Du! Du!
25
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
Sluta!
26
00:04:12,200 --> 00:04:15,900
Hejsan, amerikanen.
F�r dig �r kriget �ver!
27
00:04:56,600 --> 00:04:58,800
Det var vackert.
28
00:04:58,900 --> 00:05:02,300
Den �r bara din.
29
00:05:02,600 --> 00:05:06,900
- Vad heter den?
- Kanske "�ver skyarna?"
30
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
Inte s� illa.
31
00:05:16,400 --> 00:05:19,800
"En l�ng v�g �ver skyarna."
32
00:05:22,300 --> 00:05:24,300
Spela den en g�ng till.
33
00:05:45,100 --> 00:05:48,700
Ingen fara. Vi tar med er hem.
34
00:05:54,000 --> 00:05:55,900
Ert nya hem.
35
00:05:57,800 --> 00:06:00,600
Ut! Ut!
36
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
Tack.
37
00:06:25,800 --> 00:06:30,500
Ni �r nu det tredje rikets f�ngar!
38
00:06:32,900 --> 00:06:36,200
Trots era f�rs�k
att f�rg�ra v�rt land...
39
00:06:37,800 --> 00:06:42,200
...s� kommer ni
att behandlas med v�rdighet...
40
00:06:42,500 --> 00:06:47,000
...enligt Gen�vekonventionens
stadgar.
41
00:06:48,400 --> 00:06:52,400
Om ni f�ljer reglerna
s� f�ljer vi reglerna.
42
00:06:54,600 --> 00:07:00,400
Om ni inte g�r det
s� kommer det att bli jobbigare.
43
00:07:12,700 --> 00:07:14,600
Halt!
44
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Nein!
45
00:07:29,800 --> 00:07:32,700
Har du n�t att s�ga?
46
00:07:49,600 --> 00:07:51,700
G�r honn�r.
47
00:07:51,800 --> 00:07:56,300
Bara om du har befordrats
flera grader de senaste dagarna.
48
00:07:56,600 --> 00:08:01,200
- G�r honn�r.
- Nej, jag har h�gre grad.
49
00:08:08,900 --> 00:08:13,500
Jag g�r inte honn�r �t en fanjunkare
men Geoff tjatar varje dag.
50
00:08:13,700 --> 00:08:19,700
V�lkomna till d�rhuset. Larry Packer.
Har ni h�gre grad �n �verstel�jtnant?
51
00:08:20,100 --> 00:08:23,400
Nej, sir. Jag �r l�jtnant
och min andrepilot �r f�nrik.
52
00:08:23,600 --> 00:08:27,500
D� �r jag fortfarande det h�gsta
amerikanska bef�let i l�gret.
53
00:08:27,700 --> 00:08:32,800
- Tills tysken skjuter ner en �verste.
- F�nrik Vincent Petrolini.
54
00:08:33,100 --> 00:08:37,300
- Vinnie fr�n New York.
- Clair Cline fr�n Minnesota.
55
00:08:37,600 --> 00:08:41,700
- Tjusigt namn.
- Reed Whitaker fr�n Albuquerque.
56
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
S�tt dig ner
s� tar vi en titt p� benet.
57
00:08:47,100 --> 00:08:50,700
McCready. Ge mig kryckan.
58
00:08:50,800 --> 00:08:54,300
Du har inte brutit n�t.
Det �r bara en stukning.
59
00:08:54,600 --> 00:08:57,700
Det �r uppst�llning
varje morgon och eftermiddag.
60
00:08:57,900 --> 00:09:01,000
Vi hj�lper dig ut.
S�tt fart, mina herrar.
61
00:09:01,300 --> 00:09:05,100
- Whitman, Frederick!
- H�r.
62
00:09:05,300 --> 00:09:08,500
- Zimmerman, Raymond!
- H�r!
63
00:09:09,900 --> 00:09:15,500
Ni har redan tr�ffat Klaus.
Det �r b�st att undvika honom.
64
00:09:15,800 --> 00:09:20,200
Det d�r �r Berndt Weber
men vi kallar honom "livvakten".
65
00:09:22,500 --> 00:09:26,300
De l�ser
de allierades tidning i l�gret.
66
00:09:26,600 --> 00:09:31,400
Den ges ut av n�gra h�r
som har lyckats g�ra karbonpapper.
67
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
Vinny har byggt en radio.
68
00:09:35,500 --> 00:09:38,800
Har du byggt en radio h�r? Med vad?
69
00:09:39,000 --> 00:09:44,400
Du skulle bara veta vad man kan
f� tag i om man betalar f�r sig.
70
00:09:44,700 --> 00:09:48,400
Cigaretter och kaffe
�r guld v�rt i l�gret.
71
00:09:48,700 --> 00:09:52,000
- Choklad �r bra.
- Och du byggde en radio?
72
00:09:52,100 --> 00:09:55,600
Jag riskerar
en vecka i isoleringscellen.
73
00:09:55,900 --> 00:10:01,000
Allra minst.
H�r �r v�rt hem, mina herrar.
74
00:10:04,600 --> 00:10:08,400
Det d�r �r Jack Findlay.
Han tror att han �r Jack Dempsey.
75
00:10:08,700 --> 00:10:12,900
- Jag tror att han �r brittisk spion.
- Ingen fara p� taket.
76
00:10:13,200 --> 00:10:19,000
Whit f�r sova d�r.
D�r har du din slaf, Cline.
77
00:10:19,200 --> 00:10:24,800
Sen har vi Frank. Jag vet inte vad
han g�r f�rutom att ligga till s�ngs.
78
00:10:25,200 --> 00:10:28,500
Han verkar snida saker.
Eller hur, Frank?
79
00:10:32,400 --> 00:10:35,500
Vad som �n kr�vs
f�r att bek�mpa tristessen.
80
00:10:35,700 --> 00:10:39,600
- Det skulle sitta fint med tristess.
- Det vill jag lova.
81
00:10:39,900 --> 00:10:45,700
F�r du �r dum och inte vet n�t �n.
Det �r som kinesisk vattentortyr.
82
00:10:46,000 --> 00:10:52,600
D� de binder fast en och l�ter
en vattendroppe droppa p� ens panna.
83
00:10:53,000 --> 00:10:58,800
Till en b�rjan t�nker du
att det inte �r n�n match.
84
00:11:00,400 --> 00:11:04,400
F�r du �r dum och inte vet n�t �n.
85
00:11:05,900 --> 00:11:09,800
Tids nog �r du redo
att ge eller s�ga vad som helst-
86
00:11:10,000 --> 00:11:13,100
- f�r att hindra n�sta droppe
fr�n att falla.
87
00:11:15,000 --> 00:11:17,900
Men det slutar inte.
88
00:11:18,200 --> 00:11:23,100
Det �r d� man b�rjar h�ra saker
och se saker som inte finns.
89
00:11:23,400 --> 00:11:28,400
Och slutligen blir hj�rnan tokig.
90
00:11:28,700 --> 00:11:32,200
Varje dag h�r inne-
91
00:11:32,400 --> 00:11:36,800
-�r en till droppe... droppe... droppe.
92
00:11:37,100 --> 00:11:39,100
S�kert.
93
00:11:39,300 --> 00:11:42,800
Vi hade en kille i norra delen-
94
00:11:43,100 --> 00:11:47,600
- som blev kn�pp och trodde att han
kunde kl�ttra �ver st�ngslet.
95
00:11:47,900 --> 00:11:51,500
De sk�t honom innan han ens
hade kommit halvv�gs.
96
00:12:12,300 --> 00:12:17,200
Vi har s�llskap. Vi st�rtar! Hoppa!
97
00:12:17,500 --> 00:12:19,200
Jag �r tr�ffad!
98
00:12:38,800 --> 00:12:42,400
Kom igen, Cline! Visa vad du g�r f�r.
99
00:12:47,300 --> 00:12:49,500
Jag tar den!
100
00:12:52,500 --> 00:12:54,200
Halt!
101
00:12:58,400 --> 00:13:01,100
Jag h�mtar bara bollen, sir!
102
00:13:09,800 --> 00:13:13,800
Du hamnar i isoleringscellen
i tre dagar.
103
00:13:14,000 --> 00:13:17,800
- Jag h�mtade bara bollen.
- Nu r�cker det, f�nrik.
104
00:13:18,100 --> 00:13:23,800
Okej, visst. Vart ska vi?
Vi ses senare.
105
00:13:31,100 --> 00:13:35,400
F�lj reglerna s� g�r allt bra.
106
00:13:35,700 --> 00:13:39,200
F�ljer du inte reglerna
s� g�r �r allt d�ligt.
107
00:13:43,300 --> 00:13:46,000
Och det s�ger du f�rst nu?
108
00:13:54,600 --> 00:14:00,500
- Vad sa Herrmann?
- Whit f�r sitta d�r i tre dagar.
109
00:14:00,800 --> 00:14:05,200
Men ni kan ju ta och lyssna.
110
00:14:11,000 --> 00:14:16,200
- Han gjorde s� under varje bombr�d.
- Han klarar sig nog.
111
00:14:17,500 --> 00:14:20,400
Han l�ter precis som min mamma.
112
00:14:27,900 --> 00:14:30,000
Fienden kommer.
113
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
Du...
114
00:14:44,600 --> 00:14:49,500
- Vill du ha?
- Den �r min. Jag vill ha den.
115
00:15:17,700 --> 00:15:22,500
Jag gillar din stil, Whit.
Det g�r jag verkligen.
116
00:15:31,400 --> 00:15:33,700
- Peter?
- Klaus!
117
00:15:36,200 --> 00:15:41,800
- Vad g�r du h�r?
- Jag har permis och �ker till mamma.
118
00:15:42,100 --> 00:15:47,700
- Sen ville jag �verraska dig.
- Det gjorde du.
119
00:15:48,000 --> 00:15:51,700
Min storebror
�r fortfarande familjens lipsill.
120
00:15:52,000 --> 00:15:56,300
- Kom och s�tt dig.
- Jag satt ju redan.
121
00:15:59,400 --> 00:16:05,400
Sju dagar permis?
Har du inget att g�ra p� fronten?
122
00:16:05,700 --> 00:16:09,800
- Jag har f�rtj�nat det.
- �r det s� illa?
123
00:16:14,300 --> 00:16:19,800
F�hrern med sin o�ndliga vishet
har s�kert n�t i rock�rmen.
124
00:16:22,500 --> 00:16:26,500
- Hur m�r dina d�ttrar?
- De m�r bra.
125
00:16:28,200 --> 00:16:31,300
De �r med farbror Fritz i L�beck.
126
00:16:31,500 --> 00:16:37,900
H�r �r Dora och Gisela.
Hon ska fylla sex.
127
00:16:38,300 --> 00:16:41,700
- Jag har n�t till dig.
- Har du?
128
00:16:41,900 --> 00:16:47,700
Jag beslagtog den ganska l�tt
efter en sk�rmytsling.
129
00:16:48,000 --> 00:16:52,200
S� att du kan minnas tiden
d� du levde med fienden.
130
00:16:52,400 --> 00:16:58,200
- Din odugling!
- Anv�nd den som gardin, eller n�t.
131
00:17:39,600 --> 00:17:41,700
Oj... Det �r fantastiskt.
132
00:17:48,200 --> 00:17:51,500
Hur lyckades du vinna henne?
133
00:17:54,900 --> 00:17:58,100
Jag vet inte hur hon t�nkte.
134
00:18:06,200 --> 00:18:08,900
Kv�llen innan jag l�mnade landet...
135
00:18:11,000 --> 00:18:15,600
...s� spelade jag ett musikstycke
f�r henne p� fiolen.
136
00:18:17,500 --> 00:18:23,200
- N�t jag hade skrivit till henne.
- Skrev du en s�ng?
137
00:18:25,800 --> 00:18:28,600
Hon �lskade den.
138
00:18:28,700 --> 00:18:33,600
N�r jag var klar
s� bad hon mig att spela den igen.
139
00:18:35,300 --> 00:18:38,400
Men det gjorde jag inte.
Jag kunde inte.
140
00:18:44,300 --> 00:18:47,500
Minns du vad de sa till oss
n�r vi tillf�ngatogs?
141
00:18:51,600 --> 00:18:55,800
"F�r er �r kriget �ver."
142
00:18:57,100 --> 00:19:01,700
Men det �r det inte.
Det har bara f�r�ndrats.
143
00:19:02,000 --> 00:19:03,900
Jag tror att...
144
00:19:05,700 --> 00:19:08,600
...det utk�mpas h�r inne nu.
145
00:19:10,800 --> 00:19:14,800
S�na som du och Vinny
kan alltid skratta bort det.
146
00:19:16,800 --> 00:19:20,500
Lika bra att h�lla god min.
147
00:19:24,700 --> 00:19:27,400
Jag hann bara
bjuda ut henne tv� g�nger.
148
00:19:31,100 --> 00:19:33,000
Men du ska veta...
149
00:19:35,400 --> 00:19:41,000
Hon �r den r�tta, och n�r jag kommer
hem s� ska jag gifta mig med henne.
150
00:19:44,800 --> 00:19:48,500
Du... Titta h�r.
151
00:19:49,900 --> 00:19:54,200
Jag sprider den n�r den �r klar.
N�t att g�ra, eller hur?
152
00:19:56,200 --> 00:19:58,300
God natt.
153
00:20:44,800 --> 00:20:49,500
- Hall�...
- Kan ni d�mpa er lite?
154
00:20:53,000 --> 00:20:55,200
Kan du rita en fiol?
155
00:20:57,400 --> 00:21:01,800
- T�nker du verkligen bygga en fiol?
- Jag har byggt mycket i tr�.
156
00:21:02,100 --> 00:21:06,400
- Har du byggt en fiol?
- Jag f�rs�kte i skolan.
157
00:21:06,600 --> 00:21:11,100
- Lyckas du b�ttre i ett f�ngl�ger?
- Jag f�r n�t att g�ra.
158
00:21:11,400 --> 00:21:15,500
Vi har ingen j�rnhandel
s� var f�r du tag i verktygen?
159
00:21:24,200 --> 00:21:28,100
- Kan jag hj�lpa er?
- Jag beundrar ditt arbete.
160
00:21:28,200 --> 00:21:32,700
- Vad vill du ha f�r glaset?
- Inget. Det �r inte till salu.
161
00:21:33,000 --> 00:21:38,200
- Kan vi inte ens f�rhandla?
- Rasten �r slut.
162
00:21:38,500 --> 00:21:43,100
- Kom igen, nu.
- Om du inte f�r tag i en takhare.
163
00:21:44,800 --> 00:21:50,000
- En vad d�?
- En takhare. En s�n d�r.
164
00:21:50,300 --> 00:21:55,000
- Vill du ha en tam katt?
- Ge mig en s� f�r du glaset.
165
00:22:02,700 --> 00:22:08,200
Kiss, kiss, kiss...
166
00:22:08,500 --> 00:22:12,200
D�r �r den. Vart �r den p� v�g?
167
00:22:22,900 --> 00:22:25,200
Den �r d�r uppe.
168
00:22:25,400 --> 00:22:29,900
Sir? F�r jag l�na kl�dlinan?
169
00:22:32,500 --> 00:22:35,500
Bara du h�nger upp den igen.
170
00:22:54,200 --> 00:22:59,600
N�r den leker med betet
s� utl�ses larmet.
171
00:22:59,900 --> 00:23:04,900
Sen drar jag h�rt i linan
och l�dan sl�r igen.
172
00:23:05,200 --> 00:23:08,600
Rent teoretiskt
s� kan vi f�nga en takhare.
173
00:23:14,200 --> 00:23:16,800
Det kan dr�ja ett tag.
174
00:23:33,300 --> 00:23:36,800
- Med f-h�l p� var sin sida.
- F-h�l?
175
00:23:37,000 --> 00:23:42,300
- De s-formade grejerna?
- Ja, de s-formade grejerna.
176
00:24:00,500 --> 00:24:04,400
Du �r duktig. Var har du l�rt dig?
177
00:24:04,600 --> 00:24:07,000
H�r och d�r.
178
00:24:07,200 --> 00:24:12,400
- T�nk att du �r s� gudfruktig.
- Det �r jag inte. Det �r sonens namn.
179
00:24:12,700 --> 00:24:17,600
Jag f�rst�r.
Hur gammal �r din son?
180
00:24:17,900 --> 00:24:20,400
Vad vill du?
181
00:24:23,200 --> 00:24:28,100
- Var fick du tag i verktygen?
- Jag avsl�jar inte mina k�llor.
182
00:24:28,400 --> 00:24:32,800
- Jag hyr dem n�r de inte anv�nds.
- Jag anv�nder dem alltid.
183
00:24:42,300 --> 00:24:44,300
Ja!
184
00:24:44,500 --> 00:24:48,100
McCready, h�mta en s�ck.
185
00:24:57,500 --> 00:25:01,400
H�r �r din takhare.
Lycka till med att t�mja den.
186
00:25:01,700 --> 00:25:05,700
Det �r bryr jag mig inte i.
Det h�r �r middagen.
187
00:25:07,300 --> 00:25:10,700
- Kiss, kiss, kiss...
- Beh�ller de den som husdjur?
188
00:25:11,000 --> 00:25:14,500
- Tydligen inte.
- S�nt slit f�r det d�r.
189
00:25:48,600 --> 00:25:53,400
- Det h�r d�?
- Tr�et �r f�r smalt och underm�ligt.
190
00:25:53,700 --> 00:25:56,400
Sa du att du beh�ver lim?
191
00:25:58,200 --> 00:26:00,700
- Ja.
- Tr�lim, va?
192
00:26:00,900 --> 00:26:04,300
- Helst, men...
- Jag kan fixa det.
193
00:26:04,600 --> 00:26:08,500
- Men d� m�ste vi g�ra upp.
- Vad hade du t�nkt dig?
194
00:26:08,700 --> 00:26:15,100
Om jag avsl�jar min k�lla
s� f�rblir det �nd� min k�lla.
195
00:26:15,500 --> 00:26:18,700
Okej, n�t mer?
196
00:26:18,900 --> 00:26:23,600
- Ge mig n�t jag vill ha.
- Vad vill du ha?
197
00:26:24,000 --> 00:26:26,500
Boxas mot mig.
198
00:26:29,700 --> 00:26:35,900
- Vill du boxas h�r och nu?
- Nej, i ringen.
199
00:26:36,300 --> 00:26:40,500
Det har h�nt f�rr.
Vakterna brukar ge oss handskar.
200
00:26:40,700 --> 00:26:44,300
- Jag kan h�ra mig f�r.
- Kom igen, l�jtnant.
201
00:26:44,600 --> 00:26:50,100
- Hur g�rna vill du ha fiolen?
- Jag vill se limmet f�rst.
202
00:26:50,400 --> 00:26:54,800
- Och kontrollera att det fungerar.
- Var ska du f� lim ifr�n, Findlay?
203
00:26:55,000 --> 00:26:58,300
V�nd p� stolen, din idiot.
Du sitter p� det.
204
00:27:03,700 --> 00:27:06,200
Vad pratar du om?
205
00:27:37,700 --> 00:27:41,900
- Det duger.
- Det blir boxning i kv�ll!
206
00:27:44,700 --> 00:27:49,800
- H�ll upp garden och r�r p� dig.
- �r det allt du har att s�ga?
207
00:27:50,100 --> 00:27:52,500
Och... lycka till.
208
00:27:57,400 --> 00:28:00,200
Jag kan fixa tr�et till halsen.
209
00:28:01,300 --> 00:28:05,800
Fiolen. Jag beh�ver lite tid
s� h�ll ut tills jag �r tillbaka.
210
00:28:08,000 --> 00:28:11,800
- Okej.
- Heja, Cline!
211
00:28:13,300 --> 00:28:15,200
P� honom!
212
00:28:20,900 --> 00:28:25,100
Vi vill ha en �rlig match.
H�r du det, Findlay?
213
00:28:25,300 --> 00:28:27,900
M�t handskarna.
214
00:28:40,900 --> 00:28:43,400
Kom igen!
215
00:29:03,500 --> 00:29:06,000
�r du f�rdig?
216
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
- Du �r f�rdig, Cline!
- Boxas!
217
00:29:42,500 --> 00:29:48,100
Ett... tv�... tre... fyra... fem...
218
00:29:48,300 --> 00:29:52,800
...sex... sju... �tta... nio...
219
00:30:01,900 --> 00:30:05,700
Ett... tv�... tre...
220
00:30:05,900 --> 00:30:11,700
- ...fyra... fem... sex... sju...
- Flytta p� er!
221
00:30:12,100 --> 00:30:13,400
Nog nu!
222
00:30:26,100 --> 00:30:28,500
Ett... tv�...
223
00:30:28,600 --> 00:30:32,800
Cline, kolla!
Oroa dig inte, det �r lugnt.
224
00:30:33,000 --> 00:30:36,100
...sex... sju... �tta...
225
00:30:36,300 --> 00:30:39,500
- Upp med dig!
- ...nio... tio.
226
00:30:40,700 --> 00:30:46,500
M�r du bra, kompis? �r du vaken?
Det d�r var otroligt.
227
00:30:49,200 --> 00:30:52,900
Du �r full av �verraskningar,
l�jtnant.
228
00:30:53,200 --> 00:30:58,100
- Whit, kan du stryka tr�lim?
- Jag stryker det.
229
00:31:03,000 --> 00:31:05,700
- Det var roligt.
- Ja, st�rtkul.
230
00:31:05,900 --> 00:31:11,900
Britterna i sjuan l�tar oss
skrapa limmet fr�n deras stolar.
231
00:31:12,300 --> 00:31:15,600
- S�rskilt efter v�r match.
- D� f�r du fullt upp.
232
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
N�t att g�ra.
233
00:31:24,500 --> 00:31:29,100
Plocka fram den andra.
Den m�ste vara 6,5 tum.
234
00:31:29,300 --> 00:31:34,500
- Jag tror att det funkar.
- Ja. Tack, Viinny.
235
00:31:34,800 --> 00:31:39,200
Du har f�rtj�nat det.
Du ser ut som en m�rad kotlett-
236
00:31:39,500 --> 00:31:42,500
-men vad kan man g�ra �t det?
237
00:31:43,200 --> 00:31:48,200
- Fem och en halv.
- P� sidan, d�?
238
00:31:50,100 --> 00:31:53,700
Jag �r f�rdig med den h�r
om du beh�ver den.
239
00:31:58,000 --> 00:31:59,900
Okej.
240
00:32:28,400 --> 00:32:32,700
Det kallas �ggskal
men jag tycker att det bara �r vitt.
241
00:32:35,500 --> 00:32:39,900
Jag saknar dig. Kan du se mig?
242
00:32:55,800 --> 00:32:58,900
Hur g�r det?
243
00:32:59,100 --> 00:33:02,500
Det �r sk�nt att jobba med det.
244
00:33:05,200 --> 00:33:08,600
Den h�r �r redo f�r utgivning.
245
00:33:08,700 --> 00:33:12,700
"MIN B�STA SIDA, ELLER HUR?"
KLAUSIE SCHMIDT
246
00:33:13,000 --> 00:33:17,600
Killarna i trean ska g�ra kopior
och sprida dem i l�gret.
247
00:33:22,000 --> 00:33:25,400
K�nner vi n�n med tillg�ng
till Herrmanns kontor?
248
00:33:27,100 --> 00:33:31,500
- Vad beh�ver du?
- Hans persienner.
249
00:33:32,800 --> 00:33:37,300
En kille i v�stra delen k�nner ryssen
som st�dar Herrmanns kontor.
250
00:33:37,600 --> 00:33:41,800
- Hur m�nga lameller beh�ver du?
- Fyra borde r�cka.
251
00:33:42,100 --> 00:33:44,400
Ta en s�n h�r.
252
00:33:56,300 --> 00:33:59,000
Ge hit. Ge hit!
253
00:34:19,600 --> 00:34:22,200
Du l�r tycka om amerikanskt kaffe.
254
00:34:24,400 --> 00:34:26,300
Ja.
255
00:34:32,000 --> 00:34:33,800
Jawohl?
256
00:34:41,700 --> 00:34:47,300
- Vad �r det?
- Jag har hittat n�t av intresse.
257
00:34:49,400 --> 00:34:51,900
Ge mig det.
258
00:34:57,900 --> 00:35:03,200
- Tycker du att det �r roligt?!
- Naturligtvis inte.
259
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
Fienden kommer!
260
00:35:23,300 --> 00:35:26,000
Vem �r konstn�ren?
261
00:35:32,500 --> 00:35:36,800
- Du ritade den.
- Nej, jag vet inte vem det var.
262
00:35:41,300 --> 00:35:43,800
V�nd p� hans s�ng.
263
00:35:54,300 --> 00:35:57,000
Var kommer de ifr�n?
264
00:36:09,300 --> 00:36:11,500
Isoleringscellen.
265
00:36:16,800 --> 00:36:18,700
V�nta!
266
00:37:00,600 --> 00:37:02,500
Nej, Whit!
267
00:37:43,800 --> 00:37:47,200
Jag vet n�t.
268
00:37:47,300 --> 00:37:50,600
Okej, mannar. Dags att pr�jsa.
269
00:37:52,900 --> 00:37:56,400
- Hur l�nge f�r han sitta?
- Tio.
270
00:37:56,500 --> 00:38:01,300
Tio dagar? D� m�ste vi
f� ge honom lite saker.
271
00:38:04,700 --> 00:38:09,900
- S� d�r.
- Jag ger honom, och ni ger mig.
272
00:38:10,100 --> 00:38:12,300
Vi har precis gett dig.
273
00:38:12,500 --> 00:38:16,500
Frank, vill du bidra?
274
00:38:16,700 --> 00:38:20,500
- L�jtnant Romero!
- �r det en order, sir?
275
00:38:20,800 --> 00:38:24,400
Nej, det �r ingen order.
276
00:38:24,700 --> 00:38:26,700
Nej. L�dan.
277
00:38:28,200 --> 00:38:31,100
Det h�r �r v�r mat.
278
00:38:31,300 --> 00:38:34,400
- Ja. Jag ger.
- V�nta.
279
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
Det h�r ocks�.
280
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
Det h�r �r fr�n Cline.
281
00:39:15,100 --> 00:39:19,100
Vad �r det med dig, l�jtnant?
282
00:39:19,400 --> 00:39:23,600
Varf�r anstr�nger du dig inte
att komma �verens med mannarna?
283
00:39:23,900 --> 00:39:27,000
Om s� bara f�r din patriotiska plikt.
284
00:39:27,200 --> 00:39:32,000
Patriotiska plikt? Jag tog v�rvning
dagen efter Pearl Harbor.
285
00:39:32,200 --> 00:39:37,000
Se inte s� �verraskad ut.
Jag ville h�mnas p� japanerna.
286
00:39:39,000 --> 00:39:44,400
Ist�llet blev jag bombf�llare
och skickades till Europa.
287
00:39:45,800 --> 00:39:50,500
De sa att det var min patriotiska
plikt att bomba tyska familjer.
288
00:39:50,800 --> 00:39:54,000
V�nta lite... Vi bombar inte civila.
289
00:39:54,200 --> 00:39:58,800
Om man inte �r b�ttre �n jag
s� tr�ffar man m�nga bostadshus.
290
00:40:00,600 --> 00:40:04,700
N�r vi blev nerskjutna
och tillf�ngatagna...
291
00:40:06,200 --> 00:40:10,000
...s� fick jag se skadorna
vi �stadkom.
292
00:40:10,300 --> 00:40:14,600
Jag s�g en liten pojke
i min sons �lder-
293
00:40:14,900 --> 00:40:18,800
-som l�g d�d i sin mammas armar.
294
00:40:23,500 --> 00:40:26,200
Jag trodde att vi
skulle vara de goda.
295
00:40:36,200 --> 00:40:39,600
Ingenting �r svart eller vitt.
296
00:40:39,800 --> 00:40:45,400
Men jag kan lova dig
att kriget kommer att ta slut.
297
00:40:45,600 --> 00:40:50,200
Hur vi hanterar allt h�r inne
har stor betydelse n�r det g�r det.
298
00:41:13,600 --> 00:41:18,200
Nej. Ge mig tr�kolet.
299
00:41:30,700 --> 00:41:32,800
En till vecka.
300
00:41:33,000 --> 00:41:34,900
Nej, nej, nej!
301
00:42:05,600 --> 00:42:07,900
- Hej, kapten.
- Hej, Al.
302
00:42:11,800 --> 00:42:17,400
- Jag kan inte sova.
- Det �r normalt f�re f�rsta v�ndan.
303
00:42:17,700 --> 00:42:22,800
- Och f�re den �ttonde ocks�.
- �r det ert �ttonde uppdrag, kapten?
304
00:42:24,000 --> 00:42:27,400
- Du vet v�l att jag �r l�jtnant?
- Ja, kapten.
305
00:42:29,600 --> 00:42:33,500
F�r ett �r sen satt jag
p� mr Cratsers algebralektion-
306
00:42:33,700 --> 00:42:36,700
-och fantiserade om att skickas hit.
307
00:42:36,900 --> 00:42:41,600
Uppe i luften.
Sl�ppa bomber p� nazisterna.
308
00:42:43,600 --> 00:42:46,600
Min dr�m besannades.
309
00:42:53,500 --> 00:42:56,900
Sir, t�nk om vi...
310
00:42:57,100 --> 00:43:01,800
Vi pratar om det i morgon kv�ll
n�r vi kommer tillbaka.
311
00:43:03,800 --> 00:43:06,500
- T�nk om...
- Alistair.
312
00:43:06,700 --> 00:43:09,900
N�r vi har kommit tillbaka.
313
00:43:11,500 --> 00:43:15,100
- Aj-aj, kapten?
- Aj-aj, kapten.
314
00:43:17,600 --> 00:43:21,700
- Sk�nt att du �r tillbaka, Whit.
- Jag vill ha vatten.
315
00:43:22,900 --> 00:43:24,800
Jag ordnar det.
316
00:43:26,500 --> 00:43:28,800
- Tack.
- G�r honn�r.
317
00:43:28,900 --> 00:43:30,900
Gl�m det.
318
00:43:45,700 --> 00:43:49,100
H�r... Ge mig den.
319
00:43:54,400 --> 00:43:59,300
Cline...
Jag minns inte hennes ansikte.
320
00:44:05,300 --> 00:44:08,000
Jag brukade minnas minsta detalj.
321
00:44:10,800 --> 00:44:13,500
Nu minns jag inte.
322
00:44:15,900 --> 00:44:18,800
Du m�ste h�lla ut, kompis.
323
00:44:20,300 --> 00:44:22,700
Allt kommer tillbaka s� sm�ningom.
324
00:44:24,400 --> 00:44:28,100
Okej? Allting.
325
00:44:29,500 --> 00:44:34,700
- Men du m�ste h�lla ut.
- Nej...
326
00:44:35,000 --> 00:44:38,900
Allt kommer tillbaka. Jag lovar.
327
00:44:45,800 --> 00:44:49,300
Vad ful du �r.
328
00:44:49,500 --> 00:44:52,200
Hur kan du f� alla tjejer?
329
00:45:19,300 --> 00:45:23,300
Hall�! Bort d�rifr�n!
330
00:45:26,800 --> 00:45:30,400
H�r du mig? Bort d�rifr�n!
331
00:45:34,100 --> 00:45:38,000
Jag sa bort d�rifr�n!
332
00:45:39,900 --> 00:45:41,900
Det �r en order!
333
00:45:42,100 --> 00:45:46,000
Vad h�ller du p� med, Whit?
F�lj med.
334
00:45:46,300 --> 00:45:50,700
Vi g�r in. Han har d�lig h�rsel.
335
00:45:53,500 --> 00:45:55,500
Tack, Findlay.
336
00:47:28,300 --> 00:47:30,700
Whit! Nej!
337
00:47:34,200 --> 00:47:37,400
- Kom igen.
- Whit!
338
00:47:40,100 --> 00:47:41,500
Whit!
339
00:47:44,900 --> 00:47:48,400
Halt!
340
00:47:48,600 --> 00:47:51,400
Whit!
341
00:47:51,600 --> 00:47:53,900
Whit!
342
00:47:54,100 --> 00:47:57,800
Whit! Whit!
343
00:47:58,100 --> 00:48:00,000
Whit!
344
00:48:39,100 --> 00:48:43,100
V�nta. Du var d�r med honom.
345
00:48:43,400 --> 00:48:46,700
- Han f�rs�kte stoppa honom.
- Ja.
346
00:49:03,600 --> 00:49:07,400
Vet du var jag l�rde mig engelska?
347
00:49:07,700 --> 00:49:11,500
I USA, p� Boston College.
348
00:49:11,800 --> 00:49:14,700
Jag l�ste matematik.
349
00:49:17,700 --> 00:49:20,900
Jag �lskar Red Sox.
350
00:49:21,200 --> 00:49:24,200
Jag hatar Yankees.
351
00:50:06,400 --> 00:50:09,200
- De n�rmar sig!
- Vi �r tr�ffade!
352
00:50:09,400 --> 00:50:12,300
Vad g�r vi? Motor tv� �r borta!
353
00:50:13,800 --> 00:50:18,100
- Vi brinner.
- Ni m�ste hoppa!
354
00:50:18,400 --> 00:50:21,300
En l�ng v�g �ver skyarna.
355
00:51:25,000 --> 00:51:26,900
F�lj med.
356
00:51:30,300 --> 00:51:34,600
Den h�r �r fr�n Berndt. Kom.
357
00:51:55,200 --> 00:52:00,100
Vakterna tog hans madrass
tills n�n annan flyttar in.
358
00:52:33,100 --> 00:52:37,800
TR�KIGT ATT H�RA OM WHIT.
HAN VILLE GE DIG DET H�R.
359
00:53:18,500 --> 00:53:24,000
CLINE SPELAR F�R SIN ANNE.
VILKEN ROMANTIKER.
360
00:53:35,200 --> 00:53:38,000
Jag beh�ver tallharts.
361
00:53:40,800 --> 00:53:45,800
Vi �r omgivna av tallar och
kan s�kert utvinna harts ur dem.
362
00:54:20,100 --> 00:54:24,600
Du kunde ha gjort n�t roligare
som ett basebolltr�, men nej.
363
00:55:18,000 --> 00:55:20,200
STR�NGAR
364
00:55:20,400 --> 00:55:23,100
Jag g�r bet. N�gra id�er?
365
00:55:24,600 --> 00:55:26,600
Jag ska h�ra mig f�r.
366
00:55:32,900 --> 00:55:37,300
Ert nya hem.
Ni �r nu det tredje rikets f�ngar.
367
00:55:37,600 --> 00:55:39,500
Jag hatar Yankees.
368
00:55:41,800 --> 00:55:45,900
S�g du Gary Cooper i den d�r
basebollfilmen som Lou Gehrig?
369
00:55:46,200 --> 00:55:50,300
- Har du inte sett den? Den �r bra.
- Kom nu.
370
00:55:55,100 --> 00:55:59,900
R�kar n�n av er ha en fiolstr�ke?
371
00:56:01,200 --> 00:56:03,500
Prata med Brian.
372
00:56:06,200 --> 00:56:11,600
- �r det d�r din?
- Ja, den var h�r n�r jag kom hit.
373
00:56:12,000 --> 00:56:17,000
- St�ller du upp f�nstret med str�ken?
- Ja, n�r det stinker h�r inne.
374
00:56:17,300 --> 00:56:20,400
- F�lj med oss.
- Ta med dig str�ken.
375
00:56:25,400 --> 00:56:28,700
- J�drar!
- Vad vill du ha f�r str�ken?
376
00:56:28,900 --> 00:56:33,700
Inget, du kan f� den. Lycka till.
377
00:56:35,100 --> 00:56:38,600
- Tack.
- Irl�ndsk lycka, va?
378
00:56:38,900 --> 00:56:41,600
Otroligt.
379
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
Vi har s�llskap.
380
00:56:54,700 --> 00:56:58,700
- Jag hj�lper. Vill du ha?
- Jag vill ha.
381
00:57:00,900 --> 00:57:04,100
Vad ska du ha?
Ni har v�l inte gjort honn�r, sir?
382
00:57:04,300 --> 00:57:07,900
Aldrig i livet.
Han hade n�t annat i �tanke.
383
00:57:09,500 --> 00:57:13,700
- Vill han ha hembr�nt?
- Nej, han vill ha br�nnaren.
384
00:57:14,000 --> 00:57:17,700
- Det g�r inte.
- Ingen fara.
385
00:57:21,400 --> 00:57:25,400
- Hj�lp mig att bygga en ny.
- Javisst, sir.
386
00:57:27,500 --> 00:57:31,800
Packer vill inte spela och f�rlora.
387
00:57:32,100 --> 00:57:37,500
Ni m� vara v�rt bef�l, men ni �r
den s�msta kortspelaren jag k�nner.
388
00:57:43,800 --> 00:57:47,300
- Kan ni ge mig str�ken, sir?
- Vars�god.
389
00:57:47,600 --> 00:57:49,600
Tack.
390
00:57:55,900 --> 00:57:59,600
H�r upp! Packer f�ljer med mig.
391
00:58:13,700 --> 00:58:15,700
Det b�dar inte gott.
392
00:58:15,900 --> 00:58:20,800
Tyska trupper har omringat
de flesta d�dsl�gren.
393
00:58:23,200 --> 00:58:25,900
Ett stort bakslag f�r de allierade.
394
00:58:26,100 --> 00:58:31,000
Kriget skulle snart vara �ver
men nu har allt f�r�ndrats.
395
00:58:31,300 --> 00:58:36,700
Uppskattningsvis f�rv�ntas kriget
att p�g� �tminstone ett �r till.
396
00:58:37,000 --> 00:58:39,900
Jag klarar inte ett till �r h�r inne.
397
00:58:44,200 --> 00:58:46,300
Ni har redan h�rt.
398
00:58:46,500 --> 00:58:52,600
Makthavarna t�nker inf�ra �ndringar.
Matransonerna ska begr�nsas-
399
00:58:53,000 --> 00:58:58,200
- och alla leveranser fr�n R�da korset
kommer att upph�ra.
400
00:59:06,000 --> 00:59:11,200
Ge mig dina brickor, Frank.
Kom igen, det �r ju julafton.
401
00:59:17,500 --> 00:59:19,300
Tack.
402
00:59:28,700 --> 00:59:35,200
Pappa dr�mde att du skulle komma hem
om nio dagar, men jag vet inte.
403
00:59:35,600 --> 00:59:41,600
Jag �nskar bara: "Fred p� jorden
och alla m�nniskors b�sta."
404
00:59:42,000 --> 00:59:45,600
Om och om och om igen.
405
01:00:46,400 --> 01:00:51,100
J�sses, Cline. Det var vackert.
406
01:00:51,400 --> 01:00:53,000
Mer.
407
01:01:00,000 --> 01:01:03,200
...�ter lugnt sitt h�
n�r ljudet honom n�r
408
01:01:03,300 --> 01:01:06,700
Att selen lyftes ner
och framf�r sl�den snart
409
01:01:07,000 --> 01:01:09,700
Med oss han sedan sig beger
iv�g med v�ldig fart
410
01:01:09,800 --> 01:01:13,600
Bj�llerklang, bj�llerklang
H�r dess dingeli-d�ng
411
01:01:13,800 --> 01:01:16,700
Flingor om det virvlar om
i munter vinters�ng
412
01:01:17,000 --> 01:01:20,700
F�lj oss ut, f�lj oss ut
Blacken travar p�
413
01:01:20,900 --> 01:01:24,200
I hans sp�r v�r sl�de g�r
d�r h�ga furor st�
414
01:01:24,500 --> 01:01:26,100
Spela det igen.
415
01:01:43,400 --> 01:01:45,599
Ja, �versten.
416
01:01:45,600 --> 01:01:49,600
- Skulle ni inte �ka hem �ver julen?
- Jag skulle.
417
01:01:49,900 --> 01:01:55,200
Jag fick det h�r meddelandet.
Jag beklagar verkligen.
418
01:01:59,500 --> 01:02:05,600
Jag vet att du h�ll av din bror
och jag vet att det kommer ol�gligt-
419
01:02:06,000 --> 01:02:10,100
- men jag ville inte undanh�lla
den h�r informationen.
420
01:02:13,400 --> 01:02:19,000
Nej, det var bra att ni ber�ttade.
421
01:02:23,500 --> 01:02:25,800
Jag tackar er.
422
01:02:42,800 --> 01:02:45,500
Spela en till, Cline.
423
01:02:53,600 --> 01:02:56,900
K�rlek triumferar
424
01:02:57,200 --> 01:03:01,400
Kom, l�t oss skynda...
425
01:03:01,600 --> 01:03:06,300
...till Betlehem
426
01:03:06,600 --> 01:03:10,800
H�lsad av �nglar
427
01:03:10,900 --> 01:03:14,800
Krist �r f�dd till jorden
428
01:03:15,100 --> 01:03:18,900
O kom, l�t oss tillbedja
429
01:03:19,100 --> 01:03:23,300
O kom, l�t oss tillbedja
430
01:03:23,500 --> 01:03:28,500
O kom, l�t oss tillbedja...
431
01:03:28,700 --> 01:03:31,900
...v�r Herre Krist
432
01:04:17,200 --> 01:04:19,200
God jul, sir.
433
01:04:23,500 --> 01:04:26,700
- Ge mig fiolen.
- Nej, sir.
434
01:04:27,000 --> 01:04:30,300
Ge mig fiolen!
435
01:04:30,500 --> 01:04:32,600
Sluta, Cline.
436
01:04:32,800 --> 01:04:36,300
Ge mig fiolen!
437
01:04:36,500 --> 01:04:41,700
- Nej, sir!
- Ge mig fiolen!
438
01:04:42,100 --> 01:04:46,700
Ta den! Ta den... Ta den.
439
01:05:00,000 --> 01:05:01,800
Cline!
440
01:05:49,600 --> 01:05:54,300
Eftersom l�jtnant Clair Cline
attackerade en tysk officerare-
441
01:05:54,600 --> 01:05:59,000
- s� s�tts han i isoleringscell
tills vidare.
442
01:06:01,900 --> 01:06:05,300
Klaus l�ter oss inte
komma i n�rheten av honom.
443
01:06:05,600 --> 01:06:11,700
Georg vill inte k�psl� om mat l�ngre.
Inga av vakterna vill det.
444
01:07:09,900 --> 01:07:11,900
Du klarar dig.
445
01:07:19,600 --> 01:07:24,300
Enligt Eisenhower �r ryssarna bara
n�gra veckor ifr�n att inta Berlin.
446
01:07:27,000 --> 01:07:30,000
Kom igen, Frankie! Le n�n g�ng.
447
01:07:30,300 --> 01:07:34,400
Tror du att vakterna
l�ter ryssarna sl�ppa oss fria?
448
01:07:34,600 --> 01:07:38,100
De avr�ttar oss allihop
l�ngt innan det skulle h�nda.
449
01:07:38,400 --> 01:07:42,300
- Vi kommer att f� �ka hem.
- Vi f�r �ka hem, Frankie!
450
01:07:42,500 --> 01:07:47,500
Han har r�tt. Mest sannolikt �r att
de tvingar oss att retirera med dem.
451
01:07:48,900 --> 01:07:52,100
Hur som helst s� �r det en d�dsdom.
452
01:07:53,700 --> 01:07:55,500
Fienden kommer!
453
01:07:59,800 --> 01:08:02,100
Hj�lp honom, mannar!
454
01:08:10,400 --> 01:08:16,300
P� radion s�ger de att ryssarna
bara �r n�gra veckor ifr�n oss.
455
01:08:29,500 --> 01:08:31,800
Den h�r �r din.
456
01:08:56,500 --> 01:08:59,700
Fanjunkaren.
457
01:09:49,000 --> 01:09:51,600
Jag kan inte heller sova.
458
01:09:53,100 --> 01:09:55,400
H�r.
459
01:10:04,400 --> 01:10:07,800
Jag hoppades att f� h�ra dig
spela fiol igen.
460
01:10:08,000 --> 01:10:11,400
Jag hj�lper dig att laga den.
461
01:10:11,700 --> 01:10:16,200
Jag hoppas att n�n
kan hj�lpa mig till latrinen.
462
01:10:18,400 --> 01:10:23,600
Jag kan hj�lpa dig dit
men sen f�r du klara dig sj�lv.
463
01:10:25,600 --> 01:10:27,600
Kom.
464
01:10:42,800 --> 01:10:46,200
Cline! Hall�, jag beh�ver hj�lp!
465
01:10:50,400 --> 01:10:54,300
Hej, kamrat. Hur m�r du?
466
01:10:56,300 --> 01:10:59,500
Du ser ut som ett nyf�tt barn.
467
01:10:59,700 --> 01:11:03,100
Vakterna �r nerv�sa
med ryssarna s� n�ra.
468
01:11:03,300 --> 01:11:07,800
V�ra dagar med vatten och br�d
�r r�knade. Till dig.
469
01:11:12,600 --> 01:11:15,100
K�mpa p�.
470
01:11:17,300 --> 01:11:19,300
Sir?
471
01:11:29,100 --> 01:11:33,900
N�r ryssarna kommer t�nker vakterna
marschera iv�g med oss.
472
01:11:35,200 --> 01:11:38,300
Vad h�nder med n�n som inte kan g�?
473
01:11:38,500 --> 01:11:45,000
Oroa dig inte. Vi l�mnar dig inte.
Du ska bara krya p� dig.
474
01:12:04,900 --> 01:12:10,400
- Hur l�nge, uppskattningsvis?
- Kanske en vecka.
475
01:12:10,700 --> 01:12:13,000
Och sen?
476
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
F�lj order.
477
01:12:24,800 --> 01:12:28,500
Vi �r tio g�nger fler �n vakterna
och har goda chanser att...
478
01:12:28,800 --> 01:12:32,200
- Inte utan att f�rlora m�nga m�n.
- Ni f�r f�rl�ta...
479
01:12:32,400 --> 01:12:35,800
Om vi inte g�r n�t
s� tas vi med p� en d�dsmarsch.
480
01:12:36,100 --> 01:12:39,400
BBC s�ger att det h�nder
i andra l�ger.
481
01:12:39,600 --> 01:12:43,600
Killarna i barack sju
har tillverkat s�na h�r.
482
01:12:43,900 --> 01:12:46,300
Jag kan skaffa fler.
483
01:12:46,500 --> 01:12:49,700
Jag t�nker sl�ss in i det sista.
484
01:12:54,500 --> 01:12:58,000
Jag �r med honom, sir. Med v�rdighet.
485
01:13:00,700 --> 01:13:03,400
- Jag f�rst�r er.
- L�t bli den d�r, Frank.
486
01:13:03,600 --> 01:13:06,800
Det �r ingen fara, Vinny.
487
01:13:07,000 --> 01:13:12,100
Till att b�rja med
s� beh�ver vi mer lim.
488
01:14:23,200 --> 01:14:25,300
- Jake Evans!
- H�r.
489
01:14:27,900 --> 01:14:30,700
- Anthony Baker!
- H�r.
490
01:14:31,800 --> 01:14:35,400
- Oscar Gray!
- H�r.
491
01:14:35,700 --> 01:14:39,100
- William C. Bryant!
- H�r.
492
01:14:39,300 --> 01:14:42,100
- Jack Findlay!
- H�r.
493
01:14:43,700 --> 01:14:46,900
- Allen O. Clark!
- H�r.
494
01:14:48,200 --> 01:14:51,200
- Marion Collins!
- H�r.
495
01:14:51,400 --> 01:14:56,000
- Lester R. Evans!
- H�r.
496
01:14:59,400 --> 01:15:01,200
Hej, Al.
497
01:15:13,000 --> 01:15:17,300
- Vad var det jag sa?
- Vi skulle prata n�r vi kom tillbaka.
498
01:15:17,600 --> 01:15:21,900
- Och...?
- Vi kom tillbaka, kapten.
499
01:15:22,100 --> 01:15:25,800
Viktigt s�kerhetstips:
Lita alltid p� din pilot.
500
01:15:26,000 --> 01:15:29,700
Om jag bara vill �ka hem, d�?
501
01:15:30,000 --> 01:15:33,500
Jag vill �ka hem. Jag vill �ka hem.
502
01:15:33,800 --> 01:15:36,900
- Clair Cline!
- H�r.
503
01:15:38,700 --> 01:15:40,600
Jag �r h�r.
504
01:15:45,600 --> 01:15:49,100
Vi har n�t till dig.
505
01:15:58,000 --> 01:16:00,900
Det var Frank som lagade den.
506
01:16:01,100 --> 01:16:06,800
Nej, jag fick en massa hj�lp.
Hoppas den fortfarande fungerar.
507
01:16:14,800 --> 01:16:17,800
- Tack, Frank.
- Jag fick n�t att g�ra.
508
01:16:19,900 --> 01:16:23,500
St�m upp den och h�r hur den l�ter.
509
01:16:24,900 --> 01:16:28,500
Kanske inte just nu.
510
01:16:30,200 --> 01:16:32,100
Men tack �nd�.
511
01:16:48,500 --> 01:16:49,800
Du!
512
01:16:50,900 --> 01:16:55,100
�verstel�jtnant Packer,
kommendanten vill tr�ffa er.
513
01:16:59,400 --> 01:17:02,500
Det �r nu det g�ller, killar.
514
01:17:02,700 --> 01:17:07,400
Vi har fler knivar och vi �r m�nga
i l�gret som �r redo att sl�ss.
515
01:17:07,700 --> 01:17:11,400
N�r vakterna kommer tillbaka
ska de f� se p� annat.
516
01:17:11,700 --> 01:17:15,500
Vi m�ste v�nta p� Pack
och h�ra vad han s�ger.
517
01:17:15,700 --> 01:17:18,000
Om han kommer tillbaka.
518
01:17:30,200 --> 01:17:34,700
�verstel�jtnant Packer, ni �r det
h�gsta amerikanska bef�let i l�gret-
519
01:17:35,000 --> 01:17:40,200
- och f�r d�rf�r veta att de ryska
trupperna �r framme om tv� dagar.
520
01:17:43,200 --> 01:17:48,500
Jag har order fr�n h�gsta ort
att evakuera l�gret omedelbart.
521
01:17:48,700 --> 01:17:53,300
F�ngarna ska vara redo
att l�mna l�gret inom tv� timmar.
522
01:17:53,600 --> 01:17:58,600
- Ni eskorteras till en s�ker plats.
- Nej, sir.
523
01:17:58,900 --> 01:18:04,900
Vi g�r ingenstans. Skulle vi
f�lja med er p� en d�dsmarsch?
524
01:18:05,300 --> 01:18:08,000
D� f�r ni hellre skjuta oss.
525
01:18:08,200 --> 01:18:11,200
- Tvinga oss inte!
- Vi v�ntar p� ryssarna.
526
01:18:11,400 --> 01:18:17,900
Det h�r gynnar varken er
eller f�ngarna! De vill leva!
527
01:18:19,200 --> 01:18:23,500
- Vi st�rtar! Hoppa!
- T�nk att f� bomba nazister.
528
01:18:23,800 --> 01:18:26,600
Du kommer att klara dig.
529
01:18:26,900 --> 01:18:29,900
Spela den en g�ng till.
530
01:18:33,600 --> 01:18:39,500
- Det l�ter s� vackert.
- Cline!
531
01:18:42,500 --> 01:18:47,000
- Halt!
- Stanna! Halt!
532
01:19:16,500 --> 01:19:23,200
Ryssarna �r h�r om n�gra timmar!
Det �r �ver! Det �r f�r sent!
533
01:21:06,800 --> 01:21:10,500
Vem har skrivit musiken?
534
01:21:14,800 --> 01:21:18,800
Jag gjorde det. Till min fru.
535
01:21:39,400 --> 01:21:42,500
Lycka till med ryssarna.
536
01:21:54,400 --> 01:21:56,400
Cline!
537
01:24:27,000 --> 01:24:33,400
CLAIR OCH ANNE VAR GIFTA I 67 �R
538
01:24:34,900 --> 01:24:38,700
CLAIR GICK BORT 2010
92 �R GAMMAL
539
01:24:40,100 --> 01:24:42,600
FIOLEN CLAIR BYGGDE
I F�NGL�GRET-
540
01:24:42,900 --> 01:24:45,800
- FINNS P� KRIGSMUSEET
I NEW ORLEANS, LOUISIANA
541
01:24:46,000 --> 01:24:49,900
VID S�RSKILDA TILLF�LLEN
SPELAR MAN FORTFARANDE P� DEN
542
01:25:25,600 --> 01:25:28,000
Text: Magnus �berg
www.sdimedia.com
42587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.