All language subtitles for Evil.Dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,080 Jeg ved, hvordan man skal trĂŠkke vejret. Hvad man skal tĂŠnke for ikke at besvime. 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,040 Eller blive vanvittig. 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,840 Han har gjort det, sĂ„ lĂŠnge jeg kan huske. 4 00:00:16,280 --> 00:00:19,640 Vil du have mere? Erik? 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,880 Nej tak. 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 Hold ordentligt pĂ„ gaflen, Erik. 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,120 Hvad er der? 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,360 Vi to tales ved efter maden. 9 00:02:04,200 --> 00:02:08,920 Chikane, mishandling ... 10 00:02:10,720 --> 00:02:15,480 ForstĂ„r du, hvad jeg siger? Hvad det vil fĂ„ af konsekvenser? 11 00:02:17,440 --> 00:02:21,760 Jeg har aldrig i mine Ă„r som rektor pĂ„ denne skole - 12 00:02:21,880 --> 00:02:27,480 - set en sĂ„ vanartet elev som dig. En sĂ„ hensynslĂžs opfĂžrsel. 13 00:02:29,080 --> 00:02:31,800 Erik Ponti! 14 00:02:33,640 --> 00:02:35,680 Nu stopper du. 15 00:02:41,880 --> 00:02:44,560 At der findes lĂŠrere pĂ„ skolen - 16 00:02:44,640 --> 00:02:48,400 - som hellere end gerne fremhĂŠver din begavelse og din lĂŠselyst - 17 00:02:48,480 --> 00:02:52,040 - gĂžr ikke din opfĂžrsel mindre skammelig. TvĂŠrtimod. 18 00:02:55,320 --> 00:02:59,880 Jeg forstĂ„r det ikke. Det er ubegribeligt. 19 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 SkrĂŠmmende. 20 00:03:02,040 --> 00:03:07,560 Der findes kun Ă©t ord for folk som dig, og det er ondskab. 21 00:03:07,640 --> 00:03:13,520 Ondskab i sin reneste form. Jeg ser ingen anden forklaring. 22 00:03:15,240 --> 00:03:19,040 Nej, en ordentlig dragt prygl. Det er, hvad du trĂŠnger til. 23 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 Og mere endnu. 24 00:03:28,280 --> 00:03:31,360 VĂŠr forvisset om, at du aldrig mere kan sĂŠtte din fod - 25 00:03:31,440 --> 00:03:35,320 - pĂ„ en almindeligt gymnasium i dette land igen. 26 00:03:36,600 --> 00:03:38,520 Du mĂ„ gerne gĂ„. 27 00:03:42,840 --> 00:03:48,920 Der findes kun Ă©t ord for folk som dig, og det er ondskab. 28 00:04:16,920 --> 00:04:20,520 Det bedste er formentlig, at jeg opretter en fond i Eriks navn. 29 00:04:20,600 --> 00:04:25,560 Men der er noget, jeg skal spĂžrge om. Har du talt med din mand om salget? 30 00:04:25,680 --> 00:04:29,760 - Nej, for det er mine egne ting. - Han er jo drengens stedfar. 31 00:04:29,840 --> 00:04:33,240 - Men vi gĂžr, som du vil. - AngĂ„ende dit salĂŠr ... 32 00:04:33,320 --> 00:04:37,000 Det taler vi om senere. Efter salget. 33 00:04:37,080 --> 00:04:40,000 Erik. Kom ind, Erik. 34 00:04:40,080 --> 00:04:42,760 Du kender jo advokat Ekengren. 35 00:04:42,840 --> 00:04:47,080 Ja, det er nogle Ă„r siden. Du var ikke hĂžjere end sĂ„dan her. 36 00:04:47,840 --> 00:04:53,040 Det var til din fars begravelse. Vi havde kendt hinanden siden skolen. 37 00:04:54,160 --> 00:04:59,240 Undskyld. VĂŠr varsom med det. 38 00:05:00,440 --> 00:05:04,840 SĂ„dan. Pas pĂ„ dĂžren. Lidt lĂŠngere ned. 39 00:05:07,560 --> 00:05:11,400 Erik, jeg har tĂŠnkt pĂ„ noget angĂ„ende de tyverier. 40 00:05:11,480 --> 00:05:14,440 - De kunne ikke bevise noget. - Nej. 41 00:05:14,520 --> 00:05:19,920 Og sĂ„ er du jo ikke skyldig, I hvert fald ikke rent juridisk. 42 00:05:20,720 --> 00:05:23,720 Findes der andre mĂ„der at vĂŠre skyldig pĂ„? 43 00:05:23,800 --> 00:05:29,280 Nej ... Jeg fĂ„r ordnet papirerne og lader hĂžre fra mig hurtigst muligt. 44 00:05:29,360 --> 00:05:33,640 Erik, her har du mit kort. Du kan altid ringe, hvis der er noget. 45 00:05:34,760 --> 00:05:37,240 Jeg finder selv ud. 46 00:05:44,040 --> 00:05:47,320 Erik, jeg ved det godt. 47 00:05:49,560 --> 00:05:51,720 Jeg ved det hele. 48 00:06:08,040 --> 00:06:11,480 Jeg gĂ„r ud fra, at du ryger. 49 00:06:25,440 --> 00:06:28,320 Der er sĂ„ meget, jeg burde have gjort for dig, Erik. 50 00:06:28,400 --> 00:06:32,040 Jeg har talt med din klasselĂŠrer, og hun tror pĂ„ dig. 51 00:06:32,120 --> 00:06:36,160 Hun ved det. Jeg var nĂždt til at sige, hvordan du har haft det. 52 00:06:36,240 --> 00:06:38,440 Hun forstod det godt. 53 00:06:38,520 --> 00:06:41,800 Der er kun et Ă„r indtil gymnasiet. Det skal vi nok klare. 54 00:06:41,880 --> 00:06:46,160 Jeg har sĂžrget for ... Jeg ville ikke have sagt noget - 55 00:06:46,240 --> 00:06:50,120 - fĂžr det var kommet i orden. Du skal begynde pĂ„ en ny skole. 56 00:06:50,200 --> 00:06:55,400 En kostskole. Der gĂ„r et tog allerede om fire timer. 57 00:06:55,480 --> 00:06:59,800 Jeg var nĂždt til at sĂŠlge en del ting, som du kan se. 58 00:07:02,040 --> 00:07:06,800 Du skal love mig noget, Erik. Se pĂ„ mig. Du skal love mig det. 59 00:07:07,720 --> 00:07:11,080 Det her er din sidste chance for at komme pĂ„ gymnasiet. 60 00:07:11,160 --> 00:07:15,240 Du mĂ„ ikke lave ballade. Lov mig det. Er det en aftale? 61 00:07:17,200 --> 00:07:21,200 I Ăžvrigt ligger der nyt tĂžj inde pĂ„ sengen pĂ„ dit vĂŠrelse. 62 00:07:34,840 --> 00:07:39,480 - HvornĂ„r kommer han hjem? - Det skal nok blive godt. VĂŠrsgo. 63 00:07:39,560 --> 00:07:41,840 Smut ned og bliv klippet. 64 00:09:15,160 --> 00:09:19,560 Erik Ponti. Rider du? 65 00:09:19,680 --> 00:09:21,400 - Nej. - Godt for dig. 66 00:09:21,520 --> 00:09:25,400 Der er ingen stald pĂ„ skolen, og gĂ„rden ligger flere kilometer herfra. 67 00:09:25,480 --> 00:09:28,080 Derfor blev jeg lidt forsinket. Otto Silverhielm. 68 00:09:28,160 --> 00:09:31,040 Formand for elevrĂ„det. Det indgĂ„r i mine pligter - 69 00:09:31,120 --> 00:09:35,960 - at vise de nye elever rundt. SĂ„ledes, mod Cassiopeia. 70 00:09:45,800 --> 00:09:49,720 De yngre klasser bor lidt enklere. NĂŠste Ă„r bor du bedre. 71 00:09:49,960 --> 00:09:53,560 Til sidst havner du pĂ„ Olympen, hvor fjerdeĂ„rseleverne bor. 72 00:09:53,800 --> 00:09:56,040 - Jeg skal bare vĂŠre her et Ă„r. - JasĂ„? 73 00:09:56,120 --> 00:09:59,960 SĂ„ gĂ„r vi videre til Cassiopeia, der ligger dernede. 74 00:10:02,480 --> 00:10:04,600 Du bor i vĂŠrelset lĂŠngst nede. 75 00:10:06,840 --> 00:10:08,880 Ingen fĂždder pĂ„ stolene. 76 00:10:16,040 --> 00:10:21,800 Du deler vĂŠrelse med Pierre Tanguy. Han skulle vĂŠre en fin fyr. Begavet. 77 00:10:21,880 --> 00:10:26,760 Hans far gĂžr store forretninger i udlandet. I Schweiz, skulle jeg mene. 78 00:10:26,840 --> 00:10:31,480 Han er ikke ligefrem den atletiske type, Tanguy. 79 00:10:31,560 --> 00:10:36,080 - Dyrker du sport? - SvĂžmning. Jeg svĂžmmer. 80 00:10:36,160 --> 00:10:39,200 Godt. Denne vej. 81 00:10:47,320 --> 00:10:51,440 Nu skal der arbejdes, drenge! Godt. 82 00:10:52,480 --> 00:10:54,680 Aflever bolden! 83 00:10:57,080 --> 00:10:58,680 FortsĂŠt, drenge! 84 00:10:58,760 --> 00:11:03,000 StjĂ€rnsberg har det bedste idrĂŠtsanlĂŠg blandt alle landets kostskoler. 85 00:11:03,080 --> 00:11:05,400 - En nyankommet? - En svĂžmmer, siger han. 86 00:11:05,480 --> 00:11:07,120 Goddag, hr. lĂŠrer. 87 00:11:07,200 --> 00:11:10,920 I mine timer er vi dus. Bare sĂ„ du ved det. 88 00:11:11,000 --> 00:11:12,760 Undskyld mig. 89 00:11:12,840 --> 00:11:18,920 Berg er god nok. Men der gĂ„r rygter om, at han er socialdemokrat. 90 00:11:28,320 --> 00:11:31,280 - Det ser jo godt ud. - Ja, det siger man. 91 00:11:31,360 --> 00:11:34,840 Men jeg bliver helst pĂ„ landjorden. 92 00:11:39,360 --> 00:11:44,200 VĂŠr glad for, at du er havnet her. Undrer du dig over noget, sĂ„ bare spĂžrg. 93 00:11:44,280 --> 00:11:47,360 Her pĂ„ StjĂ€rnsberg praktiserer vi kammeratopdragelse. 94 00:11:58,360 --> 00:12:02,480 - Hej. Erik. - Pierre. Velkommen til. 95 00:12:02,560 --> 00:12:07,360 - Kan du lide Charlie Parker? - Det er okay. Jeg foretrĂŠkker Elvis. 96 00:12:10,240 --> 00:12:15,640 Her virker jo fint nok. Flot svĂžmmehal. Hvordan er Berg? 97 00:12:15,840 --> 00:12:20,200 - Er du en af sportsidioterne? - Ja, det er jeg vel. Hvad med dig? 98 00:12:20,280 --> 00:12:25,520 GĂŠt selv. Men jeg kunne godt lide Hamrins mĂ„l mod tyskerne. Det var lĂŠkkert. 99 00:12:25,600 --> 00:12:31,640 - Men det mĂ„ler sig ikke med en god bog. - Jeg kan ogsĂ„ godt lide at lĂŠse. 100 00:12:32,640 --> 00:12:34,520 Hvorfor er du havnet her? 101 00:12:34,600 --> 00:12:37,640 Er du for fin til folkeskolen, eller er din far diplomat? 102 00:12:37,720 --> 00:12:42,240 - Nej, ikke ligefrem. - Du kommer til at kunne lide ham. 103 00:12:42,320 --> 00:12:47,800 Berg, gymnastiklĂŠreren. Han er ret flink ved os uduelige. 104 00:12:48,760 --> 00:12:52,520 - Hvordan er lĂŠrerne ellers? - De er gode. I det store hele. 105 00:12:52,600 --> 00:12:56,640 - Ingen, der slĂ„r? - Nej, her stĂ„r eleverne for ordenen. 106 00:12:56,720 --> 00:12:59,560 Det er det, der er pointen med kammeratopdragelse. 107 00:12:59,640 --> 00:13:02,280 - Det virker da meget godt. - Det er, som det er. 108 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 Og som det altid har vĂŠret. FĂ„r du gode karakterer? 109 00:13:05,120 --> 00:13:08,680 Faktisk ikke. Jeg kunne godt bruge privatlektioner i matematik. 110 00:13:08,760 --> 00:13:11,880 Dem kan du fĂ„ hos mig. Du fĂ„r dem til halv pris. 111 00:13:11,960 --> 00:13:14,120 Og pengene tilbage, hvis de ikke hjĂŠlper. 112 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 - Okay, hvorfor ikke? - Det ligger til familien. 113 00:13:16,920 --> 00:13:20,920 Det var sĂ„dan, min far blev rig. Forretninger med luskede garantier. 114 00:13:21,120 --> 00:13:24,200 Silverhielm sagde noget om, at din far bor i Schweiz. 115 00:13:24,280 --> 00:13:27,960 - Var det ham, der viste dig rundt? - Ja. Han virker flink. 116 00:13:28,080 --> 00:13:31,680 - Ja, det er der nogen, der synes. - Hvad synes du? 117 00:13:31,760 --> 00:13:36,160 Jeg synes ikke sĂ„ meget. Det er bedst sĂ„dan. 118 00:13:37,800 --> 00:13:39,120 Kan du lide film? 119 00:13:39,360 --> 00:13:42,760 - Ingen er bedre end James Dean. - Hvad er din yndlingsscene? 120 00:13:42,840 --> 00:13:45,880 Da de er i observatoriet og ser pĂ„ stjernerne. 121 00:13:46,080 --> 00:13:48,520 Og knivkampen udenfor. Hvad er din? 122 00:13:48,600 --> 00:13:53,360 Da kammeraten dĂžr til sidst. Jeg grĂŠder, hver gang jeg ser den. 123 00:13:56,720 --> 00:13:59,920 Derinde sidder rektor og alle lĂŠrerne. 124 00:14:01,640 --> 00:14:04,360 De nyankomne som dig sidder lĂŠngst nede. 125 00:14:04,440 --> 00:14:07,880 Hvert bord har en chef og en vicechef. 126 00:14:07,960 --> 00:14:10,640 Du har Silverhielm og DahlĂ©n. 127 00:14:10,720 --> 00:14:14,480 Tal ikke unĂždigt, og vĂŠr pĂ„passelig med din bordskik. 128 00:14:32,560 --> 00:14:38,120 I Jesu navn til bords vi gĂ„. Velsign, du Gud, den mad, vi fĂ„. 129 00:14:38,200 --> 00:14:43,400 Og velsign med din milde hĂ„nd i nĂ„de vort hjem og fĂŠdreland. 130 00:14:43,480 --> 00:14:45,680 Amen. 131 00:15:28,920 --> 00:15:31,440 Du skal gĂ„ i min klasse, hĂžrer jeg. Johan. 132 00:15:31,640 --> 00:15:33,400 Erik. 133 00:15:33,600 --> 00:15:35,880 - Du er ogsĂ„ fra Stockholm, ikke? - Vasastan. 134 00:15:35,960 --> 00:15:39,360 Jeg kommer fra Kungsholmen. 135 00:15:39,440 --> 00:15:43,360 - Sidder vi ikke klassevis? - Jo, men ikke alle. 136 00:15:43,440 --> 00:15:46,280 Man blander de yngre klasser med de ĂŠldre - 137 00:15:46,360 --> 00:15:49,280 - op til fjerdeĂ„rseleverne. SĂ„dan har det altid vĂŠret. 138 00:15:49,360 --> 00:15:53,400 Hver skole har jo sine traditioner. Vi er placeret efter adelskalenderen. 139 00:15:54,720 --> 00:15:57,720 - Og tilhĂžrer man ikke adelen? - SĂ„ gĂ„r man efter formue. 140 00:15:57,800 --> 00:16:00,840 - Og de andre? - De har ikke noget at gĂžre her. 141 00:16:00,920 --> 00:16:05,080 SĂ„ enkelt er det. Og sĂ„ kan man mene, hvad man vil om det. 142 00:16:06,400 --> 00:16:10,440 Hans far er socialdemokrat. Hvad er din far? 143 00:16:11,720 --> 00:16:15,160 - Skide vĂŠre med det. - Hvad hĂžrte jeg lige? 144 00:16:16,880 --> 00:16:18,280 Hvad er det for et sprog? 145 00:16:18,360 --> 00:16:21,400 - Det var ikke mig. - Du skal ikke brokke dig. Kom. 146 00:16:38,880 --> 00:16:44,040 - Du fĂ„r nok en pebernĂžd pĂ„ et tidspunkt. - SĂ„dan en fik Karlberg. 147 00:16:44,120 --> 00:16:47,920 Det er ikke sĂ„ slemt. Det er vĂŠrre med etstingsslaget. 148 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 - Lad os ryge. - MĂ„ man gerne det? 149 00:16:50,200 --> 00:16:54,000 - Absolut ikke. Kommer du med? - Nej, jeg skal lĂŠse. 150 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 Men vi ses. 151 00:17:01,960 --> 00:17:05,480 - Kan man nĂŠgte at fĂ„ en pebernĂžd? - SĂ„ skal man stĂ„ til skamme. 152 00:17:05,560 --> 00:17:11,520 - Hvad sĂ„, hvis man ogsĂ„ nĂŠgter det? - Udgangsforbud i weekenden. 153 00:17:16,840 --> 00:17:19,200 SĂ„ slipper man trods alt for at komme hjem. 154 00:17:20,920 --> 00:17:23,800 Det gĂŠlder ogsĂ„ rygning. Weekenderne kan du ikke nĂŠgte. 155 00:17:24,080 --> 00:17:26,880 - SĂ„ bliver man smidt ud. - Jeg vil ikke bortvises. 156 00:17:26,960 --> 00:17:30,840 Jeg skal have bedre karakterer, sĂ„ jeg kan komme pĂ„ gymnasiet. 157 00:17:32,120 --> 00:17:34,560 Bare sĂžrg for ikke at skille dig for meget ud 158 00:17:34,640 --> 00:17:38,240 - Hvad mener du? - Det er bedst at gĂžre sig ubemĂŠrket. 159 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 For fanden, vi skal ind nu. 160 00:17:44,320 --> 00:17:47,520 Glem ikke at skjule lugten med fyrrenĂ„le. 161 00:18:01,240 --> 00:18:05,680 Pierre. Hvad sker der, hvis man slĂ„r igen? 162 00:18:05,760 --> 00:18:07,680 Pierre? 163 00:18:16,280 --> 00:18:21,360 Vi har altsĂ„ set de germanske folkestammers udbredelse. 164 00:18:21,440 --> 00:18:26,480 De germanske folkestammer adskiller sig pĂ„ mange mĂ„der fra de slaviske - 165 00:18:26,560 --> 00:18:29,040 - som kommer fra Ăžst. 166 00:18:29,640 --> 00:18:33,520 Forskelligheder, som man kan se spor efter den dag i dag. WĂ€gner. 167 00:18:33,600 --> 00:18:37,400 - Ja, hr. lĂŠrer. - Forresten ... 168 00:18:37,480 --> 00:18:42,160 - Vi har jo fĂ„et en ny i klassen. Ponti? - Ja, hr. lĂŠrer. 169 00:18:42,240 --> 00:18:46,440 Vil du stille dig op, sĂ„ alle kan se dig tydeligt? 170 00:18:55,160 --> 00:19:00,160 Et godt eksempel. Hvad kan vi omgĂ„ende konstatere? 171 00:19:00,920 --> 00:19:04,920 Et fast blik. Vil du stille dig i profil? 172 00:19:05,000 --> 00:19:10,920 Lige nĂŠse, kraftigt hageparti, brede kĂŠber og jĂŠvn harmoni i ansigtet. 173 00:19:11,000 --> 00:19:16,360 BemĂŠrk den veludviklede muskulatur pĂ„ arme og ben. 174 00:19:17,800 --> 00:19:22,560 Det er typiske karakteristika for den germanske folkestamme. 175 00:19:22,880 --> 00:19:28,200 SĂ„dan ville mange af Karl 12.s karolinere sandsynligvis se ud. 176 00:19:28,280 --> 00:19:33,520 De blĂ„. Tak, sĂŠt dig bare ned igen. 177 00:19:35,800 --> 00:19:40,560 SĂ„ tager vi et andet eksempel. Tanguy. 178 00:19:40,640 --> 00:19:44,520 - Ja, hr. lĂŠrer. - Kom og stil dig her. 179 00:19:52,240 --> 00:19:54,880 Skolens stĂžrste lĂŠsehest. 180 00:19:56,160 --> 00:19:59,440 Men, men, men ... Hvad er det, vi ser her? 181 00:20:00,840 --> 00:20:05,000 Dybtliggende Ăžjne, dĂ„rligt syn, kĂždfuld nĂŠse - 182 00:20:05,440 --> 00:20:13,200 - skrĂ„nende skuldre i flaskeform, og taljen udgĂžr basen pĂ„ en kegle. 183 00:20:13,280 --> 00:20:17,280 Dertil tynde ben og tendens til platfodethed. 184 00:20:17,480 --> 00:20:23,400 Alt i alt et lysende eksempel pĂ„ den sydlandske type. 185 00:20:23,480 --> 00:20:26,680 Allez! 186 00:20:30,600 --> 00:20:35,040 Vi kan altsĂ„ med lethed konstatere betragtelige forskelle. 187 00:20:35,520 --> 00:20:42,520 SpĂžrgsmĂ„let er bare, hvad vi gĂžr med denne indsigt, denne lĂŠrdom? 188 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Forslag? 189 00:20:45,680 --> 00:20:50,160 - Er der flere lĂŠrere som Melander? - Nazister? Han er den sidste tilbage. 190 00:20:50,240 --> 00:20:55,600 Nu tager de ogsĂ„ jĂžder ind. Men for ti Ă„r siden var skolen fuld af dem. 191 00:20:55,680 --> 00:21:01,040 - Han lukker jo bare pis ud. - Hvad var det? 192 00:21:01,120 --> 00:21:05,000 - Jeg syntes, jeg hĂžrte noget. - Undskyld, det var mĂ„ske et bandeord. 193 00:21:05,080 --> 00:21:07,560 Kom her. 194 00:21:07,640 --> 00:21:10,640 - Vi diskuterede bare noget. - Kom her, sagde jeg. 195 00:21:13,600 --> 00:21:18,560 NĂŠgter du? SĂ„ bliver det vĂŠggen. 196 00:21:19,600 --> 00:21:23,240 Jeg er bange for, at jeg ogsĂ„ nĂŠgter det. 197 00:21:25,120 --> 00:21:29,160 - Javel. Ved du, hvad det betyder? - Ja, udgangsforbud i weekenden. 198 00:21:35,320 --> 00:21:39,200 Dig. Du burde vide bedre. Kom her. 199 00:21:57,640 --> 00:22:02,800 Jamen dog. Kom, kom. 200 00:22:35,760 --> 00:22:38,720 Pierre, kan du klare det? 201 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 Kan man svĂžmme et par baner? 202 00:22:44,720 --> 00:22:48,240 - Kan man svĂžmme et par baner? - Du er ny her, ikke? 203 00:22:48,480 --> 00:22:51,280 - Bassinet er reserveret om aftenen. - Til hvem? 204 00:22:51,360 --> 00:22:55,360 Til fjerdeĂ„rselever, medlemmer af rĂ„det og skoleholdet. 205 00:22:55,440 --> 00:22:57,840 SĂ„ du skal bare gĂ„. 206 00:22:57,920 --> 00:23:01,960 Hvad skal der til for at komme med pĂ„ skoleholdet? 207 00:23:02,040 --> 00:23:06,280 - Hvad er skolerekorden pĂ„ 50 meter fri? - 29,6. 208 00:23:06,360 --> 00:23:09,280 Jeg svĂžmmer 50 pĂ„ 29 rent. 209 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 JasĂ„ ... 210 00:23:22,040 --> 00:23:25,480 Okay, Lewenheusen. Nu fĂ„r vi se. 211 00:23:26,840 --> 00:23:29,880 Du var en tiendedel for langsom. 212 00:23:29,960 --> 00:23:36,000 Velkommen pĂ„ skoleholdet. Jeg hedder Karl von Rosen. 213 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 - Jeg kan desvĂŠrre ikke sige tillykke. - Er du misundelig? 214 00:23:43,960 --> 00:23:46,840 Ikke spor. Jo mindre man skiller sig ud, desto bedre. 215 00:23:46,920 --> 00:23:49,960 Hvad synes du, jeg skal gĂžre? SvĂžmme langsommere? 216 00:23:51,480 --> 00:23:56,840 - Hvad gĂžr du for at gemme dig? - Jeg betragtes som et fejt dydsmĂžnster. 217 00:23:56,920 --> 00:24:00,320 Det er ikke sĂ„ sjovt at slĂ„ pĂ„ en, som er intellektuel og fej. 218 00:24:00,400 --> 00:24:03,520 Det bliver vĂŠrre for dig. Det er det, du ikke forstĂ„r. 219 00:24:03,600 --> 00:24:05,400 Kom ind. 220 00:24:06,800 --> 00:24:10,680 - Erik Ponti? Du skal op til Olympen. - Hvorfor det? 221 00:24:10,760 --> 00:24:14,640 - Det er en ordre fra DahlĂ©n. - Hvad var det, jeg sagde? 222 00:24:19,440 --> 00:24:23,240 Jeg betragter mig selv som en vinder i dag. 223 00:24:23,320 --> 00:24:27,960 - Seks stĂžd pĂ„ dig, fem pĂ„ ham. - Okay, vi skal bare ... 224 00:24:28,040 --> 00:24:32,400 Der kan man se, det er vores lille bademester! 225 00:24:32,600 --> 00:24:36,560 Som vist er lidt rapkĂŠftet. Eller mĂ„ske bare dum. 226 00:24:36,640 --> 00:24:39,120 - Nej, det er jeg ikke. - Godt. 227 00:24:39,320 --> 00:24:43,320 SĂ„ behĂžver jeg ikke forklare dig, hvordan man pudser sko. 228 00:24:44,760 --> 00:24:48,600 - Jeg er straks tilbage. - Bagefter kan du tage dem her. 229 00:24:51,440 --> 00:24:55,840 Samtlige par skal klare en inspektion. Det er bare at gĂ„ i gang. 230 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 Aldrig i livet. 231 00:25:01,040 --> 00:25:05,800 - Hvad fanden skal vi gĂžre med ham? - Tag det roligt, DahlĂ©n. Han er ny. 232 00:25:11,800 --> 00:25:16,560 Hvorfor gjorde du det ikke bare? Det burde du have gjort. 233 00:25:16,760 --> 00:25:18,480 Du skal gĂžre, som de siger. 234 00:25:18,680 --> 00:25:23,480 Jeg ved det, men jeg kunne ikke gĂžre det. Jeg slog dem i det mindste ikke. 235 00:25:23,560 --> 00:25:27,080 - Hvad sker der, hvis man slĂ„r en i rĂ„det? - SĂ„ bliver man bortvist. 236 00:25:27,320 --> 00:25:33,680 - Pis! Jeg kom for at undgĂ„ ballade. - Kan du ikke bare holde lav profil? 237 00:25:33,760 --> 00:25:38,080 - Hvis ikke, hvad gĂžr man sĂ„? - Erik, vent. Har du lĂŠst Gandhi? 238 00:25:38,160 --> 00:25:43,000 - Hvad er der med Gandhi? - Han befriede hele Indien uden vold. 239 00:25:43,080 --> 00:25:47,320 Skal vi mĂ„ske bare sige, at vi nĂŠgter at lade os chikanere? 240 00:25:47,520 --> 00:25:50,760 Nej, men du har allerede nĂŠgtet to ting. Du bliver dĂžmt. 241 00:25:50,840 --> 00:25:54,040 De kan give mig sĂ„ mange weekender, de vil. 242 00:25:54,240 --> 00:25:57,560 Jeg nĂŠgter at pudse deres forbandede sko. 243 00:26:09,720 --> 00:26:15,120 - Kan man gĂ„ imod dem uden vold? - Ja, det vil jeg da tro. 244 00:26:15,360 --> 00:26:20,280 - Det tror jeg ogsĂ„. Skal vi sove nu? - Ja. Godnat. 245 00:26:34,000 --> 00:26:37,400 - Erik, sover du? - NĂŠsten. 246 00:26:38,840 --> 00:26:41,400 Du skal bare vide, at du er min ven. 247 00:26:44,440 --> 00:26:49,280 - Du er ogsĂ„ min ven, Pierre. - Du er den eneste ven, jeg har haft her. 248 00:27:02,040 --> 00:27:06,680 Rundt, rundt, rundt. Indtil den faktisk besvimer. 249 00:27:06,760 --> 00:27:11,800 Denne adfĂŠrd lader sig muligvis forklare af selve kĂŠrlighedsrusen. 250 00:27:12,000 --> 00:27:18,480 En drift sĂ„ stĂŠrk, at den ophĂŠver dyrenes normale forbehold. 251 00:27:18,680 --> 00:27:23,200 En tjurhane i brunst for eksempel. Tetrao urogallos. 252 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 Den kan blive sĂ„ ophidset, at den gĂ„r lĂžs pĂ„ kvĂŠg - 253 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 - eller sĂ„gar mennesker. 254 00:27:28,800 --> 00:27:34,000 KĂžnsdriften sĂŠtter dĂžmmekraften ud af spil, kan man sige. 255 00:27:34,080 --> 00:27:39,960 Det og meget andet kan I lĂŠse mere om i Schultz, kapitel fem til otte. 256 00:27:40,040 --> 00:27:44,320 - Det var det hele. Tak, mine venner. - Tak, hr. lĂŠrer. 257 00:27:52,600 --> 00:27:55,960 - Han er dygtig, ham Tranströmer. - Tranen er vores bedste lĂŠrer. 258 00:27:56,160 --> 00:28:00,040 Han skulle vĂŠre docent i Lund. Han var ekspert i fedtsyremolekyler. 259 00:28:00,120 --> 00:28:01,880 Men stillingen gik til en anden. 260 00:28:01,960 --> 00:28:06,640 - Se dig dog for! Sig undskyld. - For hvad? 261 00:28:06,720 --> 00:28:09,880 - Du opfĂžrer dig som en klovn. - GĂžr det nu bare. 262 00:28:12,480 --> 00:28:14,840 Sig undskyld, sĂ„ glemmer vi det her. 263 00:28:16,440 --> 00:28:20,160 - Fandeme nej. - Din flabede lille lort. 264 00:28:21,600 --> 00:28:24,480 - Bed om forladelse. - Aldrig i livet. 265 00:28:26,880 --> 00:28:30,200 SĂ„ kan du betragte dig som udfordret i firkanten. Klokken syv. 266 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 Hvad er det for en firkant? 267 00:28:43,320 --> 00:28:48,520 De er altid to mod en. Man skal finde sig i at fĂ„ bank, ellers er man fej. 268 00:28:48,600 --> 00:28:52,000 NĂ„r man er sĂžnderbanket, skal man kravle ud og bede om nĂ„de. 269 00:28:52,080 --> 00:28:57,280 - MĂ„ man gerne slĂ„ igen? - Ja, men du har alligevel ikke en chance. 270 00:28:58,840 --> 00:29:01,040 Det er ikke tvungent. 271 00:29:01,120 --> 00:29:04,600 Nej, men sĂ„ bliver man jo kaldt "Rotten" resten af skoleĂ„ret. 272 00:29:04,680 --> 00:29:08,520 Tilskuerne vil se blod. Det er det, der er sĂ„ sĂžrgeligt. 273 00:29:08,600 --> 00:29:10,520 De vil se blod. 274 00:29:10,600 --> 00:29:15,160 - SlĂ„! SlĂ„! SlĂ„! - Har du nu tĂŠnkt dig at lystre? 275 00:29:17,920 --> 00:29:21,760 Nu er du ikke sĂ„ frĂŠk lĂŠngere. 276 00:29:21,840 --> 00:29:24,600 Op igen. 277 00:29:24,680 --> 00:29:27,960 Har du fĂ„et nok? Sig noget. 278 00:29:31,840 --> 00:29:34,280 Jeg fatter ikke det her. 279 00:29:34,360 --> 00:29:38,960 Lad mig se. Det er det samme som sidste gang. 280 00:29:42,680 --> 00:29:45,160 Vil du gĂ„ derover og fĂ„ bank? 281 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Erik. Lad nu ... 282 00:29:49,560 --> 00:29:51,560 - Bed om nĂ„de. - Jeg beder om nĂ„de. 283 00:29:51,640 --> 00:29:56,760 - Hvad sagde du? - Jeg beder om nĂ„de! 284 00:29:59,160 --> 00:30:02,840 - Kravl ud. - Kravl! Kravl! Kravl! 285 00:30:04,040 --> 00:30:06,360 SĂ„ kravl dog! 286 00:30:29,280 --> 00:30:32,120 NĂŠste mand! 287 00:30:32,200 --> 00:30:34,680 - Hallo? - Hej, det er mig. 288 00:30:34,760 --> 00:30:36,920 - Erik? - Er han hjemme? 289 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Nej, far er pĂ„ restauranten. De har sĂ„ travlt. 290 00:30:40,600 --> 00:30:42,800 Han er ikke min far. 291 00:30:42,880 --> 00:30:48,200 - Hvordan gĂ„r det. Har du det godt? - Jeg kommer nok ikke hjem forelĂžbig. 292 00:30:48,280 --> 00:30:49,600 Er der sket noget? 293 00:30:49,680 --> 00:30:54,680 - Nej. Jeg skal lĂŠse i weekenderne. - Der er vel ingen, som er efter dig? 294 00:30:54,800 --> 00:31:01,480 - Jeg har fĂ„et en god ven. Pierre. - Dejligt. Jeg vidste, det ville gĂ„ godt. 295 00:31:01,560 --> 00:31:03,920 Sagde jeg ikke det? 296 00:31:05,360 --> 00:31:08,680 NĂŠste mand, Erik Ponti! 297 00:31:22,040 --> 00:31:26,080 Det lader til, at Rotten ikke tĂžr indfinde sig. 298 00:31:26,160 --> 00:31:30,920 Rotte! Rotte! Rotte! 299 00:31:38,200 --> 00:31:40,400 Jeg gĂ„r ind. 300 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 Vi gĂ„r ud og ryger. 301 00:31:52,280 --> 00:31:54,440 Godt klaret. 302 00:31:54,520 --> 00:31:58,560 - Vi mĂ„ ikke omgĂ„s kĂžkkenpersonalet. - Bliver man ogsĂ„ bortvist for det? 303 00:31:58,640 --> 00:32:01,080 Ja, helt sikkert. 304 00:32:02,240 --> 00:32:05,320 Har du nogensinde gjort det? Du ved, hvad jeg mener. 305 00:32:05,400 --> 00:32:06,760 Mange gange. 306 00:32:06,840 --> 00:32:12,200 Nej, det har jeg ikke. Hvad med dig? Rotter plejer jo at formere sig hurtigt. 307 00:32:12,440 --> 00:32:17,720 - Hvad er du nĂ„et frem til? - Hvis X er 18, sĂ„ er Y minus 3. 308 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 Godt klaret. 309 00:32:20,920 --> 00:32:25,240 Razzia! Razzia! Razzia! 310 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 Ud pĂ„ gangen! Ud! 311 00:33:12,600 --> 00:33:18,880 Godt, Markus. Men brug benene bedre mod mĂ„let. 312 00:33:18,960 --> 00:33:21,360 Tak for i dag, drenge. 313 00:33:33,120 --> 00:33:39,280 Du er glad for vand, ikke? Op til jul er der skolemesterskab. 314 00:33:39,360 --> 00:33:42,240 Hvorfor hedder det Lewenheusens pokal? 315 00:33:42,320 --> 00:33:48,160 Hans far indstiftede prisen. I Ă„r er det planen, at sĂžnnen skal vinde. 316 00:33:49,720 --> 00:33:55,960 - Men jeg tror, du kan slĂ„ ham. - Det ved jeg nu ikke. 317 00:33:56,160 --> 00:34:00,000 Erik, ved du, hvad der er det vĂŠrste for en gymnastiklĂŠrer? 318 00:34:00,080 --> 00:34:02,840 Det er at se et stort talent gĂ„ til spilde. 319 00:34:02,920 --> 00:34:04,480 Et lĂžfte, som aldrig indfries. 320 00:34:04,560 --> 00:34:08,040 VĂŠr aldrig sĂ„dan, uanset om det giver dig fjender. 321 00:34:08,120 --> 00:34:13,640 - Det har jeg allerede fĂ„et. - SĂ„ vis dem det. I ĂŠrlig kamp. 322 00:34:13,720 --> 00:34:18,840 Vis dem, at man ikke behĂžver hedde Lewenheusen for at vinde pokalen. 323 00:34:20,320 --> 00:34:24,040 Det kunne vĂŠre sjovt for realskolen at fĂ„ en vinder. 324 00:34:24,120 --> 00:34:28,800 - Tror du det? - SelvfĂžlgelig. Det er aldrig sket fĂžr. 325 00:34:30,040 --> 00:34:34,040 IdrĂŠt er demokratisk, Erik. Husk pĂ„ det. 326 00:34:41,240 --> 00:34:45,160 Skriv frit fra hjertet. 327 00:34:45,240 --> 00:34:49,200 Noget personligt om det dyr, som I har valgt at prĂŠsentere. 328 00:34:52,480 --> 00:34:54,840 VĂŠrsgo. 329 00:35:06,560 --> 00:35:09,160 Han er lige sĂ„ dĂ„rlig til matematik som dig! 330 00:35:10,840 --> 00:35:14,840 Hvad sagde du? Hvad sagde du? 331 00:35:20,120 --> 00:35:25,560 HĂžr efter! RĂ„det mĂždes i aften klokken 20. 332 00:35:25,680 --> 00:35:28,880 FĂžlgende skal indfinde sig: 333 00:35:30,400 --> 00:35:32,560 Bergvall. 334 00:35:34,800 --> 00:35:37,320 Lagerros. 335 00:35:39,360 --> 00:35:41,920 Leffler. 336 00:35:45,320 --> 00:35:49,080 Og ... Rotten. 337 00:35:57,240 --> 00:35:59,320 Hej. 338 00:36:01,080 --> 00:36:04,080 - Hvad fik du? - Tre weekender. 339 00:36:04,160 --> 00:36:08,280 - Hvorfor? Hvad sagde de? - Ingenting. Hvad skal jeg sige? 340 00:36:08,360 --> 00:36:11,240 Rotte. Det er din tur. 341 00:36:25,080 --> 00:36:28,040 Vil sekretĂŠren venligst lĂŠse anklagen op? 342 00:36:28,120 --> 00:36:31,080 Tiltalte har gjort sig skyldig i lydighedsnĂŠgtelse. 343 00:36:31,160 --> 00:36:33,200 Den 3.9 klokken 21.15 - 344 00:36:33,280 --> 00:36:37,640 - da han efter ordre fra Gustav DahlĂ©n nĂŠgtede pudse et antal sko. 345 00:36:37,720 --> 00:36:42,440 - Er dette korrekt? Ret dig op! - Hvilken betydning har det? 346 00:36:46,360 --> 00:36:50,400 Du idĂžmmes strafarbejde i en weekend for din flabethed over for rĂ„det. 347 00:36:51,440 --> 00:36:57,320 NotĂ©r dommen. Hvad har du at sige til dit forsvar? 348 00:36:57,560 --> 00:37:01,720 Ved du ikke, at realskoleelever altid skal adlyde dem pĂ„ fjerde Ă„r? 349 00:37:01,800 --> 00:37:06,000 DahlĂ©n fandt en masse snavsede sko frem. Det fĂžltes nedvĂŠrdigende. 350 00:37:06,200 --> 00:37:10,160 Der er vist ikke sĂ„ meget at drĂžfte i denne sag. 351 00:37:10,240 --> 00:37:15,160 Du er skyldig i lydighedsnĂŠgtelse og har vĂŠret flabet over for rĂ„det. 352 00:37:15,240 --> 00:37:18,200 Du idĂžmmes derfor to weekender. 353 00:37:18,280 --> 00:37:22,560 Og vi opfordrer dig til at tage dig sammen fremover. ForstĂ„et? 354 00:37:22,640 --> 00:37:25,800 Jeg adlyder rĂ„det, ellers bliver man Ă„benbart smidt ud. 355 00:37:25,880 --> 00:37:28,400 Men jeg vil fandeme ikke pudse sko. 356 00:37:28,480 --> 00:37:30,920 Det er anden gang, du bruger groft sprog. 357 00:37:31,160 --> 00:37:35,280 - Endnu weekend og en undskyldning. - Jeg er jo allerede blevet dĂžmt. 358 00:37:35,360 --> 00:37:40,040 RĂ„det idĂžmmer dig fire weekender og to i arresten. Vil du sige undskyld nu? 359 00:37:40,120 --> 00:37:43,040 Nej. 360 00:37:46,000 --> 00:37:50,640 SĂ„ Ăžges straffen til to weekender med strafarbejde - 361 00:37:50,720 --> 00:37:55,960 - og otte weekender i arresten for flabethed og uforskammethed. 362 00:37:56,160 --> 00:37:58,360 Du mĂ„ gerne gĂ„ nu. 363 00:38:11,000 --> 00:38:16,000 Lagerros, rivning af stierne. Leffler, oprydning pĂ„ gangene. 364 00:38:16,080 --> 00:38:22,800 Bergvall, flagstangsmaling. SĂ„ mĂ„ I gerne gĂ„. 365 00:38:23,800 --> 00:38:26,360 Rotten kommer med mig. 366 00:38:31,040 --> 00:38:36,200 Grav et hul. PrĂŠcis en meter langt, en meter bredt og en meter dybt. 367 00:38:36,280 --> 00:38:39,720 Og ikke andet end det. Er det forstĂ„et? 368 00:38:42,840 --> 00:38:46,200 Godt, kom i sving. 369 00:39:01,240 --> 00:39:06,360 Det siges, at de amerikanske svĂžmmere er begyndt at dyrke styrketrĂŠning. 370 00:39:07,960 --> 00:39:11,120 - VĂŠgtlĂžftning, hĂ„ndvĂŠgte og den slags. - Det gĂžr en stiv. 371 00:39:11,200 --> 00:39:16,880 Ja, men sĂ„ vender det. Og sĂ„ kommer man igen hurtigere end nogensinde. 372 00:39:16,960 --> 00:39:21,960 - SĂ„ det her skulle vĂŠre god trĂŠning? - Ja. IfĂžlge yankee'erne. 373 00:39:22,040 --> 00:39:24,720 Vi mĂ„ hĂ„be, at de har ret. 374 00:39:24,800 --> 00:39:28,800 FĂ„ hellere fart pĂ„, der kommer regn. 375 00:39:38,120 --> 00:39:44,240 Godt arbejde. Det var fint. Ved du, hvad du skal lave nu? 376 00:39:44,320 --> 00:39:49,040 Du skal naturligvis fylde hullet op, fĂžr nogen falder ned i det og slĂ„r sig. 377 00:39:54,520 --> 00:39:57,720 - HĂžrte du, hvad jeg sagde, Rotte? - Ja. 378 00:39:57,800 --> 00:40:00,240 Godt. Kom i sving. 379 00:40:57,320 --> 00:41:01,480 Har du fĂ„et strafarbejde, fordi du ikke ville slĂ„s? 380 00:41:01,560 --> 00:41:02,880 Blandt andet. 381 00:41:02,960 --> 00:41:05,920 - Det er ikke rimeligt. - Det kaldes kammeratopdragelse. 382 00:41:07,800 --> 00:41:12,360 Jeg har en bror derhjemme. Han minder lidt om dig. 383 00:41:12,440 --> 00:41:16,760 Han siger ikke meget, men han bliver rasende, hvis han ser noget uretfĂŠrdigt. 384 00:41:16,840 --> 00:41:19,160 Mikko hedder han. 385 00:41:22,680 --> 00:41:26,120 - Hvor kommer du fra? Helsingfors? - Nej, Savolaks. 386 00:41:26,360 --> 00:41:30,760 Hjemme hos os ville de fĂ„ prygl, de fine rĂ„dsmedlemmer. 387 00:41:30,840 --> 00:41:35,160 De ville ikke fĂ„ deres vilje. Som den hvide side under krigen. 388 00:41:36,680 --> 00:41:41,720 - LĂŠnges du aldrig hjem? - Jo, efter min familie. 389 00:41:41,800 --> 00:41:43,360 Men der er intet arbejde at fĂ„. 390 00:41:43,440 --> 00:41:46,320 - Jeg har det godt her. - Marja! 391 00:41:46,520 --> 00:41:50,000 Selv om jeg kun tjener 125 kroner og ikke mĂ„ vĂŠre i fagforening. 392 00:41:50,080 --> 00:41:53,480 - Hvad hedder du? - Marja. 393 00:41:53,560 --> 00:41:56,600 - Erik. - Det ved jeg godt. 394 00:42:07,920 --> 00:42:11,000 Ved du hvad? Jeg har fundet Savolaks. 395 00:42:12,120 --> 00:42:16,520 Der stĂ„r, at det er et af Finlands mest naturskĂžnne omrĂ„der. 396 00:42:16,600 --> 00:42:22,440 Nu ved jeg, hvad jeg vil vĂŠre. Forfatter. Men det mĂ„ jeg ikke for min far. 397 00:42:22,520 --> 00:42:24,240 Hvad med dig? 398 00:42:24,320 --> 00:42:29,080 - Finne. - Godt, men det er nĂŠppe et fag. 399 00:42:29,160 --> 00:42:33,960 - Advokat? - Ja, hvorfor ikke? Finsk advokat. 400 00:42:37,080 --> 00:42:39,600 God weekend, Rotte. 401 00:42:58,040 --> 00:43:04,480 - Oscar Wilde? Er han ikke bĂžsse? - Wilde. Han er dĂžd. 402 00:43:06,680 --> 00:43:10,360 - Har svensklĂŠreren godkendt den? - Hans dĂžd eller at han er bĂžsse? 403 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Du skal passe forbandet godt pĂ„. 404 00:43:44,280 --> 00:43:47,640 - FĂ„r du aldrig fri? - Nej, det lader det ikke til. 405 00:43:47,720 --> 00:43:49,960 Men det gĂžr ikke sĂ„ meget. 406 00:43:50,040 --> 00:43:54,360 - Savner du ikke dine forĂŠldre? - Nej, ikke sĂ„ meget. 407 00:43:55,400 --> 00:43:58,600 Det er underligt. Hjemme er det vinter og koldt - 408 00:43:58,680 --> 00:44:02,480 - men her er det sĂ„ varmt, at man kunne gĂ„ en aftentur. 409 00:44:03,520 --> 00:44:08,760 Jeg gĂ„r en tur senere. Ved syvtiden. 410 00:44:10,240 --> 00:44:13,640 Bare ud i skoven, hvor I plejer at stĂ„ og ryge. 411 00:44:15,800 --> 00:44:18,520 Som sagt, ved syvtiden. 412 00:44:41,240 --> 00:44:46,000 - Hej. - Hvordan vidste du, at vi gĂ„r herhen? 413 00:44:46,080 --> 00:44:50,360 Man ved det, man ved. Du burde ikke ryge. 414 00:44:50,440 --> 00:44:55,080 - Nej, det siger min trĂŠner ogsĂ„. - Det var ikke lige det, jeg tĂŠnkte pĂ„. 415 00:44:55,160 --> 00:44:57,640 Jeg tĂŠnkte mere pĂ„ din Ă„nde. 416 00:44:57,720 --> 00:45:00,680 Vi plejer at tage sĂ„dan en hĂ„ndfuld fyrrenĂ„le. 417 00:45:00,760 --> 00:45:04,280 - SĂ„ forsvinder det. - Det hele? 418 00:45:04,360 --> 00:45:06,400 Ja, det hele. 419 00:45:07,560 --> 00:45:11,320 - OgsĂ„ mig? - Nej, du er jo her. 420 00:45:15,480 --> 00:45:18,360 Men hvem vil kysse en myretue? 421 00:45:45,240 --> 00:45:48,840 - Kom nu, Karlberg. - Hvad skete der? Gjorde I det? 422 00:45:48,920 --> 00:45:51,560 - Hvad gjorde hun? - Tag bolden, Pierre. 423 00:45:51,640 --> 00:45:54,480 - Jeg tager din plads. - Hvor skal jeg sĂ„ vĂŠre? 424 00:45:54,560 --> 00:45:56,360 Du er mĂ„lmand. 425 00:45:56,440 --> 00:46:00,400 StĂ„ ikke og snak, drenge! Op pĂ„ mĂŠrkerne! 426 00:46:02,360 --> 00:46:05,400 Godt forsĂžgt, Pierre. 427 00:46:08,360 --> 00:46:12,320 - Og sĂ„ er der klosternatten. - Hvad er det? 428 00:46:12,400 --> 00:46:16,000 Det er en fin tradition. De fleste slipper med et iskoldt bad. 429 00:46:16,080 --> 00:46:20,680 Men en fyr hĂŠngte de op i flagstangen i flere timer. Han skreg som en gris. 430 00:46:20,760 --> 00:46:25,160 Pas pĂ„, Erik. De er vĂŠrst mod dem, der er nye og rapkĂŠftede. 431 00:46:30,480 --> 00:46:33,960 - HvornĂ„r kommer de mon? - Klokken tolv, ville jeg gĂŠtte pĂ„. 432 00:46:34,040 --> 00:46:37,080 De vil overraske en, sĂ„ de burde komme klokken tre. 433 00:46:37,160 --> 00:46:40,160 Men de er utĂ„lmodige, sĂ„ de kommer klokken 12. 434 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 - Hvad skal du hen med den? - Forsvare mig. 435 00:46:47,840 --> 00:46:52,200 Er du gal? Det er hele rĂ„det. 12 styk. Det giver bortvisning pĂ„ stedet. 436 00:46:52,280 --> 00:46:57,120 Du burde nok ikke vĂŠre her. Jakobsson er vĂŠk, sov i hans seng. 437 00:46:57,200 --> 00:47:00,400 Nej, sĂ„dan gĂžr vi ikke. Jeg bliver her. 438 00:47:10,000 --> 00:47:13,360 - Sover du? - Er du tosset? 439 00:47:15,600 --> 00:47:20,040 - Hvad er du mest bange for? - Bortvisning. SĂ„ ryger min fremtid. 440 00:47:20,120 --> 00:47:24,840 - Nej. For det, de gĂžr ved dig. - Ansigtet. At de slĂ„r mine tĂŠnder ud. 441 00:47:24,920 --> 00:47:28,600 - Og brĂŠkker nĂŠsen. Hvad med dig? - Glem, at jeg spurgte. 442 00:47:29,600 --> 00:47:33,800 HĂžr nu. Du stiller dig til venstre. Olof stĂ„r til hĂžjre. 443 00:47:41,240 --> 00:47:43,000 StĂ„ ikke sĂ„ tĂŠt pĂ„. 444 00:47:52,200 --> 00:47:55,400 Med hilsen fra Olympen! 445 00:47:55,480 --> 00:47:58,800 Sov godt, Rotte! 446 00:48:07,600 --> 00:48:10,760 FĂžj, hvor det stinker! Jeg skal brĂŠkke mig. 447 00:48:10,840 --> 00:48:14,000 - Hvad er klokken? - Den mĂ„ snart vĂŠre tre. 448 00:48:14,080 --> 00:48:16,000 Er du sikker pĂ„, at du vil gĂžre det? 449 00:48:16,080 --> 00:48:18,840 Ja, helt sikker. Jeg er tilbage om ti minutter. 450 00:50:07,440 --> 00:50:09,800 Hvad skete der? Hvad sagde de? 451 00:50:09,880 --> 00:50:13,320 De har ingen beviser. Jeg sagde, at det kunne vĂŠre hvem som helst. 452 00:50:13,560 --> 00:50:16,680 - Silverhielm lader dig ikke slippe. - Det ved jeg godt. 453 00:50:16,760 --> 00:50:18,800 Jeg kan lige sĂ„ godt fĂ„ det overstĂ„et. 454 00:50:18,880 --> 00:50:23,720 I Jesu navn til bords vi gĂ„. Velsign, du Gud, den mad, vi fĂ„. 455 00:50:23,800 --> 00:50:28,400 Og velsign med din milde hĂ„nd i nĂ„de vort hjem og fĂŠdreland. 456 00:50:28,480 --> 00:50:30,320 Amen. 457 00:50:42,400 --> 00:50:46,360 Underligt. Er der ingen, der synes, at der lugter? Af lort! 458 00:50:46,480 --> 00:50:50,040 Der lugter af lort. Er der nogen, der ikke har vĂŠret i bad? 459 00:50:51,160 --> 00:50:55,080 Mon fjerdeĂ„rslort smager bedre end almindelig realskolelort? 460 00:50:55,160 --> 00:50:59,360 - Hvad tror du, Skidenhielm? - Dig! 461 00:50:59,480 --> 00:51:03,800 Jeg har hĂžrt, at du har smagt det. Men det var mĂ„ske dit eget lort, du Ă„d. 462 00:51:04,840 --> 00:51:09,800 Du stinker, Skidenhielm. Selv dine hĂŠnder stinker. 463 00:51:13,080 --> 00:51:16,240 Skidenhielm. 464 00:51:39,960 --> 00:51:42,040 Stop! 465 00:51:50,800 --> 00:51:53,560 Jeg tror, det er nok nu, drenge. 466 00:52:46,360 --> 00:52:48,640 Hvem er du egentlig? 467 00:52:50,360 --> 00:52:54,040 Vi snakker om det senere. Jeg skal sove nu. 468 00:53:53,760 --> 00:53:55,720 Ingen snak i geleddet, Karlberg. 469 00:53:55,800 --> 00:53:59,320 Hold afstand til hinanden, drenge. Stille og roligt. 470 00:54:12,960 --> 00:54:17,200 - Du mĂ„ ikke vĂŠre her. Du kan blive set. - Men jeg vil se dig. Kom. 471 00:54:37,360 --> 00:54:41,040 - Kommer du og ser det i morgen? - Vil du gerne have det? 472 00:54:41,120 --> 00:54:43,920 - Ja. - SĂ„ kommer jeg. 473 00:54:47,800 --> 00:54:50,560 - Vinder du? - Hvis du kommer, sĂ„ vinder jeg. 474 00:54:50,640 --> 00:54:54,600 TĂžr du det? TĂžr du at vinde? 475 00:55:13,760 --> 00:55:17,960 Vinder af 100 meter fri, Erik Ponti fra 3-5! 476 00:55:26,760 --> 00:55:29,360 SĂ„ er der kun 300 meter fri tilbage, ikke? 477 00:55:30,480 --> 00:55:34,320 Det stĂ„r mellem dig og Lewenheusen. Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre? 478 00:55:34,400 --> 00:55:36,960 - Hvad mener du? - Vil du vinde det hele? 479 00:55:37,040 --> 00:55:41,600 Skal jeg lade Lewenheusen vinde? SĂ„ er det mere sportsligt ikke at deltage. 480 00:55:41,680 --> 00:55:46,160 Det handler ikke om sportslighed. Har du ikke forstĂ„et det? 481 00:55:46,360 --> 00:55:48,680 - Det her er StjĂ€rnsberg. - Hej, gutter. 482 00:55:48,760 --> 00:55:53,240 Jeg vil bare sikre mig, at ingen kommer til skade fĂžr den sidste distance. 483 00:56:01,360 --> 00:56:03,120 MĂ„ den bedste mand vinde. 484 00:56:03,200 --> 00:56:06,880 Nu har vi dem. Pas pĂ„ i starten, sĂ„ du ikke bliver diskvalificeret. 485 00:56:06,960 --> 00:56:11,040 - Det er aftalt spil. - Det er lige derfor. Du skal vise dem. 486 00:56:12,600 --> 00:56:15,280 Hvad sker der, hvis jeg vinder? 487 00:56:16,760 --> 00:56:20,520 Du bliver urĂžrlig. Det lover jeg dig. Det er en ĂŠressag. 488 00:56:28,120 --> 00:56:30,160 PĂ„ pladserne! 489 00:57:15,920 --> 00:57:22,400 Sammenlagt vinder og indehaver af tre nye skolerekorder: 490 00:57:22,480 --> 00:57:25,560 Erik Ponti fra 3-5! 491 00:58:04,880 --> 00:58:06,640 AltsĂ„ ... 492 00:58:08,400 --> 00:58:11,760 - Jeg er ved at pynte trĂŠet. - Det kan jeg se. 493 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 Jeg kan godt se, at du pynter trĂŠet. 494 00:58:23,280 --> 00:58:25,800 Erik. 495 00:58:27,760 --> 00:58:31,840 Skat, velkommen hjem. 496 00:58:31,920 --> 00:58:36,600 Hvor har jeg savnet dig. Hvordan gĂ„r det, min lille dreng? 497 00:58:36,720 --> 00:58:40,400 Du ser sĂ„ voksen ud. GĂžr han ikke? 498 00:58:40,520 --> 00:58:45,280 Men hvordan er det, han gĂ„r klĂŠdt? Han ligner en sporvognskonduktĂžr. 499 00:58:45,360 --> 00:58:50,760 Du er sĂ„ flot. 500 00:58:50,840 --> 00:58:53,240 Se her. 501 00:58:53,320 --> 00:58:56,080 - Hvad har du lavet? - Ikke noget. VĂŠrsgo. 502 00:58:56,160 --> 00:59:02,560 Den er flot. Meget flot. Den kan stĂ„ heroppe. 503 00:59:03,680 --> 00:59:07,040 Er du sulten? Vi skal snart spise. 504 00:59:07,120 --> 00:59:10,600 Far tog mad med hjem fra restauranten. Det er rĂ„dyr. 505 00:59:19,000 --> 00:59:22,520 Det ser rigtig godt ud. 506 00:59:22,600 --> 00:59:25,400 Hvor mange Ug'er har du fĂ„et? 507 00:59:31,680 --> 00:59:38,200 Hvad fanden er det her? "Ro og opfĂžrsel: Tg". 508 00:59:38,280 --> 00:59:43,200 Hvordan forklarer vores StjĂ€rnsberger det? 509 00:59:43,280 --> 00:59:48,480 Det hĂŠnger mĂ„ske sammen med alle de weekender, du har fĂ„et inddraget? 510 00:59:48,560 --> 00:59:53,200 TĂŠnk, at du vandt skolemesterskabet i svĂžmning. 511 00:59:53,280 --> 00:59:58,240 Lille ven, det er for fanden ikke det, vi taler om? Er det? 512 00:59:58,320 --> 00:59:59,600 Har du en forklaring? 513 00:59:59,800 --> 01:00:02,720 Jeg vil ikke vĂŠre stikirenddreng for fjerdeĂ„rseleverne. 514 01:00:02,800 --> 01:00:09,160 - JasĂ„? Hvad vil du sĂ„ vĂŠre? - I fred. I fred. 515 01:00:09,360 --> 01:00:15,360 I fred? Du vil vĂŠre i fred. 516 01:00:15,440 --> 01:00:18,280 SĂ„ du synes, at din mor skal sĂŠlge sit arvegods - 517 01:00:18,360 --> 01:00:21,280 - for at du kan vĂŠre i fred? 518 01:00:21,360 --> 01:00:23,800 - Er det sĂ„dan, det er? - Nej. 519 01:00:23,880 --> 01:00:28,760 Ikke det? Hvad fanden mener du sĂ„? Jeg kan ikke forstĂ„ det. 520 01:00:28,840 --> 01:00:33,960 - Je ne comprend rien, moi. - Hvor mange vil du have, Erik? 521 01:00:39,320 --> 01:00:44,600 Tak. Det ser lĂŠkkert ud. Pommes duchesses, herligt. 522 01:00:44,680 --> 01:00:50,960 NĂ„r der er noget, jeg ikke forstĂ„r, sĂ„ skal vi have en snak efter middagen. 523 01:00:52,840 --> 01:00:55,520 Det skal vi. 524 01:00:55,600 --> 01:01:00,000 Begynd bare, min egen. 525 01:01:00,080 --> 01:01:02,640 Haricots verts, hvor dejligt. 526 01:01:24,560 --> 01:01:26,760 SĂ„dan. 527 01:01:30,240 --> 01:01:34,400 - SĂ„ er vi venner igen. - Venner igen. 528 01:02:15,840 --> 01:02:18,960 Marja! 529 01:02:53,440 --> 01:02:57,680 Marja. Marja. 530 01:03:14,760 --> 01:03:18,600 - Hej, Pierre. - Tak for pladen. Den er virkelig god. 531 01:03:18,680 --> 01:03:21,760 Hvad er det? 532 01:03:35,960 --> 01:03:38,960 Hvis du skal vĂŠre advokat, sĂ„ skal du have sĂ„dan en. 533 01:03:39,040 --> 01:03:42,480 Ikke fordi den gĂŠlder her pĂ„ skolen, men alligevel. 534 01:03:46,480 --> 01:03:52,240 Skolens love burde egentlig ikke stĂ„ over rigets love, vel? 535 01:03:57,840 --> 01:04:01,040 - Mere? - Nej tak. 536 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 - Du der! - Hvad? 537 01:04:15,920 --> 01:04:18,720 - Jeg har ikke gjort noget. - Ingen brok, kom her. 538 01:04:21,760 --> 01:04:25,600 - Nej, det vil jeg ikke. - SĂ„ er det op mod vĂŠggen. 539 01:04:25,680 --> 01:04:31,440 - Hvorfor? Jeg har jo ikke gjort noget. - RĂ„det i aften, klokken 19. ForstĂ„et? 540 01:04:45,840 --> 01:04:52,200 - Hvordan gik det? Hvad sagde de? - Tre weekender. 541 01:04:52,320 --> 01:04:56,320 For flabethed og strafmodstand. NĂŠste gang bliver det firkanten. 542 01:04:56,400 --> 01:05:00,160 Du sagde selv, at det ikke var sjovt at slĂ„ de feje og intellektuelle. 543 01:05:00,240 --> 01:05:02,120 Razzia! 544 01:05:05,720 --> 01:05:09,120 - StĂ„ ret, Tanguy. StĂ„ ret! - Hvad fanden laver du? 545 01:05:09,200 --> 01:05:13,920 StĂ„ ret, Tanguy! StĂ„ ret! 546 01:05:16,520 --> 01:05:19,840 StĂ„ ret, Tanguy! 547 01:05:20,040 --> 01:05:23,400 Se pĂ„ mig. Godt. 548 01:05:32,720 --> 01:05:35,240 Vi har vist en sengevĂŠder her. 549 01:05:41,280 --> 01:05:43,560 Ny inspektion om en time, Tanguy. 550 01:05:50,360 --> 01:05:53,320 Fatter du ikke, hvad det gĂ„r ud pĂ„? Det er dig, de er ude efter. 551 01:05:54,160 --> 01:05:57,760 De har bare skiftet taktik. 552 01:05:57,880 --> 01:06:00,160 Goddag, hr. lĂŠrer. 553 01:06:02,200 --> 01:06:05,440 - Goddag, hr. lĂŠrer. - Erik. 554 01:06:06,800 --> 01:06:11,400 - Jeg har planlagt Ă„rets trĂŠning. - Jeg er stoppet med at svĂžmme. 555 01:06:11,480 --> 01:06:14,200 - Hvad er det, du siger? Det kan du ikke. - Jo. 556 01:06:14,280 --> 01:06:19,000 Men ... du er jo den bedste svĂžmmer, vi har haft. 557 01:06:19,080 --> 01:06:22,840 Du sagde, at jeg ville vĂŠre urĂžrlig. At det var en ĂŠressag. 558 01:06:22,920 --> 01:06:27,680 Der er ingen ĂŠre her pĂ„ skolen. Kun forskellige mĂ„der at plage folk pĂ„. 559 01:06:48,080 --> 01:06:50,760 - Hej. - Du mĂ„ ikke vĂŠre her. 560 01:06:51,360 --> 01:06:55,280 - Vil du ikke se mig? - SelvfĂžlgelig. Men det er for farligt. 561 01:06:55,680 --> 01:06:58,240 - Jeg vil skide pĂ„ dem. - Jeg tĂŠnker ogsĂ„ pĂ„ mig selv. 562 01:06:58,560 --> 01:07:00,400 Jeg vil ikke miste mit job. 563 01:07:00,480 --> 01:07:03,600 - Og du kan blive bortvist. - Vent. 564 01:07:07,480 --> 01:07:12,480 Jeg er ked af det, Erik. Det gĂ„r ikke. Ikke nu. 565 01:07:24,720 --> 01:07:29,240 Rotte! Kom til inspektion! 566 01:07:36,400 --> 01:07:39,760 Rotte, kom herind. 567 01:07:39,840 --> 01:07:44,080 Godt, at du kunne komme, Rotte. Vi skal have et uafhĂŠngigt vidne. 568 01:07:44,160 --> 01:07:47,840 Fedtknoppen her skal til at tilstĂ„, at han ryger i smug. 569 01:07:47,920 --> 01:07:51,800 - Stop. Hvis du slĂ„r ham, ryger du ud. - Helt rigtigt. Paragraf 13. 570 01:07:53,040 --> 01:07:58,280 Og rygning indendĂžrs medfĂžrer omgĂ„ende bortvisning. Paragraf syv. 571 01:08:02,400 --> 01:08:05,840 Hvem skulle bevise det? En rotte og en gris? 572 01:08:05,920 --> 01:08:09,520 For helvede, DahlĂ©n, det er den rene zoologiske have her. 573 01:08:13,640 --> 01:08:16,480 Hvad bliver det til med din tilstĂ„else? 574 01:08:18,600 --> 01:08:21,920 Jeg tror, det er pĂ„ tide at skodde den. 575 01:08:25,320 --> 01:08:27,960 Her! Skod den her, dit forpulede svin. 576 01:08:29,640 --> 01:08:31,440 Hvad? 577 01:08:36,640 --> 01:08:39,680 SĂ„ fĂ„r vi se, om det gĂžr sĂ„ ondt, som du tror. 578 01:08:39,760 --> 01:08:45,280 - Med din tilladelse foran vidner? - Med hvilken skide tilladelse, du Ăžnsker. 579 01:08:57,440 --> 01:09:01,280 TĂžr du ikke? Dit rĂžvhul. 580 01:09:28,440 --> 01:09:33,480 Tag dit tĂžj pĂ„, Tanguy. Firkanten i morgen klokken syv. 581 01:09:34,920 --> 01:09:37,200 Ved du hvad? 582 01:09:40,880 --> 01:09:44,200 Det behĂžvede slet ikke at vĂŠre sĂ„dan her. 583 01:09:44,400 --> 01:09:47,560 Hvis alle fulgte reglerne, ville alt blive meget lettere. 584 01:09:47,640 --> 01:09:50,200 Det er derfor, reglerne findes. 585 01:09:50,280 --> 01:09:55,120 Skal din ven virkelig lide, fordi du ser dig bedre end alle andre? 586 01:09:56,360 --> 01:09:59,400 Det kan du tĂŠnke lidt over. 587 01:10:07,440 --> 01:10:09,600 Kom, lad mig hjĂŠlpe dig. 588 01:10:19,600 --> 01:10:22,960 Silverhielm er led. Et ondt menneske. Men hvorfor? 589 01:10:23,040 --> 01:10:27,000 Er han fĂždt sĂ„dan, eller har han vĂŠret her for lĂŠnge? 590 01:10:27,080 --> 01:10:30,720 Han blev sikkert ogsĂ„ slĂ„et, da han kom hertil. 591 01:10:30,800 --> 01:10:34,280 SĂ„dan er det. Bliver man slĂ„et, sĂ„ giver man igen senere. 592 01:10:34,360 --> 01:10:37,880 Og derfor fortsĂŠtter det. GĂžr det ondt? 593 01:10:38,120 --> 01:10:43,240 Folk som Silverhielm skal bekĂŠmpes. Hans type mĂ„ aldrig vinde. 594 01:10:43,320 --> 01:10:47,360 Ikke nu eller nogensinde. SĂ„dan er det bare. 595 01:10:51,120 --> 01:10:55,040 Har I set Pierre? Har du set Pierre? 596 01:10:55,120 --> 01:10:58,720 - Johan, har du set Pierre? - Ikke siden matematik. 597 01:10:58,800 --> 01:11:01,520 Er det sandt, at han skal i firkanten i aften? 598 01:11:07,240 --> 01:11:11,320 - Du behĂžver ikke at gĂžre det. - Det er ligegyldigt, hvad du siger. 599 01:11:11,400 --> 01:11:13,880 Jeg har allerede bestemt mig. 600 01:11:15,160 --> 01:11:20,160 Jeg gĂžr det. Ellers bliver de jo bare ved. 601 01:11:20,400 --> 01:11:23,000 Hvis jeg gĂžr det nu, lader de mig mĂ„ske vĂŠre. 602 01:11:23,240 --> 01:11:26,760 Sagde du ikke selv det? Man kan lige sĂ„ godt fĂ„ det overstĂ„et. 603 01:11:26,840 --> 01:11:29,600 Men du er ikke som mig, Pierre. Jeg kan slĂ„s. 604 01:11:29,680 --> 01:11:33,240 Og ikke sĂ„ lidt endda. Mere end du kan forestille dig. 605 01:11:33,320 --> 01:11:37,280 Jeg har kĂŠmpet hele mit liv. SĂ„ ved man, at det aldrig stopper. 606 01:11:37,360 --> 01:11:41,960 SĂ„ hjĂŠlp mig. Vis mig det. LĂŠr mig at slĂ„s. 607 01:11:42,040 --> 01:11:44,880 - Du kan ikke lĂŠre at slĂ„s. - Er jeg for svag? 608 01:11:45,000 --> 01:11:49,880 Det handler ikke om det. Det er mentalt. Lad os skide pĂ„ det. 609 01:11:49,960 --> 01:11:55,520 - Jeg pudser deres forbandede sko. - ForstĂ„r du det ikke? Det er for sent. 610 01:11:55,600 --> 01:11:58,720 Hvad skal det sĂ„ nytte, at du fĂ„r bank? 611 01:11:58,800 --> 01:12:02,080 Det kan du ikke vĂŠre sikker pĂ„. At jeg fĂ„r bank. 612 01:12:02,160 --> 01:12:07,040 Du er ikke den eneste, der kan slĂ„s. Folk som Silverhielm skal bekĂŠmpes. 613 01:12:07,120 --> 01:12:10,960 - Hvem var det, der sagde det? - Gid vi kunne bytte plads. 614 01:12:11,040 --> 01:12:16,640 Hvad? Synes du, at du er bedre end mig? Silverhielm havde mĂ„ske ret. 615 01:12:16,720 --> 01:12:19,200 Ser du dig over os andre? 616 01:12:19,280 --> 01:12:24,200 Bare fordi du ikke skriger, nĂ„r man brĂŠnder dig. Det er jo sygt. 617 01:12:25,200 --> 01:12:29,880 - Hvad vil du have, jeg skal gĂžre? - Det er ligegyldigt, hvad du siger. 618 01:12:29,960 --> 01:12:36,000 - Jeg vil stadig gĂ„ ind i firkanten. - SĂ„ vĂŠr du bare en idiot. 619 01:12:40,240 --> 01:12:41,960 For helvede. 620 01:12:45,880 --> 01:12:49,160 SlĂ„! SlĂ„! SlĂ„! 621 01:13:02,440 --> 01:13:05,560 Tanguy! 622 01:13:10,800 --> 01:13:13,680 Pierre Tanguy. Kom ind til afstraffelse. 623 01:13:19,360 --> 01:13:22,440 - Hvor har du din rotteven henne? - Kom sĂ„, Tanguy. 624 01:13:24,520 --> 01:13:27,160 Kom nu, lille gris. 625 01:13:29,280 --> 01:13:33,120 Kom sĂ„, fedtklump. 626 01:13:35,920 --> 01:13:40,000 Tanguy! Tanguy! Tanguy! 627 01:13:57,440 --> 01:13:59,920 Kom sĂ„, Tanguy! Op med dig! 628 01:14:00,000 --> 01:14:04,880 Har du tĂŠnkt dig at adlyde nu, eller bliver du ved med at vĂŠre frĂŠk? 629 01:14:05,960 --> 01:14:10,840 - Hvad? Lover du at lystre? - Jeg lover ikke noget, dit feje svin. 630 01:14:11,680 --> 01:14:15,480 - Hvad kaldte du mig? - Et svin! Et lortestinkende svin! 631 01:14:16,080 --> 01:14:19,360 - MĂ„ vi hĂžre det en gang til? - Skidenhielm! 632 01:14:19,440 --> 01:14:22,880 - En gang til? - Skidenhielm. 633 01:14:28,640 --> 01:14:30,640 Kravl. 634 01:14:32,800 --> 01:14:34,600 Kravl! 635 01:14:35,520 --> 01:14:37,680 Aldrig. 636 01:15:13,080 --> 01:15:16,280 - Hvad er klokken? - Snart ni. Har du fĂ„et sovet? 637 01:15:17,480 --> 01:15:20,280 Ja, lidt. 638 01:15:20,560 --> 01:15:23,200 Sikke en fuldtrĂŠffer, du fik ind. Har du smugtrĂŠnet? 639 01:15:24,320 --> 01:15:27,640 Nej. Jeg slog bare. 640 01:15:29,520 --> 01:15:35,040 Bare rolig, jeg taler med Silverhielm. Det her skal vĂŠre slut nu. 641 01:15:35,120 --> 01:15:38,440 Jeg skal hen til arresten. Vi ses i aften. 642 01:15:38,640 --> 01:15:41,520 Klarer du dig? 643 01:15:45,160 --> 01:15:48,320 Erik. 644 01:15:49,680 --> 01:15:52,800 - Vi ses. - SelvfĂžlgelig, vi ses. 645 01:16:00,920 --> 01:16:05,520 Rotte, en af fyrene er syg, sĂ„ du mĂ„ tage hans strafarbejde. 646 01:16:05,760 --> 01:16:08,840 - Men jeg skal i arresten ... - Du skal ikke svare igen. 647 01:16:08,920 --> 01:16:11,360 Her. 648 01:16:23,160 --> 01:16:27,240 PĂŠlene skal bankes i jorden i et to gange to meter stort kvadrat - 649 01:16:27,320 --> 01:16:31,720 - sĂ„ de sidder fast. SĂ„ kan du gĂ„ op i arresten. ForstĂ„et? 650 01:16:31,800 --> 01:16:35,480 - Ja. - Godt. Kom i sving. 651 01:16:58,320 --> 01:17:00,400 Du kan gĂ„ ud at spise nu. 652 01:17:22,280 --> 01:17:25,600 Slip mig! Slip mig! 653 01:17:25,680 --> 01:17:29,040 Hold ham fast! 654 01:17:36,240 --> 01:17:40,640 Slip mig! Slip mig! 655 01:17:43,080 --> 01:17:46,520 Jeg hĂ„ber, du bankede ned pĂŠlene godt ned. 656 01:17:52,720 --> 01:17:54,880 Pikken tager vi til sidst. 657 01:17:57,640 --> 01:18:00,920 Hvordan fĂžles det? Er du bange? 658 01:18:01,440 --> 01:18:04,080 Jeg bliver aldrig bange for dig, Skidenhielm. 659 01:18:08,480 --> 01:18:11,040 FĂžrst tager vi det varme vand. 660 01:18:12,280 --> 01:18:15,400 - GĂžr det! - HĂŠld det ud! Skold Rotten! 661 01:18:18,920 --> 01:18:20,680 Du der, kom her! 662 01:18:20,800 --> 01:18:27,000 - Slip mig! Jeg vil ikke gĂžre det! - HĂŠld! HĂŠld! 663 01:18:32,680 --> 01:18:36,200 Du trĂŠnger vist til at blive kĂžlet ned! Koldt vand! 664 01:18:42,120 --> 01:18:44,360 Lad ham ligge. 665 01:18:45,360 --> 01:18:50,840 - Han kommer til at fryse ihjel! - Nu holder du din kĂŠft! 666 01:19:41,480 --> 01:19:44,560 - Fryser du stadig? - Ja, lidt. 667 01:21:31,120 --> 01:21:35,520 KĂŠre Erik. NĂ„r du lĂŠser det her, har jeg forladt StjĂ€rnsberg for altid. 668 01:21:35,600 --> 01:21:39,520 Du mĂ„ ikke tro, at jeg er fej. Jeg holdt ud, sĂ„ lĂŠnge jeg kunne. 669 01:21:39,600 --> 01:21:43,920 Det er meget mere, jeg gerne ville sige, men taxien er her snart. 670 01:21:44,000 --> 01:21:48,640 Du skal vide Ă©n ting: Du er den bedste ven, jeg har haft. 671 01:21:48,720 --> 01:21:54,480 Du kan skrive til min mors adresse i Stockholm. Din hengivne ven, Pierre. 672 01:21:55,520 --> 01:21:59,680 PS. Jeg fik ikke plads til Strindbergs samlede og grammofonen. 673 01:22:00,240 --> 01:22:02,640 Jeg hĂ„ber, du kan bruge dem. De bedste hilsner. 674 01:22:27,800 --> 01:22:29,360 Kom ind. 675 01:22:36,120 --> 01:22:38,280 - Hej, Erik. - Hej. 676 01:22:39,840 --> 01:22:43,800 Forstyrrer jeg? Du har ligget her i fire dage nu. 677 01:22:44,280 --> 01:22:48,000 - Skal sygeplejersken se til dig? - Nej, jeg har det meget bedre. 678 01:22:50,040 --> 01:22:52,520 Der ... gĂ„r rygter. 679 01:22:53,120 --> 01:22:58,400 Jeg har hĂžrt, at Silverhielm gik over stregen denne gang. 680 01:22:58,880 --> 01:23:01,360 - Hvad skete der? - Ingenting. 681 01:23:05,400 --> 01:23:10,840 Det er ĂŠrgerligt med Pierre. Det mener jeg virkelig. 682 01:23:18,320 --> 01:23:22,480 Hvad er I for nogle fĂŠhoveder? ForstĂ„r I ikke, hvad I har gjort? 683 01:23:23,440 --> 01:23:27,760 Pierre var en af de mest begavede elever, der har gĂ„et her pĂ„ StjĂ€rnsberg! 684 01:23:29,600 --> 01:23:32,480 Erik, for eksempel. I var nĂŠre venner. 685 01:23:32,720 --> 01:23:37,120 Hvorfor forsvarede du ham ikke? Kunne du ikke have forsvaret ham? 686 01:23:37,200 --> 01:23:44,440 Hvad? SĂ„ svar mig dog? Er du lige sĂ„ fej som de andre? 687 01:23:45,440 --> 01:23:48,760 Man bliver bortvist, hvis man slĂ„r en fra rĂ„det. 688 01:23:52,720 --> 01:23:58,240 Det, der adskiller mennesket fra dyrene, er ikke kun intelligensen. 689 01:23:58,320 --> 01:24:02,320 Det er ogsĂ„ moralen. Evnen til at skelne mellem godt og ondt. 690 01:24:03,400 --> 01:24:07,200 Men I opfĂžrer jer som dyr. Som gribbe. 691 01:24:08,120 --> 01:24:13,160 Det er uvĂŠrdigt. HĂžrer I? Det er uvĂŠrdigt! 692 01:24:13,560 --> 01:24:16,200 Det skal vĂŠre slut med det her. 693 01:24:21,480 --> 01:24:25,560 Jeg tror ikke, at lĂŠreren har forstĂ„et hele sammenhĂŠngen. 694 01:24:27,800 --> 01:24:30,560 Det var alt for i dag. Tak skal I have. 695 01:24:36,160 --> 01:24:38,800 Firkanten om en time. Tag von Schenken med. 696 01:24:55,320 --> 01:24:58,840 Erik! Erik! Erik! 697 01:25:13,840 --> 01:25:18,040 Efter lang tids tĂžven har Rotten besluttet sig for at tage udfordringen op. 698 01:25:18,120 --> 01:25:23,000 StrafprĂŠfekterne kan forhĂ„bentlig vĂŠre opdragende i StjĂ€rnsbergs Ă„nd. 699 01:25:23,080 --> 01:25:25,840 VĂŠrsgo at begynde. 700 01:25:30,840 --> 01:25:34,840 Jeg har et regelspĂžrgsmĂ„l: Skal jeg slĂ„ begge to, til de kravler ud - 701 01:25:34,920 --> 01:25:36,520 - eller er det nok med Ă©n? 702 01:25:36,600 --> 01:25:40,520 Det er slut, nĂ„r du kravler ud, eller nĂ„r begge strafprĂŠfekter gĂžr det. 703 01:25:40,600 --> 01:25:44,280 Godt. Jeg har et spĂžrgsmĂ„l til: MĂ„ jeg slĂ„ dem, sĂ„ meget jeg vil? 704 01:25:45,080 --> 01:25:46,480 Begynd nu. 705 01:25:46,680 --> 01:25:50,880 Jeg tĂŠnkte pĂ„ dig, DahlĂ©n. Jeg har tĂŠnkt mig at brĂŠkke din nĂŠse. 706 01:25:51,000 --> 01:25:53,720 Hvad med dig, er du hĂžjre- eller venstrehĂ„ndet? 707 01:25:54,920 --> 01:26:00,880 - HĂžjrehĂ„ndet. - Godt. SĂ„ brĂŠkker jeg din venstre arm. 708 01:26:01,080 --> 01:26:05,360 Tal ikke sĂ„ forbandet meget, Rotte. 709 01:26:15,600 --> 01:26:18,080 Det var nĂŠsen, ikke? 710 01:26:18,200 --> 01:26:22,240 Bed om nĂ„de. Bede om nĂ„de! 711 01:26:22,320 --> 01:26:25,800 - NĂ„de! - Kravl ud! Kravl! 712 01:26:25,880 --> 01:26:29,040 OgsĂ„ dig, kravl! Kravl! 713 01:26:29,920 --> 01:26:32,040 Kravl! 714 01:27:02,800 --> 01:27:07,400 Hej. Jeg vil gerne tale med Marja. Vil du bede hende komme ud? 715 01:27:10,040 --> 01:27:13,120 - Marja er holdt op. - Hvad? 716 01:27:14,720 --> 01:27:18,360 Hun er blevet fyret. Hun tog herfra for tre dage siden. 717 01:27:18,440 --> 01:27:22,200 De havde ingen beviser, men det var Ă„benbart ikke nĂždvendigt. 718 01:27:22,760 --> 01:27:28,040 - Hvorfor blev hun fyret? - Det burde du vĂŠre klar over. 719 01:27:40,280 --> 01:27:46,680 Eftersom LinnĂ© kaldte denne gruppe for "kryptogamia" eller "kryptogamer" - 720 01:27:47,120 --> 01:27:51,480 - hvor "kryptos" stĂ„r for "skjult" eller "gemt" - 721 01:27:51,560 --> 01:27:57,240 - sĂ„ betyder det "skjult bryllup" eller "skjult befrugtning". 722 01:27:57,320 --> 01:27:59,760 Erik? 723 01:28:00,240 --> 01:28:02,680 - Erik? - Ja? 724 01:28:02,760 --> 01:28:06,520 - Hvordan har du det? - Fint nok. 725 01:28:08,360 --> 01:28:11,480 SĂ„ har vi den anden gruppe, fanerogamer ... 726 01:28:11,560 --> 01:28:13,640 Von Leiven. 727 01:28:14,520 --> 01:28:16,360 Vinberg. 728 01:28:16,640 --> 01:28:18,560 Ponti. 729 01:28:28,640 --> 01:28:31,400 Ponti har fĂ„et brev fra Finland. 730 01:28:51,360 --> 01:28:53,440 Razzia! 731 01:28:57,280 --> 01:29:00,760 Jeg har fundet det. 732 01:29:16,280 --> 01:29:19,960 Det er faktisk meget bedre, end jeg troede. 733 01:29:23,360 --> 01:29:27,760 "Du skal ikke vĂŠre bange for, at jeg bliver pĂ„ barn med dig." 734 01:29:27,840 --> 01:29:31,720 Luderen kan jo ikke engang skrive svensk. "PĂ„ barn". 735 01:29:35,200 --> 01:29:37,720 "Jeg havde mit pessari pĂ„ mig." 736 01:29:37,840 --> 01:29:42,520 Havde hun kapslen pĂ„ hovedet i stedet for i kussen? Hvad? 737 01:29:44,040 --> 01:29:48,880 "Jeg er ked af, at det gik sĂ„ galt, men det er sikkert for det bedste." 738 01:29:50,760 --> 01:29:55,480 "MĂ„ske er det sandt, at jeg elsker dig. Men vi ses nok ikke igen." 739 01:29:55,560 --> 01:29:59,120 Det tror jeg heller ikke. Du har kneppet med kĂžkkenluderen. 740 01:29:59,200 --> 01:30:03,000 NĂ„r rektor fĂ„r det at vide, bliver du bortvist med det samme. 741 01:30:07,040 --> 01:30:09,680 Ret ryggen. 742 01:30:12,080 --> 01:30:13,560 VĂŠrsgo at sidde ned. 743 01:30:13,640 --> 01:30:16,480 Ikke Ponti. 744 01:30:18,120 --> 01:30:20,240 Til rektor med det samme. 745 01:30:20,640 --> 01:30:24,880 Vent. Tag dine ting med. 746 01:30:30,000 --> 01:30:31,920 Mine herrer ... 747 01:30:34,320 --> 01:30:37,840 November. NĂŠrmere bestemt den sjette. 748 01:30:37,920 --> 01:30:42,000 1632, LĂŒtzen. 749 01:30:42,400 --> 01:30:44,600 TĂ„gen ligger tĂŠt. 750 01:30:58,240 --> 01:31:00,240 Kom ind. 751 01:31:07,800 --> 01:31:12,640 Hvis jeg har forstĂ„et sagen ret, sĂ„ har du i lang tid haft ... 752 01:31:12,720 --> 01:31:16,640 ... svĂŠrt ved at indordne dig her pĂ„ StjĂ€rnsberg. 753 01:31:18,800 --> 01:31:21,400 Stemmer det? 754 01:31:30,000 --> 01:31:33,840 Skolens vedtĂŠgter er meget tydelige, nĂ„r det gĂŠlder den slags. 755 01:31:33,920 --> 01:31:40,520 Intet andet end bortvisning uden afgangsbevis kan komme pĂ„ tale. 756 01:31:43,400 --> 01:31:46,480 Jeg ser helst, at du forlader skolen ... 757 01:31:46,560 --> 01:31:51,800 ... skal vi sige senest klokken 15 i morgen? 758 01:31:51,880 --> 01:31:57,120 Jeg mĂ„ underrette dine forĂŠldre, men du vil sikkert tale med dem fĂžrst? 759 01:31:57,200 --> 01:31:59,720 MĂ„ jeg fĂ„ brevet tilbage? 760 01:32:05,200 --> 01:32:09,240 - Hvad skal du med det? - Jeg vil gerne skrive til hende. 761 01:32:24,720 --> 01:32:28,240 Jeg tror, du gĂžr bedst i at glemme den pige. 762 01:32:31,800 --> 01:32:36,800 Du skal vide Ă©n ting: Du er den bedste ven, jeg har haft. 763 01:32:40,240 --> 01:32:44,800 MĂ„ske er det sandt, at jeg elsker dig. Men vi ses nok ikke igen. 764 01:32:44,880 --> 01:32:48,760 Stop! Maden er til eleverne pĂ„ skolen. 765 01:33:24,400 --> 01:33:26,520 Hallo? 766 01:33:26,800 --> 01:33:28,880 Hallo? Hvem er det? 767 01:33:29,240 --> 01:33:32,080 Erik? Hallo? Er det dig, Erik? 768 01:33:33,120 --> 01:33:35,920 Hallo? 769 01:34:14,320 --> 01:34:16,720 Nu er det kun os to, Silverhielm. 770 01:34:16,800 --> 01:34:20,800 Der er to kilometer til stalden og endnu lĂŠngere til skolen. 771 01:34:20,880 --> 01:34:24,640 Du kan godt prĂžve at stikke af. Du er ganske hurtig. 772 01:34:24,720 --> 01:34:27,920 Det tager mig sikkert 100 meter at indhente dig. 773 01:34:28,160 --> 01:34:30,400 - Hvad fanden taler du om? - Ned pĂ„ knĂŠ. 774 01:34:30,480 --> 01:34:34,560 - Du er sindssyg. - Ned pĂ„ knĂŠ, sagde jeg! 775 01:34:38,160 --> 01:34:43,560 - Vil du have penge? Du kan fĂ„ 10.000. - Er du ikke mere vĂŠrd? 776 01:34:43,640 --> 01:34:49,040 Det er sikkert. Du fĂ„r dem i morgen. Jeg svĂŠrger ved min ĂŠre. 777 01:34:49,240 --> 01:34:53,600 Hvor var den ĂŠre, da I plagede Pierre, til han ikke kunne klare mere? 778 01:34:53,680 --> 01:34:57,360 - Eller da du slog mig? - Du provokerede mig jo konstant! 779 01:34:57,440 --> 01:35:00,800 - Du har vĂŠret et helvedes besvĂŠr! - Giv mig din ring. 780 01:35:05,840 --> 01:35:10,640 SĂ„dan kan man identificere et rĂ„ddent lig. Og pĂ„ tĂŠnderne, naturligvis. 781 01:35:12,840 --> 01:35:15,800 Det bliver nok svĂŠrt at fĂ„ alle dine tĂŠnder ud. 782 01:35:15,880 --> 01:35:18,720 Men jeg lover dig, at du ikke vil mĂŠrke noget. 783 01:35:18,800 --> 01:35:22,240 Du er vanvittig. De giver dig livstid. 784 01:35:22,320 --> 01:35:26,800 Der vil ikke vĂŠre nogen beviser, efter jeg har brĂŠndt dit blodige tĂžj. 785 01:35:26,920 --> 01:35:31,240 De eneste, der fĂ„r noget at vide, er Pierre og Marja. 786 01:35:52,080 --> 01:35:55,680 Troede du virkelig, at jeg ville drĂŠbe dig? 787 01:35:55,760 --> 01:36:01,400 Jeg er ikke som dig, Silverhielm. Jeg er ikke som dig. 788 01:37:05,640 --> 01:37:08,600 Et firefoldigt leve. Han lĂŠnge leve! 789 01:37:08,680 --> 01:37:12,560 Hurra, hurra, hurra, hurra! 790 01:37:14,960 --> 01:37:18,200 Ja, kĂŠre kolleger ... 791 01:37:18,280 --> 01:37:22,360 Jeg er meget rĂžrt over jeres generĂžse opmĂŠrksomhed. 792 01:37:22,440 --> 01:37:26,000 Og som tak vil jeg pĂ„ min hustrus og mine vegne ... 793 01:37:26,080 --> 01:37:28,920 Jeg tror, vi har fĂ„et besĂžg. 794 01:37:31,280 --> 01:37:34,760 Ponti? Er du her stadig? 795 01:37:34,840 --> 01:37:38,760 - Jeg troede, vi var fĂŠrdige med hinanden. - Det er angĂ„ende brevet. 796 01:37:40,280 --> 01:37:42,640 Jeg udtrykte mig Ă„benbart ikke tydeligt nok. 797 01:37:42,720 --> 01:37:46,880 Alt er ikke gĂ„et korrekt for sig i henhold til postlovgivningen. 798 01:37:46,960 --> 01:37:51,360 - Hvad taler du om? - Min integritet er blevet krĂŠnket. 799 01:37:51,440 --> 01:37:57,440 - At beholde brevet er kriminelt. - Hvad er det, du stĂ„r og siger? 800 01:37:57,520 --> 01:38:03,800 - Forlad skolen Ăžjeblikkeligt. - Undskyld afbrydelsen. 801 01:38:03,880 --> 01:38:07,320 - Hvem er De? - Han er min advokat. 802 01:38:07,400 --> 01:38:11,520 Ekengren. Goddag, mine herrer. 803 01:38:11,600 --> 01:38:18,560 Ja, det var jo en trist historie for alle involverede. 804 01:38:18,640 --> 01:38:22,480 Jeg har lige haft en lang samtale med en meget god ven - 805 01:38:22,560 --> 01:38:26,240 - som i Ăžvrigt er journalist pĂ„ denne avis. 806 01:38:26,320 --> 01:38:31,040 Han var meget interesseret i Eriks historie. 807 01:38:31,120 --> 01:38:34,400 Han vil gerne lave en reportage om skolen - 808 01:38:34,480 --> 01:38:38,240 - og mĂ„ske fĂ„ lidt mere kĂžd pĂ„ Eriks historie. 809 01:38:38,320 --> 01:38:40,240 MĂ„ jeg spĂžrge ... 810 01:38:40,320 --> 01:38:45,520 Men De mener mĂ„ske ikke, at det er i skolens interesse? 811 01:38:45,640 --> 01:38:49,600 Som De ser, er jeg lidt optaget nu. MĂ„ske kan vi tage det her ... 812 01:38:49,680 --> 01:38:54,600 De juridiske aspekter er jo allerede blevet fremlagt, klart og tydeligt. 813 01:38:54,680 --> 01:39:01,520 Hvad siger du, Erik? Kan vi undlade at indblande politiet? 814 01:39:01,760 --> 01:39:06,160 - MĂ„ske. - Undskyld, men hvad drejer det sig om? 815 01:39:08,880 --> 01:39:13,520 Hvis det forholder sig sĂ„dan, at jeg ikke har fĂ„et alle oplysninger ... 816 01:39:13,600 --> 01:39:16,800 Burde rektor ikke fĂ„ alle oplysninger? 817 01:39:16,880 --> 01:39:21,560 Som sagt, hvis der er tale om omstĂŠndigheder af en sĂ„dan art - 818 01:39:21,640 --> 01:39:27,360 - som har vĂŠret hinsides min viden, vil jeg naturligvis have indblik i sagen. 819 01:39:30,360 --> 01:39:35,200 Undskyld. Tag lidt kage. Alma. 820 01:39:35,560 --> 01:39:38,360 Brevet. MĂ„ jeg fĂ„ det tilbage? 821 01:39:40,600 --> 01:39:43,760 - Tak for hjĂŠlpen. - OpfĂžr dig pĂŠnt resten af skoleĂ„ret. 822 01:39:44,120 --> 01:39:47,920 Og ring til mig, nĂ„r du kommer tilbage til byen. 823 01:39:49,520 --> 01:39:53,920 Det er ikke mit hĂ„b, men min tro - 824 01:39:54,280 --> 01:39:58,320 - at I nu vil gĂ„ ud i livet som bĂŠrere af det - 825 01:39:58,840 --> 01:40:02,680 - som vi med stolthed kalder StjĂ€rnsbergsĂ„nden. 826 01:40:21,680 --> 01:40:25,560 - Held og lykke. - Nu bliver det alvor. 827 01:40:25,640 --> 01:40:27,960 Ponti. Held og lykke. 828 01:40:31,200 --> 01:40:35,200 Erik, hvis du ser Pierre, sĂ„ hils ham fra mig. 829 01:40:39,280 --> 01:40:41,840 Erik, pas godt pĂ„ dig selv. 830 01:41:20,160 --> 01:41:23,520 Med de karakterer kan du komme ind pĂ„ hvilket som helst gymnasium. 831 01:41:23,600 --> 01:41:28,240 Han fik jo et Tg i opfĂžrsel. Synes du, det gĂ„r den rigtige vej? 832 01:41:29,240 --> 01:41:33,520 FĂžr fik han et G, og nu er det Tg. 833 01:41:35,240 --> 01:41:37,960 Hvordan forklarer du det? 834 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 Skyldes det den finske luder? 835 01:41:43,960 --> 01:41:50,200 - Vi har jo fĂ„et besked. - Hun var servitrice. Ligesom dig. 836 01:41:56,360 --> 01:41:59,360 Vi to tales ved efter middagen. 837 01:42:02,960 --> 01:42:05,360 Hvad er der galt? 838 01:42:05,440 --> 01:42:09,080 Hvad glor du pĂ„? Hvad? 839 01:42:09,160 --> 01:42:15,160 Hvad fanden glor du pĂ„? Hvad glor du pĂ„? 840 01:42:15,400 --> 01:42:17,800 Du kommer med mig! 841 01:42:22,160 --> 01:42:24,280 Erik! 842 01:42:26,520 --> 01:42:28,520 Undskyld. 843 01:42:30,520 --> 01:42:33,360 - Nu skal vi til bunds i det her. - Lad vĂŠre! 844 01:42:33,440 --> 01:42:40,840 - Hvad fanden foregĂ„r der? - Det er slut nu! Du skal vĂŠk herfra! 845 01:42:42,000 --> 01:42:46,600 Om en halv time ligger du pĂ„ hospitalet. Du kan ikke se noget ud af Ăžjnene. 846 01:42:46,680 --> 01:42:50,600 Din nĂŠse og begge dine arme vil vĂŠre brĂŠkkede. 847 01:42:50,680 --> 01:42:55,000 Du tĂžr ikke fortĂŠlle, hvad der er sket. Du "faldt ned ad en trappe". 848 01:42:55,080 --> 01:42:59,320 Indblander du politiet, fĂ„r de at vide, hvad du har gjort mod os i alle de Ă„r. 849 01:42:59,560 --> 01:43:04,360 Det vil gĂžre forbandet ondt. Du kommer til at skrige, til du besvimer. 850 01:43:04,440 --> 01:43:09,680 Jeg svĂŠrger, at jeg gĂžr det. Mennesker som dig mĂ„ udryddes. 851 01:43:13,080 --> 01:43:17,000 Det er den sidste gang. SĂ„ sker det aldrig igen. 852 01:43:44,680 --> 01:43:47,160 Jeg troede, du var taget til Savolaks nu. 853 01:43:47,960 --> 01:43:51,920 - Hvor skal du hen? - Til skolen i GenĂšve. Handelsskolen. 854 01:43:52,000 --> 01:43:56,200 - Ville du ikke vĂŠre forfatter? - Det er sĂ„ meget, man vil. Hvad med dig? 855 01:43:56,280 --> 01:44:00,280 Jeg har fĂ„et job pĂ„ et advokatkontor her i sommer. Som stikirenddreng. 856 01:44:00,360 --> 01:44:02,600 Jeg skal jo betale for privatundervisningen. 857 01:44:02,680 --> 01:44:08,680 - Glem det. Penge spiller ingen rolle. - Nej, ikke hvis man er rig som dig. 858 01:44:17,240 --> 01:44:19,920 - Vi ses, Erik. - Vi ses, Pierre. 859 01:48:25,240 --> 01:48:29,200 Tekster: Torben GrĂžnbĂŠk Jensen sdimedia 69499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.