All language subtitles for Evil.Dansk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:11,080
Jeg ved, hvordan man skal trĂŠkke vejret.
Hvad man skal tĂŠnke for ikke at besvime.
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,040
Eller blive vanvittig.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,840
Han har gjort det, sÄ lÊnge jeg kan huske.
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,640
Vil du have mere? Erik?
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,880
Nej tak.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,520
Hold ordentligt pÄ gaflen, Erik.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,120
Hvad er der?
8
00:00:43,760 --> 00:00:46,360
Vi to tales ved efter maden.
9
00:02:04,200 --> 00:02:08,920
Chikane, mishandling ...
10
00:02:10,720 --> 00:02:15,480
ForstÄr du, hvad jeg siger?
Hvad det vil fÄ af konsekvenser?
11
00:02:17,440 --> 00:02:21,760
Jeg har aldrig i mine Är
som rektor pÄ denne skole -
12
00:02:21,880 --> 00:02:27,480
- set en sÄ vanartet elev som dig.
En sÄ hensynslÞs opfÞrsel.
13
00:02:29,080 --> 00:02:31,800
Erik Ponti!
14
00:02:33,640 --> 00:02:35,680
Nu stopper du.
15
00:02:41,880 --> 00:02:44,560
At der findes lÊrere pÄ skolen -
16
00:02:44,640 --> 00:02:48,400
- som hellere end gerne fremhĂŠver
din begavelse og din lĂŠselyst -
17
00:02:48,480 --> 00:02:52,040
- gĂžr ikke din opfĂžrsel mindre skammelig.
TvĂŠrtimod.
18
00:02:55,320 --> 00:02:59,880
Jeg forstÄr det ikke. Det er ubegribeligt.
19
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
SkrĂŠmmende.
20
00:03:02,040 --> 00:03:07,560
Der findes kun ét ord for folk som dig,
og det er ondskab.
21
00:03:07,640 --> 00:03:13,520
Ondskab i sin reneste form.
Jeg ser ingen anden forklaring.
22
00:03:15,240 --> 00:03:19,040
Nej, en ordentlig dragt prygl.
Det er, hvad du trĂŠnger til.
23
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
Og mere endnu.
24
00:03:28,280 --> 00:03:31,360
VĂŠr forvisset om,
at du aldrig mere kan sĂŠtte din fod -
25
00:03:31,440 --> 00:03:35,320
- pÄ en almindeligt gymnasium
i dette land igen.
26
00:03:36,600 --> 00:03:38,520
Du mÄ gerne gÄ.
27
00:03:42,840 --> 00:03:48,920
Der findes kun ét ord for folk som dig,
og det er ondskab.
28
00:04:16,920 --> 00:04:20,520
Det bedste er formentlig,
at jeg opretter en fond i Eriks navn.
29
00:04:20,600 --> 00:04:25,560
Men der er noget, jeg skal spĂžrge om.
Har du talt med din mand om salget?
30
00:04:25,680 --> 00:04:29,760
- Nej, for det er mine egne ting.
- Han er jo drengens stedfar.
31
00:04:29,840 --> 00:04:33,240
- Men vi gĂžr, som du vil.
- AngÄende dit salÊr ...
32
00:04:33,320 --> 00:04:37,000
Det taler vi om senere. Efter salget.
33
00:04:37,080 --> 00:04:40,000
Erik. Kom ind, Erik.
34
00:04:40,080 --> 00:04:42,760
Du kender jo advokat Ekengren.
35
00:04:42,840 --> 00:04:47,080
Ja, det er nogle Är siden.
Du var ikke hÞjere end sÄdan her.
36
00:04:47,840 --> 00:04:53,040
Det var til din fars begravelse.
Vi havde kendt hinanden siden skolen.
37
00:04:54,160 --> 00:04:59,240
Undskyld. VĂŠr varsom med det.
38
00:05:00,440 --> 00:05:04,840
SÄdan. Pas pÄ dÞren. Lidt lÊngere ned.
39
00:05:07,560 --> 00:05:11,400
Erik, jeg har tÊnkt pÄ noget
angÄende de tyverier.
40
00:05:11,480 --> 00:05:14,440
- De kunne ikke bevise noget.
- Nej.
41
00:05:14,520 --> 00:05:19,920
Og sÄ er du jo ikke skyldig,
I hvert fald ikke rent juridisk.
42
00:05:20,720 --> 00:05:23,720
Findes der andre mÄder at vÊre skyldig pÄ?
43
00:05:23,800 --> 00:05:29,280
Nej ... Jeg fÄr ordnet papirerne
og lader hĂžre fra mig hurtigst muligt.
44
00:05:29,360 --> 00:05:33,640
Erik, her har du mit kort.
Du kan altid ringe, hvis der er noget.
45
00:05:34,760 --> 00:05:37,240
Jeg finder selv ud.
46
00:05:44,040 --> 00:05:47,320
Erik, jeg ved det godt.
47
00:05:49,560 --> 00:05:51,720
Jeg ved det hele.
48
00:06:08,040 --> 00:06:11,480
Jeg gÄr ud fra, at du ryger.
49
00:06:25,440 --> 00:06:28,320
Der er sÄ meget,
jeg burde have gjort for dig, Erik.
50
00:06:28,400 --> 00:06:32,040
Jeg har talt med din klasselĂŠrer,
og hun tror pÄ dig.
51
00:06:32,120 --> 00:06:36,160
Hun ved det. Jeg var nĂždt til at sige,
hvordan du har haft det.
52
00:06:36,240 --> 00:06:38,440
Hun forstod det godt.
53
00:06:38,520 --> 00:06:41,800
Der er kun et Är indtil gymnasiet.
Det skal vi nok klare.
54
00:06:41,880 --> 00:06:46,160
Jeg har sĂžrget for ...
Jeg ville ikke have sagt noget -
55
00:06:46,240 --> 00:06:50,120
- fĂžr det var kommet i orden.
Du skal begynde pÄ en ny skole.
56
00:06:50,200 --> 00:06:55,400
En kostskole.
Der gÄr et tog allerede om fire timer.
57
00:06:55,480 --> 00:06:59,800
Jeg var nĂždt til at sĂŠlge en del ting,
som du kan se.
58
00:07:02,040 --> 00:07:06,800
Du skal love mig noget, Erik.
Se pÄ mig. Du skal love mig det.
59
00:07:07,720 --> 00:07:11,080
Det her er din sidste chance for
at komme pÄ gymnasiet.
60
00:07:11,160 --> 00:07:15,240
Du mÄ ikke lave ballade. Lov mig det.
Er det en aftale?
61
00:07:17,200 --> 00:07:21,200
I Ăžvrigt ligger der nyt tĂžj
inde pÄ sengen pÄ dit vÊrelse.
62
00:07:34,840 --> 00:07:39,480
- HvornÄr kommer han hjem?
- Det skal nok blive godt. VĂŠrsgo.
63
00:07:39,560 --> 00:07:41,840
Smut ned og bliv klippet.
64
00:09:15,160 --> 00:09:19,560
Erik Ponti. Rider du?
65
00:09:19,680 --> 00:09:21,400
- Nej.
- Godt for dig.
66
00:09:21,520 --> 00:09:25,400
Der er ingen stald pÄ skolen,
og gÄrden ligger flere kilometer herfra.
67
00:09:25,480 --> 00:09:28,080
Derfor blev jeg lidt forsinket.
Otto Silverhielm.
68
00:09:28,160 --> 00:09:31,040
Formand for elevrÄdet.
Det indgÄr i mine pligter -
69
00:09:31,120 --> 00:09:35,960
- at vise de nye elever rundt.
SÄledes, mod Cassiopeia.
70
00:09:45,800 --> 00:09:49,720
De yngre klasser bor lidt enklere.
NÊste Är bor du bedre.
71
00:09:49,960 --> 00:09:53,560
Til sidst havner du pÄ Olympen,
hvor fjerdeÄrseleverne bor.
72
00:09:53,800 --> 00:09:56,040
- Jeg skal bare vÊre her et Är.
- JasÄ?
73
00:09:56,120 --> 00:09:59,960
SÄ gÄr vi videre til Cassiopeia,
der ligger dernede.
74
00:10:02,480 --> 00:10:04,600
Du bor i vĂŠrelset lĂŠngst nede.
75
00:10:06,840 --> 00:10:08,880
Ingen fÞdder pÄ stolene.
76
00:10:16,040 --> 00:10:21,800
Du deler vĂŠrelse med Pierre Tanguy.
Han skulle vĂŠre en fin fyr. Begavet.
77
00:10:21,880 --> 00:10:26,760
Hans far gĂžr store forretninger
i udlandet. I Schweiz, skulle jeg mene.
78
00:10:26,840 --> 00:10:31,480
Han er ikke ligefrem
den atletiske type, Tanguy.
79
00:10:31,560 --> 00:10:36,080
- Dyrker du sport?
- SvĂžmning. Jeg svĂžmmer.
80
00:10:36,160 --> 00:10:39,200
Godt. Denne vej.
81
00:10:47,320 --> 00:10:51,440
Nu skal der arbejdes, drenge! Godt.
82
00:10:52,480 --> 00:10:54,680
Aflever bolden!
83
00:10:57,080 --> 00:10:58,680
FortsĂŠt, drenge!
84
00:10:58,760 --> 00:11:03,000
StjÀrnsberg har det bedste idrÊtsanlÊg
blandt alle landets kostskoler.
85
00:11:03,080 --> 00:11:05,400
- En nyankommet?
- En svĂžmmer, siger han.
86
00:11:05,480 --> 00:11:07,120
Goddag, hr. lĂŠrer.
87
00:11:07,200 --> 00:11:10,920
I mine timer er vi dus.
Bare sÄ du ved det.
88
00:11:11,000 --> 00:11:12,760
Undskyld mig.
89
00:11:12,840 --> 00:11:18,920
Berg er god nok. Men der gÄr rygter om,
at han er socialdemokrat.
90
00:11:28,320 --> 00:11:31,280
- Det ser jo godt ud.
- Ja, det siger man.
91
00:11:31,360 --> 00:11:34,840
Men jeg bliver helst pÄ landjorden.
92
00:11:39,360 --> 00:11:44,200
VĂŠr glad for, at du er havnet her.
Undrer du dig over noget, sÄ bare spÞrg.
93
00:11:44,280 --> 00:11:47,360
Her pÄ StjÀrnsberg
praktiserer vi kammeratopdragelse.
94
00:11:58,360 --> 00:12:02,480
- Hej. Erik.
- Pierre. Velkommen til.
95
00:12:02,560 --> 00:12:07,360
- Kan du lide Charlie Parker?
- Det er okay. Jeg foretrĂŠkker Elvis.
96
00:12:10,240 --> 00:12:15,640
Her virker jo fint nok.
Flot svĂžmmehal. Hvordan er Berg?
97
00:12:15,840 --> 00:12:20,200
- Er du en af sportsidioterne?
- Ja, det er jeg vel. Hvad med dig?
98
00:12:20,280 --> 00:12:25,520
GĂŠt selv. Men jeg kunne godt lide
Hamrins mÄl mod tyskerne. Det var lÊkkert.
99
00:12:25,600 --> 00:12:31,640
- Men det mÄler sig ikke med en god bog.
- Jeg kan ogsÄ godt lide at lÊse.
100
00:12:32,640 --> 00:12:34,520
Hvorfor er du havnet her?
101
00:12:34,600 --> 00:12:37,640
Er du for fin til folkeskolen,
eller er din far diplomat?
102
00:12:37,720 --> 00:12:42,240
- Nej, ikke ligefrem.
- Du kommer til at kunne lide ham.
103
00:12:42,320 --> 00:12:47,800
Berg, gymnastiklĂŠreren.
Han er ret flink ved os uduelige.
104
00:12:48,760 --> 00:12:52,520
- Hvordan er lĂŠrerne ellers?
- De er gode. I det store hele.
105
00:12:52,600 --> 00:12:56,640
- Ingen, der slÄr?
- Nej, her stÄr eleverne for ordenen.
106
00:12:56,720 --> 00:12:59,560
Det er det,
der er pointen med kammeratopdragelse.
107
00:12:59,640 --> 00:13:02,280
- Det virker da meget godt.
- Det er, som det er.
108
00:13:02,360 --> 00:13:05,040
Og som det altid har vĂŠret.
FÄr du gode karakterer?
109
00:13:05,120 --> 00:13:08,680
Faktisk ikke. Jeg kunne godt
bruge privatlektioner i matematik.
110
00:13:08,760 --> 00:13:11,880
Dem kan du fÄ hos mig.
Du fÄr dem til halv pris.
111
00:13:11,960 --> 00:13:14,120
Og pengene tilbage, hvis de ikke hjĂŠlper.
112
00:13:14,200 --> 00:13:16,840
- Okay, hvorfor ikke?
- Det ligger til familien.
113
00:13:16,920 --> 00:13:20,920
Det var sÄdan, min far blev rig.
Forretninger med luskede garantier.
114
00:13:21,120 --> 00:13:24,200
Silverhielm sagde noget om,
at din far bor i Schweiz.
115
00:13:24,280 --> 00:13:27,960
- Var det ham, der viste dig rundt?
- Ja. Han virker flink.
116
00:13:28,080 --> 00:13:31,680
- Ja, det er der nogen, der synes.
- Hvad synes du?
117
00:13:31,760 --> 00:13:36,160
Jeg synes ikke sÄ meget.
Det er bedst sÄdan.
118
00:13:37,800 --> 00:13:39,120
Kan du lide film?
119
00:13:39,360 --> 00:13:42,760
- Ingen er bedre end James Dean.
- Hvad er din yndlingsscene?
120
00:13:42,840 --> 00:13:45,880
Da de er i observatoriet
og ser pÄ stjernerne.
121
00:13:46,080 --> 00:13:48,520
Og knivkampen udenfor. Hvad er din?
122
00:13:48,600 --> 00:13:53,360
Da kammeraten dĂžr til sidst.
Jeg grĂŠder, hver gang jeg ser den.
123
00:13:56,720 --> 00:13:59,920
Derinde sidder rektor og alle lĂŠrerne.
124
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
De nyankomne som dig sidder lĂŠngst nede.
125
00:14:04,440 --> 00:14:07,880
Hvert bord har en chef og en vicechef.
126
00:14:07,960 --> 00:14:10,640
Du har Silverhielm og Dahlén.
127
00:14:10,720 --> 00:14:14,480
Tal ikke unĂždigt,
og vÊr pÄpasselig med din bordskik.
128
00:14:32,560 --> 00:14:38,120
I Jesu navn til bords vi gÄ.
Velsign, du Gud, den mad, vi fÄ.
129
00:14:38,200 --> 00:14:43,400
Og velsign med din milde hÄnd
i nÄde vort hjem og fÊdreland.
130
00:14:43,480 --> 00:14:45,680
Amen.
131
00:15:28,920 --> 00:15:31,440
Du skal gÄ i min klasse, hÞrer jeg. Johan.
132
00:15:31,640 --> 00:15:33,400
Erik.
133
00:15:33,600 --> 00:15:35,880
- Du er ogsÄ fra Stockholm, ikke?
- Vasastan.
134
00:15:35,960 --> 00:15:39,360
Jeg kommer fra Kungsholmen.
135
00:15:39,440 --> 00:15:43,360
- Sidder vi ikke klassevis?
- Jo, men ikke alle.
136
00:15:43,440 --> 00:15:46,280
Man blander de yngre klasser
med de ĂŠldre -
137
00:15:46,360 --> 00:15:49,280
- op til fjerdeÄrseleverne.
SÄdan har det altid vÊret.
138
00:15:49,360 --> 00:15:53,400
Hver skole har jo sine traditioner.
Vi er placeret efter adelskalenderen.
139
00:15:54,720 --> 00:15:57,720
- Og tilhĂžrer man ikke adelen?
- SÄ gÄr man efter formue.
140
00:15:57,800 --> 00:16:00,840
- Og de andre?
- De har ikke noget at gĂžre her.
141
00:16:00,920 --> 00:16:05,080
SĂ„ enkelt er det.
Og sÄ kan man mene, hvad man vil om det.
142
00:16:06,400 --> 00:16:10,440
Hans far er socialdemokrat.
Hvad er din far?
143
00:16:11,720 --> 00:16:15,160
- Skide vĂŠre med det.
- Hvad hĂžrte jeg lige?
144
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
Hvad er det for et sprog?
145
00:16:18,360 --> 00:16:21,400
- Det var ikke mig.
- Du skal ikke brokke dig. Kom.
146
00:16:38,880 --> 00:16:44,040
- Du fÄr nok en pebernÞd pÄ et tidspunkt.
- SÄdan en fik Karlberg.
147
00:16:44,120 --> 00:16:47,920
Det er ikke sÄ slemt.
Det er vĂŠrre med etstingsslaget.
148
00:16:48,000 --> 00:16:50,120
- Lad os ryge.
- MĂ„ man gerne det?
149
00:16:50,200 --> 00:16:54,000
- Absolut ikke. Kommer du med?
- Nej, jeg skal lĂŠse.
150
00:16:54,120 --> 00:16:55,680
Men vi ses.
151
00:17:01,960 --> 00:17:05,480
- Kan man nÊgte at fÄ en pebernÞd?
- SÄ skal man stÄ til skamme.
152
00:17:05,560 --> 00:17:11,520
- Hvad sÄ, hvis man ogsÄ nÊgter det?
- Udgangsforbud i weekenden.
153
00:17:16,840 --> 00:17:19,200
SĂ„ slipper man trods alt
for at komme hjem.
154
00:17:20,920 --> 00:17:23,800
Det gÊlder ogsÄ rygning.
Weekenderne kan du ikke nĂŠgte.
155
00:17:24,080 --> 00:17:26,880
- SĂ„ bliver man smidt ud.
- Jeg vil ikke bortvises.
156
00:17:26,960 --> 00:17:30,840
Jeg skal have bedre karakterer,
sÄ jeg kan komme pÄ gymnasiet.
157
00:17:32,120 --> 00:17:34,560
Bare sĂžrg for
ikke at skille dig for meget ud
158
00:17:34,640 --> 00:17:38,240
- Hvad mener du?
- Det er bedst at gĂžre sig ubemĂŠrket.
159
00:17:41,760 --> 00:17:44,240
For fanden, vi skal ind nu.
160
00:17:44,320 --> 00:17:47,520
Glem ikke at skjule lugten med fyrrenÄle.
161
00:18:01,240 --> 00:18:05,680
Pierre. Hvad sker der, hvis man slÄr igen?
162
00:18:05,760 --> 00:18:07,680
Pierre?
163
00:18:16,280 --> 00:18:21,360
Vi har altsÄ set
de germanske folkestammers udbredelse.
164
00:18:21,440 --> 00:18:26,480
De germanske folkestammer adskiller sig
pÄ mange mÄder fra de slaviske -
165
00:18:26,560 --> 00:18:29,040
- som kommer fra Ăžst.
166
00:18:29,640 --> 00:18:33,520
Forskelligheder, som man kan
se spor efter den dag i dag. WĂ€gner.
167
00:18:33,600 --> 00:18:37,400
- Ja, hr. lĂŠrer.
- Forresten ...
168
00:18:37,480 --> 00:18:42,160
- Vi har jo fÄet en ny i klassen. Ponti?
- Ja, hr. lĂŠrer.
169
00:18:42,240 --> 00:18:46,440
Vil du stille dig op,
sÄ alle kan se dig tydeligt?
170
00:18:55,160 --> 00:19:00,160
Et godt eksempel.
Hvad kan vi omgÄende konstatere?
171
00:19:00,920 --> 00:19:04,920
Et fast blik. Vil du stille dig i profil?
172
00:19:05,000 --> 00:19:10,920
Lige nĂŠse, kraftigt hageparti,
brede kĂŠber og jĂŠvn harmoni i ansigtet.
173
00:19:11,000 --> 00:19:16,360
BemĂŠrk den veludviklede muskulatur
pÄ arme og ben.
174
00:19:17,800 --> 00:19:22,560
Det er typiske karakteristika
for den germanske folkestamme.
175
00:19:22,880 --> 00:19:28,200
SÄdan ville mange af Karl 12.s karolinere
sandsynligvis se ud.
176
00:19:28,280 --> 00:19:33,520
De blÄ. Tak, sÊt dig bare ned igen.
177
00:19:35,800 --> 00:19:40,560
SĂ„ tager vi et andet eksempel. Tanguy.
178
00:19:40,640 --> 00:19:44,520
- Ja, hr. lĂŠrer.
- Kom og stil dig her.
179
00:19:52,240 --> 00:19:54,880
Skolens stĂžrste lĂŠsehest.
180
00:19:56,160 --> 00:19:59,440
Men, men, men ... Hvad er det, vi ser her?
181
00:20:00,840 --> 00:20:05,000
Dybtliggende Ăžjne,
dÄrligt syn, kÞdfuld nÊse -
182
00:20:05,440 --> 00:20:13,200
- skrÄnende skuldre i flaskeform,
og taljen udgÞr basen pÄ en kegle.
183
00:20:13,280 --> 00:20:17,280
Dertil tynde ben
og tendens til platfodethed.
184
00:20:17,480 --> 00:20:23,400
Alt i alt et lysende eksempel
pÄ den sydlandske type.
185
00:20:23,480 --> 00:20:26,680
Allez!
186
00:20:30,600 --> 00:20:35,040
Vi kan altsÄ med lethed konstatere
betragtelige forskelle.
187
00:20:35,520 --> 00:20:42,520
SpÞrgsmÄlet er bare, hvad vi gÞr med
denne indsigt, denne lĂŠrdom?
188
00:20:43,360 --> 00:20:45,520
Forslag?
189
00:20:45,680 --> 00:20:50,160
- Er der flere lĂŠrere som Melander?
- Nazister? Han er den sidste tilbage.
190
00:20:50,240 --> 00:20:55,600
Nu tager de ogsÄ jÞder ind. Men for
ti Är siden var skolen fuld af dem.
191
00:20:55,680 --> 00:21:01,040
- Han lukker jo bare pis ud.
- Hvad var det?
192
00:21:01,120 --> 00:21:05,000
- Jeg syntes, jeg hĂžrte noget.
- Undskyld, det var mÄske et bandeord.
193
00:21:05,080 --> 00:21:07,560
Kom her.
194
00:21:07,640 --> 00:21:10,640
- Vi diskuterede bare noget.
- Kom her, sagde jeg.
195
00:21:13,600 --> 00:21:18,560
NĂŠgter du? SĂ„ bliver det vĂŠggen.
196
00:21:19,600 --> 00:21:23,240
Jeg er bange for, at jeg ogsÄ nÊgter det.
197
00:21:25,120 --> 00:21:29,160
- Javel. Ved du, hvad det betyder?
- Ja, udgangsforbud i weekenden.
198
00:21:35,320 --> 00:21:39,200
Dig. Du burde vide bedre. Kom her.
199
00:21:57,640 --> 00:22:02,800
Jamen dog. Kom, kom.
200
00:22:35,760 --> 00:22:38,720
Pierre, kan du klare det?
201
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
Kan man svĂžmme et par baner?
202
00:22:44,720 --> 00:22:48,240
- Kan man svĂžmme et par baner?
- Du er ny her, ikke?
203
00:22:48,480 --> 00:22:51,280
- Bassinet er reserveret om aftenen.
- Til hvem?
204
00:22:51,360 --> 00:22:55,360
Til fjerdeÄrselever,
medlemmer af rÄdet og skoleholdet.
205
00:22:55,440 --> 00:22:57,840
SÄ du skal bare gÄ.
206
00:22:57,920 --> 00:23:01,960
Hvad skal der til
for at komme med pÄ skoleholdet?
207
00:23:02,040 --> 00:23:06,280
- Hvad er skolerekorden pÄ 50 meter fri?
- 29,6.
208
00:23:06,360 --> 00:23:09,280
Jeg svÞmmer 50 pÄ 29 rent.
209
00:23:12,440 --> 00:23:14,160
JasÄ ...
210
00:23:22,040 --> 00:23:25,480
Okay, Lewenheusen. Nu fÄr vi se.
211
00:23:26,840 --> 00:23:29,880
Du var en tiendedel for langsom.
212
00:23:29,960 --> 00:23:36,000
Velkommen pÄ skoleholdet.
Jeg hedder Karl von Rosen.
213
00:23:40,920 --> 00:23:43,880
- Jeg kan desvĂŠrre ikke sige tillykke.
- Er du misundelig?
214
00:23:43,960 --> 00:23:46,840
Ikke spor.
Jo mindre man skiller sig ud, desto bedre.
215
00:23:46,920 --> 00:23:49,960
Hvad synes du, jeg skal gĂžre?
SvĂžmme langsommere?
216
00:23:51,480 --> 00:23:56,840
- Hvad gĂžr du for at gemme dig?
- Jeg betragtes som et fejt dydsmĂžnster.
217
00:23:56,920 --> 00:24:00,320
Det er ikke sÄ sjovt at slÄ pÄ en,
som er intellektuel og fej.
218
00:24:00,400 --> 00:24:03,520
Det bliver vĂŠrre for dig.
Det er det, du ikke forstÄr.
219
00:24:03,600 --> 00:24:05,400
Kom ind.
220
00:24:06,800 --> 00:24:10,680
- Erik Ponti? Du skal op til Olympen.
- Hvorfor det?
221
00:24:10,760 --> 00:24:14,640
- Det er en ordre fra Dahlén.
- Hvad var det, jeg sagde?
222
00:24:19,440 --> 00:24:23,240
Jeg betragter mig selv
som en vinder i dag.
223
00:24:23,320 --> 00:24:27,960
- Seks stÞd pÄ dig, fem pÄ ham.
- Okay, vi skal bare ...
224
00:24:28,040 --> 00:24:32,400
Der kan man se,
det er vores lille bademester!
225
00:24:32,600 --> 00:24:36,560
Som vist er lidt rapkĂŠftet.
Eller mÄske bare dum.
226
00:24:36,640 --> 00:24:39,120
- Nej, det er jeg ikke.
- Godt.
227
00:24:39,320 --> 00:24:43,320
SĂ„ behĂžver jeg ikke forklare dig,
hvordan man pudser sko.
228
00:24:44,760 --> 00:24:48,600
- Jeg er straks tilbage.
- Bagefter kan du tage dem her.
229
00:24:51,440 --> 00:24:55,840
Samtlige par skal klare en inspektion.
Det er bare at gÄ i gang.
230
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
Aldrig i livet.
231
00:25:01,040 --> 00:25:05,800
- Hvad fanden skal vi gĂžre med ham?
- Tag det roligt, Dahlén. Han er ny.
232
00:25:11,800 --> 00:25:16,560
Hvorfor gjorde du det ikke bare?
Det burde du have gjort.
233
00:25:16,760 --> 00:25:18,480
Du skal gĂžre, som de siger.
234
00:25:18,680 --> 00:25:23,480
Jeg ved det, men jeg kunne ikke gĂžre det.
Jeg slog dem i det mindste ikke.
235
00:25:23,560 --> 00:25:27,080
- Hvad sker der, hvis man slÄr en i rÄdet?
- SĂ„ bliver man bortvist.
236
00:25:27,320 --> 00:25:33,680
- Pis! Jeg kom for at undgÄ ballade.
- Kan du ikke bare holde lav profil?
237
00:25:33,760 --> 00:25:38,080
- Hvis ikke, hvad gÞr man sÄ?
- Erik, vent. Har du lĂŠst Gandhi?
238
00:25:38,160 --> 00:25:43,000
- Hvad er der med Gandhi?
- Han befriede hele Indien uden vold.
239
00:25:43,080 --> 00:25:47,320
Skal vi mÄske bare sige,
at vi nĂŠgter at lade os chikanere?
240
00:25:47,520 --> 00:25:50,760
Nej, men du har allerede nĂŠgtet to ting.
Du bliver dĂžmt.
241
00:25:50,840 --> 00:25:54,040
De kan give mig
sÄ mange weekender, de vil.
242
00:25:54,240 --> 00:25:57,560
Jeg nĂŠgter at pudse deres forbandede sko.
243
00:26:09,720 --> 00:26:15,120
- Kan man gÄ imod dem uden vold?
- Ja, det vil jeg da tro.
244
00:26:15,360 --> 00:26:20,280
- Det tror jeg ogsÄ. Skal vi sove nu?
- Ja. Godnat.
245
00:26:34,000 --> 00:26:37,400
- Erik, sover du?
- NĂŠsten.
246
00:26:38,840 --> 00:26:41,400
Du skal bare vide, at du er min ven.
247
00:26:44,440 --> 00:26:49,280
- Du er ogsÄ min ven, Pierre.
- Du er den eneste ven, jeg har haft her.
248
00:27:02,040 --> 00:27:06,680
Rundt, rundt, rundt.
Indtil den faktisk besvimer.
249
00:27:06,760 --> 00:27:11,800
Denne adfĂŠrd lader sig muligvis forklare
af selve kĂŠrlighedsrusen.
250
00:27:12,000 --> 00:27:18,480
En drift sÄ stÊrk, at den ophÊver
dyrenes normale forbehold.
251
00:27:18,680 --> 00:27:23,200
En tjurhane i brunst for eksempel.
Tetrao urogallos.
252
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
Den kan blive sÄ ophidset,
at den gÄr lÞs pÄ kvÊg -
253
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
- eller sÄgar mennesker.
254
00:27:28,800 --> 00:27:34,000
KĂžnsdriften sĂŠtter dĂžmmekraften
ud af spil, kan man sige.
255
00:27:34,080 --> 00:27:39,960
Det og meget andet kan I lĂŠse mere om
i Schultz, kapitel fem til otte.
256
00:27:40,040 --> 00:27:44,320
- Det var det hele. Tak, mine venner.
- Tak, hr. lĂŠrer.
257
00:27:52,600 --> 00:27:55,960
- Han er dygtig, ham Tranströmer.
- Tranen er vores bedste lĂŠrer.
258
00:27:56,160 --> 00:28:00,040
Han skulle vĂŠre docent i Lund.
Han var ekspert i fedtsyremolekyler.
259
00:28:00,120 --> 00:28:01,880
Men stillingen gik til en anden.
260
00:28:01,960 --> 00:28:06,640
- Se dig dog for! Sig undskyld.
- For hvad?
261
00:28:06,720 --> 00:28:09,880
- Du opfĂžrer dig som en klovn.
- GĂžr det nu bare.
262
00:28:12,480 --> 00:28:14,840
Sig undskyld, sÄ glemmer vi det her.
263
00:28:16,440 --> 00:28:20,160
- Fandeme nej.
- Din flabede lille lort.
264
00:28:21,600 --> 00:28:24,480
- Bed om forladelse.
- Aldrig i livet.
265
00:28:26,880 --> 00:28:30,200
SĂ„ kan du betragte dig
som udfordret i firkanten. Klokken syv.
266
00:28:40,960 --> 00:28:43,240
Hvad er det for en firkant?
267
00:28:43,320 --> 00:28:48,520
De er altid to mod en. Man skal finde sig
i at fÄ bank, ellers er man fej.
268
00:28:48,600 --> 00:28:52,000
NÄr man er sÞnderbanket,
skal man kravle ud og bede om nÄde.
269
00:28:52,080 --> 00:28:57,280
- MÄ man gerne slÄ igen?
- Ja, men du har alligevel ikke en chance.
270
00:28:58,840 --> 00:29:01,040
Det er ikke tvungent.
271
00:29:01,120 --> 00:29:04,600
Nej, men sÄ bliver man jo kaldt
"Rotten" resten af skoleÄret.
272
00:29:04,680 --> 00:29:08,520
Tilskuerne vil se blod.
Det er det, der er sÄ sÞrgeligt.
273
00:29:08,600 --> 00:29:10,520
De vil se blod.
274
00:29:10,600 --> 00:29:15,160
- SlÄ! SlÄ! SlÄ!
- Har du nu tĂŠnkt dig at lystre?
275
00:29:17,920 --> 00:29:21,760
Nu er du ikke sÄ frÊk lÊngere.
276
00:29:21,840 --> 00:29:24,600
Op igen.
277
00:29:24,680 --> 00:29:27,960
Har du fÄet nok? Sig noget.
278
00:29:31,840 --> 00:29:34,280
Jeg fatter ikke det her.
279
00:29:34,360 --> 00:29:38,960
Lad mig se.
Det er det samme som sidste gang.
280
00:29:42,680 --> 00:29:45,160
Vil du gÄ derover og fÄ bank?
281
00:29:45,240 --> 00:29:47,800
Erik. Lad nu ...
282
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
- Bed om nÄde.
- Jeg beder om nÄde.
283
00:29:51,640 --> 00:29:56,760
- Hvad sagde du?
- Jeg beder om nÄde!
284
00:29:59,160 --> 00:30:02,840
- Kravl ud.
- Kravl! Kravl! Kravl!
285
00:30:04,040 --> 00:30:06,360
SĂ„ kravl dog!
286
00:30:29,280 --> 00:30:32,120
NĂŠste mand!
287
00:30:32,200 --> 00:30:34,680
-
Hallo?
- Hej, det er mig.
288
00:30:34,760 --> 00:30:36,920
-
Erik?
- Er han hjemme?
289
00:30:37,000 --> 00:30:40,520
Nej, far er pÄ restauranten.
De har sÄ travlt.
290
00:30:40,600 --> 00:30:42,800
Han er ikke min far.
291
00:30:42,880 --> 00:30:48,200
- Hvordan gÄr det. Har du det godt?
- Jeg kommer nok ikke hjem forelĂžbig.
292
00:30:48,280 --> 00:30:49,600
Er der sket noget?
293
00:30:49,680 --> 00:30:54,680
- Nej. Jeg skal lĂŠse i weekenderne.
- Der er vel ingen, som er efter dig?
294
00:30:54,800 --> 00:31:01,480
- Jeg har fÄet en god ven. Pierre.
- Dejligt. Jeg vidste, det ville gÄ godt.
295
00:31:01,560 --> 00:31:03,920
Sagde jeg ikke det?
296
00:31:05,360 --> 00:31:08,680
NĂŠste mand, Erik Ponti!
297
00:31:22,040 --> 00:31:26,080
Det lader til,
at Rotten ikke tĂžr indfinde sig.
298
00:31:26,160 --> 00:31:30,920
Rotte! Rotte! Rotte!
299
00:31:38,200 --> 00:31:40,400
Jeg gÄr ind.
300
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
Vi gÄr ud og ryger.
301
00:31:52,280 --> 00:31:54,440
Godt klaret.
302
00:31:54,520 --> 00:31:58,560
- Vi mÄ ikke omgÄs kÞkkenpersonalet.
- Bliver man ogsÄ bortvist for det?
303
00:31:58,640 --> 00:32:01,080
Ja, helt sikkert.
304
00:32:02,240 --> 00:32:05,320
Har du nogensinde gjort det?
Du ved, hvad jeg mener.
305
00:32:05,400 --> 00:32:06,760
Mange gange.
306
00:32:06,840 --> 00:32:12,200
Nej, det har jeg ikke. Hvad med dig?
Rotter plejer jo at formere sig hurtigt.
307
00:32:12,440 --> 00:32:17,720
- Hvad er du nÄet frem til?
- Hvis X er 18, sÄ er Y minus 3.
308
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
Godt klaret.
309
00:32:20,920 --> 00:32:25,240
Razzia! Razzia! Razzia!
310
00:32:32,240 --> 00:32:34,880
Ud pÄ gangen! Ud!
311
00:33:12,600 --> 00:33:18,880
Godt, Markus.
Men brug benene bedre mod mÄlet.
312
00:33:18,960 --> 00:33:21,360
Tak for i dag, drenge.
313
00:33:33,120 --> 00:33:39,280
Du er glad for vand, ikke?
Op til jul er der skolemesterskab.
314
00:33:39,360 --> 00:33:42,240
Hvorfor hedder det Lewenheusens pokal?
315
00:33:42,320 --> 00:33:48,160
Hans far indstiftede prisen.
I Är er det planen, at sÞnnen skal vinde.
316
00:33:49,720 --> 00:33:55,960
- Men jeg tror, du kan slÄ ham.
- Det ved jeg nu ikke.
317
00:33:56,160 --> 00:34:00,000
Erik, ved du, hvad der er det vĂŠrste
for en gymnastiklĂŠrer?
318
00:34:00,080 --> 00:34:02,840
Det er at se et stort talent
gÄ til spilde.
319
00:34:02,920 --> 00:34:04,480
Et lĂžfte, som aldrig indfries.
320
00:34:04,560 --> 00:34:08,040
VÊr aldrig sÄdan,
uanset om det giver dig fjender.
321
00:34:08,120 --> 00:34:13,640
- Det har jeg allerede fÄet.
- SĂ„ vis dem det. I ĂŠrlig kamp.
322
00:34:13,720 --> 00:34:18,840
Vis dem, at man ikke behĂžver hedde
Lewenheusen for at vinde pokalen.
323
00:34:20,320 --> 00:34:24,040
Det kunne vĂŠre sjovt for realskolen
at fÄ en vinder.
324
00:34:24,120 --> 00:34:28,800
- Tror du det?
- SelvfĂžlgelig. Det er aldrig sket fĂžr.
325
00:34:30,040 --> 00:34:34,040
IdrÊt er demokratisk, Erik. Husk pÄ det.
326
00:34:41,240 --> 00:34:45,160
Skriv frit fra hjertet.
327
00:34:45,240 --> 00:34:49,200
Noget personligt om det dyr,
som I har valgt at prĂŠsentere.
328
00:34:52,480 --> 00:34:54,840
VĂŠrsgo.
329
00:35:06,560 --> 00:35:09,160
Han er lige sÄ dÄrlig
til matematik som dig!
330
00:35:10,840 --> 00:35:14,840
Hvad sagde du? Hvad sagde du?
331
00:35:20,120 --> 00:35:25,560
HÞr efter! RÄdet mÞdes i aften klokken 20.
332
00:35:25,680 --> 00:35:28,880
FĂžlgende skal indfinde sig:
333
00:35:30,400 --> 00:35:32,560
Bergvall.
334
00:35:34,800 --> 00:35:37,320
Lagerros.
335
00:35:39,360 --> 00:35:41,920
Leffler.
336
00:35:45,320 --> 00:35:49,080
Og ... Rotten.
337
00:35:57,240 --> 00:35:59,320
Hej.
338
00:36:01,080 --> 00:36:04,080
- Hvad fik du?
- Tre weekender.
339
00:36:04,160 --> 00:36:08,280
- Hvorfor? Hvad sagde de?
- Ingenting. Hvad skal jeg sige?
340
00:36:08,360 --> 00:36:11,240
Rotte. Det er din tur.
341
00:36:25,080 --> 00:36:28,040
Vil sekretĂŠren venligst lĂŠse anklagen op?
342
00:36:28,120 --> 00:36:31,080
Tiltalte har gjort sig skyldig
i lydighedsnĂŠgtelse.
343
00:36:31,160 --> 00:36:33,200
Den 3.9 klokken 21.15 -
344
00:36:33,280 --> 00:36:37,640
- da han efter ordre fra Gustav Dahlén
nĂŠgtede pudse et antal sko.
345
00:36:37,720 --> 00:36:42,440
- Er dette korrekt? Ret dig op!
- Hvilken betydning har det?
346
00:36:46,360 --> 00:36:50,400
Du idĂžmmes strafarbejde i en weekend
for din flabethed over for rÄdet.
347
00:36:51,440 --> 00:36:57,320
Notér dommen.
Hvad har du at sige til dit forsvar?
348
00:36:57,560 --> 00:37:01,720
Ved du ikke, at realskoleelever
altid skal adlyde dem pÄ fjerde Är?
349
00:37:01,800 --> 00:37:06,000
Dahlén fandt en masse snavsede sko frem.
Det fĂžltes nedvĂŠrdigende.
350
00:37:06,200 --> 00:37:10,160
Der er vist ikke sÄ meget at drÞfte
i denne sag.
351
00:37:10,240 --> 00:37:15,160
Du er skyldig i lydighedsnĂŠgtelse
og har vÊret flabet over for rÄdet.
352
00:37:15,240 --> 00:37:18,200
Du idĂžmmes derfor to weekender.
353
00:37:18,280 --> 00:37:22,560
Og vi opfordrer dig til
at tage dig sammen fremover. ForstÄet?
354
00:37:22,640 --> 00:37:25,800
Jeg adlyder rÄdet,
ellers bliver man Äbenbart smidt ud.
355
00:37:25,880 --> 00:37:28,400
Men jeg vil fandeme ikke pudse sko.
356
00:37:28,480 --> 00:37:30,920
Det er anden gang, du bruger groft sprog.
357
00:37:31,160 --> 00:37:35,280
- Endnu weekend og en undskyldning.
- Jeg er jo allerede blevet dĂžmt.
358
00:37:35,360 --> 00:37:40,040
RÄdet idÞmmer dig fire weekender
og to i arresten. Vil du sige undskyld nu?
359
00:37:40,120 --> 00:37:43,040
Nej.
360
00:37:46,000 --> 00:37:50,640
SĂ„ Ăžges straffen
til to weekender med strafarbejde -
361
00:37:50,720 --> 00:37:55,960
- og otte weekender i arresten
for flabethed og uforskammethed.
362
00:37:56,160 --> 00:37:58,360
Du mÄ gerne gÄ nu.
363
00:38:11,000 --> 00:38:16,000
Lagerros, rivning af stierne.
Leffler, oprydning pÄ gangene.
364
00:38:16,080 --> 00:38:22,800
Bergvall, flagstangsmaling.
SÄ mÄ I gerne gÄ.
365
00:38:23,800 --> 00:38:26,360
Rotten kommer med mig.
366
00:38:31,040 --> 00:38:36,200
Grav et hul. PrĂŠcis en meter langt,
en meter bredt og en meter dybt.
367
00:38:36,280 --> 00:38:39,720
Og ikke andet end det. Er det forstÄet?
368
00:38:42,840 --> 00:38:46,200
Godt, kom i sving.
369
00:39:01,240 --> 00:39:06,360
Det siges, at de amerikanske svĂžmmere
er begyndt at dyrke styrketrĂŠning.
370
00:39:07,960 --> 00:39:11,120
- VÊgtlÞftning, hÄndvÊgte og den slags.
- Det gĂžr en stiv.
371
00:39:11,200 --> 00:39:16,880
Ja, men sÄ vender det. Og sÄ kommer
man igen hurtigere end nogensinde.
372
00:39:16,960 --> 00:39:21,960
- SĂ„ det her skulle vĂŠre god trĂŠning?
- Ja. IfĂžlge yankee'erne.
373
00:39:22,040 --> 00:39:24,720
Vi mÄ hÄbe, at de har ret.
374
00:39:24,800 --> 00:39:28,800
FÄ hellere fart pÄ, der kommer regn.
375
00:39:38,120 --> 00:39:44,240
Godt arbejde. Det var fint.
Ved du, hvad du skal lave nu?
376
00:39:44,320 --> 00:39:49,040
Du skal naturligvis fylde hullet op,
fÞr nogen falder ned i det og slÄr sig.
377
00:39:54,520 --> 00:39:57,720
- HĂžrte du, hvad jeg sagde, Rotte?
- Ja.
378
00:39:57,800 --> 00:40:00,240
Godt. Kom i sving.
379
00:40:57,320 --> 00:41:01,480
Har du fÄet strafarbejde,
fordi du ikke ville slÄs?
380
00:41:01,560 --> 00:41:02,880
Blandt andet.
381
00:41:02,960 --> 00:41:05,920
- Det er ikke rimeligt.
- Det kaldes kammeratopdragelse.
382
00:41:07,800 --> 00:41:12,360
Jeg har en bror derhjemme.
Han minder lidt om dig.
383
00:41:12,440 --> 00:41:16,760
Han siger ikke meget, men han bliver
rasende, hvis han ser noget uretfĂŠrdigt.
384
00:41:16,840 --> 00:41:19,160
Mikko hedder han.
385
00:41:22,680 --> 00:41:26,120
- Hvor kommer du fra? Helsingfors?
- Nej, Savolaks.
386
00:41:26,360 --> 00:41:30,760
Hjemme hos os ville de fÄ prygl,
de fine rÄdsmedlemmer.
387
00:41:30,840 --> 00:41:35,160
De ville ikke fÄ deres vilje.
Som den hvide side under krigen.
388
00:41:36,680 --> 00:41:41,720
- LĂŠnges du aldrig hjem?
- Jo, efter min familie.
389
00:41:41,800 --> 00:41:43,360
Men der er intet arbejde at fÄ.
390
00:41:43,440 --> 00:41:46,320
- Jeg har det godt her.
- Marja!
391
00:41:46,520 --> 00:41:50,000
Selv om jeg kun tjener 125 kroner
og ikke mÄ vÊre i fagforening.
392
00:41:50,080 --> 00:41:53,480
- Hvad hedder du?
- Marja.
393
00:41:53,560 --> 00:41:56,600
- Erik.
- Det ved jeg godt.
394
00:42:07,920 --> 00:42:11,000
Ved du hvad? Jeg har fundet Savolaks.
395
00:42:12,120 --> 00:42:16,520
Der stÄr, at det er et af Finlands
mest naturskÞnne omrÄder.
396
00:42:16,600 --> 00:42:22,440
Nu ved jeg, hvad jeg vil vĂŠre. Forfatter.
Men det mÄ jeg ikke for min far.
397
00:42:22,520 --> 00:42:24,240
Hvad med dig?
398
00:42:24,320 --> 00:42:29,080
- Finne.
- Godt, men det er nĂŠppe et fag.
399
00:42:29,160 --> 00:42:33,960
- Advokat?
- Ja, hvorfor ikke? Finsk advokat.
400
00:42:37,080 --> 00:42:39,600
God weekend, Rotte.
401
00:42:58,040 --> 00:43:04,480
- Oscar Wilde? Er han ikke bĂžsse?
- Wilde. Han er dĂžd.
402
00:43:06,680 --> 00:43:10,360
- Har svensklĂŠreren godkendt den?
- Hans dĂžd eller at han er bĂžsse?
403
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
Du skal passe forbandet godt pÄ.
404
00:43:44,280 --> 00:43:47,640
- FÄr du aldrig fri?
- Nej, det lader det ikke til.
405
00:43:47,720 --> 00:43:49,960
Men det gÞr ikke sÄ meget.
406
00:43:50,040 --> 00:43:54,360
- Savner du ikke dine forĂŠldre?
- Nej, ikke sÄ meget.
407
00:43:55,400 --> 00:43:58,600
Det er underligt.
Hjemme er det vinter og koldt -
408
00:43:58,680 --> 00:44:02,480
- men her er det sÄ varmt,
at man kunne gÄ en aftentur.
409
00:44:03,520 --> 00:44:08,760
Jeg gÄr en tur senere. Ved syvtiden.
410
00:44:10,240 --> 00:44:13,640
Bare ud i skoven,
hvor I plejer at stÄ og ryge.
411
00:44:15,800 --> 00:44:18,520
Som sagt, ved syvtiden.
412
00:44:41,240 --> 00:44:46,000
- Hej.
- Hvordan vidste du, at vi gÄr herhen?
413
00:44:46,080 --> 00:44:50,360
Man ved det, man ved. Du burde ikke ryge.
414
00:44:50,440 --> 00:44:55,080
- Nej, det siger min trÊner ogsÄ.
- Det var ikke lige det, jeg tÊnkte pÄ.
415
00:44:55,160 --> 00:44:57,640
Jeg tÊnkte mere pÄ din Ände.
416
00:44:57,720 --> 00:45:00,680
Vi plejer at tage
sÄdan en hÄndfuld fyrrenÄle.
417
00:45:00,760 --> 00:45:04,280
- SĂ„ forsvinder det.
- Det hele?
418
00:45:04,360 --> 00:45:06,400
Ja, det hele.
419
00:45:07,560 --> 00:45:11,320
- OgsÄ mig?
- Nej, du er jo her.
420
00:45:15,480 --> 00:45:18,360
Men hvem vil kysse en myretue?
421
00:45:45,240 --> 00:45:48,840
- Kom nu, Karlberg.
- Hvad skete der? Gjorde I det?
422
00:45:48,920 --> 00:45:51,560
- Hvad gjorde hun?
- Tag bolden, Pierre.
423
00:45:51,640 --> 00:45:54,480
- Jeg tager din plads.
- Hvor skal jeg sÄ vÊre?
424
00:45:54,560 --> 00:45:56,360
Du er mÄlmand.
425
00:45:56,440 --> 00:46:00,400
StÄ ikke og snak, drenge! Op pÄ mÊrkerne!
426
00:46:02,360 --> 00:46:05,400
Godt forsĂžgt, Pierre.
427
00:46:08,360 --> 00:46:12,320
- Og sÄ er der klosternatten.
- Hvad er det?
428
00:46:12,400 --> 00:46:16,000
Det er en fin tradition.
De fleste slipper med et iskoldt bad.
429
00:46:16,080 --> 00:46:20,680
Men en fyr hĂŠngte de op i flagstangen
i flere timer. Han skreg som en gris.
430
00:46:20,760 --> 00:46:25,160
Pas pÄ, Erik. De er vÊrst mod dem,
der er nye og rapkĂŠftede.
431
00:46:30,480 --> 00:46:33,960
- HvornÄr kommer de mon?
- Klokken tolv, ville jeg gÊtte pÄ.
432
00:46:34,040 --> 00:46:37,080
De vil overraske en,
sÄ de burde komme klokken tre.
433
00:46:37,160 --> 00:46:40,160
Men de er utÄlmodige,
sÄ de kommer klokken 12.
434
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
- Hvad skal du hen med den?
- Forsvare mig.
435
00:46:47,840 --> 00:46:52,200
Er du gal? Det er hele rÄdet.
12 styk. Det giver bortvisning pÄ stedet.
436
00:46:52,280 --> 00:46:57,120
Du burde nok ikke vĂŠre her.
Jakobsson er vĂŠk, sov i hans seng.
437
00:46:57,200 --> 00:47:00,400
Nej, sÄdan gÞr vi ikke. Jeg bliver her.
438
00:47:10,000 --> 00:47:13,360
- Sover du?
- Er du tosset?
439
00:47:15,600 --> 00:47:20,040
- Hvad er du mest bange for?
- Bortvisning. SĂ„ ryger min fremtid.
440
00:47:20,120 --> 00:47:24,840
- Nej. For det, de gĂžr ved dig.
- Ansigtet. At de slÄr mine tÊnder ud.
441
00:47:24,920 --> 00:47:28,600
- Og brĂŠkker nĂŠsen. Hvad med dig?
- Glem, at jeg spurgte.
442
00:47:29,600 --> 00:47:33,800
HĂžr nu. Du stiller dig til venstre.
Olof stÄr til hÞjre.
443
00:47:41,240 --> 00:47:43,000
StÄ ikke sÄ tÊt pÄ.
444
00:47:52,200 --> 00:47:55,400
Med hilsen fra Olympen!
445
00:47:55,480 --> 00:47:58,800
Sov godt, Rotte!
446
00:48:07,600 --> 00:48:10,760
FĂžj, hvor det stinker!
Jeg skal brĂŠkke mig.
447
00:48:10,840 --> 00:48:14,000
- Hvad er klokken?
- Den mÄ snart vÊre tre.
448
00:48:14,080 --> 00:48:16,000
Er du sikker pÄ, at du vil gÞre det?
449
00:48:16,080 --> 00:48:18,840
Ja, helt sikker.
Jeg er tilbage om ti minutter.
450
00:50:07,440 --> 00:50:09,800
Hvad skete der? Hvad sagde de?
451
00:50:09,880 --> 00:50:13,320
De har ingen beviser. Jeg sagde,
at det kunne vĂŠre hvem som helst.
452
00:50:13,560 --> 00:50:16,680
- Silverhielm lader dig ikke slippe.
- Det ved jeg godt.
453
00:50:16,760 --> 00:50:18,800
Jeg kan lige sÄ godt fÄ det overstÄet.
454
00:50:18,880 --> 00:50:23,720
I Jesu navn til bords vi gÄ.
Velsign, du Gud, den mad, vi fÄ.
455
00:50:23,800 --> 00:50:28,400
Og velsign med din milde hÄnd
i nÄde vort hjem og fÊdreland.
456
00:50:28,480 --> 00:50:30,320
Amen.
457
00:50:42,400 --> 00:50:46,360
Underligt. Er der ingen, der synes,
at der lugter? Af lort!
458
00:50:46,480 --> 00:50:50,040
Der lugter af lort. Er der nogen,
der ikke har vĂŠret i bad?
459
00:50:51,160 --> 00:50:55,080
Mon fjerdeÄrslort smager bedre
end almindelig realskolelort?
460
00:50:55,160 --> 00:50:59,360
- Hvad tror du, Skidenhielm?
- Dig!
461
00:50:59,480 --> 00:51:03,800
Jeg har hĂžrt, at du har smagt det.
Men det var mÄske dit eget lort, du Äd.
462
00:51:04,840 --> 00:51:09,800
Du stinker, Skidenhielm.
Selv dine hĂŠnder stinker.
463
00:51:13,080 --> 00:51:16,240
Skidenhielm.
464
00:51:39,960 --> 00:51:42,040
Stop!
465
00:51:50,800 --> 00:51:53,560
Jeg tror, det er nok nu, drenge.
466
00:52:46,360 --> 00:52:48,640
Hvem er du egentlig?
467
00:52:50,360 --> 00:52:54,040
Vi snakker om det senere.
Jeg skal sove nu.
468
00:53:53,760 --> 00:53:55,720
Ingen snak i geleddet, Karlberg.
469
00:53:55,800 --> 00:53:59,320
Hold afstand til hinanden, drenge.
Stille og roligt.
470
00:54:12,960 --> 00:54:17,200
- Du mÄ ikke vÊre her. Du kan blive set.
- Men jeg vil se dig. Kom.
471
00:54:37,360 --> 00:54:41,040
- Kommer du og ser det i morgen?
- Vil du gerne have det?
472
00:54:41,120 --> 00:54:43,920
- Ja.
- SĂ„ kommer jeg.
473
00:54:47,800 --> 00:54:50,560
- Vinder du?
- Hvis du kommer, sÄ vinder jeg.
474
00:54:50,640 --> 00:54:54,600
TĂžr du det? TĂžr du at vinde?
475
00:55:13,760 --> 00:55:17,960
Vinder af 100 meter fri,
Erik Ponti fra 3-5!
476
00:55:26,760 --> 00:55:29,360
SĂ„ er der kun 300 meter fri tilbage, ikke?
477
00:55:30,480 --> 00:55:34,320
Det stÄr mellem dig og Lewenheusen.
Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
478
00:55:34,400 --> 00:55:36,960
- Hvad mener du?
- Vil du vinde det hele?
479
00:55:37,040 --> 00:55:41,600
Skal jeg lade Lewenheusen vinde?
SĂ„ er det mere sportsligt ikke at deltage.
480
00:55:41,680 --> 00:55:46,160
Det handler ikke om sportslighed.
Har du ikke forstÄet det?
481
00:55:46,360 --> 00:55:48,680
- Det her er StjÀrnsberg.
- Hej, gutter.
482
00:55:48,760 --> 00:55:53,240
Jeg vil bare sikre mig, at ingen kommer
til skade fĂžr den sidste distance.
483
00:56:01,360 --> 00:56:03,120
MĂ„ den bedste mand vinde.
484
00:56:03,200 --> 00:56:06,880
Nu har vi dem. Pas pÄ i starten,
sÄ du ikke bliver diskvalificeret.
485
00:56:06,960 --> 00:56:11,040
- Det er aftalt spil.
- Det er lige derfor. Du skal vise dem.
486
00:56:12,600 --> 00:56:15,280
Hvad sker der, hvis jeg vinder?
487
00:56:16,760 --> 00:56:20,520
Du bliver urĂžrlig.
Det lover jeg dig. Det er en ĂŠressag.
488
00:56:28,120 --> 00:56:30,160
PĂ„ pladserne!
489
00:57:15,920 --> 00:57:22,400
Sammenlagt vinder
og indehaver af tre nye skolerekorder:
490
00:57:22,480 --> 00:57:25,560
Erik Ponti fra 3-5!
491
00:58:04,880 --> 00:58:06,640
AltsÄ ...
492
00:58:08,400 --> 00:58:11,760
- Jeg er ved at pynte trĂŠet.
- Det kan jeg se.
493
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
Jeg kan godt se, at du pynter trĂŠet.
494
00:58:23,280 --> 00:58:25,800
Erik.
495
00:58:27,760 --> 00:58:31,840
Skat, velkommen hjem.
496
00:58:31,920 --> 00:58:36,600
Hvor har jeg savnet dig.
Hvordan gÄr det, min lille dreng?
497
00:58:36,720 --> 00:58:40,400
Du ser sÄ voksen ud. GÞr han ikke?
498
00:58:40,520 --> 00:58:45,280
Men hvordan er det, han gÄr klÊdt?
Han ligner en sporvognskonduktĂžr.
499
00:58:45,360 --> 00:58:50,760
Du er sÄ flot.
500
00:58:50,840 --> 00:58:53,240
Se her.
501
00:58:53,320 --> 00:58:56,080
- Hvad har du lavet?
- Ikke noget. VĂŠrsgo.
502
00:58:56,160 --> 00:59:02,560
Den er flot. Meget flot.
Den kan stÄ heroppe.
503
00:59:03,680 --> 00:59:07,040
Er du sulten? Vi skal snart spise.
504
00:59:07,120 --> 00:59:10,600
Far tog mad med hjem fra restauranten.
Det er rÄdyr.
505
00:59:19,000 --> 00:59:22,520
Det ser rigtig godt ud.
506
00:59:22,600 --> 00:59:25,400
Hvor mange Ug'er har du fÄet?
507
00:59:31,680 --> 00:59:38,200
Hvad fanden er det her?
"Ro og opfĂžrsel: Tg".
508
00:59:38,280 --> 00:59:43,200
Hvordan forklarer vores StjÀrnsberger det?
509
00:59:43,280 --> 00:59:48,480
Det hÊnger mÄske sammen med
alle de weekender, du har fÄet inddraget?
510
00:59:48,560 --> 00:59:53,200
TĂŠnk, at du vandt
skolemesterskabet i svĂžmning.
511
00:59:53,280 --> 00:59:58,240
Lille ven, det er for fanden ikke det,
vi taler om? Er det?
512
00:59:58,320 --> 00:59:59,600
Har du en forklaring?
513
00:59:59,800 --> 01:00:02,720
Jeg vil ikke vĂŠre stikirenddreng
for fjerdeÄrseleverne.
514
01:00:02,800 --> 01:00:09,160
- JasÄ? Hvad vil du sÄ vÊre?
- I fred. I fred.
515
01:00:09,360 --> 01:00:15,360
I fred? Du vil vĂŠre i fred.
516
01:00:15,440 --> 01:00:18,280
SĂ„ du synes,
at din mor skal sĂŠlge sit arvegods -
517
01:00:18,360 --> 01:00:21,280
- for at du kan vĂŠre i fred?
518
01:00:21,360 --> 01:00:23,800
- Er det sÄdan, det er?
- Nej.
519
01:00:23,880 --> 01:00:28,760
Ikke det? Hvad fanden mener du sÄ?
Jeg kan ikke forstÄ det.
520
01:00:28,840 --> 01:00:33,960
-
Je ne comprend rien, moi.
- Hvor mange vil du have, Erik?
521
01:00:39,320 --> 01:00:44,600
Tak. Det ser lĂŠkkert ud.
Pommes duchesses, herligt.
522
01:00:44,680 --> 01:00:50,960
NÄr der er noget, jeg ikke forstÄr,
sÄ skal vi have en snak efter middagen.
523
01:00:52,840 --> 01:00:55,520
Det skal vi.
524
01:00:55,600 --> 01:01:00,000
Begynd bare, min egen.
525
01:01:00,080 --> 01:01:02,640
Haricots verts, hvor dejligt.
526
01:01:24,560 --> 01:01:26,760
SÄdan.
527
01:01:30,240 --> 01:01:34,400
- SĂ„ er vi venner igen.
- Venner igen.
528
01:02:15,840 --> 01:02:18,960
Marja!
529
01:02:53,440 --> 01:02:57,680
Marja. Marja.
530
01:03:14,760 --> 01:03:18,600
- Hej, Pierre.
- Tak for pladen. Den er virkelig god.
531
01:03:18,680 --> 01:03:21,760
Hvad er det?
532
01:03:35,960 --> 01:03:38,960
Hvis du skal vĂŠre advokat,
sÄ skal du have sÄdan en.
533
01:03:39,040 --> 01:03:42,480
Ikke fordi den gÊlder her pÄ skolen,
men alligevel.
534
01:03:46,480 --> 01:03:52,240
Skolens love burde egentlig ikke
stÄ over rigets love, vel?
535
01:03:57,840 --> 01:04:01,040
- Mere?
- Nej tak.
536
01:04:11,680 --> 01:04:13,760
- Du der!
- Hvad?
537
01:04:15,920 --> 01:04:18,720
- Jeg har ikke gjort noget.
- Ingen brok, kom her.
538
01:04:21,760 --> 01:04:25,600
- Nej, det vil jeg ikke.
- SĂ„ er det op mod vĂŠggen.
539
01:04:25,680 --> 01:04:31,440
- Hvorfor? Jeg har jo ikke gjort noget.
- RÄdet i aften, klokken 19. ForstÄet?
540
01:04:45,840 --> 01:04:52,200
- Hvordan gik det? Hvad sagde de?
- Tre weekender.
541
01:04:52,320 --> 01:04:56,320
For flabethed og strafmodstand.
NĂŠste gang bliver det firkanten.
542
01:04:56,400 --> 01:05:00,160
Du sagde selv, at det ikke var sjovt
at slÄ de feje og intellektuelle.
543
01:05:00,240 --> 01:05:02,120
Razzia!
544
01:05:05,720 --> 01:05:09,120
- StÄ ret, Tanguy. StÄ ret!
- Hvad fanden laver du?
545
01:05:09,200 --> 01:05:13,920
StÄ ret, Tanguy! StÄ ret!
546
01:05:16,520 --> 01:05:19,840
StÄ ret, Tanguy!
547
01:05:20,040 --> 01:05:23,400
Se pÄ mig. Godt.
548
01:05:32,720 --> 01:05:35,240
Vi har vist en sengevĂŠder her.
549
01:05:41,280 --> 01:05:43,560
Ny inspektion om en time, Tanguy.
550
01:05:50,360 --> 01:05:53,320
Fatter du ikke, hvad det gÄr ud pÄ?
Det er dig, de er ude efter.
551
01:05:54,160 --> 01:05:57,760
De har bare skiftet taktik.
552
01:05:57,880 --> 01:06:00,160
Goddag, hr. lĂŠrer.
553
01:06:02,200 --> 01:06:05,440
- Goddag, hr. lĂŠrer.
- Erik.
554
01:06:06,800 --> 01:06:11,400
- Jeg har planlagt Ärets trÊning.
- Jeg er stoppet med at svĂžmme.
555
01:06:11,480 --> 01:06:14,200
- Hvad er det, du siger? Det kan du ikke.
- Jo.
556
01:06:14,280 --> 01:06:19,000
Men ... du er jo den bedste svĂžmmer,
vi har haft.
557
01:06:19,080 --> 01:06:22,840
Du sagde, at jeg ville vĂŠre urĂžrlig.
At det var en ĂŠressag.
558
01:06:22,920 --> 01:06:27,680
Der er ingen Êre her pÄ skolen.
Kun forskellige mÄder at plage folk pÄ.
559
01:06:48,080 --> 01:06:50,760
- Hej.
- Du mÄ ikke vÊre her.
560
01:06:51,360 --> 01:06:55,280
- Vil du ikke se mig?
- SelvfĂžlgelig. Men det er for farligt.
561
01:06:55,680 --> 01:06:58,240
- Jeg vil skide pÄ dem.
- Jeg tÊnker ogsÄ pÄ mig selv.
562
01:06:58,560 --> 01:07:00,400
Jeg vil ikke miste mit job.
563
01:07:00,480 --> 01:07:03,600
- Og du kan blive bortvist.
- Vent.
564
01:07:07,480 --> 01:07:12,480
Jeg er ked af det, Erik.
Det gÄr ikke. Ikke nu.
565
01:07:24,720 --> 01:07:29,240
Rotte! Kom til inspektion!
566
01:07:36,400 --> 01:07:39,760
Rotte, kom herind.
567
01:07:39,840 --> 01:07:44,080
Godt, at du kunne komme, Rotte.
Vi skal have et uafhĂŠngigt vidne.
568
01:07:44,160 --> 01:07:47,840
Fedtknoppen her skal til at tilstÄ,
at han ryger i smug.
569
01:07:47,920 --> 01:07:51,800
- Stop. Hvis du slÄr ham, ryger du ud.
- Helt rigtigt. Paragraf 13.
570
01:07:53,040 --> 01:07:58,280
Og rygning indendĂžrs medfĂžrer
omgÄende bortvisning. Paragraf syv.
571
01:08:02,400 --> 01:08:05,840
Hvem skulle bevise det?
En rotte og en gris?
572
01:08:05,920 --> 01:08:09,520
For helvede, Dahlén,
det er den rene zoologiske have her.
573
01:08:13,640 --> 01:08:16,480
Hvad bliver det til med din tilstÄelse?
574
01:08:18,600 --> 01:08:21,920
Jeg tror, det er pÄ tide at skodde den.
575
01:08:25,320 --> 01:08:27,960
Her! Skod den her, dit forpulede svin.
576
01:08:29,640 --> 01:08:31,440
Hvad?
577
01:08:36,640 --> 01:08:39,680
SÄ fÄr vi se,
om det gÞr sÄ ondt, som du tror.
578
01:08:39,760 --> 01:08:45,280
- Med din tilladelse foran vidner?
- Med hvilken skide tilladelse, du Ăžnsker.
579
01:08:57,440 --> 01:09:01,280
TĂžr du ikke? Dit rĂžvhul.
580
01:09:28,440 --> 01:09:33,480
Tag dit tÞj pÄ, Tanguy.
Firkanten i morgen klokken syv.
581
01:09:34,920 --> 01:09:37,200
Ved du hvad?
582
01:09:40,880 --> 01:09:44,200
Det behÞvede slet ikke at vÊre sÄdan her.
583
01:09:44,400 --> 01:09:47,560
Hvis alle fulgte reglerne,
ville alt blive meget lettere.
584
01:09:47,640 --> 01:09:50,200
Det er derfor, reglerne findes.
585
01:09:50,280 --> 01:09:55,120
Skal din ven virkelig lide,
fordi du ser dig bedre end alle andre?
586
01:09:56,360 --> 01:09:59,400
Det kan du tĂŠnke lidt over.
587
01:10:07,440 --> 01:10:09,600
Kom, lad mig hjĂŠlpe dig.
588
01:10:19,600 --> 01:10:22,960
Silverhielm er led.
Et ondt menneske. Men hvorfor?
589
01:10:23,040 --> 01:10:27,000
Er han fÞdt sÄdan,
eller har han vĂŠret her for lĂŠnge?
590
01:10:27,080 --> 01:10:30,720
Han blev sikkert ogsÄ slÄet,
da han kom hertil.
591
01:10:30,800 --> 01:10:34,280
SÄdan er det. Bliver man slÄet,
sÄ giver man igen senere.
592
01:10:34,360 --> 01:10:37,880
Og derfor fortsĂŠtter det. GĂžr det ondt?
593
01:10:38,120 --> 01:10:43,240
Folk som Silverhielm skal bekĂŠmpes.
Hans type mÄ aldrig vinde.
594
01:10:43,320 --> 01:10:47,360
Ikke nu eller nogensinde.
SÄdan er det bare.
595
01:10:51,120 --> 01:10:55,040
Har I set Pierre? Har du set Pierre?
596
01:10:55,120 --> 01:10:58,720
- Johan, har du set Pierre?
- Ikke siden matematik.
597
01:10:58,800 --> 01:11:01,520
Er det sandt,
at han skal i firkanten i aften?
598
01:11:07,240 --> 01:11:11,320
- Du behĂžver ikke at gĂžre det.
- Det er ligegyldigt, hvad du siger.
599
01:11:11,400 --> 01:11:13,880
Jeg har allerede bestemt mig.
600
01:11:15,160 --> 01:11:20,160
Jeg gĂžr det. Ellers bliver de jo bare ved.
601
01:11:20,400 --> 01:11:23,000
Hvis jeg gĂžr det nu,
lader de mig mÄske vÊre.
602
01:11:23,240 --> 01:11:26,760
Sagde du ikke selv det?
Man kan lige sÄ godt fÄ det overstÄet.
603
01:11:26,840 --> 01:11:29,600
Men du er ikke som mig, Pierre.
Jeg kan slÄs.
604
01:11:29,680 --> 01:11:33,240
Og ikke sÄ lidt endda.
Mere end du kan forestille dig.
605
01:11:33,320 --> 01:11:37,280
Jeg har kĂŠmpet hele mit liv.
SĂ„ ved man, at det aldrig stopper.
606
01:11:37,360 --> 01:11:41,960
SĂ„ hjĂŠlp mig. Vis mig det.
LÊr mig at slÄs.
607
01:11:42,040 --> 01:11:44,880
- Du kan ikke lÊre at slÄs.
- Er jeg for svag?
608
01:11:45,000 --> 01:11:49,880
Det handler ikke om det. Det er mentalt.
Lad os skide pÄ det.
609
01:11:49,960 --> 01:11:55,520
- Jeg pudser deres forbandede sko.
- ForstÄr du det ikke? Det er for sent.
610
01:11:55,600 --> 01:11:58,720
Hvad skal det sÄ nytte, at du fÄr bank?
611
01:11:58,800 --> 01:12:02,080
Det kan du ikke vÊre sikker pÄ.
At jeg fÄr bank.
612
01:12:02,160 --> 01:12:07,040
Du er ikke den eneste, der kan slÄs.
Folk som Silverhielm skal bekĂŠmpes.
613
01:12:07,120 --> 01:12:10,960
- Hvem var det, der sagde det?
- Gid vi kunne bytte plads.
614
01:12:11,040 --> 01:12:16,640
Hvad? Synes du, at du er bedre end mig?
Silverhielm havde mÄske ret.
615
01:12:16,720 --> 01:12:19,200
Ser du dig over os andre?
616
01:12:19,280 --> 01:12:24,200
Bare fordi du ikke skriger,
nÄr man brÊnder dig. Det er jo sygt.
617
01:12:25,200 --> 01:12:29,880
- Hvad vil du have, jeg skal gĂžre?
- Det er ligegyldigt, hvad du siger.
618
01:12:29,960 --> 01:12:36,000
- Jeg vil stadig gÄ ind i firkanten.
- SĂ„ vĂŠr du bare en idiot.
619
01:12:40,240 --> 01:12:41,960
For helvede.
620
01:12:45,880 --> 01:12:49,160
SlÄ! SlÄ! SlÄ!
621
01:13:02,440 --> 01:13:05,560
Tanguy!
622
01:13:10,800 --> 01:13:13,680
Pierre Tanguy. Kom ind til afstraffelse.
623
01:13:19,360 --> 01:13:22,440
- Hvor har du din rotteven henne?
- Kom sÄ, Tanguy.
624
01:13:24,520 --> 01:13:27,160
Kom nu, lille gris.
625
01:13:29,280 --> 01:13:33,120
Kom sÄ, fedtklump.
626
01:13:35,920 --> 01:13:40,000
Tanguy! Tanguy! Tanguy!
627
01:13:57,440 --> 01:13:59,920
Kom sÄ, Tanguy! Op med dig!
628
01:14:00,000 --> 01:14:04,880
Har du tĂŠnkt dig at adlyde nu,
eller bliver du ved med at vĂŠre frĂŠk?
629
01:14:05,960 --> 01:14:10,840
- Hvad? Lover du at lystre?
- Jeg lover ikke noget, dit feje svin.
630
01:14:11,680 --> 01:14:15,480
- Hvad kaldte du mig?
- Et svin! Et lortestinkende svin!
631
01:14:16,080 --> 01:14:19,360
- MĂ„ vi hĂžre det en gang til?
- Skidenhielm!
632
01:14:19,440 --> 01:14:22,880
- En gang til?
- Skidenhielm.
633
01:14:28,640 --> 01:14:30,640
Kravl.
634
01:14:32,800 --> 01:14:34,600
Kravl!
635
01:14:35,520 --> 01:14:37,680
Aldrig.
636
01:15:13,080 --> 01:15:16,280
- Hvad er klokken?
- Snart ni. Har du fÄet sovet?
637
01:15:17,480 --> 01:15:20,280
Ja, lidt.
638
01:15:20,560 --> 01:15:23,200
Sikke en fuldtrĂŠffer, du fik ind.
Har du smugtrĂŠnet?
639
01:15:24,320 --> 01:15:27,640
Nej. Jeg slog bare.
640
01:15:29,520 --> 01:15:35,040
Bare rolig, jeg taler med Silverhielm.
Det her skal vĂŠre slut nu.
641
01:15:35,120 --> 01:15:38,440
Jeg skal hen til arresten. Vi ses i aften.
642
01:15:38,640 --> 01:15:41,520
Klarer du dig?
643
01:15:45,160 --> 01:15:48,320
Erik.
644
01:15:49,680 --> 01:15:52,800
- Vi ses.
- SelvfĂžlgelig, vi ses.
645
01:16:00,920 --> 01:16:05,520
Rotte, en af fyrene er syg,
sÄ du mÄ tage hans strafarbejde.
646
01:16:05,760 --> 01:16:08,840
- Men jeg skal i arresten ...
- Du skal ikke svare igen.
647
01:16:08,920 --> 01:16:11,360
Her.
648
01:16:23,160 --> 01:16:27,240
PĂŠlene skal bankes i jorden
i et to gange to meter stort kvadrat -
649
01:16:27,320 --> 01:16:31,720
- sÄ de sidder fast.
SÄ kan du gÄ op i arresten. ForstÄet?
650
01:16:31,800 --> 01:16:35,480
- Ja.
- Godt. Kom i sving.
651
01:16:58,320 --> 01:17:00,400
Du kan gÄ ud at spise nu.
652
01:17:22,280 --> 01:17:25,600
Slip mig! Slip mig!
653
01:17:25,680 --> 01:17:29,040
Hold ham fast!
654
01:17:36,240 --> 01:17:40,640
Slip mig! Slip mig!
655
01:17:43,080 --> 01:17:46,520
Jeg hÄber,
du bankede ned pĂŠlene godt ned.
656
01:17:52,720 --> 01:17:54,880
Pikken tager vi til sidst.
657
01:17:57,640 --> 01:18:00,920
Hvordan fĂžles det? Er du bange?
658
01:18:01,440 --> 01:18:04,080
Jeg bliver aldrig bange for dig,
Skidenhielm.
659
01:18:08,480 --> 01:18:11,040
FĂžrst tager vi det varme vand.
660
01:18:12,280 --> 01:18:15,400
- GĂžr det!
- HĂŠld det ud! Skold Rotten!
661
01:18:18,920 --> 01:18:20,680
Du der, kom her!
662
01:18:20,800 --> 01:18:27,000
- Slip mig! Jeg vil ikke gĂžre det!
- HĂŠld! HĂŠld!
663
01:18:32,680 --> 01:18:36,200
Du trĂŠnger vist til at blive kĂžlet ned!
Koldt vand!
664
01:18:42,120 --> 01:18:44,360
Lad ham ligge.
665
01:18:45,360 --> 01:18:50,840
- Han kommer til at fryse ihjel!
- Nu holder du din kĂŠft!
666
01:19:41,480 --> 01:19:44,560
- Fryser du stadig?
- Ja, lidt.
667
01:21:31,120 --> 01:21:35,520
KÊre Erik. NÄr du lÊser det her,
har jeg forladt StjÀrnsberg for altid.
668
01:21:35,600 --> 01:21:39,520
Du mÄ ikke tro, at jeg er fej.
Jeg holdt ud, sÄ lÊnge jeg kunne.
669
01:21:39,600 --> 01:21:43,920
Det er meget mere, jeg gerne ville sige,
men taxien er her snart.
670
01:21:44,000 --> 01:21:48,640
Du skal vide én ting:
Du er den bedste ven, jeg har haft.
671
01:21:48,720 --> 01:21:54,480
Du kan skrive til min mors adresse
i Stockholm. Din hengivne ven, Pierre.
672
01:21:55,520 --> 01:21:59,680
PS. Jeg fik ikke plads
til Strindbergs samlede og grammofonen.
673
01:22:00,240 --> 01:22:02,640
Jeg hÄber, du kan bruge dem.
De bedste hilsner.
674
01:22:27,800 --> 01:22:29,360
Kom ind.
675
01:22:36,120 --> 01:22:38,280
- Hej, Erik.
- Hej.
676
01:22:39,840 --> 01:22:43,800
Forstyrrer jeg?
Du har ligget her i fire dage nu.
677
01:22:44,280 --> 01:22:48,000
- Skal sygeplejersken se til dig?
- Nej, jeg har det meget bedre.
678
01:22:50,040 --> 01:22:52,520
Der ... gÄr rygter.
679
01:22:53,120 --> 01:22:58,400
Jeg har hĂžrt, at Silverhielm
gik over stregen denne gang.
680
01:22:58,880 --> 01:23:01,360
- Hvad skete der?
- Ingenting.
681
01:23:05,400 --> 01:23:10,840
Det er ĂŠrgerligt med Pierre.
Det mener jeg virkelig.
682
01:23:18,320 --> 01:23:22,480
Hvad er I for nogle fĂŠhoveder?
ForstÄr I ikke, hvad I har gjort?
683
01:23:23,440 --> 01:23:27,760
Pierre var en af de mest begavede elever,
der har gÄet her pÄ StjÀrnsberg!
684
01:23:29,600 --> 01:23:32,480
Erik, for eksempel. I var nĂŠre venner.
685
01:23:32,720 --> 01:23:37,120
Hvorfor forsvarede du ham ikke?
Kunne du ikke have forsvaret ham?
686
01:23:37,200 --> 01:23:44,440
Hvad? SĂ„ svar mig dog?
Er du lige sÄ fej som de andre?
687
01:23:45,440 --> 01:23:48,760
Man bliver bortvist,
hvis man slÄr en fra rÄdet.
688
01:23:52,720 --> 01:23:58,240
Det, der adskiller mennesket fra dyrene,
er ikke kun intelligensen.
689
01:23:58,320 --> 01:24:02,320
Det er ogsÄ moralen.
Evnen til at skelne mellem godt og ondt.
690
01:24:03,400 --> 01:24:07,200
Men I opfĂžrer jer som dyr. Som gribbe.
691
01:24:08,120 --> 01:24:13,160
Det er uvĂŠrdigt. HĂžrer I? Det er uvĂŠrdigt!
692
01:24:13,560 --> 01:24:16,200
Det skal vĂŠre slut med det her.
693
01:24:21,480 --> 01:24:25,560
Jeg tror ikke, at lĂŠreren har
forstÄet hele sammenhÊngen.
694
01:24:27,800 --> 01:24:30,560
Det var alt for i dag. Tak skal I have.
695
01:24:36,160 --> 01:24:38,800
Firkanten om en time.
Tag von Schenken med.
696
01:24:55,320 --> 01:24:58,840
Erik! Erik! Erik!
697
01:25:13,840 --> 01:25:18,040
Efter lang tids tĂžven har Rotten
besluttet sig for at tage udfordringen op.
698
01:25:18,120 --> 01:25:23,000
StrafprÊfekterne kan forhÄbentlig
vÊre opdragende i StjÀrnsbergs Änd.
699
01:25:23,080 --> 01:25:25,840
VĂŠrsgo at begynde.
700
01:25:30,840 --> 01:25:34,840
Jeg har et regelspÞrgsmÄl:
Skal jeg slÄ begge to, til de kravler ud -
701
01:25:34,920 --> 01:25:36,520
- eller er det nok med én?
702
01:25:36,600 --> 01:25:40,520
Det er slut, nÄr du kravler ud,
eller nÄr begge strafprÊfekter gÞr det.
703
01:25:40,600 --> 01:25:44,280
Godt. Jeg har et spÞrgsmÄl til:
MÄ jeg slÄ dem, sÄ meget jeg vil?
704
01:25:45,080 --> 01:25:46,480
Begynd nu.
705
01:25:46,680 --> 01:25:50,880
Jeg tÊnkte pÄ dig, Dahlén.
Jeg har tĂŠnkt mig at brĂŠkke din nĂŠse.
706
01:25:51,000 --> 01:25:53,720
Hvad med dig,
er du hÞjre- eller venstrehÄndet?
707
01:25:54,920 --> 01:26:00,880
- HÞjrehÄndet.
- Godt. SĂ„ brĂŠkker jeg din venstre arm.
708
01:26:01,080 --> 01:26:05,360
Tal ikke sÄ forbandet meget, Rotte.
709
01:26:15,600 --> 01:26:18,080
Det var nĂŠsen, ikke?
710
01:26:18,200 --> 01:26:22,240
Bed om nÄde. Bede om nÄde!
711
01:26:22,320 --> 01:26:25,800
- NÄde!
- Kravl ud! Kravl!
712
01:26:25,880 --> 01:26:29,040
OgsÄ dig, kravl! Kravl!
713
01:26:29,920 --> 01:26:32,040
Kravl!
714
01:27:02,800 --> 01:27:07,400
Hej. Jeg vil gerne tale med Marja.
Vil du bede hende komme ud?
715
01:27:10,040 --> 01:27:13,120
- Marja er holdt op.
- Hvad?
716
01:27:14,720 --> 01:27:18,360
Hun er blevet fyret.
Hun tog herfra for tre dage siden.
717
01:27:18,440 --> 01:27:22,200
De havde ingen beviser,
men det var Äbenbart ikke nÞdvendigt.
718
01:27:22,760 --> 01:27:28,040
- Hvorfor blev hun fyret?
- Det burde du vĂŠre klar over.
719
01:27:40,280 --> 01:27:46,680
Eftersom Linné kaldte denne gruppe for
"kryptogamia" eller "kryptogamer" -
720
01:27:47,120 --> 01:27:51,480
- hvor "kryptos"
stÄr for "skjult" eller "gemt" -
721
01:27:51,560 --> 01:27:57,240
- sÄ betyder det "skjult bryllup"
eller "skjult befrugtning".
722
01:27:57,320 --> 01:27:59,760
Erik?
723
01:28:00,240 --> 01:28:02,680
- Erik?
- Ja?
724
01:28:02,760 --> 01:28:06,520
- Hvordan har du det?
- Fint nok.
725
01:28:08,360 --> 01:28:11,480
SĂ„ har vi den anden gruppe,
fanerogamer ...
726
01:28:11,560 --> 01:28:13,640
Von Leiven.
727
01:28:14,520 --> 01:28:16,360
Vinberg.
728
01:28:16,640 --> 01:28:18,560
Ponti.
729
01:28:28,640 --> 01:28:31,400
Ponti har fÄet brev fra Finland.
730
01:28:51,360 --> 01:28:53,440
Razzia!
731
01:28:57,280 --> 01:29:00,760
Jeg har fundet det.
732
01:29:16,280 --> 01:29:19,960
Det er faktisk meget bedre,
end jeg troede.
733
01:29:23,360 --> 01:29:27,760
"Du skal ikke vĂŠre bange for,
at jeg bliver pÄ barn med dig."
734
01:29:27,840 --> 01:29:31,720
Luderen kan jo ikke engang skrive svensk.
"PĂ„ barn".
735
01:29:35,200 --> 01:29:37,720
"Jeg havde mit pessari pÄ mig."
736
01:29:37,840 --> 01:29:42,520
Havde hun kapslen pÄ hovedet
i stedet for i kussen? Hvad?
737
01:29:44,040 --> 01:29:48,880
"Jeg er ked af, at det gik sÄ galt,
men det er sikkert for det bedste."
738
01:29:50,760 --> 01:29:55,480
"MÄske er det sandt, at jeg elsker dig.
Men vi ses nok ikke igen."
739
01:29:55,560 --> 01:29:59,120
Det tror jeg heller ikke.
Du har kneppet med kĂžkkenluderen.
740
01:29:59,200 --> 01:30:03,000
NÄr rektor fÄr det at vide,
bliver du bortvist med det samme.
741
01:30:07,040 --> 01:30:09,680
Ret ryggen.
742
01:30:12,080 --> 01:30:13,560
VĂŠrsgo at sidde ned.
743
01:30:13,640 --> 01:30:16,480
Ikke Ponti.
744
01:30:18,120 --> 01:30:20,240
Til rektor med det samme.
745
01:30:20,640 --> 01:30:24,880
Vent. Tag dine ting med.
746
01:30:30,000 --> 01:30:31,920
Mine herrer ...
747
01:30:34,320 --> 01:30:37,840
November. NĂŠrmere bestemt den sjette.
748
01:30:37,920 --> 01:30:42,000
1632, LĂŒtzen.
749
01:30:42,400 --> 01:30:44,600
TÄgen ligger tÊt.
750
01:30:58,240 --> 01:31:00,240
Kom ind.
751
01:31:07,800 --> 01:31:12,640
Hvis jeg har forstÄet sagen ret,
sÄ har du i lang tid haft ...
752
01:31:12,720 --> 01:31:16,640
... svĂŠrt ved at indordne dig
her pÄ StjÀrnsberg.
753
01:31:18,800 --> 01:31:21,400
Stemmer det?
754
01:31:30,000 --> 01:31:33,840
Skolens vedtĂŠgter er meget tydelige,
nÄr det gÊlder den slags.
755
01:31:33,920 --> 01:31:40,520
Intet andet end bortvisning
uden afgangsbevis kan komme pÄ tale.
756
01:31:43,400 --> 01:31:46,480
Jeg ser helst, at du forlader skolen ...
757
01:31:46,560 --> 01:31:51,800
... skal vi sige
senest klokken 15 i morgen?
758
01:31:51,880 --> 01:31:57,120
Jeg mÄ underrette dine forÊldre,
men du vil sikkert tale med dem fĂžrst?
759
01:31:57,200 --> 01:31:59,720
MÄ jeg fÄ brevet tilbage?
760
01:32:05,200 --> 01:32:09,240
- Hvad skal du med det?
- Jeg vil gerne skrive til hende.
761
01:32:24,720 --> 01:32:28,240
Jeg tror,
du gĂžr bedst i at glemme den pige.
762
01:32:31,800 --> 01:32:36,800
Du skal vide én ting:
Du er den bedste ven, jeg har haft.
763
01:32:40,240 --> 01:32:44,800
MÄske er det sandt, at jeg elsker dig.
Men vi ses nok ikke igen.
764
01:32:44,880 --> 01:32:48,760
Stop! Maden er til eleverne pÄ skolen.
765
01:33:24,400 --> 01:33:26,520
Hallo?
766
01:33:26,800 --> 01:33:28,880
Hallo? Hvem er det?
767
01:33:29,240 --> 01:33:32,080
Erik? Hallo? Er det dig, Erik?
768
01:33:33,120 --> 01:33:35,920
Hallo?
769
01:34:14,320 --> 01:34:16,720
Nu er det kun os to, Silverhielm.
770
01:34:16,800 --> 01:34:20,800
Der er to kilometer til stalden
og endnu lĂŠngere til skolen.
771
01:34:20,880 --> 01:34:24,640
Du kan godt prĂžve at stikke af.
Du er ganske hurtig.
772
01:34:24,720 --> 01:34:27,920
Det tager mig sikkert 100 meter
at indhente dig.
773
01:34:28,160 --> 01:34:30,400
- Hvad fanden taler du om?
- Ned pÄ knÊ.
774
01:34:30,480 --> 01:34:34,560
- Du er sindssyg.
- Ned pÄ knÊ, sagde jeg!
775
01:34:38,160 --> 01:34:43,560
- Vil du have penge? Du kan fÄ 10.000.
- Er du ikke mere vĂŠrd?
776
01:34:43,640 --> 01:34:49,040
Det er sikkert. Du fÄr dem i morgen.
Jeg svĂŠrger ved min ĂŠre.
777
01:34:49,240 --> 01:34:53,600
Hvor var den ĂŠre, da I plagede Pierre,
til han ikke kunne klare mere?
778
01:34:53,680 --> 01:34:57,360
- Eller da du slog mig?
- Du provokerede mig jo konstant!
779
01:34:57,440 --> 01:35:00,800
- Du har vĂŠret et helvedes besvĂŠr!
- Giv mig din ring.
780
01:35:05,840 --> 01:35:10,640
SÄdan kan man identificere et rÄddent lig.
Og pÄ tÊnderne, naturligvis.
781
01:35:12,840 --> 01:35:15,800
Det bliver nok svĂŠrt
at fÄ alle dine tÊnder ud.
782
01:35:15,880 --> 01:35:18,720
Men jeg lover dig,
at du ikke vil mĂŠrke noget.
783
01:35:18,800 --> 01:35:22,240
Du er vanvittig. De giver dig livstid.
784
01:35:22,320 --> 01:35:26,800
Der vil ikke vĂŠre nogen beviser,
efter jeg har brĂŠndt dit blodige tĂžj.
785
01:35:26,920 --> 01:35:31,240
De eneste, der fÄr noget at vide,
er Pierre og Marja.
786
01:35:52,080 --> 01:35:55,680
Troede du virkelig,
at jeg ville drĂŠbe dig?
787
01:35:55,760 --> 01:36:01,400
Jeg er ikke som dig, Silverhielm.
Jeg er ikke som dig.
788
01:37:05,640 --> 01:37:08,600
Et firefoldigt leve. Han lĂŠnge leve!
789
01:37:08,680 --> 01:37:12,560
Hurra, hurra, hurra, hurra!
790
01:37:14,960 --> 01:37:18,200
Ja, kĂŠre kolleger ...
791
01:37:18,280 --> 01:37:22,360
Jeg er meget rĂžrt over
jeres generĂžse opmĂŠrksomhed.
792
01:37:22,440 --> 01:37:26,000
Og som tak vil jeg
pÄ min hustrus og mine vegne ...
793
01:37:26,080 --> 01:37:28,920
Jeg tror, vi har fÄet besÞg.
794
01:37:31,280 --> 01:37:34,760
Ponti? Er du her stadig?
795
01:37:34,840 --> 01:37:38,760
- Jeg troede, vi var fĂŠrdige med hinanden.
- Det er angÄende brevet.
796
01:37:40,280 --> 01:37:42,640
Jeg udtrykte mig
Äbenbart ikke tydeligt nok.
797
01:37:42,720 --> 01:37:46,880
Alt er ikke gÄet korrekt for sig
i henhold til postlovgivningen.
798
01:37:46,960 --> 01:37:51,360
- Hvad taler du om?
- Min integritet er blevet krĂŠnket.
799
01:37:51,440 --> 01:37:57,440
- At beholde brevet er kriminelt.
- Hvad er det, du stÄr og siger?
800
01:37:57,520 --> 01:38:03,800
- Forlad skolen Ăžjeblikkeligt.
- Undskyld afbrydelsen.
801
01:38:03,880 --> 01:38:07,320
- Hvem er De?
- Han er min advokat.
802
01:38:07,400 --> 01:38:11,520
Ekengren. Goddag, mine herrer.
803
01:38:11,600 --> 01:38:18,560
Ja, det var jo en trist historie
for alle involverede.
804
01:38:18,640 --> 01:38:22,480
Jeg har lige haft en lang samtale
med en meget god ven -
805
01:38:22,560 --> 01:38:26,240
- som i Ăžvrigt er journalist
pÄ denne avis.
806
01:38:26,320 --> 01:38:31,040
Han var meget interesseret
i Eriks historie.
807
01:38:31,120 --> 01:38:34,400
Han vil gerne lave
en reportage om skolen -
808
01:38:34,480 --> 01:38:38,240
- og mÄske fÄ lidt mere kÞd
pÄ Eriks historie.
809
01:38:38,320 --> 01:38:40,240
MĂ„ jeg spĂžrge ...
810
01:38:40,320 --> 01:38:45,520
Men De mener mÄske ikke,
at det er i skolens interesse?
811
01:38:45,640 --> 01:38:49,600
Som De ser, er jeg lidt optaget nu.
MÄske kan vi tage det her ...
812
01:38:49,680 --> 01:38:54,600
De juridiske aspekter er jo allerede
blevet fremlagt, klart og tydeligt.
813
01:38:54,680 --> 01:39:01,520
Hvad siger du, Erik?
Kan vi undlade at indblande politiet?
814
01:39:01,760 --> 01:39:06,160
- MÄske.
- Undskyld, men hvad drejer det sig om?
815
01:39:08,880 --> 01:39:13,520
Hvis det forholder sig sÄdan,
at jeg ikke har fÄet alle oplysninger ...
816
01:39:13,600 --> 01:39:16,800
Burde rektor ikke fÄ alle oplysninger?
817
01:39:16,880 --> 01:39:21,560
Som sagt, hvis der er tale om
omstÊndigheder af en sÄdan art -
818
01:39:21,640 --> 01:39:27,360
- som har vĂŠret hinsides min viden,
vil jeg naturligvis have indblik i sagen.
819
01:39:30,360 --> 01:39:35,200
Undskyld. Tag lidt kage. Alma.
820
01:39:35,560 --> 01:39:38,360
Brevet. MÄ jeg fÄ det tilbage?
821
01:39:40,600 --> 01:39:43,760
- Tak for hjĂŠlpen.
- OpfÞr dig pÊnt resten af skoleÄret.
822
01:39:44,120 --> 01:39:47,920
Og ring til mig,
nÄr du kommer tilbage til byen.
823
01:39:49,520 --> 01:39:53,920
Det er ikke mit hÄb, men min tro -
824
01:39:54,280 --> 01:39:58,320
- at I nu vil gÄ ud i livet
som bĂŠrere af det -
825
01:39:58,840 --> 01:40:02,680
- som vi med stolthed
kalder StjÀrnsbergsÄnden.
826
01:40:21,680 --> 01:40:25,560
- Held og lykke.
- Nu bliver det alvor.
827
01:40:25,640 --> 01:40:27,960
Ponti. Held og lykke.
828
01:40:31,200 --> 01:40:35,200
Erik, hvis du ser Pierre,
sÄ hils ham fra mig.
829
01:40:39,280 --> 01:40:41,840
Erik, pas godt pÄ dig selv.
830
01:41:20,160 --> 01:41:23,520
Med de karakterer kan du komme
ind pÄ hvilket som helst gymnasium.
831
01:41:23,600 --> 01:41:28,240
Han fik jo et Tg i opfĂžrsel.
Synes du, det gÄr den rigtige vej?
832
01:41:29,240 --> 01:41:33,520
FĂžr fik han et G, og nu er det Tg.
833
01:41:35,240 --> 01:41:37,960
Hvordan forklarer du det?
834
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
Skyldes det den finske luder?
835
01:41:43,960 --> 01:41:50,200
- Vi har jo fÄet besked.
- Hun var servitrice. Ligesom dig.
836
01:41:56,360 --> 01:41:59,360
Vi to tales ved efter middagen.
837
01:42:02,960 --> 01:42:05,360
Hvad er der galt?
838
01:42:05,440 --> 01:42:09,080
Hvad glor du pÄ? Hvad?
839
01:42:09,160 --> 01:42:15,160
Hvad fanden glor du pÄ? Hvad glor du pÄ?
840
01:42:15,400 --> 01:42:17,800
Du kommer med mig!
841
01:42:22,160 --> 01:42:24,280
Erik!
842
01:42:26,520 --> 01:42:28,520
Undskyld.
843
01:42:30,520 --> 01:42:33,360
- Nu skal vi til bunds i det her.
- Lad vĂŠre!
844
01:42:33,440 --> 01:42:40,840
- Hvad fanden foregÄr der?
- Det er slut nu! Du skal vĂŠk herfra!
845
01:42:42,000 --> 01:42:46,600
Om en halv time ligger du pÄ hospitalet.
Du kan ikke se noget ud af Ăžjnene.
846
01:42:46,680 --> 01:42:50,600
Din nĂŠse og begge dine arme
vil vĂŠre brĂŠkkede.
847
01:42:50,680 --> 01:42:55,000
Du tĂžr ikke fortĂŠlle, hvad der er sket.
Du "faldt ned ad en trappe".
848
01:42:55,080 --> 01:42:59,320
Indblander du politiet, fÄr de at vide,
hvad du har gjort mod os i alle de Är.
849
01:42:59,560 --> 01:43:04,360
Det vil gĂžre forbandet ondt.
Du kommer til at skrige, til du besvimer.
850
01:43:04,440 --> 01:43:09,680
Jeg svĂŠrger, at jeg gĂžr det.
Mennesker som dig mÄ udryddes.
851
01:43:13,080 --> 01:43:17,000
Det er den sidste gang.
SĂ„ sker det aldrig igen.
852
01:43:44,680 --> 01:43:47,160
Jeg troede, du var taget til Savolaks nu.
853
01:43:47,960 --> 01:43:51,920
- Hvor skal du hen?
- Til skolen i GenĂšve. Handelsskolen.
854
01:43:52,000 --> 01:43:56,200
- Ville du ikke vĂŠre forfatter?
- Det er sÄ meget, man vil. Hvad med dig?
855
01:43:56,280 --> 01:44:00,280
Jeg har fÄet job pÄ et advokatkontor
her i sommer. Som stikirenddreng.
856
01:44:00,360 --> 01:44:02,600
Jeg skal jo betale
for privatundervisningen.
857
01:44:02,680 --> 01:44:08,680
- Glem det. Penge spiller ingen rolle.
- Nej, ikke hvis man er rig som dig.
858
01:44:17,240 --> 01:44:19,920
- Vi ses, Erik.
- Vi ses, Pierre.
859
01:48:25,240 --> 01:48:29,200
Tekster: Torben GrĂžnbĂŠk Jensen
sdimedia
69499