All language subtitles for Dismissed.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,416 --> 00:03:14,703 "Kysyk��h�n nyt tuolta puoliperkeleelt�, 2 00:03:14,753 --> 00:03:18,540 miksi n�in ruumiini ja sieluni h�n kietoi." 3 00:03:22,219 --> 00:03:24,546 Jago vastaa: 4 00:03:24,721 --> 00:03:27,758 "Mult' �lk�� kyselk�. Te tied�tte min tied�tte, 5 00:03:27,808 --> 00:03:31,220 t�st' edes en Ma suutan' avaja koskaan." 6 00:03:31,270 --> 00:03:36,433 Jago pit�� suunsa kiinni n�ytelm�n lopussa, 7 00:03:36,567 --> 00:03:40,520 mutta tied�mmek� me yleis�n� h�nen motiivinsa? 8 00:03:46,493 --> 00:03:48,403 Miksi Jago pilasi Othellon? 9 00:03:49,913 --> 00:03:51,113 Kuka tahansa? 10 00:03:56,295 --> 00:03:58,247 Miettik�� n�ytelm�n alkua. 11 00:03:58,297 --> 00:04:00,415 Er�s hahmo nimelt� Cassio. 12 00:04:01,300 --> 00:04:02,793 Tietty asema. 13 00:04:04,219 --> 00:04:05,419 Muistatteko? 14 00:04:06,305 --> 00:04:07,505 Hra Butler? 15 00:04:07,639 --> 00:04:09,049 Niin, Becca? 16 00:04:09,641 --> 00:04:12,511 Pit��k� Othello todella Jagoa paholaisena? 17 00:04:13,979 --> 00:04:15,639 Hyv� kysymys. 18 00:04:15,897 --> 00:04:19,351 Muistaako kukaan hra Colemanin latinantunnilta demi-sanaa? 19 00:04:21,570 --> 00:04:22,770 Demi? 20 00:04:27,284 --> 00:04:28,484 Kuka tahansa. 21 00:04:29,911 --> 00:04:32,406 Saat tuon sotilaan. Paljasta kuningatar. Valitse torni. 22 00:04:32,456 --> 00:04:36,159 Hyv� ajoitus, mutta ala siirt�� nappuloita takaa. 23 00:04:39,212 --> 00:04:41,873 Sen kirjoitustavassa on jotain erikoista. 24 00:04:41,923 --> 00:04:42,824 Shakkimatti. 25 00:04:42,876 --> 00:04:46,878 Poimin siit� muutaman lauseen ja googletin ne. 26 00:04:46,928 --> 00:04:50,465 H�n sai ne Wikipedian kemiallisista reaktioista. 27 00:04:50,515 --> 00:04:54,636 H�n plagioi koko jutun sanasta sanaan. 28 00:04:54,686 --> 00:04:57,931 Se saa miettim��n, ett� mit� j�rke�. 29 00:04:58,065 --> 00:05:01,018 N�m� nuoret eiv�t halua opettajia, kun heill� on Google. 30 00:05:01,068 --> 00:05:02,853 �l�h�n nyt. 31 00:05:02,903 --> 00:05:07,357 He toki saavat faktat internetist�, mutta Google ei anna opetuksia. 32 00:05:07,699 --> 00:05:09,234 Ei t�rkeit� sellaisia. 33 00:05:21,296 --> 00:05:23,498 Kulta... 34 00:05:23,632 --> 00:05:28,003 Hei, is� tuli. 35 00:05:29,930 --> 00:05:32,215 H�nt� surettaa, ett� tulit, 36 00:05:32,265 --> 00:05:33,925 mutta min� olen iloinen. 37 00:05:33,975 --> 00:05:36,219 - Miten menee? - Ent� sinulla? 38 00:05:36,269 --> 00:05:38,680 - Hyvin. - Saako olla ruokaa? 39 00:05:38,730 --> 00:05:41,850 Min� jatkan t�st�. Hei, kaveri. 40 00:05:42,067 --> 00:05:43,267 Ei h�t��. 41 00:05:43,568 --> 00:05:45,020 Jestas. 42 00:05:45,195 --> 00:05:48,440 H�n on isompi. Ihan oikeasti. H�n kasvoi aamusta pari sentti�. 43 00:05:48,490 --> 00:05:50,442 H�n on pian luokallasi. 44 00:05:51,076 --> 00:05:52,444 - T�ss�. - Kiitos. 45 00:05:53,745 --> 00:05:56,365 - Aloitin ilman sinua. Anteeksi. - Ei se mit��n. 46 00:05:56,415 --> 00:05:57,908 - Hei. - Terve. 47 00:05:58,166 --> 00:05:59,284 Sy�n p�iv�llist�. 48 00:05:59,334 --> 00:06:04,915 - Saimme t�n��n sairaalan laskun. - Keuhkoputkentulehduksestako? 49 00:06:04,965 --> 00:06:06,165 Paljonko? 50 00:06:06,299 --> 00:06:07,709 Liikaa. 51 00:06:08,260 --> 00:06:09,460 Mik� t�m� on? 52 00:06:09,886 --> 00:06:11,672 �iti sanoi maksavansa sen. 53 00:06:11,722 --> 00:06:15,300 Ei k�y. Emme k�yt� enemp�� vanhempiesi rahoja. 54 00:06:15,350 --> 00:06:21,056 Ajattelin, ett� ehk� t�m� on minulle hyv� aika palata t�ihin. 55 00:06:21,690 --> 00:06:27,187 Sinun ei tarvitse, sill� Jane Fremont tuntee jonkun Demmen yliopistolla. 56 00:06:27,237 --> 00:06:31,107 H�n aikoo puhua puolestani, joten voin saada sen professuurin. 57 00:06:31,408 --> 00:06:32,818 - Todellako? - Niin. 58 00:06:32,868 --> 00:06:35,111 Alan ty�st�� hakemustani t�n��n. 59 00:06:35,328 --> 00:06:38,531 Se onnistuu viel�. Virasta voi tulla vakinainen. 60 00:06:39,249 --> 00:06:41,451 Is�st� tulee professori. 61 00:06:41,501 --> 00:06:43,286 Siit� saa kunnon palkkaa. 62 00:07:00,520 --> 00:07:01,930 DAVID BUTLER TY�HAKEMUS 63 00:07:01,980 --> 00:07:05,100 MITK� OMINAISUUDET TEKEV�T SINUSTA HYV�N OPETTAJAN? 64 00:07:37,182 --> 00:07:38,508 Huomenta, hra Butler. 65 00:07:41,102 --> 00:07:42,971 Pahoittelen pel�styst�. 66 00:07:43,563 --> 00:07:46,266 Olen Lucas Ward. Uusi vaihto-oppilaanne. 67 00:07:46,517 --> 00:07:47,418 Vai niin. 68 00:07:47,442 --> 00:07:50,061 Rehtori Fremont mainitsi sen. 69 00:07:51,530 --> 00:07:55,316 - Tervetuloa luokalle. - Kiitos. On kiva olla t��ll�. 70 00:07:55,492 --> 00:07:57,694 Taidat olla aikainen lintu. 71 00:07:58,119 --> 00:08:00,822 Madon voi napata vain yhdell� tavalla, sir. 72 00:08:01,915 --> 00:08:04,868 Kutsu vain hra Butleriksi. En ole kersantti. 73 00:08:05,126 --> 00:08:06,453 Selv�, hra Butler. 74 00:08:11,007 --> 00:08:12,834 Mik� t�m� on? 75 00:08:13,552 --> 00:08:17,589 Lukukauden palauttamattomat teht�v�ni. Kerro, jos jotain puuttuu. 76 00:08:17,639 --> 00:08:19,549 Siin� pit�isi olla kaikki. 77 00:08:19,599 --> 00:08:23,678 - Sain opinto-ohjelman toiselta oppilaalta. - T�m� on... 78 00:08:25,522 --> 00:08:28,975 - T�m� ei ollut tarpeen. - En halua j��d� j�lkeen. 79 00:08:29,025 --> 00:08:33,855 Ilo oli minun. Ohjeenne esseit� varten olivat s�v�hdytt�vi�. 80 00:08:33,989 --> 00:08:35,315 Niink�? 81 00:08:35,907 --> 00:08:37,943 Kyll�. Esimerkiksi Moby Dickin dubloni. 82 00:08:37,993 --> 00:08:42,614 En tiennyt sen monista tarkoituksista ennen kuin kehotit tutkimaan tarkemmin. 83 00:08:42,873 --> 00:08:44,949 Melville pit�� metaforista. 84 00:08:46,835 --> 00:08:48,953 Metaforista puheen ollen... 85 00:08:52,090 --> 00:08:57,462 Luin, ett� opettajalle annettava omena sai alkunsa maatalouden vallankumouksesta. 86 00:08:57,804 --> 00:09:01,800 Tuore omena edustaa toivoa uudelle vuodelle. 87 00:09:02,100 --> 00:09:05,637 Kiitos. Todella kiva teko. 88 00:09:05,770 --> 00:09:08,431 En kokeile, onko t�m� tuore. 89 00:09:12,277 --> 00:09:15,605 Saanko huomionne? T��ll� on uusi oppilas. 90 00:09:16,114 --> 00:09:19,400 - Lucas, kerro itsest�si. - Kiitos, hra Butler. 91 00:09:19,868 --> 00:09:22,529 Hei vain. Nimeni on Lucas Ward. 92 00:09:22,746 --> 00:09:25,073 �idinkieli on lempiaineeni. 93 00:09:25,790 --> 00:09:29,452 Tutustun teihin mielell�ni kirjallisuuden merkeiss�. 94 00:09:29,502 --> 00:09:32,372 Muutin t�nne �skett�in San Franciscosta - 95 00:09:32,422 --> 00:09:33,748 - ja olen... - Luuseri. 96 00:09:34,007 --> 00:09:35,208 Chris. 97 00:09:37,052 --> 00:09:39,587 Tuo taisi olla merkkini. 98 00:09:40,597 --> 00:09:42,882 Kiitos, Lucas. 99 00:09:44,643 --> 00:09:46,177 �l� v�lit� Chrisist�. 100 00:09:46,436 --> 00:09:49,806 - Olen Becca. Puhuimme puhelimessa. - Aivan. 101 00:09:50,273 --> 00:09:52,142 Kiitos opinto-ohjelmasta. 102 00:09:52,984 --> 00:09:54,811 Ei kest�. 103 00:09:55,612 --> 00:10:00,859 Asiaan. Mit� Raskolnikovista voi p��tell� ensimm�isten sivujen perusteella? 104 00:10:01,826 --> 00:10:03,236 Mit� mielt�... 105 00:10:04,704 --> 00:10:05,904 Kuka tahansa? 106 00:10:09,292 --> 00:10:11,578 Osaako kukaan sanoa? Niin, Lucas? 107 00:10:12,212 --> 00:10:15,582 No, kolmannen painoksen alussa - 108 00:10:15,632 --> 00:10:20,003 k�y ilmi, ett� Dostojevskia inspiroi oikean el�m�n Pierre Francois Lacenaire, 109 00:10:20,136 --> 00:10:24,257 ranskalainen runoilija ja murhaaja. Raskolnikov tuntee Lacenairen tavoin - 110 00:10:24,307 --> 00:10:27,844 olevansa muiden ja lain yl�puolella - 111 00:10:27,894 --> 00:10:31,306 ja koettelee lopulta rajoja rikollisen v�kivallan muodossa. 112 00:10:35,860 --> 00:10:37,771 Tosi hyv�. 113 00:10:37,821 --> 00:10:39,856 Todella hyv�. 114 00:10:39,906 --> 00:10:43,234 Sill� tavalla. Eik� olekin kivaa? 115 00:10:43,284 --> 00:10:47,197 - Kuulitteko? - Hei. Haluatko k�yd� lounaalla? 116 00:10:49,249 --> 00:10:50,825 Se olisi mukavaa. 117 00:10:50,875 --> 00:10:53,453 Raskolnikov uskoo olevansa lain yl�puolella... 118 00:10:55,964 --> 00:10:57,790 Saammeko olla t��ll�? 119 00:10:59,092 --> 00:11:02,629 En kest� ruokalaa ja muiden jengej�. 120 00:11:04,222 --> 00:11:07,383 Sinulla taisi olla paljon kavereita vanhassa koulussasi. 121 00:11:08,935 --> 00:11:11,429 Mieluummin panostan yhteen hyv��n yst�vyyteen - 122 00:11:11,479 --> 00:11:13,181 kuin sataan turhaan. 123 00:11:15,608 --> 00:11:17,769 On fiksua tuoda omat ev��t. 124 00:11:18,486 --> 00:11:20,939 Mist� sait tuollaista ruokaa Morristownissa? 125 00:11:21,114 --> 00:11:22,523 Valmistin sen itse. 126 00:11:24,659 --> 00:11:26,736 Taidat olla v�h�n outo. 127 00:11:28,329 --> 00:11:31,408 Tarkoitin kohteliaisuutena. Outo on hyv� asia. 128 00:11:31,458 --> 00:11:35,078 Kaikki t��ll� ovat ahdasmielisi�. On kiva, ett� joku on... 129 00:11:35,128 --> 00:11:36,328 Outo. 130 00:11:37,213 --> 00:11:39,415 Selv�. Kiitos. 131 00:11:40,008 --> 00:11:41,459 Aloitetaan sotilaista. 132 00:11:41,509 --> 00:11:44,754 Niit� voi siirt�� vain yhden ruudun eteenp�in, 133 00:11:44,804 --> 00:11:47,966 paitsi alkuasemasta kaksi ruutua. 134 00:11:48,475 --> 00:11:51,344 Se voi liikkua muulla tavalla vain, 135 00:11:51,394 --> 00:11:53,721 kun sill� ly� nappulan viistoon. 136 00:11:54,022 --> 00:11:56,015 - Sitten tornit... - Hra Butler. 137 00:11:56,483 --> 00:11:57,683 Lucas. 138 00:11:58,735 --> 00:12:00,687 Voitko jatkaa, Chester? 139 00:12:01,905 --> 00:12:03,982 En tiennyt, ett� olet shakkikerhossa. 140 00:12:05,283 --> 00:12:07,193 Kyll� vain. Pelaatko sin�? 141 00:12:10,038 --> 00:12:13,908 Kerro v�h�n itsest�si. Mit� vanhempasi tekev�t? 142 00:12:14,876 --> 00:12:18,371 Is�ni on rikosasianajaja. Eritt�in ahkera sellainen. 143 00:12:18,671 --> 00:12:21,207 Muutimme t�nne h�nen ty�t��n varten. 144 00:12:22,300 --> 00:12:23,543 �itini - 145 00:12:24,219 --> 00:12:26,045 nukkui pois kauan sitten. 146 00:12:26,304 --> 00:12:27,504 Voi juku. 147 00:12:27,972 --> 00:12:29,173 Olen pahoillani. 148 00:12:31,601 --> 00:12:33,928 Se oli varmasti vaikeaa teille. 149 00:12:35,480 --> 00:12:36,639 Tulemme toimeen. 150 00:12:36,689 --> 00:12:38,266 Hyv� siirto. 151 00:12:40,068 --> 00:12:42,437 Opettiko is�si pelaamaan shakkia? 152 00:12:43,363 --> 00:12:47,275 Ei. H�nell� on harvemmin vapaata. Opettelin itse. 153 00:12:49,077 --> 00:12:51,696 Olet kuulemma hyv� monissa aineissa. 154 00:12:51,746 --> 00:12:54,324 Tied�tk�, mihin haluat keskitty� collegessa? 155 00:12:54,374 --> 00:12:56,493 Haluan Harvardiin. 156 00:12:56,543 --> 00:12:58,828 Voin mietti� aineen siell� ollessani. 157 00:12:58,878 --> 00:13:00,955 Siell� kaikki on parasta. 158 00:13:01,714 --> 00:13:04,959 On turha tehd� jotain, jos siin� ei voi olla paras. 159 00:13:05,135 --> 00:13:06,335 Shakkimatti. 160 00:13:07,554 --> 00:13:08,754 Miten sin�... 161 00:13:11,141 --> 00:13:12,967 Tervetuloa joukkueeseen. 162 00:13:14,352 --> 00:13:17,472 H�n on todella fiksu poika. 163 00:13:17,522 --> 00:13:21,684 H�n sanoi, ett� �idinkieli on h�nen lempiaineensa. 164 00:13:22,402 --> 00:13:25,772 H�n kantaa olkalaukkua. 165 00:13:26,781 --> 00:13:29,651 En vain tied�, paljonko h�neen keskityt��n kotona. 166 00:13:29,701 --> 00:13:32,070 H�n taitaa tarvita neuvonantajaa. 167 00:13:33,830 --> 00:13:36,449 On kiva n�hd�, ett� olet innoissasi koulusta. 168 00:13:36,499 --> 00:13:38,284 Niinp�. 169 00:13:38,793 --> 00:13:40,703 Se tuntuu hyv�lt�. 170 00:13:41,337 --> 00:13:43,164 Miten sinun p�iv�si meni? 171 00:13:44,632 --> 00:13:48,378 L�mmitin mikrossa saman kupin kahvia kolme kertaa. 172 00:13:49,095 --> 00:13:51,297 Join sen silti kylm�n�. 173 00:13:52,473 --> 00:13:55,343 Mutta p��lleni ei kakattu t�n��n, 174 00:13:55,727 --> 00:13:58,930 - joten voiton puolella ollaan. - Hienoa. 175 00:13:58,980 --> 00:14:01,432 Miten hakemus etenee? 176 00:14:02,859 --> 00:14:04,268 Hyvin. 177 00:14:07,530 --> 00:14:10,900 Siin� on paljon t�ytt�mist�. Aioin ty�st�� sit� t�n��n. 178 00:14:10,950 --> 00:14:14,529 - Hyv�. Tosi hyv� idea. - Todellako? 179 00:14:17,081 --> 00:14:18,158 Oli kiva puhua. 180 00:14:18,208 --> 00:14:20,201 - Rakastan sinua. - Min�kin sinua. 181 00:14:21,961 --> 00:14:24,163 Voitko sammuttaa valon? 182 00:14:47,987 --> 00:14:51,566 MITK� OMINAISUUDET TEKEV�T SINUSTA HYV�N OPETTAJAN? 183 00:15:09,050 --> 00:15:10,418 Ent� Semyon? 184 00:15:11,094 --> 00:15:14,797 - Mies, jonka Raskolnikov tapaa baarissa. - H�n on s��litt�v�. 185 00:15:15,056 --> 00:15:18,092 H�nell� on perheongelmia. 186 00:15:18,476 --> 00:15:22,889 Mit� Raskolnikoville k�y? H�n palaa baarista kotiin ja saa kirjeen. 187 00:15:22,939 --> 00:15:24,641 Se oli seuraava iso juttu. 188 00:15:24,691 --> 00:15:27,310 Se oli suurta ennen s�hk�postia. 189 00:15:27,360 --> 00:15:29,354 Piti k�ytt�� kyn�� ja paperia. 190 00:15:29,404 --> 00:15:31,564 Chicago Bulls. Michael Jordan. 191 00:16:00,518 --> 00:16:02,678 Voimmeko puhua, Chris? 192 00:16:04,939 --> 00:16:08,643 Huomasin, ett� puhuit paljon tunnilla. Pakko sanoa, 193 00:16:08,693 --> 00:16:10,978 ett� se h�iritsi oppimisymp�rist��. 194 00:16:11,946 --> 00:16:16,484 - K�sketk� pit�� p��n kiinni? - En k�ytt�isi niin karuja verbej�, 195 00:16:16,909 --> 00:16:19,779 mutta pyyd�n v�ltt�m��n puhumasta tunnilla - 196 00:16:19,829 --> 00:16:23,116 kohteliaisuutena opettajaa ja luokkatovereitasi kohtaan. 197 00:16:23,166 --> 00:16:24,867 Kuulehan, Lucas. 198 00:16:25,126 --> 00:16:26,786 Puhun, kun tahdon. 199 00:16:26,836 --> 00:16:29,622 Jos se on ongelma, ehk� minun pit��... 200 00:16:29,672 --> 00:16:33,668 Ly�n kyn�ni henkitorvesi l�pi ja niittaan kielesi suulakeesi. 201 00:16:38,681 --> 00:16:40,508 Onko kaikki hyvin? 202 00:16:42,477 --> 00:16:46,347 On toki, hra Butler. Toivotan Chrisille onnea p�iv�n otteluun. 203 00:16:46,397 --> 00:16:48,558 Ai niin. Onnea vain, Chris. 204 00:16:50,818 --> 00:16:52,937 - Viikonlopun l�hestyess�... - Kuulehan... 205 00:16:52,987 --> 00:16:54,522 Ei nyt, Paige. 206 00:16:54,572 --> 00:16:57,400 Pit�k�� mieless� se, josta puhuimme aiemmin. 207 00:16:57,450 --> 00:17:01,571 Seuraavaksi h�n luopuu rahoistaan, vaikkei sit� ole paljon. 208 00:17:01,621 --> 00:17:05,867 Yritt�k�� arvostaa Dostojevskin rakennetta, 209 00:17:05,917 --> 00:17:08,119 sill� se on symmetrinen. 210 00:17:08,544 --> 00:17:10,621 Kiitos. Nyt on perjantai, 211 00:17:10,671 --> 00:17:15,543 ja olette odottaneet Othello-esitelmienne kanssa. 212 00:17:15,593 --> 00:17:16,836 Kiitos. 213 00:17:17,095 --> 00:17:18,629 Kiitos, Paige. 214 00:17:18,679 --> 00:17:20,548 N�ytt�� hyv�lt�. Kiitos, Jesse. 215 00:17:20,598 --> 00:17:22,633 Hyv�, Becca. 216 00:17:23,142 --> 00:17:25,136 Kiitos, Malcolm. 217 00:17:25,186 --> 00:17:26,637 Kiitos paljon. 218 00:17:26,687 --> 00:17:28,222 Hyv�� ty�t�, Chris. 219 00:17:30,942 --> 00:17:33,019 Mit�... Oletko... 220 00:17:36,656 --> 00:17:40,443 T�m� ei ole esitelm�, vaan v�it�skirja. Voi jukra. 221 00:17:41,035 --> 00:17:43,279 Odotan innolla t�m�n lukemista. 222 00:17:43,996 --> 00:17:47,867 - Kiitos paljon. N�hd��nk� shakkikerholla? - Siell� n�hd��n. 223 00:18:11,983 --> 00:18:13,183 Shakki. 224 00:18:24,912 --> 00:18:26,112 Shakkimatti. 225 00:18:27,373 --> 00:18:28,825 Hitonmoinen peli. 226 00:18:28,875 --> 00:18:31,869 Poikkeuksellista pelaamista. 227 00:18:31,919 --> 00:18:37,208 Alkaa olla my�h�. Lopetellaan. Laitetaan nappulat ja p�yd�t paikoilleen. 228 00:18:37,592 --> 00:18:39,418 Perjantai. Glendon High. 229 00:18:39,886 --> 00:18:41,629 Ensimm�isell� sijalla Alex. 230 00:18:41,679 --> 00:18:43,464 Toisella sijalla Lucas. 231 00:18:43,806 --> 00:18:48,594 - Kolmannella Sammy. - Anteeksi. Sanoitteko, ett� olen toisena? 232 00:18:48,644 --> 00:18:51,597 Kyll�. P�rj��t hyvin. Olen sinusta ylpe�. 233 00:18:51,647 --> 00:18:54,934 Olenko Alexin per�ss�, vaikka juuri voitin h�net? 234 00:18:56,736 --> 00:19:02,733 Liityit vasta mukaan. Alex on kokeneempi. Toinen tila on hyvin Glendonia vastaan. 235 00:19:04,660 --> 00:19:05,860 Selv�. 236 00:19:06,287 --> 00:19:08,489 En tuota teille pettymyst�. 237 00:19:08,623 --> 00:19:10,450 Nelj�nnell� Justin. 238 00:19:10,500 --> 00:19:12,118 Viidennell� Andrew. 239 00:19:12,335 --> 00:19:16,205 T�n��n katsomme erilaisia alkalisia metalleja mikroskoopilla - 240 00:19:16,255 --> 00:19:18,666 ja kirjoitamme niiden eri koostumuksista. 241 00:19:18,716 --> 00:19:22,044 Muistakaa, ett� alkaliset metallit reagoivat herk�sti, 242 00:19:22,094 --> 00:19:23,671 joten olkaa varovaisia. 243 00:19:23,721 --> 00:19:26,924 Etsit��n parit ja aletaan metallihommiin. 244 00:19:42,573 --> 00:19:47,028 Aloitetaan natriumista, 245 00:19:47,078 --> 00:19:48,905 joka on k�yt�nn�ss� suolaa. 246 00:19:48,955 --> 00:19:53,951 En suosittele k�ytt�m��n sit� ruoassa, sill� se ei toimi. Uskokaa pois. 247 00:19:54,460 --> 00:19:56,162 Se maistuisi kamalalta. 248 00:20:07,181 --> 00:20:09,258 Sitten ltitium. 249 00:20:09,350 --> 00:20:13,429 Siit� Kurt Cobain lauloi. Oletteko Nirvana-faneja? 250 00:20:14,021 --> 00:20:17,016 Ettek�? No, �lk�� k�ytt�k� huumeita. 251 00:20:18,693 --> 00:20:20,644 En voi muuta sanoa. 252 00:20:30,496 --> 00:20:32,573 Seuraavaksi kalium. 253 00:20:32,623 --> 00:20:35,993 T�m� liittyy tietyll� tapaa banaaneihin. 254 00:20:38,504 --> 00:20:43,501 Banaanit nimitt�in ovat luonnollinen kaliumin l�hde. 255 00:21:16,208 --> 00:21:18,077 Onneksi l�ysin sinut, David. 256 00:21:18,127 --> 00:21:19,954 Mit� nyt, Jane? 257 00:21:20,421 --> 00:21:22,998 Alex Mathews on shakkikerhossasi, vai mit�? 258 00:21:23,215 --> 00:21:24,959 Ensimm�isell� sijalla. 259 00:21:25,009 --> 00:21:28,546 H�n on kunnossa, mutta loukkasi itsens�. H�n on lopun lukuvuoden poissa. 260 00:21:28,596 --> 00:21:30,965 Jestas. Mit� tapahtui? 261 00:21:31,015 --> 00:21:32,675 Selvit�mme yh�. 262 00:21:32,725 --> 00:21:35,135 - Se tapahtui kemiantunnilla. - Gregin tunnillako? 263 00:21:35,353 --> 00:21:38,347 Objektilasi r�j�hti jotenkin. 264 00:21:48,407 --> 00:21:51,527 Hei. Olit kuulemma Alexin kanssa onnettomuushetkell�. 265 00:21:53,287 --> 00:21:58,075 Se oli ep�miellytt�v��. Alex kuitenkin palaa viel� entiselleen. 266 00:21:58,584 --> 00:22:01,579 Beethoven s�velsi parhaiten kuurona. 267 00:22:03,005 --> 00:22:05,583 Niin. Miten sin� p�rj�ilet? 268 00:22:06,842 --> 00:22:11,881 Ei t�ss� mit��n. Toivon vain, ett� johdan joukkueemme voittoon. 269 00:22:16,352 --> 00:22:18,137 Poikaraukka. 270 00:22:18,187 --> 00:22:20,055 - Niinp�. - Olen pahoillani. 271 00:22:20,773 --> 00:22:23,684 Ja Greg. H�n on tiess��n. 272 00:22:23,984 --> 00:22:26,645 - Jane antoi h�nelle potkut. - No, 273 00:22:27,279 --> 00:22:30,024 jos totta puhutaan, h�n ansaitsi sen. 274 00:22:31,617 --> 00:22:34,778 Enp� tied�. Koko tapaus on outo. 275 00:22:54,098 --> 00:22:57,676 REHELLISEN JAGON PUOLUSTUKSENA KIRJOITTANUT LUCAS WARD 276 00:23:11,031 --> 00:23:12,231 No niin. 277 00:23:12,742 --> 00:23:16,445 T�m� on teille tuttua. Jakakaa taaksep�in. 278 00:23:17,329 --> 00:23:21,450 Olen tyytyv�inen tuloksiinne. L�hes kaikki taisivat parantaa. 279 00:23:21,500 --> 00:23:23,827 Muutama voi yh� parantaa, 280 00:23:24,044 --> 00:23:27,373 mutta kaiken kaikkiaan hyv�� ty�t�. 281 00:23:40,936 --> 00:23:42,763 N�hd��n huomenna. 282 00:23:53,574 --> 00:23:54,858 Oletko kunnossa? 283 00:23:57,036 --> 00:23:58,236 Ysi? 284 00:23:59,705 --> 00:24:01,448 Niin. Hyv�� ty�t�. 285 00:24:02,082 --> 00:24:03,282 Silti... 286 00:24:06,086 --> 00:24:09,999 En n�e ehdotuksia esseen parantamiseen. 287 00:24:11,091 --> 00:24:14,545 Se oli hyvin kirjoitettu. K�yt�t hyvin sanoja, 288 00:24:14,637 --> 00:24:18,799 mutta v�itit Jagon olevan sankarillinen hahmo... 289 00:24:18,849 --> 00:24:22,136 Mielest�ni tuin v�itett�ni tekstuaalisin todistein. 290 00:24:25,147 --> 00:24:27,933 Hyv� on. N�yt�n sinulle. 291 00:24:28,025 --> 00:24:29,685 Valaiskaa minua. 292 00:24:32,738 --> 00:24:33,938 Katsotaanpa. 293 00:24:35,950 --> 00:24:38,861 Esimerkkin� lainaus ensimm�isen kohtauksen lopusta: 294 00:24:39,286 --> 00:24:42,948 "Kasvonsa konnuus n�ytt�� vasta ty�ss�." 295 00:24:43,207 --> 00:24:45,868 V�it�t, ett� t�ss� Jago paljastaa Othellon konnaksi. 296 00:24:45,918 --> 00:24:46,819 Niin. 297 00:24:46,863 --> 00:24:48,370 Se ei ole oikein. 298 00:24:48,420 --> 00:24:51,248 H�n tarkoittaa konnalla omaa pahaa suunnitelmaansa. 299 00:24:51,298 --> 00:24:54,251 H�n on ilke�, muttei v�lit� siit�. 300 00:24:54,468 --> 00:24:56,086 Othello oli huijari. 301 00:24:56,428 --> 00:24:59,548 Jago on ainoa rehellinen hahmo koko n�ytelm�ss�. 302 00:24:59,765 --> 00:25:02,718 Jagoa kutsutaan rehelliseksi ironisesti, 303 00:25:02,893 --> 00:25:04,386 sill� h�n valehtelee. 304 00:25:04,436 --> 00:25:07,639 Ei ikin� itselleen. H�n tiet��, kuka on. 305 00:25:07,731 --> 00:25:11,226 Kaikki h�nen ymp�rill��n kyseenalaistavat itse��n heikkoina. 306 00:25:11,819 --> 00:25:15,064 Jago on ainoa vahva hahmo, joka on rehellinen itselleen. 307 00:25:16,824 --> 00:25:18,525 Mik� on sen sankarillisempaa? 308 00:25:21,287 --> 00:25:24,365 Arvostan intohimoasi t�t� kohtaan, mutta... 309 00:25:24,415 --> 00:25:27,659 Hra Butler. Miss� suorititte loppututkintonne? 310 00:25:28,544 --> 00:25:32,748 - Anteeksi? - Loppututkintonne. Miss� collegessa? 311 00:25:34,174 --> 00:25:35,667 Iowa Statessa. 312 00:25:36,719 --> 00:25:39,421 - Minusta se ei liity mitenk��n... - Niin. 313 00:25:39,889 --> 00:25:43,175 Ehk� tulkintani tekstist� sopii Ivy Leaguen tasoisille. 314 00:25:43,225 --> 00:25:45,511 Siksi ette osaa ajatella sit�. 315 00:25:47,104 --> 00:25:50,140 Ysi lienee paras arvosana, jonka voin antaa sinulle. 316 00:25:50,190 --> 00:25:52,392 Se on l�hell� kymppi�. 317 00:25:54,069 --> 00:25:55,395 Kolme pilkku kolme. 318 00:25:56,906 --> 00:25:59,400 Ysi on 3,3. 319 00:25:59,450 --> 00:26:01,568 Kymppi on 4,0. 320 00:26:01,619 --> 00:26:05,114 Ne eiv�t ole lainkaan l�hell� toisiaan. 321 00:26:06,165 --> 00:26:10,411 Jos mielest�nne 0,7 ei ole suuri ero, 322 00:26:10,461 --> 00:26:12,496 antakaa sitten kymppi. 323 00:26:17,468 --> 00:26:19,795 Pahoittelen. Arvosanat ovat pysyvi�. 324 00:26:20,304 --> 00:26:22,631 P�rj��t ensi kerralla paremmin. 325 00:26:55,005 --> 00:26:57,124 - Hei. - Hei. 326 00:26:57,174 --> 00:26:59,668 Is� tuli kotiin. 327 00:26:59,718 --> 00:27:02,754 Ota h�net, ole kiltti. 328 00:27:21,532 --> 00:27:25,110 MITK� OMINAISUUDET TEKEV�T SINUSTA HYV�N OPETTAJAN? 329 00:27:31,375 --> 00:27:33,452 IOWAN TAITEEN JA TIETEEN YLIOPISTO 330 00:27:33,502 --> 00:27:35,329 KIRJALLISUUDEN KANDIDAATTI 331 00:27:48,225 --> 00:27:49,425 Heippa. 332 00:28:03,949 --> 00:28:05,192 Unohdit... 333 00:28:06,326 --> 00:28:08,862 - Tyhj� kumi. - Mihin osuit? 334 00:28:08,954 --> 00:28:12,074 En mihink��n. Se oli kunnossa eilen illalla. 335 00:28:13,417 --> 00:28:17,704 - Se oli kunnossa, kun tulin kotiin. - Autossa taitaa olla... 336 00:28:18,630 --> 00:28:21,750 En tied�, onko tuo turvallisempaa. 337 00:28:23,177 --> 00:28:26,380 - Kai osaat vaihtaa renkaan? - En tied�. 338 00:28:27,473 --> 00:28:29,008 - Anteeksi. - �l� pilkkaa. 339 00:28:29,058 --> 00:28:31,552 - Rakastan sinua. Hyv�� ty�p�iv��. - Kiitos. 340 00:28:31,602 --> 00:28:34,680 Turvallista matkaa. Soitan autohuoltoon. 341 00:28:37,357 --> 00:28:39,184 Hei. Anteeksi, kaikki. 342 00:28:39,651 --> 00:28:42,604 V�h�n rankka aamu. 343 00:28:45,032 --> 00:28:47,734 Onko kaikki hyvin? Aloimme huolestua. 344 00:28:48,368 --> 00:28:49,778 On toki. 345 00:28:50,954 --> 00:28:54,867 Valvoin koko y�n, kun t�ytin collegen professorin hakemusta. 346 00:28:54,917 --> 00:28:56,576 L�het�n sen t�n��n. 347 00:28:56,919 --> 00:29:01,123 - Toivottakaa onnea. - Etk� sitten ole t��ll� ensi vuonna? 348 00:29:02,132 --> 00:29:03,876 Ei haaskata enemp�� aikaa. 349 00:29:03,926 --> 00:29:06,003 Rikos ja rangaistus jatkuu. 350 00:29:06,220 --> 00:29:09,006 Teid�n siis piti lukea seitsem�s kappale. 351 00:29:11,225 --> 00:29:14,344 Pahoittelen. Se ei toimi. 352 00:29:15,312 --> 00:29:17,931 Seitsem�s kappale. Ei yht�, vaan kaksi... 353 00:29:28,200 --> 00:29:33,238 Tied�ttek� mit�? T�n��n vain luetaan. 354 00:29:33,580 --> 00:29:35,365 Ottakaa kirjat esiin. 355 00:29:36,625 --> 00:29:38,285 Luetaan. 356 00:29:54,143 --> 00:29:58,972 Onko lounastani n�kynyt? Ruskea pussi, jossa lukee "hra Butler". 357 00:30:23,505 --> 00:30:26,041 DEMMEN YLIOPISTO HENKIL�ST�HALLINTO 358 00:30:31,013 --> 00:30:33,340 Hra Butlerin l�ht� olisi syv�lt�. 359 00:30:34,183 --> 00:30:38,428 H�n vaikutti sekavalta t�n��n. Toivottavasti h�n on kunnossa. 360 00:30:41,148 --> 00:30:44,267 Olen l�hentynyt Davidin kanssa shakkikerhossa. 361 00:30:45,027 --> 00:30:46,436 Kertomansa perusteella - 362 00:30:47,779 --> 00:30:50,190 h�nell� ei mene kotona hyvin. 363 00:30:50,282 --> 00:30:51,482 Niink�? 364 00:30:51,658 --> 00:30:53,985 Rva Butlerin kanssa, vai? 365 00:30:54,953 --> 00:30:56,153 Niin. 366 00:30:57,414 --> 00:31:01,743 H�nen kaltaisensa fiksu mies tarvitsee ymm�rt�v�isen ja tukevan naisen. 367 00:31:02,753 --> 00:31:04,704 Huomaan, miksi pid�t h�nest�. 368 00:31:05,130 --> 00:31:07,708 Pid�n, vai? Enk� pid�. 369 00:31:07,758 --> 00:31:09,543 En sill� tavalla. 370 00:31:09,593 --> 00:31:11,169 �l� viitsi. 371 00:31:12,304 --> 00:31:13,504 �l� ujostele. 372 00:31:13,639 --> 00:31:15,757 Olen yst�v�si. Voit sanoa minulle. 373 00:31:15,807 --> 00:31:19,511 Sit� paitsi h�n pit�� selv�sti sinusta. 374 00:31:21,230 --> 00:31:24,641 V�it�tk�, ett� hra Butler pit�� minusta? 375 00:31:25,150 --> 00:31:26,350 Vitsailetko? 376 00:31:26,818 --> 00:31:29,688 Se, miten h�n katsoo sinua ja puhuu sinulle. 377 00:31:30,739 --> 00:31:32,315 J�nnityksen voi tuntea. 378 00:31:38,372 --> 00:31:40,532 Jos todella tahdot h�nen huomionsa, 379 00:31:41,500 --> 00:31:43,285 voin antaa vinkkej�. 380 00:31:44,836 --> 00:31:46,580 Kiitos kaikille. 381 00:32:06,984 --> 00:32:08,184 Hra Butler. 382 00:32:08,277 --> 00:32:09,269 Niin? 383 00:32:09,319 --> 00:32:12,397 Minulla on kysytt�v�� Soniasta. 384 00:32:15,659 --> 00:32:17,986 - Kysy pois. - Minusta on kiinnostavaa, 385 00:32:18,036 --> 00:32:21,573 ett� h�n on puhdashenkinen nuori nainen, 386 00:32:22,249 --> 00:32:24,075 mutta samalla prostituoitu. 387 00:32:26,169 --> 00:32:30,665 Muista, ett� h�n on prostituoitu, koska tarvitsee rahaa perheelleen. 388 00:32:30,716 --> 00:32:34,085 - H�n tekee sit� pakon edess�. - Niin, mutta... 389 00:32:34,678 --> 00:32:38,507 Ettek� usko, ett� ehk� h�n haluaa - 390 00:32:39,725 --> 00:32:41,676 tutustua uusiin alueisiin? 391 00:32:45,397 --> 00:32:47,140 Tuntea jotain erilaista? 392 00:32:55,282 --> 00:32:56,482 Tuo on... 393 00:32:59,244 --> 00:33:00,612 Min� en... 394 00:33:02,581 --> 00:33:04,491 Pit�� vastata t�h�n. 395 00:33:04,958 --> 00:33:07,077 Anteeksi. Voimmeko puhua t�st� huomenna? 396 00:33:07,127 --> 00:33:09,746 - Toki, hra Butler. - Kiitos. 397 00:33:12,090 --> 00:33:13,290 Haloo? 398 00:33:16,636 --> 00:33:18,088 Puhelimessa. Kuka siell�? 399 00:33:33,070 --> 00:33:34,854 - David. - Nti Lohman. 400 00:33:37,491 --> 00:33:41,403 Arvostan sit�, ett� k�sittelette hakemukseni n�in nopeasti. 401 00:33:41,870 --> 00:33:45,490 Jane suositteli sinua, ja virka pit�� t�ytt��. 402 00:33:46,166 --> 00:33:50,746 Hienoa. Asia j�rjestynee h�nen kanssaan, jos minun pit�� aloittaa heti. 403 00:33:50,796 --> 00:33:52,122 Se ei ole tarpeen. 404 00:33:52,172 --> 00:33:54,165 Hakemuksesi hyl�ttiin. 405 00:33:56,134 --> 00:33:57,334 Mit�? 406 00:33:57,386 --> 00:34:00,714 Sinusta ehk� haaskaan aikaasi kutsumalla sinut t�nne, 407 00:34:00,764 --> 00:34:05,594 mutta sin� haaskasit minun aikaani t�ll� esseell�si. 408 00:34:05,644 --> 00:34:09,306 Kirjoitin sen ep�selvyydess�. En kai... 409 00:34:09,356 --> 00:34:11,141 "Olen hyv� opettaja siksi, 410 00:34:11,191 --> 00:34:15,895 ett� olen selv�sti kaikkien opiskelijoiden ja kollegojeni yl�puolella." 411 00:34:16,488 --> 00:34:20,734 - "Minusta selke� paremmuus on..." - Anteeksi. Onko t�m� vitsi? 412 00:34:20,951 --> 00:34:22,819 T�m� on minusta hauskin kohta. 413 00:34:22,869 --> 00:34:27,574 "Lis�ksi n�in suunnattoman lahjakkuuden palkkaus - 414 00:34:27,624 --> 00:34:32,871 tekisi toisluokkaisesta yliopistostanne n�ytt�v�mm�n." 415 00:34:32,921 --> 00:34:34,331 Tuo ei ole minun. 416 00:34:35,090 --> 00:34:36,290 Min�... 417 00:34:36,716 --> 00:34:39,544 T�ss� on tapahtunut jokin virhe. 418 00:34:42,347 --> 00:34:43,547 Min� en... 419 00:34:46,143 --> 00:34:48,136 En kirjoittanut t�t�. 420 00:34:48,520 --> 00:34:51,973 Etk� siis l�hett�nyt t�t� hakemusta postitse? 421 00:34:52,357 --> 00:34:53,642 Eik� n�yt� tutulta? 422 00:34:53,692 --> 00:34:58,313 L�hetin kyll� tuon, mutta joku on varmaan tehnyt jotain... 423 00:34:58,947 --> 00:35:02,859 Kuka tekisi n�in? Kaunaa kantava postimies, vai? 424 00:35:39,696 --> 00:35:41,064 KIRJOITTANUT LUCAS WARD 425 00:35:53,168 --> 00:35:54,368 �VERI�S 426 00:35:55,921 --> 00:35:56,997 �VERI�S 427 00:35:57,047 --> 00:35:59,332 SUUNNATON 428 00:35:59,382 --> 00:36:00,583 RIEMUKAS 429 00:36:01,551 --> 00:36:03,837 RIEMUKAS 430 00:36:26,993 --> 00:36:28,193 Lucas. 431 00:36:29,454 --> 00:36:30,697 Puhutaanko hetki? 432 00:36:36,002 --> 00:36:38,914 Esit�n sinulle kysymyksen. Vastaa rehellisesti. 433 00:36:38,964 --> 00:36:40,164 Totta kai. 434 00:36:43,134 --> 00:36:44,836 Pelleiletk� kustannuksellani? 435 00:36:46,930 --> 00:36:47,881 Pelleillyt? 436 00:36:47,931 --> 00:36:49,841 Muokkasitko hakemustani? 437 00:36:50,225 --> 00:36:54,137 J�t�n tuntieni v�lill� kannettavani t�nne ja ovet auki. 438 00:36:55,313 --> 00:36:59,350 No, kuulostaa silt�, ett� kuka tahansa on voinut tulla sis��n. 439 00:36:59,568 --> 00:37:03,480 - Kannattaa olla varovaisempi. - Mutta sin� haluat kympin. 440 00:37:03,947 --> 00:37:06,107 Kyse on vain arvosanasta. 441 00:37:10,453 --> 00:37:13,865 En tied�, mist� puhut, 442 00:37:14,666 --> 00:37:16,409 mutta voin vakuuttaa, 443 00:37:17,210 --> 00:37:21,039 ett� kunhan arvosanani pysyv�t t�ydellisin�, 444 00:37:21,590 --> 00:37:24,042 kaikilla on varsin - 445 00:37:24,426 --> 00:37:25,626 riemukasta. 446 00:37:29,514 --> 00:37:31,216 Ent� jos en anna kymppi�? 447 00:37:36,396 --> 00:37:41,434 Rikoksessa ja rangaistuksessa kritisoin eniten matalia panoksia. 448 00:37:42,485 --> 00:37:45,313 Raskolnikov on yksinolija. 449 00:37:45,905 --> 00:37:47,565 H�nell� ei ole h�vitt�v��. 450 00:37:49,659 --> 00:37:53,071 Mutta minusta kirja on aina kiehtovampi, 451 00:37:53,705 --> 00:37:56,574 kun hahmo voi menett�� kaiken. 452 00:38:03,757 --> 00:38:04,957 Dasvidaniya. 453 00:38:20,065 --> 00:38:21,141 - David. - Hei. 454 00:38:21,191 --> 00:38:24,561 - Haluan puhua Lucas Wardista. - Mit� h�nest�? 455 00:38:27,864 --> 00:38:29,064 No tuota... 456 00:38:30,283 --> 00:38:33,278 Ovatko muut opettajat valittaneet h�nest�? 457 00:38:33,662 --> 00:38:36,656 Jos hupsuttelu lasketaan valitukseksi. 458 00:38:38,291 --> 00:38:41,578 Sattuiko h�nen aiemmassa koulussaan mit��n erityist�? 459 00:38:42,295 --> 00:38:44,789 H�n sai pelkki� kymppej� Milton High'ssa. 460 00:38:44,839 --> 00:38:48,501 H�n oli puheenjohtaja shakkikerhossa ja kymmeness� muussa. Miten niin? 461 00:38:49,969 --> 00:38:52,130 T�m� kuulostaa hullulta. 462 00:38:52,180 --> 00:38:55,383 Ep�ilen, ett� h�n on niin hyv� poika kuin antaa olettaa. 463 00:38:55,433 --> 00:38:57,468 Antaa olettaa? En ymm�rr�. 464 00:38:58,561 --> 00:38:59,929 H�n kirist�� minulta - 465 00:39:00,480 --> 00:39:01,848 arvosanaa. 466 00:39:03,108 --> 00:39:04,308 David. 467 00:39:04,693 --> 00:39:08,021 H�n on varmasti tavallista itsevarmempi, 468 00:39:08,571 --> 00:39:11,358 ja ehk� se on uhkaavaa sinulle. 469 00:39:11,408 --> 00:39:13,151 H�n ei uhkaa minua. 470 00:39:13,201 --> 00:39:14,611 Tai siis - 471 00:39:15,120 --> 00:39:18,239 uhkailee kirjaimellisesti. 472 00:39:18,289 --> 00:39:19,866 - Se on ongelmana. - David. 473 00:39:21,459 --> 00:39:22,659 Voitko hyvin? 474 00:39:23,545 --> 00:39:26,956 - Olet ollut v�h�n outo viime aikoina. - Ei t�ss� mit��n. 475 00:39:29,509 --> 00:39:31,336 Ehk� voin puhua h�nen is�lleen. 476 00:39:34,514 --> 00:39:36,299 Kaipa se k�y. 477 00:39:37,851 --> 00:39:39,761 Ole varovainen. 478 00:39:41,396 --> 00:39:45,183 �l� syyt� opiskelijoitamme mist��n, jota et voi todistaa. 479 00:39:45,316 --> 00:39:47,644 Muuten vanhempainneuvostosta kuuluu. 480 00:39:49,821 --> 00:39:51,272 Selv�. Kiitos. 481 00:40:10,425 --> 00:40:13,420 Hei, Crayton. Odota hetki. 482 00:40:13,470 --> 00:40:15,714 - Voinko auttaa? - Olen David Butler. 483 00:40:15,764 --> 00:40:17,423 Lucasin �idinkielenopettaja. 484 00:40:18,183 --> 00:40:21,928 Odota vain ja pysy vaiti. Soitan takaisin. 485 00:40:24,439 --> 00:40:25,639 Peremm�lle. 486 00:40:32,572 --> 00:40:35,483 Oletan, ettette juo tuntien v�lill�. 487 00:40:36,993 --> 00:40:38,486 Vesi k�y. Kiitos. 488 00:40:42,332 --> 00:40:43,866 Onko muutto viel� kesken? 489 00:40:44,959 --> 00:40:46,953 En ole kiireilt�ni ehtinyt purkaa. 490 00:40:48,630 --> 00:40:50,915 Lucasin mukaan muutitte t�it� varten. 491 00:40:50,965 --> 00:40:52,375 Ty�skentelettek� kotoa? 492 00:40:52,425 --> 00:40:54,377 Kuten sanoin, puhelu on kesken. 493 00:40:55,720 --> 00:40:57,714 Palkitaanko h�net taas jostain? 494 00:41:01,059 --> 00:41:03,177 Onko Lucas ollut ennen pulassa? 495 00:41:03,895 --> 00:41:05,138 Vai ett� pulassa. 496 00:41:06,523 --> 00:41:10,101 - Oletteko tavannut Lucasin? - Olen. 497 00:41:10,819 --> 00:41:15,565 Valitettavasti minun on kerrottava, ett� poikanne uhkaili minua. 498 00:41:22,497 --> 00:41:23,990 Mit� h�n sanoi? 499 00:41:26,584 --> 00:41:27,784 No, h�n... 500 00:41:29,045 --> 00:41:31,956 H�n k�ytti kirjaa kielikuvana. 501 00:41:34,384 --> 00:41:38,379 Tulitteko siis sanomaan, ett� poikani hy�kk�si runolla? 502 00:41:39,180 --> 00:41:42,925 Ep�ilen my�s, ett� h�n satutti toista oppilasta tahallaan. 503 00:41:47,480 --> 00:41:50,641 Onko teill� todisteita siit�, ett� h�n teki jotain v��rin? 504 00:41:52,694 --> 00:41:53,853 Ei, mutta... 505 00:41:53,903 --> 00:41:55,521 Lucas on hyv� poika. 506 00:41:55,947 --> 00:41:59,609 En kovin tykk�� herjaavista syyt�ksist�. 507 00:41:59,659 --> 00:42:02,236 Teid�n on aika l�hte�, hra Garrett. 508 00:42:04,163 --> 00:42:05,363 Butler. 509 00:42:08,793 --> 00:42:11,204 Olen hra Butler. Kutsuitte hra Garrettiksi. 510 00:42:12,130 --> 00:42:14,916 Kuka ikin� olettekaan. Painukaa pois. 511 00:42:38,656 --> 00:42:41,651 Milton High School San Franciscossa. 512 00:42:46,122 --> 00:42:48,324 Hei. Onko siell� hra Garrett? 513 00:42:56,966 --> 00:42:58,126 Haloo? 514 00:42:58,176 --> 00:43:00,878 - Hei, oletteko rva Butler? - Kyll�. 515 00:43:01,137 --> 00:43:03,840 Sam t�ss�. Hra Butlerin oppilas. 516 00:43:04,098 --> 00:43:06,592 Toivottavasti h�n voi paremmin. 517 00:43:07,143 --> 00:43:08,678 Voi paremmin, vai? 518 00:43:08,728 --> 00:43:10,722 Niin. H�n ei ole koulussa t�n��n. 519 00:43:10,772 --> 00:43:12,390 H�n sanoi olevansa sairas. 520 00:43:13,441 --> 00:43:17,311 Selv�. Kiitos puhelustasi, Sam. Kerron h�nelle. 521 00:43:18,446 --> 00:43:20,231 Kiitos. Heippa. 522 00:43:33,086 --> 00:43:35,079 Miten koulussa meni? 523 00:43:37,882 --> 00:43:39,082 Hyvin. 524 00:43:43,304 --> 00:43:45,631 Voitko olla vastaamatta p�yd�ss�? 525 00:43:47,350 --> 00:43:50,011 Hemmetti. Min� voin. 526 00:43:52,563 --> 00:43:53,763 Kiitos. 527 00:43:56,234 --> 00:43:57,434 Haloo? 528 00:43:59,028 --> 00:44:03,191 Paul. Kiitos, ett� soitit takaisin. Kuulostaa ehk� oudolta, mutta... 529 00:44:05,118 --> 00:44:06,319 Kyll� on. 530 00:44:14,419 --> 00:44:15,619 Mit� sin� teet? 531 00:44:16,337 --> 00:44:18,331 Pit�� l�hte� pariksi tunniksi. 532 00:44:18,881 --> 00:44:21,209 Vitsailetko? Minne olet menossa? 533 00:44:21,676 --> 00:44:23,336 Asia on monimutkainen. 534 00:44:23,636 --> 00:44:26,214 Jos kerron, kukaan ei usko. 535 00:44:27,140 --> 00:44:29,509 Kenelle luulet puhuvasi? Min� t�ss�. 536 00:44:29,559 --> 00:44:31,427 Kerro vain, mist� on kyse. 537 00:44:32,228 --> 00:44:34,597 Jestas. Anteeksi. Olet oikeassa. 538 00:44:39,277 --> 00:44:42,730 Er�s oppilaani yritt�� tuhota minut. 539 00:44:43,322 --> 00:44:45,650 Olen langan varassa. 540 00:44:45,783 --> 00:44:47,360 Selv�. 541 00:44:48,953 --> 00:44:51,114 Jos sinulla on vaikeuksia h�nen... 542 00:44:51,164 --> 00:44:54,951 Minulla ei ole vaikeuksia oppilaan kanssa. Se hoituu kyll�. 543 00:44:56,294 --> 00:45:00,289 - T�m� on eri asia. - Yrit�n ymm�rt��, mist� hitosta on kyse. 544 00:45:02,300 --> 00:45:04,794 Miksi high schoolin oppilas yritt�� tuhota sinut? 545 00:45:04,844 --> 00:45:06,963 Lupaan, ett� t�ss� on viel� j�rke�. 546 00:45:07,013 --> 00:45:09,674 Minun pit�� l�hte� hakemaan todisteita. 547 00:45:10,016 --> 00:45:12,426 - Puhutaan vain... - En voi. 548 00:45:12,560 --> 00:45:15,096 Olen pahoillani. Palaan mahdollisimman pian. 549 00:45:45,676 --> 00:45:46,876 Lucas. 550 00:45:48,137 --> 00:45:51,090 - Miten p�iv�si meni? - Ihan hyvin. 551 00:45:52,183 --> 00:45:53,718 Her�tink� sinut? 552 00:45:55,061 --> 00:45:57,055 Et. Lepuutin vain silmi�ni. 553 00:45:57,105 --> 00:46:00,349 Odotan yhteydenottoa mahdollisilta asiakkailta. 554 00:46:12,745 --> 00:46:14,488 Oliko joku t��ll� aiemmin? 555 00:46:24,132 --> 00:46:25,833 KUPPILA 556 00:46:26,717 --> 00:46:28,294 Tykk��tk� opettaa, David? 557 00:46:30,263 --> 00:46:33,674 - Tykk��n kovasti. - Min�kin. 558 00:46:34,350 --> 00:46:36,010 Lapsuuteni oli sekava. 559 00:46:36,060 --> 00:46:39,138 Kokeilin p�ihteit� high schoolissa. 560 00:46:40,398 --> 00:46:43,434 Tarvitsin hyv�n opettajan tai neuvonantajan. 561 00:46:44,610 --> 00:46:49,106 Minun kaltaiseni. V�litin niist� nuorista todella. 562 00:46:53,077 --> 00:46:57,365 Opetin Lucasille Euroopan historiaa. 563 00:46:59,000 --> 00:47:01,452 H�n kirjoitti esitelm�n natsi-Saksasta - 564 00:47:01,502 --> 00:47:05,706 ja siit�, miten t�ydellisyys on ihailtava tavoite - 565 00:47:05,756 --> 00:47:08,417 ja miten Adolf vain toimi v��r�ll� tavalla. 566 00:47:08,467 --> 00:47:10,795 Tosi sairasta teksti�. 567 00:47:12,221 --> 00:47:13,421 Kiitos. 568 00:47:16,267 --> 00:47:19,470 Annoin h�nelle arvosanaksi 8,5 mit��n miettim�tt�. 569 00:47:19,520 --> 00:47:22,890 Jonkin verran my�hemmin vanha high school -kaverini soitti. 570 00:47:23,566 --> 00:47:28,729 H�n tarvitsi y�pymispaikan. Mietin, ett� miksip� ei. 571 00:47:28,821 --> 00:47:30,940 Voin auttaa h�nt� raitistumaan. 572 00:47:35,077 --> 00:47:38,989 Samalla viikolla tunnin j�lkeen Lucas toi minulle videokasetin. 573 00:47:41,417 --> 00:47:42,952 - Videokasetin? - Niin. 574 00:47:43,628 --> 00:47:48,457 H�n kuvasi kotini ikkunasta sis��n, kun olin high school -kaverini kanssa. 575 00:47:49,800 --> 00:47:51,419 Vanhat tavat. 576 00:47:55,723 --> 00:47:58,509 H�n pyysi harkitsemaan arvosanaansa. 577 00:47:58,684 --> 00:48:01,262 Muuten h�n n�ytt�isi kasetin hallinnolle. 578 00:48:02,897 --> 00:48:04,097 Mit� teit? 579 00:48:05,483 --> 00:48:06,934 Mit� luulisit? 580 00:48:08,069 --> 00:48:09,603 Annoin h�nelle kympin. 581 00:48:14,659 --> 00:48:15,859 Lopettiko h�n? 582 00:48:15,993 --> 00:48:17,612 Lopetti toki. 583 00:48:17,662 --> 00:48:21,407 H�nh�n on rehellinen. Mutta min� en voinut antaa sen olla. 584 00:48:22,166 --> 00:48:26,287 Aloin j��d� tunneilta pois ja murtua. Otin lopputilin. 585 00:48:26,754 --> 00:48:30,040 Sain selville vasta my�hemmin. 586 00:48:30,258 --> 00:48:33,294 Lucas etsi yst�v�ni k�siins� - 587 00:48:33,344 --> 00:48:35,963 ja maksoi h�nelle puhelusta minulle. 588 00:48:36,180 --> 00:48:40,176 Siit�, ett� h�n tulee kotiini ohjaamaan minut ojaan. 589 00:48:47,858 --> 00:48:50,811 Olin raittiina kahdeksan vuotta ennen Lucas Wardia. 590 00:48:58,619 --> 00:48:59,862 Lucas on poika. 591 00:49:01,455 --> 00:49:05,242 - En ymm�rr�, miten h�n voi kiusata minua. - Ei. Kiusaajat - 592 00:49:05,668 --> 00:49:07,995 satuttavat muita parantaakseen oloaan. 593 00:49:08,045 --> 00:49:10,581 Lucas satuttaa muita saadakseen haluamansa. 594 00:49:10,631 --> 00:49:14,210 H�n ei ole kiusaaja, vaan psykopaatti. 595 00:49:29,317 --> 00:49:31,519 Hei. Miten menee? 596 00:49:32,987 --> 00:49:34,187 Hei. 597 00:49:37,867 --> 00:49:39,067 Kamuni. 598 00:50:38,511 --> 00:50:39,795 HENKIL�ST� 599 00:50:40,596 --> 00:50:42,172 KIRJAUDU TIEDEKUNTAAN 600 00:50:59,031 --> 00:51:01,942 Hei, Lucas. Saitko jo todistuksen? 601 00:51:27,852 --> 00:51:29,470 LOPULLINEN ARVOSANA 602 00:51:56,797 --> 00:51:58,791 HRA BUTLER - �IDINKIELI 603 00:52:01,093 --> 00:52:03,545 HYL�TTY 604 00:53:23,842 --> 00:53:26,003 Aloitetaanpa. 605 00:54:09,722 --> 00:54:10,922 Hra Butler? 606 00:54:11,473 --> 00:54:12,673 Becca. 607 00:54:14,018 --> 00:54:15,219 Voin auttaa. 608 00:54:15,269 --> 00:54:17,638 Ei tarvitse. 609 00:54:22,693 --> 00:54:25,312 Voitteko hyvin? 610 00:54:25,404 --> 00:54:28,065 Vaikutatte stressaantuneelta. 611 00:54:28,490 --> 00:54:31,109 Ei t�ss� mit��n. 612 00:54:31,994 --> 00:54:34,363 On vain paljon tekemist�. 613 00:54:34,413 --> 00:54:37,950 Se voi k�yd� koville, kun kukaan ei kuuntele. 614 00:54:38,542 --> 00:54:39,742 Tied�th�n, 615 00:54:40,002 --> 00:54:45,874 - ett� voit puhua minulle. - Arvostan sit�, mutta ei t�ss� mit��n. 616 00:54:45,924 --> 00:54:48,877 - Hakeeko �itisi sinut? - Mik� nappula t�m� on? 617 00:54:53,883 --> 00:54:54,784 Vai niin. 618 00:54:54,808 --> 00:54:56,008 Tosi hauskaa. 619 00:54:56,727 --> 00:54:58,679 - Voinko soittaa sinun... - David. 620 00:54:59,647 --> 00:55:02,182 - Voimmeko puhua suoraan? - Becca. 621 00:55:02,232 --> 00:55:04,977 Jos olen sanonut tai tehnyt jotain... 622 00:55:05,027 --> 00:55:07,479 Sinun ei tarvitse sanoa mit��n. 623 00:55:08,530 --> 00:55:09,940 - Mit� sin� teet? - Min� tied�n. 624 00:55:09,990 --> 00:55:11,190 Mit� tied�t? 625 00:55:13,369 --> 00:55:14,736 Min� tied�n. 626 00:55:15,245 --> 00:55:16,445 Vai niin. 627 00:55:22,336 --> 00:55:25,122 Avaa minut kuin kirja. 628 00:55:25,172 --> 00:55:27,499 Sinun pit�� l�hte�. 629 00:55:27,716 --> 00:55:30,044 - �l� nyt, David. - Hra Butler. 630 00:55:30,094 --> 00:55:31,712 Olen opettajasi. 631 00:55:32,054 --> 00:55:33,380 Sin� olet lapsi. 632 00:55:35,224 --> 00:55:38,010 L�hde pois t��lt�. 633 00:56:00,749 --> 00:56:01,949 Becca? 634 00:56:02,084 --> 00:56:04,745 Oletko varma, ett� hra Butler hakee eroa? 635 00:56:05,212 --> 00:56:06,330 Olen. 636 00:56:06,380 --> 00:56:10,084 Sanoinhan. Kuulin, kun h�n puhui vaimolleen shakkikerhossa. 637 00:56:10,134 --> 00:56:13,170 H�n sanoi rakastavansa jotakuta muuta. K�ytitk� sit� parfyymia? 638 00:56:13,220 --> 00:56:15,673 Tein juuri niin kuin k�skit. 639 00:56:15,723 --> 00:56:18,050 Miksi h�n torjui minut? 640 00:56:19,268 --> 00:56:20,469 Voi, Becca. 641 00:56:23,105 --> 00:56:25,474 - Miss� olet nyt? - Koululla. 642 00:56:25,983 --> 00:56:28,310 L�hden kotiin. T�m� on el�m�ni kamalin ilta. 643 00:56:28,360 --> 00:56:32,314 J�� sinne. Tavataan meid�n paikassamme. 644 00:56:40,289 --> 00:56:43,659 Min� luulin, ett� h�n tunsi samoin. 645 00:56:43,709 --> 00:56:45,452 H�n tuntee varmasti. 646 00:56:45,502 --> 00:56:49,247 Eik�. Olen h�nelle pelkk� typer� pikkutytt�. 647 00:56:49,423 --> 00:56:50,624 �l� sano noin. 648 00:56:50,674 --> 00:56:53,168 Sinulla on paljon aikuisia tunteita. 649 00:56:53,218 --> 00:56:54,753 N�yt� h�nelle. 650 00:56:55,971 --> 00:56:57,171 Mik� parempaa, 651 00:56:58,182 --> 00:57:01,176 kirjoita siit� kirje. 652 00:57:01,226 --> 00:57:03,804 Kaikki suuret romanssit alkavat kirjeell�. 653 00:57:03,854 --> 00:57:05,889 - Se on ohi. - Ei. 654 00:57:06,148 --> 00:57:07,516 Se ei ole ohi. 655 00:57:08,567 --> 00:57:10,185 �l� anna periksi. 656 00:57:11,779 --> 00:57:13,772 �l� ikin� luovu rakkaudesta. 657 00:57:16,533 --> 00:57:19,403 Mit� pit�isi kirjoittaa? 658 00:57:19,912 --> 00:57:22,447 Tavoitteena on saada h�net vastaamaan. 659 00:57:23,040 --> 00:57:24,366 Aloita vuoropuhelu. 660 00:57:25,125 --> 00:57:26,535 Lyhyt ja ytimek�s. 661 00:57:27,920 --> 00:57:29,162 "Hra Butler, 662 00:57:30,631 --> 00:57:32,791 luvaton rakkautemme - 663 00:57:33,509 --> 00:57:34,710 polttaa minua." 664 00:57:35,385 --> 00:57:38,213 "Minua v�sytt�� py�ri� - 665 00:57:39,014 --> 00:57:40,841 t�ss� valheiden leikiss�." 666 00:57:41,350 --> 00:57:42,843 Kaunista. 667 00:57:44,520 --> 00:57:46,680 "Antakaa anteeksi tekoni." 668 00:57:47,147 --> 00:57:48,598 Mitk� tekoni? 669 00:57:48,941 --> 00:57:52,227 Pel�stytit h�net voimakkailla otteillasi t�n��n. 670 00:57:52,986 --> 00:57:57,274 Jos pahoittelet l�hestymisyrityksi�si, h�nelle on mukavampi jatkaa. 671 00:57:58,534 --> 00:57:59,943 "Rakkain terveisin - 672 00:58:02,246 --> 00:58:03,446 Becca." 673 00:58:11,046 --> 00:58:15,959 Eli laitat t�m�n h�nen postilaatikkoonsa. 674 00:58:16,009 --> 00:58:17,419 Lupaan, 675 00:58:18,345 --> 00:58:19,629 ett� h�n vastaa. 676 00:58:20,597 --> 00:58:22,049 Kiitos. 677 00:58:22,975 --> 00:58:24,718 Olet todella hyv� yst�v�. 678 00:58:48,458 --> 00:58:50,869 Meneek� Beccan vanhemmilla hyvin? 679 00:58:50,919 --> 00:58:54,247 - Menee. H�n oli hyv� tytt�. - Hyv�t arvosanat. 680 00:58:54,882 --> 00:58:56,792 - Halusit tavata, Jane. - David. 681 00:58:56,842 --> 00:58:58,710 Istu vain alas. 682 00:59:00,554 --> 00:59:01,963 T�m� on etsiv� Speck. 683 00:59:03,432 --> 00:59:06,510 Hei. Mist� on kyse? Tunnit on peruttu. 684 00:59:06,560 --> 00:59:07,760 No... 685 00:59:07,978 --> 00:59:11,389 Hra Butler, tunnetteko oppilaan nimelt� Rebecca Vaughn? 686 00:59:14,568 --> 00:59:17,938 Tunnen. Opetan h�nelle �idinkielt�. 687 00:59:19,573 --> 00:59:23,860 Oletteko l�heinen h�nen kanssaan? 688 00:59:27,289 --> 00:59:28,489 En. 689 00:59:28,582 --> 00:59:31,368 En sen l�heisempi kuin... En. 690 00:59:33,962 --> 00:59:38,041 Rebecca hypp�si kuolemaansa koulun katolta viime y�n�. 691 00:59:42,512 --> 00:59:43,712 Voi luoja. 692 00:59:47,517 --> 00:59:51,221 H�nell� oli t�m�, kun ruumis l�ydettiin t�n� aamuna. 693 00:59:52,189 --> 00:59:55,600 Voitteko kertoa, kuinka l�heisi� ette olleet? 694 01:00:01,323 --> 01:00:02,523 T�m�... 695 01:00:03,825 --> 01:00:05,068 T�ss� ei ole... 696 01:00:07,788 --> 01:00:09,781 LUVATON RAKKAUTEMME POLTTAA 697 01:00:14,378 --> 01:00:15,704 Se �p�r�. 698 01:00:16,296 --> 01:00:19,124 - Lucas, Jane. - Anteeksi mit�? 699 01:00:20,842 --> 01:00:22,502 H�n lavasti minut. 700 01:00:22,552 --> 01:00:23,879 H�n tappoi Beccan. 701 01:00:26,306 --> 01:00:28,258 Voitteko selitt�� minulle? 702 01:00:28,392 --> 01:00:30,677 Lucas Ward on uusi opiskelija. 703 01:00:30,727 --> 01:00:33,180 Hyv� sellainen. David on eri mielt�. 704 01:00:33,230 --> 01:00:36,350 Olen varma. Kysy� Paul Garrettilta Fresnosta. 705 01:00:36,400 --> 01:00:38,226 Lucas teki h�nelle samoin. 706 01:00:38,777 --> 01:00:39,977 Mit� h�n teki? 707 01:00:43,615 --> 01:00:45,150 H�n yritt�� lavastaa minut. 708 01:00:47,369 --> 01:00:50,405 H�n yritt�� lavastaa minut arvosanan t�hden. 709 01:00:50,914 --> 01:00:53,784 Hemmetin arvosanan takia. Sill� pojalla viiraa p��ss�. 710 01:00:53,834 --> 01:00:57,412 - Min�h�n sanoin. H�n on vittu psykopaatti. - �l�h�n nyt. 711 01:01:03,343 --> 01:01:06,046 En ikin� kajonnut Beccaan. 712 01:01:09,808 --> 01:01:12,594 Haluan uskoa sinua. Todella. 713 01:01:13,645 --> 01:01:16,640 Mutta miksi h�nen puseronsa oli luokkahuoneessasi? 714 01:01:23,113 --> 01:01:24,313 Voi... 715 01:01:25,365 --> 01:01:28,151 Becca oli - 716 01:01:28,702 --> 01:01:30,112 v�h�n ihastunut minuun. 717 01:01:30,162 --> 01:01:33,156 H�n tuli eilen luokkahuoneeseeni, ja ajoin h�net pois. 718 01:01:33,206 --> 01:01:34,407 Anteeksi, 719 01:01:35,500 --> 01:01:38,745 mutta David, ennen kuin t�m� on selvitetty, 720 01:01:38,795 --> 01:01:41,581 minun pit�� luopua sinusta. 721 01:01:43,050 --> 01:01:44,250 Jane. 722 01:01:46,470 --> 01:01:47,671 Palataan asiaan. 723 01:02:47,405 --> 01:02:49,232 En halua luopua lapsesta. 724 01:02:49,282 --> 01:02:51,818 J��n luoksesi. L�hde pois, David. 725 01:02:58,083 --> 01:03:02,245 Lucas, puhuiko h�n sinulle ikin� hra Butlerista? 726 01:03:07,050 --> 01:03:08,250 Lucas. 727 01:03:09,511 --> 01:03:12,297 On t�rke��, ett� puhut rehellisesti. 728 01:03:15,892 --> 01:03:17,719 Becca puhui h�nest� jatkuvasti. 729 01:03:19,771 --> 01:03:21,848 H�n sanoi heid�n rakastavan toisiaan. 730 01:03:25,694 --> 01:03:28,188 Lucas, hra Butler - 731 01:03:29,114 --> 01:03:33,068 tuntuu ajattelevan, ett� sinulla on jotain h�nt� vastaan. 732 01:03:33,160 --> 01:03:37,072 - Tied�tk�, miksi h�n luulee niin? - Olen miettinyt sit�. 733 01:03:37,873 --> 01:03:40,325 Kun h�n antoi minulle hyl�tyn arvosanan... 734 01:03:40,375 --> 01:03:41,910 - Hyl�tyn? - Niin. 735 01:03:42,335 --> 01:03:44,537 Vaikka sain kotiteht�vist� kymppej�. 736 01:03:45,505 --> 01:03:47,165 Olin l�heinen Beccan kanssa. 737 01:03:48,508 --> 01:03:51,461 Ehk� hra Butler halusi h�net itselleen. 738 01:03:52,679 --> 01:03:53,879 Lucas, 739 01:03:54,306 --> 01:03:56,550 �l� huoli arvosanastasi. 740 01:03:56,600 --> 01:04:00,512 Pid�n huolen siit�, ett� saat ansaitsemasi kympin. 741 01:04:02,397 --> 01:04:04,182 Kiitos, rehtori Fremont. 742 01:04:05,317 --> 01:04:08,061 Olisinpa voinut tehd�... 743 01:04:10,113 --> 01:04:12,691 Kukaan ei voinut tehd� h�nelle mit��n. 744 01:04:12,741 --> 01:04:16,319 Sinun kannattaa menn� kotiin lep��m��n. 745 01:04:34,471 --> 01:04:39,008 - Sanoitko heille, ettet tunne minua? - Min�h�n varoitin sinua. 746 01:04:39,100 --> 01:04:44,514 Kiitit siit� sotkemalla minut taas t�h�n. H�din tuskin pakenin silt� hirvi�lt�. 747 01:04:45,982 --> 01:04:49,394 Olen todella pahoillani. 748 01:04:49,903 --> 01:04:51,646 Voit nostaa syytteen, 749 01:04:52,280 --> 01:04:56,026 mutta jos h�nell� on videotodiste niin kuin minusta... 750 01:04:56,076 --> 01:04:58,778 Videotodistetta ei ole. En tehnyt mit��n. 751 01:05:00,664 --> 01:05:02,532 Hetkinen. Mit� yrit�t sanoa? 752 01:05:04,918 --> 01:05:07,912 Odotahan nyt. En tehnyt mit��n. 753 01:06:08,606 --> 01:06:10,809 - Hra... - Butler. 754 01:06:10,859 --> 01:06:14,437 Etk� muista kaikkia opettajia, joita poikasi on kirist�nyt? 755 01:06:14,654 --> 01:06:16,397 H�n oli... 756 01:06:18,658 --> 01:06:20,193 Et voi menn� sinne! 757 01:06:20,243 --> 01:06:21,486 Soita poliisille. 758 01:06:52,108 --> 01:06:54,519 Kamerat kiehtoivat h�nt� aina. 759 01:06:56,988 --> 01:07:00,567 H�n on kuvannut itse��n lapsesta asti. 760 01:07:00,784 --> 01:07:03,278 H�n on kokeillut erilaisia tunteita - 761 01:07:04,454 --> 01:07:06,239 ja ihmisen� olemista. 762 01:07:24,391 --> 01:07:27,218 Sinun pit�� l�hte�. L�hde pois t��lt�. 763 01:07:27,310 --> 01:07:30,138 Hra Butler. Olen opettajasi. 764 01:07:31,314 --> 01:07:34,351 Tuo tytt� videolla. 765 01:07:34,401 --> 01:07:35,810 Sinun pit�� l�hte�. 766 01:07:36,736 --> 01:07:38,479 Onko h�n se, joka kuoli? 767 01:07:41,032 --> 01:07:43,109 Taidat tiet��, ettei vain kuollut. 768 01:07:44,619 --> 01:07:46,821 Et estellyt Lucasia mitenk��n. 769 01:07:47,705 --> 01:07:49,907 Vaikka tied�t, millainen h�n on. 770 01:07:56,673 --> 01:07:57,873 Niin tied�n. 771 01:07:59,884 --> 01:08:01,336 Mutta h�n on poikani. 772 01:08:08,560 --> 01:08:10,553 My�hemmin enkeli - 773 01:08:13,940 --> 01:08:15,725 avaa ovet - 774 01:08:17,444 --> 01:08:19,103 uskollisesti ja iloisesti - 775 01:08:20,280 --> 01:08:21,898 elvytt�en - 776 01:08:24,284 --> 01:08:28,446 liatut peilit ja sammutetut liekit. 777 01:08:29,706 --> 01:08:31,491 Adieu, Rebecca. 778 01:08:31,833 --> 01:08:33,033 Adieu. 779 01:08:33,960 --> 01:08:35,411 Tr�s Bon, Lucas. 780 01:08:35,795 --> 01:08:36,995 Tr�s Bon. 781 01:08:41,009 --> 01:08:44,420 Lucas Ward, tule rehtorin kansliaan. 782 01:08:52,020 --> 01:08:53,220 Hei, Lucas. 783 01:08:53,897 --> 01:08:55,640 Tule sis��n. 784 01:08:55,773 --> 01:08:56,973 Istu alas. 785 01:09:18,630 --> 01:09:19,789 Voitko kertoa, 786 01:09:19,839 --> 01:09:23,126 miksi kuvasit t�m�n? 787 01:09:30,558 --> 01:09:31,801 Ep�ilin, 788 01:09:32,310 --> 01:09:34,011 ett� jokin on vialla. 789 01:09:34,979 --> 01:09:38,808 Ajattelin, ett� minun on parasta... 790 01:09:38,858 --> 01:09:41,811 Sinun on parasta hankkia asianajaja. 791 01:09:42,987 --> 01:09:45,064 Avaan Rebecca Vaughnin tapauksen - 792 01:09:45,114 --> 01:09:48,651 ja tutkin uudelleen kaiken sin� y�n� tapahtuneen. 793 01:09:48,743 --> 01:09:53,531 Lis�ksi hra Butler hankki l�hestymiskiellon sinua vastaan. 794 01:09:53,623 --> 01:09:58,286 Jos olet 15 metrin p��ss� h�nest� tai h�nen kotoaan, joudut telkien taakse. 795 01:09:58,336 --> 01:09:59,536 Onko selv�? 796 01:10:01,506 --> 01:10:02,706 Ent�... 797 01:10:03,299 --> 01:10:04,709 Ent� tuntini? 798 01:10:04,759 --> 01:10:09,005 Miten voin k�yd� tunneilla, jos en p��se hra Butlerin l�helle? 799 01:10:09,055 --> 01:10:10,255 Lucas. 800 01:10:11,266 --> 01:10:12,675 Sinut on erotettu. 801 01:10:12,725 --> 01:10:14,010 Mene kotiin. 802 01:10:24,862 --> 01:10:26,062 Lucas? 803 01:10:31,286 --> 01:10:33,696 Sinun on parasta menn� kotiin. 804 01:10:34,581 --> 01:10:36,073 �l� poistu kaupungista. 805 01:10:49,804 --> 01:10:52,340 Lucas. 806 01:10:57,228 --> 01:10:59,597 Se l�hestymiskielto... 807 01:11:02,358 --> 01:11:03,558 Se ei ole totta. 808 01:11:04,902 --> 01:11:06,102 Eik�? 809 01:11:06,613 --> 01:11:07,813 Ei. 810 01:11:08,531 --> 01:11:11,442 Jos viel� tulet minun tai perheeni l�helle, 811 01:11:11,492 --> 01:11:13,653 min� vittu tapan sinut. 812 01:11:33,389 --> 01:11:34,589 Pelko. 813 01:11:38,144 --> 01:11:39,344 Suru. 814 01:11:44,192 --> 01:11:45,476 Yll�tys. 815 01:11:51,908 --> 01:11:53,276 Inho. 816 01:11:58,706 --> 01:11:59,906 Huoli. 817 01:12:04,128 --> 01:12:05,621 Yll�tys. 818 01:12:09,217 --> 01:12:10,417 Into. 819 01:12:10,843 --> 01:12:12,043 Lucas. 820 01:12:14,097 --> 01:12:15,298 Viha. 821 01:12:22,730 --> 01:12:23,930 Huoli. 822 01:12:27,151 --> 01:12:28,811 En en�� pysty t�h�n. 823 01:12:29,320 --> 01:12:30,646 Inho. 824 01:12:32,156 --> 01:12:33,816 En halua en�� t�t�. 825 01:12:37,453 --> 01:12:38,653 Se on ohi. 826 01:12:39,622 --> 01:12:40,990 Yll�tys. 827 01:12:46,462 --> 01:12:47,662 Huoli. 828 01:12:49,799 --> 01:12:52,877 Haluatko, ett� sanon �idillesi jotain? 829 01:12:54,846 --> 01:12:56,130 Into. 830 01:13:06,023 --> 01:13:07,558 Suru. 831 01:13:08,901 --> 01:13:10,353 Yll�tys. 832 01:13:11,237 --> 01:13:13,689 Se oli sinulle aina kaikista vaikein. 833 01:13:18,661 --> 01:13:19,861 Viha. 834 01:13:25,251 --> 01:13:26,451 Ilo. 835 01:13:31,924 --> 01:13:33,124 Suru. 836 01:13:36,596 --> 01:13:37,796 Viha. 837 01:13:41,601 --> 01:13:45,221 Lupaan, etten en�� salaa sinulta mit��n. 838 01:13:46,189 --> 01:13:48,766 T�m�n olisi voinut v�ltt��, 839 01:13:49,776 --> 01:13:51,686 jos olisin sanonut sinulle. 840 01:13:52,236 --> 01:13:54,021 Anteeksi, etten uskonut sinua. 841 01:13:55,031 --> 01:13:56,440 Vaikutin hullulta. 842 01:13:57,909 --> 01:14:01,445 - Niin vaikutit. - Niinp�. 843 01:14:02,455 --> 01:14:03,655 Syy on minun. 844 01:14:03,831 --> 01:14:05,282 Voimmeko - 845 01:14:06,459 --> 01:14:09,078 viett�� �idin ja is�n yhteist� aikaa? 846 01:14:10,421 --> 01:14:11,789 Totta hitossa. 847 01:14:18,137 --> 01:14:22,049 - K�ynk� nopeasti suihkussa? - K�y. 848 01:14:22,099 --> 01:14:23,551 Noinko pahasti haisen? 849 01:14:24,769 --> 01:14:27,596 H�n her�si. Laitan h�net nukkumaan. 850 01:14:29,440 --> 01:14:30,808 Hei. 851 01:14:32,151 --> 01:14:34,270 Hei, senkin ehk�isij�. 852 01:15:04,559 --> 01:15:06,635 Kuulen pullosi. 853 01:15:07,019 --> 01:15:08,637 Noin. 854 01:15:08,896 --> 01:15:13,267 J�� t�h�n apinasi kanssa. 855 01:15:13,526 --> 01:15:16,854 �idill� menee vain hetki. 856 01:15:17,321 --> 01:15:20,107 L�mmit�n sen vain. 857 01:15:20,700 --> 01:15:22,693 Palaan pian. 858 01:15:42,513 --> 01:15:43,713 Hetki vain. 859 01:15:44,432 --> 01:15:46,008 Se on l�mmint�. 860 01:15:46,058 --> 01:15:48,052 Tykk��t siit�. 861 01:15:50,813 --> 01:15:52,098 Hei, rva Butler. 862 01:15:54,275 --> 01:15:56,310 Puhuimme puhelimessa er�s p�iv�. 863 01:16:09,123 --> 01:16:10,908 Olet Davidin oppilas. 864 01:16:14,170 --> 01:16:16,622 Kaikki puhuvat tapahtuneesta, 865 01:16:17,423 --> 01:16:20,000 ja haluan varmistaa, ett� h�n voi hyvin. 866 01:16:21,510 --> 01:16:23,087 Kiitos, ett� k�vit. 867 01:16:35,232 --> 01:16:36,433 Onpa t�ydellinen - 868 01:16:37,944 --> 01:16:39,436 perhe. 869 01:16:50,331 --> 01:16:51,615 Nukkuuko h�n? 870 01:16:59,256 --> 01:17:00,456 Rachel? 871 01:19:05,716 --> 01:19:06,916 Lucas! 872 01:19:24,610 --> 01:19:25,853 Jago sanoo: 873 01:19:26,821 --> 01:19:28,021 "Ken on se, 874 01:19:28,489 --> 01:19:30,566 joka nyt mua konnaks v�itt��?" 875 01:19:31,033 --> 01:19:32,568 Pyyd�n, hra Butler. 876 01:19:32,701 --> 01:19:35,362 My�h�styit Joeyn ensimm�isen� p�iv�n�. 877 01:19:39,917 --> 01:19:41,452 Puukotan h�nt�. 878 01:19:43,629 --> 01:19:44,829 Istu alas. 879 01:19:46,882 --> 01:19:48,082 Tuohon. 880 01:19:50,010 --> 01:19:50,920 Lucas. 881 01:19:50,970 --> 01:19:52,338 �l� keskeyt�. 882 01:19:52,388 --> 01:19:56,258 Vannon, ett� jos satutat h�nt� tai kosket h�neen... 883 01:19:57,101 --> 01:19:58,301 Hiljaa. 884 01:19:59,895 --> 01:20:02,890 Hyv�. 885 01:20:08,946 --> 01:20:10,146 Luokka, 886 01:20:12,158 --> 01:20:18,572 miksi luulette, ett� Lucas riisti perheen hra Butlerilta? 887 01:20:21,792 --> 01:20:22,992 Tiet��k� kukaan? 888 01:20:23,711 --> 01:20:24,911 Helppo kysymys. 889 01:20:27,464 --> 01:20:31,418 - No, se on yllyke. - En antanut sinulle kymppi�. 890 01:20:34,680 --> 01:20:35,923 Hra Butler - 891 01:20:38,225 --> 01:20:39,968 ei antanut Lucasille - 892 01:20:40,811 --> 01:20:42,011 arvosanaa, 893 01:20:43,397 --> 01:20:44,932 jonka h�n - 894 01:20:45,858 --> 01:20:47,101 ansaitsi. 895 01:20:53,365 --> 01:20:54,565 Joten nyt - 896 01:20:55,201 --> 01:20:58,695 hra Butler ansaitsee menett��... 897 01:21:28,651 --> 01:21:29,851 David! 898 01:21:35,658 --> 01:21:36,858 P��st� h�net. 899 01:22:00,099 --> 01:22:01,592 �l� tee mit��n typer��. 900 01:22:04,645 --> 01:22:05,845 No niin. 901 01:22:06,105 --> 01:22:08,557 K�det t�nne. 902 01:22:09,900 --> 01:22:12,561 L�hdet��nk� pois t��lt�? 903 01:22:13,112 --> 01:22:15,022 Tulehan. 904 01:26:53,058 --> 01:26:55,677 Tekstitys: Jussi Luntiala 65751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.