All language subtitles for Dismissed.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,416 --> 00:03:14,703
"Kysyk��h�n nyt tuolta puoliperkeleelt�,
2
00:03:14,753 --> 00:03:18,540
miksi n�in ruumiini
ja sieluni h�n kietoi."
3
00:03:22,219 --> 00:03:24,546
Jago vastaa:
4
00:03:24,721 --> 00:03:27,758
"Mult' �lk�� kyselk�.
Te tied�tte min tied�tte,
5
00:03:27,808 --> 00:03:31,220
t�st' edes en Ma suutan' avaja koskaan."
6
00:03:31,270 --> 00:03:36,433
Jago pit�� suunsa kiinni
n�ytelm�n lopussa,
7
00:03:36,567 --> 00:03:40,520
mutta tied�mmek� me yleis�n�
h�nen motiivinsa?
8
00:03:46,493 --> 00:03:48,403
Miksi Jago pilasi Othellon?
9
00:03:49,913 --> 00:03:51,113
Kuka tahansa?
10
00:03:56,295 --> 00:03:58,247
Miettik�� n�ytelm�n alkua.
11
00:03:58,297 --> 00:04:00,415
Er�s hahmo nimelt� Cassio.
12
00:04:01,300 --> 00:04:02,793
Tietty asema.
13
00:04:04,219 --> 00:04:05,419
Muistatteko?
14
00:04:06,305 --> 00:04:07,505
Hra Butler?
15
00:04:07,639 --> 00:04:09,049
Niin, Becca?
16
00:04:09,641 --> 00:04:12,511
Pit��k� Othello todella Jagoa paholaisena?
17
00:04:13,979 --> 00:04:15,639
Hyv� kysymys.
18
00:04:15,897 --> 00:04:19,351
Muistaako kukaan hra Colemanin
latinantunnilta
demi-sanaa?
19
00:04:21,570 --> 00:04:22,770
Demi?
20
00:04:27,284 --> 00:04:28,484
Kuka tahansa.
21
00:04:29,911 --> 00:04:32,406
Saat tuon sotilaan.
Paljasta kuningatar. Valitse torni.
22
00:04:32,456 --> 00:04:36,159
Hyv� ajoitus,
mutta ala siirt�� nappuloita takaa.
23
00:04:39,212 --> 00:04:41,873
Sen kirjoitustavassa on jotain erikoista.
24
00:04:41,923 --> 00:04:42,824
Shakkimatti.
25
00:04:42,876 --> 00:04:46,878
Poimin siit� muutaman lauseen
ja googletin ne.
26
00:04:46,928 --> 00:04:50,465
H�n sai ne Wikipedian
kemiallisista reaktioista.
27
00:04:50,515 --> 00:04:54,636
H�n plagioi koko jutun sanasta sanaan.
28
00:04:54,686 --> 00:04:57,931
Se saa miettim��n, ett� mit� j�rke�.
29
00:04:58,065 --> 00:05:01,018
N�m� nuoret eiv�t halua opettajia,
kun heill� on Google.
30
00:05:01,068 --> 00:05:02,853
�l�h�n nyt.
31
00:05:02,903 --> 00:05:07,357
He toki saavat faktat internetist�,
mutta Google ei anna opetuksia.
32
00:05:07,699 --> 00:05:09,234
Ei t�rkeit� sellaisia.
33
00:05:21,296 --> 00:05:23,498
Kulta...
34
00:05:23,632 --> 00:05:28,003
Hei, is� tuli.
35
00:05:29,930 --> 00:05:32,215
H�nt� surettaa, ett� tulit,
36
00:05:32,265 --> 00:05:33,925
mutta min� olen iloinen.
37
00:05:33,975 --> 00:05:36,219
- Miten menee?
- Ent� sinulla?
38
00:05:36,269 --> 00:05:38,680
- Hyvin.
- Saako olla ruokaa?
39
00:05:38,730 --> 00:05:41,850
Min� jatkan t�st�. Hei, kaveri.
40
00:05:42,067 --> 00:05:43,267
Ei h�t��.
41
00:05:43,568 --> 00:05:45,020
Jestas.
42
00:05:45,195 --> 00:05:48,440
H�n on isompi. Ihan oikeasti.
H�n kasvoi aamusta pari sentti�.
43
00:05:48,490 --> 00:05:50,442
H�n on pian luokallasi.
44
00:05:51,076 --> 00:05:52,444
- T�ss�.
- Kiitos.
45
00:05:53,745 --> 00:05:56,365
- Aloitin ilman sinua. Anteeksi.
- Ei se mit��n.
46
00:05:56,415 --> 00:05:57,908
- Hei.
- Terve.
47
00:05:58,166 --> 00:05:59,284
Sy�n p�iv�llist�.
48
00:05:59,334 --> 00:06:04,915
- Saimme t�n��n sairaalan laskun.
- Keuhkoputkentulehduksestako?
49
00:06:04,965 --> 00:06:06,165
Paljonko?
50
00:06:06,299 --> 00:06:07,709
Liikaa.
51
00:06:08,260 --> 00:06:09,460
Mik� t�m� on?
52
00:06:09,886 --> 00:06:11,672
�iti sanoi maksavansa sen.
53
00:06:11,722 --> 00:06:15,300
Ei k�y. Emme k�yt� enemp��
vanhempiesi rahoja.
54
00:06:15,350 --> 00:06:21,056
Ajattelin, ett� ehk� t�m� on minulle
hyv� aika palata t�ihin.
55
00:06:21,690 --> 00:06:27,187
Sinun ei tarvitse, sill� Jane Fremont
tuntee jonkun Demmen yliopistolla.
56
00:06:27,237 --> 00:06:31,107
H�n aikoo puhua puolestani,
joten voin saada sen professuurin.
57
00:06:31,408 --> 00:06:32,818
- Todellako?
- Niin.
58
00:06:32,868 --> 00:06:35,111
Alan ty�st�� hakemustani t�n��n.
59
00:06:35,328 --> 00:06:38,531
Se onnistuu viel�.
Virasta voi tulla vakinainen.
60
00:06:39,249 --> 00:06:41,451
Is�st� tulee professori.
61
00:06:41,501 --> 00:06:43,286
Siit� saa kunnon palkkaa.
62
00:07:00,520 --> 00:07:01,930
DAVID BUTLER
TY�HAKEMUS
63
00:07:01,980 --> 00:07:05,100
MITK� OMINAISUUDET
TEKEV�T SINUSTA HYV�N OPETTAJAN?
64
00:07:37,182 --> 00:07:38,508
Huomenta, hra Butler.
65
00:07:41,102 --> 00:07:42,971
Pahoittelen pel�styst�.
66
00:07:43,563 --> 00:07:46,266
Olen Lucas Ward. Uusi vaihto-oppilaanne.
67
00:07:46,517 --> 00:07:47,418
Vai niin.
68
00:07:47,442 --> 00:07:50,061
Rehtori Fremont mainitsi sen.
69
00:07:51,530 --> 00:07:55,316
- Tervetuloa luokalle.
- Kiitos. On kiva olla t��ll�.
70
00:07:55,492 --> 00:07:57,694
Taidat olla aikainen lintu.
71
00:07:58,119 --> 00:08:00,822
Madon voi napata
vain yhdell� tavalla, sir.
72
00:08:01,915 --> 00:08:04,868
Kutsu vain hra Butleriksi.
En ole kersantti.
73
00:08:05,126 --> 00:08:06,453
Selv�, hra Butler.
74
00:08:11,007 --> 00:08:12,834
Mik� t�m� on?
75
00:08:13,552 --> 00:08:17,589
Lukukauden palauttamattomat teht�v�ni.
Kerro, jos jotain puuttuu.
76
00:08:17,639 --> 00:08:19,549
Siin� pit�isi olla kaikki.
77
00:08:19,599 --> 00:08:23,678
- Sain opinto-ohjelman toiselta oppilaalta.
- T�m� on...
78
00:08:25,522 --> 00:08:28,975
- T�m� ei ollut tarpeen.
- En halua j��d� j�lkeen.
79
00:08:29,025 --> 00:08:33,855
Ilo oli minun. Ohjeenne esseit� varten
olivat s�v�hdytt�vi�.
80
00:08:33,989 --> 00:08:35,315
Niink�?
81
00:08:35,907 --> 00:08:37,943
Kyll�. Esimerkiksi
Moby Dickin dubloni.
82
00:08:37,993 --> 00:08:42,614
En tiennyt sen monista tarkoituksista
ennen kuin kehotit tutkimaan tarkemmin.
83
00:08:42,873 --> 00:08:44,949
Melville pit�� metaforista.
84
00:08:46,835 --> 00:08:48,953
Metaforista puheen ollen...
85
00:08:52,090 --> 00:08:57,462
Luin, ett� opettajalle annettava omena
sai alkunsa maatalouden vallankumouksesta.
86
00:08:57,804 --> 00:09:01,800
Tuore omena edustaa
toivoa uudelle vuodelle.
87
00:09:02,100 --> 00:09:05,637
Kiitos. Todella kiva teko.
88
00:09:05,770 --> 00:09:08,431
En kokeile, onko t�m� tuore.
89
00:09:12,277 --> 00:09:15,605
Saanko huomionne? T��ll� on uusi oppilas.
90
00:09:16,114 --> 00:09:19,400
- Lucas, kerro itsest�si.
- Kiitos, hra Butler.
91
00:09:19,868 --> 00:09:22,529
Hei vain. Nimeni on Lucas Ward.
92
00:09:22,746 --> 00:09:25,073
�idinkieli on lempiaineeni.
93
00:09:25,790 --> 00:09:29,452
Tutustun teihin mielell�ni
kirjallisuuden merkeiss�.
94
00:09:29,502 --> 00:09:32,372
Muutin t�nne �skett�in San Franciscosta -
95
00:09:32,422 --> 00:09:33,748
- ja olen...
- Luuseri.
96
00:09:34,007 --> 00:09:35,208
Chris.
97
00:09:37,052 --> 00:09:39,587
Tuo taisi olla merkkini.
98
00:09:40,597 --> 00:09:42,882
Kiitos, Lucas.
99
00:09:44,643 --> 00:09:46,177
�l� v�lit� Chrisist�.
100
00:09:46,436 --> 00:09:49,806
- Olen Becca. Puhuimme puhelimessa.
- Aivan.
101
00:09:50,273 --> 00:09:52,142
Kiitos opinto-ohjelmasta.
102
00:09:52,984 --> 00:09:54,811
Ei kest�.
103
00:09:55,612 --> 00:10:00,859
Asiaan. Mit� Raskolnikovista voi p��tell�
ensimm�isten sivujen perusteella?
104
00:10:01,826 --> 00:10:03,236
Mit� mielt�...
105
00:10:04,704 --> 00:10:05,904
Kuka tahansa?
106
00:10:09,292 --> 00:10:11,578
Osaako kukaan sanoa? Niin, Lucas?
107
00:10:12,212 --> 00:10:15,582
No, kolmannen painoksen alussa -
108
00:10:15,632 --> 00:10:20,003
k�y ilmi, ett� Dostojevskia inspiroi
oikean el�m�n Pierre Francois Lacenaire,
109
00:10:20,136 --> 00:10:24,257
ranskalainen runoilija ja murhaaja.
Raskolnikov tuntee Lacenairen tavoin -
110
00:10:24,307 --> 00:10:27,844
olevansa muiden ja lain yl�puolella -
111
00:10:27,894 --> 00:10:31,306
ja koettelee lopulta rajoja
rikollisen v�kivallan muodossa.
112
00:10:35,860 --> 00:10:37,771
Tosi hyv�.
113
00:10:37,821 --> 00:10:39,856
Todella hyv�.
114
00:10:39,906 --> 00:10:43,234
Sill� tavalla. Eik� olekin kivaa?
115
00:10:43,284 --> 00:10:47,197
- Kuulitteko?
- Hei. Haluatko k�yd� lounaalla?
116
00:10:49,249 --> 00:10:50,825
Se olisi mukavaa.
117
00:10:50,875 --> 00:10:53,453
Raskolnikov uskoo olevansa
lain yl�puolella...
118
00:10:55,964 --> 00:10:57,790
Saammeko olla t��ll�?
119
00:10:59,092 --> 00:11:02,629
En kest� ruokalaa ja muiden jengej�.
120
00:11:04,222 --> 00:11:07,383
Sinulla taisi olla paljon kavereita
vanhassa koulussasi.
121
00:11:08,935 --> 00:11:11,429
Mieluummin panostan
yhteen hyv��n yst�vyyteen -
122
00:11:11,479 --> 00:11:13,181
kuin sataan turhaan.
123
00:11:15,608 --> 00:11:17,769
On fiksua tuoda omat ev��t.
124
00:11:18,486 --> 00:11:20,939
Mist� sait tuollaista ruokaa
Morristownissa?
125
00:11:21,114 --> 00:11:22,523
Valmistin sen itse.
126
00:11:24,659 --> 00:11:26,736
Taidat olla v�h�n outo.
127
00:11:28,329 --> 00:11:31,408
Tarkoitin kohteliaisuutena.
Outo on hyv� asia.
128
00:11:31,458 --> 00:11:35,078
Kaikki t��ll� ovat ahdasmielisi�.
On kiva, ett� joku on...
129
00:11:35,128 --> 00:11:36,328
Outo.
130
00:11:37,213 --> 00:11:39,415
Selv�. Kiitos.
131
00:11:40,008 --> 00:11:41,459
Aloitetaan sotilaista.
132
00:11:41,509 --> 00:11:44,754
Niit� voi siirt��
vain yhden ruudun eteenp�in,
133
00:11:44,804 --> 00:11:47,966
paitsi alkuasemasta kaksi ruutua.
134
00:11:48,475 --> 00:11:51,344
Se voi liikkua muulla tavalla vain,
135
00:11:51,394 --> 00:11:53,721
kun sill� ly� nappulan viistoon.
136
00:11:54,022 --> 00:11:56,015
- Sitten tornit...
- Hra Butler.
137
00:11:56,483 --> 00:11:57,683
Lucas.
138
00:11:58,735 --> 00:12:00,687
Voitko jatkaa, Chester?
139
00:12:01,905 --> 00:12:03,982
En tiennyt, ett� olet shakkikerhossa.
140
00:12:05,283 --> 00:12:07,193
Kyll� vain. Pelaatko sin�?
141
00:12:10,038 --> 00:12:13,908
Kerro v�h�n itsest�si.
Mit� vanhempasi tekev�t?
142
00:12:14,876 --> 00:12:18,371
Is�ni on rikosasianajaja.
Eritt�in ahkera sellainen.
143
00:12:18,671 --> 00:12:21,207
Muutimme t�nne h�nen ty�t��n varten.
144
00:12:22,300 --> 00:12:23,543
�itini -
145
00:12:24,219 --> 00:12:26,045
nukkui pois kauan sitten.
146
00:12:26,304 --> 00:12:27,504
Voi juku.
147
00:12:27,972 --> 00:12:29,173
Olen pahoillani.
148
00:12:31,601 --> 00:12:33,928
Se oli varmasti vaikeaa teille.
149
00:12:35,480 --> 00:12:36,639
Tulemme toimeen.
150
00:12:36,689 --> 00:12:38,266
Hyv� siirto.
151
00:12:40,068 --> 00:12:42,437
Opettiko is�si pelaamaan shakkia?
152
00:12:43,363 --> 00:12:47,275
Ei. H�nell� on harvemmin vapaata.
Opettelin itse.
153
00:12:49,077 --> 00:12:51,696
Olet kuulemma hyv� monissa aineissa.
154
00:12:51,746 --> 00:12:54,324
Tied�tk�, mihin haluat
keskitty� collegessa?
155
00:12:54,374 --> 00:12:56,493
Haluan Harvardiin.
156
00:12:56,543 --> 00:12:58,828
Voin mietti� aineen siell� ollessani.
157
00:12:58,878 --> 00:13:00,955
Siell� kaikki on parasta.
158
00:13:01,714 --> 00:13:04,959
On turha tehd� jotain,
jos siin� ei voi olla paras.
159
00:13:05,135 --> 00:13:06,335
Shakkimatti.
160
00:13:07,554 --> 00:13:08,754
Miten sin�...
161
00:13:11,141 --> 00:13:12,967
Tervetuloa joukkueeseen.
162
00:13:14,352 --> 00:13:17,472
H�n on todella fiksu poika.
163
00:13:17,522 --> 00:13:21,684
H�n sanoi,
ett� �idinkieli on h�nen lempiaineensa.
164
00:13:22,402 --> 00:13:25,772
H�n kantaa olkalaukkua.
165
00:13:26,781 --> 00:13:29,651
En vain tied�,
paljonko h�neen keskityt��n kotona.
166
00:13:29,701 --> 00:13:32,070
H�n taitaa tarvita neuvonantajaa.
167
00:13:33,830 --> 00:13:36,449
On kiva n�hd�,
ett� olet innoissasi koulusta.
168
00:13:36,499 --> 00:13:38,284
Niinp�.
169
00:13:38,793 --> 00:13:40,703
Se tuntuu hyv�lt�.
170
00:13:41,337 --> 00:13:43,164
Miten sinun p�iv�si meni?
171
00:13:44,632 --> 00:13:48,378
L�mmitin mikrossa
saman kupin kahvia kolme kertaa.
172
00:13:49,095 --> 00:13:51,297
Join sen silti kylm�n�.
173
00:13:52,473 --> 00:13:55,343
Mutta p��lleni ei kakattu t�n��n,
174
00:13:55,727 --> 00:13:58,930
- joten voiton puolella ollaan.
- Hienoa.
175
00:13:58,980 --> 00:14:01,432
Miten hakemus etenee?
176
00:14:02,859 --> 00:14:04,268
Hyvin.
177
00:14:07,530 --> 00:14:10,900
Siin� on paljon t�ytt�mist�.
Aioin ty�st�� sit� t�n��n.
178
00:14:10,950 --> 00:14:14,529
- Hyv�. Tosi hyv� idea.
- Todellako?
179
00:14:17,081 --> 00:14:18,158
Oli kiva puhua.
180
00:14:18,208 --> 00:14:20,201
- Rakastan sinua.
- Min�kin sinua.
181
00:14:21,961 --> 00:14:24,163
Voitko sammuttaa valon?
182
00:14:47,987 --> 00:14:51,566
MITK� OMINAISUUDET
TEKEV�T SINUSTA HYV�N OPETTAJAN?
183
00:15:09,050 --> 00:15:10,418
Ent� Semyon?
184
00:15:11,094 --> 00:15:14,797
- Mies, jonka Raskolnikov tapaa baarissa.
- H�n on s��litt�v�.
185
00:15:15,056 --> 00:15:18,092
H�nell� on perheongelmia.
186
00:15:18,476 --> 00:15:22,889
Mit� Raskolnikoville k�y?
H�n palaa baarista kotiin ja saa kirjeen.
187
00:15:22,939 --> 00:15:24,641
Se oli seuraava iso juttu.
188
00:15:24,691 --> 00:15:27,310
Se oli suurta ennen s�hk�postia.
189
00:15:27,360 --> 00:15:29,354
Piti k�ytt�� kyn�� ja paperia.
190
00:15:29,404 --> 00:15:31,564
Chicago Bulls. Michael Jordan.
191
00:16:00,518 --> 00:16:02,678
Voimmeko puhua, Chris?
192
00:16:04,939 --> 00:16:08,643
Huomasin, ett� puhuit paljon tunnilla.
Pakko sanoa,
193
00:16:08,693 --> 00:16:10,978
ett� se h�iritsi oppimisymp�rist��.
194
00:16:11,946 --> 00:16:16,484
- K�sketk� pit�� p��n kiinni?
- En k�ytt�isi niin karuja verbej�,
195
00:16:16,909 --> 00:16:19,779
mutta pyyd�n
v�ltt�m��n puhumasta tunnilla -
196
00:16:19,829 --> 00:16:23,116
kohteliaisuutena opettajaa
ja luokkatovereitasi kohtaan.
197
00:16:23,166 --> 00:16:24,867
Kuulehan, Lucas.
198
00:16:25,126 --> 00:16:26,786
Puhun, kun tahdon.
199
00:16:26,836 --> 00:16:29,622
Jos se on ongelma, ehk� minun pit��...
200
00:16:29,672 --> 00:16:33,668
Ly�n kyn�ni henkitorvesi l�pi
ja niittaan kielesi suulakeesi.
201
00:16:38,681 --> 00:16:40,508
Onko kaikki hyvin?
202
00:16:42,477 --> 00:16:46,347
On toki, hra Butler.
Toivotan Chrisille onnea p�iv�n otteluun.
203
00:16:46,397 --> 00:16:48,558
Ai niin. Onnea vain, Chris.
204
00:16:50,818 --> 00:16:52,937
- Viikonlopun l�hestyess�...
- Kuulehan...
205
00:16:52,987 --> 00:16:54,522
Ei nyt, Paige.
206
00:16:54,572 --> 00:16:57,400
Pit�k�� mieless� se,
josta puhuimme aiemmin.
207
00:16:57,450 --> 00:17:01,571
Seuraavaksi h�n luopuu rahoistaan,
vaikkei sit� ole paljon.
208
00:17:01,621 --> 00:17:05,867
Yritt�k�� arvostaa
Dostojevskin rakennetta,
209
00:17:05,917 --> 00:17:08,119
sill� se on symmetrinen.
210
00:17:08,544 --> 00:17:10,621
Kiitos. Nyt on perjantai,
211
00:17:10,671 --> 00:17:15,543
ja olette odottaneet
Othello-esitelmienne kanssa.
212
00:17:15,593 --> 00:17:16,836
Kiitos.
213
00:17:17,095 --> 00:17:18,629
Kiitos, Paige.
214
00:17:18,679 --> 00:17:20,548
N�ytt�� hyv�lt�. Kiitos, Jesse.
215
00:17:20,598 --> 00:17:22,633
Hyv�, Becca.
216
00:17:23,142 --> 00:17:25,136
Kiitos, Malcolm.
217
00:17:25,186 --> 00:17:26,637
Kiitos paljon.
218
00:17:26,687 --> 00:17:28,222
Hyv�� ty�t�, Chris.
219
00:17:30,942 --> 00:17:33,019
Mit�... Oletko...
220
00:17:36,656 --> 00:17:40,443
T�m� ei ole esitelm�, vaan v�it�skirja.
Voi jukra.
221
00:17:41,035 --> 00:17:43,279
Odotan innolla t�m�n lukemista.
222
00:17:43,996 --> 00:17:47,867
- Kiitos paljon. N�hd��nk� shakkikerholla?
- Siell� n�hd��n.
223
00:18:11,983 --> 00:18:13,183
Shakki.
224
00:18:24,912 --> 00:18:26,112
Shakkimatti.
225
00:18:27,373 --> 00:18:28,825
Hitonmoinen peli.
226
00:18:28,875 --> 00:18:31,869
Poikkeuksellista pelaamista.
227
00:18:31,919 --> 00:18:37,208
Alkaa olla my�h�. Lopetellaan.
Laitetaan nappulat ja p�yd�t paikoilleen.
228
00:18:37,592 --> 00:18:39,418
Perjantai. Glendon High.
229
00:18:39,886 --> 00:18:41,629
Ensimm�isell� sijalla Alex.
230
00:18:41,679 --> 00:18:43,464
Toisella sijalla Lucas.
231
00:18:43,806 --> 00:18:48,594
- Kolmannella Sammy.
- Anteeksi. Sanoitteko, ett� olen toisena?
232
00:18:48,644 --> 00:18:51,597
Kyll�. P�rj��t hyvin. Olen sinusta ylpe�.
233
00:18:51,647 --> 00:18:54,934
Olenko Alexin per�ss�,
vaikka juuri voitin h�net?
234
00:18:56,736 --> 00:19:02,733
Liityit vasta mukaan. Alex on kokeneempi.
Toinen tila on hyvin Glendonia vastaan.
235
00:19:04,660 --> 00:19:05,860
Selv�.
236
00:19:06,287 --> 00:19:08,489
En tuota teille pettymyst�.
237
00:19:08,623 --> 00:19:10,450
Nelj�nnell� Justin.
238
00:19:10,500 --> 00:19:12,118
Viidennell� Andrew.
239
00:19:12,335 --> 00:19:16,205
T�n��n katsomme erilaisia
alkalisia metalleja mikroskoopilla -
240
00:19:16,255 --> 00:19:18,666
ja kirjoitamme niiden eri koostumuksista.
241
00:19:18,716 --> 00:19:22,044
Muistakaa, ett� alkaliset metallit
reagoivat herk�sti,
242
00:19:22,094 --> 00:19:23,671
joten olkaa varovaisia.
243
00:19:23,721 --> 00:19:26,924
Etsit��n parit ja aletaan metallihommiin.
244
00:19:42,573 --> 00:19:47,028
Aloitetaan natriumista,
245
00:19:47,078 --> 00:19:48,905
joka on k�yt�nn�ss� suolaa.
246
00:19:48,955 --> 00:19:53,951
En suosittele k�ytt�m��n sit� ruoassa,
sill� se ei toimi. Uskokaa pois.
247
00:19:54,460 --> 00:19:56,162
Se maistuisi kamalalta.
248
00:20:07,181 --> 00:20:09,258
Sitten ltitium.
249
00:20:09,350 --> 00:20:13,429
Siit� Kurt Cobain lauloi.
Oletteko Nirvana-faneja?
250
00:20:14,021 --> 00:20:17,016
Ettek�? No, �lk�� k�ytt�k� huumeita.
251
00:20:18,693 --> 00:20:20,644
En voi muuta sanoa.
252
00:20:30,496 --> 00:20:32,573
Seuraavaksi kalium.
253
00:20:32,623 --> 00:20:35,993
T�m� liittyy tietyll� tapaa banaaneihin.
254
00:20:38,504 --> 00:20:43,501
Banaanit nimitt�in ovat
luonnollinen kaliumin l�hde.
255
00:21:16,208 --> 00:21:18,077
Onneksi l�ysin sinut, David.
256
00:21:18,127 --> 00:21:19,954
Mit� nyt, Jane?
257
00:21:20,421 --> 00:21:22,998
Alex Mathews
on shakkikerhossasi, vai mit�?
258
00:21:23,215 --> 00:21:24,959
Ensimm�isell� sijalla.
259
00:21:25,009 --> 00:21:28,546
H�n on kunnossa, mutta loukkasi itsens�.
H�n on lopun lukuvuoden poissa.
260
00:21:28,596 --> 00:21:30,965
Jestas. Mit� tapahtui?
261
00:21:31,015 --> 00:21:32,675
Selvit�mme yh�.
262
00:21:32,725 --> 00:21:35,135
- Se tapahtui kemiantunnilla.
- Gregin tunnillako?
263
00:21:35,353 --> 00:21:38,347
Objektilasi r�j�hti jotenkin.
264
00:21:48,407 --> 00:21:51,527
Hei. Olit kuulemma Alexin kanssa
onnettomuushetkell�.
265
00:21:53,287 --> 00:21:58,075
Se oli ep�miellytt�v��.
Alex kuitenkin palaa viel� entiselleen.
266
00:21:58,584 --> 00:22:01,579
Beethoven s�velsi parhaiten kuurona.
267
00:22:03,005 --> 00:22:05,583
Niin. Miten sin� p�rj�ilet?
268
00:22:06,842 --> 00:22:11,881
Ei t�ss� mit��n. Toivon vain,
ett� johdan joukkueemme voittoon.
269
00:22:16,352 --> 00:22:18,137
Poikaraukka.
270
00:22:18,187 --> 00:22:20,055
- Niinp�.
- Olen pahoillani.
271
00:22:20,773 --> 00:22:23,684
Ja Greg. H�n on tiess��n.
272
00:22:23,984 --> 00:22:26,645
- Jane antoi h�nelle potkut.
- No,
273
00:22:27,279 --> 00:22:30,024
jos totta puhutaan, h�n ansaitsi sen.
274
00:22:31,617 --> 00:22:34,778
Enp� tied�. Koko tapaus on outo.
275
00:22:54,098 --> 00:22:57,676
REHELLISEN JAGON PUOLUSTUKSENA
KIRJOITTANUT LUCAS WARD
276
00:23:11,031 --> 00:23:12,231
No niin.
277
00:23:12,742 --> 00:23:16,445
T�m� on teille tuttua. Jakakaa taaksep�in.
278
00:23:17,329 --> 00:23:21,450
Olen tyytyv�inen tuloksiinne.
L�hes kaikki taisivat parantaa.
279
00:23:21,500 --> 00:23:23,827
Muutama voi yh� parantaa,
280
00:23:24,044 --> 00:23:27,373
mutta kaiken kaikkiaan hyv�� ty�t�.
281
00:23:40,936 --> 00:23:42,763
N�hd��n huomenna.
282
00:23:53,574 --> 00:23:54,858
Oletko kunnossa?
283
00:23:57,036 --> 00:23:58,236
Ysi?
284
00:23:59,705 --> 00:24:01,448
Niin. Hyv�� ty�t�.
285
00:24:02,082 --> 00:24:03,282
Silti...
286
00:24:06,086 --> 00:24:09,999
En n�e ehdotuksia esseen parantamiseen.
287
00:24:11,091 --> 00:24:14,545
Se oli hyvin kirjoitettu.
K�yt�t hyvin sanoja,
288
00:24:14,637 --> 00:24:18,799
mutta v�itit Jagon olevan
sankarillinen hahmo...
289
00:24:18,849 --> 00:24:22,136
Mielest�ni tuin v�itett�ni
tekstuaalisin todistein.
290
00:24:25,147 --> 00:24:27,933
Hyv� on. N�yt�n sinulle.
291
00:24:28,025 --> 00:24:29,685
Valaiskaa minua.
292
00:24:32,738 --> 00:24:33,938
Katsotaanpa.
293
00:24:35,950 --> 00:24:38,861
Esimerkkin� lainaus
ensimm�isen kohtauksen lopusta:
294
00:24:39,286 --> 00:24:42,948
"Kasvonsa konnuus n�ytt�� vasta ty�ss�."
295
00:24:43,207 --> 00:24:45,868
V�it�t, ett� t�ss� Jago
paljastaa Othellon konnaksi.
296
00:24:45,918 --> 00:24:46,819
Niin.
297
00:24:46,863 --> 00:24:48,370
Se ei ole oikein.
298
00:24:48,420 --> 00:24:51,248
H�n tarkoittaa konnalla
omaa pahaa suunnitelmaansa.
299
00:24:51,298 --> 00:24:54,251
H�n on ilke�, muttei v�lit� siit�.
300
00:24:54,468 --> 00:24:56,086
Othello oli huijari.
301
00:24:56,428 --> 00:24:59,548
Jago on ainoa rehellinen hahmo
koko n�ytelm�ss�.
302
00:24:59,765 --> 00:25:02,718
Jagoa kutsutaan rehelliseksi ironisesti,
303
00:25:02,893 --> 00:25:04,386
sill� h�n valehtelee.
304
00:25:04,436 --> 00:25:07,639
Ei ikin� itselleen. H�n tiet��, kuka on.
305
00:25:07,731 --> 00:25:11,226
Kaikki h�nen ymp�rill��n
kyseenalaistavat itse��n heikkoina.
306
00:25:11,819 --> 00:25:15,064
Jago on ainoa vahva hahmo,
joka on rehellinen itselleen.
307
00:25:16,824 --> 00:25:18,525
Mik� on sen sankarillisempaa?
308
00:25:21,287 --> 00:25:24,365
Arvostan intohimoasi
t�t� kohtaan, mutta...
309
00:25:24,415 --> 00:25:27,659
Hra Butler.
Miss� suorititte loppututkintonne?
310
00:25:28,544 --> 00:25:32,748
- Anteeksi?
- Loppututkintonne. Miss� collegessa?
311
00:25:34,174 --> 00:25:35,667
Iowa Statessa.
312
00:25:36,719 --> 00:25:39,421
- Minusta se ei liity mitenk��n...
- Niin.
313
00:25:39,889 --> 00:25:43,175
Ehk� tulkintani tekstist�
sopii Ivy Leaguen tasoisille.
314
00:25:43,225 --> 00:25:45,511
Siksi ette osaa ajatella sit�.
315
00:25:47,104 --> 00:25:50,140
Ysi lienee paras arvosana,
jonka voin antaa sinulle.
316
00:25:50,190 --> 00:25:52,392
Se on l�hell� kymppi�.
317
00:25:54,069 --> 00:25:55,395
Kolme pilkku kolme.
318
00:25:56,906 --> 00:25:59,400
Ysi on 3,3.
319
00:25:59,450 --> 00:26:01,568
Kymppi on 4,0.
320
00:26:01,619 --> 00:26:05,114
Ne eiv�t ole lainkaan l�hell� toisiaan.
321
00:26:06,165 --> 00:26:10,411
Jos mielest�nne 0,7 ei ole suuri ero,
322
00:26:10,461 --> 00:26:12,496
antakaa sitten kymppi.
323
00:26:17,468 --> 00:26:19,795
Pahoittelen. Arvosanat ovat pysyvi�.
324
00:26:20,304 --> 00:26:22,631
P�rj��t ensi kerralla paremmin.
325
00:26:55,005 --> 00:26:57,124
- Hei.
- Hei.
326
00:26:57,174 --> 00:26:59,668
Is� tuli kotiin.
327
00:26:59,718 --> 00:27:02,754
Ota h�net, ole kiltti.
328
00:27:21,532 --> 00:27:25,110
MITK� OMINAISUUDET
TEKEV�T SINUSTA HYV�N OPETTAJAN?
329
00:27:31,375 --> 00:27:33,452
IOWAN TAITEEN JA TIETEEN YLIOPISTO
330
00:27:33,502 --> 00:27:35,329
KIRJALLISUUDEN KANDIDAATTI
331
00:27:48,225 --> 00:27:49,425
Heippa.
332
00:28:03,949 --> 00:28:05,192
Unohdit...
333
00:28:06,326 --> 00:28:08,862
- Tyhj� kumi.
- Mihin osuit?
334
00:28:08,954 --> 00:28:12,074
En mihink��n.
Se oli kunnossa eilen illalla.
335
00:28:13,417 --> 00:28:17,704
- Se oli kunnossa, kun tulin kotiin.
- Autossa taitaa olla...
336
00:28:18,630 --> 00:28:21,750
En tied�, onko tuo turvallisempaa.
337
00:28:23,177 --> 00:28:26,380
- Kai osaat vaihtaa renkaan?
- En tied�.
338
00:28:27,473 --> 00:28:29,008
- Anteeksi.
- �l� pilkkaa.
339
00:28:29,058 --> 00:28:31,552
- Rakastan sinua. Hyv�� ty�p�iv��.
- Kiitos.
340
00:28:31,602 --> 00:28:34,680
Turvallista matkaa. Soitan autohuoltoon.
341
00:28:37,357 --> 00:28:39,184
Hei. Anteeksi, kaikki.
342
00:28:39,651 --> 00:28:42,604
V�h�n rankka aamu.
343
00:28:45,032 --> 00:28:47,734
Onko kaikki hyvin? Aloimme huolestua.
344
00:28:48,368 --> 00:28:49,778
On toki.
345
00:28:50,954 --> 00:28:54,867
Valvoin koko y�n,
kun t�ytin collegen professorin hakemusta.
346
00:28:54,917 --> 00:28:56,576
L�het�n sen t�n��n.
347
00:28:56,919 --> 00:29:01,123
- Toivottakaa onnea.
- Etk� sitten ole t��ll� ensi vuonna?
348
00:29:02,132 --> 00:29:03,876
Ei haaskata enemp�� aikaa.
349
00:29:03,926 --> 00:29:06,003
Rikos ja rangaistus jatkuu.
350
00:29:06,220 --> 00:29:09,006
Teid�n siis piti lukea seitsem�s kappale.
351
00:29:11,225 --> 00:29:14,344
Pahoittelen. Se ei toimi.
352
00:29:15,312 --> 00:29:17,931
Seitsem�s kappale. Ei yht�, vaan kaksi...
353
00:29:28,200 --> 00:29:33,238
Tied�ttek� mit�? T�n��n vain luetaan.
354
00:29:33,580 --> 00:29:35,365
Ottakaa kirjat esiin.
355
00:29:36,625 --> 00:29:38,285
Luetaan.
356
00:29:54,143 --> 00:29:58,972
Onko lounastani n�kynyt?
Ruskea pussi, jossa lukee "hra Butler".
357
00:30:23,505 --> 00:30:26,041
DEMMEN YLIOPISTO
HENKIL�ST�HALLINTO
358
00:30:31,013 --> 00:30:33,340
Hra Butlerin l�ht� olisi syv�lt�.
359
00:30:34,183 --> 00:30:38,428
H�n vaikutti sekavalta t�n��n.
Toivottavasti h�n on kunnossa.
360
00:30:41,148 --> 00:30:44,267
Olen l�hentynyt Davidin kanssa
shakkikerhossa.
361
00:30:45,027 --> 00:30:46,436
Kertomansa perusteella -
362
00:30:47,779 --> 00:30:50,190
h�nell� ei mene kotona hyvin.
363
00:30:50,282 --> 00:30:51,482
Niink�?
364
00:30:51,658 --> 00:30:53,985
Rva Butlerin kanssa, vai?
365
00:30:54,953 --> 00:30:56,153
Niin.
366
00:30:57,414 --> 00:31:01,743
H�nen kaltaisensa fiksu mies tarvitsee
ymm�rt�v�isen ja tukevan naisen.
367
00:31:02,753 --> 00:31:04,704
Huomaan, miksi pid�t h�nest�.
368
00:31:05,130 --> 00:31:07,708
Pid�n, vai? Enk� pid�.
369
00:31:07,758 --> 00:31:09,543
En sill� tavalla.
370
00:31:09,593 --> 00:31:11,169
�l� viitsi.
371
00:31:12,304 --> 00:31:13,504
�l� ujostele.
372
00:31:13,639 --> 00:31:15,757
Olen yst�v�si. Voit sanoa minulle.
373
00:31:15,807 --> 00:31:19,511
Sit� paitsi h�n pit�� selv�sti sinusta.
374
00:31:21,230 --> 00:31:24,641
V�it�tk�, ett� hra Butler pit�� minusta?
375
00:31:25,150 --> 00:31:26,350
Vitsailetko?
376
00:31:26,818 --> 00:31:29,688
Se, miten h�n katsoo sinua
ja puhuu sinulle.
377
00:31:30,739 --> 00:31:32,315
J�nnityksen voi tuntea.
378
00:31:38,372 --> 00:31:40,532
Jos todella tahdot h�nen huomionsa,
379
00:31:41,500 --> 00:31:43,285
voin antaa vinkkej�.
380
00:31:44,836 --> 00:31:46,580
Kiitos kaikille.
381
00:32:06,984 --> 00:32:08,184
Hra Butler.
382
00:32:08,277 --> 00:32:09,269
Niin?
383
00:32:09,319 --> 00:32:12,397
Minulla on kysytt�v�� Soniasta.
384
00:32:15,659 --> 00:32:17,986
- Kysy pois.
- Minusta on kiinnostavaa,
385
00:32:18,036 --> 00:32:21,573
ett� h�n on puhdashenkinen nuori nainen,
386
00:32:22,249 --> 00:32:24,075
mutta samalla prostituoitu.
387
00:32:26,169 --> 00:32:30,665
Muista, ett� h�n on prostituoitu,
koska tarvitsee rahaa perheelleen.
388
00:32:30,716 --> 00:32:34,085
- H�n tekee sit� pakon edess�.
- Niin, mutta...
389
00:32:34,678 --> 00:32:38,507
Ettek� usko, ett� ehk� h�n haluaa -
390
00:32:39,725 --> 00:32:41,676
tutustua uusiin alueisiin?
391
00:32:45,397 --> 00:32:47,140
Tuntea jotain erilaista?
392
00:32:55,282 --> 00:32:56,482
Tuo on...
393
00:32:59,244 --> 00:33:00,612
Min� en...
394
00:33:02,581 --> 00:33:04,491
Pit�� vastata t�h�n.
395
00:33:04,958 --> 00:33:07,077
Anteeksi. Voimmeko puhua t�st� huomenna?
396
00:33:07,127 --> 00:33:09,746
- Toki, hra Butler.
- Kiitos.
397
00:33:12,090 --> 00:33:13,290
Haloo?
398
00:33:16,636 --> 00:33:18,088
Puhelimessa. Kuka siell�?
399
00:33:33,070 --> 00:33:34,854
- David.
- Nti Lohman.
400
00:33:37,491 --> 00:33:41,403
Arvostan sit�, ett� k�sittelette
hakemukseni n�in nopeasti.
401
00:33:41,870 --> 00:33:45,490
Jane suositteli sinua,
ja virka pit�� t�ytt��.
402
00:33:46,166 --> 00:33:50,746
Hienoa. Asia j�rjestynee h�nen kanssaan,
jos minun pit�� aloittaa heti.
403
00:33:50,796 --> 00:33:52,122
Se ei ole tarpeen.
404
00:33:52,172 --> 00:33:54,165
Hakemuksesi hyl�ttiin.
405
00:33:56,134 --> 00:33:57,334
Mit�?
406
00:33:57,386 --> 00:34:00,714
Sinusta ehk� haaskaan aikaasi
kutsumalla sinut t�nne,
407
00:34:00,764 --> 00:34:05,594
mutta sin� haaskasit
minun aikaani t�ll� esseell�si.
408
00:34:05,644 --> 00:34:09,306
Kirjoitin sen ep�selvyydess�. En kai...
409
00:34:09,356 --> 00:34:11,141
"Olen hyv� opettaja siksi,
410
00:34:11,191 --> 00:34:15,895
ett� olen selv�sti kaikkien opiskelijoiden
ja kollegojeni yl�puolella."
411
00:34:16,488 --> 00:34:20,734
- "Minusta selke� paremmuus on..."
- Anteeksi. Onko t�m� vitsi?
412
00:34:20,951 --> 00:34:22,819
T�m� on minusta hauskin kohta.
413
00:34:22,869 --> 00:34:27,574
"Lis�ksi n�in suunnattoman
lahjakkuuden palkkaus -
414
00:34:27,624 --> 00:34:32,871
tekisi toisluokkaisesta yliopistostanne
n�ytt�v�mm�n."
415
00:34:32,921 --> 00:34:34,331
Tuo ei ole minun.
416
00:34:35,090 --> 00:34:36,290
Min�...
417
00:34:36,716 --> 00:34:39,544
T�ss� on tapahtunut jokin virhe.
418
00:34:42,347 --> 00:34:43,547
Min� en...
419
00:34:46,143 --> 00:34:48,136
En kirjoittanut t�t�.
420
00:34:48,520 --> 00:34:51,973
Etk� siis l�hett�nyt
t�t� hakemusta postitse?
421
00:34:52,357 --> 00:34:53,642
Eik� n�yt� tutulta?
422
00:34:53,692 --> 00:34:58,313
L�hetin kyll� tuon,
mutta joku on varmaan tehnyt jotain...
423
00:34:58,947 --> 00:35:02,859
Kuka tekisi n�in?
Kaunaa kantava postimies, vai?
424
00:35:39,696 --> 00:35:41,064
KIRJOITTANUT LUCAS WARD
425
00:35:53,168 --> 00:35:54,368
�VERI�S
426
00:35:55,921 --> 00:35:56,997
�VERI�S
427
00:35:57,047 --> 00:35:59,332
SUUNNATON
428
00:35:59,382 --> 00:36:00,583
RIEMUKAS
429
00:36:01,551 --> 00:36:03,837
RIEMUKAS
430
00:36:26,993 --> 00:36:28,193
Lucas.
431
00:36:29,454 --> 00:36:30,697
Puhutaanko hetki?
432
00:36:36,002 --> 00:36:38,914
Esit�n sinulle kysymyksen.
Vastaa rehellisesti.
433
00:36:38,964 --> 00:36:40,164
Totta kai.
434
00:36:43,134 --> 00:36:44,836
Pelleiletk� kustannuksellani?
435
00:36:46,930 --> 00:36:47,881
Pelleillyt?
436
00:36:47,931 --> 00:36:49,841
Muokkasitko hakemustani?
437
00:36:50,225 --> 00:36:54,137
J�t�n tuntieni v�lill�
kannettavani t�nne ja ovet auki.
438
00:36:55,313 --> 00:36:59,350
No, kuulostaa silt�,
ett� kuka tahansa on voinut tulla sis��n.
439
00:36:59,568 --> 00:37:03,480
- Kannattaa olla varovaisempi.
- Mutta sin� haluat kympin.
440
00:37:03,947 --> 00:37:06,107
Kyse on vain arvosanasta.
441
00:37:10,453 --> 00:37:13,865
En tied�, mist� puhut,
442
00:37:14,666 --> 00:37:16,409
mutta voin vakuuttaa,
443
00:37:17,210 --> 00:37:21,039
ett� kunhan
arvosanani pysyv�t t�ydellisin�,
444
00:37:21,590 --> 00:37:24,042
kaikilla on varsin -
445
00:37:24,426 --> 00:37:25,626
riemukasta.
446
00:37:29,514 --> 00:37:31,216
Ent� jos en anna kymppi�?
447
00:37:36,396 --> 00:37:41,434
Rikoksessa ja rangaistuksessa
kritisoin eniten matalia panoksia.
448
00:37:42,485 --> 00:37:45,313
Raskolnikov on yksinolija.
449
00:37:45,905 --> 00:37:47,565
H�nell� ei ole h�vitt�v��.
450
00:37:49,659 --> 00:37:53,071
Mutta minusta kirja on aina kiehtovampi,
451
00:37:53,705 --> 00:37:56,574
kun hahmo voi menett�� kaiken.
452
00:38:03,757 --> 00:38:04,957
Dasvidaniya.
453
00:38:20,065 --> 00:38:21,141
- David.
- Hei.
454
00:38:21,191 --> 00:38:24,561
- Haluan puhua Lucas Wardista.
- Mit� h�nest�?
455
00:38:27,864 --> 00:38:29,064
No tuota...
456
00:38:30,283 --> 00:38:33,278
Ovatko muut opettajat valittaneet h�nest�?
457
00:38:33,662 --> 00:38:36,656
Jos hupsuttelu lasketaan valitukseksi.
458
00:38:38,291 --> 00:38:41,578
Sattuiko h�nen aiemmassa koulussaan
mit��n erityist�?
459
00:38:42,295 --> 00:38:44,789
H�n sai pelkki� kymppej� Milton High'ssa.
460
00:38:44,839 --> 00:38:48,501
H�n oli puheenjohtaja shakkikerhossa
ja kymmeness� muussa. Miten niin?
461
00:38:49,969 --> 00:38:52,130
T�m� kuulostaa hullulta.
462
00:38:52,180 --> 00:38:55,383
Ep�ilen, ett� h�n on niin hyv� poika
kuin antaa olettaa.
463
00:38:55,433 --> 00:38:57,468
Antaa olettaa? En ymm�rr�.
464
00:38:58,561 --> 00:38:59,929
H�n kirist�� minulta -
465
00:39:00,480 --> 00:39:01,848
arvosanaa.
466
00:39:03,108 --> 00:39:04,308
David.
467
00:39:04,693 --> 00:39:08,021
H�n on varmasti tavallista itsevarmempi,
468
00:39:08,571 --> 00:39:11,358
ja ehk� se on uhkaavaa sinulle.
469
00:39:11,408 --> 00:39:13,151
H�n ei uhkaa minua.
470
00:39:13,201 --> 00:39:14,611
Tai siis -
471
00:39:15,120 --> 00:39:18,239
uhkailee kirjaimellisesti.
472
00:39:18,289 --> 00:39:19,866
- Se on ongelmana.
- David.
473
00:39:21,459 --> 00:39:22,659
Voitko hyvin?
474
00:39:23,545 --> 00:39:26,956
- Olet ollut v�h�n outo viime aikoina.
- Ei t�ss� mit��n.
475
00:39:29,509 --> 00:39:31,336
Ehk� voin puhua h�nen is�lleen.
476
00:39:34,514 --> 00:39:36,299
Kaipa se k�y.
477
00:39:37,851 --> 00:39:39,761
Ole varovainen.
478
00:39:41,396 --> 00:39:45,183
�l� syyt� opiskelijoitamme mist��n,
jota et voi todistaa.
479
00:39:45,316 --> 00:39:47,644
Muuten vanhempainneuvostosta kuuluu.
480
00:39:49,821 --> 00:39:51,272
Selv�. Kiitos.
481
00:40:10,425 --> 00:40:13,420
Hei, Crayton. Odota hetki.
482
00:40:13,470 --> 00:40:15,714
- Voinko auttaa?
- Olen David Butler.
483
00:40:15,764 --> 00:40:17,423
Lucasin �idinkielenopettaja.
484
00:40:18,183 --> 00:40:21,928
Odota vain ja pysy vaiti. Soitan takaisin.
485
00:40:24,439 --> 00:40:25,639
Peremm�lle.
486
00:40:32,572 --> 00:40:35,483
Oletan, ettette juo tuntien v�lill�.
487
00:40:36,993 --> 00:40:38,486
Vesi k�y. Kiitos.
488
00:40:42,332 --> 00:40:43,866
Onko muutto viel� kesken?
489
00:40:44,959 --> 00:40:46,953
En ole kiireilt�ni ehtinyt purkaa.
490
00:40:48,630 --> 00:40:50,915
Lucasin mukaan muutitte t�it� varten.
491
00:40:50,965 --> 00:40:52,375
Ty�skentelettek� kotoa?
492
00:40:52,425 --> 00:40:54,377
Kuten sanoin, puhelu on kesken.
493
00:40:55,720 --> 00:40:57,714
Palkitaanko h�net taas jostain?
494
00:41:01,059 --> 00:41:03,177
Onko Lucas ollut ennen pulassa?
495
00:41:03,895 --> 00:41:05,138
Vai ett� pulassa.
496
00:41:06,523 --> 00:41:10,101
- Oletteko tavannut Lucasin?
- Olen.
497
00:41:10,819 --> 00:41:15,565
Valitettavasti minun on kerrottava,
ett� poikanne uhkaili minua.
498
00:41:22,497 --> 00:41:23,990
Mit� h�n sanoi?
499
00:41:26,584 --> 00:41:27,784
No, h�n...
500
00:41:29,045 --> 00:41:31,956
H�n k�ytti kirjaa kielikuvana.
501
00:41:34,384 --> 00:41:38,379
Tulitteko siis sanomaan,
ett� poikani hy�kk�si runolla?
502
00:41:39,180 --> 00:41:42,925
Ep�ilen my�s, ett� h�n satutti
toista oppilasta tahallaan.
503
00:41:47,480 --> 00:41:50,641
Onko teill� todisteita siit�,
ett� h�n teki jotain v��rin?
504
00:41:52,694 --> 00:41:53,853
Ei, mutta...
505
00:41:53,903 --> 00:41:55,521
Lucas on hyv� poika.
506
00:41:55,947 --> 00:41:59,609
En kovin tykk�� herjaavista syyt�ksist�.
507
00:41:59,659 --> 00:42:02,236
Teid�n on aika l�hte�, hra Garrett.
508
00:42:04,163 --> 00:42:05,363
Butler.
509
00:42:08,793 --> 00:42:11,204
Olen hra Butler.
Kutsuitte hra Garrettiksi.
510
00:42:12,130 --> 00:42:14,916
Kuka ikin� olettekaan. Painukaa pois.
511
00:42:38,656 --> 00:42:41,651
Milton High School San Franciscossa.
512
00:42:46,122 --> 00:42:48,324
Hei. Onko siell� hra Garrett?
513
00:42:56,966 --> 00:42:58,126
Haloo?
514
00:42:58,176 --> 00:43:00,878
- Hei, oletteko rva Butler?
- Kyll�.
515
00:43:01,137 --> 00:43:03,840
Sam t�ss�. Hra Butlerin oppilas.
516
00:43:04,098 --> 00:43:06,592
Toivottavasti h�n voi paremmin.
517
00:43:07,143 --> 00:43:08,678
Voi paremmin, vai?
518
00:43:08,728 --> 00:43:10,722
Niin. H�n ei ole koulussa t�n��n.
519
00:43:10,772 --> 00:43:12,390
H�n sanoi olevansa sairas.
520
00:43:13,441 --> 00:43:17,311
Selv�. Kiitos puhelustasi, Sam.
Kerron h�nelle.
521
00:43:18,446 --> 00:43:20,231
Kiitos. Heippa.
522
00:43:33,086 --> 00:43:35,079
Miten koulussa meni?
523
00:43:37,882 --> 00:43:39,082
Hyvin.
524
00:43:43,304 --> 00:43:45,631
Voitko olla vastaamatta p�yd�ss�?
525
00:43:47,350 --> 00:43:50,011
Hemmetti. Min� voin.
526
00:43:52,563 --> 00:43:53,763
Kiitos.
527
00:43:56,234 --> 00:43:57,434
Haloo?
528
00:43:59,028 --> 00:44:03,191
Paul. Kiitos, ett� soitit takaisin.
Kuulostaa ehk� oudolta, mutta...
529
00:44:05,118 --> 00:44:06,319
Kyll� on.
530
00:44:14,419 --> 00:44:15,619
Mit� sin� teet?
531
00:44:16,337 --> 00:44:18,331
Pit�� l�hte� pariksi tunniksi.
532
00:44:18,881 --> 00:44:21,209
Vitsailetko? Minne olet menossa?
533
00:44:21,676 --> 00:44:23,336
Asia on monimutkainen.
534
00:44:23,636 --> 00:44:26,214
Jos kerron, kukaan ei usko.
535
00:44:27,140 --> 00:44:29,509
Kenelle luulet puhuvasi? Min� t�ss�.
536
00:44:29,559 --> 00:44:31,427
Kerro vain, mist� on kyse.
537
00:44:32,228 --> 00:44:34,597
Jestas. Anteeksi. Olet oikeassa.
538
00:44:39,277 --> 00:44:42,730
Er�s oppilaani yritt�� tuhota minut.
539
00:44:43,322 --> 00:44:45,650
Olen langan varassa.
540
00:44:45,783 --> 00:44:47,360
Selv�.
541
00:44:48,953 --> 00:44:51,114
Jos sinulla on vaikeuksia h�nen...
542
00:44:51,164 --> 00:44:54,951
Minulla ei ole vaikeuksia oppilaan kanssa.
Se hoituu kyll�.
543
00:44:56,294 --> 00:45:00,289
- T�m� on eri asia.
- Yrit�n ymm�rt��, mist� hitosta on kyse.
544
00:45:02,300 --> 00:45:04,794
Miksi high schoolin oppilas
yritt�� tuhota sinut?
545
00:45:04,844 --> 00:45:06,963
Lupaan, ett� t�ss� on viel� j�rke�.
546
00:45:07,013 --> 00:45:09,674
Minun pit�� l�hte� hakemaan todisteita.
547
00:45:10,016 --> 00:45:12,426
- Puhutaan vain...
- En voi.
548
00:45:12,560 --> 00:45:15,096
Olen pahoillani.
Palaan mahdollisimman pian.
549
00:45:45,676 --> 00:45:46,876
Lucas.
550
00:45:48,137 --> 00:45:51,090
- Miten p�iv�si meni?
- Ihan hyvin.
551
00:45:52,183 --> 00:45:53,718
Her�tink� sinut?
552
00:45:55,061 --> 00:45:57,055
Et. Lepuutin vain silmi�ni.
553
00:45:57,105 --> 00:46:00,349
Odotan yhteydenottoa
mahdollisilta asiakkailta.
554
00:46:12,745 --> 00:46:14,488
Oliko joku t��ll� aiemmin?
555
00:46:24,132 --> 00:46:25,833
KUPPILA
556
00:46:26,717 --> 00:46:28,294
Tykk��tk� opettaa, David?
557
00:46:30,263 --> 00:46:33,674
- Tykk��n kovasti.
- Min�kin.
558
00:46:34,350 --> 00:46:36,010
Lapsuuteni oli sekava.
559
00:46:36,060 --> 00:46:39,138
Kokeilin p�ihteit� high schoolissa.
560
00:46:40,398 --> 00:46:43,434
Tarvitsin hyv�n opettajan
tai neuvonantajan.
561
00:46:44,610 --> 00:46:49,106
Minun kaltaiseni.
V�litin niist� nuorista todella.
562
00:46:53,077 --> 00:46:57,365
Opetin Lucasille Euroopan historiaa.
563
00:46:59,000 --> 00:47:01,452
H�n kirjoitti esitelm�n natsi-Saksasta -
564
00:47:01,502 --> 00:47:05,706
ja siit�, miten t�ydellisyys
on ihailtava tavoite -
565
00:47:05,756 --> 00:47:08,417
ja miten Adolf
vain toimi v��r�ll� tavalla.
566
00:47:08,467 --> 00:47:10,795
Tosi sairasta teksti�.
567
00:47:12,221 --> 00:47:13,421
Kiitos.
568
00:47:16,267 --> 00:47:19,470
Annoin h�nelle arvosanaksi 8,5
mit��n miettim�tt�.
569
00:47:19,520 --> 00:47:22,890
Jonkin verran my�hemmin
vanha high school -kaverini soitti.
570
00:47:23,566 --> 00:47:28,729
H�n tarvitsi y�pymispaikan.
Mietin, ett� miksip� ei.
571
00:47:28,821 --> 00:47:30,940
Voin auttaa h�nt� raitistumaan.
572
00:47:35,077 --> 00:47:38,989
Samalla viikolla tunnin j�lkeen
Lucas toi minulle videokasetin.
573
00:47:41,417 --> 00:47:42,952
- Videokasetin?
- Niin.
574
00:47:43,628 --> 00:47:48,457
H�n kuvasi kotini ikkunasta sis��n,
kun olin high school -kaverini kanssa.
575
00:47:49,800 --> 00:47:51,419
Vanhat tavat.
576
00:47:55,723 --> 00:47:58,509
H�n pyysi harkitsemaan arvosanaansa.
577
00:47:58,684 --> 00:48:01,262
Muuten h�n n�ytt�isi kasetin hallinnolle.
578
00:48:02,897 --> 00:48:04,097
Mit� teit?
579
00:48:05,483 --> 00:48:06,934
Mit� luulisit?
580
00:48:08,069 --> 00:48:09,603
Annoin h�nelle kympin.
581
00:48:14,659 --> 00:48:15,859
Lopettiko h�n?
582
00:48:15,993 --> 00:48:17,612
Lopetti toki.
583
00:48:17,662 --> 00:48:21,407
H�nh�n on rehellinen.
Mutta min� en voinut antaa sen olla.
584
00:48:22,166 --> 00:48:26,287
Aloin j��d� tunneilta pois ja murtua.
Otin lopputilin.
585
00:48:26,754 --> 00:48:30,040
Sain selville vasta my�hemmin.
586
00:48:30,258 --> 00:48:33,294
Lucas etsi yst�v�ni k�siins� -
587
00:48:33,344 --> 00:48:35,963
ja maksoi h�nelle puhelusta minulle.
588
00:48:36,180 --> 00:48:40,176
Siit�, ett� h�n tulee kotiini
ohjaamaan minut ojaan.
589
00:48:47,858 --> 00:48:50,811
Olin raittiina kahdeksan vuotta
ennen Lucas Wardia.
590
00:48:58,619 --> 00:48:59,862
Lucas on poika.
591
00:49:01,455 --> 00:49:05,242
- En ymm�rr�, miten h�n voi kiusata minua.
- Ei. Kiusaajat
-
592
00:49:05,668 --> 00:49:07,995
satuttavat muita parantaakseen oloaan.
593
00:49:08,045 --> 00:49:10,581
Lucas satuttaa muita
saadakseen haluamansa.
594
00:49:10,631 --> 00:49:14,210
H�n ei ole kiusaaja, vaan psykopaatti.
595
00:49:29,317 --> 00:49:31,519
Hei. Miten menee?
596
00:49:32,987 --> 00:49:34,187
Hei.
597
00:49:37,867 --> 00:49:39,067
Kamuni.
598
00:50:38,511 --> 00:50:39,795
HENKIL�ST�
599
00:50:40,596 --> 00:50:42,172
KIRJAUDU TIEDEKUNTAAN
600
00:50:59,031 --> 00:51:01,942
Hei, Lucas. Saitko jo todistuksen?
601
00:51:27,852 --> 00:51:29,470
LOPULLINEN ARVOSANA
602
00:51:56,797 --> 00:51:58,791
HRA BUTLER - �IDINKIELI
603
00:52:01,093 --> 00:52:03,545
HYL�TTY
604
00:53:23,842 --> 00:53:26,003
Aloitetaanpa.
605
00:54:09,722 --> 00:54:10,922
Hra Butler?
606
00:54:11,473 --> 00:54:12,673
Becca.
607
00:54:14,018 --> 00:54:15,219
Voin auttaa.
608
00:54:15,269 --> 00:54:17,638
Ei tarvitse.
609
00:54:22,693 --> 00:54:25,312
Voitteko hyvin?
610
00:54:25,404 --> 00:54:28,065
Vaikutatte stressaantuneelta.
611
00:54:28,490 --> 00:54:31,109
Ei t�ss� mit��n.
612
00:54:31,994 --> 00:54:34,363
On vain paljon tekemist�.
613
00:54:34,413 --> 00:54:37,950
Se voi k�yd� koville,
kun kukaan ei kuuntele.
614
00:54:38,542 --> 00:54:39,742
Tied�th�n,
615
00:54:40,002 --> 00:54:45,874
- ett� voit puhua minulle.
- Arvostan sit�, mutta ei t�ss� mit��n.
616
00:54:45,924 --> 00:54:48,877
- Hakeeko �itisi sinut?
- Mik� nappula t�m� on?
617
00:54:53,883 --> 00:54:54,784
Vai niin.
618
00:54:54,808 --> 00:54:56,008
Tosi hauskaa.
619
00:54:56,727 --> 00:54:58,679
- Voinko soittaa sinun...
- David.
620
00:54:59,647 --> 00:55:02,182
- Voimmeko puhua suoraan?
- Becca.
621
00:55:02,232 --> 00:55:04,977
Jos olen sanonut tai tehnyt jotain...
622
00:55:05,027 --> 00:55:07,479
Sinun ei tarvitse sanoa mit��n.
623
00:55:08,530 --> 00:55:09,940
- Mit� sin� teet?
- Min� tied�n.
624
00:55:09,990 --> 00:55:11,190
Mit� tied�t?
625
00:55:13,369 --> 00:55:14,736
Min� tied�n.
626
00:55:15,245 --> 00:55:16,445
Vai niin.
627
00:55:22,336 --> 00:55:25,122
Avaa minut kuin kirja.
628
00:55:25,172 --> 00:55:27,499
Sinun pit�� l�hte�.
629
00:55:27,716 --> 00:55:30,044
- �l� nyt, David.
- Hra Butler.
630
00:55:30,094 --> 00:55:31,712
Olen opettajasi.
631
00:55:32,054 --> 00:55:33,380
Sin� olet lapsi.
632
00:55:35,224 --> 00:55:38,010
L�hde pois t��lt�.
633
00:56:00,749 --> 00:56:01,949
Becca?
634
00:56:02,084 --> 00:56:04,745
Oletko varma, ett� hra Butler hakee eroa?
635
00:56:05,212 --> 00:56:06,330
Olen.
636
00:56:06,380 --> 00:56:10,084
Sanoinhan. Kuulin,
kun h�n puhui vaimolleen shakkikerhossa.
637
00:56:10,134 --> 00:56:13,170
H�n sanoi rakastavansa jotakuta muuta.
K�ytitk� sit� parfyymia?
638
00:56:13,220 --> 00:56:15,673
Tein juuri niin kuin k�skit.
639
00:56:15,723 --> 00:56:18,050
Miksi h�n torjui minut?
640
00:56:19,268 --> 00:56:20,469
Voi, Becca.
641
00:56:23,105 --> 00:56:25,474
- Miss� olet nyt?
- Koululla.
642
00:56:25,983 --> 00:56:28,310
L�hden kotiin.
T�m� on el�m�ni kamalin ilta.
643
00:56:28,360 --> 00:56:32,314
J�� sinne. Tavataan meid�n paikassamme.
644
00:56:40,289 --> 00:56:43,659
Min� luulin, ett� h�n tunsi samoin.
645
00:56:43,709 --> 00:56:45,452
H�n tuntee varmasti.
646
00:56:45,502 --> 00:56:49,247
Eik�. Olen h�nelle
pelkk� typer� pikkutytt�.
647
00:56:49,423 --> 00:56:50,624
�l� sano noin.
648
00:56:50,674 --> 00:56:53,168
Sinulla on paljon aikuisia tunteita.
649
00:56:53,218 --> 00:56:54,753
N�yt� h�nelle.
650
00:56:55,971 --> 00:56:57,171
Mik� parempaa,
651
00:56:58,182 --> 00:57:01,176
kirjoita siit� kirje.
652
00:57:01,226 --> 00:57:03,804
Kaikki suuret romanssit alkavat kirjeell�.
653
00:57:03,854 --> 00:57:05,889
- Se on ohi.
- Ei.
654
00:57:06,148 --> 00:57:07,516
Se ei ole ohi.
655
00:57:08,567 --> 00:57:10,185
�l� anna periksi.
656
00:57:11,779 --> 00:57:13,772
�l� ikin� luovu rakkaudesta.
657
00:57:16,533 --> 00:57:19,403
Mit� pit�isi kirjoittaa?
658
00:57:19,912 --> 00:57:22,447
Tavoitteena on saada h�net vastaamaan.
659
00:57:23,040 --> 00:57:24,366
Aloita vuoropuhelu.
660
00:57:25,125 --> 00:57:26,535
Lyhyt ja ytimek�s.
661
00:57:27,920 --> 00:57:29,162
"Hra Butler,
662
00:57:30,631 --> 00:57:32,791
luvaton rakkautemme -
663
00:57:33,509 --> 00:57:34,710
polttaa minua."
664
00:57:35,385 --> 00:57:38,213
"Minua v�sytt�� py�ri� -
665
00:57:39,014 --> 00:57:40,841
t�ss� valheiden leikiss�."
666
00:57:41,350 --> 00:57:42,843
Kaunista.
667
00:57:44,520 --> 00:57:46,680
"Antakaa anteeksi tekoni."
668
00:57:47,147 --> 00:57:48,598
Mitk� tekoni?
669
00:57:48,941 --> 00:57:52,227
Pel�stytit h�net
voimakkailla otteillasi t�n��n.
670
00:57:52,986 --> 00:57:57,274
Jos pahoittelet l�hestymisyrityksi�si,
h�nelle on mukavampi jatkaa.
671
00:57:58,534 --> 00:57:59,943
"Rakkain terveisin -
672
00:58:02,246 --> 00:58:03,446
Becca."
673
00:58:11,046 --> 00:58:15,959
Eli laitat t�m�n h�nen postilaatikkoonsa.
674
00:58:16,009 --> 00:58:17,419
Lupaan,
675
00:58:18,345 --> 00:58:19,629
ett� h�n vastaa.
676
00:58:20,597 --> 00:58:22,049
Kiitos.
677
00:58:22,975 --> 00:58:24,718
Olet todella hyv� yst�v�.
678
00:58:48,458 --> 00:58:50,869
Meneek� Beccan vanhemmilla hyvin?
679
00:58:50,919 --> 00:58:54,247
- Menee. H�n oli hyv� tytt�.
- Hyv�t arvosanat.
680
00:58:54,882 --> 00:58:56,792
- Halusit tavata, Jane.
- David.
681
00:58:56,842 --> 00:58:58,710
Istu vain alas.
682
00:59:00,554 --> 00:59:01,963
T�m� on etsiv� Speck.
683
00:59:03,432 --> 00:59:06,510
Hei. Mist� on kyse? Tunnit on peruttu.
684
00:59:06,560 --> 00:59:07,760
No...
685
00:59:07,978 --> 00:59:11,389
Hra Butler, tunnetteko oppilaan
nimelt� Rebecca Vaughn?
686
00:59:14,568 --> 00:59:17,938
Tunnen. Opetan h�nelle �idinkielt�.
687
00:59:19,573 --> 00:59:23,860
Oletteko l�heinen h�nen kanssaan?
688
00:59:27,289 --> 00:59:28,489
En.
689
00:59:28,582 --> 00:59:31,368
En sen l�heisempi kuin... En.
690
00:59:33,962 --> 00:59:38,041
Rebecca hypp�si kuolemaansa
koulun katolta viime y�n�.
691
00:59:42,512 --> 00:59:43,712
Voi luoja.
692
00:59:47,517 --> 00:59:51,221
H�nell� oli t�m�,
kun ruumis l�ydettiin t�n� aamuna.
693
00:59:52,189 --> 00:59:55,600
Voitteko kertoa,
kuinka l�heisi� ette olleet?
694
01:00:01,323 --> 01:00:02,523
T�m�...
695
01:00:03,825 --> 01:00:05,068
T�ss� ei ole...
696
01:00:07,788 --> 01:00:09,781
LUVATON RAKKAUTEMME POLTTAA
697
01:00:14,378 --> 01:00:15,704
Se �p�r�.
698
01:00:16,296 --> 01:00:19,124
- Lucas, Jane.
- Anteeksi mit�?
699
01:00:20,842 --> 01:00:22,502
H�n lavasti minut.
700
01:00:22,552 --> 01:00:23,879
H�n tappoi Beccan.
701
01:00:26,306 --> 01:00:28,258
Voitteko selitt�� minulle?
702
01:00:28,392 --> 01:00:30,677
Lucas Ward on uusi opiskelija.
703
01:00:30,727 --> 01:00:33,180
Hyv� sellainen. David on eri mielt�.
704
01:00:33,230 --> 01:00:36,350
Olen varma.
Kysy� Paul Garrettilta Fresnosta.
705
01:00:36,400 --> 01:00:38,226
Lucas teki h�nelle samoin.
706
01:00:38,777 --> 01:00:39,977
Mit� h�n teki?
707
01:00:43,615 --> 01:00:45,150
H�n yritt�� lavastaa minut.
708
01:00:47,369 --> 01:00:50,405
H�n yritt�� lavastaa minut
arvosanan t�hden.
709
01:00:50,914 --> 01:00:53,784
Hemmetin arvosanan takia.
Sill� pojalla viiraa p��ss�.
710
01:00:53,834 --> 01:00:57,412
- Min�h�n sanoin. H�n on vittu psykopaatti.
- �l�h�n nyt.
711
01:01:03,343 --> 01:01:06,046
En ikin� kajonnut Beccaan.
712
01:01:09,808 --> 01:01:12,594
Haluan uskoa sinua. Todella.
713
01:01:13,645 --> 01:01:16,640
Mutta miksi h�nen puseronsa
oli luokkahuoneessasi?
714
01:01:23,113 --> 01:01:24,313
Voi...
715
01:01:25,365 --> 01:01:28,151
Becca oli -
716
01:01:28,702 --> 01:01:30,112
v�h�n ihastunut minuun.
717
01:01:30,162 --> 01:01:33,156
H�n tuli eilen luokkahuoneeseeni,
ja ajoin h�net pois.
718
01:01:33,206 --> 01:01:34,407
Anteeksi,
719
01:01:35,500 --> 01:01:38,745
mutta David,
ennen kuin t�m� on selvitetty,
720
01:01:38,795 --> 01:01:41,581
minun pit�� luopua sinusta.
721
01:01:43,050 --> 01:01:44,250
Jane.
722
01:01:46,470 --> 01:01:47,671
Palataan asiaan.
723
01:02:47,405 --> 01:02:49,232
En halua luopua lapsesta.
724
01:02:49,282 --> 01:02:51,818
J��n luoksesi. L�hde pois, David.
725
01:02:58,083 --> 01:03:02,245
Lucas, puhuiko h�n sinulle ikin�
hra Butlerista?
726
01:03:07,050 --> 01:03:08,250
Lucas.
727
01:03:09,511 --> 01:03:12,297
On t�rke��, ett� puhut rehellisesti.
728
01:03:15,892 --> 01:03:17,719
Becca puhui h�nest� jatkuvasti.
729
01:03:19,771 --> 01:03:21,848
H�n sanoi heid�n rakastavan toisiaan.
730
01:03:25,694 --> 01:03:28,188
Lucas, hra Butler -
731
01:03:29,114 --> 01:03:33,068
tuntuu ajattelevan,
ett� sinulla on jotain h�nt� vastaan.
732
01:03:33,160 --> 01:03:37,072
- Tied�tk�, miksi h�n luulee niin?
- Olen miettinyt sit�.
733
01:03:37,873 --> 01:03:40,325
Kun h�n antoi minulle hyl�tyn arvosanan...
734
01:03:40,375 --> 01:03:41,910
- Hyl�tyn?
- Niin.
735
01:03:42,335 --> 01:03:44,537
Vaikka sain kotiteht�vist� kymppej�.
736
01:03:45,505 --> 01:03:47,165
Olin l�heinen Beccan kanssa.
737
01:03:48,508 --> 01:03:51,461
Ehk� hra Butler halusi h�net itselleen.
738
01:03:52,679 --> 01:03:53,879
Lucas,
739
01:03:54,306 --> 01:03:56,550
�l� huoli arvosanastasi.
740
01:03:56,600 --> 01:04:00,512
Pid�n huolen siit�,
ett� saat ansaitsemasi kympin.
741
01:04:02,397 --> 01:04:04,182
Kiitos, rehtori Fremont.
742
01:04:05,317 --> 01:04:08,061
Olisinpa voinut tehd�...
743
01:04:10,113 --> 01:04:12,691
Kukaan ei voinut tehd� h�nelle mit��n.
744
01:04:12,741 --> 01:04:16,319
Sinun kannattaa menn� kotiin lep��m��n.
745
01:04:34,471 --> 01:04:39,008
- Sanoitko heille, ettet tunne minua?
- Min�h�n varoitin sinua.
746
01:04:39,100 --> 01:04:44,514
Kiitit siit� sotkemalla minut taas t�h�n.
H�din tuskin pakenin silt� hirvi�lt�.
747
01:04:45,982 --> 01:04:49,394
Olen todella pahoillani.
748
01:04:49,903 --> 01:04:51,646
Voit nostaa syytteen,
749
01:04:52,280 --> 01:04:56,026
mutta jos h�nell�
on videotodiste niin kuin minusta...
750
01:04:56,076 --> 01:04:58,778
Videotodistetta ei ole. En tehnyt mit��n.
751
01:05:00,664 --> 01:05:02,532
Hetkinen. Mit� yrit�t sanoa?
752
01:05:04,918 --> 01:05:07,912
Odotahan nyt. En tehnyt mit��n.
753
01:06:08,606 --> 01:06:10,809
- Hra...
- Butler.
754
01:06:10,859 --> 01:06:14,437
Etk� muista kaikkia opettajia,
joita poikasi on kirist�nyt?
755
01:06:14,654 --> 01:06:16,397
H�n oli...
756
01:06:18,658 --> 01:06:20,193
Et voi menn� sinne!
757
01:06:20,243 --> 01:06:21,486
Soita poliisille.
758
01:06:52,108 --> 01:06:54,519
Kamerat kiehtoivat h�nt� aina.
759
01:06:56,988 --> 01:07:00,567
H�n on kuvannut itse��n lapsesta asti.
760
01:07:00,784 --> 01:07:03,278
H�n on kokeillut erilaisia tunteita -
761
01:07:04,454 --> 01:07:06,239
ja ihmisen� olemista.
762
01:07:24,391 --> 01:07:27,218
Sinun pit�� l�hte�. L�hde pois t��lt�.
763
01:07:27,310 --> 01:07:30,138
Hra Butler. Olen opettajasi.
764
01:07:31,314 --> 01:07:34,351
Tuo tytt� videolla.
765
01:07:34,401 --> 01:07:35,810
Sinun pit�� l�hte�.
766
01:07:36,736 --> 01:07:38,479
Onko h�n se, joka kuoli?
767
01:07:41,032 --> 01:07:43,109
Taidat tiet��, ettei vain kuollut.
768
01:07:44,619 --> 01:07:46,821
Et estellyt Lucasia mitenk��n.
769
01:07:47,705 --> 01:07:49,907
Vaikka tied�t, millainen h�n on.
770
01:07:56,673 --> 01:07:57,873
Niin tied�n.
771
01:07:59,884 --> 01:08:01,336
Mutta h�n on poikani.
772
01:08:08,560 --> 01:08:10,553
My�hemmin enkeli -
773
01:08:13,940 --> 01:08:15,725
avaa ovet -
774
01:08:17,444 --> 01:08:19,103
uskollisesti ja iloisesti -
775
01:08:20,280 --> 01:08:21,898
elvytt�en -
776
01:08:24,284 --> 01:08:28,446
liatut peilit ja sammutetut liekit.
777
01:08:29,706 --> 01:08:31,491
Adieu, Rebecca.
778
01:08:31,833 --> 01:08:33,033
Adieu.
779
01:08:33,960 --> 01:08:35,411
Tr�s Bon, Lucas.
780
01:08:35,795 --> 01:08:36,995
Tr�s Bon.
781
01:08:41,009 --> 01:08:44,420
Lucas Ward, tule rehtorin kansliaan.
782
01:08:52,020 --> 01:08:53,220
Hei, Lucas.
783
01:08:53,897 --> 01:08:55,640
Tule sis��n.
784
01:08:55,773 --> 01:08:56,973
Istu alas.
785
01:09:18,630 --> 01:09:19,789
Voitko kertoa,
786
01:09:19,839 --> 01:09:23,126
miksi kuvasit t�m�n?
787
01:09:30,558 --> 01:09:31,801
Ep�ilin,
788
01:09:32,310 --> 01:09:34,011
ett� jokin on vialla.
789
01:09:34,979 --> 01:09:38,808
Ajattelin, ett� minun on parasta...
790
01:09:38,858 --> 01:09:41,811
Sinun on parasta hankkia asianajaja.
791
01:09:42,987 --> 01:09:45,064
Avaan Rebecca Vaughnin tapauksen -
792
01:09:45,114 --> 01:09:48,651
ja tutkin uudelleen
kaiken sin� y�n� tapahtuneen.
793
01:09:48,743 --> 01:09:53,531
Lis�ksi hra Butler
hankki l�hestymiskiellon sinua vastaan.
794
01:09:53,623 --> 01:09:58,286
Jos olet 15 metrin p��ss� h�nest�
tai h�nen kotoaan, joudut telkien taakse.
795
01:09:58,336 --> 01:09:59,536
Onko selv�?
796
01:10:01,506 --> 01:10:02,706
Ent�...
797
01:10:03,299 --> 01:10:04,709
Ent� tuntini?
798
01:10:04,759 --> 01:10:09,005
Miten voin k�yd� tunneilla,
jos en p��se hra Butlerin l�helle?
799
01:10:09,055 --> 01:10:10,255
Lucas.
800
01:10:11,266 --> 01:10:12,675
Sinut on erotettu.
801
01:10:12,725 --> 01:10:14,010
Mene kotiin.
802
01:10:24,862 --> 01:10:26,062
Lucas?
803
01:10:31,286 --> 01:10:33,696
Sinun on parasta menn� kotiin.
804
01:10:34,581 --> 01:10:36,073
�l� poistu kaupungista.
805
01:10:49,804 --> 01:10:52,340
Lucas.
806
01:10:57,228 --> 01:10:59,597
Se l�hestymiskielto...
807
01:11:02,358 --> 01:11:03,558
Se ei ole totta.
808
01:11:04,902 --> 01:11:06,102
Eik�?
809
01:11:06,613 --> 01:11:07,813
Ei.
810
01:11:08,531 --> 01:11:11,442
Jos viel� tulet
minun tai perheeni l�helle,
811
01:11:11,492 --> 01:11:13,653
min� vittu tapan sinut.
812
01:11:33,389 --> 01:11:34,589
Pelko.
813
01:11:38,144 --> 01:11:39,344
Suru.
814
01:11:44,192 --> 01:11:45,476
Yll�tys.
815
01:11:51,908 --> 01:11:53,276
Inho.
816
01:11:58,706 --> 01:11:59,906
Huoli.
817
01:12:04,128 --> 01:12:05,621
Yll�tys.
818
01:12:09,217 --> 01:12:10,417
Into.
819
01:12:10,843 --> 01:12:12,043
Lucas.
820
01:12:14,097 --> 01:12:15,298
Viha.
821
01:12:22,730 --> 01:12:23,930
Huoli.
822
01:12:27,151 --> 01:12:28,811
En en�� pysty t�h�n.
823
01:12:29,320 --> 01:12:30,646
Inho.
824
01:12:32,156 --> 01:12:33,816
En halua en�� t�t�.
825
01:12:37,453 --> 01:12:38,653
Se on ohi.
826
01:12:39,622 --> 01:12:40,990
Yll�tys.
827
01:12:46,462 --> 01:12:47,662
Huoli.
828
01:12:49,799 --> 01:12:52,877
Haluatko, ett� sanon �idillesi jotain?
829
01:12:54,846 --> 01:12:56,130
Into.
830
01:13:06,023 --> 01:13:07,558
Suru.
831
01:13:08,901 --> 01:13:10,353
Yll�tys.
832
01:13:11,237 --> 01:13:13,689
Se oli sinulle aina kaikista vaikein.
833
01:13:18,661 --> 01:13:19,861
Viha.
834
01:13:25,251 --> 01:13:26,451
Ilo.
835
01:13:31,924 --> 01:13:33,124
Suru.
836
01:13:36,596 --> 01:13:37,796
Viha.
837
01:13:41,601 --> 01:13:45,221
Lupaan, etten en�� salaa sinulta mit��n.
838
01:13:46,189 --> 01:13:48,766
T�m�n olisi voinut v�ltt��,
839
01:13:49,776 --> 01:13:51,686
jos olisin sanonut sinulle.
840
01:13:52,236 --> 01:13:54,021
Anteeksi, etten uskonut sinua.
841
01:13:55,031 --> 01:13:56,440
Vaikutin hullulta.
842
01:13:57,909 --> 01:14:01,445
- Niin vaikutit.
- Niinp�.
843
01:14:02,455 --> 01:14:03,655
Syy on minun.
844
01:14:03,831 --> 01:14:05,282
Voimmeko -
845
01:14:06,459 --> 01:14:09,078
viett�� �idin ja is�n yhteist� aikaa?
846
01:14:10,421 --> 01:14:11,789
Totta hitossa.
847
01:14:18,137 --> 01:14:22,049
- K�ynk� nopeasti suihkussa?
- K�y.
848
01:14:22,099 --> 01:14:23,551
Noinko pahasti haisen?
849
01:14:24,769 --> 01:14:27,596
H�n her�si. Laitan h�net nukkumaan.
850
01:14:29,440 --> 01:14:30,808
Hei.
851
01:14:32,151 --> 01:14:34,270
Hei, senkin ehk�isij�.
852
01:15:04,559 --> 01:15:06,635
Kuulen pullosi.
853
01:15:07,019 --> 01:15:08,637
Noin.
854
01:15:08,896 --> 01:15:13,267
J�� t�h�n apinasi kanssa.
855
01:15:13,526 --> 01:15:16,854
�idill� menee vain hetki.
856
01:15:17,321 --> 01:15:20,107
L�mmit�n sen vain.
857
01:15:20,700 --> 01:15:22,693
Palaan pian.
858
01:15:42,513 --> 01:15:43,713
Hetki vain.
859
01:15:44,432 --> 01:15:46,008
Se on l�mmint�.
860
01:15:46,058 --> 01:15:48,052
Tykk��t siit�.
861
01:15:50,813 --> 01:15:52,098
Hei, rva Butler.
862
01:15:54,275 --> 01:15:56,310
Puhuimme puhelimessa er�s p�iv�.
863
01:16:09,123 --> 01:16:10,908
Olet Davidin oppilas.
864
01:16:14,170 --> 01:16:16,622
Kaikki puhuvat tapahtuneesta,
865
01:16:17,423 --> 01:16:20,000
ja haluan varmistaa, ett� h�n voi hyvin.
866
01:16:21,510 --> 01:16:23,087
Kiitos, ett� k�vit.
867
01:16:35,232 --> 01:16:36,433
Onpa t�ydellinen -
868
01:16:37,944 --> 01:16:39,436
perhe.
869
01:16:50,331 --> 01:16:51,615
Nukkuuko h�n?
870
01:16:59,256 --> 01:17:00,456
Rachel?
871
01:19:05,716 --> 01:19:06,916
Lucas!
872
01:19:24,610 --> 01:19:25,853
Jago sanoo:
873
01:19:26,821 --> 01:19:28,021
"Ken on se,
874
01:19:28,489 --> 01:19:30,566
joka nyt mua konnaks v�itt��?"
875
01:19:31,033 --> 01:19:32,568
Pyyd�n, hra Butler.
876
01:19:32,701 --> 01:19:35,362
My�h�styit Joeyn ensimm�isen� p�iv�n�.
877
01:19:39,917 --> 01:19:41,452
Puukotan h�nt�.
878
01:19:43,629 --> 01:19:44,829
Istu alas.
879
01:19:46,882 --> 01:19:48,082
Tuohon.
880
01:19:50,010 --> 01:19:50,920
Lucas.
881
01:19:50,970 --> 01:19:52,338
�l� keskeyt�.
882
01:19:52,388 --> 01:19:56,258
Vannon, ett� jos satutat h�nt�
tai kosket h�neen...
883
01:19:57,101 --> 01:19:58,301
Hiljaa.
884
01:19:59,895 --> 01:20:02,890
Hyv�.
885
01:20:08,946 --> 01:20:10,146
Luokka,
886
01:20:12,158 --> 01:20:18,572
miksi luulette,
ett� Lucas riisti perheen hra Butlerilta?
887
01:20:21,792 --> 01:20:22,992
Tiet��k� kukaan?
888
01:20:23,711 --> 01:20:24,911
Helppo kysymys.
889
01:20:27,464 --> 01:20:31,418
- No, se on yllyke.
- En antanut sinulle kymppi�.
890
01:20:34,680 --> 01:20:35,923
Hra Butler -
891
01:20:38,225 --> 01:20:39,968
ei antanut Lucasille -
892
01:20:40,811 --> 01:20:42,011
arvosanaa,
893
01:20:43,397 --> 01:20:44,932
jonka h�n -
894
01:20:45,858 --> 01:20:47,101
ansaitsi.
895
01:20:53,365 --> 01:20:54,565
Joten nyt -
896
01:20:55,201 --> 01:20:58,695
hra Butler ansaitsee menett��...
897
01:21:28,651 --> 01:21:29,851
David!
898
01:21:35,658 --> 01:21:36,858
P��st� h�net.
899
01:22:00,099 --> 01:22:01,592
�l� tee mit��n typer��.
900
01:22:04,645 --> 01:22:05,845
No niin.
901
01:22:06,105 --> 01:22:08,557
K�det t�nne.
902
01:22:09,900 --> 01:22:12,561
L�hdet��nk� pois t��lt�?
903
01:22:13,112 --> 01:22:15,022
Tulehan.
904
01:26:53,058 --> 01:26:55,677
Tekstitys: Jussi Luntiala
65751