All language subtitles for Den Vita Stenen (1973).1080p.ep13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:06,440 Fia and Hampus were gone. Mrs Pettersson was looking for his daughter. 2 00:00:06,600 --> 00:00:13,640 Malin talked about the boy who came forward under the bed of the chieftain. 3 00:00:13,800 --> 00:00:20,280 "He wasn't interesting," Malin said. "Mrs Pettersson is the guilty one!" 4 00:00:20,440 --> 00:00:26,040 Head of State said that Malin had no proof. 5 00:00:26,200 --> 00:00:30,040 "Then I quit!" Malin said. 6 00:00:30,200 --> 00:00:36,840 Skomakarn visited the district chief, who now understood that the boy was Hampus. 7 00:00:37,000 --> 00:00:43,600 But the district chief did not argue, he offered the cobbler's wife Malin's place 8 00:00:43,760 --> 00:00:50,360 Skomakarn was happy, But then Siri's voice cut through the air: 9 00:00:50,520 --> 00:00:55,440 "Hampus is in the well! I see his pajamas!" 10 00:00:55,600 --> 00:01:03,480 Fideli and the King of Perils sat Fidelis' mission was accomplished. 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,800 But the King of Perils cannot find the stone! 12 00:01:07,960 --> 00:01:11,440 They had a basket of mushrooms. 13 00:01:11,600 --> 00:01:16,800 Fideli knew that you could die of fungus... 14 00:01:16,960 --> 00:01:24,000 The Chief Justice and Malin would Don't understand that church bell thing 15 00:01:24,160 --> 00:01:31,000 Why Fia has been silent or why the egg was under the mattress. 16 00:01:31,160 --> 00:01:37,880 Their friendship would end. Fia would stand at the gate and be teased 17 00:01:38,040 --> 00:01:41,320 Hampus would be forced to move. 18 00:01:41,480 --> 00:01:48,000 Fideli and the King of Perils and their stone would be no more. 19 00:01:48,160 --> 00:01:54,960 The King of Fars picked up two mushrooms. "Shall we eat them?" he asked. 20 00:02:29,080 --> 00:02:33,000 Henning, get the ladder! 21 00:02:33,160 --> 00:02:36,160 I can't see! 22 00:02:37,600 --> 00:02:43,200 - What is the life of the shoemaker? - Maybe it's Fia! 23 00:02:51,600 --> 00:02:55,880 Will you get the kids sometime? 24 00:02:57,760 --> 00:03:02,600 - Who has fallen in? - Hurry up, Dad! 25 00:03:02,760 --> 00:03:10,600 The district governor does not want to wait. The spectacle must end! 26 00:03:10,760 --> 00:03:14,200 Let's eat. 27 00:03:57,080 --> 00:04:01,360 You were the best of everything at the circus. 28 00:04:40,800 --> 00:04:45,160 - The chief of the army! - Here I am. 29 00:04:47,000 --> 00:04:52,840 Something has happened with the boy who was here last night! 30 00:04:53,000 --> 00:04:56,840 - Lugn... - It's about life! 31 00:04:57,000 --> 00:05:01,600 Both are gone. I think it's serious. 32 00:05:16,120 --> 00:05:21,480 A stone? Stones should not be on the lawn. 33 00:05:22,360 --> 00:05:25,480 Give me the stone! 34 00:05:25,640 --> 00:05:30,040 Oh, there you are! I've got you now! 35 00:05:31,400 --> 00:05:36,240 You can't do anything to us, because we have eaten poison mushrooms. 36 00:05:37,520 --> 00:05:42,160 Take it easy, the district governor! 37 00:05:42,320 --> 00:05:47,000 - Take it! - I lost it... 38 00:05:53,480 --> 00:05:56,040 His pajamas... 39 00:05:58,120 --> 00:06:04,480 The district governor! I have them! They have eaten poison mushrooms. 40 00:06:12,040 --> 00:06:17,800 - Put your finger down your throat and vomit. - I don't want to! 41 00:06:17,960 --> 00:06:21,560 Yes, right away! 42 00:06:23,840 --> 00:06:29,040 Hampus! Hampus, please... But vomit now! 43 00:06:29,200 --> 00:06:34,640 What did the mushroom look like, Fia? Do you eat a lot? 44 00:06:34,800 --> 00:06:39,200 Where did it grow? Answer mum now! 45 00:06:40,680 --> 00:06:44,840 Then blame yourself! 46 00:06:45,000 --> 00:06:51,240 Yes, we suspect so. It can be serious. 47 00:06:51,400 --> 00:06:57,640 - Thank you. As soon as possible then. - The doctor will be right with you. 48 00:06:58,880 --> 00:07:06,400 - Warm milk is probably good. - It doesn't help. They'll die! 49 00:07:06,560 --> 00:07:11,040 Get in bed with you now. 50 00:07:11,200 --> 00:07:13,800 Hurry up! 51 00:07:18,680 --> 00:07:24,040 Both of you, lie down, until the doctor comes. 52 00:07:24,200 --> 00:07:27,720 - Do it now! - With your shoes on? 53 00:07:27,880 --> 00:07:31,600 Stupid! Take them off! 54 00:07:33,920 --> 00:07:37,240 Get down now! 55 00:08:00,800 --> 00:08:07,560 Can I go to bed too? I have also eaten mushrooms once. 56 00:08:07,720 --> 00:08:12,080 Why isn't he coming? 57 00:08:12,240 --> 00:08:19,800 - Behave like people and don't die now! - I'll die as much as I want for you! 58 00:08:23,120 --> 00:08:26,960 We die at once... 59 00:08:28,760 --> 00:08:32,360 The doctor's coming! 60 00:08:45,520 --> 00:08:51,000 - They are in the bedroom. - Look for the mushroom basket! 61 00:08:51,160 --> 00:08:56,960 - Here I am. Who are those who...? - That's them. 62 00:09:04,800 --> 00:09:10,840 - Now let's see what we need. - Here, take it! 63 00:09:11,000 --> 00:09:15,080 And then... we'll have this... 64 00:09:15,240 --> 00:09:18,440 And... that. 65 00:09:18,600 --> 00:09:23,960 - Can I cork this up? - And, everybody! 66 00:09:24,120 --> 00:09:28,480 Do you want to survive or not? 67 00:09:28,640 --> 00:09:33,680 It depends... if we have to move. 68 00:09:36,720 --> 00:09:42,640 - Get out, I say! - Get out of the way, I'm coming through. 69 00:09:42,800 --> 00:09:50,640 - Only the fat one can join in! - No, I'm needed. Get out of the way! 70 00:09:50,800 --> 00:09:54,400 Stand back, I say! 71 00:09:58,480 --> 00:10:05,800 - Why weren't we allowed to join? - What if we never see them again! 72 00:10:05,960 --> 00:10:12,720 - I think they're going to... - I think SHE will be fine... 73 00:10:12,880 --> 00:10:18,640 While we were dragging, they took the opportunity to eat poisonous mushrooms! 74 00:10:18,800 --> 00:10:22,240 - Watch it! - The doctor is here! 75 00:10:22,400 --> 00:10:29,760 - I said get out of here! Watch the milk! - Please... Stay away from here now. 76 00:11:10,160 --> 00:11:17,240 They will be fine! Luckily, cow fungus doesn't kill you. 77 00:11:20,680 --> 00:11:23,520 H�h�jaja... 78 00:11:31,480 --> 00:11:38,840 I don't understand anything! Why he put the egg in my bed, you said? 79 00:11:39,000 --> 00:11:43,560 He was supposed to pick it up at... Nights! 80 00:11:43,720 --> 00:11:48,440 - Why? - That's why I put it there on the day 81 00:11:48,600 --> 00:11:54,680 - I don't understand anything! - It can't be explained. 82 00:11:54,840 --> 00:12:02,160 - Why didn't you speak one day? - I had decided not to speak. 83 00:12:02,320 --> 00:12:09,800 I opened my mouth sometimes, but it no words came, because I didn't want to. 84 00:12:10,960 --> 00:12:15,000 But when you would thank for the food? 85 00:12:15,160 --> 00:12:18,920 Then I wanted even less. 86 00:12:19,920 --> 00:12:25,160 - And when you want to start talking again? - Then I just speak. 87 00:12:25,320 --> 00:12:32,440 - That's what I call trilogy. - But it's something much stranger! 88 00:12:32,600 --> 00:12:37,200 Now I would like to know... 89 00:12:40,840 --> 00:12:44,840 What did you say you wanted to know? 90 00:12:45,960 --> 00:12:50,200 Why did you put the apples on the gate? 91 00:12:50,360 --> 00:12:57,640 - Because someone would get sticky? - What would it be good for? 92 00:12:57,800 --> 00:13:03,520 To Aunt Malin would start believing in ghosts then? 93 00:13:03,680 --> 00:13:11,440 - She always has! - So this is what I need to know? 94 00:13:11,800 --> 00:13:16,080 Shall we tell you the main thing? 95 00:13:17,560 --> 00:13:23,560 Actually, all this depends on a white stone that we have. 96 00:13:23,720 --> 00:13:28,240 Otherwise it would never have happened! 97 00:13:28,400 --> 00:13:32,280 - Is it on a stone? - Yes. 98 00:13:32,440 --> 00:13:38,440 I can't take it anymore... What's gotten into you, kids? 99 00:13:38,600 --> 00:13:46,160 The wind has probably turned and the clock has beaten... and then we became like this. 100 00:13:48,320 --> 00:13:53,320 - Can we go now? - Yes, you can have it... 101 00:13:58,800 --> 00:14:03,200 Kids... don't do that again, huh? 102 00:14:17,040 --> 00:14:21,640 - Say goodbye to Malin now, Fia. - Goodbye. 103 00:14:21,800 --> 00:14:26,360 Goodbye. Maybe I'll send you a Christmas card. 104 00:14:27,520 --> 00:14:31,520 Say hello to that Hampus. 105 00:14:34,720 --> 00:14:40,160 - He has stayed away. - He has his reasons! 106 00:14:40,320 --> 00:14:47,280 - I'll follow Malin to the station. - Thanks, I can carry myself! 107 00:15:08,000 --> 00:15:15,840 - Mommy, I have no one to play with. - Hampus will cut wood tomorrow. 108 00:15:16,000 --> 00:15:19,800 It takes so long... 109 00:16:00,800 --> 00:16:06,680 - Do YOU want to hug? - No, but Hampus wants to chop alone. 110 00:16:28,200 --> 00:16:34,520 It's your turn to chop. Fia has been asking for you. 111 00:16:34,680 --> 00:16:38,480 Her name is not Fia! 112 00:16:40,720 --> 00:16:44,960 - What's her name? - Doesn't concern you! 113 00:16:45,120 --> 00:16:52,240 - "Hampus will be here soon", I said... - My name is not Hampus! 114 00:16:52,400 --> 00:16:58,800 - Should I call you Toker, then? - My name is nothing! 115 00:17:01,760 --> 00:17:05,880 Are you out of your mind?! Damn Hampus! 116 00:17:15,520 --> 00:17:20,520 - Fideli, are you here? - Who is it? 117 00:17:22,800 --> 00:17:29,640 - King of the Fars, of course! - Why didn't you come and stab before? 118 00:17:29,800 --> 00:17:36,200 It's better to meet here, ...and we won't have to worry about the shoe kids! 119 00:17:48,760 --> 00:17:52,800 Well, this looks nice. 120 00:17:53,800 --> 00:18:00,840 You have to winterize the walls, otherwise there's no point in laying floors. 121 00:18:01,000 --> 00:18:06,640 I end up in debt so I'll be here for life. 122 00:18:06,800 --> 00:18:13,320 Skomakarn was tired of moving. Come and look at the furniture later. 123 00:18:13,480 --> 00:18:19,200 - They stand in the stall to no avail. - Thank you very much! 124 00:18:20,200 --> 00:18:23,200 Bye-bye! 125 00:18:30,400 --> 00:18:34,800 There ARE good people... 126 00:18:37,400 --> 00:18:44,320 Sometimes I long for the circus and all the tigers and lions. 127 00:18:45,320 --> 00:18:52,360 The elephant would have to stand on its head in the school frog's flowerbed. 128 00:18:52,520 --> 00:18:59,800 - Tell us about the elephant walk. - And you can tell us about the "silent day" 129 00:19:05,160 --> 00:19:11,120 - Were so good! - Thanks! - Fia, dinner is ready! 130 00:19:17,560 --> 00:19:21,600 Don't call me that. Fia is a stupid name. 131 00:19:22,160 --> 00:19:27,280 - Should I call you Ina Vendela Sofia? - No... 132 00:19:34,000 --> 00:19:39,800 - It smells good! - Cabbage soup with meatballs... 133 00:19:40,800 --> 00:19:45,200 - Is it good? - That tastes nice. 134 00:19:52,000 --> 00:19:58,400 - How does Mrs Kolmodin like it here? - It's heaven! 135 00:19:58,560 --> 00:20:02,800 Quiet and nice and not a speck! 136 00:20:03,800 --> 00:20:07,640 Just think, school starts the day after tomorrow. 137 00:20:07,800 --> 00:20:13,480 - How will the kids have time to be beautiful? - Can we be in the same class? 138 00:20:13,640 --> 00:20:20,920 Henning is going to start as a boy... But Siri, Nanna and Hampus, of course. 139 00:20:42,520 --> 00:20:45,840 But Fia! Aren't you ready? 140 00:20:46,000 --> 00:20:53,840 Should we join the call? Do we have to? When they call out your name? 141 00:20:54,000 --> 00:21:01,240 - Of course you have to answer. - What if you get sick? 142 00:21:01,400 --> 00:21:07,960 No! We're not going to school! They call us pling-plongers! 143 00:21:08,120 --> 00:21:15,000 - We are so used to that. - Nobody hears it! Not Hampus! 144 00:21:15,160 --> 00:21:21,400 Dad! We're not allowed to go to school for Hampus! 145 00:21:21,560 --> 00:21:27,600 - What is it now? - We are not allowed to go to school! 146 00:21:27,760 --> 00:21:34,040 - What all the way into the glowing red...?! - We are not going to school! 147 00:21:34,200 --> 00:21:37,960 - It's unnecessary! - I want to! 148 00:21:38,120 --> 00:21:43,640 Not in the same class as me! Let's not go! 149 00:21:43,800 --> 00:21:47,840 Are you out of your mind? 150 00:21:48,000 --> 00:21:54,480 - Everyone has to go to school, you know! - Are you crazy?! 151 00:21:54,640 --> 00:21:58,360 What are you crying for? 152 00:22:02,360 --> 00:22:10,120 I don't want to be called Hampus! The Dangers King doesn't have to go to school! 153 00:22:24,680 --> 00:22:27,680 - Good day. - Good day. 154 00:22:29,600 --> 00:22:35,000 - Tit on little pling-plong! - Fia-pling-plong! 155 00:22:48,600 --> 00:22:53,080 - Was so good! - Thank you, please. 156 00:22:57,240 --> 00:23:01,640 Welcome back, everyone. 157 00:23:01,800 --> 00:23:08,400 - We'll sing "Your bright sun returns opp". - Essy wants to close the door! 158 00:23:21,160 --> 00:23:23,097 THE DOOR KNOCKS 159 00:23:23,121 --> 00:23:25,080 Come in! 160 00:23:28,680 --> 00:23:32,360 - Good day. - Good day. 161 00:23:35,880 --> 00:23:39,960 Please sit at the bottom. 162 00:24:06,440 --> 00:24:10,240 Let's start singing then! 163 00:24:14,760 --> 00:24:21,440 Your bright sun rises again 164 00:24:21,600 --> 00:24:27,800 I thank you, my God 165 00:24:27,960 --> 00:24:35,360 With strength and courage and newborn hope 166 00:24:35,520 --> 00:24:40,920 I raise the sound of joy 167 00:24:42,200 --> 00:24:48,960 Your sun rises for good and evil 168 00:24:49,120 --> 00:24:55,480 for all that for me 169 00:24:55,640 --> 00:25:02,600 Oh, may I so in patience 170 00:25:02,760 --> 00:25:08,560 and love resemble you 171 00:25:10,760 --> 00:25:15,160 Well... Please sit down! 172 00:25:17,080 --> 00:25:25,080 Now we'll have a roll call and you'll travel and answer "yes" loud and clear. 173 00:25:25,440 --> 00:25:30,000 Let's take it in alphabetical order, the new ones last. 174 00:25:30,160 --> 00:25:34,320 - Solbritt Andersson? - Yes. 175 00:25:34,480 --> 00:25:39,120 - Karl Erik Appelkvist? - Yes. 176 00:25:39,280 --> 00:25:42,760 - Essy Brogren? - Yes. 177 00:25:42,920 --> 00:25:46,680 - Berit Dahlbom? - Yes. 178 00:25:46,840 --> 00:25:50,680 - Anders Eriksson? - Yes. 179 00:25:50,840 --> 00:25:54,760 - Olle Glader? - Yes. 180 00:25:54,920 --> 00:25:57,920 - Aina Hagander? - Yes. 181 00:25:58,080 --> 00:26:00,840 - Marta Karlsson? - Yes. 182 00:26:01,000 --> 00:26:04,680 - Kerstin Klason? - Yes. 183 00:26:04,840 --> 00:26:08,280 - Severin Lund? - Yes. 184 00:26:08,440 --> 00:26:12,120 - Johan Mogren? - Yes. 185 00:26:12,280 --> 00:26:16,680 Ina Vendela Sofia Pettersson? 186 00:26:19,000 --> 00:26:21,400 Yes. 187 00:26:22,400 --> 00:26:25,840 - Brita Qvarnstr�m? - Yes. 188 00:26:26,000 --> 00:26:28,840 - Sven Svensson? - Yes. 189 00:26:29,000 --> 00:26:34,680 And then there are the new ones. Nanna Kolmodin? 190 00:26:34,840 --> 00:26:37,000 Yes. 191 00:26:37,160 --> 00:26:43,920 Pretend your name is Shoemaker's. I pretended my name was Pettersson. 192 00:26:46,880 --> 00:26:51,960 - Hampus Kolmodin? - It's me! 193 00:26:52,120 --> 00:26:54,160 Ow! 194 00:26:54,320 --> 00:27:00,520 We don't do that! Was it you who put the elephant in my yard? 195 00:27:00,680 --> 00:27:06,480 Yes, I was. But I won't do it again! 196 00:27:16,280 --> 00:27:23,480 Fideli... Here you get the stone! We have it together... 16338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.