All language subtitles for Den Vita Stenen (1973).1080p.ep12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:09,760 The circus is on its way, And the King of Perils must leave. 2 00:00:09,920 --> 00:00:16,720 Fideli followed, but couldn't cope Jump so fast. "The stone!" she cried. 3 00:00:16,880 --> 00:00:21,600 Then the King of Perils returned. 4 00:00:21,760 --> 00:00:26,040 "I didn't get the egg," he said. 5 00:00:26,200 --> 00:00:30,040 "It's good anyway," said Fideli. 6 00:00:30,200 --> 00:00:34,040 In the tree no one could find them. 7 00:00:34,200 --> 00:00:42,200 Fru Pettersson would probably stop looking when she found Fia's letter. 8 00:00:42,480 --> 00:00:50,480 The chief of the court would arrest King of the Fars, Malin would argue. 9 00:00:51,240 --> 00:00:58,040 "She knows I wrote the letter. But they'll never catch us." 10 00:00:58,200 --> 00:01:01,480 "Then we'd rather die!" 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,760 Fideli would collect a great treasure. 12 00:01:04,920 --> 00:01:11,760 When Hampus was about to give her the stone. was it gone! He had lost it. 13 00:01:11,920 --> 00:01:14,760 Fideli went out of the tree. 14 00:01:14,920 --> 00:01:21,760 "I'm going to pick some mushrooms. But I'll be with you all the time" 15 00:02:31,280 --> 00:02:35,280 Let Malin explain! 16 00:02:35,440 --> 00:02:41,600 A certain person in this house is in cahoots with the King of Perils. 17 00:02:41,760 --> 00:02:45,760 When the county governor went to the circus. 18 00:02:45,920 --> 00:02:51,960 She became anxious and forced their child to write a warning letter 19 00:02:52,120 --> 00:02:58,920 The kid wasn't allowed to tell - that's why Fia quiet that day. That's obvious. 20 00:02:59,080 --> 00:03:06,480 - What?! - Doesn't the district governor understand? 21 00:03:06,640 --> 00:03:12,600 - Mrs Pettersson means? - She's the guilty one! 22 00:03:16,040 --> 00:03:18,960 Guilty of what? 23 00:03:19,120 --> 00:03:25,960 She and the circus performer have probably done something criminal. But they got scared. 24 00:03:26,120 --> 00:03:32,960 And sent the circus boy to pinch back the letter. 25 00:03:33,120 --> 00:03:41,120 - But they haven't done anything! - Have they not painted the church bell? 26 00:03:41,360 --> 00:03:48,040 As a sign... The painting maybe showed the time of the crime. 27 00:03:48,200 --> 00:03:54,120 - What crime? - You never know... 28 00:03:54,280 --> 00:04:00,680 I have never liked man. She just plays the piano and lazes around! 29 00:04:23,240 --> 00:04:29,080 "Dear Mrs. Pettersson. Don't look for your girl." 30 00:04:29,240 --> 00:04:32,760 "She's not coming back anyway." 31 00:04:32,920 --> 00:04:36,840 "Don't be sad! F." 32 00:04:38,120 --> 00:04:44,200 I knew there was something fishy with her! You can't fool me! 33 00:04:44,360 --> 00:04:50,960 Malin is fooling herself. But now Malin listen in. Sit! Here you go. 34 00:04:59,880 --> 00:05:01,960 Well... 35 00:05:02,120 --> 00:05:07,960 I don't understand this church thing. The watch, the boy and the letter. 36 00:05:08,120 --> 00:05:12,360 But Malin doesn't understand any more than I do. 37 00:05:12,520 --> 00:05:18,920 And then you should not come up with unfounded suspicions! 38 00:05:19,080 --> 00:05:22,520 Malin doesn't like Mrs. Pettersson- 39 00:05:22,680 --> 00:05:27,640 -but that's beside the point. 40 00:05:27,800 --> 00:05:33,680 I am grateful to Malin for coming to me first, with his suspicions. 41 00:05:33,840 --> 00:05:37,720 I have experience with evidence... 42 00:05:37,880 --> 00:05:43,960 and what Malin has said here, proves nothing! 43 00:05:44,120 --> 00:05:51,760 - Then I'll ask to resign! - Don't be afraid now, Malin! 44 00:05:51,920 --> 00:05:58,560 I have no remarks about Malin. I just don't want trouble! 45 00:06:01,520 --> 00:06:06,080 And one more thing. 46 00:06:06,240 --> 00:06:12,440 It is criminal to dislike people like Malin does. 47 00:06:12,600 --> 00:06:18,560 It is criminal in the first place. Think about it, Malin! 48 00:06:18,720 --> 00:06:23,720 Not needed! I'm going to ask you to stop. 49 00:06:23,880 --> 00:06:27,720 Ask Mrs. Pettersson to come up! 50 00:07:13,440 --> 00:07:17,680 How did this get here? 51 00:07:24,800 --> 00:07:29,960 I've been on eggs all night... 52 00:07:31,480 --> 00:07:38,160 I apologize that this place looks untidy... 53 00:07:38,320 --> 00:07:44,360 ...but I wanted to talk about this that happened last night. 54 00:07:44,520 --> 00:07:52,360 I'd like to get this cleared up before it gets even more complicated. 55 00:07:52,520 --> 00:07:56,840 Malin has said what she thinks. 56 00:07:57,000 --> 00:08:02,200 - What does Mrs Pettersson think? - I don't know... 57 00:08:02,360 --> 00:08:06,240 What are we to make of the warning letter? 58 00:08:06,400 --> 00:08:12,240 The worst part is that it looked as if Fia had written it. 59 00:08:12,400 --> 00:08:18,920 - Has Mrs. Pettersson asked the girl? - No, I don't know where she is. 60 00:08:19,080 --> 00:08:22,960 Is the district chief very evil? 61 00:08:23,120 --> 00:08:29,680 No. But I don't want to be woken up at night. 62 00:08:29,840 --> 00:08:34,600 About Mrs Pettersson will know something... 63 00:08:34,760 --> 00:08:40,600 Fia usually tells me everything. If I knew where she was... 64 00:11:21,640 --> 00:11:28,360 Have you been picking mushrooms? They're not poisonous mushrooms, are they? 65 00:11:28,520 --> 00:11:34,360 - What do you want that mushroom for? - I'm not saying that! 66 00:11:34,520 --> 00:11:37,960 What a rush she was in! 67 00:11:47,320 --> 00:11:54,480 - Has the girl come to her senses? - No. I don't understand where she is. 68 00:11:54,640 --> 00:11:59,120 I don't think it's a problem. She'll be here. 69 00:12:01,480 --> 00:12:05,520 Skomakarn wants to meet the district governor 70 00:12:05,680 --> 00:12:09,960 Ask him to come up. 71 00:12:44,080 --> 00:12:48,120 Come in! 72 00:12:50,440 --> 00:12:54,360 Please sit down. 73 00:13:01,760 --> 00:13:08,760 - What's the matter? - Nothing in particular... 74 00:13:08,920 --> 00:13:14,760 -It's just that I have six children -So...? 75 00:13:17,920 --> 00:13:24,440 I heard that Mrs. Pettersson had talked to my kids. 76 00:13:24,600 --> 00:13:27,440 Yes. 77 00:13:27,600 --> 00:13:34,960 She was friendly, and asked what their names were. 78 00:13:35,120 --> 00:13:40,040 People are not usually friendly. 79 00:13:44,800 --> 00:13:52,800 I move often. You don't earn a lot in some places. 80 00:13:53,360 --> 00:13:57,320 Sometimes there are fights about the kids. 81 00:13:57,480 --> 00:14:03,320 There are many who want to poor kids. 82 00:14:03,480 --> 00:14:11,120 It is convenient with shoemaker children, because they have nothing to say... about. 83 00:14:14,600 --> 00:14:21,840 But I'm not complaining. It serves no purpose. 84 00:14:22,000 --> 00:14:25,880 It only gets worse then. 85 00:14:26,040 --> 00:14:31,040 And I feel sorry for them. 86 00:14:31,200 --> 00:14:37,560 Mine are no worse than others. Neither does Hampus. 87 00:14:42,720 --> 00:14:47,040 I don't want any trouble. 88 00:15:15,720 --> 00:15:22,160 I want the kids to play as others... 89 00:15:22,320 --> 00:15:28,320 ...and I want to find a house that it is possible to live in. 90 00:15:28,480 --> 00:15:36,160 In one place... the rats went up through the sink at night. 91 00:15:36,320 --> 00:15:42,160 They ate the sausage, even though it was hanging from the ceiling. 92 00:15:42,320 --> 00:15:48,480 - It's not possible, is it? - Maybe they could fly... 93 00:15:48,640 --> 00:15:52,960 For the rest, maybe it was the kids. 94 00:15:53,120 --> 00:16:00,520 The pork pancake ate the rats anyway. Because I saw it myself. 95 00:16:00,680 --> 00:16:06,680 - Can't you have chicken wire in the sink? - It served no purpose. 96 00:16:06,840 --> 00:16:11,120 Because it was raining through the roof! 97 00:16:11,280 --> 00:16:17,120 Someone had pinched the stove rings, so you couldn't cook. 98 00:16:17,280 --> 00:16:21,640 In this way. 99 00:16:21,800 --> 00:16:29,560 But then we moved to a place with rhubarb on the cellar roof. 100 00:16:29,720 --> 00:16:33,560 It was better there. 101 00:16:36,120 --> 00:16:40,760 But I move quite often. 102 00:16:53,520 --> 00:16:57,280 What were we going to talk about? 103 00:16:59,440 --> 00:17:03,960 It was about this... 104 00:17:05,920 --> 00:17:12,040 When you move as often as I do, you get to know a lot of people. 105 00:17:14,240 --> 00:17:20,080 And then you know what time it is... 106 00:17:20,240 --> 00:17:27,600 ...when someone asks what the kids' names are and seems friendly. 107 00:17:30,720 --> 00:17:37,440 - There are people who are friendly. - But it's quite rare. 108 00:17:41,480 --> 00:17:45,440 Mrs Pettersson meant no harm. 109 00:17:45,600 --> 00:17:51,480 No, but I think she wanted to know if I had a nephew too. 110 00:17:58,600 --> 00:18:04,480 Malin! Can I have some coffee? And the shoemaker! 111 00:18:04,640 --> 00:18:09,560 Now I'm going to ask you to let me say something... What?! 112 00:18:14,080 --> 00:18:17,480 There is nothing wrong with Hampus. 113 00:18:17,640 --> 00:18:23,960 He's out at night, but he's not a stubborn man - just crazy. 114 00:18:24,120 --> 00:18:32,040 - Is he crazy? - No, he is wise! Good at counting. 115 00:18:32,200 --> 00:18:40,040 And he didn't pinch the money, though. They were on Andersson's milk dock. 116 00:18:40,200 --> 00:18:46,840 - I thought he'd like it here. - He wanted us to stay. 117 00:18:47,000 --> 00:18:53,840 He wanted to put flooring in the attic, so not everyone would have to be in the kitchen 118 00:18:54,000 --> 00:19:02,000 - It would be a shame to have to move. - Why would you move? 119 00:19:02,280 --> 00:19:05,120 If he's done something crazy. 120 00:19:05,280 --> 00:19:12,080 Does Mrs Pettersson have any comments, I would be grateful if she would come to me 121 00:19:12,240 --> 00:19:16,960 Look at that... There's our coffee! 122 00:19:27,840 --> 00:19:31,320 Have a seat! 123 00:19:45,320 --> 00:19:48,640 It is a little stingy with the dip. 124 00:19:48,800 --> 00:19:55,320 The housekeeper is going to quit, so she thinks enough that we can have it like this. 125 00:20:08,120 --> 00:20:14,920 Dip now! Malin knows I'm not eats sugar cookies, so it's for you. 126 00:20:15,080 --> 00:20:18,640 Thank you! 127 00:20:26,760 --> 00:20:33,680 Is it your nephew who has laid an egg under my mattress? 128 00:20:33,840 --> 00:20:40,560 He came crawling out at 11:30 at night. 129 00:20:40,720 --> 00:20:47,360 - What night? - It was last night. 130 00:20:47,520 --> 00:20:51,840 I don't know what he did last night. 131 00:20:52,000 --> 00:20:58,520 But if it was the chief's egg, I'll ask to buy a new one. 132 00:21:01,920 --> 00:21:08,200 Send him up to me when he appears. And don't move now! 133 00:21:10,880 --> 00:21:18,880 If he can be accounted for, I'm not going to argue. 134 00:21:19,040 --> 00:21:25,560 Stay put. Drink your coffee finished, I'm in no hurry. 135 00:21:34,120 --> 00:21:40,160 - Should it be a cigar? - Yes, thank you, me! 136 00:22:05,040 --> 00:22:13,040 You have seven children. ...not help out around the house... 137 00:22:13,720 --> 00:22:18,160 until I get a housekeeper? 138 00:22:18,320 --> 00:22:24,360 She hasn't seen a nice house on the inside since she got married. 139 00:22:24,520 --> 00:22:30,440 - So she would like that. - I'll ask her. 140 00:22:30,600 --> 00:22:38,560 You'll have time to smoke that cigar. God created no hurry. 141 00:23:02,000 --> 00:23:07,840 - Has Fia been here today? - No, here have only been my kids. 142 00:23:08,000 --> 00:23:13,840 -Hampus I have not seen since this morning -Is he gone too? 143 00:23:18,120 --> 00:23:24,240 - Oh my God! Is Hampus there? - What? 144 00:23:24,400 --> 00:23:28,760 Wait, I'll look. 145 00:23:28,920 --> 00:23:32,760 Yes, here he is! No, it wasn't him. 146 00:23:32,920 --> 00:23:40,520 Go and look, Hampus is missing. Hurry up! Get out! 147 00:24:39,880 --> 00:24:46,600 - What do you want Hampus? Anything in particular? - No... but strange that he is gone. 148 00:24:52,240 --> 00:24:56,280 There ARE good people... 149 00:24:56,440 --> 00:25:03,760 Hampus is in the well! I see his striped pajamas. Hurry up! 150 00:25:07,440 --> 00:25:10,360 My God, the disaster is upon us! 151 00:25:10,520 --> 00:25:17,680 - He's curled up like a ball of yarn! - The bed floats up! But no foot! 152 00:25:17,840 --> 00:25:21,480 His face is down! 153 00:25:21,640 --> 00:25:27,520 - I don't want to hear! I don't want to... - Speak up, Sievert! 154 00:25:29,920 --> 00:25:34,760 Get out of my way so I can move! 155 00:25:40,520 --> 00:25:46,720 Of course it's too late! Ready that he would do something crazy! 156 00:25:46,880 --> 00:25:51,920 They thought everything would work out. 157 00:25:52,080 --> 00:25:58,880 Just when he was about to get what he wanted - we would have a real home. 158 00:25:59,040 --> 00:26:06,640 If he's alive, he'll get cork carpet and wallpaper with golden roses. 159 00:26:17,800 --> 00:26:22,200 Why didn't we run away with the circus? 160 00:26:22,360 --> 00:26:25,680 They would get us anyway. 161 00:26:25,840 --> 00:26:31,760 If we had money, we could have followed the circus and taken a job. 162 00:26:34,040 --> 00:26:40,360 I probably wouldn't get a job, because I'm so bad at school. 163 00:26:43,640 --> 00:26:48,880 If the tax was real we could buy food. 164 00:26:49,040 --> 00:26:55,880 That's real! I took the best there was. 165 00:26:59,720 --> 00:27:06,760 - Why didn't you take any money? - Then they just start looking for us. 166 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 They'll find us anyway. 167 00:27:11,280 --> 00:27:18,080 When they see it's just the pajamas in the well, they start looking everywhere. 168 00:27:22,720 --> 00:27:29,360 - We can't stay here all our lives. - No. 169 00:27:41,520 --> 00:27:47,840 - We tell the district governor... - No, I know what it's like. 170 00:27:48,000 --> 00:27:51,920 They bark and I have to move again. 171 00:27:52,080 --> 00:27:55,640 Say we must meet in the tree. 172 00:27:55,800 --> 00:27:59,720 What do they care? 173 00:27:59,880 --> 00:28:07,560 You're like a green top and a blue top in a fiasco. Do you think they say: 174 00:28:07,720 --> 00:28:12,920 "Excuse me, green top, shall I move ONE step - or two?" 175 00:28:13,080 --> 00:28:20,040 No, they just steam away the dice and then it's cut! 176 00:28:24,240 --> 00:28:28,600 I have to stand alone at the gate again 177 00:28:28,760 --> 00:28:34,600 The Apron Witch will laugh themselves to death! 178 00:28:37,120 --> 00:28:43,360 It's hopeless! Everything is impossible. 179 00:28:43,520 --> 00:28:47,720 You might as well be dead! 180 00:28:50,200 --> 00:28:58,040 These are poisonous mushrooms. If you eat them, you die. 181 00:29:00,440 --> 00:29:07,080 - Why did you pick them? - I don't know... 182 00:29:15,040 --> 00:29:19,200 Here you get one. Here's one for me. 183 00:29:21,360 --> 00:29:24,240 Should we eat them? 184 00:29:24,400 --> 00:29:30,240 - We eat them at the same time. - Yes. 185 00:29:30,400 --> 00:29:34,360 Not quite yet... 16060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.