All language subtitles for Den Vita Stenen (1973).1080p.ep08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:07,520 So there you would also learn Play, said Brita's dad 2 00:00:07,680 --> 00:00:12,040 when Fideli played the piano. 3 00:00:12,200 --> 00:00:19,320 Fia's mother is a games teacher, her Brita who hated to play. 4 00:00:20,320 --> 00:00:25,200 King of the Fears liked Fidelis' piano playing. 5 00:00:25,360 --> 00:00:29,720 Now it was he who had the stone. 6 00:00:29,880 --> 00:00:37,600 Fideli was not told how to get it, because Malin chased him away. 7 00:00:37,760 --> 00:00:45,040 She and the trader were his worst enemies, and then Brita of course 8 00:01:17,200 --> 00:01:24,840 Good morning. Here is the protocol to be rewritten. 9 00:01:26,680 --> 00:01:31,600 - I had some time yesterday, so... - Excellent. 10 00:01:32,600 --> 00:01:38,000 It looks good. And you write quickly too. 11 00:01:39,120 --> 00:01:45,560 - It's like playing the piano. - But it doesn't sound so pretty. 12 00:01:45,720 --> 00:01:53,640 I've got a student in a minute. Then it probably sounds like a typewriter. 13 00:02:27,680 --> 00:02:31,600 Hey, leave the girl alone! 14 00:02:31,760 --> 00:02:37,600 You should not sacrifice Mrs. Pettersson's piano students! 15 00:02:46,440 --> 00:02:50,880 I'll tell Mrs Pettersson. 16 00:03:19,960 --> 00:03:27,680 Oh, here you are already. You had the little minuet in homework. 17 00:03:27,840 --> 00:03:34,680 - But I haven't had time to play... - Yes. Why not? 18 00:03:34,840 --> 00:03:40,840 - I've been busy. - Play now, we'll see. 19 00:04:08,960 --> 00:04:16,720 - You have to think about how it sounds. - It doesn't matter how it sounds. 20 00:04:16,880 --> 00:04:23,200 - Then there's no point in playing... - No - piano is not important. 21 00:04:23,360 --> 00:04:27,680 Everything beautiful is important, isn't it? 22 00:04:27,840 --> 00:04:30,040 No! 23 00:04:30,200 --> 00:04:35,480 Move over a bit, I'll show you what I mean. 24 00:05:43,760 --> 00:05:49,360 - Give me the stone! - What stone? I have no stone! 25 00:05:49,520 --> 00:05:54,800 - Yes you have! - Then dirty me! 26 00:06:04,960 --> 00:06:09,000 - The women too! - Yes, yes! 27 00:06:14,720 --> 00:06:21,960 - Then you have it well mouth... - Help! Let go of me! Help! Help! 28 00:06:22,120 --> 00:06:26,440 I can't be left alone! 29 00:06:29,880 --> 00:06:33,920 - Help! - I don't have it! Ow! 30 00:06:34,080 --> 00:06:40,000 Oh, it's you again! You shouldn't mess with little girls! 31 00:06:44,960 --> 00:06:48,560 Lymmel! Watch out, you! 32 00:06:54,920 --> 00:07:01,000 - She has taken something for me! - I haven't taken anything. 33 00:07:01,160 --> 00:07:04,920 Don't blame yourself! 34 00:07:09,320 --> 00:07:16,760 - I don't dare go home alone... - Follow me, and you'll have company back home. 35 00:08:02,640 --> 00:08:09,280 Brita has taken the stone. I don't know what she did with it. 36 00:08:15,400 --> 00:08:19,400 Take it back, and it's yours again. 37 00:08:20,960 --> 00:08:26,000 - Bye bye! Thank you very much! - Bye, bye! 38 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 There you go... 39 00:08:30,640 --> 00:08:33,320 Let's go! 40 00:08:37,680 --> 00:08:41,480 You have to shadow her... 41 00:08:48,680 --> 00:08:56,280 - When uncle goes in, I run. - If he comes, you tell Dad 42 00:09:16,480 --> 00:09:22,000 Are you okay by yourself now? Good luck! 43 00:09:46,560 --> 00:09:51,280 - Hey, Solan! - Hey, should we laugh...? 44 00:09:51,440 --> 00:09:56,040 Fia-pling-plong is after you. There! 45 00:09:58,120 --> 00:10:05,120 - She's going to take something I have. - Don't do that, you understand! 46 00:10:05,280 --> 00:10:10,720 - I have to hide it. - I know a good place! 47 00:10:24,080 --> 00:10:26,440 There! 48 00:10:34,200 --> 00:10:36,600 Good... 49 00:10:41,840 --> 00:10:46,360 - What should Brita do? - Strunt in it! 50 00:10:49,680 --> 00:10:55,880 - No, don't look that way! - Aj! You are so mean! 51 00:10:56,640 --> 00:11:03,360 I'm just keeping you from going down in the sand roof. It is forbidden! 52 00:11:15,600 --> 00:11:18,480 - Aj! Let go! - No, you! 53 00:11:18,640 --> 00:11:23,920 It's dangerous here. The sand can collapse. 54 00:11:44,960 --> 00:11:51,840 - Little Fia-pling-plong! Little Fia... - Take the rope off! Let go! 55 00:12:26,360 --> 00:12:32,720 There you go! Now you can look... But remember, it's deadly! 56 00:12:32,880 --> 00:12:38,560 - Where have you hidden it? - You'll never find it! 57 00:12:49,920 --> 00:12:55,320 - Where is the stone? - There... Anywhere... 58 00:13:05,680 --> 00:13:09,440 We WILL find it! 59 00:13:36,480 --> 00:13:40,920 Look on that hill, and I'll look there. 60 00:16:05,040 --> 00:16:11,560 - I haven't found it. Have you? - We'll never find it. 61 00:16:11,720 --> 00:16:19,360 - We can't take another stone. - It's only our stone that helps. 62 00:16:21,320 --> 00:16:25,560 It MUST not be gone... 63 00:16:45,520 --> 00:16:51,320 - What's wrong with you? - Nothing. 64 00:16:51,480 --> 00:16:56,920 Nah. You don't have any worries, you who are children... 65 00:16:58,480 --> 00:17:03,320 - You are lucky, Hampus. - I'm not! 66 00:17:03,480 --> 00:17:09,120 Right as it is it's the end of the fun! 67 00:17:10,680 --> 00:17:16,520 "Right as it is"? "Wrong as it is", you mean... 68 00:17:55,160 --> 00:17:58,480 Mom, I'm going out now. 69 00:18:15,640 --> 00:18:18,640 Tji you got! 70 00:18:25,240 --> 00:18:29,760 You are out of your mind. Throwing diamonds... 71 00:18:29,920 --> 00:18:35,960 It wasn't a diamond! He has no diamonds! 72 00:18:36,120 --> 00:18:44,120 I can't believe that's it - a circus- diamond! He would just hold it. 73 00:18:44,600 --> 00:18:51,240 It should be in the forehead on the horse that ran first! 74 00:18:51,400 --> 00:18:57,320 The shoemaker would fix the leather thing on which the stone sits. 75 00:18:57,480 --> 00:19:03,040 - And then you came and took it! - You're just lying! 76 00:19:06,480 --> 00:19:11,360 - I do not. - Go your way! 77 00:19:11,520 --> 00:19:15,960 - I'll tell you who took it. - Wait! 78 00:19:16,120 --> 00:19:19,720 No, I'm leaving now! 79 00:20:58,880 --> 00:21:04,680 Dad... What does a diamond look like? 80 00:21:04,840 --> 00:21:08,840 A diamond? They sparkle... 81 00:21:10,280 --> 00:21:17,280 Put it back! It's a must-have ink pens in. It's not a toy. 82 00:21:17,440 --> 00:21:23,280 - I know that! - Put it back, then! 83 00:21:23,440 --> 00:21:30,960 - Did the circus horse have a diamond? - A mock diamond in that case. 84 00:21:31,120 --> 00:21:35,880 - Are they expensive? - Why do you ask that? 85 00:21:49,880 --> 00:21:55,520 What are you doing here? We must hurry home now. 86 00:21:55,680 --> 00:22:03,680 I have to see what Brita is doing! It's Important! The most important thing there is! 87 00:22:12,520 --> 00:22:15,360 Come on... 88 00:23:00,880 --> 00:23:07,280 - Where should I pour this? - Where does the sand come from? 89 00:23:07,440 --> 00:23:12,680 From the sands. There is this fine sand there. 90 00:23:12,840 --> 00:23:20,000 You absolutely must not walk on the sand roof, Fia! It's terribly dangerous! 91 00:23:20,160 --> 00:23:26,840 The edges are loose and can fall down over you and bury you. 92 00:23:27,000 --> 00:23:32,160 I won't do that anymore... I have sand in my pocket too. 93 00:23:32,320 --> 00:23:37,480 Be careful so you don't sand it down. 94 00:24:04,000 --> 00:24:09,840 - You don't understand that! - I do! 95 00:24:13,400 --> 00:24:17,400 Where did you get it? 96 00:24:19,120 --> 00:24:26,080 - The vicar dropped it. - What if you get a stomach ache? 97 00:24:26,240 --> 00:24:31,040 - I'll have a taste! - You should tow the seesaw! 98 00:24:33,760 --> 00:24:37,560 A package! What does it say? 99 00:24:38,560 --> 00:24:45,040 "To skoma..." Strange! Has it started raining packages now too? 100 00:24:47,680 --> 00:24:51,680 - Do you see anything? - No, do you? 101 00:24:53,840 --> 00:24:57,080 No, not a cone. 102 00:25:06,160 --> 00:25:10,560 - Give me the package! - I want to carry! 103 00:25:12,160 --> 00:25:19,560 - Actually, there might be something nice in it! - Uh, it's probably just a repair. 104 00:25:43,400 --> 00:25:46,200 Pass! 105 00:26:01,400 --> 00:26:05,400 - Shoot, then! - THE TARGET! 106 00:26:06,880 --> 00:26:13,680 - Don't! It's not for you! - It says "To the shoemaker"! 107 00:26:15,160 --> 00:26:18,040 What is it? 108 00:26:21,920 --> 00:26:25,880 - I took it! - Wait a minute! 109 00:26:28,120 --> 00:26:35,120 - Did you get any packages, Dad? - Maybe it's my birthday today. 110 00:26:37,640 --> 00:26:45,120 - Careful, it can break. - They have kicked the ball with it. 111 00:26:45,280 --> 00:26:49,520 What if it's for me? 112 00:26:51,560 --> 00:26:56,680 What a lot of paper! I think it's something fragile. 113 00:26:56,840 --> 00:26:59,880 One more box! 114 00:27:01,960 --> 00:27:06,280 - And one more! - There will be nothing left... 115 00:27:06,440 --> 00:27:12,440 - Someone just wants to fuck with us! - Wait and see! 116 00:27:25,480 --> 00:27:30,280 - What are you doing?! - It's not for us! 117 00:27:47,120 --> 00:27:50,160 SLUTTA! 118 00:27:59,600 --> 00:28:05,000 This one also needs to be washed... What is it? 119 00:28:06,360 --> 00:28:11,440 The egg I didn't eat on the "silent day". 120 00:29:01,480 --> 00:29:04,840 - Hi! - Hi! 121 00:29:08,680 --> 00:29:13,480 - Here's the stone! It's yours again. - Thank you! 122 00:29:15,880 --> 00:29:22,440 - How did you get Brita to send it? - I said it was a circus diamond. 123 00:29:22,600 --> 00:29:27,240 - What cunning! - Now it's your turn to do something! 124 00:29:27,400 --> 00:29:30,800 - What? - Fia! 125 00:29:34,520 --> 00:29:38,960 Put it here under the mattress of the county governor. 126 00:29:39,120 --> 00:29:43,520 But don't try until tomorrow... 10447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.