Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:06,200
It's stupid to be a daughter
to a game teacher.
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,200
Fia was called "Fia-pling-plong".
3
00:00:10,360 --> 00:00:16,800
"Your mother is of no use,
"That's what Malin said," Brita said.
4
00:00:16,960 --> 00:00:22,800
Malin was a housekeeper for the county council
the chief where Fia and her mother lived.
5
00:00:22,960 --> 00:00:28,880
Fia turned into Fideli
when she met the King of Perils.
6
00:00:29,040 --> 00:00:35,480
He did not belong to the circus, but had
moved into the cottage across the street.
7
00:00:35,640 --> 00:00:39,880
At his uncle the cobbler's.
8
00:00:40,040 --> 00:00:48,040
But Hampus didn't feel at home,
he was always out and about.
9
00:00:48,520 --> 00:00:54,360
"You're so mean the angels are crying",
used to say his aunt.
10
00:00:54,520 --> 00:00:58,760
King of the Fools painted the church bell.
11
00:00:58,920 --> 00:01:05,760
As As a reward,
he received Fidelis' fine stone.
12
00:01:05,920 --> 00:01:13,160
But Fideli got the stone back
when she had been silent for a whole day.
13
00:01:13,320 --> 00:01:21,080
Malin was angry when Fia didn't say thank you
for the food, but Fideli didn't say a word
14
00:01:21,240 --> 00:01:29,200
In the garden there was a large tree.
It was their best hiding place.
15
00:01:29,360 --> 00:01:35,200
King of the ferns wanted
a new mission.
16
00:01:35,360 --> 00:01:41,560
"Tie the circus elephant
at the school frog's flagpole."
17
00:01:41,720 --> 00:01:47,880
And the King of Perils led the elephant
through the village, up to the flagpole.
18
00:01:48,040 --> 00:01:54,240
It was hardly that Fideli
believed him, but he got the stone.
19
00:01:54,400 --> 00:02:02,040
In the cobbler's hut everyone complained and said
that they were poor and lived in cramped conditions.
20
00:02:02,200 --> 00:02:08,440
The cobbler and the cobbler's wife whimpered
on each other, but the children were used to it
21
00:02:08,600 --> 00:02:12,640
and shouted, "Here we go again!"
22
00:02:12,800 --> 00:02:20,240
"Shut up with yours now it begins",
Screamed Hampus. "That could change!"
23
00:02:20,400 --> 00:02:27,720
The cobbler told him to run to the post
office. the master with a pair of new heels
24
00:04:09,800 --> 00:04:13,960
Hi! Come on!
25
00:04:18,000 --> 00:04:22,680
Do you know where the postmaster lives?
26
00:04:24,400 --> 00:04:29,040
Have you seen such a nice stone?
27
00:04:29,200 --> 00:04:33,040
No, you haven't.
28
00:04:33,200 --> 00:04:39,600
One would have a box of cotton
to put it in.
29
00:04:48,160 --> 00:04:54,000
Act the stone, so no one takes it!
There are a lot of nasty kids.
30
00:04:54,160 --> 00:04:58,160
Only you and I get to pick at it.
31
00:04:58,320 --> 00:05:04,160
I saw them bring the elephant.
He picked a flower.
32
00:05:04,320 --> 00:05:07,600
Now it's my turn to get the stone.
33
00:05:07,760 --> 00:05:13,840
What if I bury it
and never tells you where it is!
34
00:05:17,200 --> 00:05:21,560
Find something for me to do.
35
00:05:29,400 --> 00:05:33,880
You see that piano in there?
36
00:05:34,040 --> 00:05:39,080
Go in and play something nice for me.
37
00:05:53,080 --> 00:06:00,520
- Be so good. What will it be?
- Coffee.
38
00:06:00,680 --> 00:06:05,520
No, which bit?
A piece of cake.
39
00:06:05,680 --> 00:06:11,880
- Which piece?
- The greatest piece!
40
00:06:12,040 --> 00:06:15,320
I'm playing "Night Madness".
41
00:06:18,040 --> 00:06:23,880
No pling plungers allowed!
What are you doing here?
42
00:06:24,040 --> 00:06:29,880
- Get lost!
- No, I don't.
43
00:06:32,840 --> 00:06:38,760
If I tell you what to do,
May I come in then?
44
00:06:38,920 --> 00:06:45,760
- I'll look at the piano.
- Ugh, the piano is nothing to look at.
45
00:06:45,920 --> 00:06:51,760
- I can play it.
- But you can't!
46
00:06:51,920 --> 00:06:55,800
It's Uncle Emilsson's piano!
47
00:06:55,960 --> 00:07:02,240
Now you MUST let me in.
Did you believe, yes!
48
00:07:02,400 --> 00:07:10,120
You, Brita, are a good girl,
can you open the gate for me?
49
00:07:15,360 --> 00:07:21,920
- Business seems to be going well.
- In summer there is no need.
50
00:07:22,080 --> 00:07:28,000
Then everyone should have cookies and bread
to coffee and juice in the beer garden.
51
00:07:28,160 --> 00:07:31,880
But in winter it's worse.
52
00:07:32,040 --> 00:07:37,880
They'd rather bake themselves
than they are heading out...
53
00:07:38,040 --> 00:07:41,920
But the postmaster has his livelihood.
54
00:07:42,080 --> 00:07:48,400
Leve bread... Brother only thinks about
bread -Everyone is closest to himself.
55
00:07:48,560 --> 00:07:54,400
- Good day to you, Fia!
- Good day.
56
00:07:54,560 --> 00:08:01,600
I think people drink coffee more often
than they write letters.
57
00:08:02,880 --> 00:08:10,240
The postmaster doesn't get paid less
because people don't write letters.
58
00:08:10,400 --> 00:08:17,800
- No, we just need something else!
- You're good at not interrupting...
59
00:08:17,960 --> 00:08:24,440
- Do you want something from me, Fia?
- No...
60
00:08:25,960 --> 00:08:32,320
- You want to live through the winter also...
- Goodbye, Mrs Bernhardsson.
61
00:08:32,480 --> 00:08:40,360
As I said, you want to live through the
winter. If customers thought about it a bit...
62
00:08:40,520 --> 00:08:46,520
Here we are again!
Sneak me here and sneak me there!
63
00:08:50,400 --> 00:08:54,560
Why are you standing here?
64
00:08:54,720 --> 00:08:59,080
You don't dare.
65
00:08:59,240 --> 00:09:05,120
- Shall we have some lemonade, Brita?
- No, I want to stand here!
66
00:09:05,280 --> 00:09:08,680
But you were so thirsty just now.
67
00:09:08,840 --> 00:09:14,680
- Should it be strawberry or raspberry?
- I can take a strawberry...
68
00:10:31,760 --> 00:10:36,000
You play so well, Fia!
69
00:10:37,440 --> 00:10:41,280
What a good player she is!
70
00:12:29,520 --> 00:12:32,440
You play like a radio!
71
00:12:32,600 --> 00:12:40,280
- So there you should learn to play.
- Her mother is a music teacher...
72
00:12:41,000 --> 00:12:45,080
Imagine that she is so musical!
73
00:12:47,920 --> 00:12:53,760
- Mallgroda!
- Hey! Say that again!
74
00:12:53,920 --> 00:12:59,760
I'll tell you what I want for you,
shoe boy. Puppy!
75
00:12:59,920 --> 00:13:06,800
- Valley for you, huh? Knee dog!
- Eh, leave her alone!
76
00:13:06,960 --> 00:13:11,080
- You've taken Dad's shoes!
- Daddy! Daddy!
77
00:13:11,240 --> 00:13:17,320
- No! These are the postmaster's!
- The postmaster is my father!
78
00:13:17,480 --> 00:13:21,520
That boy has your shoes!
79
00:13:21,680 --> 00:13:25,680
The shoes are heeled now.
80
00:13:25,840 --> 00:13:29,720
Good. Here's your dime.
81
00:13:29,880 --> 00:13:36,120
And here's to you, Fia, for
played so nicely for my guests.
82
00:14:51,160 --> 00:14:57,000
Brita is stupid! Brita is the dumbest
like walking in a pair of shoes!
83
00:14:57,160 --> 00:15:01,520
The clocks hiccup if she looks at them
84
00:15:01,680 --> 00:15:08,160
-We shouldn't remember what she said.
We will forget every word.
85
00:15:24,840 --> 00:15:30,760
- Now I don't remember anything!
- Neither do I!
86
00:15:44,440 --> 00:15:50,600
- Do you think someone saw us?
- No, no...
87
00:15:51,760 --> 00:15:57,600
- The stone is yours!
- Thank you!
88
00:15:57,760 --> 00:16:03,840
Don't forget to wipe your feet!
No pastry dust here!
89
00:16:04,000 --> 00:16:07,200
There you go!
90
00:16:24,360 --> 00:16:30,400
Please sit in the cradle,
So I'll set the table.
91
00:16:30,560 --> 00:16:35,040
Thank you, thank you.
92
00:16:35,200 --> 00:16:40,160
I'm just getting plates.
93
00:16:43,200 --> 00:16:47,120
Whoa, whoa, whoa!
94
00:17:15,600 --> 00:17:19,960
- Thanks!
- Be so good.
95
00:17:59,520 --> 00:18:05,360
We have had the stone twice each.
We can go on as long as we like...
96
00:18:05,520 --> 00:18:12,200
- ...and always stay in here.
- Yes, if we are careful.
97
00:18:23,320 --> 00:18:29,880
Tomorrow we must be more careful,
Because then Auntie Malin will come home.
98
00:18:30,040 --> 00:18:37,520
She's in town. She was angry when
he left, and comes home just as angry.
99
00:18:37,680 --> 00:18:41,960
Stupid apron witch is always angry.
100
00:18:42,120 --> 00:18:49,800
- She was probably born angry.
- I'm not afraid of her!
101
00:19:07,840 --> 00:19:13,680
- Yes, Malin has been in town.
- Yes, I have my day off.
102
00:19:13,840 --> 00:19:20,960
I didn't have time to iron my shirts,
but I went anyway! If you're free, then...
103
00:19:21,120 --> 00:19:27,840
They can see how it goes,
when they get in the way of your work!
104
00:19:28,000 --> 00:19:34,680
The chief of the district was probably
angry when he didn't have a shirt on.
105
00:19:34,840 --> 00:19:41,440
But I can't keep up with everything.
He should keep after Fia and the mother.
106
00:19:41,600 --> 00:19:45,480
I cleaned the jam cellar!
107
00:19:45,640 --> 00:19:52,040
If I didn't have time for the shirts
it's not my fault.
108
00:19:52,200 --> 00:19:58,320
I think I know whose fault it is...
That lazy man!
109
00:20:19,640 --> 00:20:22,320
Has Mrs. Pettersson been ironing shirts?!
110
00:20:24,960 --> 00:20:28,560
Well, is she home already?
111
00:20:28,720 --> 00:20:32,400
Mrs. Pettersson!
112
00:20:32,560 --> 00:20:36,200
Then you can't play for me.
113
00:20:36,360 --> 00:20:42,880
I'll sneak into the chamber and play,
So you can listen in the surf.
114
00:20:45,920 --> 00:20:50,080
Is it Mrs. Pettersson who...?
115
00:20:56,400 --> 00:21:02,760
Good thing you got home in time! Otherwise
had you known about it, of course!
116
00:21:22,120 --> 00:21:28,760
She doesn't dare come here, of course,
when she hears I'm home...
117
00:21:32,360 --> 00:21:39,120
I'd like to see her face now,
when she intends to deliver them.
118
00:21:45,400 --> 00:21:51,480
The district governor would know
how I think about him all the time...
119
00:21:54,120 --> 00:22:00,920
Oops! Yes, she has only herself to blame
when she's not putting them in the cupboard.
120
00:22:01,080 --> 00:22:04,960
Then she would have been helpful...
121
00:22:06,560 --> 00:22:13,480
Then the district chief could think that I
struck them. But she didn't want to!
122
00:22:17,000 --> 00:22:21,680
Well, of course!
123
00:22:30,880 --> 00:22:38,120
Now it came on the shirts!
They are in the way.
124
00:22:38,280 --> 00:22:44,360
Oh, she's coming now? She has become
domestic lately...
125
00:22:44,520 --> 00:22:48,120
Is she going to run the kitchen now too?
126
00:22:48,280 --> 00:22:54,560
- It was a pair of shirts...
- They are there!
127
00:22:54,720 --> 00:23:01,680
Someone ironing shirts
behind my back, I will not tolerate!
128
00:23:01,840 --> 00:23:08,680
But I just wanted to help Malin
...and the district governor...
129
00:23:08,840 --> 00:23:14,680
Don't try it! First she lets the kid
being late for meals.
130
00:23:14,840 --> 00:23:21,360
And then she goes to the circus
and leaves me at home ironing!
131
00:23:21,520 --> 00:23:27,440
She sets herself up
with the district governor!
132
00:23:27,600 --> 00:23:31,720
Malin! Where are my shirts?
133
00:23:31,880 --> 00:23:36,560
Stay here! I'll sort this out.
134
00:23:39,000 --> 00:23:42,840
I haven't had time to iron my shirts
135
00:23:43,000 --> 00:23:49,160
- Hasn't Malin struck out?
- No, I was stopped by Fia.
136
00:23:49,320 --> 00:23:55,160
Mrs. Pettersson does not look after her.
And I've been in town.
137
00:23:55,320 --> 00:24:01,160
Mrs Pettersson said
that Malin had ironed shirts.
138
00:24:01,320 --> 00:24:07,160
- There are no shirts ironed!
- They were here on the table.
139
00:24:07,320 --> 00:24:13,280
Then Mrs. Pettersson has struck out, though
she said that Malin had done it.
140
00:24:13,440 --> 00:24:18,320
Where are they? Have they gone up in smoke?
141
00:24:18,480 --> 00:24:22,360
Fia must have moved them.
142
00:24:32,840 --> 00:24:37,240
I found them myself!
143
00:24:37,400 --> 00:24:44,560
Malin might want to watch out,
when she's pouring coffee! Look!
144
00:25:01,120 --> 00:25:05,080
Look what she's done!
145
00:25:31,840 --> 00:25:37,680
You absolutely must not play now!
Aunt Malin is angry.
146
00:25:37,840 --> 00:25:44,320
- I don't care about bad Malin!
- No, Fia! Don't say that.
147
00:25:44,480 --> 00:25:51,840
I'll take the food to my room,
we eat there. Be quiet now.
148
00:25:55,000 --> 00:25:58,840
I heard what she said...
149
00:25:59,000 --> 00:26:04,840
I don't dare to play anymore, because
the witch in disguise is so dangerous...
150
00:26:05,000 --> 00:26:09,080
Do you have the stone?
151
00:26:10,240 --> 00:26:14,080
What should I do to get it?
152
00:26:14,240 --> 00:26:18,280
Will you go home now?
153
00:26:18,440 --> 00:26:22,720
To the circus?
154
00:26:25,640 --> 00:26:29,880
Where in the circus do you live?
155
00:26:32,720 --> 00:26:38,880
Where the King of Perils lives,
in a cabin with wheels on it!
156
00:26:39,040 --> 00:26:44,880
I know! You can scare Aunt Malin!
157
00:26:45,040 --> 00:26:51,800
Get a lion and go with it out here,
so that it shouts at her.
158
00:26:51,960 --> 00:26:55,800
Can you do it?
159
00:26:55,960 --> 00:27:03,240
Can I just... If I have time.
Just don't scare anyone to death.
160
00:27:03,400 --> 00:27:09,360
No, I'm going to close all the windows
and not go out.
161
00:27:09,520 --> 00:27:15,520
Tell me when she's scared,
So you get the white stone.
162
00:27:18,680 --> 00:27:22,520
You're gonna run into people like that,
huh?
163
00:27:22,680 --> 00:27:28,520
Oh, I was so scared!
I thought a lion had gotten loose.
164
00:27:28,680 --> 00:27:31,520
Lion? I'd like to see that!
165
00:27:31,680 --> 00:27:37,800
Just wait...
What nonsense does Fia say?
14580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.