All language subtitles for Den Vita Stenen (1973).1080p.ep04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:10,400 Everyone talked about the church bell as Hampus had painted a face on. 2 00:00:10,560 --> 00:00:17,640 The greatest was with the district governor. Malin told me about all the rumors- 3 00:00:17,800 --> 00:00:24,160 but the district chief did not believe of ghosts or unspeakable spirits. 4 00:00:24,320 --> 00:00:30,720 He was going to the circus to see if someone there had painted the church bell. 5 00:00:30,880 --> 00:00:36,760 He invited everyone, but Malin wanted Don't leave because Fia is late- 6 00:00:36,920 --> 00:00:41,000 -and then not thanked for the food. 7 00:00:41,160 --> 00:00:47,840 Hampus said Fia would get back her stone if she was quiet all day. 8 00:00:48,000 --> 00:00:54,280 Fia wrote a warning letter to Hampus - King of Perils. 9 00:00:54,440 --> 00:01:01,360 Fia thought he belonged to the circus. At the bottom she wrote "Fideli". 10 00:01:01,520 --> 00:01:05,440 The letter she put in a sandwich. 11 00:01:05,600 --> 00:01:12,040 The children of the coma would give it to the King of Perils. 12 00:01:12,200 --> 00:01:20,200 Fideli almost forgot that Farornas king could be exposed... 13 00:02:08,160 --> 00:02:14,240 And now, ladies and gentlemen! The great world sensation: 14 00:02:14,400 --> 00:02:18,280 King of the dangers! 15 00:02:36,400 --> 00:02:40,560 Pascha! Hey! So! 16 00:02:52,600 --> 00:02:55,720 Pascha! 17 00:03:19,040 --> 00:03:23,080 Pascha! Prince! Yes, so! 18 00:03:45,800 --> 00:03:49,880 Catch me if it gets exciting. 19 00:03:51,440 --> 00:03:55,200 Pasha, now! 20 00:04:22,920 --> 00:04:27,080 Pascha! Prince! 21 00:08:01,520 --> 00:08:08,600 - Yes, that's it! - How nice it was! 22 00:08:08,760 --> 00:08:15,560 - Think it's already six o'clock! - And it looks just as strange. 23 00:08:15,720 --> 00:08:21,640 Does the chief intend to imprison the who painted the clock? 24 00:08:21,800 --> 00:08:28,360 I thought it was someone from the circus... 25 00:08:28,520 --> 00:08:34,640 I'm happy as long as the criminal stay away. 26 00:08:41,320 --> 00:08:46,280 Was it fun at the circus? 27 00:08:51,120 --> 00:08:55,200 Good night, Fia. 28 00:09:04,480 --> 00:09:08,560 Let me through, Henning! 29 00:09:08,720 --> 00:09:16,720 - Mom! Where are my pants? - Here are the trousers. Put them on now. 30 00:09:16,880 --> 00:09:23,040 - Mom, Eivor is pulling on my tank top! - Drop the linen, Eivor! 31 00:09:23,200 --> 00:09:31,200 - Henning washes his ears one more time! - Give her the soap! 32 00:09:31,400 --> 00:09:37,440 I don't need to make a bed, because I haven't moved all night. 33 00:09:37,600 --> 00:09:42,280 Don't fight, Hampus! 34 00:09:42,440 --> 00:09:46,920 Mommy, help me with the suspenders! 35 00:09:51,320 --> 00:09:57,960 You never get a big house. It is impossible to keep order. 36 00:09:58,120 --> 00:10:05,040 It's such a life here! The district governor has ten rooms, he. 37 00:10:05,200 --> 00:10:11,680 Then move in with him. Stop nagging, or we'll move! 38 00:10:11,840 --> 00:10:15,960 Here we go again... 39 00:10:16,120 --> 00:10:23,240 This is not the place to move! Next time you'll have to go alone! 40 00:10:27,000 --> 00:10:33,000 - There's the girl! - She who can't speak? 41 00:10:33,160 --> 00:10:39,600 - She gave me a bag yesterday. - I ate her sandwich. 42 00:10:39,760 --> 00:10:44,480 You must not accept charity! 43 00:10:44,640 --> 00:10:50,640 Siri ate almost all of it! And there was a piece of paper in it too... 44 00:10:50,800 --> 00:10:57,000 - She's probably out of her mind. - Be polite to people you don't know! 45 00:10:57,160 --> 00:11:04,600 - I threw the paper. - In the mailbox of the district chief. 46 00:11:04,760 --> 00:11:08,600 You can't do that! 47 00:12:59,720 --> 00:13:03,120 Fideli, are you here? 48 00:13:03,280 --> 00:13:06,840 Come on up. 49 00:13:10,800 --> 00:13:16,640 Not that way. Go there instead! Annars shake the branches. 50 00:13:47,240 --> 00:13:50,760 - Hi. - Hey. 51 00:13:55,360 --> 00:13:59,920 A good tree. 52 00:14:02,800 --> 00:14:06,840 I'll give it to you, if you made it. Tell me! 53 00:14:07,000 --> 00:14:11,080 First, tell me about the church bell. 54 00:14:11,240 --> 00:14:14,720 I don't know how to start. 55 00:14:14,880 --> 00:14:21,560 Once upon a time a man called the King of Perils... 56 00:14:21,720 --> 00:14:29,000 Once upon a time, there was a guy named The king of dangers, and it was me! 57 00:14:29,160 --> 00:14:32,560 In the middle of the night I cycled to church 58 00:14:32,720 --> 00:14:38,840 I pinched apples and dipped them in the merchant's tar barrel. 59 00:14:39,000 --> 00:14:43,200 Then he saw me. 60 00:14:43,360 --> 00:14:49,200 He thought I was a ghost because I had painted myself with charcoal! 61 00:14:49,360 --> 00:14:55,280 Around the eyes like a skull and ribs as a bone string. 62 00:14:55,440 --> 00:14:59,400 He didn't dare come out. 63 00:14:59,560 --> 00:15:05,680 Then I dotted up the apples: eyes, nose and mouth. Easy as pie! 64 00:15:05,840 --> 00:15:12,160 The churchwarden thought it was growing apples on the gate during the night. 65 00:15:12,320 --> 00:15:15,960 Apples of death... 66 00:15:17,040 --> 00:15:23,360 - I can't believe you were so good at it. - It was easy as pie! 67 00:15:23,520 --> 00:15:27,240 Now YOU tell me. 68 00:15:27,400 --> 00:15:31,840 I sat here all day. 69 00:15:32,000 --> 00:15:38,080 But then I wrote a letter to Mom, because she was looking for me. 70 00:15:38,240 --> 00:15:44,680 When I had done it, Aunt Malin came and grabbed me. 71 00:15:44,840 --> 00:15:51,760 She made me eat fried porridge which is the most disgusting thing there is. 72 00:15:51,920 --> 00:15:58,480 I would like to thank you for the food. But it I didn't, though she held me. 73 00:15:58,640 --> 00:16:02,760 - Did it hurt? - Yes. 74 00:16:06,400 --> 00:16:13,120 But I didn't say thank you anyway. I was quiet all day. 75 00:16:16,040 --> 00:16:22,120 - Here is the stone. It's yours again. - Thank you. 76 00:16:24,680 --> 00:16:31,360 - Shall we go down now? - No, we stay here. 77 00:16:31,520 --> 00:16:36,680 - No one can see us here. - Not Aunt Malin and the County Governor 78 00:16:36,840 --> 00:16:43,720 -Not those stupid shoe kids. And not... Mrs Pettersson. 79 00:16:43,880 --> 00:16:50,040 Why am I not told what your mom and dad's names are? 80 00:16:50,200 --> 00:16:57,520 - I will never talk about that. - I never say anything about the circus. 81 00:16:59,480 --> 00:17:05,640 - What is the worst thing you know? - To move. What about you? 82 00:17:05,800 --> 00:17:10,680 The kids at school and mean Malin. 83 00:17:13,000 --> 00:17:16,697 You can have the stone back. 84 00:17:16,721 --> 00:17:20,440 BELT-BELT! 85 00:17:20,600 --> 00:17:27,720 - Now I have to go in. - Do you have to go when it's pounding? 86 00:17:27,880 --> 00:17:31,840 What should I do to get the stone? 87 00:17:32,000 --> 00:17:37,840 Tying the circus elephant at the school frog's flagpole! 88 00:17:46,360 --> 00:17:50,160 Don't! 89 00:17:57,080 --> 00:18:04,320 - Where are you going? - To Stumble-On and Buy Troy'. 90 00:18:04,480 --> 00:18:08,920 Go home, little one. 91 00:18:11,480 --> 00:18:15,400 Don't! Give me my jump rope, Lulle. 92 00:18:58,200 --> 00:19:05,360 - Have you seen a small elephant? - No, but a big one. 93 00:19:05,520 --> 00:19:09,800 He stands behind the tent. 94 00:20:21,240 --> 00:20:28,120 - Should he be rested now? - Is that your elephant? 95 00:20:28,280 --> 00:20:32,520 - Yes. - It's not! 96 00:20:32,680 --> 00:20:37,160 Never mind this. 97 00:20:38,440 --> 00:20:41,760 Come. 98 00:21:12,720 --> 00:21:19,600 - Where are you going? - Buy a tree'. Come along and we'll make two. 99 00:21:19,760 --> 00:21:26,040 - We are six - if you count the elephant. - The elephant counts as 19! 100 00:21:29,200 --> 00:21:35,480 - How old are you? - As old as you anyway. 101 00:21:35,640 --> 00:21:41,640 I would dare to lead him, if I was used to elephants. 102 00:21:41,800 --> 00:21:45,760 Then it's no art! 103 00:21:54,840 --> 00:22:01,080 - Do you have many schoolgirls here in the village? - Only one and her name is Solberg. 104 00:22:01,240 --> 00:22:07,080 - Where does she live? - In a small house. 105 00:22:07,240 --> 00:22:13,080 - But where is it? - We'll show you. 106 00:22:17,800 --> 00:22:24,400 - What are you going to do at the missus'? - She will teach the elephant to read. 107 00:22:54,640 --> 00:23:01,160 - There it is. - Jump ahead and open the gate, then! 108 00:23:08,600 --> 00:23:13,280 Right! That's what I'm going to do. 109 00:24:09,240 --> 00:24:15,560 - Hail the circus! - Have you seen Jumbo? 110 00:24:15,720 --> 00:24:23,720 - What are you talking about? - Have you seen Jumbo the elephant? 111 00:24:24,360 --> 00:24:32,200 Yes, at the school frog's flagpole. If you means a big elephant with two ears. 112 00:24:32,360 --> 00:24:40,040 - Yes. Where does the school teacher live? - I don't know exactly... But wait! 113 00:24:40,200 --> 00:24:44,760 I can get a girl who knows. 114 00:24:47,320 --> 00:24:53,200 - Hey. - The elephant stands at the flagpole! 115 00:24:53,360 --> 00:24:59,440 - You're just cheating. - No, it's true! 116 00:25:40,120 --> 00:25:44,960 - Bye. - Hi! 117 00:25:59,120 --> 00:26:03,360 You're from the circus, he knows you. 118 00:26:03,520 --> 00:26:07,520 But he's a folk saint! 119 00:26:07,680 --> 00:26:11,600 I've never been out with him. 120 00:26:11,760 --> 00:26:19,640 - How did you find the schoolboy's house? - I asked. Now they're going to get it. 121 00:26:19,800 --> 00:26:26,320 - Can you show them how to walk? - I'll try. 122 00:26:26,480 --> 00:26:29,400 Come on! 123 00:26:31,160 --> 00:26:37,120 The white stone is yours again. Come on, then. 124 00:26:48,920 --> 00:26:54,800 - Watch the elbow, Ture! - Henning, can I have the sword trick! 125 00:26:54,960 --> 00:26:58,800 Henning, hurry up! 126 00:27:00,800 --> 00:27:07,120 - Where have you been for so long? - Nowhere... 127 00:27:09,360 --> 00:27:13,520 Henning got one more pork soap! 128 00:27:13,680 --> 00:27:20,040 - I ate your potatoes. - It doesn't matter. 129 00:27:20,200 --> 00:27:26,720 Siri pushed me, so I spilled on the cardigan and the dress! 130 00:27:26,880 --> 00:27:33,280 You never get a big house! Should you you have to go to the couch. 131 00:27:33,440 --> 00:27:37,680 Everything gets wasted! 132 00:27:37,840 --> 00:27:41,880 I'm going crazy! 133 00:27:42,040 --> 00:27:48,560 - Stop nagging! I haven't asked... - Now it starts again. 134 00:27:48,720 --> 00:27:54,720 Shut up with your "here we go"! It doesn't have to be as even. 135 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 Maybe we'll win the lottery. 136 00:27:59,040 --> 00:28:05,720 - How would it work? - Who would pay the ticket, then? 137 00:28:05,880 --> 00:28:13,720 We could start working. Clearing land for the gardener in the village. 138 00:28:13,880 --> 00:28:17,760 I guess you'll be stepping into the driver's seat... 139 00:28:17,920 --> 00:28:25,160 - Shut up! - Eivor could watch kids. 140 00:28:25,320 --> 00:28:31,600 Henning could become a postman, and the rest of you could run errands. 141 00:28:31,760 --> 00:28:38,000 - What will YOU be, then? - I'm going to be an elephant keeper. 142 00:28:38,160 --> 00:28:44,520 - You don't even dare to go near! - You don't know what an elephant looks like. 143 00:28:44,680 --> 00:28:48,760 You mean you're going to be a tax collector. 144 00:28:48,920 --> 00:28:53,480 You run if he looks at you. 145 00:28:55,120 --> 00:29:01,320 - I do not! - Don't brag now, Hampus! 146 00:29:06,400 --> 00:29:10,240 Nobody wants us in service 147 00:29:10,400 --> 00:29:16,440 You don't know everything. I want there to be a change. 148 00:29:16,600 --> 00:29:20,440 Oh, YOU want to?! 149 00:29:20,600 --> 00:29:27,440 Run down to the postmaster with these, you might get something for your trouble. 12682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.