Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,824 --> 00:02:39,293
Carol?! Carol?
2
00:02:39,327 --> 00:02:41,962
Michael?
3
00:02:41,995 --> 00:02:43,831
What the hell are you doing here?
4
00:02:43,864 --> 00:02:47,276
You think I was gonna let you
do this on your own, did you?
5
00:02:47,901 --> 00:02:49,370
Did ya? Did ya?
6
00:02:49,403 --> 00:02:51,004
Go get the bags.
7
00:02:51,672 --> 00:02:53,731
Hold on, have you spoken to Keenan?
8
00:02:54,074 --> 00:02:55,676
Look, forget about Keenan.
9
00:02:56,009 --> 00:02:57,362
It's just us now, love.
10
00:02:57,711 --> 00:02:59,880
-It's just us.
-Do you mean that?
11
00:03:00,248 --> 00:03:01,749
Of course I mean it!
12
00:03:02,916 --> 00:03:03,951
I mean it!
13
00:03:07,288 --> 00:03:09,056
Just watch yourself.
You alright?
14
00:03:09,089 --> 00:03:10,258
Yeah, I'm fine.
15
00:03:12,826 --> 00:03:13,927
Christ.
16
00:03:15,929 --> 00:03:17,635
Haven't you got great timing?
17
00:03:18,499 --> 00:03:20,147
You're the one that's early.
18
00:03:26,840 --> 00:03:28,276
What the fuck is that?
19
00:03:28,509 --> 00:03:30,277
Don't worry,
I'll get rid of it down south.
20
00:03:30,278 --> 00:03:32,749
Ah, like that'll be of use
in the hospital.
21
00:03:40,954 --> 00:03:42,790
Weapon sighted.
22
00:03:54,468 --> 00:03:55,869
Bandit's heading south.
23
00:04:07,915 --> 00:04:10,368
Oh Christ! Does this thing have
square wheels or what?
24
00:04:10,451 --> 00:04:11,919
Not far now, love.
25
00:04:14,054 --> 00:04:15,819
Just hold on to the wee fella.
26
00:04:15,923 --> 00:04:18,058
We don't want him bouncing out.
27
00:04:21,629 --> 00:04:23,335
Oh God, it's good to see you.
28
00:04:25,232 --> 00:04:27,291
I didn't wanna do this without you.
29
00:04:37,645 --> 00:04:39,580
What? What is it?
30
00:04:46,587 --> 00:04:47,621
Shit.
31
00:04:48,456 --> 00:04:50,391
Well, you can lose them in the woods.
32
00:04:50,424 --> 00:04:51,725
Carol, I'm not leaving you.
33
00:04:51,759 --> 00:04:53,260
Just go, just go. Please!
34
00:04:53,361 --> 00:04:55,597
I'm not leaving you with them fuckers!
35
00:04:56,430 --> 00:04:59,132
I know Michael, but if you stay,
we don't stand a chance, okay?
36
00:04:59,166 --> 00:05:00,468
They're not after me.
37
00:05:00,501 --> 00:05:03,537
Go on, please, Michael! Go!
38
00:05:16,384 --> 00:05:18,519
Oh Christ!
39
00:05:26,694 --> 00:05:28,396
Go, go, go.
40
00:05:29,697 --> 00:05:32,199
Oh...
41
00:05:32,232 --> 00:05:33,501
British Army!
42
00:05:35,703 --> 00:05:38,005
O'Hara! Do not move!
43
00:05:58,426 --> 00:06:00,628
Aaargh!
44
00:07:27,948 --> 00:07:30,918
Major fucking propaganda victory
for the Republicans, Tempest.
45
00:07:30,951 --> 00:07:32,352
What the hell happened?
46
00:07:32,820 --> 00:07:34,879
Intel reported a weapon in the car.
47
00:07:35,122 --> 00:07:36,824
Sir, SIB's at the gate.
Shall I let them in?
48
00:07:36,857 --> 00:07:37,958
No.
49
00:07:38,526 --> 00:07:40,445
You don't expect us to believe that?
50
00:07:40,528 --> 00:07:42,630
-The bandit had six kills.
-Seven.
51
00:07:42,663 --> 00:07:43,664
Sir?
52
00:07:43,697 --> 00:07:44,998
Ryan didn't make it.
53
00:07:45,799 --> 00:07:48,368
But your bandit did.
Fuck knows where he is.
54
00:07:50,971 --> 00:07:52,305
Go on.
55
00:07:53,974 --> 00:07:56,610
British Army, O'Hara, do not move!
56
00:07:56,644 --> 00:07:58,612
We were tipped off about his location.
57
00:07:58,646 --> 00:08:01,470
When we moved in,
we found the vehicle abandoned.
58
00:08:04,384 --> 00:08:06,687
Argh!
59
00:08:06,720 --> 00:08:09,426
I thought I was facing
an imminent threat, Sir.
60
00:08:10,891 --> 00:08:12,877
You thought you were going to be shot?
61
00:08:12,960 --> 00:08:15,095
That was my reading of the situation.
62
00:08:15,128 --> 00:08:16,597
I was about to be shot.
63
00:08:18,131 --> 00:08:19,900
By a pregnant woman?
64
00:08:19,933 --> 00:08:21,569
In labour?
65
00:08:23,637 --> 00:08:25,906
-Sir, SIB are no...
-Fuck off!
66
00:08:27,941 --> 00:08:29,610
Well, that's that, then.
67
00:08:30,077 --> 00:08:31,912
Glad we sorted that out.
68
00:08:31,945 --> 00:08:33,781
This shit show doesn't end
with us hoiking Snowy here
69
00:08:33,814 --> 00:08:35,082
out on a chopper.
70
00:08:35,115 --> 00:08:36,821
We don't have that authority.
71
00:08:37,084 --> 00:08:40,053
No, you don't, but I do.
72
00:08:40,087 --> 00:08:42,489
Tempest, would you wait outside?
73
00:09:10,217 --> 00:09:11,619
Can I have the room?
74
00:09:13,353 --> 00:09:14,622
This room?
75
00:09:15,856 --> 00:09:16,924
Get out.
76
00:09:26,266 --> 00:09:30,203
Soldiers are here
in support of the civil power.
77
00:09:31,371 --> 00:09:32,840
They have no legal authority
78
00:09:32,873 --> 00:09:34,991
beyond that of an ordinary civilian.
79
00:09:35,709 --> 00:09:37,845
Any actions they take
must be in accordance
80
00:09:37,878 --> 00:09:39,179
with the laws of the United Kingdom,
81
00:09:39,212 --> 00:09:44,184
and are in fact, punishable by those laws.
82
00:09:44,217 --> 00:09:46,217
I'm aware of the yellow card, Sir.
83
00:09:46,754 --> 00:09:47,921
Good.
84
00:09:48,555 --> 00:09:51,725
Because you are about
to be prosecuted for murder.
85
00:09:56,063 --> 00:09:58,799
There are...
two ways out of this.
86
00:10:00,634 --> 00:10:02,936
One, we open that door.
87
00:10:03,570 --> 00:10:06,239
We let SIB in to rip you apart.
88
00:10:06,907 --> 00:10:09,209
Your commanding officers,
they'll try and protect you,
89
00:10:09,242 --> 00:10:11,184
but you'll cease to be a soldier.
90
00:10:11,912 --> 00:10:14,882
You'll spend the next three
years sharpening pencils
91
00:10:14,915 --> 00:10:16,216
for a bunch of lawyers
92
00:10:16,249 --> 00:10:18,485
and then you'll probably go to prison.
93
00:10:20,153 --> 00:10:21,254
Or...
94
00:10:23,623 --> 00:10:25,094
you come and work for me.
95
00:10:26,760 --> 00:10:28,061
I'm putting together a detachment,
96
00:10:28,095 --> 00:10:30,272
and I could use a dead shot like you.
97
00:10:31,765 --> 00:10:33,177
And what about all this?
98
00:10:34,267 --> 00:10:36,737
I'll make it go away.
99
00:10:36,770 --> 00:10:38,839
You make it sound easy, Sir.
100
00:10:39,773 --> 00:10:42,185
I assure you, it'll be anything but easy.
101
00:10:42,776 --> 00:10:44,277
But you'll continue to serve your country
102
00:10:44,311 --> 00:10:45,779
and do what you do best.
103
00:10:54,988 --> 00:10:56,656
Where do I report, Sir?
104
00:10:57,791 --> 00:11:02,730
It's not really...
that sort of thing.
105
00:11:05,365 --> 00:11:06,900
Do you have somewhere
you can stay off grid?
106
00:11:06,934 --> 00:11:08,934
Somewhere that isn't the barracks?
107
00:11:09,202 --> 00:11:10,270
I do.
108
00:11:11,739 --> 00:11:12,806
Good.
109
00:11:15,743 --> 00:11:17,743
Good, then I'll see you in London.
110
00:11:52,412 --> 00:11:55,415
Michael, I'm right here, darling.
111
00:11:57,584 --> 00:11:59,286
I'm right here, look.
112
00:12:19,006 --> 00:12:20,373
It's okay, Michael.
113
00:12:33,887 --> 00:12:35,856
Like, you had to go.
114
00:15:05,205 --> 00:15:06,973
...government offices
were closed
115
00:15:06,974 --> 00:15:08,959
and hundreds of people lined
the route of the funeral.
116
00:15:09,042 --> 00:15:10,677
In the Church of the Sacred Heart
117
00:15:10,710 --> 00:15:12,379
the circumstances of Carol's shooting
118
00:15:12,412 --> 00:15:14,347
were referred to by Father Joe McVey
119
00:15:14,381 --> 00:15:17,029
as a day of tragedy
that has touched everyone.
120
00:15:18,551 --> 00:15:20,387
We're so sorry for your loss.
121
00:15:27,260 --> 00:15:29,729
Look, I-I'm not a doctor.
122
00:15:30,063 --> 00:15:31,264
I'm a vet.
123
00:15:31,564 --> 00:15:32,765
Cats and dogs.
124
00:15:33,400 --> 00:15:36,283
You'll need someone to check
those wounds for you.
125
00:15:37,004 --> 00:15:38,705
Thank you.
126
00:15:38,738 --> 00:15:39,739
Michael...
127
00:15:41,008 --> 00:15:43,376
There is another way, you know.
128
00:15:44,744 --> 00:15:45,745
There was.
129
00:15:47,314 --> 00:15:48,415
Not anymore.
130
00:16:27,054 --> 00:16:28,054
What the hell are you playing at
131
00:16:28,055 --> 00:16:29,585
turning up here like this?
132
00:16:30,857 --> 00:16:32,446
They told me you were dead.
133
00:16:33,926 --> 00:16:36,632
I have business with
the man that killed Carol.
134
00:16:41,068 --> 00:16:42,774
The Brits flew him to London.
135
00:16:46,073 --> 00:16:47,662
I need you to get me there.
136
00:16:48,208 --> 00:16:50,267
Sorry, but you wanted out, Michael.
137
00:16:53,713 --> 00:16:55,165
I'll do whatever it takes.
138
00:16:55,248 --> 00:16:57,543
You're not going to like what it takes.
139
00:17:01,954 --> 00:17:04,366
But I could use a man they think is dead.
140
00:17:06,626 --> 00:17:08,761
-I'm taking Twomey.
-Peadar Twomey's got problems.
141
00:17:08,795 --> 00:17:10,097
Not with me he hasn't.
142
00:17:12,965 --> 00:17:14,260
If we're to do this...
143
00:17:15,435 --> 00:17:16,803
then there'll be no more talk
of getting out until I say so.
144
00:17:16,836 --> 00:17:18,138
Is that understood?
145
00:17:20,973 --> 00:17:22,475
I need you to say it.
146
00:17:26,146 --> 00:17:27,180
Understood.
147
00:17:30,817 --> 00:17:31,884
And Michael...
148
00:17:33,653 --> 00:17:35,188
I'm gonna need that ring.
149
00:17:41,194 --> 00:17:43,430
Just give me the name of that soldier.
150
00:18:18,931 --> 00:18:20,873
Sheila went back with her mother.
151
00:18:22,769 --> 00:18:23,836
Didn't like it...
152
00:18:24,504 --> 00:18:26,173
stuck all the way out here.
153
00:18:30,677 --> 00:18:34,281
Still, I have the dog, I suppose.
154
00:18:34,681 --> 00:18:36,283
Best dog I've ever had.
155
00:18:52,965 --> 00:18:54,301
I heard about Carol.
156
00:18:56,969 --> 00:18:58,805
Fuckin' bastards.
157
00:19:07,547 --> 00:19:09,136
I'm heading over the water.
158
00:19:10,217 --> 00:19:11,384
I want you to come.
159
00:19:12,752 --> 00:19:14,635
Keenan's putting us with a unit.
160
00:19:14,887 --> 00:19:15,922
I can't.
161
00:19:18,258 --> 00:19:20,082
The dog would miss me too much.
162
00:19:21,394 --> 00:19:23,029
He'd be lost without me.
163
00:19:23,062 --> 00:19:25,649
I'm going after the soldier
that killed Carol.
164
00:19:25,732 --> 00:19:27,066
I need your help.
165
00:19:28,468 --> 00:19:31,037
The papers are coming tonight.
166
00:19:31,070 --> 00:19:32,305
We leave tomorrow.
167
00:20:36,135 --> 00:20:38,271
Hey, soldier boy.
168
00:20:38,305 --> 00:20:40,106
How you doing, man?
You doing good?
169
00:20:40,139 --> 00:20:41,441
-I'm doing good, man.
-Alright, man, it's all good.
170
00:20:41,474 --> 00:20:42,475
-Cheers, man.
-In here.
171
00:20:42,509 --> 00:20:43,510
Later on?
172
00:21:36,929 --> 00:21:39,047
You staying at the barracks tonight?
173
00:21:39,432 --> 00:21:41,901
I was hoping to stay with you.
174
00:21:41,934 --> 00:21:43,002
Oh, were you?
175
00:21:44,437 --> 00:21:46,790
I thought you were just walking me home?
176
00:21:49,376 --> 00:21:51,143
Listen, I'm sorry about before,
177
00:21:51,177 --> 00:21:53,119
you know, the way we left things.
178
00:21:55,147 --> 00:21:57,116
Forget about it.
179
00:22:02,755 --> 00:22:04,056
Is something wrong?
180
00:22:08,395 --> 00:22:09,396
What's happened?
181
00:22:12,699 --> 00:22:13,700
I need you.
182
00:22:17,404 --> 00:22:19,110
I don't wanna lose you, Ruth.
183
00:22:23,543 --> 00:22:25,014
How're you gonna lose me?
184
00:22:25,745 --> 00:22:27,213
I'm standing right here.
185
00:23:37,850 --> 00:23:39,852
Can I get some change off you?
186
00:24:13,319 --> 00:24:14,821
Henry Tempest.
187
00:24:16,523 --> 00:24:17,657
I have an address.
188
00:24:19,959 --> 00:24:21,528
Stay on him, will you?
189
00:24:22,194 --> 00:24:24,665
See if you can find out
what they're up to.
190
00:24:25,532 --> 00:24:26,699
Will do.
191
00:24:27,800 --> 00:24:29,335
When are you coming over?
192
00:24:31,037 --> 00:24:33,372
Well, there's been a change of plan.
193
00:24:40,547 --> 00:24:41,814
Are you still there?
194
00:24:43,149 --> 00:24:44,651
I just wanna see you.
195
00:24:45,151 --> 00:24:46,786
And you will, my sweet.
196
00:24:46,819 --> 00:24:49,321
I promise you will.
But for now...
197
00:24:50,022 --> 00:24:52,659
I'm going to be sending
someone else, okay?
198
00:25:42,809 --> 00:25:44,110
Morning, Fiadh.
199
00:25:53,119 --> 00:25:55,002
I'm afraid I have some bad news.
200
00:26:00,793 --> 00:26:02,228
Your son is dead.
201
00:26:08,200 --> 00:26:09,836
Michael died as a result of injuries
202
00:26:09,869 --> 00:26:12,105
he sustained in the ambush with Carol.
203
00:26:19,045 --> 00:26:20,747
We'll take care of all the arrangements.
204
00:26:20,780 --> 00:26:23,545
I'm afraid it won't be possible
to see the body.
205
00:26:30,657 --> 00:26:33,422
The organisation sends you
its deepest sympathy.
206
00:26:35,561 --> 00:26:37,973
Fifteen he was when you took him from me.
207
00:26:41,067 --> 00:26:44,671
He should be here now,
doing this, while I fix the tea.
208
00:26:47,073 --> 00:26:49,492
We've been selling milk
for nearly 80 years.
209
00:26:49,575 --> 00:26:51,987
North of the border, south of the border.
210
00:26:52,679 --> 00:26:55,999
When you and your lot finish
your games of lying and killing,
211
00:26:56,082 --> 00:26:57,917
these cows will still be here.
212
00:26:58,951 --> 00:27:00,893
And people will still drink milk.
213
00:27:05,692 --> 00:27:07,751
You ever set foot on my land again,
214
00:27:08,695 --> 00:27:10,813
I'll shoot you dead, so help me God.
215
00:28:15,995 --> 00:28:17,263
You have a boyfriend or something?
216
00:28:17,296 --> 00:28:18,497
Uh-uh.
217
00:28:27,807 --> 00:28:29,475
One sec!
218
00:28:32,144 --> 00:28:33,846
Okay...
219
00:28:50,830 --> 00:28:54,466
Good morning.
Is Tempest here?
220
00:28:54,500 --> 00:28:55,968
Erm... one sec.
221
00:28:56,002 --> 00:28:58,473
Would you mind fetching
him for me, please?
222
00:29:06,078 --> 00:29:07,549
Who the hell is this guy?
223
00:29:08,080 --> 00:29:09,115
Army stuff.
224
00:29:09,949 --> 00:29:12,479
-How did he know you were here?
-I told him.
225
00:29:13,652 --> 00:29:15,421
What?
226
00:29:15,454 --> 00:29:17,123
I told him, if...
227
00:29:17,589 --> 00:29:20,237
if I wasn't here,
you'd know where to find me.
228
00:29:20,626 --> 00:29:21,928
I'm sorry.
229
00:29:26,265 --> 00:29:27,299
Sir.
230
00:29:30,970 --> 00:29:32,271
Make yourself at home.
231
00:29:33,605 --> 00:29:35,274
Sir, this is Ruth.
232
00:29:36,642 --> 00:29:38,110
Yes, we just met.
233
00:29:39,111 --> 00:29:41,147
Right, shall we go?
234
00:29:47,686 --> 00:29:49,155
I'll explain later.
235
00:29:49,188 --> 00:29:51,090
Damn right you will.
236
00:29:51,123 --> 00:29:52,124
Later.
237
00:30:26,492 --> 00:30:27,994
I hope, erm...
238
00:30:28,394 --> 00:30:30,129
I hope I wasn't interrupting.
239
00:30:30,162 --> 00:30:31,563
You weren't, Sir.
240
00:30:32,564 --> 00:30:34,033
Call me Holland.
241
00:30:41,207 --> 00:30:42,737
What's the situation, Sir?
242
00:30:43,009 --> 00:30:45,011
There's no situation.
243
00:30:45,044 --> 00:30:47,179
We're just going for a look see.
244
00:30:48,347 --> 00:30:49,515
D'you know...
245
00:30:50,182 --> 00:30:52,218
I've never been to Kentish Town.
246
00:31:13,505 --> 00:31:15,107
Two teas please, love.
247
00:31:16,675 --> 00:31:19,111
Biggest mugs you've got.
248
00:31:19,145 --> 00:31:22,448
Tempest, Lance Corporal Cole.
249
00:31:23,649 --> 00:31:27,120
I was beginning to think that
you were gonna miss the party.
250
00:31:27,619 --> 00:31:28,754
How many?
251
00:31:28,787 --> 00:31:29,788
Not sure.
252
00:31:30,189 --> 00:31:31,457
And where are they?
253
00:31:31,690 --> 00:31:34,660
Number 34. Just over the way.
254
00:31:34,693 --> 00:31:36,752
Third floor.
First flat on the left.
255
00:31:37,964 --> 00:31:39,612
They're watching television.
256
00:31:41,367 --> 00:31:42,779
What do you think, boys?
257
00:31:43,802 --> 00:31:45,450
Time to ask a few questions?
258
00:32:13,465 --> 00:32:15,524
Have you got any idea who they are?
259
00:32:16,468 --> 00:32:18,821
Hard to see their rank,
come in their civvies.
260
00:32:18,904 --> 00:32:20,493
I was hoping you'd tell me.
261
00:32:37,289 --> 00:32:39,407
Didn't even have time to pack a bag.
262
00:32:42,761 --> 00:32:44,296
Quick as you can he said.
263
00:32:45,931 --> 00:32:47,599
More like hurry up and wait.
264
00:32:55,807 --> 00:32:56,842
Gas man.
265
00:32:57,276 --> 00:32:59,453
This is a job for the fuckin' police.
266
00:33:09,688 --> 00:33:10,822
Cole...
267
00:33:52,098 --> 00:33:54,275
This is Captain Snort of Pippin Fort.
268
00:33:55,734 --> 00:33:57,653
He's come to give his order for the week.
269
00:33:57,736 --> 00:34:00,105
Four dozen loads of bread.
That's 48.
270
00:34:00,106 --> 00:34:02,608
Two dozen currant buns.
That's 24.
271
00:34:02,641 --> 00:34:05,477
A dozen apple tarts, that's...
272
00:34:11,650 --> 00:34:13,452
Grenade!
273
00:35:02,768 --> 00:35:04,603
See your passport, please, Sir?
274
00:35:09,775 --> 00:35:10,842
Where d'you live?
275
00:35:11,610 --> 00:35:12,644
Belfast.
276
00:35:13,279 --> 00:35:15,221
What's the purpose of your visit?
277
00:35:15,647 --> 00:35:17,353
I'm looking up an old friend.
278
00:35:17,483 --> 00:35:19,818
-Another Mick?
-English.
279
00:35:20,051 --> 00:35:22,287
And why have you come over to see him?
280
00:35:23,189 --> 00:35:24,895
He doesn't have long to live.
281
00:35:35,834 --> 00:35:38,204
...the wrong bloody door...
282
00:35:41,340 --> 00:35:44,009
Tempest, excellent work.
283
00:35:44,543 --> 00:35:46,011
Do you fancy some tea?
284
00:35:46,245 --> 00:35:47,813
I don't want any tea.
285
00:35:48,514 --> 00:35:51,809
I want someone to tell me
what the fuck is going on, Sir.
286
00:35:57,656 --> 00:36:01,227
McGill and Miller, they were Belfast PIRA.
287
00:36:03,229 --> 00:36:04,863
They've been giving London a taste
288
00:36:04,896 --> 00:36:06,898
of the troubles since the spring.
289
00:36:07,299 --> 00:36:09,368
A bomb a week.
Random targets.
290
00:36:09,401 --> 00:36:11,931
Department stores, restaurants,
night clubs.
291
00:36:12,938 --> 00:36:15,073
And he was shot on his own doorstep.
292
00:36:15,106 --> 00:36:18,277
Assassinated in broad daylight
in the United Kingdom.
293
00:36:18,910 --> 00:36:22,440
The country's not seen bloodshed
on this scale since the war.
294
00:36:23,482 --> 00:36:25,083
Number 10's had enough.
295
00:36:26,084 --> 00:36:27,496
They want to fight back.
296
00:36:27,653 --> 00:36:30,722
On their terms. Dirty.
297
00:36:30,756 --> 00:36:32,698
Like the filthy animals they are.
298
00:36:33,259 --> 00:36:36,428
And given that our boys
aren't exactly equipped...
299
00:36:36,928 --> 00:36:38,797
for this kind of business...
300
00:36:39,097 --> 00:36:40,333
We've brought you in.
301
00:36:43,168 --> 00:36:44,803
Any more questions?
302
00:36:45,937 --> 00:36:47,937
Did you just call us animals, Sir?
303
00:36:50,476 --> 00:36:51,810
You are animals.
304
00:36:54,145 --> 00:36:55,547
But you're my animals.
305
00:36:58,484 --> 00:36:59,951
Which reminds me...
306
00:37:01,152 --> 00:37:02,917
your bandit finally showed up.
307
00:37:05,391 --> 00:37:07,893
Buried yesterday.
Full military honours.
308
00:37:13,031 --> 00:37:16,368
On behalf of the good guys, cheers.
309
00:37:30,616 --> 00:37:32,217
The lads are expecting you.
310
00:37:37,556 --> 00:37:39,808
You stay away from the Irish community.
311
00:37:39,891 --> 00:37:42,594
Avoid the pubs,
the clubs Irish people go to.
312
00:37:43,061 --> 00:37:44,826
They'll be under surveillance.
313
00:37:47,232 --> 00:37:49,368
The only person you talk to,
314
00:37:49,401 --> 00:37:52,203
apart from other members of the ASU,
315
00:37:52,237 --> 00:37:53,372
is the courier.
316
00:38:24,069 --> 00:38:25,504
Argh!
317
00:38:29,708 --> 00:38:31,042
You must be McGill?
318
00:38:31,076 --> 00:38:32,177
McGill's dead...
319
00:38:32,544 --> 00:38:33,780
Who the fuck are you?
320
00:38:35,547 --> 00:38:38,484
Argh!
321
00:38:38,517 --> 00:38:39,585
You first.
322
00:38:39,851 --> 00:38:42,020
Argh! Quinn! Engineer.
323
00:38:44,423 --> 00:38:45,491
What about you, big man?
324
00:38:45,524 --> 00:38:46,525
Liam Hogan.
325
00:38:49,761 --> 00:38:51,029
Who the fuck are you?
326
00:38:51,863 --> 00:38:53,064
I'm Joe Lynch.
327
00:38:53,532 --> 00:38:55,567
I'm the driver.
And I make the tea.
328
00:38:56,402 --> 00:38:58,638
They're stopping people on the street.
329
00:38:58,870 --> 00:39:00,739
They'll pat you down as soon as
they hear your accent.
330
00:39:00,772 --> 00:39:02,474
Well, they'll need to do a
better job than you then,
331
00:39:02,508 --> 00:39:03,809
won't they?
332
00:39:05,276 --> 00:39:06,311
Hyah!
333
00:39:09,615 --> 00:39:11,417
Come on then, I'm listening.
334
00:39:14,285 --> 00:39:15,933
I'm working with the police.
335
00:39:18,490 --> 00:39:19,791
What, the police?
336
00:39:20,859 --> 00:39:22,127
Henry.
337
00:39:23,294 --> 00:39:24,696
Not exactly with but...
338
00:39:26,865 --> 00:39:28,133
it's complicated.
339
00:39:30,135 --> 00:39:33,547
And that guy from this morning.
He's got a bloody nose too?
340
00:39:34,305 --> 00:39:35,641
No, I didn't think so.
341
00:39:40,211 --> 00:39:43,035
You know, my dad used to work
for a man like him.
342
00:39:44,483 --> 00:39:46,184
The Superintendent.
343
00:39:48,319 --> 00:39:49,621
Promised him a better life
344
00:39:49,655 --> 00:39:51,523
if he went to fight for King and country.
345
00:39:51,557 --> 00:39:54,826
But... when my dad came home,
he got nothing.
346
00:39:55,661 --> 00:39:58,329
Just a job cleaning shit out of toilets.
347
00:40:00,666 --> 00:40:03,669
There's no King or country for you, Henry.
348
00:40:04,570 --> 00:40:07,276
You're just a black man
in a white man's world.
349
00:40:09,007 --> 00:40:10,713
No one's looking out for you.
350
00:40:39,404 --> 00:40:41,372
The old man sends his regards.
351
00:40:55,721 --> 00:40:57,074
I came here for a name.
352
00:40:58,890 --> 00:41:00,243
I know why you're here,
353
00:41:00,592 --> 00:41:02,534
but that was before Kentish Town.
354
00:41:02,794 --> 00:41:04,677
First you have to deliver a box.
355
00:41:05,697 --> 00:41:06,798
A station.
356
00:41:07,032 --> 00:41:08,299
You choose.
357
00:41:15,340 --> 00:41:17,609
That's a big fucking box.
It's gonna take time.
358
00:41:17,643 --> 00:41:18,977
I can't be waiting.
359
00:41:22,380 --> 00:41:24,675
We both know that isn't how this works.
360
00:41:31,990 --> 00:41:32,991
Alright.
361
00:41:34,560 --> 00:41:35,661
I'll do it.
362
00:41:36,194 --> 00:41:38,312
But you've got to give me that name.
363
00:41:38,830 --> 00:41:42,668
To be clear, personal agendas
have no place here.
364
00:41:43,168 --> 00:41:44,757
Please just gimme the name.
365
00:42:34,119 --> 00:42:35,687
Wait, Henry!
366
00:43:32,077 --> 00:43:33,078
Hiya.
367
00:44:01,940 --> 00:44:03,208
Oh, I'm sorry, I'm not really open.
368
00:44:03,241 --> 00:44:05,176
It's a bit of an emergency.
369
00:44:05,877 --> 00:44:08,348
Erm, I'm looking for something
for my wife.
370
00:44:08,880 --> 00:44:11,850
Er, what you after?
371
00:44:13,418 --> 00:44:14,720
A dress.
372
00:44:16,187 --> 00:44:17,482
Do you know what size?
373
00:44:19,357 --> 00:44:20,491
No.
374
00:44:22,861 --> 00:44:25,626
Alright, is she bigger
or smaller than me, then?
375
00:44:27,398 --> 00:44:29,810
Erm, she's a little bit smaller than you.
376
00:44:31,236 --> 00:44:32,871
What colour's her hair?
377
00:44:34,873 --> 00:44:35,874
Red.
378
00:44:39,377 --> 00:44:40,912
And her eyes?
379
00:44:42,881 --> 00:44:43,882
Blue.
380
00:44:46,051 --> 00:44:47,218
A lucky girl.
381
00:44:52,758 --> 00:44:54,059
She sounds beautiful.
382
00:44:58,263 --> 00:45:00,766
-She was.
-Where is it?
383
00:45:08,807 --> 00:45:10,976
Here it is...
384
00:45:14,880 --> 00:45:16,147
I swear I saw a gun.
385
00:45:16,381 --> 00:45:17,816
Alright, you look that way,
386
00:45:17,849 --> 00:45:19,379
and let's search this end.
387
00:45:39,370 --> 00:45:40,538
There you are.
388
00:45:40,839 --> 00:45:42,307
I love that bag.
389
00:45:55,186 --> 00:45:56,487
What are you doing here?
390
00:45:56,521 --> 00:45:57,823
This way.
391
00:45:59,357 --> 00:46:01,026
What's the matter with you?
392
00:46:02,260 --> 00:46:04,495
She's not even a legitimate target.
393
00:46:07,432 --> 00:46:09,434
The path to freedom has rules.
394
00:46:10,601 --> 00:46:12,070
There is a code.
395
00:46:12,103 --> 00:46:14,456
You break those and the objective fails.
396
00:46:17,142 --> 00:46:18,609
"The path to freedom."
397
00:46:20,445 --> 00:46:23,798
You really are one of Keenan's
little soldiers, aren't ya?
398
00:46:26,117 --> 00:46:28,453
I was top of the class too, once.
399
00:46:29,320 --> 00:46:32,556
Except back then people
didn't talk like a fucking Brit.
400
00:46:38,629 --> 00:46:41,100
You have no idea what you're dealing with.
401
00:46:44,502 --> 00:46:46,271
The man you want is working for the police
402
00:46:46,304 --> 00:46:47,505
hunting your unit.
403
00:46:49,640 --> 00:46:51,509
Right now, my odds are on him.
404
00:46:57,482 --> 00:46:59,071
Have you ever been in love?
405
00:47:03,721 --> 00:47:04,722
Have you?
406
00:47:09,394 --> 00:47:10,512
I need to kill him.
407
00:47:12,730 --> 00:47:14,065
Then do your job.
408
00:47:17,402 --> 00:47:18,469
Deliver the box...
409
00:47:21,739 --> 00:47:23,241
and he'll come running.
410
00:47:30,415 --> 00:47:32,083
Job of a kipper, this.
411
00:47:32,417 --> 00:47:34,719
I never signed up to nanny the police.
412
00:47:34,752 --> 00:47:35,753
Yeah.
413
00:47:38,623 --> 00:47:39,657
What the...?
414
00:47:39,991 --> 00:47:41,259
I don't know.
415
00:47:45,763 --> 00:47:48,599
Er, I think his nose was thinner, maybe.
416
00:47:48,934 --> 00:47:50,268
Good girl!
417
00:47:52,270 --> 00:47:54,153
-Henry!
-What are you doing here?
418
00:47:54,272 --> 00:47:57,642
It's crazy, they chased this guy
in the market.
419
00:47:57,675 --> 00:47:59,644
He had a gun.
420
00:47:59,677 --> 00:48:02,480
They think he's one of these Irish guys.
421
00:48:02,513 --> 00:48:03,714
You saw him?
422
00:48:03,949 --> 00:48:05,550
Well, he was in my stall.
423
00:48:06,051 --> 00:48:07,652
He was buying a dress for his wife.
424
00:48:07,685 --> 00:48:08,686
What?!
425
00:48:09,520 --> 00:48:10,821
Hey Henry, what's wrong?
426
00:48:10,855 --> 00:48:12,958
Just get home.
Cole, take her home.
427
00:48:14,359 --> 00:48:16,861
O'Hara, he's alive, he went after Ruth!
428
00:48:20,231 --> 00:48:21,399
It's him.
429
00:48:21,432 --> 00:48:23,256
He's here and he's come for me.
430
00:48:24,869 --> 00:48:26,837
What's the deadline for
the evening edition?
431
00:48:26,871 --> 00:48:28,206
Midnight.
432
00:48:28,873 --> 00:48:30,403
Well, let's flush him out.
433
00:48:34,980 --> 00:48:36,922
When did you last turn the jelly?
434
00:48:37,048 --> 00:48:38,716
Those sticks are ready to weep.
435
00:48:38,749 --> 00:48:41,519
No, they're grand.
436
00:48:41,552 --> 00:48:43,972
You should be worrying about
the detonators.
437
00:48:44,055 --> 00:48:46,024
We lost them in Kentish Town.
438
00:48:46,057 --> 00:48:49,894
Turn the jelly and pack it in sawdust.
439
00:48:52,563 --> 00:48:54,265
Alright, come on.
440
00:48:55,733 --> 00:48:57,204
We're hitting Paddington.
441
00:48:59,570 --> 00:49:01,239
Twomey, we need to talk.
442
00:49:02,573 --> 00:49:03,808
Like the station?
443
00:49:04,142 --> 00:49:06,344
No, the fucking bear.
444
00:49:09,014 --> 00:49:12,017
He'll be in a blue
Rover coming down Praed Street.
445
00:49:14,852 --> 00:49:16,821
You'll need to be somewhere high.
446
00:49:24,029 --> 00:49:26,331
And we'll need a car, a fast one.
447
00:49:26,564 --> 00:49:29,900
Once I've made the call,
we'll have to move quick.
448
00:49:48,519 --> 00:49:50,688
We're on.
He's gonna do it.
449
00:49:51,389 --> 00:49:54,359
I don't know what I'd do
without you, kitty cat.
450
00:49:56,061 --> 00:49:57,762
Tell him not to call it in.
451
00:49:59,697 --> 00:50:01,366
I want it to be a surprise.
452
00:50:03,868 --> 00:50:05,070
A surprise?
453
00:50:06,037 --> 00:50:07,038
Yeah.
454
00:50:07,438 --> 00:50:09,374
It's time to scale up.
455
00:50:38,403 --> 00:50:41,051
Too many people are
getting caught up in this.
456
00:50:41,572 --> 00:50:43,074
Just keep it clean.
457
00:50:43,474 --> 00:50:45,886
Make the call, give them time to get out.
458
00:50:47,612 --> 00:50:49,907
I'm only interested in killing one man.
459
00:51:12,503 --> 00:51:13,974
Are you out of your mind?
460
00:51:16,341 --> 00:51:17,875
You've compromised the whole operation
461
00:51:17,908 --> 00:51:20,044
chasing after some fucking Para,
462
00:51:20,145 --> 00:51:21,910
then you come right back here?
463
00:51:24,849 --> 00:51:27,602
If they knew where we were,
they'd be here already.
464
00:51:27,685 --> 00:51:29,687
He's going to get us all killed.
465
00:51:33,158 --> 00:51:35,217
-Are you all set?
-I've got my spot.
466
00:51:36,361 --> 00:51:37,695
What about the cars?
467
00:51:37,928 --> 00:51:39,029
I got a Cortina.
468
00:51:39,530 --> 00:51:40,883
The kid's a good thief.
469
00:51:42,600 --> 00:51:43,701
Alright then.
470
00:51:46,070 --> 00:51:47,205
We do it today.
471
00:51:47,538 --> 00:51:49,740
I think you're forgetting something.
472
00:51:50,441 --> 00:51:52,577
We've no fucking detonators.
473
00:51:56,214 --> 00:51:57,915
We do now.
474
00:52:10,461 --> 00:52:12,830
Hey, no shrapnel.
475
00:52:14,365 --> 00:52:16,200
This is how I always do it.
476
00:52:16,201 --> 00:52:19,319
Not today. We're hitting
the building, not the people.
477
00:52:26,811 --> 00:52:28,753
What about long range for Twomey?
478
00:52:33,218 --> 00:52:34,985
It's Winchester 308.
479
00:52:36,654 --> 00:52:38,713
She needs a steady hand, that baby.
480
00:52:39,224 --> 00:52:42,460
I know what you're saying,
I'm steady as a fucking rock.
481
00:53:03,448 --> 00:53:04,549
Is this gonna work?
482
00:53:04,582 --> 00:53:05,750
I don't know.
483
00:53:09,587 --> 00:53:10,921
Should be out there.
484
00:53:11,622 --> 00:53:14,058
Instead, we're in here relying
on curtain twitchers.
485
00:53:14,091 --> 00:53:16,261
Here's another one now.
486
00:53:18,829 --> 00:53:19,930
Hello?
487
00:53:22,433 --> 00:53:23,468
Yes, Madam.
488
00:53:25,270 --> 00:53:27,772
Can you describe this man for me, please?
489
00:53:38,516 --> 00:53:40,084
You know what you're looking for?
490
00:53:40,117 --> 00:53:42,920
Uh-huh. And if I have him clean?
491
00:53:42,953 --> 00:53:44,922
Just light him up and pin him down.
492
00:53:44,955 --> 00:53:46,156
I'll do the rest.
493
00:54:39,577 --> 00:54:41,829
Give them thirty minutes
to clear the building.
494
00:54:41,912 --> 00:54:43,914
-Thirty?
-That's generous.
495
00:54:43,948 --> 00:54:45,249
That's the order.
496
00:55:35,032 --> 00:55:36,100
You there?
497
00:55:36,734 --> 00:55:37,835
In position.
498
00:56:07,632 --> 00:56:09,600
Metropolitan Police.
499
00:56:09,634 --> 00:56:12,169
This is the Irish Republican
Army. Don't speak. Just listen.
500
00:56:12,202 --> 00:56:13,471
Silence!
501
00:56:15,806 --> 00:56:18,042
There is a bomb in Paddington Station.
502
00:56:19,176 --> 00:56:21,471
It's not our intention to hurt anybody.
503
00:56:21,646 --> 00:56:23,781
You have thirty minutes to clear the area.
504
00:56:23,814 --> 00:56:25,315
This is not a hoax.
505
00:56:25,349 --> 00:56:27,317
Come on people, let's go!
506
00:56:36,160 --> 00:56:38,162
Wind the window down.
507
00:56:38,663 --> 00:56:41,499
Don't speak.
Don't open your mouth.
508
00:56:49,840 --> 00:56:51,476
It's stuck.
509
00:56:53,678 --> 00:56:55,513
He's a Mick!
Check his details.
510
00:56:55,546 --> 00:56:56,814
If he doesn't wind it down,
I'm gonna drag him out.
511
00:56:56,847 --> 00:56:58,549
Stay calm.
Stay calm.
512
00:56:58,783 --> 00:57:01,385
Take it easy. Stay calm.
Alright?
513
00:57:01,486 --> 00:57:03,320
All units, 10-79.
514
00:57:03,488 --> 00:57:05,556
Bomb threat reported
at Paddington Station.
515
00:57:05,590 --> 00:57:06,724
Get out of the car!
516
00:57:08,659 --> 00:57:10,561
Quinn, no!
517
00:57:12,930 --> 00:57:14,498
Jesus Christ.
518
00:57:14,499 --> 00:57:15,970
Are you fucking insane...
519
00:57:24,274 --> 00:57:27,578
Six minutes that was.
So much for clearing the area.
520
00:57:44,529 --> 00:57:45,630
Come on!
521
00:57:52,369 --> 00:57:54,539
Michael?
Michael?
522
00:57:54,705 --> 00:57:55,882
I have him, Michael.
523
00:58:00,978 --> 00:58:03,347
Go on. Get onto it! Michael!
524
00:58:22,232 --> 00:58:23,701
Shit, you okay?
525
00:58:23,734 --> 00:58:24,735
Urgh.
526
00:58:46,757 --> 00:58:47,992
Get out of the way!
527
00:59:14,919 --> 00:59:16,520
Get out of the way!
528
00:59:47,718 --> 00:59:49,887
Argh!
529
00:59:51,889 --> 00:59:53,057
Urgh.
530
00:59:55,292 --> 00:59:56,560
I'm alright.
531
00:59:56,961 --> 00:59:58,195
I'm alright.
532
00:59:58,228 --> 01:00:00,064
I'm alright.
533
01:00:55,986 --> 01:00:57,688
A pint and a whiskey chaser.
534
01:01:01,458 --> 01:01:03,127
Did you hear what I just said?
535
01:01:03,160 --> 01:01:06,730
Or do you want me to
come round there and fix my own?
536
01:01:06,731 --> 01:01:08,833
Reports of sniper fire on Praed Street
537
01:01:08,866 --> 01:01:10,500
and further gun fights in the streets
538
01:01:10,534 --> 01:01:12,169
to the west of the station.
539
01:01:12,202 --> 01:01:14,238
Police have confirmed that two terrorists
540
01:01:14,271 --> 01:01:16,406
have been arrested following
a high-speed car chase.
541
01:01:16,440 --> 01:01:19,844
But a third, Michael O'Hara,
is still at large
542
01:01:19,877 --> 01:01:22,012
and considered highly dangerous.
543
01:02:30,180 --> 01:02:31,348
-No, no, no!
-Just let me help you.
544
01:02:31,381 --> 01:02:32,883
Stop speaking!
545
01:02:32,917 --> 01:02:34,018
Just...
546
01:02:35,385 --> 01:02:37,254
Just stop, stop talking.
547
01:02:37,521 --> 01:02:40,942
Please just go to your mother's,
okay? You'll be safer there.
548
01:02:41,025 --> 01:02:42,790
You know what, you lied to me.
549
01:02:43,093 --> 01:02:44,895
You came back like everything was fine,
550
01:02:44,929 --> 01:02:47,047
like we were just making a go of it.
551
01:02:47,364 --> 01:02:50,012
When all of this is madness
is because of you!
552
01:02:50,534 --> 01:02:53,003
Do you think I'm happy that this happened?
553
01:02:53,037 --> 01:02:55,339
It was a mistake!
I was doing my job!
554
01:02:55,372 --> 01:02:57,007
Ruth! We're back on!
555
01:02:57,041 --> 01:02:58,843
It was a mistake!
556
01:02:58,876 --> 01:03:00,524
You killed a pregnant woman.
557
01:03:02,546 --> 01:03:05,415
Please, just come with me.
He's still out there.
558
01:03:05,449 --> 01:03:07,151
No, no, I'm not going anywhere.
559
01:03:07,184 --> 01:03:08,585
This is my home.
560
01:03:08,618 --> 01:03:10,320
This is my life.
561
01:03:10,354 --> 01:03:11,255
It's not for long, it's just until I...
562
01:03:11,288 --> 01:03:12,289
Until what?
563
01:03:13,023 --> 01:03:14,358
Until I kill him.
564
01:03:18,628 --> 01:03:20,130
Jesus, Henry.
565
01:03:25,135 --> 01:03:26,136
Don't!
566
01:03:26,871 --> 01:03:29,139
You've made a target out of me, Henry.
567
01:03:29,974 --> 01:03:33,504
If you want to keep me safe,
then stay the hell away from me.
568
01:04:08,112 --> 01:04:09,701
Fresh tea downstairs, boys.
569
01:04:49,486 --> 01:04:51,486
What are you...
What are you doing?
570
01:04:56,961 --> 01:04:58,195
Where's O'Hara?
571
01:05:13,210 --> 01:05:15,679
Quinn fucked it up.
-Shh, shh, shh, shh!
572
01:05:15,712 --> 01:05:17,781
I did everything you said.
573
01:05:18,248 --> 01:05:20,450
Said to give them 30 minutes.
574
01:05:20,884 --> 01:05:22,719
Shh, keep your voice down.
575
01:05:22,752 --> 01:05:25,555
Quinn set the fucking timer.
576
01:05:25,589 --> 01:05:26,856
Oh!
577
01:05:26,890 --> 01:05:28,392
I'm sorry.
578
01:05:28,758 --> 01:05:30,260
He fucked us.
579
01:05:31,461 --> 01:05:32,562
Hello, Michael.
580
01:05:33,730 --> 01:05:35,265
You did well today.
581
01:05:35,732 --> 01:05:38,674
Bloodshed like that's hardly
cause for celebration.
582
01:05:42,606 --> 01:05:43,640
Sit down.
583
01:05:47,577 --> 01:05:48,645
Sit down.
584
01:05:54,418 --> 01:05:57,183
I'm going to need you
to do one more job for us.
585
01:05:59,289 --> 01:06:01,584
I need you to cut the head off a snake.
586
01:06:04,561 --> 01:06:08,032
He's behind the torture of the
hooded men during internment.
587
01:06:11,668 --> 01:06:13,670
And he's running your soldier.
588
01:06:15,672 --> 01:06:17,374
I don't fucking care.
589
01:06:20,510 --> 01:06:22,046
This blood after blood...
590
01:06:23,513 --> 01:06:24,848
I'm done with it.
591
01:06:27,084 --> 01:06:29,353
I've no family, I've no love.
592
01:06:30,854 --> 01:06:32,056
I have nothing.
593
01:06:34,758 --> 01:06:36,170
Are you sure about that?
594
01:06:40,764 --> 01:06:43,367
Who'll be there to milk the cows, Michael?
595
01:06:47,571 --> 01:06:49,101
You wouldn't fucking dare.
596
01:06:50,707 --> 01:06:52,942
You have no idea what I would dare.
597
01:06:55,079 --> 01:06:58,315
How do you think the Brits
found you in the first place?
598
01:07:07,124 --> 01:07:10,494
You fucking come at me, boy?!
599
01:07:11,128 --> 01:07:13,714
You think I was just gonna
let you walk free?
600
01:07:13,797 --> 01:07:16,433
The path to freedom isn't paved
by letting people go.
601
01:07:16,466 --> 01:07:17,501
That's enough!
602
01:07:18,635 --> 01:07:19,936
Did I teach you nothing?
603
01:07:19,969 --> 01:07:21,805
He's got it!
604
01:07:21,838 --> 01:07:23,940
Ow!
605
01:07:32,982 --> 01:07:37,154
Don't you ever, ever tell me enough.
606
01:07:39,989 --> 01:07:42,809
I know what you did today,
getting him to make the call.
607
01:07:42,892 --> 01:07:45,069
I make the calls, is that understood?
608
01:07:46,863 --> 01:07:48,569
There's no special treatment.
609
01:07:49,533 --> 01:07:51,298
You're no different to anyone.
610
01:07:57,006 --> 01:07:58,675
Take care of this, Michael,
611
01:07:58,708 --> 01:08:01,238
and I'll put that soldier's head
on a spike.
612
01:08:05,149 --> 01:08:06,797
I'll see you again, Michael.
613
01:08:17,661 --> 01:08:20,132
At least you know who
you're sleeping with.
614
01:08:23,433 --> 01:08:25,001
He's my dad.
615
01:08:28,272 --> 01:08:29,273
What?
616
01:08:30,440 --> 01:08:31,975
My mum was English.
617
01:08:32,609 --> 01:08:34,944
They met over here, he was a student.
618
01:08:36,946 --> 01:08:38,848
I'm his guilty secret.
619
01:08:44,454 --> 01:08:45,655
Jesus.
620
01:08:47,291 --> 01:08:49,762
He joked that if I couldn't be in Ireland,
621
01:08:50,627 --> 01:08:52,196
he'd bring Ireland to me.
622
01:08:55,799 --> 01:08:59,636
I spent all this time
mistaking his hate for love.
623
01:09:03,973 --> 01:09:05,375
I can't do it anymore.
624
01:09:07,877 --> 01:09:09,045
I'm getting out.
625
01:09:11,080 --> 01:09:13,316
You say that like you've got a choice.
626
01:09:13,783 --> 01:09:16,052
People like us, we don't get choices.
627
01:09:19,956 --> 01:09:21,124
There's a boat...
628
01:09:23,227 --> 01:09:24,394
leaving for Boston.
629
01:09:25,229 --> 01:09:26,230
Boston?
630
01:09:26,630 --> 01:09:29,299
You think you can...
outrun Keenan?
631
01:09:32,436 --> 01:09:35,142
I don't think you know your da
as well as I do.
632
01:09:37,407 --> 01:09:40,702
I know we'll never be free
if we keep doing what he asks.
633
01:10:34,631 --> 01:10:36,514
Just nod when you've had enough.
634
01:10:39,336 --> 01:10:41,938
Pemberton Terrace.
635
01:10:41,971 --> 01:10:43,206
What's he planning?
636
01:10:43,707 --> 01:10:46,943
We get orders from
the courier one at a time.
637
01:10:46,976 --> 01:10:48,445
Courier? What courier?
638
01:10:48,478 --> 01:10:49,846
It's a woman.
I don't know her name.
639
01:10:49,879 --> 01:10:52,181
That's all I know, I just make the tea.
640
01:10:57,487 --> 01:10:58,522
Check it out.
641
01:10:59,656 --> 01:11:01,458
Police! Ram!
642
01:11:01,491 --> 01:11:02,559
Police!
643
01:11:41,431 --> 01:11:43,549
They've been onto us from the start.
644
01:11:45,268 --> 01:11:47,092
I wanna make them pay for this.
645
01:11:47,504 --> 01:11:48,638
Good.
646
01:11:49,138 --> 01:11:51,550
We're looking to scale up the detachment.
647
01:11:51,775 --> 01:11:53,242
So, take as many men as you like.
648
01:11:53,276 --> 01:11:55,335
Get yourself back to Bandit Country
649
01:11:55,612 --> 01:11:57,598
and rip this thing out by the root.
650
01:11:57,681 --> 01:11:59,983
And what about O'Hara, Sir?
He's not gonna make it.
651
01:12:00,016 --> 01:12:02,134
The whole country's looking for him.
652
01:12:02,285 --> 01:12:05,227
With all due respect, Sir,
I'd like to finish this.
653
01:12:06,690 --> 01:12:07,691
You're angry.
654
01:12:09,426 --> 01:12:10,727
I can understand that.
655
01:12:12,529 --> 01:12:14,397
It feels personal because
he made it personal.
656
01:12:14,398 --> 01:12:16,575
But this war is bigger than you or I.
657
01:12:18,067 --> 01:12:19,503
I need you to push on.
658
01:12:19,536 --> 01:12:21,948
We can't just let him get away with this!
659
01:12:23,072 --> 01:12:25,072
They're killing the lights for us.
660
01:12:25,742 --> 01:12:28,684
Giving us carte blanche to do
whatever's necessary.
661
01:12:29,078 --> 01:12:31,047
And there's a promotion in it.
662
01:12:32,281 --> 01:12:34,217
Between that and the prisonship,
663
01:12:34,618 --> 01:12:37,618
I'd say that's a step up
for a man in your position.
664
01:12:43,092 --> 01:12:45,462
Fuck!
665
01:14:20,123 --> 01:14:21,958
Where is O'Hara?
666
01:16:04,628 --> 01:16:06,730
Michael.
667
01:18:09,018 --> 01:18:10,453
The cars get left here.
668
01:18:14,958 --> 01:18:16,135
Where's the pick-up?
669
01:18:21,330 --> 01:18:23,166
Across the sands.
670
01:18:27,003 --> 01:18:28,137
Give me the keys.
671
01:19:54,858 --> 01:19:56,259
-He's here.
-What?
672
01:19:56,292 --> 01:19:57,593
I couldn't stop him.
673
01:19:57,626 --> 01:19:58,995
Down!
674
01:20:13,309 --> 01:20:15,074
We can leave him in the dunes.
675
01:20:18,481 --> 01:20:20,349
O'Hara!
676
01:20:22,318 --> 01:20:23,486
Come on!
677
01:20:23,819 --> 01:20:25,554
I can't run away from this.
678
01:20:25,855 --> 01:20:28,657
Michael, that's boat's our only chance.
679
01:20:28,892 --> 01:20:30,493
No, it's your only chance.
680
01:20:32,328 --> 01:20:33,997
Forgive me, Catherine.
681
01:20:34,330 --> 01:20:35,698
Keenan's dead.
682
01:20:36,332 --> 01:20:38,401
One day I hope you'll understand.
683
01:21:19,775 --> 01:21:21,945
Ugh!
684
01:22:09,892 --> 01:22:11,727
Argh!
685
01:22:16,732 --> 01:22:17,766
Look at me!
686
01:22:21,604 --> 01:22:23,006
Look at me!
687
01:22:32,748 --> 01:22:34,250
Go on then!
688
01:23:24,067 --> 01:23:25,701
I'm sorry I killed her.
689
01:23:30,073 --> 01:23:31,540
I killed her.
690
01:25:04,867 --> 01:25:07,926
Are you just gonna stand there
or are you gonna help?
691
01:25:08,937 --> 01:25:10,606
We need more gold paint.
692
01:25:15,344 --> 01:25:16,612
-Go on.
-Hmm.
693
01:25:16,645 --> 01:25:18,681
Mm-mm.
694
01:25:25,188 --> 01:25:26,955
There and back!
46604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.