Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,438 --> 00:00:18,729
De Sang Froid
2
00:01:04,250 --> 00:01:05,390
Papa?
3
00:01:06,310 --> 00:01:08,050
T'es s�r que �a va, papa?
4
00:01:10,627 --> 00:01:13,497
- T'es bien matinal.
- J'ai une journ�e charg�e.
5
00:01:13,589 --> 00:01:15,499
�a m'ennuie un peu que tu partes.
6
00:01:15,542 --> 00:01:17,962
J'ai promis � mon
copain de l'accompagner.
7
00:01:19,644 --> 00:01:21,044
Saloperie de cabane.
8
00:01:21,416 --> 00:01:24,596
Tu verras qu'un de ces quatre
matins, je vais changer �a.
9
00:01:24,711 --> 00:01:26,933
Je te le promets.
10
00:01:28,606 --> 00:01:30,606
Conduis pas
trop vite surtout.
11
00:04:37,721 --> 00:04:39,861
Excusez-moi. Monsieur,
je suis vraiment d�sol�e.
12
00:05:03,817 --> 00:05:05,887
Mademoiselle,
donnez-moi une limonade.
13
00:05:06,570 --> 00:05:09,150
- Et avec �a?
- De l�aspirine, s'il vous pla�t.
14
00:05:12,650 --> 00:05:15,440
"Cher vieux, je suis
sorti au mois d'ao�t.
15
00:05:15,930 --> 00:05:18,640
"Apr�s ton d�part,
j'ai fait une connaissance.
16
00:05:18,692 --> 00:05:23,072
"Il m'a refil� un tuyau qu'on
pourrait exploiter tous les deux.
17
00:05:23,107 --> 00:05:24,667
"Un jeu d'enfants.
L'affaire id�ale.
18
00:05:26,336 --> 00:05:29,616
"Le truc p�p�re.
Je compte sur toi.
19
00:05:30,210 --> 00:05:31,380
"Salut, Dick.
20
00:05:31,409 --> 00:05:34,659
"P.S. Je serai � l�arriv�e
de ton car le 14 novembre.
21
00:05:35,130 --> 00:05:38,340
"Jour P. 'P' comme
pognon, mon mignon. "
22
00:05:43,570 --> 00:05:45,530
Tu me fais le plein, tu veux.
23
00:05:45,929 --> 00:05:48,009
C'est une belle
journ�e pour ce sport.
24
00:05:48,010 --> 00:05:50,550
- Quel sport?
- La chasse aux faisans.
25
00:05:52,269 --> 00:05:53,339
Oui, tu l�as dit.
26
00:05:53,410 --> 00:05:55,370
Dick Hickock,
la terreur des faisans.
27
00:05:55,376 --> 00:05:59,456
Ils savent pas ce qui les attend,
mais c'est leur dernier jour sur terre.
28
00:06:14,058 --> 00:06:15,548
Bonjour, papa.
29
00:06:15,698 --> 00:06:20,068
- Tiens, tu es bien matinale.
- J'ai une journ�e �pouvantable aujourd'hui.
30
00:06:38,572 --> 00:06:39,822
Bonjour, papa.
31
00:06:40,336 --> 00:06:43,286
- Il m'a sembl� sentir de la fum�e.
- Ah, oui?
32
00:06:43,338 --> 00:06:46,798
Moi aussi. �a peut �tre un tuyau
de la chaudi�re qui fuit.
33
00:06:46,858 --> 00:06:48,138
Peut-�tre.
34
00:06:50,694 --> 00:06:53,864
Les pastilles de menthe peuvent
ralentir la croissance.
35
00:06:53,897 --> 00:06:55,687
Papa, t�l�phone.
36
00:06:56,573 --> 00:06:58,443
C'est l�agent d'assurances.
37
00:06:59,172 --> 00:07:02,172
Qu'il vienne cet apr�s-midi.
Pas apr�s cinq heures.
38
00:07:06,490 --> 00:07:07,570
All�?
39
00:07:07,813 --> 00:07:10,733
Le p�nitencier de l�Etat du Kansas.
40
00:07:13,097 --> 00:07:16,627
Avec pr�avis.
Le r�v�rend James Post.
41
00:07:18,017 --> 00:07:20,587
Le r�v�rend James Post.
42
00:07:22,458 --> 00:07:23,868
Je m'appelle...
43
00:07:25,172 --> 00:07:28,687
Perry Smith. C'est un copain
et il arrive demain dans la matin�e.
44
00:07:28,722 --> 00:07:32,202
- Je peux voir la chambre?
- Vous ne travaillez pas aujourd'hui?
45
00:07:32,211 --> 00:07:34,341
Non, et vous?
46
00:07:38,531 --> 00:07:39,811
All�.
47
00:07:40,411 --> 00:07:41,821
Perry.
48
00:07:42,771 --> 00:07:44,931
Bien s�r,
je me souviens de vous.
49
00:07:48,774 --> 00:07:50,054
A Kansas City?
50
00:07:50,376 --> 00:07:51,616
C�t� Missouri.
51
00:07:52,975 --> 00:07:55,135
J'appelle de la station d'autocar.
52
00:07:57,252 --> 00:07:59,382
J'attends Willie Jay.
53
00:08:00,734 --> 00:08:03,104
On devait pas
le lib�rer sur parole?
54
00:08:06,114 --> 00:08:08,964
- On avait convenu de se retrouver ici.
- Perry, r�fl�chissez.
55
00:08:09,298 --> 00:08:12,088
Vous avez fait une b�tise
en quittant votre emploi.
56
00:08:12,123 --> 00:08:14,829
Vous en feriez une autre
en entrant au Kansas.
57
00:08:14,864 --> 00:08:17,536
Attention. Vous �tes interdit
de s�jour au Kansas.
58
00:08:18,534 --> 00:08:20,864
Vous ne savez pas o� il est parti?
59
00:08:23,530 --> 00:08:24,950
Dites-le-moi.
60
00:08:26,973 --> 00:08:29,053
C'est d'une importance capitale.
61
00:08:33,092 --> 00:08:35,712
C'est peut-�tre la chose
la plus importante de ma vie.
62
00:08:36,372 --> 00:08:39,292
Il faut repartir.
Pourquoi ne pas aller chez votre p�re?
63
00:08:50,940 --> 00:08:52,890
Bonjour, maman.
64
00:08:55,179 --> 00:08:57,705
Papa, je suis bien emb�t�e, tu sais.
65
00:08:57,740 --> 00:09:00,472
Je dois montrer � Jol�ne
� faire la tarte aux cerises.
66
00:09:00,507 --> 00:09:03,204
- �a, c'est s�rieux.
- Elle exige que ce soit aujourd'hui.
67
00:09:03,239 --> 00:09:05,847
R�sultat: mon emploi du temps
est boulevers�.
68
00:09:06,218 --> 00:09:09,741
Parce que j'ai aussi promis � Roxy
de revoir son solo de trompette.
69
00:09:09,776 --> 00:09:13,576
Et j'ai des courses � faire � Garden City
pour maman, d�jeuner avec Susan...
70
00:09:13,611 --> 00:09:16,578
Si je me chargeais des commissions,
�a t'arrangerait?
71
00:09:17,295 --> 00:09:18,575
Merci, papa.
72
00:09:41,933 --> 00:09:44,013
Ceci est le dernier appel
73
00:09:44,052 --> 00:09:48,222
pour Buckner, Bluffington, Lexington,
Waverly, Marshall...
74
00:09:51,533 --> 00:09:54,493
Embarquement imm�diat
� la porte num�ro six.
75
00:10:15,941 --> 00:10:17,431
PERRY SMITH CHANTE
76
00:10:55,780 --> 00:10:57,490
Haut les mains!
77
00:10:57,659 --> 00:11:00,039
- Salut, ma vieille.
- T'es l� depuis longtemps?
78
00:11:00,074 --> 00:11:02,420
Juste le temps d'assister
� ta derni�re s�ance.
79
00:11:02,455 --> 00:11:05,306
- De "toi-z-� moi".
- Non, de toi � moi.
80
00:11:05,341 --> 00:11:08,997
Pourquoi quand tu te regardes
dans une glace, tu entres en transe?
81
00:11:09,032 --> 00:11:12,653
Comme si t'�tais en train d'admirer
une belle paire de miches.
82
00:11:14,376 --> 00:11:16,496
Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans?
83
00:11:16,860 --> 00:11:18,100
Du ciment arm�?
84
00:11:18,135 --> 00:11:22,215
Toutes mes affaires: des bouquins,
des lettres, des chansons.
85
00:11:22,700 --> 00:11:24,940
Des souvenirs de
la guerre de Cor�e.
86
00:11:25,136 --> 00:11:27,422
Un laissez-passer vers
la fortune et la gloire.
87
00:11:27,457 --> 00:11:29,666
C'est une carte garantie
d'�poque qui nous m�nera
88
00:11:29,701 --> 00:11:32,582
en droite ligne jusqu'au tr�sor
englouti du capitaine Cort�s.
89
00:11:32,617 --> 00:11:36,527
Il y a 60 millions de dollars en
pi�ces d'or au large des c�tes du Mexique.
90
00:11:36,562 --> 00:11:39,123
C'est pour �a que
ta carte p�se trois tonnes.
91
00:11:39,934 --> 00:11:43,884
L'Etat du Kansas te souhaite la bienvenue.
T'es au coeur de l�Am�rique.
92
00:11:44,375 --> 00:11:47,125
Le pays du bl�, du ma�s,
de la bible, et
93
00:11:48,422 --> 00:11:50,122
du gaz naturel.
94
00:11:51,894 --> 00:11:55,434
Ce plan n'est pas aussi lourd
que ta carte, mais c'est du concret.
95
00:11:55,788 --> 00:11:59,339
Qui nous rapportera, avant ce soir,
10000 dollars en billets de banque.
96
00:11:59,374 --> 00:12:03,584
A 650 kilom�tres d'ici vers l�ouest,
le p�re Clutter a une grosse propri�t�.
97
00:12:05,100 --> 00:12:07,741
�a, c'est le plan des lieux.
Tous les d�tails.
98
00:12:07,776 --> 00:12:10,340
Dans le bureau se trouve
un joli petit coffre-fort.
99
00:12:10,375 --> 00:12:13,825
Et dans ce joli coffre-fort,
10000 dollars, peut-�tre plus.
100
00:12:14,460 --> 00:12:16,170
Est-ce que tu l�as vu?
101
00:12:16,781 --> 00:12:18,061
Le coffre!
102
00:12:19,054 --> 00:12:22,264
Quand t'es sorti de taule,
un nouveau a emm�nag� dans la cellule.
103
00:12:22,507 --> 00:12:25,407
Floyd Wells, il avait cinq ans
� tirer pour cambriolage.
104
00:12:25,854 --> 00:12:28,694
Il avait boss� pour
Clutter. Il a vu le coffre.
105
00:12:28,856 --> 00:12:31,186
C'est �a que tu appelles du concret?
106
00:12:31,301 --> 00:12:33,091
Coco, c'est dans la poche.
107
00:12:33,900 --> 00:12:38,360
On �claboussera les murs
avec leurs cervelles.
108
00:12:52,218 --> 00:12:54,208
- Bonjour, Roxy.
- Bonjour, M. Clutter.
109
00:12:54,223 --> 00:12:56,423
Nancy t'attend dans sa chambre.
110
00:13:35,299 --> 00:13:39,033
Fais attention, petit vieux.
Tu te cames dr�lement avec ces cachets.
111
00:13:39,068 --> 00:13:42,768
�a fait sept ans que �a dure.
C'est � l�h�pital que �a a commenc�.
112
00:13:43,336 --> 00:13:44,536
Les docteurs.
113
00:13:46,386 --> 00:13:47,706
Ils ont fait de moi un nabot.
114
00:13:47,738 --> 00:13:51,158
Les docteurs, les avocats,
ils s'en foutent pas mal.
115
00:13:52,303 --> 00:13:55,503
T'as jamais vu un millionnaire
griller sur la chaise �lectrique?
116
00:13:55,538 --> 00:13:57,088
T'attendras longtemps.
117
00:13:57,616 --> 00:13:59,776
Il y a toujours
deux lois, coco:
118
00:14:00,138 --> 00:14:03,258
il y en a une pour les riches
et une pour les fauch�s.
119
00:14:04,982 --> 00:14:06,442
Regarde-moi.
120
00:14:06,497 --> 00:14:08,907
Quand ils ont rafistol� ma gueule
apr�s l�accident,
121
00:14:08,942 --> 00:14:10,774
j'�tais m�connaissable.
122
00:14:10,976 --> 00:14:14,756
Quand je pense � toutes les nanas
que j'aurais saut�es sans �a.
123
00:14:15,982 --> 00:14:18,902
Ils t'ont quand m�me laiss�
un tr�s beau sourire.
124
00:14:20,259 --> 00:14:22,799
Ouais, une vraie r�clame pour dentifrice.
125
00:14:27,941 --> 00:14:30,141
EMPORIA - LIMITE DE LA VILLE
126
00:15:12,096 --> 00:15:13,676
C'est pas tr�s malin.
127
00:15:14,062 --> 00:15:17,142
�a sert � quoi de piquer un paquet
de lames, pourquoi?
128
00:15:17,177 --> 00:15:19,781
On pique tous quelque chose
une fois dans sa vie.
129
00:15:19,816 --> 00:15:23,486
C'est le passe-temps national
favori: voler et tricher.
130
00:15:24,381 --> 00:15:26,171
Si on coffrait les femmes
infid�les et les fraudeurs,
131
00:15:26,184 --> 00:15:28,624
il n'y aurait plus
personne dans les rues.
132
00:15:28,659 --> 00:15:31,449
- Tu devais pas prendre des bas noirs?
- Y en avait pas.
133
00:15:31,484 --> 00:15:33,961
- Arr�tons-nous ailleurs.
- O� �a?
134
00:15:35,382 --> 00:15:37,629
- Dans un couvent.
- T'as de dr�les d'id�es.
135
00:15:37,664 --> 00:15:40,784
Tu crois qu'on s'y pointe
comme dans un libre-service?
136
00:15:41,021 --> 00:15:44,141
"Ma soeur, on voudrait des bas
noirs pour se masquer le visage?"
137
00:15:44,176 --> 00:15:45,870
�a va, �crase.
138
00:15:46,142 --> 00:15:48,972
D'ailleurs, les bonnes soeurs,
�a porte la guigne.
139
00:15:49,979 --> 00:15:51,729
Y en a qui sont
sexy dans leur genre.
140
00:15:51,743 --> 00:15:55,073
Tu dirais pas �a si t'avais v�cu
dans un de leurs orphelinats
141
00:15:55,108 --> 00:15:57,587
avec ces gardes-chiourme
toujours apr�s vous.
142
00:15:57,622 --> 00:16:01,293
Toujours � venir en pleine nuit
vous espionner pendant votre sommeil.
143
00:16:01,328 --> 00:16:04,965
Vous frappant avec leur lampe de poche
pour avoir mouill� le lit.
144
00:16:04,978 --> 00:16:08,348
Ce soir-l�, j'ai �t� sauv�
par le grand oiseau jaune.
145
00:16:08,699 --> 00:16:09,949
Le quoi?
146
00:16:10,378 --> 00:16:12,008
Un genre de perroquet.
147
00:16:12,545 --> 00:16:14,245
Plus grand que le Christ.
148
00:16:14,856 --> 00:16:17,906
D'un jaune �clatant
comme un tournesol.
149
00:16:18,462 --> 00:16:21,662
Il s'est jet� sur ces soeurs
comme un ange exterminateur.
150
00:16:22,577 --> 00:16:25,237
Les bonnes soeurs
imploraient sa piti�.
151
00:16:25,339 --> 00:16:28,379
Inutilement, l�oiseau jaune
les a toutes massacr�es.
152
00:16:30,182 --> 00:16:33,102
Ensuite il m'a soulev�,
m'a envelopp� de ses ailes
153
00:16:33,261 --> 00:16:35,591
et m'a port� jusqu'au paradis.
154
00:16:36,704 --> 00:16:39,784
�a rapporte d'�tre copain
avec un oiseau pareil.
155
00:16:41,499 --> 00:16:44,619
C'est pour �a que j'ai horreur
des bonnes soeurs,
156
00:16:44,654 --> 00:16:46,537
et de Dieu et de la religion.
157
00:16:47,138 --> 00:16:50,558
Bien s�r. Les bas noirs,
c'�tait une perte de temps.
158
00:16:50,859 --> 00:16:55,689
Personne se souviendra de nous
parce qu'on ne laissera pas de t�moins.
159
00:17:28,742 --> 00:17:31,319
Tu ne veux pas d�ner
� la maison ce soir?
160
00:17:31,354 --> 00:17:33,896
Un plateau tout frais
sorti du r�frig�rateur:
161
00:17:33,931 --> 00:17:36,183
hamburger, spaghettis ou pizza.
162
00:17:36,462 --> 00:17:38,988
- C'est irr�sistible.
- Je vais pr�venir maman.
163
00:17:39,023 --> 00:17:42,773
- Attends, Susan. C'est impossible.
- Pourquoi tout d'un coup?
164
00:17:42,808 --> 00:17:46,116
- Bobby doit venir.
- Je passe te prendre demain matin.
165
00:17:46,151 --> 00:17:47,692
A neuf heures.
166
00:18:01,503 --> 00:18:04,333
Apr�s tout ce travail,
on l�aura pas vol� notre d�ner.
167
00:18:04,368 --> 00:18:06,426
Les condamn�s mang�rent
un repas copieux.
168
00:18:06,461 --> 00:18:10,081
J'ignore ce qu'ont mang� tes condamn�s,
mais ce soir c'est un sandwich.
169
00:18:10,116 --> 00:18:11,569
Demain?
170
00:18:11,861 --> 00:18:13,141
Le Mexique.
171
00:18:13,702 --> 00:18:16,992
- Le fabuleux Mexique.
- O� les filles ont le feu au cul.
172
00:18:18,219 --> 00:18:19,879
Pays de l�or.
173
00:18:21,144 --> 00:18:25,094
Tu te rappelles Bogart
dans Le Tr�sor de la Sierra Madre?
174
00:18:26,947 --> 00:18:29,517
On pourrait s'acheter
une paire de mulets.
175
00:18:29,622 --> 00:18:30,822
Puis quelques outils.
176
00:18:30,860 --> 00:18:33,820
Doucement. Je sais pas distinguer
une p�pite d'un tas de merde.
177
00:18:33,855 --> 00:18:35,115
Moi, je saurai.
178
00:18:36,345 --> 00:18:40,005
Pendant six mois, mon p�re et moi
on a cherch� de l�or en Alaska.
179
00:18:40,862 --> 00:18:43,572
Il m'a enseign� toutes
les ficelles du m�tier.
180
00:18:43,607 --> 00:18:46,208
Ouais, � la fin,
on deviendra dingues.
181
00:18:46,502 --> 00:18:50,122
L'or retournera en poussi�re.
Comme dans le film.
182
00:18:55,219 --> 00:18:57,219
Alors, c'�tait pas s�rieux?
183
00:18:58,941 --> 00:19:02,771
T'avais pas l�intention d'aller
au Mexique? Dis-le. Dis-le.
184
00:19:07,025 --> 00:19:08,735
Mais si, on va y aller.
185
00:19:09,385 --> 00:19:11,175
Bien s�r qu'on va y aller.
186
00:19:12,147 --> 00:19:15,517
Avant il faut constituer un petit capital.
Ce soir, tiens.
187
00:19:15,983 --> 00:19:19,653
On va ramasser 5000 dollars chacun
pour une heure de travail.
188
00:19:21,699 --> 00:19:25,239
- Qu'est-ce que je vous sers?
- Deux hamburgers.
189
00:19:36,305 --> 00:19:38,345
S'assurer sur la vie
c'est comme
190
00:19:38,348 --> 00:19:41,508
faire laver sa voiture:
apr�s il pleut toujours.
191
00:19:41,743 --> 00:19:44,413
Dans le m�tier nous appelons �a
192
00:19:44,467 --> 00:19:45,957
le moment solennel.
193
00:19:46,979 --> 00:19:50,439
Lorsqu'on prend une assurance vie
ou lorsqu'on fait un testament,
194
00:19:50,474 --> 00:19:53,384
il est tout naturel
de penser � la mort.
195
00:19:53,664 --> 00:19:58,244
Mon cher Herb, � partir de ce moment,
votre vie vaut 40000 dollars.
196
00:19:59,188 --> 00:20:02,198
En cas de d�c�s accidentel,
l�indemnit� est doubl�e.
197
00:20:02,305 --> 00:20:06,005
La New York Life vous souhaite
longue vie et sant�.
198
00:20:06,040 --> 00:20:09,110
- Et moi aussi.
- Et moi aussi.
199
00:20:17,420 --> 00:20:21,420
La petite serveuse,
je lui aurais bien fait une politesse.
200
00:20:21,582 --> 00:20:24,072
Pourquoi m'avoir
choisi pour ce boulot?
201
00:20:25,188 --> 00:20:27,858
Pour un coup g�nial,
il faut un associ� g�nial.
202
00:20:27,893 --> 00:20:30,236
Tous les deux,
c'est l��quipe parfaite.
203
00:20:30,866 --> 00:20:33,896
L'id�e est de toi.
Qu'est-ce que je fais l�-dedans?
204
00:20:34,021 --> 00:20:37,641
Je sais qu'il y a
au fond de toi un tueur n�.
205
00:20:38,663 --> 00:20:42,443
Tu m'as racont� des salades
au sujet de la frappe � Vegas?
206
00:20:43,180 --> 00:20:44,510
Non.
207
00:20:44,868 --> 00:20:46,658
Pourquoi tu l�as tu�?
208
00:20:47,822 --> 00:20:50,492
Sans raison sp�ciale.
Comme �a.
209
00:20:50,862 --> 00:20:53,072
C'est la meilleure raison au fond.
210
00:20:54,823 --> 00:20:57,693
Tout � l�heure, t'as eu envie de me tuer.
211
00:20:57,825 --> 00:20:59,815
Rien qu'une seconde, pas vrai?
212
00:21:01,383 --> 00:21:02,713
C'est pass�.
213
00:21:03,262 --> 00:21:05,172
T'es nerveux de la g�chette.
214
00:21:05,420 --> 00:21:07,800
Si un mec te cherche,
�a y est, vlan!
215
00:21:09,506 --> 00:21:11,076
Y a pas � dire,
t'es dou�, bonhomme.
216
00:21:11,702 --> 00:21:14,452
L'aum�nier avait
un secr�taire, Willie Jay.
217
00:21:15,184 --> 00:21:20,064
- Le type qui ressemblait au Christ?
- Il disait la m�me chose:
218
00:21:20,099 --> 00:21:21,902
"Instable, explosif. "
219
00:21:22,549 --> 00:21:24,699
C'est lui qui
est un p�d� explosif.
220
00:21:24,707 --> 00:21:26,628
C'est un cerveau.
221
00:21:26,663 --> 00:21:29,753
Il s'est quand m�me fait
prendre cinq fois pour vol.
222
00:21:30,461 --> 00:21:35,171
- C'est le meilleur ami que j'ai jamais eu.
- Pour l�instant, c'est moi ton seul ami.
223
00:21:35,467 --> 00:21:38,877
Ami pour la vie,
pour le meilleur et pour le pire.
224
00:21:40,464 --> 00:21:43,034
Jusqu'� ce que la mort
nous s�pare, hein?
225
00:21:43,102 --> 00:21:45,642
II nous manque plus
que l�alliance, coco.
226
00:22:06,502 --> 00:22:08,052
C'est Bobby?
227
00:22:16,141 --> 00:22:18,271
Regarde-moi ce pays!
228
00:22:18,586 --> 00:22:21,336
Ils ont du p�trole,
du b�tail, du bl�, du ma�s.
229
00:22:22,145 --> 00:22:24,385
Il faut que tous
en profitent aussi.
230
00:23:33,345 --> 00:23:35,755
- Quel effet �a fait?
- Quoi?
231
00:23:36,586 --> 00:23:38,246
D'�tre p�re de famille.
232
00:23:39,751 --> 00:23:41,031
C'est chouette.
233
00:23:41,918 --> 00:23:44,751
- Tes gosses � toi, tu les aimes?
- C'est moi leur p�re.
234
00:23:44,786 --> 00:23:48,566
Je te demande pas si t'es leur p�re,
je te demande si tu les aimes.
235
00:23:48,601 --> 00:23:50,217
J'en suis dingue.
236
00:23:50,224 --> 00:23:53,094
- Mais tu les as quitt�s.
- J'ai quitt� leur m�re.
237
00:23:54,751 --> 00:23:57,241
Bon d'accord, c'est elle
qui m'a plaqu�.
238
00:23:58,385 --> 00:23:59,925
J'avais lev� une fille,
rien de s�rieux.
239
00:23:59,949 --> 00:24:02,551
Je l�ai saut�e vite fait
sur la banquette arri�re.
240
00:24:02,586 --> 00:24:05,956
Elle me fait un proc�s.
Soi-disant qu'elle �tait en cloque.
241
00:24:07,343 --> 00:24:10,213
Voil� comment, � deux reprises,
j'ai �t� poss�d�.
242
00:24:10,248 --> 00:24:12,468
T'as l�ch� tes deux
gosses pour elle.
243
00:24:12,503 --> 00:24:16,093
Ecoute, mon coco, je lui
devais bien une r�paration, non?
244
00:24:18,267 --> 00:24:20,347
Pas vrai?
245
00:24:21,192 --> 00:24:22,602
Ouais.
246
00:24:33,372 --> 00:24:36,852
- Bonne nuit.
- Bonsoir, Bobby, � demain.
247
00:24:54,337 --> 00:24:57,697
- C'est encore loin?
- Encore dix bornes.
248
00:25:14,544 --> 00:25:16,424
Le plein, de l�ordinaire.
249
00:25:55,265 --> 00:25:57,175
Tu veux une boule de gomme?
250
00:25:58,152 --> 00:25:58,932
Non.
251
00:26:02,113 --> 00:26:03,563
�a va?
252
00:26:03,906 --> 00:26:05,406
Oui, �a va.
253
00:26:09,469 --> 00:26:10,669
Tu viens?
254
00:26:16,748 --> 00:26:18,238
On y va.
255
00:26:19,750 --> 00:26:23,700
Le Garden City Telegram et la NBC
vous pr�sentent les nouvelles.
256
00:26:24,468 --> 00:26:27,088
- Bonne nuit, papa.
- Bonne nuit.
257
00:26:27,345 --> 00:26:30,435
Vent du sud-est
soufflant � 25 km/h.
258
00:26:30,673 --> 00:26:36,253
D'apr�s la Garden City Sale Company,
3273 t�tes de b�tail furent vendues.
259
00:26:36,288 --> 00:26:37,403
Bonsoir.
260
00:26:37,425 --> 00:26:42,305
Le prix du veau se situe entre 26,50 et 30 $
pour les b�tes de premier choix.
261
00:26:43,189 --> 00:26:45,889
Mais celles-ci �taient assez rares.
262
00:27:55,233 --> 00:27:57,473
Regarde-moi cette propri�t�.
263
00:27:57,554 --> 00:28:00,424
Ne me dis pas que ce type
n'est pas plein aux as.
264
00:28:14,711 --> 00:28:16,721
Foutons le camp d'ici.
265
00:28:16,754 --> 00:28:19,324
Tout de suite,
avant qu'il soit trop tard.
266
00:29:15,793 --> 00:29:19,163
- Il n'y a personne, on dirait.
- Peut-�tre qu'ils dorment.
267
00:29:23,312 --> 00:29:24,422
Nancy?
268
00:29:57,627 --> 00:29:59,497
COMTE DE FINNEY
269
00:30:09,788 --> 00:30:11,338
N'y touchez pas.
270
00:30:12,914 --> 00:30:14,704
Ne touchez � rien.
271
00:30:15,111 --> 00:30:16,941
Vous �tes mont�?
272
00:30:34,071 --> 00:30:36,401
Mon Dieu.
273
00:30:52,188 --> 00:30:54,318
Y en a encore deux en bas.
274
00:31:08,635 --> 00:31:11,305
Je viens de voir deux ambulances
aller chez les Clutter.
275
00:31:11,340 --> 00:31:13,263
Je me demande
ce qu'il s'y passe.
276
00:31:33,293 --> 00:31:36,973
Le sh�rif a appel� d'urgence
la brigade criminelle du Kansas,
277
00:31:37,167 --> 00:31:41,977
dont le directeur, M. Logan, a d�sign�
quatre hommes pour mener l�enqu�te.
278
00:31:43,382 --> 00:31:46,472
Ce sont les inspecteurs Dewey,
Nye, Duntz et Church.
279
00:31:46,911 --> 00:31:51,701
- Ils ont annul� le match de basket?
- Ils l�ont interrompu. C'est horrible �a.
280
00:31:52,991 --> 00:31:55,831
J'ai une de ces faims!
281
00:31:56,310 --> 00:31:59,246
L'inspecteur Alvin Dewey est arriv�
chez les Clutter
282
00:31:59,281 --> 00:32:02,182
avec quelques minutes d'avance
sur ses coll�gues.
283
00:32:02,189 --> 00:32:06,059
M. Dewey, qui habite Garden City,
a �t� charg� de diriger l�enqu�te.
284
00:32:10,389 --> 00:32:12,921
Les quatre �taient ligot�s
avec la m�me corde?
285
00:32:12,956 --> 00:32:15,360
Oui, on retrouve partout
le m�me noeud plat.
286
00:32:15,395 --> 00:32:18,135
Tous ceux qui travaillent
dans le b�tail l�utilisent.
287
00:32:18,170 --> 00:32:20,899
- Vous avez retrouv� des douilles?
- Non.
288
00:32:22,310 --> 00:32:24,140
Ce qui veut dire qu'ils
289
00:32:24,314 --> 00:32:27,644
n'ont pas laiss�, non plus,
la moindre empreinte digitale.
290
00:32:31,114 --> 00:32:32,394
Al.
291
00:32:33,953 --> 00:32:35,943
- C'est la femme de m�nage.
- Merci d'�tre venue.
292
00:32:35,957 --> 00:32:37,617
- Ils sont encore...
- Non, madame.
293
00:32:37,635 --> 00:32:41,085
Ils ont �t� transport�s chez
l�entrepreneur des pompes fun�bres.
294
00:32:41,120 --> 00:32:43,740
Examinez les lieux
avec l�inspecteur Church
295
00:32:43,775 --> 00:32:45,626
pour voir si rien n'a �t� vol�.
296
00:32:45,634 --> 00:32:48,804
Ils n'ont jamais fait de mal
� personne. Pourquoi eux?
297
00:33:00,796 --> 00:33:02,586
Vous connaissiez Clutter.
298
00:33:04,997 --> 00:33:06,987
Est-ce qu'il avait un coffre?
299
00:33:07,356 --> 00:33:09,756
Gardait-il de grosses
sommes chez lui?
300
00:33:09,791 --> 00:33:11,714
II y a une l�gende au Kansas.
301
00:33:12,123 --> 00:33:14,493
En principe, les gros
propri�taires sont cens�s avoir
302
00:33:14,528 --> 00:33:17,276
un coffre bourr�
de billets de banque.
303
00:33:17,311 --> 00:33:21,391
Non. Herb payait tout par ch�que.
M�me une coupe de cheveux de 2 dollars.
304
00:33:22,634 --> 00:33:24,254
Alors, pourquoi...
305
00:33:24,274 --> 00:33:28,244
S'ils voulaient les abattre
� coups de fusil, pourquoi
306
00:33:28,398 --> 00:33:30,968
commencer par trancher
la gorge de Clutter?
307
00:33:33,318 --> 00:33:36,188
Et pourquoi le coucher d'abord
sur un carton � matelas?
308
00:33:36,223 --> 00:33:38,317
Pour qu'il soit
plus confortable?
309
00:33:38,554 --> 00:33:41,254
Et pourquoi le coussin
sous la t�te du gar�on?
310
00:33:42,870 --> 00:33:46,210
Pourquoi parler au pluriel.
C'est un seul homme peut-�tre.
311
00:33:48,711 --> 00:33:49,961
Un maniaque.
312
00:33:54,551 --> 00:33:57,261
Cette photo a �t� prise
avec un temps de pause.
313
00:33:57,515 --> 00:33:59,805
Elle ne montre que
ce que l�oeil a vu.
314
00:34:01,265 --> 00:34:03,345
Celle-ci, par contre,
a �t� prise au flash.
315
00:34:03,355 --> 00:34:05,895
Il y a une autre
empreinte de chaussures.
316
00:34:07,077 --> 00:34:08,277
Oui.
317
00:34:08,314 --> 00:34:10,984
Nous savons qu'ils
�taient au moins deux.
318
00:34:13,857 --> 00:34:16,587
L'�clat du flash a fait ressortir
l�empreinte dans la poussi�re.
319
00:34:16,622 --> 00:34:19,262
- Vous les avez d�velopp�es vous-m�me?
- Oui.
320
00:34:19,276 --> 00:34:22,106
- Les journalistes ont-ils vu �a?
- Pas encore.
321
00:34:23,035 --> 00:34:24,695
Ne les montrez pas.
322
00:34:28,799 --> 00:34:31,162
Quand pourrons-nous
visiter la maison?
323
00:34:31,197 --> 00:34:33,267
Pourquoi a-t-on tu�
les hommes au sous-sol?
324
00:34:33,278 --> 00:34:35,948
Je vais exposer les faits,
pas des th�ories.
325
00:34:37,152 --> 00:34:39,772
C'est arriv� vers
deux heures du matin.
326
00:34:41,142 --> 00:34:44,080
Les quatre ont �t� apparemment tu�s
avec la m�me arme � feu.
327
00:34:44,115 --> 00:34:47,695
Un fusil de chasse calibre 12.
M. Clutter a eu la gorge tranch�e.
328
00:34:48,038 --> 00:34:50,278
Avant d'�tre abattu?
329
00:34:50,838 --> 00:34:52,328
Probablement.
330
00:34:53,312 --> 00:34:56,352
Tous les quatre ont �t� ligot�s
avec la m�me corde de nylon
331
00:34:56,387 --> 00:34:59,234
que l�on trouve dans la plupart
des quincailleries.
332
00:34:59,269 --> 00:35:00,851
Ils �taient b�illonn�s.
333
00:35:00,879 --> 00:35:03,909
Comment �taient-ils ligot�s?
Quelle sorte de noeud?
334
00:35:03,958 --> 00:35:05,998
On peut voir les
photos des victimes?
335
00:35:06,336 --> 00:35:07,856
- Vous avez trouv� l�arme?
- Pas encore.
336
00:35:07,871 --> 00:35:11,411
- Des empreintes digitales?
- Des tas. Appartenant � la famille.
337
00:35:11,446 --> 00:35:14,692
On dit que l�amoureux de Nancy
serait le suspect num�ro un.
338
00:35:15,054 --> 00:35:17,904
- On dit �a? - C'est le dernier
� les avoir vus vivants.
339
00:35:17,912 --> 00:35:20,879
- A l�exception des tueurs.
- Il y en avait donc plusieurs?
340
00:35:20,914 --> 00:35:23,874
- Les femmes ont �t� viol�es?
- D'apr�s le m�decin l�giste, non.
341
00:35:23,909 --> 00:35:26,119
- Le chien n'a pas aboy�?
- Il n'a pas aboy�?
342
00:35:26,275 --> 00:35:29,805
- Personne ne l�a entendu.
- Personne n'a entendu les d�tonations.
343
00:35:31,272 --> 00:35:33,432
M. Dewey, � votre avis,
344
00:35:33,439 --> 00:35:36,118
le ou les criminels �taient
des familiers de la maison?
345
00:35:36,153 --> 00:35:39,903
- Pourquoi M. Clutter ne s'est pas battu?
- Un instant, M. Dewey.
346
00:35:40,440 --> 00:35:42,060
C'est tout, messieurs.
347
00:35:42,080 --> 00:35:45,440
Ce ch�que d'un montant de 1707 $
348
00:35:45,475 --> 00:35:48,515
�tait le premier versement de
M. Clutter pour une assurance vie
349
00:35:48,550 --> 00:35:50,547
pour un capital de 40000 $.
350
00:35:50,875 --> 00:35:53,835
La double indemnit�
le porte � 80000 $.
351
00:35:54,318 --> 00:35:57,018
Comme co�ncidence,
c'est assez �trange.
352
00:35:59,391 --> 00:36:02,131
C'est une co�ncidence
et rien d'autre.
353
00:36:03,649 --> 00:36:05,629
Rappelez-moi votre nom.
354
00:36:05,711 --> 00:36:07,921
Bill Jensen du Weekly magasine.
355
00:36:08,435 --> 00:36:11,935
Si vous ne faites pas l�information,
pourquoi �tes-vous ici?
356
00:36:13,240 --> 00:36:14,940
C'est purement �go�ste.
357
00:36:16,280 --> 00:36:19,210
Je ne vois pas le rapport.
C'est un crime
358
00:36:19,637 --> 00:36:21,217
d�nu� de sens.
359
00:36:22,073 --> 00:36:26,533
Une force aussi myst�rieuse que brutale
vient d�truire des gens honn�tes.
360
00:36:27,865 --> 00:36:29,655
Aucun indice.
Aucune logique.
361
00:36:31,040 --> 00:36:34,160
On se sent tous, plus ou moins,
menac�s. Vuln�rables.
362
00:36:35,116 --> 00:36:38,696
Un meurtre n'a rien de myst�rieux.
Y a que le mobile qui l�est.
363
00:36:39,921 --> 00:36:41,161
Vous l�avez?
364
00:36:43,038 --> 00:36:44,698
Je fume beaucoup trop.
365
00:36:45,272 --> 00:36:48,822
Comment sont-ils entr�s?
Une cl�? En for�ant une fen�tre?
366
00:36:49,118 --> 00:36:51,108
Probablement par la porte.
367
00:36:51,794 --> 00:36:56,004
- On ne verrouille pas ses portes ici?
- Ils le feront ce soir.
368
00:36:58,315 --> 00:37:01,065
Je sais qu'il y a quelque chose
qui manque ici.
369
00:37:01,480 --> 00:37:02,760
Je le sens.
370
00:37:03,676 --> 00:37:05,799
Je ne sais pas
ce que c'est, mais...
371
00:37:05,834 --> 00:37:08,794
M. Clutter ne permettait pas
qu'on fume dans la maison.
372
00:37:09,124 --> 00:37:10,074
Excusez-moi.
373
00:37:10,438 --> 00:37:11,848
Quelque chose.
374
00:37:14,360 --> 00:37:16,880
Mais oui, bien s�r.
375
00:37:18,244 --> 00:37:19,064
La radio!
376
00:37:19,558 --> 00:37:22,008
Avant de se coucher, le soir,
Kenyon �coutait
377
00:37:22,043 --> 00:37:23,784
les informations.
378
00:37:24,315 --> 00:37:25,855
Mais o� est sa radio?
379
00:37:26,473 --> 00:37:28,922
Depuis deux jours,
depuis cette nuit d'horreur,
380
00:37:28,957 --> 00:37:33,167
les rues de Garden City sont presque
d�sertes � partir de 6 heures du soir.
381
00:37:33,202 --> 00:37:35,951
Jusqu'ici, aucun indice n'a permis
aux enqu�teurs
382
00:37:36,438 --> 00:37:38,308
d'orienter leurs recherches.
383
00:37:39,718 --> 00:37:44,258
Il �tait de notori�t� que M. Clutter ne
gardait jamais de grosses sommes chez lui,
384
00:37:44,321 --> 00:37:46,111
ni aucun bijou de valeur.
385
00:37:46,354 --> 00:37:49,274
Il ne poss�dait m�me pas
de coffre-fort dans sa...
386
00:37:50,315 --> 00:37:53,235
Mon petit coco, si tu veux pas
de ton hamburger...
387
00:37:56,798 --> 00:37:59,968
Toi et ton cr�tin de Floyd Wells
avec son tuyau pourri.
388
00:38:00,874 --> 00:38:03,254
Bravo pour le
joli coffre dans le mur.
389
00:38:03,953 --> 00:38:07,203
"Du concret, du solide.
10000 dollars. "
390
00:38:07,962 --> 00:38:11,542
Floyd est un con, d'accord,
mais on a r�ussi notre coup.
391
00:38:11,673 --> 00:38:13,273
A la perfection.
392
00:38:14,320 --> 00:38:16,690
On s'est tap�s
1300 bornes en voiture
393
00:38:16,795 --> 00:38:19,375
et le reste pour ramasser quoi?
394
00:38:19,442 --> 00:38:22,142
43 malheureux dollars.
T'appelles �a r�ussir?
395
00:38:22,280 --> 00:38:23,520
Et celui-l�!
396
00:38:23,834 --> 00:38:27,124
Quand il raconte qu'il n'y a
pas d'indices, tu le crois?
397
00:38:27,996 --> 00:38:29,656
Qu'est-ce que tu gamberges!
398
00:38:29,675 --> 00:38:32,965
Ces ploucs ne penseront jamais
� nous. N'oublie pas qu'on
399
00:38:33,000 --> 00:38:34,706
n'a pas laiss� de t�moins.
400
00:38:36,868 --> 00:38:37,618
Moi, j'en connais un.
401
00:38:43,399 --> 00:38:46,169
Toi. T'es un t�moin.
402
00:38:49,354 --> 00:38:53,274
Sacr� coco. J'ai bien cru pendant
un instant que tu perdais la boule.
403
00:38:55,435 --> 00:38:56,765
T'as raison.
404
00:38:58,197 --> 00:39:00,527
Toi et moi, on est
les seuls t�moins.
405
00:39:00,681 --> 00:39:03,171
Et �a, coco,
c'est notre meilleur atout.
406
00:39:04,555 --> 00:39:07,465
Parce que si on est coffr�s ensemble,
ils nous feront pas avouer.
407
00:39:07,500 --> 00:39:10,392
Et s'ils nous font pas avouer,
ils l�ont dans l�os.
408
00:39:11,595 --> 00:39:13,005
Prochaine �tape:
409
00:39:15,115 --> 00:39:16,285
le Mexique.
410
00:39:16,879 --> 00:39:19,749
- D�s qu'on passera la fronti�re...
- Avec quoi?
411
00:39:19,881 --> 00:39:22,501
43 dollars, un sourire et des conneries?
412
00:39:23,439 --> 00:39:27,599
Oui, tu l�as dit, chef.
Le sourire fait des miracles.
413
00:39:28,714 --> 00:39:30,544
Comme dit la publicit� � la t�l�:
414
00:39:30,555 --> 00:39:34,005
"La famille qui se serre les coudes
pour toujours se soude. "
415
00:39:43,876 --> 00:39:47,216
Le chef de la brigade criminelle
du Kansas lance un appel au public
416
00:39:47,251 --> 00:39:49,146
pour l�aider � �lucider le crime.
417
00:39:49,161 --> 00:39:53,031
Un journal de Kansas City, The Hutchison
News a offert une r�compense
418
00:39:53,066 --> 00:39:55,839
� quiconque livrerait un renseignement
menant � la capture
419
00:39:55,874 --> 00:39:58,469
du ou des assassins
de la famille Clutter.
420
00:39:59,375 --> 00:40:01,095
La r�compense est de 1000 dollars.
421
00:40:03,643 --> 00:40:07,593
Je vous �coute, monsieur.
En effet, une r�compense de 1000 dollars.
422
00:40:10,481 --> 00:40:13,571
Oui, monsieur.
O� �tes-vous en ce moment?
423
00:40:13,636 --> 00:40:15,596
Oui, je vous �coute.
424
00:40:18,115 --> 00:40:19,115
Qui?
425
00:40:22,785 --> 00:40:25,135
A quoi avez-vous vu
que c'�tait un �tranger?
426
00:40:26,717 --> 00:40:30,417
- D'accord. Merci infiniment, monsieur.
- Encore un tuyau?
427
00:40:32,318 --> 00:40:34,528
II dit avoir vu
un �tranger courir.
428
00:40:35,080 --> 00:40:37,002
De quelle fa�on
�a court un �tranger?
429
00:40:37,037 --> 00:40:39,747
Ils sont combien en ville
qui r�clament la r�compense?
430
00:40:39,828 --> 00:40:41,878
Ils essayent tous,
plus ou moins.
431
00:40:42,839 --> 00:40:44,999
On parle d'un inconnu myst�rieux.
432
00:40:45,122 --> 00:40:49,062
Ou de tueurs � gages.
On accuse un voisin jaloux.
433
00:40:49,284 --> 00:40:52,944
Le seul que personne ne soup�onne encore,
c'est le ma�tre d'h�tel.
434
00:40:53,763 --> 00:40:54,753
Alors?
435
00:40:55,518 --> 00:40:59,141
Personne chez les Clutter ne portait
des semelles pattes de chat.
436
00:40:59,176 --> 00:41:02,764
Ou avec le motif en losange.
L'argent de l�assurance va � la famille.
437
00:41:03,602 --> 00:41:06,272
Et �a, c'�tait � la jeune fille.
438
00:41:07,918 --> 00:41:10,878
On l�a retrouv� cach�
� l�int�rieur d'une pantoufle.
439
00:41:10,913 --> 00:41:12,842
Quelque chose lui
a peut-�tre fait peur.
440
00:41:12,877 --> 00:41:16,247
Ce qui, logiquement, devrait
nous ramener � un seul mobile.
441
00:41:17,355 --> 00:41:20,895
J'imagine qu'un seul homme
au paroxysme de la rage assassine.
442
00:41:21,278 --> 00:41:22,438
Mais deux?
443
00:41:23,723 --> 00:41:27,223
Qui irait tuer quatre personnes
de sang-froid pour une radio,
444
00:41:27,358 --> 00:41:31,228
une paire de jumelles
et 40 dollars en liquide?
445
00:41:32,125 --> 00:41:35,955
De nos jours, il y a le choix.
�a court les rues.
446
00:41:38,320 --> 00:41:39,730
T'as pens� � un ch�que bidon?
447
00:41:39,759 --> 00:41:42,959
Je pourrais pas toucher � un ch�que
m�me s'il �tait bon.
448
00:41:57,837 --> 00:42:01,277
Pas de panique.
D�tends-toi.
449
00:42:07,284 --> 00:42:10,314
Excusez-moi, je m'appelle
Richard Hickock. Et vous �tes?
450
00:42:10,349 --> 00:42:12,016
Sharp. Luke Sharp.
451
00:42:12,079 --> 00:42:14,699
Je parie que rien
n'�chappe � Look Sharp.
452
00:42:14,956 --> 00:42:16,686
Vous voyez ce monsieur l�-bas?
453
00:42:16,721 --> 00:42:19,323
Vous pouvez croire que
cette demi-portion va se marier?
454
00:42:19,358 --> 00:42:24,948
C'est peut-�tre pas exactement Fred
Astaire, mais c'est mon meilleur ami.
455
00:42:25,525 --> 00:42:27,675
Et c'est moi qui serai son t�moin.
456
00:42:27,884 --> 00:42:31,294
Je voudrais lui offrir comme cadeau
de mariage, tenez-vous bien,
457
00:42:31,329 --> 00:42:32,731
tout son trousseau.
458
00:42:42,241 --> 00:42:45,081
C'est le ton pour une
c�r�monie intime, n'est-ce pas?
459
00:42:45,116 --> 00:42:46,121
C'est id�al.
460
00:42:46,164 --> 00:42:48,843
Bien s�r, je vois qu'on est
un tantinet disproportionn�.
461
00:42:48,878 --> 00:42:52,628
Je veux dire, vous avez le torse
d�velopp�, par rapport aux jambes.
462
00:42:54,603 --> 00:42:56,313
Je suis vraiment d�sol�.
463
00:42:57,547 --> 00:42:59,297
Il n'a pas honte de
montrer ses cicatrices.
464
00:42:59,322 --> 00:43:02,072
Elles lui ont valu l��toile
de bronze en Cor�e.
465
00:43:02,563 --> 00:43:06,930
Vous n'�tes jamais all� � Eden Roc,
� Miami Beach?
466
00:43:06,965 --> 00:43:09,998
C'est l� que nos tourtereaux
vont passer leur lune de miel.
467
00:43:10,033 --> 00:43:13,032
Deux semaines, tous frais pay�s,
cadeau de mes parents.
468
00:43:13,067 --> 00:43:14,278
Votre ami a de la chance.
469
00:43:14,321 --> 00:43:15,651
Il le m�rite.
470
00:43:17,525 --> 00:43:21,355
Et avec ceci,
�a fait 192,70 dollars.
471
00:43:21,485 --> 00:43:24,105
Faut-il les faire envelopper
et porter � votre voiture?
472
00:43:24,140 --> 00:43:26,574
Non. Faites-les
livrer avec le complet.
473
00:43:26,683 --> 00:43:27,843
Non!
474
00:43:30,165 --> 00:43:32,235
J'ai oubli� d'aller � la banque.
475
00:43:32,917 --> 00:43:34,407
Nous sommes d�sol�s.
476
00:43:34,442 --> 00:43:36,812
On t�chera de repasser une autre fois.
477
00:43:38,326 --> 00:43:40,476
Je vous donnerais
bien un ch�que.
478
00:43:41,242 --> 00:43:42,782
Mais vous ne me connaissez pas.
479
00:43:42,805 --> 00:43:45,005
Merci quand m�me,
vous avez �t� tr�s gentil.
480
00:43:45,040 --> 00:43:47,959
- Nous accepterions peut-�tre un ch�que.
- Vous �tes s�r?
481
00:43:47,994 --> 00:43:50,879
- Je ne veux pas vous causer d'ennuis.
- Soyez sans crainte.
482
00:43:50,914 --> 00:43:52,382
Sur quelle banque
le voulez-vous?
483
00:43:52,405 --> 00:43:55,275
�a n'a vraiment
aucune importance.
484
00:43:55,685 --> 00:44:00,175
Mon permis de conduire, carte d'identit�,
attestation d'assurance, tennis club...
485
00:44:00,404 --> 00:44:02,394
Je ne veux pas
que vous l�appeliez.
486
00:44:02,399 --> 00:44:05,159
- Vous disiez bien 192 dollars.
- Et 70 cents.
487
00:44:06,005 --> 00:44:08,083
Y aurait-il
un inconv�nient � ce que...
488
00:44:08,118 --> 00:44:10,161
- Apr�s tout, non.
- Je vous en prie.
489
00:44:10,445 --> 00:44:12,605
�a m'arrangerait
d'avoir un peu de monnaie.
490
00:44:12,640 --> 00:44:13,433
Ah, oui.
491
00:44:13,485 --> 00:44:16,895
Vous permettez que je vous fasse
un ch�que de 280 dollars
492
00:44:17,158 --> 00:44:18,988
et 70 cents, bien s�r.
493
00:44:19,844 --> 00:44:21,554
�a devrait aller, je pense.
494
00:44:21,560 --> 00:44:25,480
M. Sharp, vous �tes un type bien.
495
00:44:30,163 --> 00:44:32,453
T'es un as.
T'es rudement fort.
496
00:44:33,242 --> 00:44:36,442
En douceur. Sans peine.
Sans effort.
497
00:44:36,761 --> 00:44:38,846
- T'es un artiste, mon gars.
- Oui.
498
00:44:38,881 --> 00:44:41,721
Puisque t'es accul� au mariage,
il te faut une alliance.
499
00:44:41,756 --> 00:44:43,511
Pourquoi pas deux,
tant qu'on y est?
500
00:44:43,523 --> 00:44:47,523
Les bijoux, les cam�ras, les t�l�s,
y a rien de plus facile � bazarder.
501
00:45:22,777 --> 00:45:25,557
NOUS ACHETONS ET VENDONS
PR�TS SUR GAGES
502
00:45:38,122 --> 00:45:40,423
On a s�rement quelque chose
qui tourne pas rond
503
00:45:40,458 --> 00:45:42,724
pour avoir fait ce
qu'on a fait � ces gens.
504
00:45:42,725 --> 00:45:46,255
Personne, mais personne
ne peut s'en tirer avec �a.
505
00:45:46,290 --> 00:45:47,906
Boucle-la.
506
00:45:49,007 --> 00:45:52,787
J'ai comme l�impression que l�autre nuit,
on a oubli� quelque chose.
507
00:45:53,773 --> 00:45:56,713
Je sais pas quoi,
quelque chose qui nous appartient.
508
00:45:58,022 --> 00:46:01,439
Tu voudrais peut-�tre y retourner
pour le chercher ton quelque chose?
509
00:46:01,474 --> 00:46:04,856
Du coup, �a prouverait qu'on est
non seulement cingl�s, mais fous � lier.
510
00:46:28,759 --> 00:46:29,679
Rien trouv�?
511
00:46:29,728 --> 00:46:32,598
Ils n'ont pas laiss� d'empreintes,
vous pouvez �tre s�r
512
00:46:32,633 --> 00:46:34,937
qu'on ne trouvera pas l�arme du crime.
513
00:47:01,367 --> 00:47:04,197
Voici la liste des employ�s
de Clutter depuis 15 ans.
514
00:47:04,232 --> 00:47:06,998
Contrema�tres, fournisseurs, artisans...
515
00:47:09,884 --> 00:47:11,964
- Continuez.
- Au premier �tage?
516
00:47:13,164 --> 00:47:14,544
Ne regardez pas.
517
00:47:14,727 --> 00:47:17,727
- Qu'est-ce que vous avez vu?
- J'en suis pas s�r.
518
00:47:19,186 --> 00:47:23,196
S�parons-nous. Entrez par la porte
de devant et je ferai le tour par la cuisine.
519
00:47:53,885 --> 00:47:55,425
Vous quittez le KANSAS - A bient�t
520
00:47:56,964 --> 00:47:58,127
C'est vrai.
C'est vraiment vrai.
521
00:47:58,162 --> 00:48:01,592
On prend le large et
on ne reviendra plus jamais.
522
00:48:01,627 --> 00:48:02,991
Et sans regrets.
523
00:48:03,744 --> 00:48:05,254
Pour toi.
Tu laisses personne derri�re.
524
00:48:06,209 --> 00:48:08,989
Moi, je laisse
mon p�re et ma m�re.
525
00:48:09,604 --> 00:48:12,401
Ils sauront bien quand
mes ch�ques seront protest�s.
526
00:48:12,436 --> 00:48:15,198
C'est gentil de te faire
du souci pour tes vieux.
527
00:48:15,809 --> 00:48:17,849
Je suis un salaud
plein d'�gards.
528
00:48:31,998 --> 00:48:34,078
Bonjour, Bess.
Du caf�?
529
00:48:34,721 --> 00:48:37,731
M. Dewey, l�homme qui
fouinait chez les Clutter,
530
00:48:38,212 --> 00:48:39,492
- vous l�avez fait avouer ou pas?
- Oui.
531
00:48:39,526 --> 00:48:42,647
C'est pas l�assassin.
Un �chapp� de l�h�pital psychiatrique.
532
00:48:42,682 --> 00:48:46,214
Si c'est pas lui le coupable,
qu'attendez-vous pour coffrer le vrai?
533
00:48:46,249 --> 00:48:50,739
J'ai des filles et des femmes chez moi
qui ont peur d'aller seules aux toilettes.
534
00:48:51,601 --> 00:48:55,551
Bandes de vieilles toupies
qui jacassent et jouent � se faire peur.
535
00:48:55,686 --> 00:48:59,976
C'est quelqu'un qui avait de la rancune,
qui d�testait les Clutter, � mon avis.
536
00:49:00,011 --> 00:49:03,557
On ne vous le demande pas.
Et personne d�testait les Clutter.
537
00:49:03,592 --> 00:49:05,615
Du moins, personne
qui les ai connus.
538
00:49:05,650 --> 00:49:06,723
T�l�phone.
539
00:49:09,727 --> 00:49:13,477
Si �a peut arriver � des gens honn�tes
et bien-pensants comme cette famille,
540
00:49:13,512 --> 00:49:15,400
qui est en s�ret� maintenant?
541
00:49:16,402 --> 00:49:17,602
All�?
542
00:49:18,684 --> 00:49:21,684
- �a vient d'ici?
- Non de Topeka et c'est urgent.
543
00:49:25,206 --> 00:49:26,746
Allez-y.
544
00:49:27,450 --> 00:49:30,320
C'est un d�tenu qui pr�tend
savoir quelque chose.
545
00:49:30,605 --> 00:49:35,305
Donnez-moi la fiche signal�tique
de cet homme. Il a fait allusion aux Clutter.
546
00:49:35,803 --> 00:49:39,721
Il refuse d'en dire plus et veut faire
sa d�claration hors de la prison.
547
00:49:39,756 --> 00:49:43,639
Son gardien attend sur une autre ligne.
C'est peut-�tre la bonne piste.
548
00:49:43,687 --> 00:49:47,107
Alors, je serai ce soir � Garden City
avec la bande magn�tique.
549
00:49:47,142 --> 00:49:49,283
Ce serait trop
risqu� par t�l�phone.
550
00:49:51,599 --> 00:49:52,519
All�? Oui.
551
00:49:54,505 --> 00:49:58,695
"Maison centrale du Kansas 14-323.
Floyd Wells. "
552
00:50:03,971 --> 00:50:07,001
- C'est dans la prison que je l�ai connu.
- Hickock?
553
00:50:07,036 --> 00:50:09,453
Oui, monsieur.
On partageait la m�me cellule.
554
00:50:10,003 --> 00:50:10,753
Continuez.
555
00:50:12,487 --> 00:50:15,013
Chacun de nous a racont� sa vie.
Je lui ai dit
556
00:50:15,048 --> 00:50:17,878
que j'avais travaill� chez
un �leveur nomm� Clutter.
557
00:50:17,913 --> 00:50:19,668
Vous avez travaill� chez lui?
558
00:50:19,690 --> 00:50:22,060
Oui, monsieur.
Il y a dix ou onze ans.
559
00:50:22,087 --> 00:50:25,447
Dick m'a demand� si Clutter
�tait riche. Je lui ai dit qu'il
560
00:50:25,482 --> 00:50:30,192
lui arrivait parfois de d�penser 10 000
dollars par semaine sur son exploitation.
561
00:50:30,227 --> 00:50:33,876
Apr�s, il n'a cess� de revenir � la charge,
de poser des questions.
562
00:50:33,932 --> 00:50:36,907
Combien ils �taient dans la famille?
S'il avait un coffre-fort?
563
00:50:36,942 --> 00:50:39,882
II a dit qu'ils allaient cambrioler
la maison de M. Clutter,
564
00:50:39,917 --> 00:50:41,214
lui et son copain.
565
00:50:41,249 --> 00:50:43,699
Et qu'il allait
tuer tous les t�moins.
566
00:50:44,472 --> 00:50:46,482
Je l�ai pas cru.
J'ai pens� que...
567
00:50:46,764 --> 00:50:48,934
Pourquoi a-t-il mis
tant de temps � parler?
568
00:50:48,969 --> 00:50:52,589
La peur de passer pour un mouchard.
Lancez un mandat d'amener.
569
00:50:52,882 --> 00:50:54,612
Alertez tous
les postes de police.
570
00:50:54,647 --> 00:50:57,937
Vaut mieux dire que c'est pour
�mission de ch�ques sans provision.
571
00:50:57,972 --> 00:51:00,737
S'ils savent qu'on les recherche
pour meurtre...
572
00:51:00,772 --> 00:51:03,503
- Oui. - Reste � savoir
pourquoi ils ont fait �a.
573
00:51:04,410 --> 00:51:07,800
Pourquoi Cain a
tu� Abel? Qu'importe?
574
00:51:07,892 --> 00:51:10,212
Ils ont tu� et
ils seront pendus.
575
00:51:12,447 --> 00:51:15,647
S'ils ont tu� et
si nous pouvons le prouver.
576
00:51:18,288 --> 00:51:20,778
Quand on aura travers� ce pont,
on sera au Mexique.
577
00:51:20,813 --> 00:51:22,562
Sains et saufs,
et libres.
578
00:51:23,208 --> 00:51:25,698
Salut � toi,
fabuleux Mexique.
579
00:51:45,649 --> 00:51:46,759
M. Smith?
580
00:51:48,488 --> 00:51:49,978
M. Tex Smith?
581
00:51:50,282 --> 00:51:52,872
- La police?
- Police criminelle du Kansas.
582
00:51:54,492 --> 00:51:56,032
LE LOUP SOLITAIRE
583
00:51:57,686 --> 00:52:00,356
C'est votre fils, Perry?
584
00:52:08,446 --> 00:52:10,236
Oui, c'est lui.
585
00:52:11,486 --> 00:52:13,476
Il ressemble �
sa m�re plut�t.
586
00:52:14,728 --> 00:52:15,728
Une Indienne cherokee.
587
00:52:15,927 --> 00:52:19,507
- Vous voulez du caf�?
- Il y a longtemps que vous l�avez vu?
588
00:52:19,523 --> 00:52:22,153
- Il y a bien deux ans.
- En prison?
589
00:52:23,206 --> 00:52:26,496
Je vais me faire � manger.
Vous voulez casser la cro�te?
590
00:52:26,917 --> 00:52:30,677
II est rest� en prison trois ans et demi.
Lib�r� sur parole depuis six mois.
591
00:52:30,712 --> 00:52:33,641
Dans ce cas j'ai pas d� le voir
depuis au moins cinq ou six ans.
592
00:52:33,676 --> 00:52:36,522
C'est pas �tonnant,
Perry est un loup solitaire comme moi.
593
00:52:36,557 --> 00:52:38,279
Vous pouvez �tre s�rs d'une chose,
594
00:52:38,292 --> 00:52:40,822
vous n'aurez plus jamais
� vous plaindre de mon gars.
595
00:52:40,857 --> 00:52:42,635
Il a compris,
il se tiendra � carreau.
596
00:52:42,646 --> 00:52:45,396
Quand il �tait en taule,
il m'a �crit et je lui ai r�pondu:
597
00:52:45,431 --> 00:52:47,291
"Tu vas purger ta peine
sans te plaindre.
598
00:52:47,326 --> 00:52:50,116
"Je t'ai pas appris � voler,
alors je vais pas pleurer
599
00:52:50,151 --> 00:52:52,336
"parce qu'on te fait
la vie dure en taule. "
600
00:52:52,371 --> 00:52:55,213
II n'est pas imb�cile,
il sait quand il est battu.
601
00:52:55,248 --> 00:52:58,618
La le�on que vous lui avez donn�e,
il s'en souviendra. La loi commande.
602
00:52:58,653 --> 00:53:00,737
Il sait distinguer
entre le bien et le mal.
603
00:53:00,772 --> 00:53:03,802
Avec mes gosses, j'ai �t� strict.
Je leur ai appris � pas mentir,
604
00:53:03,837 --> 00:53:06,344
� bien se laver,
� �tre sobre et ind�pendant.
605
00:53:06,379 --> 00:53:07,735
Quant � Perry,
je lui ai appris
606
00:53:07,773 --> 00:53:11,263
� prospecter, pi�ger les b�tes,
monter des charpentes,
607
00:53:11,298 --> 00:53:12,867
et d�pendre de personne.
608
00:53:14,093 --> 00:53:16,843
Mon gars, c'est bien
le fils de son p�re.
609
00:53:17,210 --> 00:53:21,790
J'ai pas eu � me plaindre de mes gosses,
tant que Flo et moi on �tait ensemble.
610
00:53:22,773 --> 00:53:24,723
Elle a pr�f�r� faire la vie.
611
00:53:25,170 --> 00:53:28,500
Elle a foutu le camp avec les gosses.
Elle les montait contre moi.
612
00:53:28,535 --> 00:53:29,820
Tous sauf Perry.
613
00:53:30,685 --> 00:53:32,395
Je sais pas ce qu'elle a eu.
614
00:53:32,411 --> 00:53:35,052
Elle a picol�,
c'est devenu une horrible pocharde.
615
00:53:35,087 --> 00:53:38,827
Elle sortait avec des jeunes types.
Je l�ai surprise un soir...
616
00:53:41,925 --> 00:53:43,885
Elle est morte en se cuitant.
617
00:53:44,332 --> 00:53:46,402
Elle a �touff� dans son vomi.
618
00:53:46,970 --> 00:53:50,630
J'ai pris mon petit gars et on s'est mis
� courir les routes.
619
00:53:54,373 --> 00:53:56,443
Je l�ai emmen�
partout avec moi.
620
00:54:03,389 --> 00:54:04,699
Si vous saviez combien il m'aimait.
621
00:54:08,970 --> 00:54:11,290
La nuit, quand
il faisait tr�s froid,
622
00:54:13,813 --> 00:54:15,853
il �tait l�,
blotti contre moi.
623
00:54:18,129 --> 00:54:22,539
Il m'entourait de ses petits bras
et il serrait tr�s fort. Il �tait heureux.
624
00:54:27,173 --> 00:54:31,763
Je lui racontais des histoires sur
les grandes aventures qu'on allait vivre.
625
00:54:35,488 --> 00:54:38,408
Il disait qu'on allait
tomber sur un filon.
626
00:54:41,693 --> 00:54:44,463
Il parlait de
tr�sors engloutis.
627
00:54:46,728 --> 00:54:47,808
D'or.
628
00:54:50,094 --> 00:54:51,594
En Alaska.
629
00:54:57,767 --> 00:55:01,357
C'est l� que j'ai pris cette photo.
Lui et moi, en Alaska.
630
00:55:05,612 --> 00:55:08,562
Demandez donc � Perry si
j'�tais pas un bon p�re.
631
00:55:09,419 --> 00:55:12,109
Je partageais tout avec lui.
Quand je mangeais, il mangeait.
632
00:55:13,294 --> 00:55:17,124
Dites-lui que quand je serai mort,
mon assurance, il la touchera.
633
00:55:22,693 --> 00:55:23,933
Oui, monsieur.
634
00:55:25,733 --> 00:55:27,473
Il est par� pour la vie.
635
00:55:31,449 --> 00:55:33,079
Dick, tiens-toi bien!
636
00:55:33,453 --> 00:55:36,773
J'ai rencontr� un jeune gars.
Il est cireur de bottes.
637
00:55:38,651 --> 00:55:41,231
Il a un cousin
au Yucatan, un p�cheur.
638
00:55:41,490 --> 00:55:44,160
- Qui a un bateau � moteur.
- Alors?
639
00:55:44,847 --> 00:55:49,017
Alors, on roule jusqu'au Yucatan,
on vend la bagnole,
640
00:55:49,210 --> 00:55:52,280
avec le fric on s'ach�te
tout le mat�riel de plong�e,
641
00:55:52,615 --> 00:55:55,935
et c'est parti, on ramassera
le tr�sor de Cort�s � la pelle.
642
00:55:57,055 --> 00:56:00,095
60 millions de dollars
en pi�ces d'or.
643
00:56:01,774 --> 00:56:06,014
Bien s�r, faudra partager avec le gars,
avec son cousin aussi.
644
00:56:08,679 --> 00:56:12,489
Y en a assez pour
nous tous. Yucatan!
645
00:56:13,369 --> 00:56:16,329
C'est chaud, c'est sec,
c'est propre.
646
00:56:17,090 --> 00:56:19,660
Pas de foule,
pas de bruit.
647
00:56:20,974 --> 00:56:23,174
On fera ce qu'on
�tait venus faire.
648
00:56:23,535 --> 00:56:26,785
- Combien tu peux tirer de la bagnole?
- 120 dollars.
649
00:56:26,820 --> 00:56:27,898
C'est tout?
650
00:56:28,647 --> 00:56:32,317
De quoi payer nos ardoises,
l�h�tel, le bar, l��picier.
651
00:56:32,454 --> 00:56:36,479
Et avec ce qui restait,
j'ai pris deux billets d'autocar,
652
00:56:36,514 --> 00:56:40,505
jusqu'� Barstow en Californie.
Apr�s �a, on fera du stop.
653
00:56:40,932 --> 00:56:43,697
Ta poubelle de
trois tonnes, elle g�ne.
654
00:56:43,732 --> 00:56:47,022
Alors, tu la mets � la poste!
Au feu! Ou aux chiottes!
655
00:56:47,329 --> 00:56:50,829
Je ne veux plus la voir.
Parce que demain, on fout le camp.
656
00:56:51,213 --> 00:56:54,163
- On rentre aux Etats-Unis.
- Attends, �coute-moi.
657
00:56:54,292 --> 00:56:55,832
Toi, �coute.
J'en ai marre!
658
00:56:55,855 --> 00:56:58,855
De toi, tes cartes, tes bateaux,
tes tr�sors � la gomme!
659
00:56:58,890 --> 00:57:00,889
J'en ai ma claque!
Tu te fais du cin�ma.
660
00:57:01,552 --> 00:57:03,902
Ton Cort�s, il n'a jamais exist�.
Y a pas de tr�sor.
661
00:57:04,295 --> 00:57:08,375
Et m�me s'il y en avait un, pauvre mec,
tu sais m�me pas nager.
662
00:57:10,845 --> 00:57:13,055
Tu veux rester avec moi,
je suis d'accord.
663
00:57:14,048 --> 00:57:16,918
Tu veux qu'on se s�pare,
je suis d'accord aussi.
664
00:57:18,191 --> 00:57:20,001
Mais alors tu te d�cides.
665
00:57:23,130 --> 00:57:26,090
- Je vais exp�dier nos affaires
� Las Vegas. - Bon.
666
00:57:27,878 --> 00:57:30,518
J'ai rencontr� une se�orita,
elle vient ce soir.
667
00:57:31,215 --> 00:57:34,375
J'essaierai de finir les bagages
avant que tu sois revenu.
668
00:57:34,410 --> 00:57:37,332
Tu peux rester, �a me g�ne pas,
je suis pas timide.
669
00:57:40,134 --> 00:57:40,904
R�sultat: si nous d�couvrons le mobile,
nous d�couvrons le tueur.
670
00:57:40,911 --> 00:57:44,511
R�sultat: si nous d�couvrons le mobile,
nous d�couvrons le tueur.
671
00:57:45,313 --> 00:57:46,623
Si.
672
00:57:48,296 --> 00:57:51,406
Ce rapport a �t� r�dig� six mois
673
00:57:51,441 --> 00:57:54,380
avant l�assassinat des Clutter.
674
00:57:54,415 --> 00:57:57,655
Il s'intitule: Meurtre ex�cut�
sans mobile apparent.
675
00:57:58,874 --> 00:58:00,884
Des chercheurs de l�Institut
psychiatrique du Kansas
676
00:58:00,888 --> 00:58:03,728
ont analys� le comportement
de quatre assassins.
677
00:58:04,686 --> 00:58:06,606
Ils avaient tous
certains traits communs.
678
00:58:06,614 --> 00:58:09,534
Ils avaient tous commis
des crimes d�nu�s de sens.
679
00:58:09,654 --> 00:58:14,064
Ils se sentaient tous physiquement
inf�rieurs et sexuellement incomp�tents.
680
00:58:15,053 --> 00:58:18,963
C'est une enfance orageuse,
l�absence du p�re ou de la m�re.
681
00:58:19,417 --> 00:58:21,907
Ou d'avoir �t� �lev�s
par des �trangers.
682
00:58:22,975 --> 00:58:26,885
Ils �taient incapables de distinguer
le fantastique du r�el.
683
00:58:28,250 --> 00:58:31,140
Ils ne ha�ssaient pas leurs victimes,
ne les connaissaient pas.
684
00:58:31,175 --> 00:58:35,295
Ils n'�prouvaient aucun remords
de leur crime et n'en avaient rien retir�.
685
00:58:35,692 --> 00:58:40,102
Et le plus important, ils avaient dit
aux policiers ou aux psychiatres
686
00:58:41,092 --> 00:58:45,922
qu'ils ressentaient le besoin de tuer
avant d'avoir commis le meurtre.
687
00:58:46,654 --> 00:58:49,274
On ne tint pas compte
de leur avertissement.
688
00:58:55,094 --> 00:58:58,174
Alors, qui a assassin� les Clutter?
689
00:59:03,370 --> 00:59:07,200
J'aimerais bien que quelqu'un
m'explique les mobiles du journaliste.
690
00:59:07,609 --> 00:59:10,319
D'abord vous hurlez:
"Trouvez les assassins. "
691
00:59:10,410 --> 00:59:13,417
Tant qu'on court apr�s
vous r�clamez notre r�vocation.
692
00:59:13,452 --> 00:59:16,425
Quand nous les d�masquons,
vous nous accusez de brutalit�.
693
00:59:17,257 --> 00:59:20,787
Avant qu'ils ne soient jug�s,
la presse instruit leur proc�s.
694
00:59:21,458 --> 00:59:24,568
Lorsqu'ils sont condamn�s,
vous voulez leur sauver la mise
695
00:59:24,603 --> 00:59:27,567
en prouvant qu'ils sont fous
et donc irresponsables.
696
00:59:27,759 --> 00:59:31,809
De tout ce que vous venez de dire,
j'en d�duis que vous tenez les assassins.
697
00:59:32,976 --> 00:59:35,426
Entre nous,
vous les tenez?
698
00:59:37,292 --> 00:59:38,542
Deux suspects.
699
00:59:38,817 --> 00:59:41,517
M�me si on les tenait,
�a n'avancerait � rien.
700
00:59:42,413 --> 00:59:47,413
S'ils n'avouent pas, les preuves ne
suffisent pas pour ouvrir une instruction.
701
00:59:48,753 --> 00:59:51,813
Et � moins d'amener les suspects ici,
dans cette pi�ce,
702
00:59:52,944 --> 00:59:56,104
� moins de ligoter les assassins
� ce morceau de corde,
703
00:59:56,818 --> 00:59:57,818
ils ne seront jamais pendus.
704
01:01:22,414 --> 01:01:26,164
Perry!
705
01:03:52,841 --> 01:03:54,551
C'�tait bon, ma poule?
706
01:03:55,718 --> 01:03:56,968
C'�tait bon?
707
01:03:59,104 --> 01:04:00,404
C'�tait vraiment bon?
Dis-le-moi.
708
01:04:33,169 --> 01:04:35,869
Un camion �a sert � rien,
il te prend et te d�pose.
709
01:04:35,904 --> 01:04:37,467
Il faut voir plus grand.
710
01:04:37,610 --> 01:04:41,850
Un p�p�re avec un gros portefeuille,
une bagnole rapide et un si�ge arri�re.
711
01:04:42,242 --> 01:04:43,982
Je grimpe � c�t� du type.
712
01:04:44,122 --> 01:04:47,122
Toi, t'es � l�arri�re,
je raconte quelques blagues.
713
01:04:47,402 --> 01:04:50,322
Ensuite je dis:
"Perry, passe-moi une allumette. "
714
01:04:50,758 --> 01:04:51,918
�a, c'est ton signal.
715
01:04:52,542 --> 01:04:54,552
Tu l��teins pendant
que je prends le volant.
716
01:04:54,921 --> 01:04:58,121
Puisque tu es si cal�,
assieds-toi donc � l�arri�re.
717
01:04:58,277 --> 01:04:59,607
Et fais-le, toi.
718
01:05:03,600 --> 01:05:05,340
Sois plus souriant.
719
01:05:20,796 --> 01:05:22,876
T'as de la veine,
peau d'hareng.
720
01:05:32,880 --> 01:05:35,820
N'oublie pas le signal:
"Passe-moi une allumette. "
721
01:05:35,855 --> 01:05:38,760
- Grimpez les gars. O� allez-vous?
- On vous emm�ne.
722
01:05:39,238 --> 01:05:40,698
Pas avec vous.
723
01:05:43,324 --> 01:05:45,064
Merci quand m�me.
724
01:05:45,357 --> 01:05:46,857
T'as vu ces mecs?
725
01:05:46,882 --> 01:05:49,202
C'est eux qui
nous auraient vol�s.
726
01:05:49,798 --> 01:05:50,998
Vol� quoi?
727
01:06:02,860 --> 01:06:05,897
Je ne dois pas prendre de gens
dans la voiture de soci�t�, mais...
728
01:06:05,932 --> 01:06:08,935
- Vous avez raison, on ne vit qu'une fois.
- C'est ce que je dis.
729
01:06:09,765 --> 01:06:11,804
Vous �tes pas trop mal derri�re?
730
01:06:11,839 --> 01:06:13,843
Je peux vous emmener
jusqu'en Iowa.
731
01:06:15,721 --> 01:06:17,131
D'o� venez-vous comme �a?
732
01:06:17,159 --> 01:06:19,449
Du Mexique.
Pas d'avenir l�-bas.
733
01:06:19,998 --> 01:06:21,748
�a d�pend, mon ami.
734
01:06:22,242 --> 01:06:24,643
Mon voyage de noces
s'est pass� � Mexico.
735
01:06:24,678 --> 01:06:29,708
On peut dire que c'est l� o� j'ai plant�
la semence de l�a�n� de mes enfants.
736
01:06:29,743 --> 01:06:33,048
J'ai labour� et plant� quelques
se�oritas, moi aussi.
737
01:06:37,280 --> 01:06:40,700
Comment on appelle une prostitu�e
qui n'a pas d'instruction?
738
01:06:40,735 --> 01:06:41,717
Comment?
739
01:06:42,680 --> 01:06:44,590
Une analpha-b�te.
740
01:06:47,158 --> 01:06:48,972
Je connais une devinette.
741
01:06:49,007 --> 01:06:50,787
- Vous y �tes?
- Allez-y.
742
01:06:51,004 --> 01:06:55,914
Pourquoi un type qui se pointe aux toilettes
c'est comme s'il se pointait au cimeti�re?
743
01:06:56,557 --> 01:07:00,057
Voyons. Un type
qui se pointe aux toilettes...
744
01:07:00,748 --> 01:07:03,378
comme s'il se pointait
au cimeti�re...
745
01:07:05,006 --> 01:07:06,796
Vous donnez votre langue au chat?
746
01:07:06,800 --> 01:07:09,800
Quand on doit y aller,
on doit y aller.
747
01:07:10,204 --> 01:07:12,324
Perry, passe-moi une allumette.
748
01:07:21,924 --> 01:07:24,414
Je ne refuse jamais
de prendre un soldat.
749
01:07:24,485 --> 01:07:26,605
Comme �a, il f�tera
No�l en famille.
750
01:07:26,640 --> 01:07:27,804
Il a du pot.
751
01:07:28,206 --> 01:07:30,356
�a tient du miracle.
752
01:07:31,399 --> 01:07:36,649
Vous n'auriez pas vu une radio portative
par hasard, � peu pr�s de cette taille?
753
01:07:37,326 --> 01:07:38,566
Un Z�nith?
754
01:07:40,060 --> 01:07:41,990
Qu'est-ce qui le
pousse � faire �a?
755
01:07:42,601 --> 01:07:44,471
A s'attaquer aux gens?
756
01:07:45,162 --> 01:07:50,832
C'�tait un sportif, au basket, au base-ball,
au rugby, toujours dans la premi�re �quipe.
757
01:07:50,926 --> 01:07:55,586
Il jouait toujours pour gagner.
Il jouait sec, mais propre.
758
01:07:58,761 --> 01:08:02,541
Quand il est parti, je savais
qu'il s'�tait mis dans des histoires.
759
01:08:02,645 --> 01:08:06,855
Dites, M. Nye, � cause
de sa lib�ration sur parole,
760
01:08:06,890 --> 01:08:09,250
est-ce qu'il devra
retourner en prison?
761
01:08:14,528 --> 01:08:16,678
Vous aimez la chasse, M. Hickock?
762
01:08:16,763 --> 01:08:19,843
C'est le fusil � Dick.
763
01:08:24,358 --> 01:08:26,988
Lorsqu'il est sorti de prison,
764
01:08:27,245 --> 01:08:31,115
les gens d'ici ont dit
qu'il �tait devenu m�chant.
765
01:08:31,964 --> 01:08:35,214
Qu'est-ce qu'ils en savent? Qui sait
766
01:08:35,598 --> 01:08:38,058
ce qu'il y a dans
le coeur du voisin?
767
01:08:39,799 --> 01:08:44,849
J'en ai plus pour tr�s longtemps, M. Nye.
J'ai le cancer.
768
01:08:45,841 --> 01:08:47,721
Mon fils est au courant.
769
01:08:49,486 --> 01:08:52,266
Avant de partir, il m'a dit:
770
01:08:52,765 --> 01:08:57,305
"Ecoute, papa, je ne ferai jamais
quoi que ce soit qui te cause du tort. "
771
01:08:57,561 --> 01:08:59,351
Et il le pensait.
772
01:08:59,882 --> 01:09:03,882
Si vous aviez vu comme
il s'amusait avec ses enfants.
773
01:09:05,204 --> 01:09:09,584
Je crois que n'importe quel gars
qui aime et respecte sa famille
774
01:09:10,124 --> 01:09:12,444
chez ce gar�on,
il y a du bon.
775
01:09:13,884 --> 01:09:17,664
J'esp�re que vous le retrouverez.
Avant qu'il soit trop tard.
776
01:09:50,366 --> 01:09:52,316
Je vais te
dire ce qu'on est.
777
01:09:53,368 --> 01:09:56,858
Toi et moi, on est la preuve
vivante que le crime paie.
778
01:10:04,685 --> 01:10:06,345
Un cadeau du ciel.
779
01:10:08,799 --> 01:10:10,679
Plus de soucis d'argent.
780
01:10:11,082 --> 01:10:12,662
Joyeux No�l.
781
01:10:13,479 --> 01:10:15,809
Kansas City, nous voici.
782
01:10:16,683 --> 01:10:18,143
Tu es cingl�.
783
01:10:19,406 --> 01:10:20,866
Il faut que je d�gotte du fric.
784
01:10:21,190 --> 01:10:24,370
Tu crois aller loin avec une
caisse vol�e et des ch�ques bidon?
785
01:10:24,405 --> 01:10:26,896
T'as raison,
je vais m'en aller tout seul.
786
01:10:27,568 --> 01:10:30,848
- Pas question, mon vieux.
- Je te retrouverai plus tard.
787
01:10:31,605 --> 01:10:33,225
On reste ensemble.
788
01:10:33,245 --> 01:10:35,712
On va d'abord � Las Vegas,
r�cup�rer nos affaires.
789
01:10:35,747 --> 01:10:38,180
Tout ce que j'avais exp�di� du Mexique.
Ensuite,
790
01:10:38,626 --> 01:10:42,356
on file au port et on embarque sur un cargo
en partance pour l��tranger.
791
01:10:42,391 --> 01:10:44,530
Cette fois pour toujours.
792
01:10:44,565 --> 01:10:45,966
Je ne marche pas.
793
01:10:46,001 --> 01:10:47,367
Tu marcheras.
794
01:10:47,564 --> 01:10:49,184
Et si je refuse?
795
01:10:51,160 --> 01:10:54,080
Donc ce cas,
mon petit biquet,
796
01:10:55,726 --> 01:10:58,696
je crois que
je serai forc� de te tuer.
797
01:10:58,804 --> 01:11:02,004
Oui, mais pour l�instant,
798
01:11:02,928 --> 01:11:05,498
on va sortir
le carnet de ch�ques et foncer.
799
01:11:17,007 --> 01:11:19,571
TERMINAL PUBLIC
KANSAS CITY, PROPRIETE DU KANSAS
800
01:11:19,606 --> 01:11:23,856
Un autre ch�que, on sera rentr�s
et sortis de la ville en une heure.
801
01:11:23,891 --> 01:11:25,770
C'est dans la poche.
802
01:11:25,801 --> 01:11:27,711
T'as pas fini de te ronger?
803
01:11:28,928 --> 01:11:30,918
Al, nos amis sont l�.
804
01:11:32,476 --> 01:11:32,936
Comment le savez-vous?
805
01:11:33,004 --> 01:11:36,454
Ils ont vol� une voiture et ont pay�
deux pneus avec un ch�que sans provision.
806
01:11:36,489 --> 01:11:36,899
O� �a?
807
01:11:36,965 --> 01:11:40,915
En ville. C'est le pompiste qui a relev�
le num�ro. Il n'avait pas confiance.
808
01:11:40,950 --> 01:11:42,669
La ferme de Hickock est surveill�e?
809
01:11:43,247 --> 01:11:45,657
S'ils y mettent le nez,
ils seront pris.
810
01:11:52,885 --> 01:11:55,255
ARR�TEZ - PRENEZ UN TICKET
180 M�TRES
811
01:11:58,524 --> 01:12:00,064
PARKING POUR CAMIONS
812
01:12:06,446 --> 01:12:07,986
PATROUILLE ROUTIERE
813
01:12:21,167 --> 01:12:24,367
COMTE DE JOHNSON
POLICE DU KANSAS
814
01:12:25,915 --> 01:12:27,675
Je m'en vais � la ferme.
815
01:12:44,003 --> 01:12:45,033
Oui?
816
01:12:45,086 --> 01:12:46,116
Oui.
817
01:12:51,761 --> 01:12:53,641
Ils vous ont �chapp�?
818
01:12:56,931 --> 01:13:00,971
Si ce n'�tait pas pour voir ses parents,
pourquoi sont-ils revenus ici?
819
01:13:01,122 --> 01:13:04,742
II est possible qu'ils cherchent
� se faire capturer.
820
01:13:05,687 --> 01:13:08,387
Il faudrait qu'ils
fassent un petit effort.
821
01:13:29,884 --> 01:13:32,044
On ne va pas s'arr�ter pour eux?
822
01:13:35,964 --> 01:13:38,653
Vise le g�teux,
il est affreux � voir.
823
01:13:38,688 --> 01:13:42,018
Et s'il claque dans la bagnole?
On aura les flics, les questions.
824
01:13:42,053 --> 01:13:43,378
R�fl�chis, coco.
825
01:13:43,483 --> 01:13:46,023
Tout r�fl�chi,
t'es une belle ordure.
826
01:13:51,328 --> 01:13:53,038
Merci, c'est bien gentil � vous.
827
01:13:53,045 --> 01:13:54,245
Montez.
828
01:13:55,605 --> 01:13:55,975
Vous allez o�?
829
01:13:56,046 --> 01:14:00,256
En Californie. Mon grand-p�re a une
soeur � Needles. Il va rester chez elle.
830
01:14:00,362 --> 01:14:02,072
Tu entends �a, Johnny?
831
01:14:02,491 --> 01:14:04,111
�a va, Johnny?
832
01:14:04,131 --> 01:14:05,951
Vous avez un peu d'argent?
833
01:14:06,366 --> 01:14:08,416
- H�, toi.
- Non, monsieur.
834
01:14:09,291 --> 01:14:11,491
Pas m�me un dollar
pour l�essence?
835
01:14:13,607 --> 01:14:15,617
On n'a que �a.
836
01:14:23,686 --> 01:14:26,606
- Elles valent trois cents la bouteille.
- Alors?
837
01:14:27,484 --> 01:14:32,484
Si vous roulez lentement sur le bord de
la route, on peut se faire quelques dollars.
838
01:14:33,756 --> 01:14:36,726
C'est avec �a qu'on mange tous les deux.
L'argent des bouteilles.
839
01:14:38,724 --> 01:14:40,694
Monte.
840
01:14:43,328 --> 01:14:45,068
Nous l�avons enfin trouv�.
841
01:14:45,486 --> 01:14:49,066
Le tr�sor englouti
de ce cher capitaine Cort�s.
842
01:14:52,410 --> 01:14:54,200
Trois cents la bouteille.
843
01:15:52,926 --> 01:15:54,176
Une mine d'or!
844
01:15:56,887 --> 01:15:59,377
C'est Le Tr�sor
de la Sierra Madre.
845
01:16:17,363 --> 01:16:21,493
Voil�, monsieur, 12,60 $.
Moiti�-moiti�, d'accord?
846
01:16:21,528 --> 01:16:23,254
Tu sais que t'es un petit g�nie.
847
01:16:23,289 --> 01:16:24,980
- Bonne ann�e!
- Toi aussi.
848
01:16:25,006 --> 01:16:26,966
Continue � prospecter, petit.
849
01:16:46,691 --> 01:16:49,311
J'ai jamais vu autant
de blondes � draguer.
850
01:16:49,491 --> 01:16:51,981
Et tout ce fric de divorce,
quelle joie.
851
01:17:03,014 --> 01:17:04,384
Dis, grand chef,
852
01:17:04,414 --> 01:17:06,614
t'as de la chance
au jeu de craps?
853
01:17:07,051 --> 01:17:09,041
Deux, trois et douze.
854
01:17:09,046 --> 01:17:11,086
Monsieur Double As en personne.
855
01:17:11,808 --> 01:17:13,928
Si on met ce billet sur le tapis
856
01:17:13,963 --> 01:17:15,808
et si on le laisse courir.
857
01:17:16,047 --> 01:17:18,977
Si on fait en tout,
dix passes...
858
01:17:19,126 --> 01:17:21,836
C'est plus de 5000 dollars
qu'on peut ramasser.
859
01:17:22,013 --> 01:17:25,213
Qu'est-ce que t'en penses?
Je me sens en veine ce soir.
860
01:17:47,245 --> 01:17:49,625
Vous avez une visite.
861
01:18:09,486 --> 01:18:10,486
All�.
862
01:18:10,608 --> 01:18:14,778
Coco, c'est le moment de lancer
un appel � ton ami l�oiseau jaune.
863
01:18:39,130 --> 01:18:41,120
Bonjour, messieurs.
864
01:18:41,412 --> 01:18:43,232
- Smith.
- Hickock.
865
01:19:04,612 --> 01:19:06,022
Et cabot avec �a.
866
01:19:17,530 --> 01:19:19,400
Ils ne savent rien encore?
867
01:19:19,966 --> 01:19:23,216
- De quoi les avez-vous inculp�s?
- De vol de voiture.
868
01:19:28,895 --> 01:19:30,265
S'il vous pla�t.
869
01:19:37,651 --> 01:19:40,771
- Vous savez pourquoi vous �tes ici?
- Oui.
870
01:19:41,689 --> 01:19:42,809
Vous pouvez m'appeler Dick.
871
01:19:43,127 --> 01:19:44,707
D'accord, Dick.
872
01:19:44,930 --> 01:19:47,500
Pour votre extradition,
vous avez sign� les papiers.
873
01:19:47,535 --> 01:19:49,481
Oui, qu'est-ce que vous voulez.
874
01:19:49,496 --> 01:19:53,276
C'est une violation de parole
et il y a une tap�e de ch�ques bidon.
875
01:19:54,080 --> 01:19:55,590
Ah oui, et la voiture.
876
01:19:57,187 --> 01:19:57,747
On l�a vol�e.
877
01:19:58,175 --> 01:20:00,085
Voil�.
C'est tout le paquet.
878
01:20:00,294 --> 01:20:03,014
- Je peux fumer?
- Bien s�r.
879
01:20:04,207 --> 01:20:06,052
Je suis content
que ce soit fini.
880
01:20:06,087 --> 01:20:10,057
Je suis pr�t � ce qui m'attend.
Je purgerai ma peine et je vous jure
881
01:20:10,092 --> 01:20:11,943
que je recommencerai plus.
882
01:20:18,727 --> 01:20:22,477
Votre lib�ration sp�cifiait que vous
ne deviez plus revenir au Kansas.
883
01:20:22,512 --> 01:20:23,990
J'en ai m�me pleur�.
884
01:20:24,290 --> 01:20:27,540
Vous aviez s�rement
une bonne raison pour revenir.
885
01:20:29,689 --> 01:20:32,229
Je devais voir ma soeur � Fort Scott.
886
01:20:32,893 --> 01:20:37,603
- Pour r�cup�rer de l�argent qui �tait � moi.
- Elle vous l�a rendu?
887
01:20:38,848 --> 01:20:41,338
- Elle avait d�m�nag�.
- O� �a?
888
01:20:42,569 --> 01:20:43,949
J'en sais rien.
889
01:20:44,008 --> 01:20:46,968
Quelle distance
de Kansas City � Fort Scott?
890
01:20:50,626 --> 01:20:51,066
Je ne sais pas.
891
01:20:51,095 --> 01:20:54,505
�a vous a pris combien de temps
en voiture, une heure, deux?
892
01:20:54,540 --> 01:20:56,282
Trois? Quatre?
893
01:20:56,610 --> 01:20:58,240
Je ne me rappelle pas.
894
01:20:58,768 --> 01:21:00,518
Quel jour c'�tait?
895
01:21:00,648 --> 01:21:01,648
Samedi.
896
01:21:01,693 --> 01:21:03,853
Oui, �a me revient.
897
01:21:03,928 --> 01:21:06,388
On est arriv�s �
Fort Scott vers 16 heures.
898
01:21:07,092 --> 01:21:09,042
- On est all�s directement � la poste.
- Pourquoi?
899
01:21:09,049 --> 01:21:10,169
Pourquoi?
900
01:21:10,334 --> 01:21:12,739
Pour demander o�
habitait la soeur de Perry.
901
01:21:12,774 --> 01:21:15,145
L'employ� a dit qu'elle
avait quitt� la ville.
902
01:21:15,180 --> 01:21:17,214
Sans laisser d'adresse
ni d'argent.
903
01:21:17,249 --> 01:21:20,289
- �a a d� vous faire un coup.
- Un coup d'assommoir.
904
01:21:21,171 --> 01:21:22,961
Qu'avez-vous fait ensuite?
905
01:21:23,329 --> 01:21:26,199
On est revenus �
Kansas City. On a dragu�.
906
01:21:26,532 --> 01:21:27,812
�a a march�?
907
01:21:28,575 --> 01:21:31,145
Tr�s mal. On s'est
retrouv�s avec deux putes.
908
01:21:31,180 --> 01:21:32,216
Nomm�es?
909
01:21:32,450 --> 01:21:34,160
Je leur ai pas demand�.
910
01:21:37,849 --> 01:21:41,769
Vous avez pass� la nuit avec ces femmes
sans leur demander leur nom?
911
01:21:41,973 --> 01:21:43,593
C'�tait que des prostitu�es.
912
01:21:43,613 --> 01:21:45,483
O� les avez-vous amen�es?
913
01:21:47,171 --> 01:21:50,841
Je ne me rappelle pas de ces choses-l�.
Dick pourra vous le dire.
914
01:21:52,168 --> 01:21:54,798
Comment elles �taient ces filles?
915
01:21:54,833 --> 01:21:56,529
D�crivez-les.
916
01:21:56,695 --> 01:21:58,855
Blondes? Brunes? Petites? Grosses?
917
01:21:58,890 --> 01:22:00,182
Des cicatrices?
918
01:22:00,934 --> 01:22:03,224
Des grains de beaut�? Des marques?
919
01:22:05,451 --> 01:22:07,531
Vous voulez les d�tails sordides?
920
01:22:07,532 --> 01:22:08,812
N'importe quoi.
921
01:22:11,330 --> 01:22:13,710
C'est comme �a
que vous vous excitez?
922
01:22:14,217 --> 01:22:16,587
C'�tait une vraie contorsionniste.
923
01:22:17,449 --> 01:22:20,159
J'imagine que vous savez
pourquoi on est ici?
924
01:22:20,613 --> 01:22:24,693
On n'est pas venus d'aussi loin pour arr�ter
deux escrocs � la petite semaine.
925
01:22:24,728 --> 01:22:26,103
N'est-ce pas, Dick?
926
01:22:26,214 --> 01:22:29,190
- J'�coutais pas.
- Vous m'�coutez maintenant?
927
01:22:29,225 --> 01:22:32,166
Avez-vous entendu parler
du meurtre des Clutter?
928
01:22:32,371 --> 01:22:34,696
Personne peut m'accuser
de meurtre, pas moi!
929
01:22:34,731 --> 01:22:39,151
- Avez-vous entendu parler de l�affaire?
- J'ai d� lire �a quelque part.
930
01:22:39,171 --> 01:22:40,831
Vous avez commis trois erreurs.
931
01:22:40,849 --> 01:22:43,139
La premi�re: de laisser un t�moin.
932
01:22:43,410 --> 01:22:46,250
Un t�moin vivant
qui viendra d�poser en justice.
933
01:22:46,285 --> 01:22:48,450
Y a pas de t�moin vivant,
c'est pas vrai.
934
01:22:48,455 --> 01:22:50,539
Personne ne peut venir
m'accuser de meurtre.
935
01:22:50,574 --> 01:22:53,061
Le samedi 14 novembre,
vous �tes all�s � Fort Scott.
936
01:22:53,096 --> 01:22:56,176
A la poste, vous avez demand�
l�adresse de la soeur de Perry.
937
01:22:56,211 --> 01:22:57,087
Voil�.
938
01:23:03,857 --> 01:23:07,387
Perry Smith n'a pas de soeur � Fort Scott.
Il n'en a jamais eu.
939
01:23:08,010 --> 01:23:12,840
Le samedi apr�s-midi, le bureau de poste
de Fort Scott est toujours ferm�.
940
01:23:13,093 --> 01:23:16,293
�a, c'�tait votre deuxi�me erreur.
941
01:23:18,291 --> 01:23:20,801
Perry est un peu vaseux
sur ce qu'il a fait ce soir-l�.
942
01:23:20,836 --> 01:23:23,186
Il faudrait peut-�tre
lui rafra�chir la m�moire.
943
01:23:23,221 --> 01:23:25,602
Oui, �a ne serait pas trop t�t.
944
01:23:25,858 --> 01:23:28,318
Regarde-moi, petit.
945
01:23:31,017 --> 01:23:35,347
Dans la nuit du 14 novembre,
tu �tais � Holcomb dans le Kansas.
946
01:23:36,733 --> 01:23:39,273
Tu assassinais toute
la famille Clutter.
947
01:23:40,618 --> 01:23:41,958
Je n'ai...
948
01:23:42,986 --> 01:23:45,386
- J'ai jamais...
- Jamais quoi?
949
01:23:45,614 --> 01:23:48,404
J'ai jamais connu personne
qui portait ce nom.
950
01:23:49,057 --> 01:23:51,967
- Clutter.
- Nous avons un t�moin vivant.
951
01:24:03,213 --> 01:24:04,843
Alors, Perry?
952
01:24:07,059 --> 01:24:09,129
Vous n'auriez pas une aspirine?
953
01:24:09,571 --> 01:24:11,151
Ils m'ont piqu� mes aspirines.
954
01:24:11,173 --> 01:24:12,583
�a ne va pas?
955
01:24:14,414 --> 01:24:15,954
J'ai mal aux jambes.
956
01:24:21,214 --> 01:24:23,884
Au fait, demain, tu sais quel jour ce sera?
957
01:24:24,811 --> 01:24:27,361
L'anniversaire de Nancy Clutter.
958
01:24:27,396 --> 01:24:28,875
Elle aurait eu 17 ans.
959
01:24:33,097 --> 01:24:35,257
Vous essayez de
m'avoir � l�usure.
960
01:24:35,494 --> 01:24:38,994
Si au moins vous aviez des preuves:
un t�moin oculaire,
961
01:24:39,494 --> 01:24:41,684
des empreintes digitales.
962
01:24:45,219 --> 01:24:48,249
Devant Dieu qui me regarde,
je veux bien br�ler en enfer
963
01:24:48,284 --> 01:24:49,761
si j'ai tu� quelqu'un.
964
01:24:49,986 --> 01:24:51,386
Attention, mon gar�on.
965
01:24:56,018 --> 01:24:57,718
Vous avez une aspirine?
966
01:25:01,533 --> 01:25:03,073
Comment �a marche?
967
01:25:03,173 --> 01:25:05,413
Trois heures sur le gril
et tout ce qu'on a:
968
01:25:05,417 --> 01:25:08,247
"Non, je ne m'en rappelle pas.
Demandez � Dick. "
969
01:25:08,611 --> 01:25:12,831
Cent fois j'ai attrap� ce salopard
en train de mentir et il refuse d'avouer.
970
01:25:20,656 --> 01:25:23,856
Je crois que notre ami va craquer
d'un moment � l�autre.
971
01:25:24,138 --> 01:25:26,508
J'esp�re que vous
ne vous trompez pas.
972
01:25:33,220 --> 01:25:36,220
Pourquoi les mecs de votre
esp�ce se font tatouer?
973
01:25:37,977 --> 01:25:40,447
"Les mecs de mon esp�ce"?
974
01:25:40,777 --> 01:25:44,147
- De quelle esp�ce?
- Les d�tenus. Vous �tes tous tatou�s.
975
01:25:44,805 --> 01:25:48,525
Cette gueule de tigre, �a vous sert � quoi?
A vous prendre pour un dur?
976
01:25:52,612 --> 01:25:57,512
L'insigne de poulet, �a vous sert � quoi?
A vous prendre pour un honn�te homme?
977
01:25:58,366 --> 01:25:59,666
Tout le monde
porte un tatouage.
978
01:25:59,699 --> 01:26:01,976
Sauf que vous appelez �a un club.
979
01:26:02,011 --> 01:26:06,801
De chasse, de polo, de scouts.
Toujours pr�ts. Le ciel. L'enfer.
980
01:26:06,815 --> 01:26:10,645
Le salut secret est sous-entendu.
"Ne pas marcher sur les pelouses. "
981
01:26:10,680 --> 01:26:13,153
Des clubs o� on se tatoue
l�int�rieur du cr�ne.
982
01:26:13,414 --> 01:26:17,334
Pour jouer au golf ou au bridge.
Pour traiter des affaires.
983
01:26:17,369 --> 01:26:19,962
Clubs pour flambeurs,
pour ivrognes.
984
01:26:20,376 --> 01:26:23,731
Sans compter le club des matraqueurs
dont vous �tes membres.
985
01:26:23,766 --> 01:26:27,087
Comment croyez-vous me faire parler?
A coups de matraque?
986
01:26:27,493 --> 01:26:29,073
C'est un peu �a, oui.
987
01:26:29,094 --> 01:26:31,764
J'ai dit que vous aviez
commis trois erreurs.
988
01:26:31,780 --> 01:26:34,100
Primo,
vous avez laiss� un t�moin.
989
01:26:34,494 --> 01:26:36,784
Secundo,
votre alibi ne tient pas debout.
990
01:26:36,819 --> 01:26:38,106
Et tertio?
991
01:26:38,896 --> 01:26:40,386
Un peu de patience.
992
01:26:42,454 --> 01:26:44,084
Voici deux empreintes.
993
01:26:45,619 --> 01:26:48,739
Faites � l�endroit m�me
o� M. Clutter a �t� assassin�.
994
01:26:50,692 --> 01:26:53,322
Et voici les chaussures
qui les ont faites.
995
01:26:55,535 --> 01:26:57,035
�a, c'est la v�tre.
996
01:26:59,698 --> 01:27:01,188
Cette empreinte-l�,
997
01:27:02,536 --> 01:27:04,946
a �t� faite dans
le sang de M. Clutter.
998
01:27:05,941 --> 01:27:07,561
La chaussure de Perry.
999
01:27:08,271 --> 01:27:11,461
La semelle, la pointure
et le sang sont identiques.
1000
01:27:19,339 --> 01:27:21,829
Et maintenant,
Dick, la v�rit�.
1001
01:27:26,733 --> 01:27:29,903
Je veux pas qu'on m'accuse
d'avoir commis ces meurtres.
1002
01:27:30,378 --> 01:27:32,498
C'est pas moi qui ai tir�.
1003
01:27:33,015 --> 01:27:36,305
J'ignorais ce qui se passait
dans cette putain de piaule.
1004
01:27:37,254 --> 01:27:39,834
C'est Perry.
Lui tout seul.
1005
01:27:42,222 --> 01:27:44,592
J'ai essay� de l�arr�ter.
J'ai pas pu.
1006
01:27:46,058 --> 01:27:47,798
Il les a tous tu�s.
1007
01:28:09,469 --> 01:28:11,369
C'est vous qui
les avez appr�hend�s?
1008
01:28:11,377 --> 01:28:13,617
Si vous les aviez
pris cinq minutes plus t�t,
1009
01:28:13,621 --> 01:28:16,331
avant qu'ils ne
prennent leurs bagages...
1010
01:28:16,366 --> 01:28:18,180
Un coup de chance.
1011
01:28:18,215 --> 01:28:20,185
Quelque chose comme �a.
1012
01:28:33,742 --> 01:28:36,112
Hickock jure qu'il a essay�
de t'en emp�cher.
1013
01:28:36,197 --> 01:28:40,717
- Il a eu peur que tu le descendes, lui aussi.
- Il a dit que tu les as tu�s. Tous.
1014
01:28:41,741 --> 01:28:45,431
�a vous arrangerait que
je dise que c'est lui.
1015
01:28:45,778 --> 01:28:48,528
Dick n'est pas un tueur,
il le sait tr�s bien.
1016
01:28:48,780 --> 01:28:51,584
C'est parce qu'il avait besoin
d'un tueur, qu'il t'a choisi.
1017
01:28:51,619 --> 01:28:56,039
T'avais rien � perdre puisque
t'avais d�j� tu� un homme � Las Vegas.
1018
01:28:56,500 --> 01:28:59,370
Tu l�as tu� � mort
avec une cha�ne de bicyclette.
1019
01:29:08,095 --> 01:29:11,595
C'est vraiment un dur
et gonfl� � bloc.
1020
01:29:13,735 --> 01:29:16,145
Je savais que
si on se faisait coincer,
1021
01:29:16,257 --> 01:29:20,087
si jamais il se d�boutonnait,
il cracherait le morceau sur Vegas.
1022
01:29:21,896 --> 01:29:24,056
Moi, je n'ai
jamais tu� personne.
1023
01:29:25,857 --> 01:29:27,737
Jamais � part cette nuit-l�.
1024
01:29:30,134 --> 01:29:31,884
Parce que cette nuit-l�,
1025
01:29:40,176 --> 01:29:41,676
je crois que...
1026
01:29:45,297 --> 01:29:48,387
Non, je veux me rappeler
exactement de cette nuit-l�.
1027
01:29:51,540 --> 01:29:54,820
Nous sommes arriv�s
l�-bas vers minuit.
1028
01:29:56,815 --> 01:29:58,195
C'est �a.
1029
01:30:02,570 --> 01:30:04,370
Foutons le camp.
1030
01:30:04,910 --> 01:30:07,270
Tout de suite, avant
qu'il soit trop tard.
1031
01:30:14,778 --> 01:30:18,318
Si tu veux faire le coup,
il faudra que tu le fasses tout seul.
1032
01:30:20,581 --> 01:30:23,281
Tu crois que j'aurais
peur de le faire seul?
1033
01:30:23,621 --> 01:30:26,951
Je vais te montrer
de quoi je suis capable.
1034
01:30:29,020 --> 01:30:33,060
Ton gars de Las Vegas, comment
tu l�as tu�? En l��touffant de baisers?
1035
01:30:34,458 --> 01:30:36,538
Le h�ros de la guerre de Cor�e.
1036
01:30:37,048 --> 01:30:38,728
Merde!
1037
01:30:50,656 --> 01:30:52,816
Pourquoi est-ce que j'ai march�?
1038
01:30:53,419 --> 01:30:55,919
Parce que �a a commenc�...
1039
01:30:57,418 --> 01:31:00,168
Qui sait quand les choses
commencent vraiment?
1040
01:31:01,101 --> 01:31:04,721
Quand Dick m'a parl� de son plan,
�a m'avait pas l�air vrai.
1041
01:31:05,704 --> 01:31:09,204
Ensuite, plus on avan�ait,
plus �a devenait r�el.
1042
01:31:10,384 --> 01:31:15,294
Comme si ce num�ro de dingue poss�dait
une vie propre que rien ne pouvait arr�ter.
1043
01:31:16,618 --> 01:31:18,698
Comme si je lisais un roman,
1044
01:31:18,699 --> 01:31:21,319
et qu'il fallait que
je connaisse la suite.
1045
01:31:21,576 --> 01:31:23,536
Puis comment �a allait finir.
1046
01:32:01,300 --> 01:32:03,220
Attends.
1047
01:32:10,699 --> 01:32:13,789
Si on le trouve, ce coffre,
tu sais comment l�ouvrir.
1048
01:32:14,545 --> 01:32:16,665
Je connais quelqu'un qui sait.
1049
01:32:41,417 --> 01:32:43,547
Ch�rie? C'est toi, ch�rie?
1050
01:32:43,978 --> 01:32:45,308
Qui est l�?
1051
01:32:45,781 --> 01:32:47,691
- Venez avec nous. Allez!
- Qu'est-ce...
1052
01:32:47,699 --> 01:32:48,649
Allez.
1053
01:32:58,421 --> 01:33:00,171
Dans le bureau.
1054
01:33:10,544 --> 01:33:12,124
Maintenant, monsieur,
1055
01:33:12,769 --> 01:33:14,546
dites-nous o� est le coffre.
1056
01:33:14,581 --> 01:33:17,701
Quel coffre?
Je ne poss�de pas de coffre.
1057
01:33:18,379 --> 01:33:20,869
Arr�tez vos mensonges, salopard.
1058
01:33:21,218 --> 01:33:25,438
Je sais que vous avez un coffre.
Il est ici, dans ce bureau.
1059
01:33:26,061 --> 01:33:28,631
Je regrette, mais
il n'y a pas de coffre ici.
1060
01:33:28,833 --> 01:33:30,523
Il n'y en a jamais eu.
1061
01:33:32,861 --> 01:33:34,601
Y a d'autres t�l�phones?
1062
01:33:35,585 --> 01:33:38,035
Oui, dans la cuisine.
1063
01:33:42,825 --> 01:33:44,565
Ouvrez ce classeur.
1064
01:33:44,619 --> 01:33:46,249
Il n'est pas ferm�.
1065
01:33:55,897 --> 01:33:57,317
O� il est?
1066
01:34:13,582 --> 01:34:15,202
Allez, grouille-toi.
1067
01:34:19,423 --> 01:34:22,123
Grouille-toi.
Sors ton fric.
1068
01:34:31,104 --> 01:34:33,884
Trente et un malheureux dollars.
1069
01:34:35,660 --> 01:34:37,660
Un homme aussi riche que vous.
1070
01:34:38,748 --> 01:34:40,738
Vous devez avoir
plus de pognon que �a.
1071
01:34:40,743 --> 01:34:43,363
Pas en liquide.
Je peux vous faire un ch�que.
1072
01:34:45,931 --> 01:34:46,471
Un ch�que?
1073
01:34:46,545 --> 01:34:49,215
- Vous nous prenez...
- Arr�te!
1074
01:34:49,403 --> 01:34:51,413
- Quelqu'un en haut est r�veill�.
- Ecoutez,
1075
01:34:51,426 --> 01:34:53,376
il y a que ma famille,
1076
01:34:53,584 --> 01:34:56,704
y a ma femme, mon fils et ma fille.
1077
01:34:56,778 --> 01:34:59,408
Elle a de l�argent,
votre femme?
1078
01:34:59,463 --> 01:35:04,423
- Non, elle n'est pas bien.
- Mais oui, mon petit p�re.
1079
01:35:04,498 --> 01:35:08,878
- On va monter.
- Mes lunettes. Je ne vois rien sans.
1080
01:35:15,499 --> 01:35:16,999
D�p�chons-nous.
1081
01:35:24,619 --> 01:35:27,109
Qu'est-ce qui vous
pousse � faire tout �a?
1082
01:35:27,144 --> 01:35:28,813
Je ne vous ai rien fait.
1083
01:35:30,076 --> 01:35:33,776
- Je ne vous ai jamais vus.
- La ferme. On vous dira quand parler.
1084
01:35:40,463 --> 01:35:43,135
Ne t'inqui�te pas, ma ch�rie,
n'aie pas peur.
1085
01:35:43,170 --> 01:35:45,807
Ces hommes veulent
de l�argent, c'est tout.
1086
01:35:46,821 --> 01:35:48,992
Ils pensent que nous
en avons dans un coffre.
1087
01:35:49,027 --> 01:35:52,527
- J'ai dit qu'on n'avait pas de coffre...
- Bouclez-la.
1088
01:35:53,132 --> 01:35:55,352
C'est pourtant la v�rit�,
il n'y a pas de coffre chez nous.
1089
01:35:55,434 --> 01:35:59,804
Je sais foutrement bien qu'il y a un coffre.
Je vous conseille de me le montrer!
1090
01:36:05,782 --> 01:36:09,482
Floyd Wells t'a menti.
Y a pas de coffre.
1091
01:36:12,466 --> 01:36:13,796
Ligote-les-moi.
1092
01:36:15,468 --> 01:36:18,088
Allez, la dame,
dans la salle de bains.
1093
01:36:26,660 --> 01:36:28,740
Ne faites de mal � personne.
1094
01:36:29,183 --> 01:36:32,513
Ils n'en n'ont pas l�intention, ch�rie.
N'est-ce pas?
1095
01:36:37,948 --> 01:36:41,398
Ils veulent un peu d'argent
et apr�s ils partiront.
1096
01:36:44,422 --> 01:36:47,812
Ne faites pas de mal aux enfants.
1097
01:36:50,464 --> 01:36:53,384
Mon Dieu? Qu'est-ce que c'est?
Une farce?
1098
01:36:57,427 --> 01:37:00,457
Si vous faites un geste,
ou poussez un cri,
1099
01:37:00,822 --> 01:37:03,492
on leur tranchera la gorge,
� tous les deux.
1100
01:37:03,987 --> 01:37:06,767
Allez. Vous autres, en bas.
1101
01:37:31,981 --> 01:37:33,531
Dick! Par ici.
1102
01:37:40,709 --> 01:37:42,329
Toi, par l�.
1103
01:38:11,024 --> 01:38:13,434
Qu'est-ce? Un bahut?
1104
01:38:14,026 --> 01:38:15,708
Un coffre � linge.
1105
01:38:15,743 --> 01:38:17,823
Un cadeau de mariage
pour ma soeur.
1106
01:38:19,742 --> 01:38:21,782
Pas elle,
elle est trop jeune.
1107
01:38:22,744 --> 01:38:24,954
Elles sont jamais trop jeunes.
1108
01:38:30,867 --> 01:38:32,107
Papa!
1109
01:38:34,866 --> 01:38:37,696
Prie le bon Dieu que
je trouve ce coffre.
1110
01:38:48,869 --> 01:38:50,059
Kenyon?
1111
01:38:52,542 --> 01:38:53,622
Papa?
1112
01:39:14,351 --> 01:39:15,301
Vous avez froid?
1113
01:39:15,501 --> 01:39:16,541
Oui.
1114
01:39:45,788 --> 01:39:48,698
Vous dites que vous voulez
de l�argent, pourquoi?
1115
01:39:50,708 --> 01:39:53,958
Si vous faites �a � ma femme,
elle en mourra.
1116
01:40:29,866 --> 01:40:34,196
Ma m�re, ne lui faites pas �a.
Je vous en supplie.
1117
01:40:58,628 --> 01:41:01,708
L'autre a l�air m�chant.
J'ai peur qu'il fasse du mal.
1118
01:41:02,388 --> 01:41:05,138
Qu'il prenne tout l�argent
qu'il voudra, tout,
1119
01:41:05,543 --> 01:41:09,293
mais je vous en prie, qu'il ne
touche pas � ma petite fille.
1120
01:41:12,151 --> 01:41:13,521
Je vous en prie.
1121
01:41:16,831 --> 01:41:18,821
T'as jamais couch� avec un homme?
1122
01:41:18,826 --> 01:41:20,486
Je vous en supplie, non.
1123
01:41:27,352 --> 01:41:29,332
Qu'est-ce qui te prend?
1124
01:41:29,548 --> 01:41:31,258
Va chercher le coffre.
1125
01:41:32,109 --> 01:41:33,689
Plus tard.
1126
01:41:34,065 --> 01:41:36,775
- Je vais d'abord me taper la gamine.
- Non.
1127
01:41:37,345 --> 01:41:40,715
Qu'est-ce que �a peut te faire?
Tu peux te la taper aussi.
1128
01:41:41,191 --> 01:41:42,181
Non.
1129
01:41:44,145 --> 01:41:45,315
�a va, coco.
1130
01:41:49,391 --> 01:41:51,381
Prends le transistor du gosse.
1131
01:41:52,585 --> 01:41:54,465
Et attends-moi en bas.
1132
01:42:07,268 --> 01:42:11,018
Y a des types que je m�prise:
ceux qui ne savent pas se contr�ler.
1133
01:42:21,548 --> 01:42:23,168
Vous allez � l��cole?
1134
01:42:24,185 --> 01:42:25,385
A l�universit�,
1135
01:42:25,432 --> 01:42:29,522
l�ann�e prochaine.
Pour �tudier la musique et la peinture.
1136
01:42:30,707 --> 01:42:32,367
Je joue de la guitare.
1137
01:42:33,268 --> 01:42:35,008
Je dessine un peu, aussi.
1138
01:42:37,698 --> 01:42:39,778
J'ai �t� � l��cole que
jusqu'� la sixi�me.
1139
01:42:43,031 --> 01:42:44,741
Vous aimez les chevaux?
1140
01:42:46,311 --> 01:42:47,301
Oui.
1141
01:42:49,504 --> 01:42:50,924
Ma m�re...
1142
01:42:52,468 --> 01:42:56,338
c'�tait une championne d'�quitation.
Dans les rod�os.
1143
01:42:58,826 --> 01:43:00,456
Et mon p�re, lui...
1144
01:43:07,352 --> 01:43:08,842
Mon p�re...
1145
01:43:39,030 --> 01:43:40,635
Qu'est-ce qui va pas?
1146
01:43:40,670 --> 01:43:44,790
Nous. On ne tourne pas rond.
On est ridicules tous les deux.
1147
01:43:46,069 --> 01:43:48,689
Tu tapes sur les murs
pour trouver un coffre inexistant.
1148
01:43:48,724 --> 01:43:51,628
Tape, tape, on dirait
que tu appelles les esprits.
1149
01:43:53,272 --> 01:43:54,432
Et moi.
1150
01:43:55,506 --> 01:43:57,386
En train de ramper sous les meubles,
1151
01:43:57,421 --> 01:43:59,346
avec mes jambes en feu.
1152
01:44:02,709 --> 01:44:06,839
Et pourquoi? Pour voler une enfant,
lui voler une pi�ce d'argent.
1153
01:44:10,947 --> 01:44:12,327
C'est ridicule!
1154
01:44:13,594 --> 01:44:14,754
Stupide!
1155
01:44:22,906 --> 01:44:25,866
Pourquoi tu r�les?
Y a pas de raison!
1156
01:44:25,901 --> 01:44:27,792
C'est eux qui l�ont mauvaise.
1157
01:44:28,987 --> 01:44:30,737
Mais �a,
c'est entre nous.
1158
01:44:31,634 --> 01:44:33,544
�a n'a rien � voir avec eux.
1159
01:44:37,513 --> 01:44:40,183
Regarde, mon petit.
Regarde de tous tes yeux.
1160
01:44:40,428 --> 01:44:43,518
Je suis la derni�re
personne vivante que tu verras.
1161
01:46:04,988 --> 01:46:07,568
Non, ne faites pas �a,
je vous en supplie.
1162
01:46:30,355 --> 01:46:32,055
Tout �a n'a pas de sens.
1163
01:46:33,433 --> 01:46:35,473
Je parle de ce qui s'est pass�.
1164
01:46:35,668 --> 01:46:37,298
Y avait pas de raison.
1165
01:46:38,708 --> 01:46:41,468
�a n'avait rien � voir
avec la famille Clutter.
1166
01:46:41,633 --> 01:46:45,293
Ces gens ne m'avaient rien fait.
Ils se trouvaient l� par hasard.
1167
01:46:46,908 --> 01:46:49,748
M. Clutter �tait un type bien,
tr�s sympathique.
1168
01:46:52,873 --> 01:46:55,953
Je le pensais et pourtant
je lui ai tranch� la gorge.
1169
01:48:02,069 --> 01:48:05,239
Piti� pour ces hommes.
1170
01:48:05,637 --> 01:48:06,877
Ces assassins.
1171
01:48:08,274 --> 01:48:11,474
Il est fort heureux que
leurs admirables d�fenseurs
1172
01:48:12,388 --> 01:48:16,338
n'aient pas �t� pr�sents durant la nuit
du drame au domicile des victimes.
1173
01:48:16,373 --> 01:48:19,474
Ils peuvent s'estimer heureux
de ne pas avoir eu l�occasion
1174
01:48:19,509 --> 01:48:22,576
de plaider et de demander gr�ce
pour cette infortun�e famille.
1175
01:48:23,197 --> 01:48:25,237
Car, s'ils avaient �t� l�,
1176
01:48:25,432 --> 01:48:28,052
nous les aurions retrouv�s
morts, eux aussi.
1177
01:48:29,354 --> 01:48:32,104
Si vous les condamnez
� la prison � perp�tuit�,
1178
01:48:33,114 --> 01:48:36,694
ils seront remis en libert�
conditionnelle au bout de sept ans.
1179
01:48:36,998 --> 01:48:39,698
Et �a, c'est la loi.
1180
01:48:41,956 --> 01:48:43,366
Messieurs,
1181
01:48:43,874 --> 01:48:45,834
quatre de vos concitoyens
1182
01:48:46,157 --> 01:48:49,567
ont �t� massacr�s
comme des porcs � l�abattoir,
1183
01:48:49,993 --> 01:48:51,373
par eux:
1184
01:48:53,752 --> 01:48:57,332
Ils n'ont pas frapp� sous l�empire
de la col�re ou de la folie,
1185
01:48:57,367 --> 01:48:58,902
mais pour de l�argent.
1186
01:48:59,631 --> 01:49:02,251
Ils n'ont pas tu�
dans un but de vengeance.
1187
01:49:02,286 --> 01:49:04,470
Leur but �tait de
voler de l�argent.
1188
01:49:05,434 --> 01:49:07,174
De quelle somme d�risoire
1189
01:49:07,313 --> 01:49:09,883
ces existences furent-elles pay�es?
1190
01:49:11,274 --> 01:49:12,684
Quarante dollars.
1191
01:49:13,835 --> 01:49:15,745
Dix dollars pour chaque vie.
1192
01:49:18,026 --> 01:49:19,866
Ils ont couvert 650
kilom�tres pour venir ici.
1193
01:49:20,798 --> 01:49:23,248
Ils ont apport� leurs armes
dans leur voiture.
1194
01:49:23,283 --> 01:49:27,014
Ce fusil de chasse,
ce poignard.
1195
01:49:27,031 --> 01:49:30,821
Et voici la corde qui servit � ligoter
leurs malheureuses victimes.
1196
01:49:35,634 --> 01:49:37,664
Et voici le sang qu'ils ont r�pandu.
1197
01:49:42,415 --> 01:49:43,765
Le sang de Herb Clutter.
1198
01:49:45,714 --> 01:49:48,984
Eux, qui furent sans piti�,
sollicitent votre piti�.
1199
01:49:49,636 --> 01:49:53,296
Eux, qui furent sans merci,
aujourd'hui r�clament votre cl�mence.
1200
01:49:53,751 --> 01:49:57,501
Eux, qui n'eurent pas de larmes,
aujourd'hui r�clament les v�tres.
1201
01:49:57,635 --> 01:50:01,335
Si vous avez des larmes � verser,
ne pleurez pas sur ces hommes,
1202
01:50:02,392 --> 01:50:04,432
mais plut�t sur leurs victimes.
1203
01:50:05,662 --> 01:50:10,002
En �coutant les citations de la sainte Bible
expos�es par les avocats de la d�fense,
1204
01:50:10,237 --> 01:50:14,947
vous pourriez croire que la parole de Dieu
fut �crite afin de prot�ger les assassins.
1205
01:50:15,032 --> 01:50:18,392
Mais la d�fense ne vous
a pas cit� ce passage
1206
01:50:19,223 --> 01:50:20,793
dans l�Exode, chapitre 20,
1207
01:50:21,036 --> 01:50:23,356
verset 13e,
dans lequel on dit:
1208
01:50:23,836 --> 01:50:26,406
"Tu ne tueras point. "
1209
01:50:27,759 --> 01:50:29,039
Ou ceci encore,
1210
01:50:29,312 --> 01:50:32,682
dans la Gen�se,
chapitre 9, verset 12:
1211
01:50:33,513 --> 01:50:36,513
"Si quelqu'un verse
le sang de l�homme,
1212
01:50:36,994 --> 01:50:41,204
"par l�homme son sang
sera pareillement vers�. "
1213
01:50:50,910 --> 01:50:53,700
II fallut 4 heures
pour s�lectionner les jur�s.
1214
01:50:54,871 --> 01:50:58,411
Trois jours � la partie civile
pour pr�senter ses conclusions.
1215
01:51:00,031 --> 01:51:03,201
Il fallut une heure et demie
� la d�fense pour plaider.
1216
01:51:04,951 --> 01:51:06,781
Il fallut 40 minutes aux jur�s
1217
01:51:06,792 --> 01:51:09,252
pour �tablir leur verdict.
1218
01:51:15,193 --> 01:51:17,273
Ces types-l� devaient �tre fous.
1219
01:51:17,917 --> 01:51:21,577
Non. Stupides peut-�tre, mais
parfaitement sains d'esprit.
1220
01:51:23,077 --> 01:51:25,067
Comment un homme sain d'esprit
1221
01:51:26,357 --> 01:51:28,847
peut-il commettre
un acte aussi d�ment?
1222
01:51:54,035 --> 01:51:56,655
Attention s'il vous pla�t,
l�agent Linhard,
1223
01:51:56,797 --> 01:51:58,555
et l�agent Brackin
1224
01:51:58,590 --> 01:52:01,130
sont pri�s de se
pr�senter au secr�tariat.
1225
01:52:01,266 --> 01:52:03,976
Attention s'il vous pla�t,
l�agent Charles Wright
1226
01:52:05,035 --> 01:52:07,195
est pri� d'appeler le secr�tariat.
1227
01:52:10,953 --> 01:52:14,203
- Qu'est-ce qu'ils font maintenant?
- Ils attendent la mort.
1228
01:52:16,199 --> 01:52:18,809
Combien d'autres attendent
la mort dans d'autres prisons?
1229
01:52:18,844 --> 01:52:20,128
A peu pr�s 200.
1230
01:52:28,551 --> 01:52:32,221
Perry et Dick commenc�rent
leur attente dans le b�timent "S.I.":
1231
01:52:32,234 --> 01:52:34,644
S�curit� et Isolation.
1232
01:52:37,154 --> 01:52:39,944
Deuxi�me �tage,
c'est le couloir de la mort.
1233
01:52:49,200 --> 01:52:52,450
Par la fen�tre ils peuvent
voir le terrain de base-ball.
1234
01:52:54,916 --> 01:52:57,536
Derri�re le mur
qui borde le terrain
1235
01:52:57,841 --> 01:53:00,951
se trouve un vieil entrep�t
avec un toit de t�le.
1236
01:53:04,717 --> 01:53:06,507
Il a un nom cet entrep�t?
1237
01:53:07,757 --> 01:53:10,677
Dans cette prison, on appelle
ce lieu "Le Recoin".
1238
01:53:10,721 --> 01:53:14,671
Les jours d'ex�cution, les hommes disent:
"On l�emm�ne au Recoin. "
1239
01:53:15,880 --> 01:53:18,550
Perry et Dick ont
rendez-vous au Recoin.
1240
01:53:18,595 --> 01:53:23,475
A minuit et une minute,
le vendredi 13 mai.
1241
01:53:29,921 --> 01:53:32,921
D'apr�s un expert
en m�decine l�gale,
1242
01:53:33,278 --> 01:53:35,818
ni l�un ni l�autre
n'aurait tu� tout seul.
1243
01:53:35,953 --> 01:53:38,993
Mais ensemble, ils form�rent
une troisi�me personne.
1244
01:53:39,521 --> 01:53:41,181
C'est elle qui a tu�.
1245
01:53:46,273 --> 01:53:47,603
H�, Andy!
1246
01:53:48,833 --> 01:53:52,783
On dit dans tes bouquins ce qui arrive
lorsque tu passes � la trappe?
1247
01:53:53,715 --> 01:53:55,955
Tes vert�bres cervicales se brisent,
1248
01:53:58,079 --> 01:53:59,279
et tu chies dans ton froc.
1249
01:54:00,918 --> 01:54:04,538
Ton probl�me Andy, c'est que
tu n'as aucun respect de la vie humaine.
1250
01:54:04,573 --> 01:54:06,266
M�me pas de la tienne.
1251
01:54:26,236 --> 01:54:30,526
La date fatidique du vendredi 13 mai,
vint et s'en fut.
1252
01:54:31,435 --> 01:54:33,595
Personne ne fut emmen� au Recoin.
1253
01:54:35,156 --> 01:54:37,776
Perry et Dick firent appel. Routine.
1254
01:54:40,296 --> 01:54:42,816
On leur accorda un sursis.
Routine.
1255
01:54:43,873 --> 01:54:49,083
Pour la peine capitale, l�administration
tourne pendant un an et plus. Routine.
1256
01:54:50,146 --> 01:54:52,746
Le couloir de la mort a aussi
sa propre routine.
1257
01:54:54,481 --> 01:54:57,511
Douche, un d�tenu � la fois,
une fois par semaine.
1258
01:54:58,393 --> 01:55:00,603
Ils se rasent deux fois par semaine.
1259
01:55:00,638 --> 01:55:03,178
Le gardien verrouille
le rasoir m�canique.
1260
01:55:03,879 --> 01:55:05,719
S�curit� d'abord.
1261
01:55:06,354 --> 01:55:10,554
Pas de radio, pas de cin�ma,
pas de t�l�vision.
1262
01:55:11,360 --> 01:55:14,140
Pas de cartes, pas de jeux,
pas d'exercices.
1263
01:55:15,196 --> 01:55:18,196
Pas de miroir, pas de bouteilles,
pas de verres.
1264
01:55:18,994 --> 01:55:21,244
Pas de couteaux,
pas de fourchettes.
1265
01:55:22,120 --> 01:55:23,320
Le suicide est interdit.
1266
01:55:23,722 --> 01:55:25,672
Vous pouvez manger, dormir,
1267
01:55:26,196 --> 01:55:29,236
�crire, lire, r�fl�chir, r�ver.
1268
01:55:29,639 --> 01:55:32,040
Vous pouvez prier,
si vous en avez envie.
1269
01:55:32,075 --> 01:55:35,285
Mais en g�n�ral, ils ne faisaient rien.
Ils attendaient.
1270
01:55:36,842 --> 01:55:40,752
Le gars qui est � c�t�, Andy,
�a fait plus de deux ans qu'il attend.
1271
01:55:41,196 --> 01:55:45,116
Un reporter l�a appel� une fois
"Le gar�on le plus gentil du Kansas".
1272
01:55:45,473 --> 01:55:47,933
H� bien, un beau soir, il a tu� sa soeur,
1273
01:55:48,801 --> 01:55:53,511
et sa m�re en lui tirant 6 balles,
ensuite son p�re en lui tirant 17 balles.
1274
01:55:54,795 --> 01:55:57,425
Andy est dingue, mais je l�aime bien.
1275
01:55:57,960 --> 01:55:59,920
H�, Andy. Dis bonjour
� monsieur Jensen.
1276
01:56:00,396 --> 01:56:03,146
Il est en train d'�crire
l�histoire de ma vie.
1277
01:56:03,475 --> 01:56:04,595
Pourquoi?
1278
01:56:06,841 --> 01:56:08,501
Je vous disais
qu'il �tait dingue.
1279
01:56:08,519 --> 01:56:11,639
Ronnie, Jim, je vous pr�sente
monsieur Jensen.
1280
01:56:13,276 --> 01:56:17,006
Ils en ont descendu sept.
Des inconnus.
1281
01:56:17,160 --> 01:56:20,940
Ronnie a dit qu'il leur
rendait service en les tuant.
1282
01:56:22,598 --> 01:56:25,438
Parlez-moi de Perry.
Vous ne vous entendez pas?
1283
01:56:27,154 --> 01:56:29,864
Personne ne peut
s'entendre avec lui.
1284
01:56:31,057 --> 01:56:33,737
On est cinq ici � attendre
de faire le grand plongeon.
1285
01:56:33,915 --> 01:56:38,415
H� bien, le petit Perry est le seul qui
r�le encore � propos de la peine de mort.
1286
01:56:38,519 --> 01:56:40,759
Ne me dites pas
que vous �tes pour?
1287
01:56:41,357 --> 01:56:44,557
Pour les autres,
c'est rien qu'une vengeance.
1288
01:56:45,520 --> 01:56:47,560
Je suis pas contre la vengeance.
1289
01:56:48,435 --> 01:56:50,975
J'aimerais m�me pass�
ma vie � me venger.
1290
01:56:52,521 --> 01:56:55,551
Bien s�r, je suis pour la pendaison.
1291
01:56:57,115 --> 01:57:00,035
A condition que ce soit
pas moi qui soit pendu.
1292
01:57:02,361 --> 01:57:03,771
A un de ces jours.
1293
01:57:03,799 --> 01:57:05,789
Merci pour les journaux.
1294
01:57:07,204 --> 01:57:10,534
Jim, est-ce qu'il
ressemble � Willie Jay?
1295
01:57:10,569 --> 01:57:12,474
Tel que vous le voyez, oui.
1296
01:57:15,212 --> 01:57:18,492
Ce jour-l�, � la station d'autocars,
quand je vous ai t�l�phon�,
1297
01:57:19,681 --> 01:57:23,641
si j'avais contact� Willie Jay,
rien de tout �a ne serait arriv�.
1298
01:57:23,676 --> 01:57:27,857
Peut-�tre aussi si vous
n'�tiez pas revenu au Kansas.
1299
01:57:28,082 --> 01:57:31,032
Si un psychiatre avait �t� l�
durant ma premi�re d�tention,
1300
01:57:31,067 --> 01:57:33,708
il aurait su qu'il y avait une bombe,
il l�aurait vue.
1301
01:57:33,743 --> 01:57:35,883
Il aurait su que
je n'�tais pas pr�t � sortir.
1302
01:57:36,532 --> 01:57:37,642
- Vous le saviez?
- Ouais.
1303
01:57:38,066 --> 01:57:39,826
Pourquoi ne pas me l�avoir dit?
1304
01:57:41,116 --> 01:57:44,536
J'aurais pas eu ma conditionnelle.
Pas vrai, mon R�v�rend?
1305
01:57:48,961 --> 01:57:52,211
Quelques minutes apr�s minuit,
au mois de novembre,
1306
01:57:53,564 --> 01:57:55,844
l�un d'eux fut emmen� au Recoin.
1307
01:57:56,883 --> 01:58:01,623
Les autres le regardaient traverser
le terrain de base-ball vers la potence.
1308
01:58:02,848 --> 01:58:04,048
C'�tait Andy.
1309
01:58:04,718 --> 01:58:07,048
"Le gar�on le plus gentil du Kansas. "
1310
01:58:13,915 --> 01:58:16,295
Ils entendirent
le bruit de la trappe.
1311
01:58:17,780 --> 01:58:21,250
Ils continu�rent � regarder
et � attendre, pendant 19 minutes,
1312
01:58:21,559 --> 01:58:24,179
jusqu'� ce que son coeur
ait cess� de battre.
1313
01:58:24,724 --> 01:58:27,504
Pour Andy,
l�attente �tait termin�e.
1314
01:58:29,759 --> 01:58:32,129
Perry et Dick attendirent cinq ans.
1315
01:58:32,761 --> 01:58:36,971
Trois fois, leur dossier fut renvoy�
devant la Cour supr�me des Etats-Unis.
1316
01:59:05,810 --> 01:59:07,920
Mon Dieu, c'est affreux!
Ce harnais.
1317
01:59:09,080 --> 01:59:13,490
Richard, ceci est un mandat
de la Cour supr�me de l�Etat du Kansas.
1318
01:59:13,885 --> 01:59:15,969
"Il est ordonn� par cette Cour
1319
01:59:16,004 --> 01:59:20,334
"que l�ex�cution de la sentence de mort
par pendaison de Richard Eug�ne Hickock,
1320
01:59:20,369 --> 01:59:23,323
"prononc�e par le tribunal du comt�
de Finney dans le Kansas,
1321
01:59:23,821 --> 01:59:26,529
"soit fix�e au mercredi 14 avril 1965.
1322
01:59:26,564 --> 01:59:29,514
"Commande au gardien chef
du P�nitencier de l�Etat du Kansas,
1323
01:59:29,549 --> 01:59:31,639
"de proc�der � l�ex�cution de la sentence. "
1324
01:59:31,674 --> 01:59:33,017
O� est Smith?
1325
01:59:34,725 --> 01:59:37,726
"En v�rit�, ceux qui esp�rent en toi
ne seront pas confondus.
1326
01:59:37,761 --> 01:59:40,646
"Seuls seront confondus ceux
qui sont infid�les sans cause.
1327
01:59:40,681 --> 01:59:43,881
"Fais-moi conna�tre tes voies, Seigneur,
apprends-moi tes sentiers.
1328
01:59:43,916 --> 01:59:46,926
"Conduis-moi dans ta v�rit�,
instruis-moi. "
1329
01:59:52,122 --> 01:59:53,912
J'ai besoin d'aller aux toilettes.
1330
01:59:54,012 --> 01:59:57,452
On peut pas �ter le harnais.
On n'aura peut-�tre pas le temps.
1331
01:59:58,644 --> 01:59:59,884
Je vous en prie.
1332
01:59:59,919 --> 02:00:01,879
Essayez de vous retenir.
1333
02:00:02,883 --> 02:00:04,373
Ils ont dit que,
1334
02:00:05,281 --> 02:00:09,361
au moment o� on ouvre la trappe,
tous les muscles se rel�chent d'un coup.
1335
02:00:14,718 --> 02:00:16,678
J'ai peur de
salir mes v�tements.
1336
02:00:16,684 --> 02:00:20,054
Qu'importe, il faut pas avoir honte.
�a leur arrive � tous.
1337
02:00:20,366 --> 02:00:22,516
Mais enfin, pour l�amour du ciel!
1338
02:00:29,640 --> 02:00:33,770
"Il est ordonn� au gardien chef
du P�nitencier de l�Etat du Kansas que,
1339
02:00:33,805 --> 02:00:37,451
"� la date du mercredi 14 avril 1965,
1340
02:00:37,486 --> 02:00:42,196
"entre minuit une
et deux heures du matin... "
1341
02:00:43,000 --> 02:00:45,920
C'est lui le...
1342
02:00:46,242 --> 02:00:48,652
Combien le paie-t-on
pour faire ce travail?
1343
02:00:49,224 --> 02:00:50,744
Trois cents dollars par personne.
1344
02:00:52,322 --> 02:00:53,982
Il a un nom?
1345
02:00:54,758 --> 02:00:56,308
"Nous, le peuple. "
1346
02:00:57,760 --> 02:01:00,129
"... � la Cour supr�me de l�Etat du Kansas. "
1347
02:01:00,164 --> 02:01:02,498
Est-ce que vous avez
quelque chose � dire?
1348
02:01:03,687 --> 02:01:07,847
Je n'ai de rancune pour personne.
1349
02:01:09,518 --> 02:01:13,598
Vous m'envoyez dans un monde
meilleur que celui-ci n'a jamais �t�.
1350
02:01:19,252 --> 02:01:20,112
C'est gentil d'�tre venu.
1351
02:01:37,724 --> 02:01:40,264
Jim, Thoreau.
1352
02:01:41,282 --> 02:01:43,152
L'homme et la nature.
1353
02:01:43,641 --> 02:01:46,101
Je vous le donne
si vous le voulez.
1354
02:01:48,523 --> 02:01:49,853
Et Dick?
1355
02:01:51,122 --> 02:01:53,202
Est-ce que son coeur bat encore?
1356
02:01:57,480 --> 02:02:00,020
- Quelle heure est-il?
- Allons, du calme.
1357
02:02:03,963 --> 02:02:06,663
Vous voulez que j'�crive � votre p�re?
1358
02:02:08,998 --> 02:02:11,668
Je pourrais lui
envoyer un de vos dessins.
1359
02:02:11,703 --> 02:02:13,715
Ou votre �toile de bronze.
1360
02:02:18,244 --> 02:02:21,424
Envoyez-lui mes cartes
du golfe du Mexique.
1361
02:02:21,562 --> 02:02:23,892
Il trouvera peut-�tre le tr�sor, lui.
1362
02:02:25,926 --> 02:02:27,666
Le Loup solitaire.
1363
02:02:30,404 --> 02:02:35,724
Vous savez, il y eut une �poque
o� on l�a presque eu, le filon.
1364
02:02:36,322 --> 02:02:38,522
Rien que lui et moi.
1365
02:02:39,487 --> 02:02:44,197
Il avait eu l�id�e fumante de b�tir
un pavillon de chasse en Alaska.
1366
02:02:44,800 --> 02:02:46,884
On allait recevoir
des tas de touristes.
1367
02:02:46,919 --> 02:02:51,249
On allait faire fortune.
Mieux qu'avec une mine d'or.
1368
02:02:52,683 --> 02:02:56,683
Mais plus que tout, on allait poss�der
tout ce qu'on n'avait jamais eu.
1369
02:02:57,920 --> 02:02:59,470
Un vrai foyer.
1370
02:03:00,682 --> 02:03:02,392
On l�a b�ti, ce pavillon.
1371
02:03:02,408 --> 02:03:05,108
Rien que lui et moi,
travaillant c�te � c�te.
1372
02:03:05,448 --> 02:03:10,128
Le jour o� on a termin� le toit,
il a dans� dessus en chantant.
1373
02:03:11,087 --> 02:03:13,617
Je n'ai jamais �t� aussi heureux.
1374
02:03:14,847 --> 02:03:17,827
On avait une magnifique maison.
1375
02:03:22,769 --> 02:03:25,259
Mais les touristes
ne sont jamais venus.
1376
02:03:26,087 --> 02:03:27,957
On n'a eu personne.
1377
02:03:30,355 --> 02:03:31,395
On restait l� � vivre,
1378
02:03:31,601 --> 02:03:36,021
seuls dans cette grande maison vide.
1379
02:03:39,888 --> 02:03:42,588
Jusqu'au jour o�
il en a eu assez de moi.
1380
02:03:45,920 --> 02:03:47,750
C'est arriv� comment d�j�?
1381
02:03:50,303 --> 02:03:52,693
Je mangeais un biscuit.
1382
02:03:53,123 --> 02:03:56,623
Je l�entends gueuler et me traiter
d'enfant de salope.
1383
02:03:57,400 --> 02:03:59,860
Je lui suis rentr� dedans,
je l�ai pris � la gorge.
1384
02:03:59,895 --> 02:04:01,716
J'arrivais pas � me retenir.
1385
02:04:02,128 --> 02:04:04,828
Il s'est d�gag� pour
aller chercher un fusil.
1386
02:04:05,801 --> 02:04:08,261
Et il a dit:
"Regarde mon petit!
1387
02:04:09,887 --> 02:04:14,377
"Regarde bien car je suis la derni�re
personne vivante que tu verras. "
1388
02:04:17,924 --> 02:04:19,964
Et il a appuy� sur la g�chette.
1389
02:04:22,681 --> 02:04:24,721
Et le fusil n'�tait pas charg�.
1390
02:04:26,641 --> 02:04:29,131
Il a commenc� � pleurer.
1391
02:04:30,928 --> 02:04:32,748
Il pleurait comme un gosse.
1392
02:04:34,726 --> 02:04:37,826
Je suis all�
marcher dans les bois.
1393
02:04:38,121 --> 02:04:40,961
Quand je suis revenu,
la maison �tait sombre.
1394
02:04:41,286 --> 02:04:43,076
La porte verrouill�e.
1395
02:04:44,365 --> 02:04:47,655
Toutes mes affaires �taient
empil�es dehors dans la neige.
1396
02:04:48,009 --> 02:04:49,799
L� o� il les avait jet�es.
1397
02:04:50,081 --> 02:04:53,091
Je suis parti et je n'ai
jamais regard� en arri�re.
1398
02:04:55,921 --> 02:04:59,341
Je crois que la seule personne
qui va me manquer,
1399
02:05:00,601 --> 02:05:02,481
c'est ce pauvre vieux.
1400
02:05:04,121 --> 02:05:06,991
Avec ses r�ves impossibles.
1401
02:05:10,921 --> 02:05:14,011
Je suis content que
vous ne ha�ssiez plus votre p�re.
1402
02:05:15,716 --> 02:05:16,596
Mais je le hais.
1403
02:05:19,984 --> 02:05:20,464
Je le hais.
1404
02:05:23,043 --> 02:05:24,543
Et je l�aime.
1405
02:05:50,530 --> 02:05:52,600
- Tu viens?
- Pour quoi faire?
1406
02:05:52,764 --> 02:05:55,175
A quoi �a sert,
tout �a, en d�finitive?
1407
02:05:55,210 --> 02:05:58,460
Au bout du compte, quatre innocents
et deux coupables assassin�s.
1408
02:05:58,902 --> 02:06:00,262
Trois familles bris�es.
1409
02:06:00,686 --> 02:06:03,009
On a imprim� et
vendu plus de journaux.
1410
02:06:03,044 --> 02:06:05,207
Les politiciens feront
de beaux discours.
1411
02:06:05,242 --> 02:06:08,702
La police et les commissions
encaisseront plus de reproches.
1412
02:06:09,126 --> 02:06:10,970
On votera un peu plus de lois.
1413
02:06:11,005 --> 02:06:13,335
Et tout le monde s'en lavera les mains.
1414
02:06:13,605 --> 02:06:17,355
Et ensuite, dans un an,
dans un mois,
1415
02:06:18,246 --> 02:06:20,236
la m�me chose recommencera.
1416
02:06:20,730 --> 02:06:23,350
Il se peut que ceci
contribue � l�emp�cher.
1417
02:06:23,886 --> 02:06:25,716
�a n'a jamais rien emp�ch�.
1418
02:06:40,487 --> 02:06:45,317
Ceci est un mandat de la
Cour supr�me de l�Etat du Kansas.
1419
02:06:46,807 --> 02:06:50,887
"Il est ordonn� par cette Cour que
l�ex�cution de la sentence par pendaison
1420
02:06:50,922 --> 02:06:52,346
"de Perry Edward Smith,
1421
02:06:52,369 --> 02:06:55,399
"prononc�e par le tribunal du comt�
de Finney, dans le Kansas,
1422
02:06:55,434 --> 02:06:58,861
"soit fix�e au mercredi 14 avril 1965."
1423
02:07:02,046 --> 02:07:04,616
Est-ce que vous avez quelque chose � dire?
1424
02:07:12,011 --> 02:07:12,871
J'aimerais bien...
1425
02:07:15,684 --> 02:07:18,174
J'aurais voulu m'excuser.
1426
02:07:20,124 --> 02:07:21,504
Mais � qui?
1427
02:07:43,170 --> 02:07:46,200
"Le Seigneur est mon berger,
je ne manquerai de rien.
1428
02:07:46,249 --> 02:07:49,079
"Je vais reposer
dans de verts p�turages.
1429
02:07:49,126 --> 02:07:51,746
"Il me dirige vers
des eaux paisibles.
1430
02:07:51,781 --> 02:07:54,011
"Il me restitue mon �me.
1431
02:07:54,046 --> 02:07:57,836
"Et me conduit dans les sentiers
de la vertu pour glorifier son nom.
1432
02:07:58,132 --> 02:08:02,042
"En v�rit�, quoique je marche � travers
la sombre vall�e de la mort,
1433
02:08:02,256 --> 02:08:04,186
"je ne craindrai pas le mal
1434
02:08:04,212 --> 02:08:05,912
"car tu es avec moi.
1435
02:08:06,130 --> 02:08:08,670
"Ta houlette et
ton b�ton me r�confortent.
1436
02:08:09,285 --> 02:08:12,955
"Tu dresses devant moi une table
en face de mes ennemis.
1437
02:08:12,968 --> 02:08:15,288
"Tu oins ma t�te avec de l�huile. "
1438
02:08:15,932 --> 02:08:17,972
Est-ce que Dieu est aussi ici?
1439
02:08:20,928 --> 02:08:22,668
"Ma coupe d�borde.
1440
02:08:23,844 --> 02:08:28,014
"Le bonheur et la gr�ce m'accompagneront
tous les jours de ma vie.
1441
02:08:28,687 --> 02:08:32,597
"J'habiterai dans la maison de l�Eternel
jusqu'� la fin de mes jours. "
119188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.