Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,467 --> 00:00:31,027
Academia de Ballet Americana
2
00:00:33,172 --> 00:00:35,538
Y uno.
3
00:00:37,510 --> 00:00:39,307
Tal�n hacia adelante.
4
00:00:42,181 --> 00:00:43,512
Bien.
5
00:00:44,016 --> 00:00:47,008
Eso es. Hombros abajo.
6
00:00:49,522 --> 00:00:51,752
Y rocen.
7
00:01:02,402 --> 00:01:05,166
-�Sabe cu�ntas aceptan?
-Generalmente no m�s de 12.
8
00:01:05,371 --> 00:01:08,602
-� Doce? � De esta clase?
-De todo el planeta.
9
00:01:09,876 --> 00:01:11,241
CAMINO A LA FAMA
10
00:01:11,444 --> 00:01:12,843
En el medio, n�mero 15.
11
00:01:16,015 --> 00:01:19,507
Rotaci�n insuficiente. Pies malos.
12
00:01:21,387 --> 00:01:23,048
Pero m�rala.
13
00:01:28,594 --> 00:01:30,892
-�Disc�lpeme!
-Est� disculpada.
14
00:01:38,704 --> 00:01:41,195
Academia de Ballet
Audiciones Hoy
15
00:01:44,243 --> 00:01:45,141
Lleg� el momento.
16
00:01:45,378 --> 00:01:47,471
�Soy mala madre
si espero que no entre?
17
00:01:47,713 --> 00:01:50,409
No me preguntes a m�.
Me opuse desde el principio.
18
00:01:50,616 --> 00:01:52,277
-�Mam�!
-�Jody!
19
00:01:52,485 --> 00:01:54,214
�Mam�, entr�!
20
00:01:55,555 --> 00:01:58,820
-�Lo logr�!
-Maravilloso. Ah, cari�o.
21
00:01:59,058 --> 00:02:00,992
-� Puedes creerlo?
-Estuviste magn�fica.
22
00:02:01,227 --> 00:02:02,489
Voy a Nueva York.
23
00:02:03,896 --> 00:02:05,454
�Qu� ocurri�?
24
00:02:05,965 --> 00:02:07,262
-� No te aceptaron?
-No.
25
00:02:07,467 --> 00:02:09,196
� No? Esos desgraciados.
26
00:02:09,402 --> 00:02:12,371
No ""no, me aceptaron"".
No, s� me aceptaron.
27
00:02:12,572 --> 00:02:16,406
�Saben qui�n estudi� ah�?
Todos los grandes del ballet de EE.UU.
28
00:02:16,609 --> 00:02:18,201
De la escuela
van a la compa��a.
29
00:02:18,411 --> 00:02:22,245
Pero no hay garant�a de que entrar�s
a la compa��a, �verdad?
30
00:02:22,448 --> 00:02:24,882
Y adem�s podr�as bailar
en la universidad.
31
00:02:25,084 --> 00:02:28,019
Indiana tiene un gran
programa de danza.
32
00:02:28,254 --> 00:02:30,848
Esto es lo mejor que me pas�
en la vida.
33
00:02:31,090 --> 00:02:34,321
No creo que los matar�a fingir
que est�n felices.
34
00:02:34,527 --> 00:02:38,793
Es una beca. La regalan.
Es el �nico modo de que la gente vaya.
35
00:02:38,998 --> 00:02:41,831
-�Cu�ndo vas a empezar?
-No s�. Quiz�s no vaya.
36
00:02:42,034 --> 00:02:45,060
�Qu� est�s diciendo?
�Qu� vas a hacer si no?
37
00:02:45,271 --> 00:02:46,898
Trabajar en el nuevo ""Hooters"".
38
00:02:47,106 --> 00:02:49,301
-�Como qu�?
-No tienes los melones.
39
00:02:49,509 --> 00:02:50,840
�Me pondr� implantes!
40
00:03:34,687 --> 00:03:36,678
-� Necesitas ayuda?
-No.
41
00:03:43,062 --> 00:03:44,825
Quiero decir, no, gracias.
42
00:03:51,737 --> 00:03:53,068
Qu� idiota.
43
00:03:57,677 --> 00:04:00,168
C�A. DE BALLET AMERICANA
Academia de Ballet Americana
44
00:04:33,546 --> 00:04:34,877
Eva Rodr�guez. �C�mo est�s?
45
00:04:35,548 --> 00:04:38,312
Jody Sawyer. Bien. Soy nueva aqu�.
46
00:04:38,551 --> 00:04:40,314
Yo tambi�n. Ocup� la de arriba.
47
00:04:40,553 --> 00:04:41,952
Est� bien.
48
00:04:42,388 --> 00:04:44,447
-�Sabes a qui�n vi al entrar?
-� A qui�n?
49
00:04:44,657 --> 00:04:46,522
A Cooper Nielson.
50
00:04:46,726 --> 00:04:50,457
� Ah, s�? � Parec�a tan engre�do
en persona como es en TV?
51
00:04:50,730 --> 00:04:54,757
Me da escalofr�os pensar que vamos
a ver a gente como �l todo el tiempo.
52
00:04:54,967 --> 00:04:56,559
Te acostumbras.
53
00:04:57,837 --> 00:05:01,068
Soy Maureen. Supongo que vivo con Uds.
54
00:05:02,241 --> 00:05:04,175
Qu� entusiasmo.
55
00:05:05,411 --> 00:05:06,503
Soy Jody.
56
00:05:06,746 --> 00:05:07,940
Mucho gusto.
57
00:05:08,147 --> 00:05:09,910
Ella es Eva.
58
00:05:10,616 --> 00:05:11,844
�Qu� est�s haciendo?
59
00:05:12,451 --> 00:05:14,248
Estoy tejiendo un su�ter.
60
00:05:14,820 --> 00:05:17,584
Si quieres fumar,
tienes que ir afuera.
61
00:05:19,425 --> 00:05:23,259
Bien. Ir� afuera. � Vienes?
62
00:05:26,799 --> 00:05:28,357
Adi�s, Maureen.
63
00:05:28,601 --> 00:05:30,831
-Erik Jones.
-�C�mo est�s, Erik?
64
00:05:31,037 --> 00:05:35,497
Mi nombre art�stico es Erik O. Jones,
por Oprah. Ella es mi �dolo.
65
00:05:35,708 --> 00:05:37,642
Eva Rodr�guez, por nadie.
66
00:05:37,843 --> 00:05:39,811
Una individualista. Me gusta.
67
00:05:40,012 --> 00:05:41,604
Yo soy Jody Sawyer.
68
00:05:41,814 --> 00:05:43,406
�bamos a fumar. �Quieres venir?
69
00:05:43,616 --> 00:05:46,779
Vengan abajo.
Es la tierra de Marlboro.
70
00:05:47,119 --> 00:05:49,485
-Dime, Serge...
-Sergei. Sergei.
71
00:05:49,689 --> 00:05:50,951
�Qui�n es la mu�eca?
72
00:05:51,157 --> 00:05:53,682
-Es mi novia, Galina.
-No le den pie.
73
00:05:53,893 --> 00:05:57,488
Estuvo aqu� los 4 a�os y ahora baila
con el Ballet de San Francisco.
74
00:05:57,697 --> 00:05:59,961
� Ya hace 4 a�os que est�s aqu�?
75
00:06:00,166 --> 00:06:02,600
�Sabes de Maureen,
la que vive con nosotras?
76
00:06:02,802 --> 00:06:04,827
� Uds. viven con Maureen?
77
00:06:05,204 --> 00:06:07,331
-Buena suerte.
-� Una verdadera perra?
78
00:06:07,540 --> 00:06:11,271
De las peores. Y por supuesto,
tiene la mejor t�cnica de la escuela.
79
00:06:11,477 --> 00:06:13,445
Est� aqu� desde que ten�a 9 a�os.
80
00:06:13,646 --> 00:06:14,908
� Es el cuarto correcto?
81
00:06:16,415 --> 00:06:18,110
Si no, me quedo igual.
82
00:06:18,317 --> 00:06:19,944
No hay disputa, cari�o.
83
00:06:20,152 --> 00:06:22,052
�Charlie?
Est�s en el lugar correcto.
84
00:06:22,254 --> 00:06:24,119
-Excelente.
-�l es Sergei.
85
00:06:24,323 --> 00:06:27,759
Ella es Jodie, ella es Eva,
yo soy Erik y t� eres adorable.
86
00:06:28,360 --> 00:06:30,521
-� Un viaje largo?
-De Seattle.
87
00:06:31,163 --> 00:06:33,154
Mi novia me corri� por dejarla ah�.
88
00:07:57,249 --> 00:07:58,079
Buenos d�as.
89
00:07:59,251 --> 00:08:01,742
Los nuevos levanten la mano,
por favor.
90
00:08:04,323 --> 00:08:07,850
�Qui�n de Uds. era el mejor
en la �ltima clase que tom�?
91
00:08:09,361 --> 00:08:10,521
Vamos.
92
00:08:15,768 --> 00:08:18,931
Es algo excitante, � no? Ser el mejor.
93
00:08:19,138 --> 00:08:21,902
Los profesores te miman,
los compa�eros te buscan.
94
00:08:22,107 --> 00:08:26,771
Y se crea un aura y luego te aceptan
en la compa��a.
95
00:08:28,047 --> 00:08:30,880
Y lo admitas o no,
empiezas a pensar que...
96
00:08:32,351 --> 00:08:36,788
...pronto bailar�s Giselle ante una sala
colmada en el Lincoln Center.
97
00:08:38,791 --> 00:08:40,782
Para la mayor�a,
eso no ocurrir� jam�s.
98
00:08:42,127 --> 00:08:46,996
Digo esto para ayudarles a aclarar sus
expectativas para el resto del a�o.
99
00:08:47,466 --> 00:08:50,697
Si se esfuerzan como nunca jam�s
se han esforzado...
100
00:08:50,903 --> 00:08:54,134
...esta escuela los convertir�
en el mejor bailar�n posible.
101
00:08:55,407 --> 00:08:59,468
Eso puede ser o no el tipo de bailar�n
que necesito en la compa��a.
102
00:09:00,713 --> 00:09:04,513
En el mejor de los casos,
puedo tomar 3 muchachos y 3 chicas.
103
00:09:04,717 --> 00:09:06,776
Los observar� bien
los pr�ximos meses.
104
00:09:06,986 --> 00:09:11,116
Pero no tomar� ninguna decisi�n
hasta que los vea bailar en el taller...
105
00:09:11,323 --> 00:09:12,915
...al final del a�o.
106
00:09:13,759 --> 00:09:17,923
No ser�n decisiones f�ciles de tomar
porque todos son muy talentosos.
107
00:09:18,163 --> 00:09:20,063
Si no, no estar�an aqu�.
108
00:09:20,432 --> 00:09:23,265
Gracias por traer su don
a nuestra comunidad.
109
00:09:23,535 --> 00:09:25,833
Les deseo a todos un muy buen a�o.
110
00:09:26,505 --> 00:09:29,235
Espero que no crea
que eso fue inspirador.
111
00:09:29,441 --> 00:09:30,430
Una cosa m�s.
112
00:09:30,676 --> 00:09:33,008
Para la gala,
los estudiantes avanzados...
113
00:09:33,212 --> 00:09:36,045
...asisten a la representaci�n
y ayudan en la fiesta.
114
00:09:36,248 --> 00:09:38,443
Espero verlos a todos ah�.
115
00:09:43,756 --> 00:09:45,849
-� Y t� eres?
-Eva Rodr�guez.
116
00:09:46,058 --> 00:09:48,891
Me alegra que pudiste acomodarnos
en tu agenda, Eva.
117
00:09:49,094 --> 00:09:50,584
Ning�n problema.
118
00:09:53,632 --> 00:09:55,998
Muy bien, se�oritas,
empezamos con pli�s.
119
00:09:56,201 --> 00:09:57,225
Primera posici�n.
120
00:09:57,436 --> 00:10:01,896
Demi y extiendan. Demi y extiendan.
121
00:10:02,107 --> 00:10:05,133
Gran pli� completo. Y volvemos.
122
00:10:05,377 --> 00:10:07,311
Posici�n de brazo adelante.
123
00:10:07,579 --> 00:10:09,206
Posici�n de brazo atr�s.
124
00:10:09,415 --> 00:10:12,248
Lo mismo en segunda, cuarta
y quinta posici�n...
125
00:10:12,451 --> 00:10:15,750
...y luego elevamos y
balanceamos en la quinta.
126
00:10:15,955 --> 00:10:19,049
�S�? Empecemos. �Steven?
127
00:10:26,165 --> 00:10:28,565
Relaja esos dedos, Janie.
128
00:10:31,337 --> 00:10:33,066
Muy bien, Maureen.
129
00:10:36,775 --> 00:10:39,243
Costillas para adentro. Buen apoyo.
130
00:10:43,782 --> 00:10:46,580
L�neas bien largas, se�oritas.
131
00:10:46,785 --> 00:10:49,982
Que surja la energ�a
sobre sus cabezas.
132
00:10:54,593 --> 00:10:57,562
-�C�mo te llamas, querida?
-Jody Sawyer.
133
00:10:57,763 --> 00:11:00,163
Tienes que concentrarte
en la rotaci�n.
134
00:11:01,266 --> 00:11:02,631
Desde la cadera.
135
00:11:12,778 --> 00:11:14,769
Tenemos reglas de vestir aqu�.
136
00:11:15,481 --> 00:11:17,506
Leotardo negro, mallas rosadas.
137
00:11:20,552 --> 00:11:21,883
Elegante.
138
00:11:22,688 --> 00:11:24,121
No se masca chicle.
139
00:11:31,964 --> 00:11:33,955
Qu�tate el cabello de la cara.
140
00:11:43,375 --> 00:11:45,866
�cart� abierto.
141
00:11:46,645 --> 00:11:49,637
Cambien a effac�.
142
00:11:49,982 --> 00:11:53,543
Pie. Extendido.
Levanten la pierna, primer arabesco.
143
00:11:53,752 --> 00:11:56,186
Maureen, � nos ense�ar�as, por favor?
144
00:12:02,694 --> 00:12:04,286
Miren los brazos de Maureen.
145
00:12:04,496 --> 00:12:07,932
Est�n perfectamente sostenidos
desde abajo, no de arriba.
146
00:12:08,567 --> 00:12:12,094
No caen a los costados
como alitas de pollo muerto.
147
00:12:13,605 --> 00:12:15,334
Ah, qu� buena es.
148
00:12:15,541 --> 00:12:17,600
S�, nada m�s preg�ntale.
149
00:12:19,344 --> 00:12:21,369
Y uno.
150
00:12:23,882 --> 00:12:28,512
Extiendan bien esa pierna de adelante.
S�. Listo, segundo grupo.
151
00:12:28,720 --> 00:12:30,278
� De d�nde vino ella?
152
00:12:30,522 --> 00:12:32,922
Bajen m�s delicadamente,
se�oritas, por favor.
153
00:12:36,228 --> 00:12:40,028
Anna, quita los ojos del espejo,
por favor. Gracias.
154
00:12:42,968 --> 00:12:45,869
Mira ad�nde vas.
No tenemos seguro de choque.
155
00:12:48,474 --> 00:12:50,806
�Qui�n dej� entrar a ese desastre?
156
00:12:51,310 --> 00:12:53,301
Juro que soy mejor.
Estoy muy nerviosa.
157
00:12:53,545 --> 00:12:56,309
No te preocupes.
El primer d�a nunca cuenta, �ya?
158
00:12:56,548 --> 00:12:58,379
Todo cuenta aqu�.
159
00:12:59,151 --> 00:13:01,278
Uno, y cadera.
160
00:13:02,554 --> 00:13:04,488
Carne fresca.
161
00:13:04,723 --> 00:13:05,712
En el medio.
162
00:13:06,658 --> 00:13:10,321
-Y uno. Bien. No est� mal.
-Adorable. �Qui�n es?
163
00:13:10,596 --> 00:13:12,359
Charlie, de Seattle.
164
00:13:12,564 --> 00:13:14,429
Lo conocimos ayer.
165
00:13:15,400 --> 00:13:16,833
� Es gay o hetero?
166
00:13:19,404 --> 00:13:20,803
Hetero.
167
00:13:23,242 --> 00:13:24,903
Chicas. Miren.
168
00:13:28,680 --> 00:13:30,580
Hola, chicas.
169
00:13:30,816 --> 00:13:32,511
Maureen. Anna.
170
00:13:32,751 --> 00:13:34,412
Hola, Kathleen.
171
00:13:36,522 --> 00:13:39,252
Esa era Kathleen Donahue,
�verdad?
172
00:13:39,458 --> 00:13:41,221
La mism�sima Kathleen Donahue.
173
00:13:41,426 --> 00:13:44,190
Ay, Dios m�o. Es hermosa.
174
00:13:44,429 --> 00:13:47,057
Bueno, yo creo que parece una ratita.
175
00:13:47,266 --> 00:13:47,994
�Qu�?
176
00:13:48,200 --> 00:13:49,633
En serio.
177
00:13:49,835 --> 00:13:51,632
Se cas� con el Sr. Reeves, �verdad?
178
00:13:51,837 --> 00:13:54,328
Un minuto. �Se cas� con el director?
179
00:13:54,540 --> 00:13:55,734
Ahora entiendo.
180
00:13:55,941 --> 00:13:58,432
S�, este verano.
Fue un gran esc�ndalo.
181
00:13:58,644 --> 00:14:00,168
Sal�a con Cooper hac�a a�os.
182
00:14:00,379 --> 00:14:04,509
Y luego, repentinamente, le dice
que lo deja por Jonathan Reeves.
183
00:14:04,716 --> 00:14:06,206
Nadie sab�a que ten�an algo.
184
00:14:06,451 --> 00:14:10,854
A Cooper le da un ataque delante
de la compa��a. La llama ramera.
185
00:14:11,056 --> 00:14:12,250
Fue incre�ble.
186
00:14:12,457 --> 00:14:15,483
Y arrastra su pobre
coraz�n a Londres para bailar.
187
00:14:15,694 --> 00:14:19,858
Y seg�n el rumor, bebe como una cuba
y se tira a cada chica en mallas.
188
00:14:20,199 --> 00:14:22,133
-Regres�, saben.
-Lo s�.
189
00:14:22,334 --> 00:14:23,926
O� que no ha hablado con nadie.
190
00:14:24,136 --> 00:14:25,125
Me habl� a m�.
191
00:14:25,904 --> 00:14:26,962
�Qu�?
192
00:14:29,641 --> 00:14:32,542
Se ofreci� a ayudarme con mis maletas.
193
00:14:36,415 --> 00:14:37,848
Bob, es a beneficio.
194
00:14:38,050 --> 00:14:40,484
Si te doy un asiento extra,
pierde la compa��a.
195
00:14:40,686 --> 00:14:44,144
Y, �cu�ndo fue la �ltima vez
que publicaste algo sobre nosotros?
196
00:14:44,489 --> 00:14:49,188
Est� bien. 3 asientos en ""reservados"",
pero s�lo porque soy amable.
197
00:14:49,761 --> 00:14:51,695
-Hola, mam�.
-Hola, querida.
198
00:14:52,064 --> 00:14:53,156
� Bien?
199
00:14:53,365 --> 00:14:54,491
Nada para preocuparse.
200
00:14:54,700 --> 00:14:56,964
� Y la competencia?
� Tus compa�eras?
201
00:14:57,169 --> 00:14:59,364
Jody es un caso perdido.
Jam�s lo lograr�.
202
00:14:59,571 --> 00:15:02,938
-� Ella es la de Boston?
-No, �sa es Eva.
203
00:15:03,342 --> 00:15:05,742
Eva es buena. Una extensi�n incre�ble.
204
00:15:05,944 --> 00:15:09,675
Pero su actitud es p�sima.
Jonathan ya la odia, gracias a Dios.
205
00:15:09,881 --> 00:15:12,247
� A�n crees que ser�n t�, Anna y Emily?
206
00:15:12,451 --> 00:15:16,182
S�. � Aunque has visto
a Emily �ltimamente?
207
00:15:16,388 --> 00:15:17,719
M�rala.
208
00:15:18,624 --> 00:15:20,114
Hola, Emily.
209
00:15:20,359 --> 00:15:21,951
Hola, Sra. Cummings.
210
00:15:22,394 --> 00:15:24,055
Ah, cielos.
211
00:15:24,529 --> 00:15:26,929
Su compa�ero necesitar� gr�a
para levantarla.
212
00:15:27,132 --> 00:15:28,429
Ay, basta.
213
00:19:15,927 --> 00:19:18,327
No puedo creer que la gente
compre esta basura.
214
00:19:18,530 --> 00:19:22,364
-Est� firmado por Kathleen Donahue.
-Es un zapato viejo apestoso.
215
00:19:45,724 --> 00:19:46,782
-Cooper.
-�C�mo est�s?
216
00:19:46,992 --> 00:19:48,823
� Puedo robarte un minutito?
217
00:19:50,228 --> 00:19:54,028
Hay una mujer a quien el esposo
le dej� 200 millones y te adora.
218
00:19:54,232 --> 00:19:55,631
Disc�lpeme. Eso fue hermoso.
219
00:19:55,834 --> 00:19:57,131
Te la presentar�.
220
00:19:57,335 --> 00:19:58,996
� Por qu� me parece mal?
221
00:19:59,237 --> 00:20:02,400
Es s�lo decirle ""hola"".
Ser�a estupendo para la compa��a.
222
00:20:03,108 --> 00:20:04,598
Si es bueno para la compa��a...
223
00:20:04,809 --> 00:20:07,403
Digo, ya me conoces. Coopero en todo.
224
00:20:10,348 --> 00:20:12,316
Joan Miller, Cooper Nielson.
225
00:20:12,517 --> 00:20:14,246
Esto es un honor.
226
00:20:14,452 --> 00:20:18,411
Cooper, yo soy, sin ninguna duda,
tu mayor admiradora.
227
00:20:18,623 --> 00:20:20,591
Y la m�s encantadora.
228
00:20:21,192 --> 00:20:25,390
Dime, �qu� diablos estabas haciendo
en la l�gubre Londres...
229
00:20:25,597 --> 00:20:27,588
...cuando todos te adoran aqu�?
230
00:20:27,799 --> 00:20:29,391
� No escuchas los chismes?
231
00:20:29,601 --> 00:20:33,332
Estaba enojado.
El amante burlado. Todo eso.
232
00:20:33,872 --> 00:20:35,965
Ay, Dios. Lo siento much�simo.
233
00:20:36,174 --> 00:20:38,540
No es nada. Est� bien.
234
00:20:38,777 --> 00:20:41,439
Joan, ella es una de nuestras
estudiantes avanzadas...
235
00:20:42,948 --> 00:20:44,779
-Jody Sawyer.
-Perdona.
236
00:20:44,983 --> 00:20:48,111
Hay tantas alumnas prometedoras
que es dif�cil recordarlas.
237
00:20:48,320 --> 00:20:51,881
� Ves? As� de exigente
es el trabajo de Jonathan.
238
00:20:52,123 --> 00:20:55,456
Est� tan ocupado que no recuerda
el nombre de una ni�a hermosa.
239
00:20:56,995 --> 00:20:58,622
No te preocupes, Jody Sawyer.
240
00:20:59,798 --> 00:21:01,129
Yo no dirijo una compa��a.
241
00:21:01,333 --> 00:21:02,823
Yo no me olvidar�.
242
00:21:05,236 --> 00:21:06,430
Disc�lpame.
243
00:21:06,638 --> 00:21:11,598
Te cambio una dichosa papa
con caviar por una de tus tiaras.
244
00:21:11,810 --> 00:21:15,109
Ver�s, se me rompi� la m�a
y estoy desesperado.
245
00:21:15,313 --> 00:21:17,144
� Para qu� la usar�s?
246
00:21:17,549 --> 00:21:22,282
T� sabes, funerales de estado,
renuncias al trono, lo de siempre.
247
00:21:22,487 --> 00:21:24,455
Ver� si tenemos de tu tama�o.
248
00:21:24,656 --> 00:21:25,816
�Quieren ver algo?
249
00:21:26,024 --> 00:21:27,491
-�Qu�?
-Ven, dame el gusto.
250
00:21:31,496 --> 00:21:33,987
Ya se lo dije a Kathleen...
251
00:21:34,199 --> 00:21:36,963
...pero qu� placer ese Romeo y Julieta.
252
00:21:37,168 --> 00:21:39,693
Eres el mejor Romeo
desde el mismo Jonathan.
253
00:21:39,904 --> 00:21:42,805
-Es una gran pieza.
-Y Uds. dos juntos.
254
00:21:43,008 --> 00:21:44,908
Yo no hago nada.
255
00:21:46,211 --> 00:21:47,701
Es todo ella.
256
00:22:05,530 --> 00:22:08,226
Gu�rdatelo para el taller,
Charlie. M�ralo.
257
00:22:08,433 --> 00:22:09,991
Ven aqu�.
258
00:22:10,201 --> 00:22:12,362
-Vamos a ense�arles.
-Seguro.
259
00:22:19,811 --> 00:22:21,676
-�Qu� pasa?
-Sabes lo que hiciste.
260
00:22:21,880 --> 00:22:23,973
No puedes manosearme
frente a la gente.
261
00:22:24,215 --> 00:22:27,275
No te estaba manoseando.
� No puedo ni tocarte?
262
00:22:27,652 --> 00:22:29,313
� Ya no somos amigos?
263
00:22:29,554 --> 00:22:31,078
Muy bien, Cooper, escucha.
264
00:22:31,289 --> 00:22:34,281
Es bueno que hayas regresado.
Eres un bailar�n excelente.
265
00:22:34,492 --> 00:22:37,655
Pero sigo tan felizmente casada
como cuando te fuiste.
266
00:22:37,896 --> 00:22:40,558
� Entonces por qu� bailamos
mejor que nunca?
267
00:22:40,799 --> 00:22:43,563
Por el amor de Dios, Cooper,
eso era actuaci�n.
268
00:22:44,269 --> 00:22:45,827
Simulaci�n.
269
00:22:46,237 --> 00:22:47,727
�se es nuestro trabajo.
270
00:22:48,840 --> 00:22:50,501
Tengo que regresar.
271
00:23:02,921 --> 00:23:04,081
Ay, Dios m�o.
272
00:23:04,289 --> 00:23:05,916
Lo s�.
273
00:23:07,759 --> 00:23:10,592
Consider�ndolo todo,
fue una noche fabulosa.
274
00:23:10,795 --> 00:23:14,162
S�, excepto por el trabajo
de esclavos, no estuvo tan mal.
275
00:23:14,365 --> 00:23:16,993
Disc�lpenme. Abran paso.
276
00:23:17,702 --> 00:23:18,600
� No hubo suerte?
277
00:23:18,803 --> 00:23:20,634
-�Qu�?
-La tiara.
278
00:23:20,839 --> 00:23:22,704
Fue a buscar una de mi tama�o.
279
00:23:22,941 --> 00:23:24,408
Ah, no. No hubo suerte.
280
00:23:24,609 --> 00:23:26,634
Est� bien.
Seguro que te esmeraste.
281
00:23:26,845 --> 00:23:28,176
�Quieren pastel de fruta?
282
00:23:28,379 --> 00:23:31,348
-S�, yo comer� uno.
-Es pura grasa, Emily.
283
00:23:31,549 --> 00:23:33,608
Hola, Emily. Soy Jim Gordon.
284
00:23:34,052 --> 00:23:35,815
� Uds. trabajan aqu�?
285
00:23:36,020 --> 00:23:38,250
Vamos a la Academia
de Ballet Americana.
286
00:23:38,456 --> 00:23:40,048
Bailarinas. Qu� genial.
287
00:23:40,291 --> 00:23:43,624
Ay, Dios m�o.
Tienes que probar uno, Maureen.
288
00:23:43,828 --> 00:23:45,693
Bueno, ella tiene nombre. Maureen.
289
00:23:45,897 --> 00:23:47,057
Tenemos que irnos.
290
00:23:47,298 --> 00:23:48,356
Yo tambi�n.
291
00:23:48,566 --> 00:23:50,158
-Llamar� a mam�.
-Habla con �l.
292
00:23:50,368 --> 00:23:52,529
Le dir� que me
equivoqu� sobre Nueva York.
293
00:23:52,737 --> 00:23:56,036
Ver�s, Maureen Sin Apellido,
todo este tiempo le dec�a:
294
00:23:56,241 --> 00:24:00,473
""Es una ciudad interesante, pero
desprovista de toda belleza natural"".
295
00:24:01,179 --> 00:24:02,646
Y ahora que te he conocido...
296
00:24:02,981 --> 00:24:04,380
...s� que eso no es verdad.
297
00:24:05,850 --> 00:24:07,408
-Cummings.
-�Qu�?
298
00:24:07,652 --> 00:24:10,086
Su apellido, es Cummings.
299
00:24:13,591 --> 00:24:17,049
Adelante.
Y uno y extiendan y extiendan.
300
00:24:17,262 --> 00:24:19,628
Buena elevaci�n. Bien, Charlie. �S�!
301
00:24:19,831 --> 00:24:22,732
Extiendan desde el pie.
Mucho mejor. S�, bien. Vamos.
302
00:24:22,934 --> 00:24:26,734
Hacia adelante.
Eso es. Bien. Abajo y contin�en.
303
00:24:31,009 --> 00:24:32,203
Est� bien.
304
00:24:32,510 --> 00:24:34,205
Estoy aqu�. Lo siento.
305
00:24:35,213 --> 00:24:37,340
Lo s�, lo s�. Lo siento.
306
00:24:37,749 --> 00:24:41,116
Y uno. Los brazos levantados aqu�.
307
00:24:42,020 --> 00:24:46,013
La cabeza est� aqu�. S�, s�.
308
00:24:46,391 --> 00:24:49,883
Levanta por aqu�. Y levantas,
pero sin contraer. Sin contraer.
309
00:24:50,094 --> 00:24:51,584
� Lista, Maureen?
310
00:24:54,532 --> 00:24:56,693
Hermoso bris� en redondo.
311
00:24:58,203 --> 00:24:59,602
Los pies siempre extendidos.
312
00:25:00,071 --> 00:25:02,301
Miren qu� bonitos se ven sus brazos.
313
00:25:02,740 --> 00:25:04,367
Cabeza levantada, Stephanie.
314
00:25:07,378 --> 00:25:09,437
Todas, costillas para adentro.
315
00:25:12,050 --> 00:25:13,915
No dejen caer los codos.
316
00:25:17,755 --> 00:25:19,279
Rotaci�n, Jody.
317
00:25:21,492 --> 00:25:23,119
Desde la cadera, querida.
318
00:25:33,905 --> 00:25:38,842
Ahora, rocen la superficie esta vez,
se�oritas. Jody, revolotea.
319
00:25:40,245 --> 00:25:41,735
Eso, Eva.
320
00:25:43,448 --> 00:25:44,847
Exactamente.
321
00:25:45,083 --> 00:25:46,209
�Sientes la diferencia?
322
00:25:46,417 --> 00:25:48,749
Para m� fue la misma
mierda de siempre.
323
00:25:54,092 --> 00:25:57,619
Saliste tarde del giro, Jody.
Te esfuerzas demasiado.
324
00:26:12,977 --> 00:26:14,274
Gracias, se�oritas.
325
00:26:14,846 --> 00:26:16,040
Emily.
326
00:26:18,016 --> 00:26:20,382
Debes ir con la nutricionista
esta semana.
327
00:26:20,618 --> 00:26:22,677
Te puede dar buenas sugerencias.
328
00:26:22,954 --> 00:26:26,446
Vuelvan. Vuelvan. Vamos, vuelvan.
329
00:26:27,158 --> 00:26:29,991
Necesito ver el gesto
de las chicas a sus compa�eros.
330
00:26:30,194 --> 00:26:32,287
""Hola, estoy esperando"".
331
00:26:32,497 --> 00:26:35,364
Y los muchachos se abalanzan
y se arrodillan.
332
00:26:35,566 --> 00:26:37,466
""Soy tu esclavo"".
333
00:26:37,802 --> 00:26:38,860
Y...
334
00:26:48,413 --> 00:26:50,313
Soy tu esclavo.
335
00:26:51,683 --> 00:26:55,983
Te creer�a si dejaras de mirar
tu jodida imagen al decirlo.
336
00:26:56,187 --> 00:26:59,918
Si alguien quiere o�r lenguaje
profano, Rodr�guez, toma el metro.
337
00:27:00,158 --> 00:27:03,150
No necesitan gastar $60
en un boleto para el ballet.
338
00:27:03,594 --> 00:27:05,323
Aunque tiene raz�n.
339
00:27:06,531 --> 00:27:09,091
Ese pie, querida.
Empecemos de nuevo. De nuevo.
340
00:27:09,334 --> 00:27:11,325
Vamos. De nuevo.
Prueben otra vez.
341
00:27:13,938 --> 00:27:16,372
Tienes que esforzarte, Jody.
� De acuerdo?
342
00:27:51,309 --> 00:27:52,776
Levanta, Anna.
343
00:27:53,644 --> 00:27:55,544
Excelente, Eva.
344
00:27:56,080 --> 00:27:58,310
� D�nde est� la rotaci�n, Jody?
345
00:27:58,816 --> 00:28:01,717
Despu�s de todo lo que hablamos,
no la veo.
346
00:28:05,590 --> 00:28:07,956
� Entiendes lo que digo?
Usa lo que tienes.
347
00:28:08,159 --> 00:28:09,558
-�Y rotaci�n!
-�Dios!
348
00:28:09,761 --> 00:28:11,319
�Jes�s! �La oy�!
349
00:28:14,999 --> 00:28:15,988
�C�mo dices?
350
00:28:16,434 --> 00:28:20,803
Ella la oy�. � Todos la o�mos!
�No tiene que hablarle de ese modo!
351
00:28:21,005 --> 00:28:22,734
�Cualquiera ve que se mata!
352
00:28:22,940 --> 00:28:25,238
Ya es suficiente, Srta. Rodr�guez.
353
00:28:31,082 --> 00:28:32,344
�sta es mi clase.
354
00:28:32,984 --> 00:28:35,851
Y la dirigir�
como me parezca apropiado.
355
00:28:36,854 --> 00:28:40,449
Si eso le resulta problem�tico,
puede irse.
356
00:29:00,611 --> 00:29:01,976
DIRECTOR ART�STICO
357
00:29:02,814 --> 00:29:06,011
Si quieres recibir llamadas,
hazlo en el dormitorio.
358
00:29:06,217 --> 00:29:08,151
-No des este n�mero.
-No lo di.
359
00:29:08,352 --> 00:29:13,119
Pues, un tal Jim Gordon lo obtuvo
y te est� llamando incesantemente.
360
00:29:15,827 --> 00:29:17,385
Hola. �Qu� est�s haciendo aqu�?
361
00:29:18,362 --> 00:29:19,727
Nada.
362
00:29:20,798 --> 00:29:22,459
Estoy esperando.
363
00:29:23,534 --> 00:29:25,092
No s� qu� me pas� hoy.
364
00:29:25,303 --> 00:29:28,295
No dorm� suficiente anoche,
as� que estaba cansada.
365
00:29:28,973 --> 00:29:31,032
No es s�lo hoy, Jody.
366
00:29:31,676 --> 00:29:35,237
Te veo tres veces por semana.
No est�s mejorando.
367
00:29:35,480 --> 00:29:38,813
-Puedo esforzarme m�s.
-No importa cu�nto te esfuerces...
368
00:29:39,217 --> 00:29:42,584
...hay realidades sobre ti como
bailarina que debemos enfrentar.
369
00:29:42,820 --> 00:29:46,654
Podemos esperar hasta que busques
un trabajo o conversar ahora...
370
00:29:47,191 --> 00:29:49,022
...mientras a�n tienes opciones.
371
00:29:54,665 --> 00:29:58,601
No eres muy flexible,
as� que eso necesita trabajo.
372
00:30:01,906 --> 00:30:03,601
Y no tienes pies muy buenos.
373
00:30:05,042 --> 00:30:07,169
Y aunque eres muy bonita...
374
00:30:09,213 --> 00:30:11,238
...no tienes el tipo de cuerpo ideal.
375
00:30:11,549 --> 00:30:13,449
Margot Fonteyn no ten�a pies buenos.
376
00:30:13,684 --> 00:30:17,245
Cuando ella estaba en escena,
uno no pod�a dejar de admirarla.
377
00:30:19,423 --> 00:30:20,685
Eso no se ense�a.
378
00:30:23,728 --> 00:30:27,186
En 4 meses, presentaremos un taller
delante de 3 mil personas.
379
00:30:27,398 --> 00:30:31,732
Es una audici�n para cada compa��a
de ballet importante del pa�s.
380
00:30:33,137 --> 00:30:35,697
Por lo que vi, no puedo
presentarte ah�.
381
00:30:36,941 --> 00:30:41,537
Y si no est�s en el escenario ese d�a,
no conseguir�s ning�n trabajo.
382
00:30:43,080 --> 00:30:45,480
� Entonces qu�? � Me est� echando?
383
00:30:45,883 --> 00:30:46,975
No.
384
00:30:49,053 --> 00:30:51,783
S�lo quiero que pienses detenidamente...
385
00:30:52,924 --> 00:30:54,915
...si �ste es el lugar
apropiado para ti.
386
00:30:57,061 --> 00:30:58,221
Qu� cretino.
387
00:30:58,429 --> 00:30:59,760
Lo dijo amablemente.
388
00:30:59,964 --> 00:31:03,127
Pero ser amable cuando dices
una cretinada, es peor a�n.
389
00:31:03,334 --> 00:31:05,097
� Y si tiene raz�n?
390
00:31:05,670 --> 00:31:06,500
�Qu�?
391
00:31:07,738 --> 00:31:11,674
Seamos honestas.
No eres como las otras chicas aqu�.
392
00:31:11,909 --> 00:31:14,639
Tu t�cnica ni se acerca
a lo que deber�a ser.
393
00:31:14,845 --> 00:31:17,643
Se necesita m�s que t�cnica
para ser buena.
394
00:31:17,848 --> 00:31:19,475
Baila El lago de los cisnes
sin t�cnica.
395
00:31:19,684 --> 00:31:20,981
�No lo puedo creer!
396
00:31:21,185 --> 00:31:23,016
Mira, eres muy inteligente.
397
00:31:23,254 --> 00:31:26,314
Si aplicas ahora,
puedes ir a una buena universidad.
398
00:31:26,524 --> 00:31:28,924
No quiero ir a la universidad,
quiero bailar.
399
00:31:29,594 --> 00:31:32,290
S�, bueno,
lo mismo quiere mucha gente.
400
00:31:32,496 --> 00:31:34,794
� Fuiste a una academia
especial para perras?
401
00:31:34,999 --> 00:31:38,765
Nada m�s soy honesta. En mi opini�n,
para eso est�n las amigas.
402
00:31:38,970 --> 00:31:41,871
Supongo que eso explica
por qu� tienes tantas amigas.
403
00:31:45,943 --> 00:31:48,468
Si alguien pregunta,
estoy en la biblioteca.
404
00:31:54,852 --> 00:31:56,114
� La verdad?
405
00:31:57,622 --> 00:32:01,023
En t�rminos de t�cnica,
est�s atrasada.
406
00:32:01,626 --> 00:32:03,958
Pero la gente de aqu�
sabe lo que busca.
407
00:32:04,161 --> 00:32:06,959
Y el d�a de tu audici�n,
lo vieron en ti.
408
00:32:07,164 --> 00:32:10,565
S�, y ahora lo �nico que ven
es el tipo de cuerpo equivocado.
409
00:32:11,702 --> 00:32:14,296
� Por qu� no puedo tener tus pies?
410
00:32:16,674 --> 00:32:19,507
-Muy bien. Ya basta. Lev�ntate.
-� Por qu�?
411
00:32:19,710 --> 00:32:23,646
Porque lo �nico que hacemos
en este lugar es tomar clases.
412
00:32:23,848 --> 00:32:26,316
Y es hora de que
nos divirtamos un poco.
413
00:32:31,522 --> 00:32:32,580
Hola, Maureen.
414
00:32:32,823 --> 00:32:34,882
Hola, Emily. �C�mo est�n?
415
00:32:35,092 --> 00:32:35,956
Bien.
416
00:32:36,160 --> 00:32:37,252
Me alegro.
417
00:32:40,064 --> 00:32:41,895
� Maureen estuvo muy ocupada?
418
00:32:42,500 --> 00:32:44,832
No est� saliendo con alguien, como...
419
00:32:45,336 --> 00:32:46,894
...Cooper Nielson, �verdad?
420
00:32:47,104 --> 00:32:49,436
�Qu� sabes t� sobre Cooper Nielson?
421
00:32:49,674 --> 00:32:51,301
He investigado sobre ballet.
422
00:32:51,509 --> 00:32:53,670
No salimos con
miembros de la compa��a.
423
00:32:54,078 --> 00:32:55,670
Apoyo totalmente esa pol�tica.
424
00:32:56,614 --> 00:32:57,945
Mira...
425
00:32:59,083 --> 00:33:02,849
...s�lo vine a decir que voy a Columbia,
preparatorio de medicina.
426
00:33:03,521 --> 00:33:07,252
Antecedentes perfectos, higiene
impecable y �ste es mi tel�fono.
427
00:33:16,067 --> 00:33:17,932
-Ve a hablar con �l.
-Vamos, anda.
428
00:33:21,238 --> 00:33:23,672
El asunto es que tengo prioridades.
429
00:33:23,874 --> 00:33:26,035
S�lo puedes ser bailarina
durante 10 a�os.
430
00:33:26,243 --> 00:33:28,973
15, si no te lastimas, as� que...
431
00:33:29,213 --> 00:33:31,704
-...la pr�xima d�cada...
-S�lo quiero una cita.
432
00:33:40,324 --> 00:33:41,382
Ay, Dios m�o.
433
00:33:41,592 --> 00:33:43,583
-Eso me gusta.
-Gracias, Charlie.
434
00:33:44,061 --> 00:33:46,996
Anna entra seguro.
Siempre fue la preferida de Jonathan.
435
00:33:47,231 --> 00:33:48,630
-Maureen tambi�n.
-S�.
436
00:33:48,833 --> 00:33:51,393
-Aburrida.
-Aburrida o no, a Jonathan le gusta.
437
00:33:51,936 --> 00:33:54,234
S�, eso s�lo deja
una vacante en las chicas.
438
00:33:54,438 --> 00:33:55,530
-Emily.
-No me parece.
439
00:33:55,740 --> 00:33:58,368
Est� engordando.
Jonathan detesta a las gordas.
440
00:33:58,576 --> 00:34:00,407
Es s�lo acolchado para el invierno.
441
00:34:00,611 --> 00:34:03,580
No te vestiste as�
para hablar de ballet.
442
00:34:04,415 --> 00:34:05,609
Ven.
443
00:34:45,556 --> 00:34:48,457
-�Qu� tiene que yo no tenga?
-Sabe bailar salsa.
444
00:34:48,826 --> 00:34:50,123
� Llamas salsa a eso?
445
00:34:50,327 --> 00:34:51,453
Ven, Erik.
446
00:34:51,662 --> 00:34:52,959
Les ense�aremos salsa.
447
00:34:55,499 --> 00:34:56,830
�Vengan ac�!
448
00:34:57,034 --> 00:34:58,729
-�Qu� es eso?
-Eso no es salsa.
449
00:34:58,969 --> 00:35:00,630
-No es salsa.
-T�cnica, Charlie.
450
00:35:01,572 --> 00:35:03,403
Aqu� vamos, nena.
451
00:35:15,019 --> 00:35:16,486
� De d�nde son?
452
00:35:17,087 --> 00:35:18,418
De Nueva Jersey.
453
00:35:19,323 --> 00:35:20,790
Yo, yo soy de Rusia.
454
00:35:20,991 --> 00:35:22,754
�S�? �Qu� haces aqu�?
455
00:35:22,993 --> 00:35:24,893
Soy bailar�n de ballet.
456
00:35:33,204 --> 00:35:35,229
�C�mo tengo que hacer esto?
457
00:35:35,539 --> 00:35:36,836
� No has jugado antes?
458
00:35:37,041 --> 00:35:37,735
No.
459
00:35:38,042 --> 00:35:40,840
Nada m�s hazlo rodar por ah�.
460
00:35:52,690 --> 00:35:56,854
Hay una jungla y un elefante
va caminando. Pisa una espina.
461
00:35:57,528 --> 00:35:59,792
Dice: ""Eso duele"". Ve a un ratoncito.
462
00:36:00,030 --> 00:36:02,965
Dice: ""Ratoncito, � me sacas
la espina? Me duele"".
463
00:36:03,200 --> 00:36:07,694
Y el rat�n dice: ""Pisaste a mi t�o
la semana pasada. Ni lo sue�es"".
464
00:36:07,905 --> 00:36:10,339
Dice: ""Har� lo que sea.
Duele mucho"".
465
00:36:10,541 --> 00:36:14,238
El rat�n dice: ""� Lo que sea?""
�l dice: ""S�"". Y le quita la espina.
466
00:36:14,445 --> 00:36:18,176
El elefante se siente mucho mejor
y dice: ""�C�mo puedo pagarte?""
467
00:36:18,382 --> 00:36:21,476
El rat�n dice: ""Quiero tener sexo
contigo. Eres sexy"".
468
00:36:21,719 --> 00:36:24,347
Eso dijo. Y el elefante dice: ""No"".
469
00:36:24,555 --> 00:36:27,683
El rat�n dice: ""Me prometiste"".
Y se le monta y empieza.
470
00:36:27,892 --> 00:36:32,329
El elefante piensa: ""Dejar�
que termine. Es lo correcto"".
471
00:36:32,563 --> 00:36:37,227
Hay tres monos en un �rbol.
Ven que el rat�n se tira al elefante.
472
00:36:37,434 --> 00:36:40,460
Recogen unos cocos y empiezan
a arroj�rselos.
473
00:36:40,938 --> 00:36:44,601
Le pegan al elefante en la cabeza.
El elefante dice: ""Ay, eso duele"".
474
00:36:44,808 --> 00:36:48,073
El rat�n no para. Dice:
""S�. T�malo hasta adentro, perra"".
475
00:36:48,646 --> 00:36:50,511
�Hasta adentro!
476
00:36:51,515 --> 00:36:53,574
�se es mi tipo de rat�n.
477
00:36:57,821 --> 00:37:00,415
� Por qu� no es tan divertido
todo el baile?
478
00:37:02,793 --> 00:37:04,522
Todo el baile es divertido.
479
00:37:04,762 --> 00:37:06,753
Quiz�s para ti.
480
00:37:10,267 --> 00:37:11,598
Rusia, �eh?
481
00:37:11,835 --> 00:37:14,030
� Y qu� est�s haciendo en Nueva York?
482
00:37:19,443 --> 00:37:20,774
Mafia.
483
00:38:15,833 --> 00:38:17,232
Tienes...
484
00:38:19,036 --> 00:38:20,401
D�jame.
485
00:38:28,445 --> 00:38:29,912
�Ser�a...
486
00:38:30,681 --> 00:38:33,309
...atrevido preguntar si puedo subir?
487
00:38:33,517 --> 00:38:34,848
S�.
488
00:38:35,686 --> 00:38:38,678
Adem�s, no est� permitido.
Reglas del dormitorio.
489
00:38:38,889 --> 00:38:41,221
Muy bien, entonces es buenas noches.
490
00:38:41,925 --> 00:38:43,358
Creo que s�. S�.
491
00:38:43,594 --> 00:38:45,186
Pero no adi�s.
492
00:38:45,462 --> 00:38:46,486
No.
493
00:38:46,697 --> 00:38:48,631
No, adi�s no.
494
00:39:01,945 --> 00:39:03,435
Tengo que irme.
495
00:39:03,781 --> 00:39:05,078
Buenas noches.
496
00:39:13,223 --> 00:39:15,817
Vayamos a otro club. Quiero bailar.
497
00:39:16,026 --> 00:39:19,120
-Muy bien, se�ora. Hora de irnos.
-� Taxi, taxi!
498
00:39:19,463 --> 00:39:20,794
Est�s todo sudado.
499
00:39:20,998 --> 00:39:24,263
No me importa porque eres dulce.
Y tu sudor tambi�n.
500
00:39:24,468 --> 00:39:26,060
Sudor dulce.
501
00:39:26,303 --> 00:39:27,668
T� tambi�n.
502
00:39:27,871 --> 00:39:29,634
�Qu�? � Dulce o sudada?
503
00:39:30,040 --> 00:39:31,234
Ambas cosas.
504
00:39:55,766 --> 00:39:57,165
Ay, lo siento. Perdona.
505
00:39:57,367 --> 00:39:58,925
Vamos, Jody.
506
00:40:02,873 --> 00:40:05,239
No puedo hacer otro de �stos hoy.
507
00:40:09,346 --> 00:40:12,247
Cuidado con esa.
Si la rompes, la pagas.
508
00:40:13,584 --> 00:40:14,608
Muy bien, basta.
509
00:40:15,285 --> 00:40:16,684
�Basta!
510
00:40:18,555 --> 00:40:19,988
Uds. cinco, vengan aqu�.
511
00:40:20,190 --> 00:40:21,714
Ay, Dios.
512
00:40:22,126 --> 00:40:26,085
Presentarse a clase sin estar listos
para trabajar, es un insulto.
513
00:40:26,630 --> 00:40:31,124
No s�lo para m�.
Para sus compa�eros y para la escuela.
514
00:40:32,603 --> 00:40:34,127
Salgan de mi clase.
515
00:40:35,239 --> 00:40:37,400
�Cu�ntos estudios hay en total?
516
00:40:37,608 --> 00:40:38,700
Ocho.
517
00:40:39,777 --> 00:40:42,245
Ay, son muchos espejos.
518
00:40:42,446 --> 00:40:46,974
Vali� la pena s�lo para ver a Sergei
seduciendo a esa vieja.
519
00:40:47,484 --> 00:40:49,247
Me hab�a olvidado de eso.
520
00:40:49,453 --> 00:40:51,853
-No la estaba seduciendo.
-S�, seguro.
521
00:40:52,055 --> 00:40:55,752
Cre� que se iba a arrancar
la mand�bula y tragarte entero.
522
00:40:56,226 --> 00:41:00,492
S�lo trato de imaginarme
qu� dir� Galina al respecto.
523
00:41:00,731 --> 00:41:03,199
No, no puedes contarle.
Estaba borracho.
524
00:41:03,400 --> 00:41:05,493
-Ah, s� puedo.
-Me sent�a solo.
525
00:41:05,736 --> 00:41:09,001
-No signific� nada.
-No s�, Sergei. Estoy de acuerdo.
526
00:41:09,239 --> 00:41:13,175
Una chica tiene derecho a saber
para qu� clase de lobo se reserva.
527
00:41:13,410 --> 00:41:14,399
�Qu� les parece esto?
528
00:41:16,747 --> 00:41:17,907
�Lo siento! �No!
529
00:41:23,587 --> 00:41:25,111
�Basta ya!
530
00:41:30,928 --> 00:41:32,919
�Basta, basta! Est� bien.
531
00:41:41,104 --> 00:41:45,063
Hay una jungla y muchos animales
salvajes, leones y tigres.
532
00:41:45,275 --> 00:41:48,403
Hay un elefante y �l pisa una espina.
533
00:41:48,612 --> 00:41:53,311
Es l�gico que Charlie sea tu compa�ero
de pas de deux. Es muy bueno.
534
00:41:53,784 --> 00:41:55,445
Qu� mal que baile con Jody.
535
00:41:55,953 --> 00:41:58,217
Est� bien. Te dec�a que...
536
00:41:58,455 --> 00:42:00,946
-...la espina le dol�a.
-Hablo de algo importante.
537
00:42:01,158 --> 00:42:03,023
No es tan importante.
538
00:42:03,227 --> 00:42:05,218
� No es tan importante?
539
00:42:05,662 --> 00:42:08,688
Un mal compa�ero en ballet
es como uno malo en el tenis.
540
00:42:09,299 --> 00:42:11,961
Yo no lo sabr�a. Nunca jugu� al tenis.
541
00:42:14,538 --> 00:42:16,472
�Qu� te pasa? � Tienes la regla?
542
00:42:17,307 --> 00:42:19,332
No. �Dios m�o!
543
00:42:19,543 --> 00:42:21,636
Bueno, est�s actuando raro.
544
00:42:21,979 --> 00:42:23,537
Trato de contarte un chiste.
545
00:42:23,747 --> 00:42:26,307
Y yo trato de conversar
sobre tu futuro.
546
00:42:26,884 --> 00:42:29,182
Charlie saca lo mejor
de su compa�era.
547
00:42:29,386 --> 00:42:33,652
Eso influir� cuando determinen
el taller de estudiantes.
548
00:42:33,857 --> 00:42:36,325
No me resultar� dif�cil
conseguir un buen papel.
549
00:42:36,526 --> 00:42:38,426
No puedes permitirte ser galante.
550
00:42:39,162 --> 00:42:43,098
Tu carrera depende de lo que
te hagan bailar en el taller.
551
00:42:44,501 --> 00:42:45,729
Lo s�.
552
00:42:48,005 --> 00:42:50,940
No te conviertas
en una adolescente hosca.
553
00:42:51,174 --> 00:42:53,005
Has llegado tan lejos.
554
00:42:53,610 --> 00:42:55,737
Cre� que est�bamos a salvo.
555
00:42:56,947 --> 00:42:58,209
De todos modos...
556
00:42:58,615 --> 00:43:00,344
...me re�no con Jonathan hoy.
557
00:43:00,550 --> 00:43:03,610
Puedo insinuarle
que bailes con Charlie. Aceptar�...
558
00:43:03,854 --> 00:43:06,322
As� que el elefante dice: ""Ay, ay""...
559
00:43:06,523 --> 00:43:09,083
...y el rat�n dice:
""�Hasta adentro, perra!""
560
00:43:15,565 --> 00:43:16,862
Te sientes amenazado por m�.
561
00:43:21,038 --> 00:43:22,596
No me siento as� por nadie.
562
00:43:23,273 --> 00:43:26,265
S�, claro que s�.
Te asusta abrir el peri�dico...
563
00:43:26,476 --> 00:43:29,877
...y leer que alguien hace
bailes interesantes para la compa��a.
564
00:43:30,881 --> 00:43:32,746
No soy un idiota.
565
00:43:32,950 --> 00:43:36,681
Si demuestras ser un gran core�grafo,
te rogar� que hagas danzas.
566
00:43:36,887 --> 00:43:39,253
Pero ahora s�lo puedo
hacerlo para el taller.
567
00:43:39,456 --> 00:43:40,650
�sa es mi decisi�n.
568
00:43:41,892 --> 00:43:45,157
Sabes, todav�a sientes el peso
de toda esa mierda personal.
569
00:43:46,396 --> 00:43:48,489
No necesito sentir el peso de nada.
570
00:43:49,967 --> 00:43:51,628
Yo tengo a la chica.
571
00:43:59,343 --> 00:44:01,641
Hola. � Tienen una clase a las 5:30?
572
00:44:01,845 --> 00:44:04,405
-�Qu� te gustar�a?
-Cualquier cosa menos ballet.
573
00:44:36,179 --> 00:44:37,441
�Atenci�n, todos!
574
00:44:37,981 --> 00:44:39,448
�A bailar!
575
00:44:47,324 --> 00:44:49,155
�Disp�rsense!
576
00:44:49,693 --> 00:44:52,526
Empecemos
con el calentamiento habitual.
577
00:44:53,063 --> 00:44:55,293
�5... 6... 7... 8!
578
00:44:55,499 --> 00:44:57,797
Cabeza para abajo. Y atr�s.
579
00:45:00,303 --> 00:45:03,295
Derecha, centro, izquierda, centro.
580
00:45:04,374 --> 00:45:06,001
Hombro derecho.
581
00:45:09,312 --> 00:45:10,643
Hombro izquierdo.
582
00:45:13,750 --> 00:45:16,810
�Pudiste venir! �Muy bien!
583
00:45:19,156 --> 00:45:20,748
Alternando.
584
00:45:25,729 --> 00:45:28,027
Eso es. Balanceen.
585
00:45:28,231 --> 00:45:31,826
Balanceen esas caderas. Vamos.
586
00:45:32,035 --> 00:45:33,502
Cadencia.
587
00:45:38,842 --> 00:45:41,174
Prep�rense para ir al piso y contraer.
588
00:45:41,611 --> 00:45:43,670
Abajo y...
589
00:45:43,880 --> 00:45:46,007
...contraigan. Y abajo.
590
00:45:47,350 --> 00:45:48,681
Y levanten.
591
00:45:49,019 --> 00:45:50,611
�Mucha acci�n aqu�!
592
00:45:59,362 --> 00:46:00,886
Para arriba.
593
00:46:01,098 --> 00:46:02,998
Vamos, mantengan, mantengan.
594
00:46:03,200 --> 00:46:07,933
Muy bien, extiendan.
�Arriba! �Patada! �Y arriba!
595
00:46:11,708 --> 00:46:12,800
Bien, el otro lado.
596
00:46:13,043 --> 00:46:14,374
�Arriba!
597
00:46:14,778 --> 00:46:17,303
Y arriba. Eso es.
598
00:46:17,881 --> 00:46:19,542
Muy bien.
599
00:46:20,784 --> 00:46:24,413
Muy bien, van a levantarse
y quiero que se inclinen.
600
00:46:24,721 --> 00:46:26,689
Y extiendan.
601
00:46:26,890 --> 00:46:31,554
ESTUDIO DE BAILE BROADWAY
602
00:46:34,131 --> 00:46:35,962
Quiero empezar desde el principio.
603
00:46:36,166 --> 00:46:38,657
Lo quiero con energ�a.
Olv�dense de los pasos.
604
00:46:38,902 --> 00:46:40,836
Bailen desenfrenadamente.
605
00:46:48,311 --> 00:46:51,405
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 , 8.
606
00:47:12,602 --> 00:47:15,594
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 , 8.
607
00:47:29,953 --> 00:47:30,942
Bien.
608
00:48:24,674 --> 00:48:26,164
Mira a esa chica.
609
00:49:14,991 --> 00:49:16,891
�Denle todo!
610
00:49:19,663 --> 00:49:21,722
�Denle todo!
611
00:49:27,070 --> 00:49:29,630
Muy bien, Sr. Core�grafo.
612
00:49:29,839 --> 00:49:31,272
Es s�lo para un taller.
613
00:49:31,474 --> 00:49:35,740
S�lo aseg�rate de correr riesgos,
eres p�simo cuando vas a lo seguro.
614
00:49:35,945 --> 00:49:38,277
Gracias. Eres muy amable. De veras.
615
00:49:38,481 --> 00:49:40,472
-Gracias.
-De nada.
616
00:49:42,585 --> 00:49:44,177
Excelente clase.
617
00:49:46,089 --> 00:49:47,249
Gracias. Nos vemos.
618
00:49:48,325 --> 00:49:49,758
Jody Sawyer.
619
00:49:50,260 --> 00:49:53,024
� Ves? Te dije
que me acordar�a de tu nombre.
620
00:49:53,330 --> 00:49:54,763
�Qu� est�s haciendo aqu�?
621
00:49:55,298 --> 00:49:59,257
Se supone que no debo
tomar clases en otro lado.
622
00:50:00,270 --> 00:50:02,534
A m� no me importa.
Estuviste magn�fica ah�.
623
00:50:02,772 --> 00:50:04,069
Gracias.
624
00:50:04,274 --> 00:50:06,242
Es la clase.
625
00:50:06,443 --> 00:50:09,276
� Por qu� no puedo bailar
as� en mis clases de ABA?
626
00:50:09,612 --> 00:50:12,046
� Porque ABA tiene un palo
metido en el trasero?
627
00:50:13,316 --> 00:50:14,943
� Ya cenaste?
628
00:50:15,852 --> 00:50:16,944
� Postre?
629
00:50:19,289 --> 00:50:20,779
Sube. Daremos un paseo.
630
00:50:46,383 --> 00:50:48,578
Habr�a jurado que ten�a galletas.
631
00:50:48,818 --> 00:50:49,910
Est� bien.
632
00:50:50,153 --> 00:50:52,917
Ya tengo suficientes problemas
con mi cuerpo.
633
00:50:53,890 --> 00:50:55,585
� De d�nde sali� eso? �Jonathan?
634
00:50:56,092 --> 00:51:00,392
S�. Eso, adem�s mis pies
son terribles, estoy mal entrenada...
635
00:51:00,597 --> 00:51:03,760
...y no podr� ser bailarina, jam�s.
636
00:51:05,001 --> 00:51:06,832
Jonathan es un imb�cil.
637
00:51:08,204 --> 00:51:10,570
No pod�a dejar de mirarte esta noche.
638
00:51:13,209 --> 00:51:14,699
Lo mejor que puedo ofrecerte.
639
00:51:16,713 --> 00:51:17,941
Salud.
640
00:51:24,954 --> 00:51:26,581
Lo dije en serio, sabes.
641
00:51:27,190 --> 00:51:30,421
Not� tu forma de bailar
antes de reconocerte la cara.
642
00:51:32,929 --> 00:51:36,262
Yo debo admitir que reconoc�
tu cara primero.
643
00:52:56,112 --> 00:52:57,636
�Quieres algo?
644
00:52:58,014 --> 00:53:00,539
� Agua? � M�s vino?
645
00:53:01,985 --> 00:53:04,010
Puedo seguir buscando esas galletas.
646
00:53:04,220 --> 00:53:05,551
Estoy bien.
647
00:53:16,366 --> 00:53:17,993
Cooper, habla Jonathan.
648
00:53:18,201 --> 00:53:21,193
Iremos a la clase de las chicas
el lunes a las 10:00 a.m...
649
00:53:21,404 --> 00:53:23,497
...para finalizar
la selecci�n.
650
00:53:23,740 --> 00:53:25,139
No faltes.
651
00:53:26,643 --> 00:53:29,476
Chass�, elevado.
Chass�, extendido.
652
00:53:30,680 --> 00:53:31,908
Pli�.
653
00:53:33,650 --> 00:53:38,314
Anna, ped� una vuelta doble ah�,
no una triple. De nuevo, por favor.
654
00:53:38,988 --> 00:53:41,855
Giro de cabeza m�s r�pido. Steven.
655
00:53:45,261 --> 00:53:48,094
Es un chass�,
no un tomb�, Pasquale.
656
00:53:55,238 --> 00:53:57,502
Quiero una vuelta doble sin errores.
657
00:53:57,707 --> 00:53:59,937
Lo siento.
Cre� que hab�a m�sica para tres.
658
00:54:00,176 --> 00:54:02,838
� No ser�a mejor si todos
hici�ramos una triple?
659
00:54:05,048 --> 00:54:08,074
Una doble. Fin de la discusi�n.
660
00:54:09,352 --> 00:54:10,842
�Quieres usarla?
661
00:54:13,022 --> 00:54:16,389
Mucho mejor, Nicole. S�.
662
00:54:19,529 --> 00:54:21,724
Denle toda la altura, se�oritas.
663
00:54:21,931 --> 00:54:24,229
No agites las mu�ecas, Emily.
664
00:54:28,204 --> 00:54:30,138
Hermoso, Aesha.
665
00:54:33,543 --> 00:54:35,374
Muy bien, se�oritas. Maureen.
666
00:54:35,578 --> 00:54:37,205
Buenos saltos, buena elevaci�n.
667
00:54:37,647 --> 00:54:41,242
Pero volar�s mucho m�s alto
si lo haces desde el coraz�n.
668
00:54:42,919 --> 00:54:46,946
�Qu� importa lo que ella opine?
669
00:54:47,156 --> 00:54:49,556
Se llama Julie Simon.
Se cri� en Perth Amboy.
670
00:54:49,759 --> 00:54:51,659
Su padre era gerente de un mercado.
671
00:54:51,894 --> 00:54:55,125
No dejes que te afecte.
No significa nada.
672
00:54:56,099 --> 00:54:59,500
Por si les interesa, la lista
del elenco se publicar� a la 1:00.
673
00:55:26,095 --> 00:55:28,495
� Papi? Tengo el papel
principal en Sinfon�a italiana.
674
00:55:28,698 --> 00:55:30,996
Es el papel que bail� Gelsey Kirkland.
675
00:55:31,267 --> 00:55:34,293
Maureen est� en el ballet de Jonathan,
pero hay m�s bailarines.
676
00:55:34,504 --> 00:55:38,201
Bien merecido, querida.
� No est�s conforme?
677
00:55:39,776 --> 00:55:42,404
Srta. Cosa,
t� bailar�s con nosotros dos.
678
00:55:42,612 --> 00:55:44,739
-Un ballet nuevo.
-Un estreno mundial.
679
00:55:44,947 --> 00:55:46,710
-Hecho para nosotros.
-�Qui�n dirige?
680
00:55:47,817 --> 00:55:51,617
Siempre podemos encontrar tiempo
para ensayar.
681
00:55:53,956 --> 00:55:55,617
Esto es para ti.
682
00:55:56,459 --> 00:55:57,289
Gracias.
683
00:55:57,493 --> 00:56:01,793
S�lo quiero que sepas cu�nto significa
para m� estar en tu ballet y...
684
00:56:02,131 --> 00:56:03,894
...no te decepcionar�.
685
00:56:04,133 --> 00:56:07,660
Bueno, fuiste la mejor
para el papel. Es as� de simple.
686
00:56:09,238 --> 00:56:11,798
Es un postre. As�...
687
00:56:15,645 --> 00:56:17,374
...tendr�s en casa la pr�xima vez.
688
00:56:21,584 --> 00:56:22,812
Adi�s.
689
00:56:28,357 --> 00:56:29,255
�Qu�?
690
00:56:29,492 --> 00:56:30,959
No dije nada.
691
00:56:31,160 --> 00:56:32,149
Ll�vatelas.
692
00:56:32,361 --> 00:56:36,889
Tonter�as. La o�ste.
Son para la pr�xima vez.
693
00:56:43,072 --> 00:56:44,334
Felicitaciones.
694
00:56:44,741 --> 00:56:46,106
El ballet de Cooper.
695
00:56:46,676 --> 00:56:48,906
S�, es realmente incre�ble.
696
00:56:49,512 --> 00:56:51,070
Va a ser bueno.
697
00:56:51,614 --> 00:56:52,979
Supongo.
698
00:56:53,182 --> 00:56:57,346
Jody dice que �l tiene teor�as
sobre hacer ballet para la gente.
699
00:56:57,553 --> 00:56:59,987
Yo hago ballet porque no tiene
que ver con la gente.
700
00:57:00,189 --> 00:57:03,625
A m� lo que me fascina son las tiaras
y los chicos en mallas.
701
00:57:08,865 --> 00:57:11,197
O� que est�s en el cuerpo
de ballet de Jonathan.
702
00:57:13,402 --> 00:57:16,462
Que te sirva de lecci�n,
nunca enfades al patr�n.
703
00:57:17,240 --> 00:57:20,038
Nadie me ver�
y jam�s conseguir� un trabajo.
704
00:57:23,112 --> 00:57:24,477
Lo siento.
705
00:57:25,548 --> 00:57:28,278
Gran cosa. No me importa.
706
00:57:28,484 --> 00:57:29,473
S�.
707
00:57:29,719 --> 00:57:31,118
Lo s�.
708
00:57:46,235 --> 00:57:48,066
Es horrible, � no?
709
00:57:48,771 --> 00:57:50,068
�Qu� cosa?
710
00:57:50,907 --> 00:57:52,568
Que no te importe.
711
00:57:54,410 --> 00:57:55,968
En cierto modo, s�.
712
00:58:02,018 --> 00:58:06,921
Cinco, seis, siete, ocho.
713
00:58:08,858 --> 00:58:11,122
Todos los ojos est�n sobre ti.
714
00:58:11,594 --> 00:58:14,188
Tus ojos s�lo est�n sobre Maureen.
715
00:58:14,530 --> 00:58:16,361
Saca el pecho.
716
00:58:17,700 --> 00:58:19,190
Camina galantemente.
717
00:58:19,702 --> 00:58:21,033
Respira.
718
00:58:21,270 --> 00:58:24,330
El hombre es un f�sil.
Deber�a estar en un museo.
719
00:58:24,540 --> 00:58:26,940
� Tiene alguna pregunta,
Srta. Rodr�guez?
720
00:58:27,143 --> 00:58:29,577
S�. � De qu� se trata esto?
721
00:58:29,779 --> 00:58:31,144
La m�sica.
722
00:58:31,581 --> 00:58:32,707
La m�sica.
723
00:58:32,915 --> 00:58:37,249
Es una expresi�n de armon�a
que no es de este mundo.
724
00:58:38,921 --> 00:58:41,890
Sergei, saca el pecho. Saca el pecho.
725
00:58:44,060 --> 00:58:45,425
Eso es, eso es.
726
00:58:45,628 --> 00:58:47,619
Mano relajada.
727
00:58:47,830 --> 00:58:50,094
Mano relajada, Maureen. Eso es.
728
00:58:52,401 --> 00:58:55,564
Quiero esto lo m�s real posible.
Es un tri�ngulo.
729
00:58:55,771 --> 00:58:58,638
Ella es una bailarina
y est� enamorada de ti, Erik.
730
00:58:58,841 --> 00:59:02,299
Charlie es el otro.
Es el director de un grupo de ballet.
731
00:59:02,745 --> 00:59:05,578
Bien, juguemos con los pasos.
A ver qu� tenemos.
732
00:59:13,756 --> 00:59:16,316
Muy bien. Paso, toco, paso, toco.
733
00:59:16,525 --> 00:59:18,322
Pas de bourr�e. Doble pirueta.
734
00:59:18,527 --> 00:59:20,620
Muy bien, sigan haciendo eso.
Mira esto.
735
00:59:20,830 --> 00:59:23,264
Haz la doble pirueta, de rodilla...
736
00:59:23,466 --> 00:59:25,730
...luego dame el brazo izquierdo.
737
00:59:25,935 --> 00:59:28,199
Yo te har� resbalar hacia aqu�.
738
00:59:28,871 --> 00:59:33,103
Y luego te levantar� as�.
739
00:59:35,011 --> 00:59:36,842
Funcionar�. Erik.
740
00:59:48,891 --> 00:59:51,189
No te cae muy bien, �verdad?
741
00:59:53,462 --> 00:59:55,020
No te culpo.
742
00:59:56,799 --> 00:59:58,460
Es imposible.
743
01:00:00,036 --> 01:00:04,166
Obstinado, ego�sta, inflexible.
744
01:00:05,074 --> 01:00:07,042
Arrogante como el diablo.
745
01:00:09,812 --> 01:00:13,680
Ser� muy dif�cil que encuentres
un core�grafo o director de compa��a...
746
01:00:13,883 --> 01:00:15,714
...que no sea as�.
747
01:00:16,819 --> 01:00:18,878
Los bailarines necios los culpan.
748
01:00:20,656 --> 01:00:22,681
""Yo no le ca�a bien"".
""Ella fue injusta"".
749
01:00:22,892 --> 01:00:24,985
""Ese papel deb�a ser m�o"".
750
01:00:25,995 --> 01:00:28,725
Los inteligentes saben d�nde mirar...
751
01:00:29,065 --> 01:00:31,056
...cuando las cosas se ponen feas.
752
01:00:31,434 --> 01:00:32,924
No est� ah�.
753
01:00:39,108 --> 01:00:40,575
Est� aqu�.
754
01:00:42,511 --> 01:00:45,105
No importa qu� sucedi� en la clase...
755
01:00:45,348 --> 01:00:48,909
...en la representaci�n, la semana
pasada, hace 5 minutos...
756
01:00:49,919 --> 01:00:51,887
...si regresas aqu�...
757
01:00:53,189 --> 01:00:54,713
...habr�s llegado.
758
01:01:00,129 --> 01:01:01,926
�C�mo fue tu ensayo?
759
01:01:02,131 --> 01:01:03,723
Estuvo bien. Ya sabes.
760
01:01:03,933 --> 01:01:05,798
� Y el rey del ballet?
761
01:01:06,035 --> 01:01:07,798
Ah, Jonathan est� bien.
762
01:01:08,037 --> 01:01:11,438
�Pero Juliette Simone,
qu� perra entrometida!
763
01:01:11,640 --> 01:01:14,734
Cree que sabe todo sobre todos.
764
01:01:15,978 --> 01:01:17,536
� Y ad�nde van Uds.?
765
01:01:17,747 --> 01:01:20,545
Es el cumplea�os de Erik,
vamos a festejarlo.
766
01:01:21,884 --> 01:01:23,374
Ah. Bueno, que se diviertan.
767
01:01:24,153 --> 01:01:24,983
No.
768
01:01:25,221 --> 01:01:26,711
�Quieres venir?
769
01:01:27,723 --> 01:01:30,351
Jim iba a venir. � Puede ir �l tambi�n?
770
01:01:30,559 --> 01:01:34,086
Seguro. Trae a tu mam� tambi�n.
� De acuerdo?
771
01:02:18,774 --> 01:02:21,038
Les traje algo.
772
01:02:22,478 --> 01:02:24,537
�Qu�? �Qu� es esto?
773
01:02:27,716 --> 01:02:30,685
No deber�as comer rosquillas.
Te hacen mal.
774
01:02:30,886 --> 01:02:34,549
Bien, no quiero fallar en esta foto.
Vamos, Erik, adelante.
775
01:02:45,034 --> 01:02:46,865
T� nunca paras, �verdad?
776
01:02:47,069 --> 01:02:48,730
Todav�a odian mi cuerpo.
777
01:02:48,971 --> 01:02:52,168
Te exiges demasiado.
Te ve�as fant�stica en el ensayo.
778
01:02:52,374 --> 01:02:55,741
-Ese ballet es lo opuesto de ABC.
-� No te gusta?
779
01:02:55,978 --> 01:02:59,880
� Importa qu� me gusta? Ese taller
es sobre lo que le gusta a Jonathan.
780
01:03:00,082 --> 01:03:03,483
� Entrar a la compa��a
es lo �nico que te importa?
781
01:03:04,153 --> 01:03:07,281
Es tan diferente para ti, Charlie.
Te adoran.
782
01:03:07,490 --> 01:03:11,085
Pr�cticamente ya imprimieron
tu nombre en los programas.
783
01:03:11,327 --> 01:03:14,057
Tienes que alejarte
un poco de todo esto.
784
01:03:14,263 --> 01:03:16,663
Eso es lo �ltimo que necesito.
785
01:03:16,999 --> 01:03:18,830
Podr�amos salir alguna vez.
786
01:03:22,338 --> 01:03:23,498
�Como una cita?
787
01:03:23,772 --> 01:03:25,763
S�. Como una cita.
788
01:03:27,343 --> 01:03:30,904
Eso es muy dulce, Charlie,
pero estoy saliendo con alguien.
789
01:03:31,847 --> 01:03:33,474
Perdona. No me di cuenta.
790
01:03:33,682 --> 01:03:37,174
No, es s�lo que es algo nuevo
y no quiero anunciarlo.
791
01:03:37,520 --> 01:03:40,614
Seguro, s�. No tiene importancia.
792
01:03:46,262 --> 01:03:50,722
� Vieron a mi novia?
� Alta, delgada, piernas largu�simas?
793
01:03:50,833 --> 01:03:53,427
S�, la ech� por la borda.
794
01:04:09,118 --> 01:04:10,380
� Est�s bien?
795
01:04:10,853 --> 01:04:12,912
Estoy bien. S�lo sent� n�useas.
796
01:04:13,122 --> 01:04:15,113
-�Quieres agua?
-No, ya se me pas�.
797
01:04:15,324 --> 01:04:16,882
-�Seguro?
-S�.
798
01:04:18,494 --> 01:04:20,018
�No, Erik!
799
01:04:21,297 --> 01:04:23,322
Esto se trata de sexo.
800
01:04:23,699 --> 01:04:26,964
Quiero que lo sientas.
Deja que te muestre.
801
01:04:33,709 --> 01:04:37,907
� Ves d�nde estoy? Estoy apoyado
en ella. Mis caderas la frotan.
802
01:04:38,147 --> 01:04:40,342
-� Entendiste?
-S�, entend�.
803
01:04:42,685 --> 01:04:45,677
�Qu� te parece esto
para terminar el pas de trois?
804
01:04:51,827 --> 01:04:53,317
� Puedo ver eso?
805
01:04:53,996 --> 01:04:55,190
Seguro.
806
01:05:02,938 --> 01:05:04,599
Lo cambi� un poquito.
807
01:05:06,775 --> 01:05:08,174
Podr�a funcionar.
808
01:05:15,517 --> 01:05:16,950
Eso podr�a funcionar tambi�n.
809
01:05:22,224 --> 01:05:23,452
�Qu� te parece eso?
810
01:05:24,927 --> 01:05:26,622
� Por qu� no pruebas esto?
811
01:05:35,804 --> 01:05:37,135
Podr�a practicarlo.
812
01:05:38,240 --> 01:05:39,605
Haz eso.
813
01:05:40,643 --> 01:05:41,632
Seguimos adelante.
814
01:05:41,877 --> 01:05:44,641
�Chicas! Brazos arriba
antes de entrar en el arabesco.
815
01:05:44,880 --> 01:05:47,246
Muchachos, tienen
que observarse al alzar.
816
01:05:47,449 --> 01:05:50,850
Emily, no est�s en l�nea.
Mira la diagonal. M�rala.
817
01:05:51,053 --> 01:05:53,180
Maureen. � D�nde est� tu concentraci�n?
818
01:05:53,389 --> 01:05:55,414
Estar�s en el escenario
en menos de un mes.
819
01:05:55,624 --> 01:06:00,891
3 mil personas no van a ver c�mo alzas
el brazo si no lo haces preciosamente.
820
01:07:01,290 --> 01:07:04,782
-�Qu� est�s haciendo aqu�?
-Quer�a sorprenderte.
821
01:07:07,129 --> 01:07:09,461
Te ve�as incre�ble ah�.
822
01:07:09,798 --> 01:07:12,164
Tus piruetas son incre�bles.
823
01:07:16,972 --> 01:07:19,634
Incre�bles y cansadoras, �eh?
824
01:07:45,601 --> 01:07:47,330
� Amiga de Cooper?
825
01:07:47,736 --> 01:07:49,067
Algo as�.
826
01:08:45,727 --> 01:08:48,719
Est�s en graves problemas.
827
01:08:48,931 --> 01:08:50,694
Ella est� en mi ballet.
828
01:08:50,899 --> 01:08:52,457
Por favor.
829
01:08:52,768 --> 01:08:56,727
Est� a un paso de tatuarse
tu nombre en el trasero.
830
01:09:00,676 --> 01:09:02,075
�Quieres venir a mi casa?
831
01:09:02,277 --> 01:09:04,142
-Seguro.
-Muy bien.
832
01:09:05,581 --> 01:09:07,276
-Nos vemos.
-Hasta ma�ana.
833
01:09:07,850 --> 01:09:08,976
� Ad�nde vamos?
834
01:09:09,184 --> 01:09:10,412
Buenas noches.
835
01:09:10,686 --> 01:09:11,948
� Lexington?
836
01:09:13,922 --> 01:09:15,184
Buenas noches.
837
01:09:23,098 --> 01:09:24,531
-Disc�lpame.
-Ay, cielos.
838
01:09:24,766 --> 01:09:26,700
No, fue culpa m�a, totalmente.
839
01:09:26,935 --> 01:09:30,098
Suerte que no te pis� el pie,
podr�as demandarme.
840
01:09:30,439 --> 01:09:33,272
Descuida.
No son tan valiosos como antes.
841
01:09:33,475 --> 01:09:35,409
�C�mo va el ballet de Jonathan?
842
01:09:35,611 --> 01:09:37,579
Va a ser hermoso.
843
01:09:37,779 --> 01:09:39,303
Ah, bien.
844
01:09:39,781 --> 01:09:41,442
�Se siente mejor Maureen?
845
01:09:41,650 --> 01:09:43,117
� Mejor que qu�?
846
01:09:43,385 --> 01:09:46,513
Dijo que se sent�a medio enferma.
Un virus quiz�s.
847
01:09:46,722 --> 01:09:49,213
Claro, claro. Ese virus.
848
01:09:51,026 --> 01:09:53,756
�Qu� te trae a nuestra
parte humilde de la ciudad?
849
01:09:53,962 --> 01:09:57,363
Cooper me invit� a ver su ensayo.
850
01:09:57,566 --> 01:10:00,091
�S�? Me alegra que sigan en contacto.
851
01:10:00,302 --> 01:10:01,564
Un poco.
852
01:10:01,803 --> 01:10:05,398
Ya sabes.
Es amable con una anciana cansada.
853
01:10:05,641 --> 01:10:07,541
Tonter�as.
854
01:10:08,677 --> 01:10:09,974
Que te diviertas.
855
01:10:10,746 --> 01:10:14,147
Bien, gente,
empecemos desde el puente.
856
01:10:23,325 --> 01:10:24,758
� Est� todo claro?
857
01:10:25,060 --> 01:10:26,652
Jody, t� p�rate aqu�.
858
01:10:29,064 --> 01:10:31,328
Ayer estaba
a la izquierda del escenario.
859
01:10:32,601 --> 01:10:34,501
Bien, hoy est�s a la derecha.
860
01:10:35,337 --> 01:10:37,396
� D�nde voy a estar ma�ana?
861
01:10:37,906 --> 01:10:39,373
�C�mo dices?
862
01:10:39,875 --> 01:10:43,436
Cambias mucho de idea.
Es dif�cil saber lo que quieres.
863
01:10:43,946 --> 01:10:45,277
No es tan complicado.
864
01:10:45,514 --> 01:10:47,573
Quiero lo que digo cuando
digo que lo quiero.
865
01:10:47,783 --> 01:10:49,512
� Tienes alg�n problema con eso?
866
01:10:50,185 --> 01:10:52,676
S�. Tal vez s�.
867
01:10:53,755 --> 01:10:55,689
�Qu� pasa con lo que yo quiero?
868
01:10:59,561 --> 01:11:02,359
�Me importa un bledo!
Eres una bailarina, punto.
869
01:11:02,564 --> 01:11:06,591
Haces lo que yo quiero. Si no lo vas
a hacer, �para qu� est�s aqu�?
870
01:11:15,811 --> 01:11:17,938
Me temo que as� es como
se hacen los ballets.
871
01:11:18,413 --> 01:11:21,405
Es todo muy dram�tico.
872
01:11:28,890 --> 01:11:31,859
No me mires.
Estoy demasiado avergonzada.
873
01:11:32,060 --> 01:11:36,190
Estabas diciendo c�mo te sent�as.
�Qu� tiene eso de vergonzoso?
874
01:11:36,398 --> 01:11:40,061
A un core�grafo no le importa
c�mo se siente un bailar�n.
875
01:11:41,336 --> 01:11:44,635
No, pero c�mo se siente una mujer...
876
01:11:44,840 --> 01:11:47,172
...deber�a importarle
al hombre con el que sale.
877
01:11:51,913 --> 01:11:54,245
�Crees que soy una idiota
por involucrarme con �l?
878
01:11:55,450 --> 01:11:56,644
No.
879
01:11:56,852 --> 01:11:59,912
Creo que �l es un idiota
por no tratarte bien.
880
01:12:01,590 --> 01:12:03,717
Vamos. Regresemos.
881
01:12:03,925 --> 01:12:06,553
-No puedo.
-Seguro que puedes.
882
01:12:06,762 --> 01:12:09,094
No, tengo la cara colorada.
883
01:12:10,098 --> 01:12:11,360
Me siento...
884
01:12:11,600 --> 01:12:13,033
Entonces �salo.
885
01:12:14,469 --> 01:12:15,458
�Qu�?
886
01:12:15,671 --> 01:12:18,299
Lo que sea que sientes, b�ilalo.
887
01:12:20,709 --> 01:12:22,802
Y no est�s colorada.
888
01:12:37,526 --> 01:12:38,891
Lo siento.
889
01:12:40,662 --> 01:12:41,993
Estoy lista.
890
01:12:44,466 --> 01:12:46,559
Muy bien.
Empecemos desde el principio.
891
01:13:37,419 --> 01:13:38,886
Buenos d�as, Sra. Cummings.
892
01:13:39,087 --> 01:13:42,250
Buenos d�as, Emily.
Maureen, �puedo robarte un minuto?
893
01:13:42,457 --> 01:13:44,755
-Tengo clase.
-Esto no tomar� mucho.
894
01:13:54,269 --> 01:13:56,294
Juliette dice
que has estado distra�da.
895
01:13:56,538 --> 01:13:58,597
� Hablaste con Juliette sobre m�?
896
01:13:58,807 --> 01:14:00,968
Ella me busc�. Ella me habl� a m�.
897
01:14:02,477 --> 01:14:04,035
-� En serio?
-S�, en serio.
898
01:14:04,246 --> 01:14:07,773
Me pregunt� si estabas mejor,
not� que estabas bailando mal.
899
01:14:07,983 --> 01:14:12,249
Un virus. Por el amor de Dios,
ni siquiera es una buena mentira.
900
01:14:16,057 --> 01:14:18,116
S� lo que est� pasando, Maureen.
901
01:14:18,326 --> 01:14:21,818
Deber�as preguntarte qu� le est�
haciendo este chico a tu carrera.
902
01:14:25,400 --> 01:14:28,028
Y las se�oritas deben hacer
la quinta antes del taller.
903
01:14:28,236 --> 01:14:30,500
�Alto! �Alto!
904
01:14:33,475 --> 01:14:34,737
Maureen.
905
01:14:36,111 --> 01:14:38,079
Haces que se vea el esfuerzo.
906
01:14:38,413 --> 01:14:41,780
Necesito ver el movimiento,
no el esfuerzo que implica.
907
01:14:42,784 --> 01:14:46,151
Gracias. No nos queda tiempo.
Continuaremos ma�ana.
908
01:14:46,454 --> 01:14:47,944
�Emily!
909
01:14:51,493 --> 01:14:53,518
� Puedo verte en mi oficina, por favor?
910
01:14:59,100 --> 01:15:00,658
�Qu� pas�?
911
01:15:01,736 --> 01:15:03,363
Me voy a casa.
912
01:15:04,105 --> 01:15:05,595
�Qu� te dijo?
913
01:15:07,742 --> 01:15:10,438
Me dijo
que no pod�a estar en el taller.
914
01:15:10,879 --> 01:15:14,781
Dijo que no siento orgullo por
mi cuerpo. Cree que estoy muy gorda.
915
01:15:15,016 --> 01:15:18,679
Podr�a matar a ese hombre.
�No est�s gorda! Eres hermosa.
916
01:15:19,054 --> 01:15:21,284
� Entonces te vas para siempre?
917
01:15:21,523 --> 01:15:24,083
S�. Mi mam� cree que es lo mejor.
918
01:15:24,292 --> 01:15:28,353
El ballet la hac�a feliz y ahora
ya no es as�, as� que se acab�.
919
01:15:28,864 --> 01:15:34,063
Prom�tanme que no dejar�n que nadie
las haga sentir mal sobre s� mismas.
920
01:15:34,703 --> 01:15:37,263
Son perfectas tal como Dios las hizo.
921
01:15:39,074 --> 01:15:40,871
Tenemos que irnos, querida.
922
01:16:07,903 --> 01:16:09,268
Mira...
923
01:16:11,406 --> 01:16:14,068
...s� que no soy un m�dico
todav�a ni nada...
924
01:16:14,409 --> 01:16:16,570
...pero lo que est�s haciendo est� mal.
925
01:16:16,778 --> 01:16:19,747
-No me sent�a bien.
-Maureen, por favor.
926
01:16:21,016 --> 01:16:22,244
�Qu� sabes t�?
927
01:16:23,685 --> 01:16:26,153
S� que ninguna meta vale
que te enfermes.
928
01:16:26,354 --> 01:16:29,482
�S�? Quiz�s mi meta sea
un poco m�s exigente que la tuya.
929
01:16:30,258 --> 01:16:34,957
La medicina es muy exigente.
�Pero no voy a lastimarme por ella!
930
01:16:35,163 --> 01:16:36,790
�No me estoy lastimando!
931
01:16:36,998 --> 01:16:40,900
Estoy tomando decisiones, haciendo
sacrificios, por lo que quiero.
932
01:16:41,102 --> 01:16:42,865
�Como si supieras lo que quieres!
933
01:16:43,104 --> 01:16:44,628
�Qu� se supone que signifique eso?
934
01:16:44,839 --> 01:16:48,297
�Sabes qu�? Ll�mame loco,
pero me resulta dif�cil creer...
935
01:16:48,510 --> 01:16:52,378
...que una chica que vomita
todo lo que come...
936
01:16:52,614 --> 01:16:56,015
...est� realmente consciente
de sus deseos y necesidades.
937
01:16:56,217 --> 01:17:01,154
�Sabes qu�? No necesito esto.
No de ti. �Dios m�o!
938
01:17:01,356 --> 01:17:04,325
Escucha. Lo siento.
Por favor no te vayas as�.
939
01:17:04,526 --> 01:17:06,426
�D�jame en paz!
940
01:17:06,628 --> 01:17:07,959
�Esc�chame!
941
01:17:08,463 --> 01:17:10,988
Espera. Mira, yo no...
942
01:17:12,200 --> 01:17:14,168
No quiero alejarte de m�.
943
01:17:14,536 --> 01:17:15,901
S�lo quiero ayudarte.
944
01:17:16,137 --> 01:17:18,867
No necesito ninguna ayuda. Estoy bien.
945
01:17:19,074 --> 01:17:22,976
Soy la mejor bailarina
de la Academia de Ballet Americana.
946
01:17:23,178 --> 01:17:26,147
�Qui�n demonios eres t�? �Nadie!
947
01:18:09,290 --> 01:18:11,451
Si liberas tu centro...
948
01:18:11,860 --> 01:18:14,920
...suceder� naturalmente.
949
01:18:26,975 --> 01:18:28,704
Ahora suelta el cuello.
950
01:18:33,882 --> 01:18:35,144
Maravilloso.
951
01:18:36,651 --> 01:18:38,448
� Me lo muestras otra vez?
952
01:18:41,423 --> 01:18:43,118
� No te importar�a?
953
01:18:43,825 --> 01:18:45,417
En lo m�s m�nimo.
954
01:18:46,127 --> 01:18:49,062
Muy bien, todos,
vayamos a las diagonales de apertura.
955
01:18:50,098 --> 01:18:53,829
O�r la orquesta por primera vez
no significa que dejan de contar.
956
01:18:54,069 --> 01:18:57,470
Est�n todos a destiempo.
Tienen que recordar sus pasos.
957
01:18:57,672 --> 01:18:59,105
Sigue.
958
01:19:01,076 --> 01:19:03,567
-�Seguro que est� aqu�?
-Eso fue lo que dijo Sergei.
959
01:19:03,778 --> 01:19:05,473
Quiero ver dos diagonales derechas.
960
01:19:05,680 --> 01:19:07,307
Ay, Dios m�o.
961
01:19:08,516 --> 01:19:12,714
""Bailando una nueva obra coreografiada
por Nielson est�n Jody Sawyer...
962
01:19:12,921 --> 01:19:14,718
...Charles Simms y Erik O. Jones"".
963
01:19:14,923 --> 01:19:16,550
-Mira esto.
-Gente, por favor.
964
01:19:16,758 --> 01:19:19,090
�Esto es un ensayo,
no una hora de charla!
965
01:19:23,431 --> 01:19:27,697
-Nunca aparec� en el peri�dico.
-Lo s�. Yo tampoco.
966
01:19:27,936 --> 01:19:29,164
Es fabuloso, �eh?
967
01:19:30,605 --> 01:19:32,038
� Hicieron precalentamiento?
968
01:19:33,041 --> 01:19:34,599
Por supuesto.
969
01:19:36,211 --> 01:19:38,111
Seis, siete, ocho. Uno...
970
01:19:38,446 --> 01:19:41,347
No invitamos a la prensa al taller.
T� lo sabes.
971
01:19:41,616 --> 01:19:42,605
No invit� a nadie.
972
01:19:42,817 --> 01:19:47,686
Seg�n Nancy todos los peri�dicos
llaman y s�lo preguntan por tu ballet.
973
01:19:48,189 --> 01:19:51,124
Si hay inter�s, magn�fico,
pero adem�s de eso...
974
01:19:51,326 --> 01:19:52,452
� Tonter�as!
975
01:19:52,660 --> 01:19:53,718
Una vez m�s.
976
01:19:53,962 --> 01:19:57,898
�Qu� te traes? Llamas a la prensa,
le lames el trasero a Joan Miller.
977
01:19:58,566 --> 01:20:01,797
No le interesa la compa��a
desde que pasa el tiempo contigo.
978
01:20:03,304 --> 01:20:06,296
Supongo que esta vez
yo consegu� a la chica, �eh?
979
01:20:08,143 --> 01:20:08,973
�Mierda!
980
01:20:12,313 --> 01:20:13,541
Erik, �est�s bien?
981
01:20:18,186 --> 01:20:19,551
� D�nde te lastimaste?
982
01:20:19,754 --> 01:20:21,153
Ay, caray, lo siento tanto.
983
01:20:22,056 --> 01:20:24,650
Ser� mejor que ensayes
con el suplente.
984
01:20:25,260 --> 01:20:28,252
Es Andr�. No es bueno.
No puedo usarlo.
985
01:20:28,496 --> 01:20:31,761
Pues tendr�s que usarlo.
Erik no puede bailar.
986
01:20:33,268 --> 01:20:34,599
Lo voy a hacer yo.
987
01:20:35,603 --> 01:20:38,231
No puedes hacer eso, Cooper.
988
01:20:38,673 --> 01:20:40,470
El taller es para estudiantes.
989
01:20:40,675 --> 01:20:45,112
Si quieres que tus alumnos bailen
mi ballet ma�ana, bailar�n conmigo.
990
01:20:45,346 --> 01:20:47,177
De lo contrario, lo retiro.
991
01:20:54,556 --> 01:20:55,853
� Est�s bien?
992
01:20:58,026 --> 01:21:00,187
Erik se lastim� hoy.
993
01:21:00,428 --> 01:21:04,262
� Y sabes qu� fue lo primero
que pens� cuando lo vi caer?
994
01:21:04,465 --> 01:21:05,625
�Qu�?
995
01:21:06,067 --> 01:21:08,126
Dese� que fuera yo.
996
01:21:08,536 --> 01:21:13,405
As� que eso me hizo pensar,
porque esa no es una reacci�n normal.
997
01:21:14,475 --> 01:21:19,071
�Cu�nto de lo que te gust� de m�
fue porque era una bailarina...
998
01:21:19,280 --> 01:21:22,215
...y cu�nto porque era yo?
999
01:21:27,989 --> 01:21:29,149
No lo puedo hacer.
1000
01:21:29,390 --> 01:21:32,223
-No puedo bailar con �l.
-� Por qu�? � Porque te dej�?
1001
01:21:32,427 --> 01:21:36,090
No. Porque es el mejor
bailar�n del mundo.
1002
01:21:38,233 --> 01:21:41,225
Jody, estar�s bien.
Nada m�s duerme un poco.
1003
01:21:41,436 --> 01:21:45,736
Con Erik, pod�a demostrarle a Jonathan
que estaba equivocado sobre m�.
1004
01:21:45,940 --> 01:21:49,467
Ahora, por Cooper,
parece una aficionada total.
1005
01:21:50,745 --> 01:21:52,906
� D�nde estabas? � Ensayando?
1006
01:21:53,181 --> 01:21:54,478
�C�mo est� Erik?
1007
01:21:54,682 --> 01:21:56,582
No puede bailar ma�ana.
�C�mo estar�as t�?
1008
01:21:56,851 --> 01:21:58,409
-Aliviada.
-�Qu�?
1009
01:21:58,620 --> 01:22:02,750
Creen que el sol brilla de tu trasero,
as� que t� igual bailar�s.
1010
01:22:04,425 --> 01:22:05,483
Qu� suerte tengo.
1011
01:22:05,693 --> 01:22:07,957
Yo matar�a por tu suerte.
1012
01:22:08,363 --> 01:22:12,265
Lo �nico que siempre quise, era estar
en la C�a. de Ballet Americana.
1013
01:22:12,467 --> 01:22:14,662
Ma�ana se elegir�n tres lugares.
1014
01:22:14,869 --> 01:22:19,772
Si las dos se calman y duermen
un poco, podr�n ocupar dos de ellos.
1015
01:22:20,608 --> 01:22:22,371
Bueno, puedes ocupar el m�o.
1016
01:22:22,610 --> 01:22:27,377
� Yo? No. Yo arruin� cualquier
oportunidad que tuve en septiembre.
1017
01:22:28,116 --> 01:22:31,552
Pero empec� a bailar mucho antes
de este est�pido taller...
1018
01:22:31,986 --> 01:22:34,648
...y seguir� bailando mucho despu�s.
1019
01:22:35,456 --> 01:22:39,415
As� que ma�ana es s�lo otro d�a
en el que puedo bailar.
1020
01:22:39,627 --> 01:22:43,063
Ma�ana es cuando deciden
el resto de mi vida.
1021
01:22:43,464 --> 01:22:45,796
No bailar� m�s para ellos.
1022
01:22:46,467 --> 01:22:48,298
Bailar� para m�.
1023
01:22:50,138 --> 01:22:53,574
� Podemos...?
Mejor vamos a dormir ahora.
1024
01:23:07,188 --> 01:23:09,088
Ay, Erik, �c�mo est�s?
1025
01:23:09,324 --> 01:23:12,259
Es un esguince.
No puedo apoyar el pie en 6 semanas...
1026
01:23:12,493 --> 01:23:15,189
...lo suficiente para arruinar
toda mi carrera.
1027
01:23:15,897 --> 01:23:19,424
Damas y caballeros,
�ste es el anuncio de 30 minutos.
1028
01:23:21,669 --> 01:23:24,229
Matar�a por recibir
una oferta de Miami.
1029
01:23:27,008 --> 01:23:28,908
No puedo usar eso.
1030
01:23:34,849 --> 01:23:37,841
Ay, Dios m�o, est� totalmente
colmado. Vengan.
1031
01:23:39,921 --> 01:23:41,912
� Pueden creer esto?
1032
01:23:43,858 --> 01:23:46,349
Ay, Dios m�o.
Estoy nerviosa. Vamos.
1033
01:23:49,530 --> 01:23:50,861
Nicole. Merde.
1034
01:23:51,065 --> 01:23:53,124
-Gillian, Lena. Merde.
-Gracias por su esfuerzo.
1035
01:23:53,368 --> 01:23:55,336
-Esto es para lo que trabajamos.
-Anna, merde.
1036
01:23:55,536 --> 01:23:57,561
� A�n s�lo hay lugar para
3 en la compa��a?
1037
01:23:57,772 --> 01:23:59,603
No pienses en eso ahora.
1038
01:24:00,475 --> 01:24:01,407
Est� bien.
1039
01:24:01,609 --> 01:24:04,373
Merde. Gracias, se�oritas.
1040
01:24:17,992 --> 01:24:20,392
A sus lugares. �A sus lugares!
1041
01:24:23,898 --> 01:24:26,662
Luces de tel�n apagadas. Adelante.
1042
01:24:26,901 --> 01:24:28,300
Listos para alzar el tel�n.
1043
01:24:28,503 --> 01:24:31,131
Y tel�n, arriba.
1044
01:24:42,350 --> 01:24:45,148
�C�mo te sientes? � Est�s lista?
1045
01:24:45,753 --> 01:24:46,742
Supongo que s�.
1046
01:24:46,954 --> 01:24:50,856
� Los fouett�s al final?
Necesito que esa pierna est� fuerte.
1047
01:24:51,092 --> 01:24:53,253
Porque en los ensayos,
no estaban bien.
1048
01:24:53,461 --> 01:24:57,625
Es el fin del ballet y necesitamos
todo exacto, todo perfecto.
1049
01:24:58,466 --> 01:24:59,865
Lo s�.
1050
01:25:02,170 --> 01:25:04,934
Lo siento. Por supuesto que lo sabes.
1051
01:25:06,140 --> 01:25:08,131
S�lo quiero que todo est� perfecto.
1052
01:25:08,342 --> 01:25:10,503
Deja que termine mi precalentamiento.
1053
01:25:16,617 --> 01:25:18,141
Vas a estar magn�fica.
1054
01:25:26,461 --> 01:25:29,328
-� Nos vemos ah�?
-Nos vemos.
1055
01:25:32,967 --> 01:25:35,231
Escucha, olv�date de �l.
1056
01:25:35,636 --> 01:25:37,661
Nada m�s baila como lo sientes.
1057
01:25:38,139 --> 01:25:39,800
As� de f�cil, �eh?
1058
01:25:40,842 --> 01:25:42,469
Tengo que calentarme.
1059
01:25:47,648 --> 01:25:50,310
Las adoraron. Gracias.
1060
01:25:51,886 --> 01:25:55,686
-� Viste qu� bien estuve esta noche?
-S�, absolutamente perfecta.
1061
01:26:04,565 --> 01:26:06,863
-Bueno. Ah, buena suerte.
-Ah, gracias.
1062
01:26:07,068 --> 01:26:08,865
-Buena suerte.
-Gracias.
1063
01:27:00,087 --> 01:27:04,046
�Qu� pasa? � Lo sabe Jonathan?
� D�nde est� Maureen?
1064
01:27:08,462 --> 01:27:11,454
�Qu�? � D�nde est� Maureen?
�Qu� le pas� a Maureen?
1065
01:27:14,835 --> 01:27:16,894
Cre� que Maureen ten�a este papel.
1066
01:27:26,280 --> 01:27:28,248
Aqu� dice ""Maureen Cummings"".
1067
01:27:54,041 --> 01:27:55,338
Permiso.
1068
01:27:56,711 --> 01:27:58,144
Permiso.
1069
01:28:06,887 --> 01:28:08,718
-� Mam�?
-�Qu� tienes?
1070
01:28:10,157 --> 01:28:11,920
-� Est�s enferma?
-No.
1071
01:28:12,126 --> 01:28:15,391
� Entonces por qu� demonios
esa basura baila tu papel?
1072
01:28:15,696 --> 01:28:18,722
Porque yo quise. Ella no es basura.
1073
01:28:18,966 --> 01:28:21,526
No s� c�mo responder a esto.
1074
01:28:22,336 --> 01:28:23,860
Podr�as preguntarme por qu�.
1075
01:28:24,338 --> 01:28:27,068
Bien. � Por qu�? � Por qu�
en el nombre de Dios?
1076
01:28:27,541 --> 01:28:29,475
No quiero ser bailarina de ballet.
1077
01:28:29,677 --> 01:28:31,406
S� quieres. Siempre lo quisiste.
1078
01:28:31,646 --> 01:28:35,776
No, mam�. Si esto fuera lo que
quer�a, no ser�a tan infeliz...
1079
01:28:35,983 --> 01:28:38,918
...y tendr�a amigos, dormir�a bien.
1080
01:28:39,153 --> 01:28:41,053
No vomitar�a la mitad
de lo que como.
1081
01:28:41,255 --> 01:28:42,745
Cuidas tu peso, eso est� bien.
1082
01:28:42,990 --> 01:28:46,118
Dios, � no me oyes?
Digo que soy infeliz y estoy enferma.
1083
01:28:46,327 --> 01:28:49,125
No puedo seguir haciendo esto.
� No te importa?
1084
01:28:49,330 --> 01:28:53,790
Claro que me importa.
Por supuesto. Pero �ste es tu sue�o.
1085
01:28:54,001 --> 01:28:56,799
�Maureen, no eches
tu sue�o por la borda!
1086
01:28:57,004 --> 01:28:58,733
Es tu sue�o.
1087
01:28:58,939 --> 01:29:02,841
Y te importa m�s a ti
de lo que me importaba a m�.
1088
01:29:03,044 --> 01:29:07,174
As� que lo hice,
pero no puedo seguir haci�ndolo.
1089
01:29:07,381 --> 01:29:12,011
Querida, no es que no me importen
tus sentimientos. Me importan.
1090
01:29:12,453 --> 01:29:15,684
Es s�lo que... ver�s, yo...
1091
01:29:15,923 --> 01:29:17,618
Lo s�.
1092
01:29:17,858 --> 01:29:22,591
S� c�mo se siente el arrepentimiento
y no quiero eso para ti.
1093
01:29:22,797 --> 01:29:25,129
S� lo que es mirar
hacia atr�s y desear.
1094
01:29:26,600 --> 01:29:29,262
Eso es lo que el ballet ser�a para m�.
1095
01:29:29,704 --> 01:29:32,639
Desear haber encontrado algo
que realmente me gustaba...
1096
01:29:32,873 --> 01:29:35,933
...en vez de algo
que por casualidad hac�a bien.
1097
01:29:38,913 --> 01:29:42,542
Yo no soy t�, mam�.
Digo, t� no ten�as los pies.
1098
01:29:43,284 --> 01:29:45,275
Yo no tengo el coraz�n.
1099
01:33:06,587 --> 01:33:08,179
Eso estuvo hermoso.
1100
01:33:09,857 --> 01:33:11,848
Estuvo fant�stica.
1101
01:33:12,092 --> 01:33:13,753
Estuvo bien.
1102
01:33:14,261 --> 01:33:16,593
Prep�rense para lo que viene ahora.
1103
01:33:26,974 --> 01:33:28,635
Y uno, dos...
1104
01:33:29,243 --> 01:33:30,608
...tres, cuatro...
1105
01:33:31,245 --> 01:33:32,644
...cinco, seis...
1106
01:33:33,714 --> 01:33:34,840
...siete, ocho.
1107
01:43:16,263 --> 01:43:17,787
Me encant�. Hermoso.
1108
01:43:17,998 --> 01:43:19,659
Por favor. A sus lugares.
1109
01:43:19,866 --> 01:43:23,131
Lugares para la llamada a escena.
�Aqu� vamos!
1110
01:44:14,354 --> 01:44:15,912
Te voy a matar.
1111
01:44:16,122 --> 01:44:20,024
-�Qu� tienes? � Est�s loca?
-Quer�a dec�rtelo. Lo siento.
1112
01:44:21,394 --> 01:44:25,125
Ah, ah� est�s. Cooper, querido,
estuviste maravilloso.
1113
01:44:25,332 --> 01:44:27,459
T� estuviste hermosa.
T� maravilloso tambi�n.
1114
01:44:27,667 --> 01:44:29,362
Tengo que llev�rmelo.
1115
01:44:29,569 --> 01:44:31,560
Yo te llevo a ti.
1116
01:44:33,573 --> 01:44:35,370
Tengo la sala de ensayo.
1117
01:44:35,575 --> 01:44:37,509
� Primero las chicas o los muchachos?
1118
01:44:37,711 --> 01:44:38,905
Las chicas.
1119
01:44:39,846 --> 01:44:42,280
� Me disculpan, por favor?
1120
01:44:42,482 --> 01:44:45,815
Tengo bailarines.
Ya tengo elegido un lugar.
1121
01:44:46,019 --> 01:44:48,783
�Fue idea de ella!
1122
01:44:54,327 --> 01:44:57,455
Ay, Dios. �Qu� pas�?
1123
01:44:58,031 --> 01:44:59,965
�Qu� dijo?
1124
01:45:08,875 --> 01:45:11,571
�Mam�! Estoy tan contenta
de que est�n aqu�.
1125
01:45:11,778 --> 01:45:15,214
Quer�amos ver lo que estuviste
haciendo todo este a�o.
1126
01:45:15,415 --> 01:45:16,848
Y tengo que decirte...
1127
01:45:17,384 --> 01:45:20,683
...eso fue lo m�s fant�stico
que jam�s he visto.
1128
01:45:20,887 --> 01:45:24,846
Fue incre�ble, querida.
Simplemente maravilloso.
1129
01:45:25,191 --> 01:45:27,216
�Quieren saber algo est�pido?
1130
01:45:27,427 --> 01:45:30,726
Realmente hab�a empezado
a creer que ya no necesitaba o�r eso.
1131
01:45:30,930 --> 01:45:33,057
�Lo logr�, lo logr�!
1132
01:45:33,299 --> 01:45:35,665
Ah, gracias.
1133
01:45:39,172 --> 01:45:41,697
Bueno, te veremos
luego en el dormitorio.
1134
01:45:41,908 --> 01:45:45,036
S�, te veremos en el dormitorio.
1135
01:45:45,245 --> 01:45:47,270
Disc�lpenme. Eva Rodr�guez.
1136
01:45:49,482 --> 01:45:50,744
Jonathan te quiere ver.
1137
01:45:55,922 --> 01:45:59,289
Lo que hiciste hoy
fue absolutamente irrespetuoso.
1138
01:46:00,593 --> 01:46:02,060
Lo siento.
1139
01:46:03,329 --> 01:46:04,591
S�.
1140
01:46:07,067 --> 01:46:08,125
En realidad, no.
1141
01:46:09,169 --> 01:46:12,332
Porque fue
el mejor momento de toda mi vida.
1142
01:46:12,539 --> 01:46:14,769
�Cielos! ��se es un ballet magn�fico!
1143
01:46:14,974 --> 01:46:16,635
� Lo sabe?
1144
01:46:16,976 --> 01:46:20,309
Gracias.
Y t� estuviste fant�stica en �l.
1145
01:46:22,916 --> 01:46:25,612
Y quisiera tenerte como miembro
de la compa��a...
1146
01:46:26,152 --> 01:46:27,449
...si aceptas.
1147
01:46:33,827 --> 01:46:34,794
� Est� loco?
1148
01:46:34,994 --> 01:46:37,963
Espero que no,
pero eso depende de ti, � no?
1149
01:46:38,164 --> 01:46:40,223
�Ay, Dios m�o!
1150
01:46:48,942 --> 01:46:50,102
Adivina.
1151
01:46:50,310 --> 01:46:53,643
A Joan Miller le encant� el ballet
y financiar� mi compa��a.
1152
01:46:53,847 --> 01:46:56,281
-Tendr� mi propia compa��a.
-Bromeas.
1153
01:46:56,483 --> 01:46:58,075
Dios, felicitaciones.
1154
01:46:59,786 --> 01:47:01,219
Escucha...
1155
01:47:01,421 --> 01:47:03,389
...tienes que estar en mi compa��a.
1156
01:47:03,590 --> 01:47:05,353
Ser�s la estrella.
1157
01:47:05,558 --> 01:47:07,355
Seremos fant�sticos juntos.
1158
01:47:13,066 --> 01:47:14,658
Te esperan.
1159
01:47:40,994 --> 01:47:42,052
Espere.
1160
01:47:44,297 --> 01:47:45,958
Durante 10 a�os, s�lo quise...
1161
01:47:46,166 --> 01:47:51,433
...ser una de las bailarinas
perfectas de esta compa��a de ballet.
1162
01:47:52,172 --> 01:47:54,538
Quer�a ser t�, Juliette.
1163
01:47:55,241 --> 01:47:59,268
Pero no soy t� y no soy perfecta.
1164
01:47:59,479 --> 01:48:03,074
Soy s�lo yo,
con mis pies malos y todo.
1165
01:48:04,117 --> 01:48:06,813
Y estoy empezando a pensar
que me gusta m�s eso.
1166
01:48:08,421 --> 01:48:09,445
No.
1167
01:48:09,656 --> 01:48:11,123
Por favor, no.
1168
01:48:12,325 --> 01:48:17,160
Si no me ofrecen un lugar
en la compa��a, no lo quiero o�r.
1169
01:48:17,931 --> 01:48:19,728
Y si me lo ofrecen...
1170
01:48:21,234 --> 01:48:24,169
...quiz�s no tenga la fuerza
de decir que no.
1171
01:48:24,370 --> 01:48:29,637
Y pasar� mis mejores a�os como
bailarina atr�s agitando una rosa.
1172
01:48:29,843 --> 01:48:31,811
Y soy mejor que eso.
1173
01:48:32,679 --> 01:48:37,616
As� que gracias por convertirme
en la mejor bailarina que puedo ser.
1174
01:48:37,817 --> 01:48:40,285
Se lo agradezco m�s
de lo que puedo expresar.
1175
01:48:40,486 --> 01:48:45,185
Porque la mejor bailarina que puedo
ser es como la estrella principal...
1176
01:48:45,391 --> 01:48:47,916
...en la nueva compa��a
de Cooper Nielson.
1177
01:49:07,146 --> 01:49:10,809
�Eres absolutamente incre�ble!
�No lo puedo creer!
1178
01:49:11,017 --> 01:49:13,850
Lo s�. Jonathan deber�a
hacerse examinar la cabeza.
1179
01:49:14,053 --> 01:49:17,489
Ah, s�, porque est� contratando
a locos e inv�lidos.
1180
01:49:17,690 --> 01:49:19,817
-� Entraste?
-S�. �Con pie roto y todo!
1181
01:49:20,026 --> 01:49:21,357
�Ay, Dios m�o!
1182
01:49:21,561 --> 01:49:23,927
-Podr�as hab�rmelo dicho.
-Lo siento mucho.
1183
01:49:24,130 --> 01:49:29,158
-De veras quer�a dec�rtelo.
-Entr� a San Francisco, con Galina.
1184
01:49:29,502 --> 01:49:31,367
-Eso es perfecto.
-Felicitaciones, amigo.
1185
01:49:31,571 --> 01:49:34,938
-Gracias. Los veo luego.
-Felicitaciones.
1186
01:49:40,046 --> 01:49:42,139
Todos dicen que estuviste hermosa.
1187
01:49:42,348 --> 01:49:44,009
� No lo viste?
1188
01:49:45,685 --> 01:49:47,482
� Est�s bien?
1189
01:49:48,154 --> 01:49:51,783
En realidad no. No. Pero estar� bien.
1190
01:49:53,359 --> 01:49:54,917
Estar�s bien.
1191
01:49:55,194 --> 01:49:58,493
-Erik. �Qu� te pareci�?
-Estuviste bien para un suplente.
1192
01:49:58,698 --> 01:50:01,292
Hice lo que pude.
1193
01:50:01,501 --> 01:50:03,366
Felicitaciones.
O� que conseguiste un lugar aqu�.
1194
01:50:03,569 --> 01:50:06,163
Y yo o� que tienes
una bailarina principal.
1195
01:50:09,108 --> 01:50:11,508
-� Est�s conmigo?
-Estoy contigo.
1196
01:50:14,881 --> 01:50:16,849
No vas a lamentar esto.
1197
01:50:21,120 --> 01:50:25,250
Eres un bailar�n incre�ble
y eres un core�grafo fant�stico, pero...
1198
01:50:25,625 --> 01:50:29,186
...como novio, bueno, eres horrible.
1199
01:50:32,198 --> 01:50:34,325
-Bien, �qu� pas�?
-Entr� aqu�.
1200
01:50:34,567 --> 01:50:37,058
Ay, Dios m�o. Eso es incre�ble.
1201
01:50:40,006 --> 01:50:41,871
Jonathan dijo que vas con Cooper.
1202
01:50:43,576 --> 01:50:45,874
Empezar� como la principal.
1203
01:50:48,748 --> 01:50:50,340
�Qu� m�s podr�a querer una chica?
1204
01:50:52,385 --> 01:50:53,716
Bueno...
1205
01:50:54,120 --> 01:50:57,419
...una cita para la fiesta
de esta noche, para empezar.
1206
01:50:59,392 --> 01:51:00,916
� Me est�s invitando?
1207
01:51:01,227 --> 01:51:02,694
S�.
1208
01:51:03,096 --> 01:51:04,358
� Dices que s�?
1209
01:51:05,498 --> 01:51:07,090
Supongo que s�.
1210
01:51:07,433 --> 01:51:08,593
S�.
1211
01:51:17,643 --> 01:51:18,735
Ven.
1212
01:51:21,447 --> 01:51:23,142
�Jody Sawyer!
91632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.