All language subtitles for Center.Stage.2000.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,467 --> 00:00:31,027 Academia de Ballet Americana 2 00:00:33,172 --> 00:00:35,538 Y uno. 3 00:00:37,510 --> 00:00:39,307 Tal�n hacia adelante. 4 00:00:42,181 --> 00:00:43,512 Bien. 5 00:00:44,016 --> 00:00:47,008 Eso es. Hombros abajo. 6 00:00:49,522 --> 00:00:51,752 Y rocen. 7 00:01:02,402 --> 00:01:05,166 -�Sabe cu�ntas aceptan? -Generalmente no m�s de 12. 8 00:01:05,371 --> 00:01:08,602 -� Doce? � De esta clase? -De todo el planeta. 9 00:01:09,876 --> 00:01:11,241 CAMINO A LA FAMA 10 00:01:11,444 --> 00:01:12,843 En el medio, n�mero 15. 11 00:01:16,015 --> 00:01:19,507 Rotaci�n insuficiente. Pies malos. 12 00:01:21,387 --> 00:01:23,048 Pero m�rala. 13 00:01:28,594 --> 00:01:30,892 -�Disc�lpeme! -Est� disculpada. 14 00:01:38,704 --> 00:01:41,195 Academia de Ballet Audiciones Hoy 15 00:01:44,243 --> 00:01:45,141 Lleg� el momento. 16 00:01:45,378 --> 00:01:47,471 �Soy mala madre si espero que no entre? 17 00:01:47,713 --> 00:01:50,409 No me preguntes a m�. Me opuse desde el principio. 18 00:01:50,616 --> 00:01:52,277 -�Mam�! -�Jody! 19 00:01:52,485 --> 00:01:54,214 �Mam�, entr�! 20 00:01:55,555 --> 00:01:58,820 -�Lo logr�! -Maravilloso. Ah, cari�o. 21 00:01:59,058 --> 00:02:00,992 -� Puedes creerlo? -Estuviste magn�fica. 22 00:02:01,227 --> 00:02:02,489 Voy a Nueva York. 23 00:02:03,896 --> 00:02:05,454 �Qu� ocurri�? 24 00:02:05,965 --> 00:02:07,262 -� No te aceptaron? -No. 25 00:02:07,467 --> 00:02:09,196 � No? Esos desgraciados. 26 00:02:09,402 --> 00:02:12,371 No ""no, me aceptaron"". No, s� me aceptaron. 27 00:02:12,572 --> 00:02:16,406 �Saben qui�n estudi� ah�? Todos los grandes del ballet de EE.UU. 28 00:02:16,609 --> 00:02:18,201 De la escuela van a la compa��a. 29 00:02:18,411 --> 00:02:22,245 Pero no hay garant�a de que entrar�s a la compa��a, �verdad? 30 00:02:22,448 --> 00:02:24,882 Y adem�s podr�as bailar en la universidad. 31 00:02:25,084 --> 00:02:28,019 Indiana tiene un gran programa de danza. 32 00:02:28,254 --> 00:02:30,848 Esto es lo mejor que me pas� en la vida. 33 00:02:31,090 --> 00:02:34,321 No creo que los matar�a fingir que est�n felices. 34 00:02:34,527 --> 00:02:38,793 Es una beca. La regalan. Es el �nico modo de que la gente vaya. 35 00:02:38,998 --> 00:02:41,831 -�Cu�ndo vas a empezar? -No s�. Quiz�s no vaya. 36 00:02:42,034 --> 00:02:45,060 �Qu� est�s diciendo? �Qu� vas a hacer si no? 37 00:02:45,271 --> 00:02:46,898 Trabajar en el nuevo ""Hooters"". 38 00:02:47,106 --> 00:02:49,301 -�Como qu�? -No tienes los melones. 39 00:02:49,509 --> 00:02:50,840 �Me pondr� implantes! 40 00:03:34,687 --> 00:03:36,678 -� Necesitas ayuda? -No. 41 00:03:43,062 --> 00:03:44,825 Quiero decir, no, gracias. 42 00:03:51,737 --> 00:03:53,068 Qu� idiota. 43 00:03:57,677 --> 00:04:00,168 C�A. DE BALLET AMERICANA Academia de Ballet Americana 44 00:04:33,546 --> 00:04:34,877 Eva Rodr�guez. �C�mo est�s? 45 00:04:35,548 --> 00:04:38,312 Jody Sawyer. Bien. Soy nueva aqu�. 46 00:04:38,551 --> 00:04:40,314 Yo tambi�n. Ocup� la de arriba. 47 00:04:40,553 --> 00:04:41,952 Est� bien. 48 00:04:42,388 --> 00:04:44,447 -�Sabes a qui�n vi al entrar? -� A qui�n? 49 00:04:44,657 --> 00:04:46,522 A Cooper Nielson. 50 00:04:46,726 --> 00:04:50,457 � Ah, s�? � Parec�a tan engre�do en persona como es en TV? 51 00:04:50,730 --> 00:04:54,757 Me da escalofr�os pensar que vamos a ver a gente como �l todo el tiempo. 52 00:04:54,967 --> 00:04:56,559 Te acostumbras. 53 00:04:57,837 --> 00:05:01,068 Soy Maureen. Supongo que vivo con Uds. 54 00:05:02,241 --> 00:05:04,175 Qu� entusiasmo. 55 00:05:05,411 --> 00:05:06,503 Soy Jody. 56 00:05:06,746 --> 00:05:07,940 Mucho gusto. 57 00:05:08,147 --> 00:05:09,910 Ella es Eva. 58 00:05:10,616 --> 00:05:11,844 �Qu� est�s haciendo? 59 00:05:12,451 --> 00:05:14,248 Estoy tejiendo un su�ter. 60 00:05:14,820 --> 00:05:17,584 Si quieres fumar, tienes que ir afuera. 61 00:05:19,425 --> 00:05:23,259 Bien. Ir� afuera. � Vienes? 62 00:05:26,799 --> 00:05:28,357 Adi�s, Maureen. 63 00:05:28,601 --> 00:05:30,831 -Erik Jones. -�C�mo est�s, Erik? 64 00:05:31,037 --> 00:05:35,497 Mi nombre art�stico es Erik O. Jones, por Oprah. Ella es mi �dolo. 65 00:05:35,708 --> 00:05:37,642 Eva Rodr�guez, por nadie. 66 00:05:37,843 --> 00:05:39,811 Una individualista. Me gusta. 67 00:05:40,012 --> 00:05:41,604 Yo soy Jody Sawyer. 68 00:05:41,814 --> 00:05:43,406 �bamos a fumar. �Quieres venir? 69 00:05:43,616 --> 00:05:46,779 Vengan abajo. Es la tierra de Marlboro. 70 00:05:47,119 --> 00:05:49,485 -Dime, Serge... -Sergei. Sergei. 71 00:05:49,689 --> 00:05:50,951 �Qui�n es la mu�eca? 72 00:05:51,157 --> 00:05:53,682 -Es mi novia, Galina. -No le den pie. 73 00:05:53,893 --> 00:05:57,488 Estuvo aqu� los 4 a�os y ahora baila con el Ballet de San Francisco. 74 00:05:57,697 --> 00:05:59,961 � Ya hace 4 a�os que est�s aqu�? 75 00:06:00,166 --> 00:06:02,600 �Sabes de Maureen, la que vive con nosotras? 76 00:06:02,802 --> 00:06:04,827 � Uds. viven con Maureen? 77 00:06:05,204 --> 00:06:07,331 -Buena suerte. -� Una verdadera perra? 78 00:06:07,540 --> 00:06:11,271 De las peores. Y por supuesto, tiene la mejor t�cnica de la escuela. 79 00:06:11,477 --> 00:06:13,445 Est� aqu� desde que ten�a 9 a�os. 80 00:06:13,646 --> 00:06:14,908 � Es el cuarto correcto? 81 00:06:16,415 --> 00:06:18,110 Si no, me quedo igual. 82 00:06:18,317 --> 00:06:19,944 No hay disputa, cari�o. 83 00:06:20,152 --> 00:06:22,052 �Charlie? Est�s en el lugar correcto. 84 00:06:22,254 --> 00:06:24,119 -Excelente. -�l es Sergei. 85 00:06:24,323 --> 00:06:27,759 Ella es Jodie, ella es Eva, yo soy Erik y t� eres adorable. 86 00:06:28,360 --> 00:06:30,521 -� Un viaje largo? -De Seattle. 87 00:06:31,163 --> 00:06:33,154 Mi novia me corri� por dejarla ah�. 88 00:07:57,249 --> 00:07:58,079 Buenos d�as. 89 00:07:59,251 --> 00:08:01,742 Los nuevos levanten la mano, por favor. 90 00:08:04,323 --> 00:08:07,850 �Qui�n de Uds. era el mejor en la �ltima clase que tom�? 91 00:08:09,361 --> 00:08:10,521 Vamos. 92 00:08:15,768 --> 00:08:18,931 Es algo excitante, � no? Ser el mejor. 93 00:08:19,138 --> 00:08:21,902 Los profesores te miman, los compa�eros te buscan. 94 00:08:22,107 --> 00:08:26,771 Y se crea un aura y luego te aceptan en la compa��a. 95 00:08:28,047 --> 00:08:30,880 Y lo admitas o no, empiezas a pensar que... 96 00:08:32,351 --> 00:08:36,788 ...pronto bailar�s Giselle ante una sala colmada en el Lincoln Center. 97 00:08:38,791 --> 00:08:40,782 Para la mayor�a, eso no ocurrir� jam�s. 98 00:08:42,127 --> 00:08:46,996 Digo esto para ayudarles a aclarar sus expectativas para el resto del a�o. 99 00:08:47,466 --> 00:08:50,697 Si se esfuerzan como nunca jam�s se han esforzado... 100 00:08:50,903 --> 00:08:54,134 ...esta escuela los convertir� en el mejor bailar�n posible. 101 00:08:55,407 --> 00:08:59,468 Eso puede ser o no el tipo de bailar�n que necesito en la compa��a. 102 00:09:00,713 --> 00:09:04,513 En el mejor de los casos, puedo tomar 3 muchachos y 3 chicas. 103 00:09:04,717 --> 00:09:06,776 Los observar� bien los pr�ximos meses. 104 00:09:06,986 --> 00:09:11,116 Pero no tomar� ninguna decisi�n hasta que los vea bailar en el taller... 105 00:09:11,323 --> 00:09:12,915 ...al final del a�o. 106 00:09:13,759 --> 00:09:17,923 No ser�n decisiones f�ciles de tomar porque todos son muy talentosos. 107 00:09:18,163 --> 00:09:20,063 Si no, no estar�an aqu�. 108 00:09:20,432 --> 00:09:23,265 Gracias por traer su don a nuestra comunidad. 109 00:09:23,535 --> 00:09:25,833 Les deseo a todos un muy buen a�o. 110 00:09:26,505 --> 00:09:29,235 Espero que no crea que eso fue inspirador. 111 00:09:29,441 --> 00:09:30,430 Una cosa m�s. 112 00:09:30,676 --> 00:09:33,008 Para la gala, los estudiantes avanzados... 113 00:09:33,212 --> 00:09:36,045 ...asisten a la representaci�n y ayudan en la fiesta. 114 00:09:36,248 --> 00:09:38,443 Espero verlos a todos ah�. 115 00:09:43,756 --> 00:09:45,849 -� Y t� eres? -Eva Rodr�guez. 116 00:09:46,058 --> 00:09:48,891 Me alegra que pudiste acomodarnos en tu agenda, Eva. 117 00:09:49,094 --> 00:09:50,584 Ning�n problema. 118 00:09:53,632 --> 00:09:55,998 Muy bien, se�oritas, empezamos con pli�s. 119 00:09:56,201 --> 00:09:57,225 Primera posici�n. 120 00:09:57,436 --> 00:10:01,896 Demi y extiendan. Demi y extiendan. 121 00:10:02,107 --> 00:10:05,133 Gran pli� completo. Y volvemos. 122 00:10:05,377 --> 00:10:07,311 Posici�n de brazo adelante. 123 00:10:07,579 --> 00:10:09,206 Posici�n de brazo atr�s. 124 00:10:09,415 --> 00:10:12,248 Lo mismo en segunda, cuarta y quinta posici�n... 125 00:10:12,451 --> 00:10:15,750 ...y luego elevamos y balanceamos en la quinta. 126 00:10:15,955 --> 00:10:19,049 �S�? Empecemos. �Steven? 127 00:10:26,165 --> 00:10:28,565 Relaja esos dedos, Janie. 128 00:10:31,337 --> 00:10:33,066 Muy bien, Maureen. 129 00:10:36,775 --> 00:10:39,243 Costillas para adentro. Buen apoyo. 130 00:10:43,782 --> 00:10:46,580 L�neas bien largas, se�oritas. 131 00:10:46,785 --> 00:10:49,982 Que surja la energ�a sobre sus cabezas. 132 00:10:54,593 --> 00:10:57,562 -�C�mo te llamas, querida? -Jody Sawyer. 133 00:10:57,763 --> 00:11:00,163 Tienes que concentrarte en la rotaci�n. 134 00:11:01,266 --> 00:11:02,631 Desde la cadera. 135 00:11:12,778 --> 00:11:14,769 Tenemos reglas de vestir aqu�. 136 00:11:15,481 --> 00:11:17,506 Leotardo negro, mallas rosadas. 137 00:11:20,552 --> 00:11:21,883 Elegante. 138 00:11:22,688 --> 00:11:24,121 No se masca chicle. 139 00:11:31,964 --> 00:11:33,955 Qu�tate el cabello de la cara. 140 00:11:43,375 --> 00:11:45,866 �cart� abierto. 141 00:11:46,645 --> 00:11:49,637 Cambien a effac�. 142 00:11:49,982 --> 00:11:53,543 Pie. Extendido. Levanten la pierna, primer arabesco. 143 00:11:53,752 --> 00:11:56,186 Maureen, � nos ense�ar�as, por favor? 144 00:12:02,694 --> 00:12:04,286 Miren los brazos de Maureen. 145 00:12:04,496 --> 00:12:07,932 Est�n perfectamente sostenidos desde abajo, no de arriba. 146 00:12:08,567 --> 00:12:12,094 No caen a los costados como alitas de pollo muerto. 147 00:12:13,605 --> 00:12:15,334 Ah, qu� buena es. 148 00:12:15,541 --> 00:12:17,600 S�, nada m�s preg�ntale. 149 00:12:19,344 --> 00:12:21,369 Y uno. 150 00:12:23,882 --> 00:12:28,512 Extiendan bien esa pierna de adelante. S�. Listo, segundo grupo. 151 00:12:28,720 --> 00:12:30,278 � De d�nde vino ella? 152 00:12:30,522 --> 00:12:32,922 Bajen m�s delicadamente, se�oritas, por favor. 153 00:12:36,228 --> 00:12:40,028 Anna, quita los ojos del espejo, por favor. Gracias. 154 00:12:42,968 --> 00:12:45,869 Mira ad�nde vas. No tenemos seguro de choque. 155 00:12:48,474 --> 00:12:50,806 �Qui�n dej� entrar a ese desastre? 156 00:12:51,310 --> 00:12:53,301 Juro que soy mejor. Estoy muy nerviosa. 157 00:12:53,545 --> 00:12:56,309 No te preocupes. El primer d�a nunca cuenta, �ya? 158 00:12:56,548 --> 00:12:58,379 Todo cuenta aqu�. 159 00:12:59,151 --> 00:13:01,278 Uno, y cadera. 160 00:13:02,554 --> 00:13:04,488 Carne fresca. 161 00:13:04,723 --> 00:13:05,712 En el medio. 162 00:13:06,658 --> 00:13:10,321 -Y uno. Bien. No est� mal. -Adorable. �Qui�n es? 163 00:13:10,596 --> 00:13:12,359 Charlie, de Seattle. 164 00:13:12,564 --> 00:13:14,429 Lo conocimos ayer. 165 00:13:15,400 --> 00:13:16,833 � Es gay o hetero? 166 00:13:19,404 --> 00:13:20,803 Hetero. 167 00:13:23,242 --> 00:13:24,903 Chicas. Miren. 168 00:13:28,680 --> 00:13:30,580 Hola, chicas. 169 00:13:30,816 --> 00:13:32,511 Maureen. Anna. 170 00:13:32,751 --> 00:13:34,412 Hola, Kathleen. 171 00:13:36,522 --> 00:13:39,252 Esa era Kathleen Donahue, �verdad? 172 00:13:39,458 --> 00:13:41,221 La mism�sima Kathleen Donahue. 173 00:13:41,426 --> 00:13:44,190 Ay, Dios m�o. Es hermosa. 174 00:13:44,429 --> 00:13:47,057 Bueno, yo creo que parece una ratita. 175 00:13:47,266 --> 00:13:47,994 �Qu�? 176 00:13:48,200 --> 00:13:49,633 En serio. 177 00:13:49,835 --> 00:13:51,632 Se cas� con el Sr. Reeves, �verdad? 178 00:13:51,837 --> 00:13:54,328 Un minuto. �Se cas� con el director? 179 00:13:54,540 --> 00:13:55,734 Ahora entiendo. 180 00:13:55,941 --> 00:13:58,432 S�, este verano. Fue un gran esc�ndalo. 181 00:13:58,644 --> 00:14:00,168 Sal�a con Cooper hac�a a�os. 182 00:14:00,379 --> 00:14:04,509 Y luego, repentinamente, le dice que lo deja por Jonathan Reeves. 183 00:14:04,716 --> 00:14:06,206 Nadie sab�a que ten�an algo. 184 00:14:06,451 --> 00:14:10,854 A Cooper le da un ataque delante de la compa��a. La llama ramera. 185 00:14:11,056 --> 00:14:12,250 Fue incre�ble. 186 00:14:12,457 --> 00:14:15,483 Y arrastra su pobre coraz�n a Londres para bailar. 187 00:14:15,694 --> 00:14:19,858 Y seg�n el rumor, bebe como una cuba y se tira a cada chica en mallas. 188 00:14:20,199 --> 00:14:22,133 -Regres�, saben. -Lo s�. 189 00:14:22,334 --> 00:14:23,926 O� que no ha hablado con nadie. 190 00:14:24,136 --> 00:14:25,125 Me habl� a m�. 191 00:14:25,904 --> 00:14:26,962 �Qu�? 192 00:14:29,641 --> 00:14:32,542 Se ofreci� a ayudarme con mis maletas. 193 00:14:36,415 --> 00:14:37,848 Bob, es a beneficio. 194 00:14:38,050 --> 00:14:40,484 Si te doy un asiento extra, pierde la compa��a. 195 00:14:40,686 --> 00:14:44,144 Y, �cu�ndo fue la �ltima vez que publicaste algo sobre nosotros? 196 00:14:44,489 --> 00:14:49,188 Est� bien. 3 asientos en ""reservados"", pero s�lo porque soy amable. 197 00:14:49,761 --> 00:14:51,695 -Hola, mam�. -Hola, querida. 198 00:14:52,064 --> 00:14:53,156 � Bien? 199 00:14:53,365 --> 00:14:54,491 Nada para preocuparse. 200 00:14:54,700 --> 00:14:56,964 � Y la competencia? � Tus compa�eras? 201 00:14:57,169 --> 00:14:59,364 Jody es un caso perdido. Jam�s lo lograr�. 202 00:14:59,571 --> 00:15:02,938 -� Ella es la de Boston? -No, �sa es Eva. 203 00:15:03,342 --> 00:15:05,742 Eva es buena. Una extensi�n incre�ble. 204 00:15:05,944 --> 00:15:09,675 Pero su actitud es p�sima. Jonathan ya la odia, gracias a Dios. 205 00:15:09,881 --> 00:15:12,247 � A�n crees que ser�n t�, Anna y Emily? 206 00:15:12,451 --> 00:15:16,182 S�. � Aunque has visto a Emily �ltimamente? 207 00:15:16,388 --> 00:15:17,719 M�rala. 208 00:15:18,624 --> 00:15:20,114 Hola, Emily. 209 00:15:20,359 --> 00:15:21,951 Hola, Sra. Cummings. 210 00:15:22,394 --> 00:15:24,055 Ah, cielos. 211 00:15:24,529 --> 00:15:26,929 Su compa�ero necesitar� gr�a para levantarla. 212 00:15:27,132 --> 00:15:28,429 Ay, basta. 213 00:19:15,927 --> 00:19:18,327 No puedo creer que la gente compre esta basura. 214 00:19:18,530 --> 00:19:22,364 -Est� firmado por Kathleen Donahue. -Es un zapato viejo apestoso. 215 00:19:45,724 --> 00:19:46,782 -Cooper. -�C�mo est�s? 216 00:19:46,992 --> 00:19:48,823 � Puedo robarte un minutito? 217 00:19:50,228 --> 00:19:54,028 Hay una mujer a quien el esposo le dej� 200 millones y te adora. 218 00:19:54,232 --> 00:19:55,631 Disc�lpeme. Eso fue hermoso. 219 00:19:55,834 --> 00:19:57,131 Te la presentar�. 220 00:19:57,335 --> 00:19:58,996 � Por qu� me parece mal? 221 00:19:59,237 --> 00:20:02,400 Es s�lo decirle ""hola"". Ser�a estupendo para la compa��a. 222 00:20:03,108 --> 00:20:04,598 Si es bueno para la compa��a... 223 00:20:04,809 --> 00:20:07,403 Digo, ya me conoces. Coopero en todo. 224 00:20:10,348 --> 00:20:12,316 Joan Miller, Cooper Nielson. 225 00:20:12,517 --> 00:20:14,246 Esto es un honor. 226 00:20:14,452 --> 00:20:18,411 Cooper, yo soy, sin ninguna duda, tu mayor admiradora. 227 00:20:18,623 --> 00:20:20,591 Y la m�s encantadora. 228 00:20:21,192 --> 00:20:25,390 Dime, �qu� diablos estabas haciendo en la l�gubre Londres... 229 00:20:25,597 --> 00:20:27,588 ...cuando todos te adoran aqu�? 230 00:20:27,799 --> 00:20:29,391 � No escuchas los chismes? 231 00:20:29,601 --> 00:20:33,332 Estaba enojado. El amante burlado. Todo eso. 232 00:20:33,872 --> 00:20:35,965 Ay, Dios. Lo siento much�simo. 233 00:20:36,174 --> 00:20:38,540 No es nada. Est� bien. 234 00:20:38,777 --> 00:20:41,439 Joan, ella es una de nuestras estudiantes avanzadas... 235 00:20:42,948 --> 00:20:44,779 -Jody Sawyer. -Perdona. 236 00:20:44,983 --> 00:20:48,111 Hay tantas alumnas prometedoras que es dif�cil recordarlas. 237 00:20:48,320 --> 00:20:51,881 � Ves? As� de exigente es el trabajo de Jonathan. 238 00:20:52,123 --> 00:20:55,456 Est� tan ocupado que no recuerda el nombre de una ni�a hermosa. 239 00:20:56,995 --> 00:20:58,622 No te preocupes, Jody Sawyer. 240 00:20:59,798 --> 00:21:01,129 Yo no dirijo una compa��a. 241 00:21:01,333 --> 00:21:02,823 Yo no me olvidar�. 242 00:21:05,236 --> 00:21:06,430 Disc�lpame. 243 00:21:06,638 --> 00:21:11,598 Te cambio una dichosa papa con caviar por una de tus tiaras. 244 00:21:11,810 --> 00:21:15,109 Ver�s, se me rompi� la m�a y estoy desesperado. 245 00:21:15,313 --> 00:21:17,144 � Para qu� la usar�s? 246 00:21:17,549 --> 00:21:22,282 T� sabes, funerales de estado, renuncias al trono, lo de siempre. 247 00:21:22,487 --> 00:21:24,455 Ver� si tenemos de tu tama�o. 248 00:21:24,656 --> 00:21:25,816 �Quieren ver algo? 249 00:21:26,024 --> 00:21:27,491 -�Qu�? -Ven, dame el gusto. 250 00:21:31,496 --> 00:21:33,987 Ya se lo dije a Kathleen... 251 00:21:34,199 --> 00:21:36,963 ...pero qu� placer ese Romeo y Julieta. 252 00:21:37,168 --> 00:21:39,693 Eres el mejor Romeo desde el mismo Jonathan. 253 00:21:39,904 --> 00:21:42,805 -Es una gran pieza. -Y Uds. dos juntos. 254 00:21:43,008 --> 00:21:44,908 Yo no hago nada. 255 00:21:46,211 --> 00:21:47,701 Es todo ella. 256 00:22:05,530 --> 00:22:08,226 Gu�rdatelo para el taller, Charlie. M�ralo. 257 00:22:08,433 --> 00:22:09,991 Ven aqu�. 258 00:22:10,201 --> 00:22:12,362 -Vamos a ense�arles. -Seguro. 259 00:22:19,811 --> 00:22:21,676 -�Qu� pasa? -Sabes lo que hiciste. 260 00:22:21,880 --> 00:22:23,973 No puedes manosearme frente a la gente. 261 00:22:24,215 --> 00:22:27,275 No te estaba manoseando. � No puedo ni tocarte? 262 00:22:27,652 --> 00:22:29,313 � Ya no somos amigos? 263 00:22:29,554 --> 00:22:31,078 Muy bien, Cooper, escucha. 264 00:22:31,289 --> 00:22:34,281 Es bueno que hayas regresado. Eres un bailar�n excelente. 265 00:22:34,492 --> 00:22:37,655 Pero sigo tan felizmente casada como cuando te fuiste. 266 00:22:37,896 --> 00:22:40,558 � Entonces por qu� bailamos mejor que nunca? 267 00:22:40,799 --> 00:22:43,563 Por el amor de Dios, Cooper, eso era actuaci�n. 268 00:22:44,269 --> 00:22:45,827 Simulaci�n. 269 00:22:46,237 --> 00:22:47,727 �se es nuestro trabajo. 270 00:22:48,840 --> 00:22:50,501 Tengo que regresar. 271 00:23:02,921 --> 00:23:04,081 Ay, Dios m�o. 272 00:23:04,289 --> 00:23:05,916 Lo s�. 273 00:23:07,759 --> 00:23:10,592 Consider�ndolo todo, fue una noche fabulosa. 274 00:23:10,795 --> 00:23:14,162 S�, excepto por el trabajo de esclavos, no estuvo tan mal. 275 00:23:14,365 --> 00:23:16,993 Disc�lpenme. Abran paso. 276 00:23:17,702 --> 00:23:18,600 � No hubo suerte? 277 00:23:18,803 --> 00:23:20,634 -�Qu�? -La tiara. 278 00:23:20,839 --> 00:23:22,704 Fue a buscar una de mi tama�o. 279 00:23:22,941 --> 00:23:24,408 Ah, no. No hubo suerte. 280 00:23:24,609 --> 00:23:26,634 Est� bien. Seguro que te esmeraste. 281 00:23:26,845 --> 00:23:28,176 �Quieren pastel de fruta? 282 00:23:28,379 --> 00:23:31,348 -S�, yo comer� uno. -Es pura grasa, Emily. 283 00:23:31,549 --> 00:23:33,608 Hola, Emily. Soy Jim Gordon. 284 00:23:34,052 --> 00:23:35,815 � Uds. trabajan aqu�? 285 00:23:36,020 --> 00:23:38,250 Vamos a la Academia de Ballet Americana. 286 00:23:38,456 --> 00:23:40,048 Bailarinas. Qu� genial. 287 00:23:40,291 --> 00:23:43,624 Ay, Dios m�o. Tienes que probar uno, Maureen. 288 00:23:43,828 --> 00:23:45,693 Bueno, ella tiene nombre. Maureen. 289 00:23:45,897 --> 00:23:47,057 Tenemos que irnos. 290 00:23:47,298 --> 00:23:48,356 Yo tambi�n. 291 00:23:48,566 --> 00:23:50,158 -Llamar� a mam�. -Habla con �l. 292 00:23:50,368 --> 00:23:52,529 Le dir� que me equivoqu� sobre Nueva York. 293 00:23:52,737 --> 00:23:56,036 Ver�s, Maureen Sin Apellido, todo este tiempo le dec�a: 294 00:23:56,241 --> 00:24:00,473 ""Es una ciudad interesante, pero desprovista de toda belleza natural"". 295 00:24:01,179 --> 00:24:02,646 Y ahora que te he conocido... 296 00:24:02,981 --> 00:24:04,380 ...s� que eso no es verdad. 297 00:24:05,850 --> 00:24:07,408 -Cummings. -�Qu�? 298 00:24:07,652 --> 00:24:10,086 Su apellido, es Cummings. 299 00:24:13,591 --> 00:24:17,049 Adelante. Y uno y extiendan y extiendan. 300 00:24:17,262 --> 00:24:19,628 Buena elevaci�n. Bien, Charlie. �S�! 301 00:24:19,831 --> 00:24:22,732 Extiendan desde el pie. Mucho mejor. S�, bien. Vamos. 302 00:24:22,934 --> 00:24:26,734 Hacia adelante. Eso es. Bien. Abajo y contin�en. 303 00:24:31,009 --> 00:24:32,203 Est� bien. 304 00:24:32,510 --> 00:24:34,205 Estoy aqu�. Lo siento. 305 00:24:35,213 --> 00:24:37,340 Lo s�, lo s�. Lo siento. 306 00:24:37,749 --> 00:24:41,116 Y uno. Los brazos levantados aqu�. 307 00:24:42,020 --> 00:24:46,013 La cabeza est� aqu�. S�, s�. 308 00:24:46,391 --> 00:24:49,883 Levanta por aqu�. Y levantas, pero sin contraer. Sin contraer. 309 00:24:50,094 --> 00:24:51,584 � Lista, Maureen? 310 00:24:54,532 --> 00:24:56,693 Hermoso bris� en redondo. 311 00:24:58,203 --> 00:24:59,602 Los pies siempre extendidos. 312 00:25:00,071 --> 00:25:02,301 Miren qu� bonitos se ven sus brazos. 313 00:25:02,740 --> 00:25:04,367 Cabeza levantada, Stephanie. 314 00:25:07,378 --> 00:25:09,437 Todas, costillas para adentro. 315 00:25:12,050 --> 00:25:13,915 No dejen caer los codos. 316 00:25:17,755 --> 00:25:19,279 Rotaci�n, Jody. 317 00:25:21,492 --> 00:25:23,119 Desde la cadera, querida. 318 00:25:33,905 --> 00:25:38,842 Ahora, rocen la superficie esta vez, se�oritas. Jody, revolotea. 319 00:25:40,245 --> 00:25:41,735 Eso, Eva. 320 00:25:43,448 --> 00:25:44,847 Exactamente. 321 00:25:45,083 --> 00:25:46,209 �Sientes la diferencia? 322 00:25:46,417 --> 00:25:48,749 Para m� fue la misma mierda de siempre. 323 00:25:54,092 --> 00:25:57,619 Saliste tarde del giro, Jody. Te esfuerzas demasiado. 324 00:26:12,977 --> 00:26:14,274 Gracias, se�oritas. 325 00:26:14,846 --> 00:26:16,040 Emily. 326 00:26:18,016 --> 00:26:20,382 Debes ir con la nutricionista esta semana. 327 00:26:20,618 --> 00:26:22,677 Te puede dar buenas sugerencias. 328 00:26:22,954 --> 00:26:26,446 Vuelvan. Vuelvan. Vamos, vuelvan. 329 00:26:27,158 --> 00:26:29,991 Necesito ver el gesto de las chicas a sus compa�eros. 330 00:26:30,194 --> 00:26:32,287 ""Hola, estoy esperando"". 331 00:26:32,497 --> 00:26:35,364 Y los muchachos se abalanzan y se arrodillan. 332 00:26:35,566 --> 00:26:37,466 ""Soy tu esclavo"". 333 00:26:37,802 --> 00:26:38,860 Y... 334 00:26:48,413 --> 00:26:50,313 Soy tu esclavo. 335 00:26:51,683 --> 00:26:55,983 Te creer�a si dejaras de mirar tu jodida imagen al decirlo. 336 00:26:56,187 --> 00:26:59,918 Si alguien quiere o�r lenguaje profano, Rodr�guez, toma el metro. 337 00:27:00,158 --> 00:27:03,150 No necesitan gastar $60 en un boleto para el ballet. 338 00:27:03,594 --> 00:27:05,323 Aunque tiene raz�n. 339 00:27:06,531 --> 00:27:09,091 Ese pie, querida. Empecemos de nuevo. De nuevo. 340 00:27:09,334 --> 00:27:11,325 Vamos. De nuevo. Prueben otra vez. 341 00:27:13,938 --> 00:27:16,372 Tienes que esforzarte, Jody. � De acuerdo? 342 00:27:51,309 --> 00:27:52,776 Levanta, Anna. 343 00:27:53,644 --> 00:27:55,544 Excelente, Eva. 344 00:27:56,080 --> 00:27:58,310 � D�nde est� la rotaci�n, Jody? 345 00:27:58,816 --> 00:28:01,717 Despu�s de todo lo que hablamos, no la veo. 346 00:28:05,590 --> 00:28:07,956 � Entiendes lo que digo? Usa lo que tienes. 347 00:28:08,159 --> 00:28:09,558 -�Y rotaci�n! -�Dios! 348 00:28:09,761 --> 00:28:11,319 �Jes�s! �La oy�! 349 00:28:14,999 --> 00:28:15,988 �C�mo dices? 350 00:28:16,434 --> 00:28:20,803 Ella la oy�. � Todos la o�mos! �No tiene que hablarle de ese modo! 351 00:28:21,005 --> 00:28:22,734 �Cualquiera ve que se mata! 352 00:28:22,940 --> 00:28:25,238 Ya es suficiente, Srta. Rodr�guez. 353 00:28:31,082 --> 00:28:32,344 �sta es mi clase. 354 00:28:32,984 --> 00:28:35,851 Y la dirigir� como me parezca apropiado. 355 00:28:36,854 --> 00:28:40,449 Si eso le resulta problem�tico, puede irse. 356 00:29:00,611 --> 00:29:01,976 DIRECTOR ART�STICO 357 00:29:02,814 --> 00:29:06,011 Si quieres recibir llamadas, hazlo en el dormitorio. 358 00:29:06,217 --> 00:29:08,151 -No des este n�mero. -No lo di. 359 00:29:08,352 --> 00:29:13,119 Pues, un tal Jim Gordon lo obtuvo y te est� llamando incesantemente. 360 00:29:15,827 --> 00:29:17,385 Hola. �Qu� est�s haciendo aqu�? 361 00:29:18,362 --> 00:29:19,727 Nada. 362 00:29:20,798 --> 00:29:22,459 Estoy esperando. 363 00:29:23,534 --> 00:29:25,092 No s� qu� me pas� hoy. 364 00:29:25,303 --> 00:29:28,295 No dorm� suficiente anoche, as� que estaba cansada. 365 00:29:28,973 --> 00:29:31,032 No es s�lo hoy, Jody. 366 00:29:31,676 --> 00:29:35,237 Te veo tres veces por semana. No est�s mejorando. 367 00:29:35,480 --> 00:29:38,813 -Puedo esforzarme m�s. -No importa cu�nto te esfuerces... 368 00:29:39,217 --> 00:29:42,584 ...hay realidades sobre ti como bailarina que debemos enfrentar. 369 00:29:42,820 --> 00:29:46,654 Podemos esperar hasta que busques un trabajo o conversar ahora... 370 00:29:47,191 --> 00:29:49,022 ...mientras a�n tienes opciones. 371 00:29:54,665 --> 00:29:58,601 No eres muy flexible, as� que eso necesita trabajo. 372 00:30:01,906 --> 00:30:03,601 Y no tienes pies muy buenos. 373 00:30:05,042 --> 00:30:07,169 Y aunque eres muy bonita... 374 00:30:09,213 --> 00:30:11,238 ...no tienes el tipo de cuerpo ideal. 375 00:30:11,549 --> 00:30:13,449 Margot Fonteyn no ten�a pies buenos. 376 00:30:13,684 --> 00:30:17,245 Cuando ella estaba en escena, uno no pod�a dejar de admirarla. 377 00:30:19,423 --> 00:30:20,685 Eso no se ense�a. 378 00:30:23,728 --> 00:30:27,186 En 4 meses, presentaremos un taller delante de 3 mil personas. 379 00:30:27,398 --> 00:30:31,732 Es una audici�n para cada compa��a de ballet importante del pa�s. 380 00:30:33,137 --> 00:30:35,697 Por lo que vi, no puedo presentarte ah�. 381 00:30:36,941 --> 00:30:41,537 Y si no est�s en el escenario ese d�a, no conseguir�s ning�n trabajo. 382 00:30:43,080 --> 00:30:45,480 � Entonces qu�? � Me est� echando? 383 00:30:45,883 --> 00:30:46,975 No. 384 00:30:49,053 --> 00:30:51,783 S�lo quiero que pienses detenidamente... 385 00:30:52,924 --> 00:30:54,915 ...si �ste es el lugar apropiado para ti. 386 00:30:57,061 --> 00:30:58,221 Qu� cretino. 387 00:30:58,429 --> 00:30:59,760 Lo dijo amablemente. 388 00:30:59,964 --> 00:31:03,127 Pero ser amable cuando dices una cretinada, es peor a�n. 389 00:31:03,334 --> 00:31:05,097 � Y si tiene raz�n? 390 00:31:05,670 --> 00:31:06,500 �Qu�? 391 00:31:07,738 --> 00:31:11,674 Seamos honestas. No eres como las otras chicas aqu�. 392 00:31:11,909 --> 00:31:14,639 Tu t�cnica ni se acerca a lo que deber�a ser. 393 00:31:14,845 --> 00:31:17,643 Se necesita m�s que t�cnica para ser buena. 394 00:31:17,848 --> 00:31:19,475 Baila El lago de los cisnes sin t�cnica. 395 00:31:19,684 --> 00:31:20,981 �No lo puedo creer! 396 00:31:21,185 --> 00:31:23,016 Mira, eres muy inteligente. 397 00:31:23,254 --> 00:31:26,314 Si aplicas ahora, puedes ir a una buena universidad. 398 00:31:26,524 --> 00:31:28,924 No quiero ir a la universidad, quiero bailar. 399 00:31:29,594 --> 00:31:32,290 S�, bueno, lo mismo quiere mucha gente. 400 00:31:32,496 --> 00:31:34,794 � Fuiste a una academia especial para perras? 401 00:31:34,999 --> 00:31:38,765 Nada m�s soy honesta. En mi opini�n, para eso est�n las amigas. 402 00:31:38,970 --> 00:31:41,871 Supongo que eso explica por qu� tienes tantas amigas. 403 00:31:45,943 --> 00:31:48,468 Si alguien pregunta, estoy en la biblioteca. 404 00:31:54,852 --> 00:31:56,114 � La verdad? 405 00:31:57,622 --> 00:32:01,023 En t�rminos de t�cnica, est�s atrasada. 406 00:32:01,626 --> 00:32:03,958 Pero la gente de aqu� sabe lo que busca. 407 00:32:04,161 --> 00:32:06,959 Y el d�a de tu audici�n, lo vieron en ti. 408 00:32:07,164 --> 00:32:10,565 S�, y ahora lo �nico que ven es el tipo de cuerpo equivocado. 409 00:32:11,702 --> 00:32:14,296 � Por qu� no puedo tener tus pies? 410 00:32:16,674 --> 00:32:19,507 -Muy bien. Ya basta. Lev�ntate. -� Por qu�? 411 00:32:19,710 --> 00:32:23,646 Porque lo �nico que hacemos en este lugar es tomar clases. 412 00:32:23,848 --> 00:32:26,316 Y es hora de que nos divirtamos un poco. 413 00:32:31,522 --> 00:32:32,580 Hola, Maureen. 414 00:32:32,823 --> 00:32:34,882 Hola, Emily. �C�mo est�n? 415 00:32:35,092 --> 00:32:35,956 Bien. 416 00:32:36,160 --> 00:32:37,252 Me alegro. 417 00:32:40,064 --> 00:32:41,895 � Maureen estuvo muy ocupada? 418 00:32:42,500 --> 00:32:44,832 No est� saliendo con alguien, como... 419 00:32:45,336 --> 00:32:46,894 ...Cooper Nielson, �verdad? 420 00:32:47,104 --> 00:32:49,436 �Qu� sabes t� sobre Cooper Nielson? 421 00:32:49,674 --> 00:32:51,301 He investigado sobre ballet. 422 00:32:51,509 --> 00:32:53,670 No salimos con miembros de la compa��a. 423 00:32:54,078 --> 00:32:55,670 Apoyo totalmente esa pol�tica. 424 00:32:56,614 --> 00:32:57,945 Mira... 425 00:32:59,083 --> 00:33:02,849 ...s�lo vine a decir que voy a Columbia, preparatorio de medicina. 426 00:33:03,521 --> 00:33:07,252 Antecedentes perfectos, higiene impecable y �ste es mi tel�fono. 427 00:33:16,067 --> 00:33:17,932 -Ve a hablar con �l. -Vamos, anda. 428 00:33:21,238 --> 00:33:23,672 El asunto es que tengo prioridades. 429 00:33:23,874 --> 00:33:26,035 S�lo puedes ser bailarina durante 10 a�os. 430 00:33:26,243 --> 00:33:28,973 15, si no te lastimas, as� que... 431 00:33:29,213 --> 00:33:31,704 -...la pr�xima d�cada... -S�lo quiero una cita. 432 00:33:40,324 --> 00:33:41,382 Ay, Dios m�o. 433 00:33:41,592 --> 00:33:43,583 -Eso me gusta. -Gracias, Charlie. 434 00:33:44,061 --> 00:33:46,996 Anna entra seguro. Siempre fue la preferida de Jonathan. 435 00:33:47,231 --> 00:33:48,630 -Maureen tambi�n. -S�. 436 00:33:48,833 --> 00:33:51,393 -Aburrida. -Aburrida o no, a Jonathan le gusta. 437 00:33:51,936 --> 00:33:54,234 S�, eso s�lo deja una vacante en las chicas. 438 00:33:54,438 --> 00:33:55,530 -Emily. -No me parece. 439 00:33:55,740 --> 00:33:58,368 Est� engordando. Jonathan detesta a las gordas. 440 00:33:58,576 --> 00:34:00,407 Es s�lo acolchado para el invierno. 441 00:34:00,611 --> 00:34:03,580 No te vestiste as� para hablar de ballet. 442 00:34:04,415 --> 00:34:05,609 Ven. 443 00:34:45,556 --> 00:34:48,457 -�Qu� tiene que yo no tenga? -Sabe bailar salsa. 444 00:34:48,826 --> 00:34:50,123 � Llamas salsa a eso? 445 00:34:50,327 --> 00:34:51,453 Ven, Erik. 446 00:34:51,662 --> 00:34:52,959 Les ense�aremos salsa. 447 00:34:55,499 --> 00:34:56,830 �Vengan ac�! 448 00:34:57,034 --> 00:34:58,729 -�Qu� es eso? -Eso no es salsa. 449 00:34:58,969 --> 00:35:00,630 -No es salsa. -T�cnica, Charlie. 450 00:35:01,572 --> 00:35:03,403 Aqu� vamos, nena. 451 00:35:15,019 --> 00:35:16,486 � De d�nde son? 452 00:35:17,087 --> 00:35:18,418 De Nueva Jersey. 453 00:35:19,323 --> 00:35:20,790 Yo, yo soy de Rusia. 454 00:35:20,991 --> 00:35:22,754 �S�? �Qu� haces aqu�? 455 00:35:22,993 --> 00:35:24,893 Soy bailar�n de ballet. 456 00:35:33,204 --> 00:35:35,229 �C�mo tengo que hacer esto? 457 00:35:35,539 --> 00:35:36,836 � No has jugado antes? 458 00:35:37,041 --> 00:35:37,735 No. 459 00:35:38,042 --> 00:35:40,840 Nada m�s hazlo rodar por ah�. 460 00:35:52,690 --> 00:35:56,854 Hay una jungla y un elefante va caminando. Pisa una espina. 461 00:35:57,528 --> 00:35:59,792 Dice: ""Eso duele"". Ve a un ratoncito. 462 00:36:00,030 --> 00:36:02,965 Dice: ""Ratoncito, � me sacas la espina? Me duele"". 463 00:36:03,200 --> 00:36:07,694 Y el rat�n dice: ""Pisaste a mi t�o la semana pasada. Ni lo sue�es"". 464 00:36:07,905 --> 00:36:10,339 Dice: ""Har� lo que sea. Duele mucho"". 465 00:36:10,541 --> 00:36:14,238 El rat�n dice: ""� Lo que sea?"" �l dice: ""S�"". Y le quita la espina. 466 00:36:14,445 --> 00:36:18,176 El elefante se siente mucho mejor y dice: ""�C�mo puedo pagarte?"" 467 00:36:18,382 --> 00:36:21,476 El rat�n dice: ""Quiero tener sexo contigo. Eres sexy"". 468 00:36:21,719 --> 00:36:24,347 Eso dijo. Y el elefante dice: ""No"". 469 00:36:24,555 --> 00:36:27,683 El rat�n dice: ""Me prometiste"". Y se le monta y empieza. 470 00:36:27,892 --> 00:36:32,329 El elefante piensa: ""Dejar� que termine. Es lo correcto"". 471 00:36:32,563 --> 00:36:37,227 Hay tres monos en un �rbol. Ven que el rat�n se tira al elefante. 472 00:36:37,434 --> 00:36:40,460 Recogen unos cocos y empiezan a arroj�rselos. 473 00:36:40,938 --> 00:36:44,601 Le pegan al elefante en la cabeza. El elefante dice: ""Ay, eso duele"". 474 00:36:44,808 --> 00:36:48,073 El rat�n no para. Dice: ""S�. T�malo hasta adentro, perra"". 475 00:36:48,646 --> 00:36:50,511 �Hasta adentro! 476 00:36:51,515 --> 00:36:53,574 �se es mi tipo de rat�n. 477 00:36:57,821 --> 00:37:00,415 � Por qu� no es tan divertido todo el baile? 478 00:37:02,793 --> 00:37:04,522 Todo el baile es divertido. 479 00:37:04,762 --> 00:37:06,753 Quiz�s para ti. 480 00:37:10,267 --> 00:37:11,598 Rusia, �eh? 481 00:37:11,835 --> 00:37:14,030 � Y qu� est�s haciendo en Nueva York? 482 00:37:19,443 --> 00:37:20,774 Mafia. 483 00:38:15,833 --> 00:38:17,232 Tienes... 484 00:38:19,036 --> 00:38:20,401 D�jame. 485 00:38:28,445 --> 00:38:29,912 �Ser�a... 486 00:38:30,681 --> 00:38:33,309 ...atrevido preguntar si puedo subir? 487 00:38:33,517 --> 00:38:34,848 S�. 488 00:38:35,686 --> 00:38:38,678 Adem�s, no est� permitido. Reglas del dormitorio. 489 00:38:38,889 --> 00:38:41,221 Muy bien, entonces es buenas noches. 490 00:38:41,925 --> 00:38:43,358 Creo que s�. S�. 491 00:38:43,594 --> 00:38:45,186 Pero no adi�s. 492 00:38:45,462 --> 00:38:46,486 No. 493 00:38:46,697 --> 00:38:48,631 No, adi�s no. 494 00:39:01,945 --> 00:39:03,435 Tengo que irme. 495 00:39:03,781 --> 00:39:05,078 Buenas noches. 496 00:39:13,223 --> 00:39:15,817 Vayamos a otro club. Quiero bailar. 497 00:39:16,026 --> 00:39:19,120 -Muy bien, se�ora. Hora de irnos. -� Taxi, taxi! 498 00:39:19,463 --> 00:39:20,794 Est�s todo sudado. 499 00:39:20,998 --> 00:39:24,263 No me importa porque eres dulce. Y tu sudor tambi�n. 500 00:39:24,468 --> 00:39:26,060 Sudor dulce. 501 00:39:26,303 --> 00:39:27,668 T� tambi�n. 502 00:39:27,871 --> 00:39:29,634 �Qu�? � Dulce o sudada? 503 00:39:30,040 --> 00:39:31,234 Ambas cosas. 504 00:39:55,766 --> 00:39:57,165 Ay, lo siento. Perdona. 505 00:39:57,367 --> 00:39:58,925 Vamos, Jody. 506 00:40:02,873 --> 00:40:05,239 No puedo hacer otro de �stos hoy. 507 00:40:09,346 --> 00:40:12,247 Cuidado con esa. Si la rompes, la pagas. 508 00:40:13,584 --> 00:40:14,608 Muy bien, basta. 509 00:40:15,285 --> 00:40:16,684 �Basta! 510 00:40:18,555 --> 00:40:19,988 Uds. cinco, vengan aqu�. 511 00:40:20,190 --> 00:40:21,714 Ay, Dios. 512 00:40:22,126 --> 00:40:26,085 Presentarse a clase sin estar listos para trabajar, es un insulto. 513 00:40:26,630 --> 00:40:31,124 No s�lo para m�. Para sus compa�eros y para la escuela. 514 00:40:32,603 --> 00:40:34,127 Salgan de mi clase. 515 00:40:35,239 --> 00:40:37,400 �Cu�ntos estudios hay en total? 516 00:40:37,608 --> 00:40:38,700 Ocho. 517 00:40:39,777 --> 00:40:42,245 Ay, son muchos espejos. 518 00:40:42,446 --> 00:40:46,974 Vali� la pena s�lo para ver a Sergei seduciendo a esa vieja. 519 00:40:47,484 --> 00:40:49,247 Me hab�a olvidado de eso. 520 00:40:49,453 --> 00:40:51,853 -No la estaba seduciendo. -S�, seguro. 521 00:40:52,055 --> 00:40:55,752 Cre� que se iba a arrancar la mand�bula y tragarte entero. 522 00:40:56,226 --> 00:41:00,492 S�lo trato de imaginarme qu� dir� Galina al respecto. 523 00:41:00,731 --> 00:41:03,199 No, no puedes contarle. Estaba borracho. 524 00:41:03,400 --> 00:41:05,493 -Ah, s� puedo. -Me sent�a solo. 525 00:41:05,736 --> 00:41:09,001 -No signific� nada. -No s�, Sergei. Estoy de acuerdo. 526 00:41:09,239 --> 00:41:13,175 Una chica tiene derecho a saber para qu� clase de lobo se reserva. 527 00:41:13,410 --> 00:41:14,399 �Qu� les parece esto? 528 00:41:16,747 --> 00:41:17,907 �Lo siento! �No! 529 00:41:23,587 --> 00:41:25,111 �Basta ya! 530 00:41:30,928 --> 00:41:32,919 �Basta, basta! Est� bien. 531 00:41:41,104 --> 00:41:45,063 Hay una jungla y muchos animales salvajes, leones y tigres. 532 00:41:45,275 --> 00:41:48,403 Hay un elefante y �l pisa una espina. 533 00:41:48,612 --> 00:41:53,311 Es l�gico que Charlie sea tu compa�ero de pas de deux. Es muy bueno. 534 00:41:53,784 --> 00:41:55,445 Qu� mal que baile con Jody. 535 00:41:55,953 --> 00:41:58,217 Est� bien. Te dec�a que... 536 00:41:58,455 --> 00:42:00,946 -...la espina le dol�a. -Hablo de algo importante. 537 00:42:01,158 --> 00:42:03,023 No es tan importante. 538 00:42:03,227 --> 00:42:05,218 � No es tan importante? 539 00:42:05,662 --> 00:42:08,688 Un mal compa�ero en ballet es como uno malo en el tenis. 540 00:42:09,299 --> 00:42:11,961 Yo no lo sabr�a. Nunca jugu� al tenis. 541 00:42:14,538 --> 00:42:16,472 �Qu� te pasa? � Tienes la regla? 542 00:42:17,307 --> 00:42:19,332 No. �Dios m�o! 543 00:42:19,543 --> 00:42:21,636 Bueno, est�s actuando raro. 544 00:42:21,979 --> 00:42:23,537 Trato de contarte un chiste. 545 00:42:23,747 --> 00:42:26,307 Y yo trato de conversar sobre tu futuro. 546 00:42:26,884 --> 00:42:29,182 Charlie saca lo mejor de su compa�era. 547 00:42:29,386 --> 00:42:33,652 Eso influir� cuando determinen el taller de estudiantes. 548 00:42:33,857 --> 00:42:36,325 No me resultar� dif�cil conseguir un buen papel. 549 00:42:36,526 --> 00:42:38,426 No puedes permitirte ser galante. 550 00:42:39,162 --> 00:42:43,098 Tu carrera depende de lo que te hagan bailar en el taller. 551 00:42:44,501 --> 00:42:45,729 Lo s�. 552 00:42:48,005 --> 00:42:50,940 No te conviertas en una adolescente hosca. 553 00:42:51,174 --> 00:42:53,005 Has llegado tan lejos. 554 00:42:53,610 --> 00:42:55,737 Cre� que est�bamos a salvo. 555 00:42:56,947 --> 00:42:58,209 De todos modos... 556 00:42:58,615 --> 00:43:00,344 ...me re�no con Jonathan hoy. 557 00:43:00,550 --> 00:43:03,610 Puedo insinuarle que bailes con Charlie. Aceptar�... 558 00:43:03,854 --> 00:43:06,322 As� que el elefante dice: ""Ay, ay""... 559 00:43:06,523 --> 00:43:09,083 ...y el rat�n dice: ""�Hasta adentro, perra!"" 560 00:43:15,565 --> 00:43:16,862 Te sientes amenazado por m�. 561 00:43:21,038 --> 00:43:22,596 No me siento as� por nadie. 562 00:43:23,273 --> 00:43:26,265 S�, claro que s�. Te asusta abrir el peri�dico... 563 00:43:26,476 --> 00:43:29,877 ...y leer que alguien hace bailes interesantes para la compa��a. 564 00:43:30,881 --> 00:43:32,746 No soy un idiota. 565 00:43:32,950 --> 00:43:36,681 Si demuestras ser un gran core�grafo, te rogar� que hagas danzas. 566 00:43:36,887 --> 00:43:39,253 Pero ahora s�lo puedo hacerlo para el taller. 567 00:43:39,456 --> 00:43:40,650 �sa es mi decisi�n. 568 00:43:41,892 --> 00:43:45,157 Sabes, todav�a sientes el peso de toda esa mierda personal. 569 00:43:46,396 --> 00:43:48,489 No necesito sentir el peso de nada. 570 00:43:49,967 --> 00:43:51,628 Yo tengo a la chica. 571 00:43:59,343 --> 00:44:01,641 Hola. � Tienen una clase a las 5:30? 572 00:44:01,845 --> 00:44:04,405 -�Qu� te gustar�a? -Cualquier cosa menos ballet. 573 00:44:36,179 --> 00:44:37,441 �Atenci�n, todos! 574 00:44:37,981 --> 00:44:39,448 �A bailar! 575 00:44:47,324 --> 00:44:49,155 �Disp�rsense! 576 00:44:49,693 --> 00:44:52,526 Empecemos con el calentamiento habitual. 577 00:44:53,063 --> 00:44:55,293 �5... 6... 7... 8! 578 00:44:55,499 --> 00:44:57,797 Cabeza para abajo. Y atr�s. 579 00:45:00,303 --> 00:45:03,295 Derecha, centro, izquierda, centro. 580 00:45:04,374 --> 00:45:06,001 Hombro derecho. 581 00:45:09,312 --> 00:45:10,643 Hombro izquierdo. 582 00:45:13,750 --> 00:45:16,810 �Pudiste venir! �Muy bien! 583 00:45:19,156 --> 00:45:20,748 Alternando. 584 00:45:25,729 --> 00:45:28,027 Eso es. Balanceen. 585 00:45:28,231 --> 00:45:31,826 Balanceen esas caderas. Vamos. 586 00:45:32,035 --> 00:45:33,502 Cadencia. 587 00:45:38,842 --> 00:45:41,174 Prep�rense para ir al piso y contraer. 588 00:45:41,611 --> 00:45:43,670 Abajo y... 589 00:45:43,880 --> 00:45:46,007 ...contraigan. Y abajo. 590 00:45:47,350 --> 00:45:48,681 Y levanten. 591 00:45:49,019 --> 00:45:50,611 �Mucha acci�n aqu�! 592 00:45:59,362 --> 00:46:00,886 Para arriba. 593 00:46:01,098 --> 00:46:02,998 Vamos, mantengan, mantengan. 594 00:46:03,200 --> 00:46:07,933 Muy bien, extiendan. �Arriba! �Patada! �Y arriba! 595 00:46:11,708 --> 00:46:12,800 Bien, el otro lado. 596 00:46:13,043 --> 00:46:14,374 �Arriba! 597 00:46:14,778 --> 00:46:17,303 Y arriba. Eso es. 598 00:46:17,881 --> 00:46:19,542 Muy bien. 599 00:46:20,784 --> 00:46:24,413 Muy bien, van a levantarse y quiero que se inclinen. 600 00:46:24,721 --> 00:46:26,689 Y extiendan. 601 00:46:26,890 --> 00:46:31,554 ESTUDIO DE BAILE BROADWAY 602 00:46:34,131 --> 00:46:35,962 Quiero empezar desde el principio. 603 00:46:36,166 --> 00:46:38,657 Lo quiero con energ�a. Olv�dense de los pasos. 604 00:46:38,902 --> 00:46:40,836 Bailen desenfrenadamente. 605 00:46:48,311 --> 00:46:51,405 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 , 8. 606 00:47:12,602 --> 00:47:15,594 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 , 8. 607 00:47:29,953 --> 00:47:30,942 Bien. 608 00:48:24,674 --> 00:48:26,164 Mira a esa chica. 609 00:49:14,991 --> 00:49:16,891 �Denle todo! 610 00:49:19,663 --> 00:49:21,722 �Denle todo! 611 00:49:27,070 --> 00:49:29,630 Muy bien, Sr. Core�grafo. 612 00:49:29,839 --> 00:49:31,272 Es s�lo para un taller. 613 00:49:31,474 --> 00:49:35,740 S�lo aseg�rate de correr riesgos, eres p�simo cuando vas a lo seguro. 614 00:49:35,945 --> 00:49:38,277 Gracias. Eres muy amable. De veras. 615 00:49:38,481 --> 00:49:40,472 -Gracias. -De nada. 616 00:49:42,585 --> 00:49:44,177 Excelente clase. 617 00:49:46,089 --> 00:49:47,249 Gracias. Nos vemos. 618 00:49:48,325 --> 00:49:49,758 Jody Sawyer. 619 00:49:50,260 --> 00:49:53,024 � Ves? Te dije que me acordar�a de tu nombre. 620 00:49:53,330 --> 00:49:54,763 �Qu� est�s haciendo aqu�? 621 00:49:55,298 --> 00:49:59,257 Se supone que no debo tomar clases en otro lado. 622 00:50:00,270 --> 00:50:02,534 A m� no me importa. Estuviste magn�fica ah�. 623 00:50:02,772 --> 00:50:04,069 Gracias. 624 00:50:04,274 --> 00:50:06,242 Es la clase. 625 00:50:06,443 --> 00:50:09,276 � Por qu� no puedo bailar as� en mis clases de ABA? 626 00:50:09,612 --> 00:50:12,046 � Porque ABA tiene un palo metido en el trasero? 627 00:50:13,316 --> 00:50:14,943 � Ya cenaste? 628 00:50:15,852 --> 00:50:16,944 � Postre? 629 00:50:19,289 --> 00:50:20,779 Sube. Daremos un paseo. 630 00:50:46,383 --> 00:50:48,578 Habr�a jurado que ten�a galletas. 631 00:50:48,818 --> 00:50:49,910 Est� bien. 632 00:50:50,153 --> 00:50:52,917 Ya tengo suficientes problemas con mi cuerpo. 633 00:50:53,890 --> 00:50:55,585 � De d�nde sali� eso? �Jonathan? 634 00:50:56,092 --> 00:51:00,392 S�. Eso, adem�s mis pies son terribles, estoy mal entrenada... 635 00:51:00,597 --> 00:51:03,760 ...y no podr� ser bailarina, jam�s. 636 00:51:05,001 --> 00:51:06,832 Jonathan es un imb�cil. 637 00:51:08,204 --> 00:51:10,570 No pod�a dejar de mirarte esta noche. 638 00:51:13,209 --> 00:51:14,699 Lo mejor que puedo ofrecerte. 639 00:51:16,713 --> 00:51:17,941 Salud. 640 00:51:24,954 --> 00:51:26,581 Lo dije en serio, sabes. 641 00:51:27,190 --> 00:51:30,421 Not� tu forma de bailar antes de reconocerte la cara. 642 00:51:32,929 --> 00:51:36,262 Yo debo admitir que reconoc� tu cara primero. 643 00:52:56,112 --> 00:52:57,636 �Quieres algo? 644 00:52:58,014 --> 00:53:00,539 � Agua? � M�s vino? 645 00:53:01,985 --> 00:53:04,010 Puedo seguir buscando esas galletas. 646 00:53:04,220 --> 00:53:05,551 Estoy bien. 647 00:53:16,366 --> 00:53:17,993 Cooper, habla Jonathan. 648 00:53:18,201 --> 00:53:21,193 Iremos a la clase de las chicas el lunes a las 10:00 a.m... 649 00:53:21,404 --> 00:53:23,497 ...para finalizar la selecci�n. 650 00:53:23,740 --> 00:53:25,139 No faltes. 651 00:53:26,643 --> 00:53:29,476 Chass�, elevado. Chass�, extendido. 652 00:53:30,680 --> 00:53:31,908 Pli�. 653 00:53:33,650 --> 00:53:38,314 Anna, ped� una vuelta doble ah�, no una triple. De nuevo, por favor. 654 00:53:38,988 --> 00:53:41,855 Giro de cabeza m�s r�pido. Steven. 655 00:53:45,261 --> 00:53:48,094 Es un chass�, no un tomb�, Pasquale. 656 00:53:55,238 --> 00:53:57,502 Quiero una vuelta doble sin errores. 657 00:53:57,707 --> 00:53:59,937 Lo siento. Cre� que hab�a m�sica para tres. 658 00:54:00,176 --> 00:54:02,838 � No ser�a mejor si todos hici�ramos una triple? 659 00:54:05,048 --> 00:54:08,074 Una doble. Fin de la discusi�n. 660 00:54:09,352 --> 00:54:10,842 �Quieres usarla? 661 00:54:13,022 --> 00:54:16,389 Mucho mejor, Nicole. S�. 662 00:54:19,529 --> 00:54:21,724 Denle toda la altura, se�oritas. 663 00:54:21,931 --> 00:54:24,229 No agites las mu�ecas, Emily. 664 00:54:28,204 --> 00:54:30,138 Hermoso, Aesha. 665 00:54:33,543 --> 00:54:35,374 Muy bien, se�oritas. Maureen. 666 00:54:35,578 --> 00:54:37,205 Buenos saltos, buena elevaci�n. 667 00:54:37,647 --> 00:54:41,242 Pero volar�s mucho m�s alto si lo haces desde el coraz�n. 668 00:54:42,919 --> 00:54:46,946 �Qu� importa lo que ella opine? 669 00:54:47,156 --> 00:54:49,556 Se llama Julie Simon. Se cri� en Perth Amboy. 670 00:54:49,759 --> 00:54:51,659 Su padre era gerente de un mercado. 671 00:54:51,894 --> 00:54:55,125 No dejes que te afecte. No significa nada. 672 00:54:56,099 --> 00:54:59,500 Por si les interesa, la lista del elenco se publicar� a la 1:00. 673 00:55:26,095 --> 00:55:28,495 � Papi? Tengo el papel principal en Sinfon�a italiana. 674 00:55:28,698 --> 00:55:30,996 Es el papel que bail� Gelsey Kirkland. 675 00:55:31,267 --> 00:55:34,293 Maureen est� en el ballet de Jonathan, pero hay m�s bailarines. 676 00:55:34,504 --> 00:55:38,201 Bien merecido, querida. � No est�s conforme? 677 00:55:39,776 --> 00:55:42,404 Srta. Cosa, t� bailar�s con nosotros dos. 678 00:55:42,612 --> 00:55:44,739 -Un ballet nuevo. -Un estreno mundial. 679 00:55:44,947 --> 00:55:46,710 -Hecho para nosotros. -�Qui�n dirige? 680 00:55:47,817 --> 00:55:51,617 Siempre podemos encontrar tiempo para ensayar. 681 00:55:53,956 --> 00:55:55,617 Esto es para ti. 682 00:55:56,459 --> 00:55:57,289 Gracias. 683 00:55:57,493 --> 00:56:01,793 S�lo quiero que sepas cu�nto significa para m� estar en tu ballet y... 684 00:56:02,131 --> 00:56:03,894 ...no te decepcionar�. 685 00:56:04,133 --> 00:56:07,660 Bueno, fuiste la mejor para el papel. Es as� de simple. 686 00:56:09,238 --> 00:56:11,798 Es un postre. As�... 687 00:56:15,645 --> 00:56:17,374 ...tendr�s en casa la pr�xima vez. 688 00:56:21,584 --> 00:56:22,812 Adi�s. 689 00:56:28,357 --> 00:56:29,255 �Qu�? 690 00:56:29,492 --> 00:56:30,959 No dije nada. 691 00:56:31,160 --> 00:56:32,149 Ll�vatelas. 692 00:56:32,361 --> 00:56:36,889 Tonter�as. La o�ste. Son para la pr�xima vez. 693 00:56:43,072 --> 00:56:44,334 Felicitaciones. 694 00:56:44,741 --> 00:56:46,106 El ballet de Cooper. 695 00:56:46,676 --> 00:56:48,906 S�, es realmente incre�ble. 696 00:56:49,512 --> 00:56:51,070 Va a ser bueno. 697 00:56:51,614 --> 00:56:52,979 Supongo. 698 00:56:53,182 --> 00:56:57,346 Jody dice que �l tiene teor�as sobre hacer ballet para la gente. 699 00:56:57,553 --> 00:56:59,987 Yo hago ballet porque no tiene que ver con la gente. 700 00:57:00,189 --> 00:57:03,625 A m� lo que me fascina son las tiaras y los chicos en mallas. 701 00:57:08,865 --> 00:57:11,197 O� que est�s en el cuerpo de ballet de Jonathan. 702 00:57:13,402 --> 00:57:16,462 Que te sirva de lecci�n, nunca enfades al patr�n. 703 00:57:17,240 --> 00:57:20,038 Nadie me ver� y jam�s conseguir� un trabajo. 704 00:57:23,112 --> 00:57:24,477 Lo siento. 705 00:57:25,548 --> 00:57:28,278 Gran cosa. No me importa. 706 00:57:28,484 --> 00:57:29,473 S�. 707 00:57:29,719 --> 00:57:31,118 Lo s�. 708 00:57:46,235 --> 00:57:48,066 Es horrible, � no? 709 00:57:48,771 --> 00:57:50,068 �Qu� cosa? 710 00:57:50,907 --> 00:57:52,568 Que no te importe. 711 00:57:54,410 --> 00:57:55,968 En cierto modo, s�. 712 00:58:02,018 --> 00:58:06,921 Cinco, seis, siete, ocho. 713 00:58:08,858 --> 00:58:11,122 Todos los ojos est�n sobre ti. 714 00:58:11,594 --> 00:58:14,188 Tus ojos s�lo est�n sobre Maureen. 715 00:58:14,530 --> 00:58:16,361 Saca el pecho. 716 00:58:17,700 --> 00:58:19,190 Camina galantemente. 717 00:58:19,702 --> 00:58:21,033 Respira. 718 00:58:21,270 --> 00:58:24,330 El hombre es un f�sil. Deber�a estar en un museo. 719 00:58:24,540 --> 00:58:26,940 � Tiene alguna pregunta, Srta. Rodr�guez? 720 00:58:27,143 --> 00:58:29,577 S�. � De qu� se trata esto? 721 00:58:29,779 --> 00:58:31,144 La m�sica. 722 00:58:31,581 --> 00:58:32,707 La m�sica. 723 00:58:32,915 --> 00:58:37,249 Es una expresi�n de armon�a que no es de este mundo. 724 00:58:38,921 --> 00:58:41,890 Sergei, saca el pecho. Saca el pecho. 725 00:58:44,060 --> 00:58:45,425 Eso es, eso es. 726 00:58:45,628 --> 00:58:47,619 Mano relajada. 727 00:58:47,830 --> 00:58:50,094 Mano relajada, Maureen. Eso es. 728 00:58:52,401 --> 00:58:55,564 Quiero esto lo m�s real posible. Es un tri�ngulo. 729 00:58:55,771 --> 00:58:58,638 Ella es una bailarina y est� enamorada de ti, Erik. 730 00:58:58,841 --> 00:59:02,299 Charlie es el otro. Es el director de un grupo de ballet. 731 00:59:02,745 --> 00:59:05,578 Bien, juguemos con los pasos. A ver qu� tenemos. 732 00:59:13,756 --> 00:59:16,316 Muy bien. Paso, toco, paso, toco. 733 00:59:16,525 --> 00:59:18,322 Pas de bourr�e. Doble pirueta. 734 00:59:18,527 --> 00:59:20,620 Muy bien, sigan haciendo eso. Mira esto. 735 00:59:20,830 --> 00:59:23,264 Haz la doble pirueta, de rodilla... 736 00:59:23,466 --> 00:59:25,730 ...luego dame el brazo izquierdo. 737 00:59:25,935 --> 00:59:28,199 Yo te har� resbalar hacia aqu�. 738 00:59:28,871 --> 00:59:33,103 Y luego te levantar� as�. 739 00:59:35,011 --> 00:59:36,842 Funcionar�. Erik. 740 00:59:48,891 --> 00:59:51,189 No te cae muy bien, �verdad? 741 00:59:53,462 --> 00:59:55,020 No te culpo. 742 00:59:56,799 --> 00:59:58,460 Es imposible. 743 01:00:00,036 --> 01:00:04,166 Obstinado, ego�sta, inflexible. 744 01:00:05,074 --> 01:00:07,042 Arrogante como el diablo. 745 01:00:09,812 --> 01:00:13,680 Ser� muy dif�cil que encuentres un core�grafo o director de compa��a... 746 01:00:13,883 --> 01:00:15,714 ...que no sea as�. 747 01:00:16,819 --> 01:00:18,878 Los bailarines necios los culpan. 748 01:00:20,656 --> 01:00:22,681 ""Yo no le ca�a bien"". ""Ella fue injusta"". 749 01:00:22,892 --> 01:00:24,985 ""Ese papel deb�a ser m�o"". 750 01:00:25,995 --> 01:00:28,725 Los inteligentes saben d�nde mirar... 751 01:00:29,065 --> 01:00:31,056 ...cuando las cosas se ponen feas. 752 01:00:31,434 --> 01:00:32,924 No est� ah�. 753 01:00:39,108 --> 01:00:40,575 Est� aqu�. 754 01:00:42,511 --> 01:00:45,105 No importa qu� sucedi� en la clase... 755 01:00:45,348 --> 01:00:48,909 ...en la representaci�n, la semana pasada, hace 5 minutos... 756 01:00:49,919 --> 01:00:51,887 ...si regresas aqu�... 757 01:00:53,189 --> 01:00:54,713 ...habr�s llegado. 758 01:01:00,129 --> 01:01:01,926 �C�mo fue tu ensayo? 759 01:01:02,131 --> 01:01:03,723 Estuvo bien. Ya sabes. 760 01:01:03,933 --> 01:01:05,798 � Y el rey del ballet? 761 01:01:06,035 --> 01:01:07,798 Ah, Jonathan est� bien. 762 01:01:08,037 --> 01:01:11,438 �Pero Juliette Simone, qu� perra entrometida! 763 01:01:11,640 --> 01:01:14,734 Cree que sabe todo sobre todos. 764 01:01:15,978 --> 01:01:17,536 � Y ad�nde van Uds.? 765 01:01:17,747 --> 01:01:20,545 Es el cumplea�os de Erik, vamos a festejarlo. 766 01:01:21,884 --> 01:01:23,374 Ah. Bueno, que se diviertan. 767 01:01:24,153 --> 01:01:24,983 No. 768 01:01:25,221 --> 01:01:26,711 �Quieres venir? 769 01:01:27,723 --> 01:01:30,351 Jim iba a venir. � Puede ir �l tambi�n? 770 01:01:30,559 --> 01:01:34,086 Seguro. Trae a tu mam� tambi�n. � De acuerdo? 771 01:02:18,774 --> 01:02:21,038 Les traje algo. 772 01:02:22,478 --> 01:02:24,537 �Qu�? �Qu� es esto? 773 01:02:27,716 --> 01:02:30,685 No deber�as comer rosquillas. Te hacen mal. 774 01:02:30,886 --> 01:02:34,549 Bien, no quiero fallar en esta foto. Vamos, Erik, adelante. 775 01:02:45,034 --> 01:02:46,865 T� nunca paras, �verdad? 776 01:02:47,069 --> 01:02:48,730 Todav�a odian mi cuerpo. 777 01:02:48,971 --> 01:02:52,168 Te exiges demasiado. Te ve�as fant�stica en el ensayo. 778 01:02:52,374 --> 01:02:55,741 -Ese ballet es lo opuesto de ABC. -� No te gusta? 779 01:02:55,978 --> 01:02:59,880 � Importa qu� me gusta? Ese taller es sobre lo que le gusta a Jonathan. 780 01:03:00,082 --> 01:03:03,483 � Entrar a la compa��a es lo �nico que te importa? 781 01:03:04,153 --> 01:03:07,281 Es tan diferente para ti, Charlie. Te adoran. 782 01:03:07,490 --> 01:03:11,085 Pr�cticamente ya imprimieron tu nombre en los programas. 783 01:03:11,327 --> 01:03:14,057 Tienes que alejarte un poco de todo esto. 784 01:03:14,263 --> 01:03:16,663 Eso es lo �ltimo que necesito. 785 01:03:16,999 --> 01:03:18,830 Podr�amos salir alguna vez. 786 01:03:22,338 --> 01:03:23,498 �Como una cita? 787 01:03:23,772 --> 01:03:25,763 S�. Como una cita. 788 01:03:27,343 --> 01:03:30,904 Eso es muy dulce, Charlie, pero estoy saliendo con alguien. 789 01:03:31,847 --> 01:03:33,474 Perdona. No me di cuenta. 790 01:03:33,682 --> 01:03:37,174 No, es s�lo que es algo nuevo y no quiero anunciarlo. 791 01:03:37,520 --> 01:03:40,614 Seguro, s�. No tiene importancia. 792 01:03:46,262 --> 01:03:50,722 � Vieron a mi novia? � Alta, delgada, piernas largu�simas? 793 01:03:50,833 --> 01:03:53,427 S�, la ech� por la borda. 794 01:04:09,118 --> 01:04:10,380 � Est�s bien? 795 01:04:10,853 --> 01:04:12,912 Estoy bien. S�lo sent� n�useas. 796 01:04:13,122 --> 01:04:15,113 -�Quieres agua? -No, ya se me pas�. 797 01:04:15,324 --> 01:04:16,882 -�Seguro? -S�. 798 01:04:18,494 --> 01:04:20,018 �No, Erik! 799 01:04:21,297 --> 01:04:23,322 Esto se trata de sexo. 800 01:04:23,699 --> 01:04:26,964 Quiero que lo sientas. Deja que te muestre. 801 01:04:33,709 --> 01:04:37,907 � Ves d�nde estoy? Estoy apoyado en ella. Mis caderas la frotan. 802 01:04:38,147 --> 01:04:40,342 -� Entendiste? -S�, entend�. 803 01:04:42,685 --> 01:04:45,677 �Qu� te parece esto para terminar el pas de trois? 804 01:04:51,827 --> 01:04:53,317 � Puedo ver eso? 805 01:04:53,996 --> 01:04:55,190 Seguro. 806 01:05:02,938 --> 01:05:04,599 Lo cambi� un poquito. 807 01:05:06,775 --> 01:05:08,174 Podr�a funcionar. 808 01:05:15,517 --> 01:05:16,950 Eso podr�a funcionar tambi�n. 809 01:05:22,224 --> 01:05:23,452 �Qu� te parece eso? 810 01:05:24,927 --> 01:05:26,622 � Por qu� no pruebas esto? 811 01:05:35,804 --> 01:05:37,135 Podr�a practicarlo. 812 01:05:38,240 --> 01:05:39,605 Haz eso. 813 01:05:40,643 --> 01:05:41,632 Seguimos adelante. 814 01:05:41,877 --> 01:05:44,641 �Chicas! Brazos arriba antes de entrar en el arabesco. 815 01:05:44,880 --> 01:05:47,246 Muchachos, tienen que observarse al alzar. 816 01:05:47,449 --> 01:05:50,850 Emily, no est�s en l�nea. Mira la diagonal. M�rala. 817 01:05:51,053 --> 01:05:53,180 Maureen. � D�nde est� tu concentraci�n? 818 01:05:53,389 --> 01:05:55,414 Estar�s en el escenario en menos de un mes. 819 01:05:55,624 --> 01:06:00,891 3 mil personas no van a ver c�mo alzas el brazo si no lo haces preciosamente. 820 01:07:01,290 --> 01:07:04,782 -�Qu� est�s haciendo aqu�? -Quer�a sorprenderte. 821 01:07:07,129 --> 01:07:09,461 Te ve�as incre�ble ah�. 822 01:07:09,798 --> 01:07:12,164 Tus piruetas son incre�bles. 823 01:07:16,972 --> 01:07:19,634 Incre�bles y cansadoras, �eh? 824 01:07:45,601 --> 01:07:47,330 � Amiga de Cooper? 825 01:07:47,736 --> 01:07:49,067 Algo as�. 826 01:08:45,727 --> 01:08:48,719 Est�s en graves problemas. 827 01:08:48,931 --> 01:08:50,694 Ella est� en mi ballet. 828 01:08:50,899 --> 01:08:52,457 Por favor. 829 01:08:52,768 --> 01:08:56,727 Est� a un paso de tatuarse tu nombre en el trasero. 830 01:09:00,676 --> 01:09:02,075 �Quieres venir a mi casa? 831 01:09:02,277 --> 01:09:04,142 -Seguro. -Muy bien. 832 01:09:05,581 --> 01:09:07,276 -Nos vemos. -Hasta ma�ana. 833 01:09:07,850 --> 01:09:08,976 � Ad�nde vamos? 834 01:09:09,184 --> 01:09:10,412 Buenas noches. 835 01:09:10,686 --> 01:09:11,948 � Lexington? 836 01:09:13,922 --> 01:09:15,184 Buenas noches. 837 01:09:23,098 --> 01:09:24,531 -Disc�lpame. -Ay, cielos. 838 01:09:24,766 --> 01:09:26,700 No, fue culpa m�a, totalmente. 839 01:09:26,935 --> 01:09:30,098 Suerte que no te pis� el pie, podr�as demandarme. 840 01:09:30,439 --> 01:09:33,272 Descuida. No son tan valiosos como antes. 841 01:09:33,475 --> 01:09:35,409 �C�mo va el ballet de Jonathan? 842 01:09:35,611 --> 01:09:37,579 Va a ser hermoso. 843 01:09:37,779 --> 01:09:39,303 Ah, bien. 844 01:09:39,781 --> 01:09:41,442 �Se siente mejor Maureen? 845 01:09:41,650 --> 01:09:43,117 � Mejor que qu�? 846 01:09:43,385 --> 01:09:46,513 Dijo que se sent�a medio enferma. Un virus quiz�s. 847 01:09:46,722 --> 01:09:49,213 Claro, claro. Ese virus. 848 01:09:51,026 --> 01:09:53,756 �Qu� te trae a nuestra parte humilde de la ciudad? 849 01:09:53,962 --> 01:09:57,363 Cooper me invit� a ver su ensayo. 850 01:09:57,566 --> 01:10:00,091 �S�? Me alegra que sigan en contacto. 851 01:10:00,302 --> 01:10:01,564 Un poco. 852 01:10:01,803 --> 01:10:05,398 Ya sabes. Es amable con una anciana cansada. 853 01:10:05,641 --> 01:10:07,541 Tonter�as. 854 01:10:08,677 --> 01:10:09,974 Que te diviertas. 855 01:10:10,746 --> 01:10:14,147 Bien, gente, empecemos desde el puente. 856 01:10:23,325 --> 01:10:24,758 � Est� todo claro? 857 01:10:25,060 --> 01:10:26,652 Jody, t� p�rate aqu�. 858 01:10:29,064 --> 01:10:31,328 Ayer estaba a la izquierda del escenario. 859 01:10:32,601 --> 01:10:34,501 Bien, hoy est�s a la derecha. 860 01:10:35,337 --> 01:10:37,396 � D�nde voy a estar ma�ana? 861 01:10:37,906 --> 01:10:39,373 �C�mo dices? 862 01:10:39,875 --> 01:10:43,436 Cambias mucho de idea. Es dif�cil saber lo que quieres. 863 01:10:43,946 --> 01:10:45,277 No es tan complicado. 864 01:10:45,514 --> 01:10:47,573 Quiero lo que digo cuando digo que lo quiero. 865 01:10:47,783 --> 01:10:49,512 � Tienes alg�n problema con eso? 866 01:10:50,185 --> 01:10:52,676 S�. Tal vez s�. 867 01:10:53,755 --> 01:10:55,689 �Qu� pasa con lo que yo quiero? 868 01:10:59,561 --> 01:11:02,359 �Me importa un bledo! Eres una bailarina, punto. 869 01:11:02,564 --> 01:11:06,591 Haces lo que yo quiero. Si no lo vas a hacer, �para qu� est�s aqu�? 870 01:11:15,811 --> 01:11:17,938 Me temo que as� es como se hacen los ballets. 871 01:11:18,413 --> 01:11:21,405 Es todo muy dram�tico. 872 01:11:28,890 --> 01:11:31,859 No me mires. Estoy demasiado avergonzada. 873 01:11:32,060 --> 01:11:36,190 Estabas diciendo c�mo te sent�as. �Qu� tiene eso de vergonzoso? 874 01:11:36,398 --> 01:11:40,061 A un core�grafo no le importa c�mo se siente un bailar�n. 875 01:11:41,336 --> 01:11:44,635 No, pero c�mo se siente una mujer... 876 01:11:44,840 --> 01:11:47,172 ...deber�a importarle al hombre con el que sale. 877 01:11:51,913 --> 01:11:54,245 �Crees que soy una idiota por involucrarme con �l? 878 01:11:55,450 --> 01:11:56,644 No. 879 01:11:56,852 --> 01:11:59,912 Creo que �l es un idiota por no tratarte bien. 880 01:12:01,590 --> 01:12:03,717 Vamos. Regresemos. 881 01:12:03,925 --> 01:12:06,553 -No puedo. -Seguro que puedes. 882 01:12:06,762 --> 01:12:09,094 No, tengo la cara colorada. 883 01:12:10,098 --> 01:12:11,360 Me siento... 884 01:12:11,600 --> 01:12:13,033 Entonces �salo. 885 01:12:14,469 --> 01:12:15,458 �Qu�? 886 01:12:15,671 --> 01:12:18,299 Lo que sea que sientes, b�ilalo. 887 01:12:20,709 --> 01:12:22,802 Y no est�s colorada. 888 01:12:37,526 --> 01:12:38,891 Lo siento. 889 01:12:40,662 --> 01:12:41,993 Estoy lista. 890 01:12:44,466 --> 01:12:46,559 Muy bien. Empecemos desde el principio. 891 01:13:37,419 --> 01:13:38,886 Buenos d�as, Sra. Cummings. 892 01:13:39,087 --> 01:13:42,250 Buenos d�as, Emily. Maureen, �puedo robarte un minuto? 893 01:13:42,457 --> 01:13:44,755 -Tengo clase. -Esto no tomar� mucho. 894 01:13:54,269 --> 01:13:56,294 Juliette dice que has estado distra�da. 895 01:13:56,538 --> 01:13:58,597 � Hablaste con Juliette sobre m�? 896 01:13:58,807 --> 01:14:00,968 Ella me busc�. Ella me habl� a m�. 897 01:14:02,477 --> 01:14:04,035 -� En serio? -S�, en serio. 898 01:14:04,246 --> 01:14:07,773 Me pregunt� si estabas mejor, not� que estabas bailando mal. 899 01:14:07,983 --> 01:14:12,249 Un virus. Por el amor de Dios, ni siquiera es una buena mentira. 900 01:14:16,057 --> 01:14:18,116 S� lo que est� pasando, Maureen. 901 01:14:18,326 --> 01:14:21,818 Deber�as preguntarte qu� le est� haciendo este chico a tu carrera. 902 01:14:25,400 --> 01:14:28,028 Y las se�oritas deben hacer la quinta antes del taller. 903 01:14:28,236 --> 01:14:30,500 �Alto! �Alto! 904 01:14:33,475 --> 01:14:34,737 Maureen. 905 01:14:36,111 --> 01:14:38,079 Haces que se vea el esfuerzo. 906 01:14:38,413 --> 01:14:41,780 Necesito ver el movimiento, no el esfuerzo que implica. 907 01:14:42,784 --> 01:14:46,151 Gracias. No nos queda tiempo. Continuaremos ma�ana. 908 01:14:46,454 --> 01:14:47,944 �Emily! 909 01:14:51,493 --> 01:14:53,518 � Puedo verte en mi oficina, por favor? 910 01:14:59,100 --> 01:15:00,658 �Qu� pas�? 911 01:15:01,736 --> 01:15:03,363 Me voy a casa. 912 01:15:04,105 --> 01:15:05,595 �Qu� te dijo? 913 01:15:07,742 --> 01:15:10,438 Me dijo que no pod�a estar en el taller. 914 01:15:10,879 --> 01:15:14,781 Dijo que no siento orgullo por mi cuerpo. Cree que estoy muy gorda. 915 01:15:15,016 --> 01:15:18,679 Podr�a matar a ese hombre. �No est�s gorda! Eres hermosa. 916 01:15:19,054 --> 01:15:21,284 � Entonces te vas para siempre? 917 01:15:21,523 --> 01:15:24,083 S�. Mi mam� cree que es lo mejor. 918 01:15:24,292 --> 01:15:28,353 El ballet la hac�a feliz y ahora ya no es as�, as� que se acab�. 919 01:15:28,864 --> 01:15:34,063 Prom�tanme que no dejar�n que nadie las haga sentir mal sobre s� mismas. 920 01:15:34,703 --> 01:15:37,263 Son perfectas tal como Dios las hizo. 921 01:15:39,074 --> 01:15:40,871 Tenemos que irnos, querida. 922 01:16:07,903 --> 01:16:09,268 Mira... 923 01:16:11,406 --> 01:16:14,068 ...s� que no soy un m�dico todav�a ni nada... 924 01:16:14,409 --> 01:16:16,570 ...pero lo que est�s haciendo est� mal. 925 01:16:16,778 --> 01:16:19,747 -No me sent�a bien. -Maureen, por favor. 926 01:16:21,016 --> 01:16:22,244 �Qu� sabes t�? 927 01:16:23,685 --> 01:16:26,153 S� que ninguna meta vale que te enfermes. 928 01:16:26,354 --> 01:16:29,482 �S�? Quiz�s mi meta sea un poco m�s exigente que la tuya. 929 01:16:30,258 --> 01:16:34,957 La medicina es muy exigente. �Pero no voy a lastimarme por ella! 930 01:16:35,163 --> 01:16:36,790 �No me estoy lastimando! 931 01:16:36,998 --> 01:16:40,900 Estoy tomando decisiones, haciendo sacrificios, por lo que quiero. 932 01:16:41,102 --> 01:16:42,865 �Como si supieras lo que quieres! 933 01:16:43,104 --> 01:16:44,628 �Qu� se supone que signifique eso? 934 01:16:44,839 --> 01:16:48,297 �Sabes qu�? Ll�mame loco, pero me resulta dif�cil creer... 935 01:16:48,510 --> 01:16:52,378 ...que una chica que vomita todo lo que come... 936 01:16:52,614 --> 01:16:56,015 ...est� realmente consciente de sus deseos y necesidades. 937 01:16:56,217 --> 01:17:01,154 �Sabes qu�? No necesito esto. No de ti. �Dios m�o! 938 01:17:01,356 --> 01:17:04,325 Escucha. Lo siento. Por favor no te vayas as�. 939 01:17:04,526 --> 01:17:06,426 �D�jame en paz! 940 01:17:06,628 --> 01:17:07,959 �Esc�chame! 941 01:17:08,463 --> 01:17:10,988 Espera. Mira, yo no... 942 01:17:12,200 --> 01:17:14,168 No quiero alejarte de m�. 943 01:17:14,536 --> 01:17:15,901 S�lo quiero ayudarte. 944 01:17:16,137 --> 01:17:18,867 No necesito ninguna ayuda. Estoy bien. 945 01:17:19,074 --> 01:17:22,976 Soy la mejor bailarina de la Academia de Ballet Americana. 946 01:17:23,178 --> 01:17:26,147 �Qui�n demonios eres t�? �Nadie! 947 01:18:09,290 --> 01:18:11,451 Si liberas tu centro... 948 01:18:11,860 --> 01:18:14,920 ...suceder� naturalmente. 949 01:18:26,975 --> 01:18:28,704 Ahora suelta el cuello. 950 01:18:33,882 --> 01:18:35,144 Maravilloso. 951 01:18:36,651 --> 01:18:38,448 � Me lo muestras otra vez? 952 01:18:41,423 --> 01:18:43,118 � No te importar�a? 953 01:18:43,825 --> 01:18:45,417 En lo m�s m�nimo. 954 01:18:46,127 --> 01:18:49,062 Muy bien, todos, vayamos a las diagonales de apertura. 955 01:18:50,098 --> 01:18:53,829 O�r la orquesta por primera vez no significa que dejan de contar. 956 01:18:54,069 --> 01:18:57,470 Est�n todos a destiempo. Tienen que recordar sus pasos. 957 01:18:57,672 --> 01:18:59,105 Sigue. 958 01:19:01,076 --> 01:19:03,567 -�Seguro que est� aqu�? -Eso fue lo que dijo Sergei. 959 01:19:03,778 --> 01:19:05,473 Quiero ver dos diagonales derechas. 960 01:19:05,680 --> 01:19:07,307 Ay, Dios m�o. 961 01:19:08,516 --> 01:19:12,714 ""Bailando una nueva obra coreografiada por Nielson est�n Jody Sawyer... 962 01:19:12,921 --> 01:19:14,718 ...Charles Simms y Erik O. Jones"". 963 01:19:14,923 --> 01:19:16,550 -Mira esto. -Gente, por favor. 964 01:19:16,758 --> 01:19:19,090 �Esto es un ensayo, no una hora de charla! 965 01:19:23,431 --> 01:19:27,697 -Nunca aparec� en el peri�dico. -Lo s�. Yo tampoco. 966 01:19:27,936 --> 01:19:29,164 Es fabuloso, �eh? 967 01:19:30,605 --> 01:19:32,038 � Hicieron precalentamiento? 968 01:19:33,041 --> 01:19:34,599 Por supuesto. 969 01:19:36,211 --> 01:19:38,111 Seis, siete, ocho. Uno... 970 01:19:38,446 --> 01:19:41,347 No invitamos a la prensa al taller. T� lo sabes. 971 01:19:41,616 --> 01:19:42,605 No invit� a nadie. 972 01:19:42,817 --> 01:19:47,686 Seg�n Nancy todos los peri�dicos llaman y s�lo preguntan por tu ballet. 973 01:19:48,189 --> 01:19:51,124 Si hay inter�s, magn�fico, pero adem�s de eso... 974 01:19:51,326 --> 01:19:52,452 � Tonter�as! 975 01:19:52,660 --> 01:19:53,718 Una vez m�s. 976 01:19:53,962 --> 01:19:57,898 �Qu� te traes? Llamas a la prensa, le lames el trasero a Joan Miller. 977 01:19:58,566 --> 01:20:01,797 No le interesa la compa��a desde que pasa el tiempo contigo. 978 01:20:03,304 --> 01:20:06,296 Supongo que esta vez yo consegu� a la chica, �eh? 979 01:20:08,143 --> 01:20:08,973 �Mierda! 980 01:20:12,313 --> 01:20:13,541 Erik, �est�s bien? 981 01:20:18,186 --> 01:20:19,551 � D�nde te lastimaste? 982 01:20:19,754 --> 01:20:21,153 Ay, caray, lo siento tanto. 983 01:20:22,056 --> 01:20:24,650 Ser� mejor que ensayes con el suplente. 984 01:20:25,260 --> 01:20:28,252 Es Andr�. No es bueno. No puedo usarlo. 985 01:20:28,496 --> 01:20:31,761 Pues tendr�s que usarlo. Erik no puede bailar. 986 01:20:33,268 --> 01:20:34,599 Lo voy a hacer yo. 987 01:20:35,603 --> 01:20:38,231 No puedes hacer eso, Cooper. 988 01:20:38,673 --> 01:20:40,470 El taller es para estudiantes. 989 01:20:40,675 --> 01:20:45,112 Si quieres que tus alumnos bailen mi ballet ma�ana, bailar�n conmigo. 990 01:20:45,346 --> 01:20:47,177 De lo contrario, lo retiro. 991 01:20:54,556 --> 01:20:55,853 � Est�s bien? 992 01:20:58,026 --> 01:21:00,187 Erik se lastim� hoy. 993 01:21:00,428 --> 01:21:04,262 � Y sabes qu� fue lo primero que pens� cuando lo vi caer? 994 01:21:04,465 --> 01:21:05,625 �Qu�? 995 01:21:06,067 --> 01:21:08,126 Dese� que fuera yo. 996 01:21:08,536 --> 01:21:13,405 As� que eso me hizo pensar, porque esa no es una reacci�n normal. 997 01:21:14,475 --> 01:21:19,071 �Cu�nto de lo que te gust� de m� fue porque era una bailarina... 998 01:21:19,280 --> 01:21:22,215 ...y cu�nto porque era yo? 999 01:21:27,989 --> 01:21:29,149 No lo puedo hacer. 1000 01:21:29,390 --> 01:21:32,223 -No puedo bailar con �l. -� Por qu�? � Porque te dej�? 1001 01:21:32,427 --> 01:21:36,090 No. Porque es el mejor bailar�n del mundo. 1002 01:21:38,233 --> 01:21:41,225 Jody, estar�s bien. Nada m�s duerme un poco. 1003 01:21:41,436 --> 01:21:45,736 Con Erik, pod�a demostrarle a Jonathan que estaba equivocado sobre m�. 1004 01:21:45,940 --> 01:21:49,467 Ahora, por Cooper, parece una aficionada total. 1005 01:21:50,745 --> 01:21:52,906 � D�nde estabas? � Ensayando? 1006 01:21:53,181 --> 01:21:54,478 �C�mo est� Erik? 1007 01:21:54,682 --> 01:21:56,582 No puede bailar ma�ana. �C�mo estar�as t�? 1008 01:21:56,851 --> 01:21:58,409 -Aliviada. -�Qu�? 1009 01:21:58,620 --> 01:22:02,750 Creen que el sol brilla de tu trasero, as� que t� igual bailar�s. 1010 01:22:04,425 --> 01:22:05,483 Qu� suerte tengo. 1011 01:22:05,693 --> 01:22:07,957 Yo matar�a por tu suerte. 1012 01:22:08,363 --> 01:22:12,265 Lo �nico que siempre quise, era estar en la C�a. de Ballet Americana. 1013 01:22:12,467 --> 01:22:14,662 Ma�ana se elegir�n tres lugares. 1014 01:22:14,869 --> 01:22:19,772 Si las dos se calman y duermen un poco, podr�n ocupar dos de ellos. 1015 01:22:20,608 --> 01:22:22,371 Bueno, puedes ocupar el m�o. 1016 01:22:22,610 --> 01:22:27,377 � Yo? No. Yo arruin� cualquier oportunidad que tuve en septiembre. 1017 01:22:28,116 --> 01:22:31,552 Pero empec� a bailar mucho antes de este est�pido taller... 1018 01:22:31,986 --> 01:22:34,648 ...y seguir� bailando mucho despu�s. 1019 01:22:35,456 --> 01:22:39,415 As� que ma�ana es s�lo otro d�a en el que puedo bailar. 1020 01:22:39,627 --> 01:22:43,063 Ma�ana es cuando deciden el resto de mi vida. 1021 01:22:43,464 --> 01:22:45,796 No bailar� m�s para ellos. 1022 01:22:46,467 --> 01:22:48,298 Bailar� para m�. 1023 01:22:50,138 --> 01:22:53,574 � Podemos...? Mejor vamos a dormir ahora. 1024 01:23:07,188 --> 01:23:09,088 Ay, Erik, �c�mo est�s? 1025 01:23:09,324 --> 01:23:12,259 Es un esguince. No puedo apoyar el pie en 6 semanas... 1026 01:23:12,493 --> 01:23:15,189 ...lo suficiente para arruinar toda mi carrera. 1027 01:23:15,897 --> 01:23:19,424 Damas y caballeros, �ste es el anuncio de 30 minutos. 1028 01:23:21,669 --> 01:23:24,229 Matar�a por recibir una oferta de Miami. 1029 01:23:27,008 --> 01:23:28,908 No puedo usar eso. 1030 01:23:34,849 --> 01:23:37,841 Ay, Dios m�o, est� totalmente colmado. Vengan. 1031 01:23:39,921 --> 01:23:41,912 � Pueden creer esto? 1032 01:23:43,858 --> 01:23:46,349 Ay, Dios m�o. Estoy nerviosa. Vamos. 1033 01:23:49,530 --> 01:23:50,861 Nicole. Merde. 1034 01:23:51,065 --> 01:23:53,124 -Gillian, Lena. Merde. -Gracias por su esfuerzo. 1035 01:23:53,368 --> 01:23:55,336 -Esto es para lo que trabajamos. -Anna, merde. 1036 01:23:55,536 --> 01:23:57,561 � A�n s�lo hay lugar para 3 en la compa��a? 1037 01:23:57,772 --> 01:23:59,603 No pienses en eso ahora. 1038 01:24:00,475 --> 01:24:01,407 Est� bien. 1039 01:24:01,609 --> 01:24:04,373 Merde. Gracias, se�oritas. 1040 01:24:17,992 --> 01:24:20,392 A sus lugares. �A sus lugares! 1041 01:24:23,898 --> 01:24:26,662 Luces de tel�n apagadas. Adelante. 1042 01:24:26,901 --> 01:24:28,300 Listos para alzar el tel�n. 1043 01:24:28,503 --> 01:24:31,131 Y tel�n, arriba. 1044 01:24:42,350 --> 01:24:45,148 �C�mo te sientes? � Est�s lista? 1045 01:24:45,753 --> 01:24:46,742 Supongo que s�. 1046 01:24:46,954 --> 01:24:50,856 � Los fouett�s al final? Necesito que esa pierna est� fuerte. 1047 01:24:51,092 --> 01:24:53,253 Porque en los ensayos, no estaban bien. 1048 01:24:53,461 --> 01:24:57,625 Es el fin del ballet y necesitamos todo exacto, todo perfecto. 1049 01:24:58,466 --> 01:24:59,865 Lo s�. 1050 01:25:02,170 --> 01:25:04,934 Lo siento. Por supuesto que lo sabes. 1051 01:25:06,140 --> 01:25:08,131 S�lo quiero que todo est� perfecto. 1052 01:25:08,342 --> 01:25:10,503 Deja que termine mi precalentamiento. 1053 01:25:16,617 --> 01:25:18,141 Vas a estar magn�fica. 1054 01:25:26,461 --> 01:25:29,328 -� Nos vemos ah�? -Nos vemos. 1055 01:25:32,967 --> 01:25:35,231 Escucha, olv�date de �l. 1056 01:25:35,636 --> 01:25:37,661 Nada m�s baila como lo sientes. 1057 01:25:38,139 --> 01:25:39,800 As� de f�cil, �eh? 1058 01:25:40,842 --> 01:25:42,469 Tengo que calentarme. 1059 01:25:47,648 --> 01:25:50,310 Las adoraron. Gracias. 1060 01:25:51,886 --> 01:25:55,686 -� Viste qu� bien estuve esta noche? -S�, absolutamente perfecta. 1061 01:26:04,565 --> 01:26:06,863 -Bueno. Ah, buena suerte. -Ah, gracias. 1062 01:26:07,068 --> 01:26:08,865 -Buena suerte. -Gracias. 1063 01:27:00,087 --> 01:27:04,046 �Qu� pasa? � Lo sabe Jonathan? � D�nde est� Maureen? 1064 01:27:08,462 --> 01:27:11,454 �Qu�? � D�nde est� Maureen? �Qu� le pas� a Maureen? 1065 01:27:14,835 --> 01:27:16,894 Cre� que Maureen ten�a este papel. 1066 01:27:26,280 --> 01:27:28,248 Aqu� dice ""Maureen Cummings"". 1067 01:27:54,041 --> 01:27:55,338 Permiso. 1068 01:27:56,711 --> 01:27:58,144 Permiso. 1069 01:28:06,887 --> 01:28:08,718 -� Mam�? -�Qu� tienes? 1070 01:28:10,157 --> 01:28:11,920 -� Est�s enferma? -No. 1071 01:28:12,126 --> 01:28:15,391 � Entonces por qu� demonios esa basura baila tu papel? 1072 01:28:15,696 --> 01:28:18,722 Porque yo quise. Ella no es basura. 1073 01:28:18,966 --> 01:28:21,526 No s� c�mo responder a esto. 1074 01:28:22,336 --> 01:28:23,860 Podr�as preguntarme por qu�. 1075 01:28:24,338 --> 01:28:27,068 Bien. � Por qu�? � Por qu� en el nombre de Dios? 1076 01:28:27,541 --> 01:28:29,475 No quiero ser bailarina de ballet. 1077 01:28:29,677 --> 01:28:31,406 S� quieres. Siempre lo quisiste. 1078 01:28:31,646 --> 01:28:35,776 No, mam�. Si esto fuera lo que quer�a, no ser�a tan infeliz... 1079 01:28:35,983 --> 01:28:38,918 ...y tendr�a amigos, dormir�a bien. 1080 01:28:39,153 --> 01:28:41,053 No vomitar�a la mitad de lo que como. 1081 01:28:41,255 --> 01:28:42,745 Cuidas tu peso, eso est� bien. 1082 01:28:42,990 --> 01:28:46,118 Dios, � no me oyes? Digo que soy infeliz y estoy enferma. 1083 01:28:46,327 --> 01:28:49,125 No puedo seguir haciendo esto. � No te importa? 1084 01:28:49,330 --> 01:28:53,790 Claro que me importa. Por supuesto. Pero �ste es tu sue�o. 1085 01:28:54,001 --> 01:28:56,799 �Maureen, no eches tu sue�o por la borda! 1086 01:28:57,004 --> 01:28:58,733 Es tu sue�o. 1087 01:28:58,939 --> 01:29:02,841 Y te importa m�s a ti de lo que me importaba a m�. 1088 01:29:03,044 --> 01:29:07,174 As� que lo hice, pero no puedo seguir haci�ndolo. 1089 01:29:07,381 --> 01:29:12,011 Querida, no es que no me importen tus sentimientos. Me importan. 1090 01:29:12,453 --> 01:29:15,684 Es s�lo que... ver�s, yo... 1091 01:29:15,923 --> 01:29:17,618 Lo s�. 1092 01:29:17,858 --> 01:29:22,591 S� c�mo se siente el arrepentimiento y no quiero eso para ti. 1093 01:29:22,797 --> 01:29:25,129 S� lo que es mirar hacia atr�s y desear. 1094 01:29:26,600 --> 01:29:29,262 Eso es lo que el ballet ser�a para m�. 1095 01:29:29,704 --> 01:29:32,639 Desear haber encontrado algo que realmente me gustaba... 1096 01:29:32,873 --> 01:29:35,933 ...en vez de algo que por casualidad hac�a bien. 1097 01:29:38,913 --> 01:29:42,542 Yo no soy t�, mam�. Digo, t� no ten�as los pies. 1098 01:29:43,284 --> 01:29:45,275 Yo no tengo el coraz�n. 1099 01:33:06,587 --> 01:33:08,179 Eso estuvo hermoso. 1100 01:33:09,857 --> 01:33:11,848 Estuvo fant�stica. 1101 01:33:12,092 --> 01:33:13,753 Estuvo bien. 1102 01:33:14,261 --> 01:33:16,593 Prep�rense para lo que viene ahora. 1103 01:33:26,974 --> 01:33:28,635 Y uno, dos... 1104 01:33:29,243 --> 01:33:30,608 ...tres, cuatro... 1105 01:33:31,245 --> 01:33:32,644 ...cinco, seis... 1106 01:33:33,714 --> 01:33:34,840 ...siete, ocho. 1107 01:43:16,263 --> 01:43:17,787 Me encant�. Hermoso. 1108 01:43:17,998 --> 01:43:19,659 Por favor. A sus lugares. 1109 01:43:19,866 --> 01:43:23,131 Lugares para la llamada a escena. �Aqu� vamos! 1110 01:44:14,354 --> 01:44:15,912 Te voy a matar. 1111 01:44:16,122 --> 01:44:20,024 -�Qu� tienes? � Est�s loca? -Quer�a dec�rtelo. Lo siento. 1112 01:44:21,394 --> 01:44:25,125 Ah, ah� est�s. Cooper, querido, estuviste maravilloso. 1113 01:44:25,332 --> 01:44:27,459 T� estuviste hermosa. T� maravilloso tambi�n. 1114 01:44:27,667 --> 01:44:29,362 Tengo que llev�rmelo. 1115 01:44:29,569 --> 01:44:31,560 Yo te llevo a ti. 1116 01:44:33,573 --> 01:44:35,370 Tengo la sala de ensayo. 1117 01:44:35,575 --> 01:44:37,509 � Primero las chicas o los muchachos? 1118 01:44:37,711 --> 01:44:38,905 Las chicas. 1119 01:44:39,846 --> 01:44:42,280 � Me disculpan, por favor? 1120 01:44:42,482 --> 01:44:45,815 Tengo bailarines. Ya tengo elegido un lugar. 1121 01:44:46,019 --> 01:44:48,783 �Fue idea de ella! 1122 01:44:54,327 --> 01:44:57,455 Ay, Dios. �Qu� pas�? 1123 01:44:58,031 --> 01:44:59,965 �Qu� dijo? 1124 01:45:08,875 --> 01:45:11,571 �Mam�! Estoy tan contenta de que est�n aqu�. 1125 01:45:11,778 --> 01:45:15,214 Quer�amos ver lo que estuviste haciendo todo este a�o. 1126 01:45:15,415 --> 01:45:16,848 Y tengo que decirte... 1127 01:45:17,384 --> 01:45:20,683 ...eso fue lo m�s fant�stico que jam�s he visto. 1128 01:45:20,887 --> 01:45:24,846 Fue incre�ble, querida. Simplemente maravilloso. 1129 01:45:25,191 --> 01:45:27,216 �Quieren saber algo est�pido? 1130 01:45:27,427 --> 01:45:30,726 Realmente hab�a empezado a creer que ya no necesitaba o�r eso. 1131 01:45:30,930 --> 01:45:33,057 �Lo logr�, lo logr�! 1132 01:45:33,299 --> 01:45:35,665 Ah, gracias. 1133 01:45:39,172 --> 01:45:41,697 Bueno, te veremos luego en el dormitorio. 1134 01:45:41,908 --> 01:45:45,036 S�, te veremos en el dormitorio. 1135 01:45:45,245 --> 01:45:47,270 Disc�lpenme. Eva Rodr�guez. 1136 01:45:49,482 --> 01:45:50,744 Jonathan te quiere ver. 1137 01:45:55,922 --> 01:45:59,289 Lo que hiciste hoy fue absolutamente irrespetuoso. 1138 01:46:00,593 --> 01:46:02,060 Lo siento. 1139 01:46:03,329 --> 01:46:04,591 S�. 1140 01:46:07,067 --> 01:46:08,125 En realidad, no. 1141 01:46:09,169 --> 01:46:12,332 Porque fue el mejor momento de toda mi vida. 1142 01:46:12,539 --> 01:46:14,769 �Cielos! ��se es un ballet magn�fico! 1143 01:46:14,974 --> 01:46:16,635 � Lo sabe? 1144 01:46:16,976 --> 01:46:20,309 Gracias. Y t� estuviste fant�stica en �l. 1145 01:46:22,916 --> 01:46:25,612 Y quisiera tenerte como miembro de la compa��a... 1146 01:46:26,152 --> 01:46:27,449 ...si aceptas. 1147 01:46:33,827 --> 01:46:34,794 � Est� loco? 1148 01:46:34,994 --> 01:46:37,963 Espero que no, pero eso depende de ti, � no? 1149 01:46:38,164 --> 01:46:40,223 �Ay, Dios m�o! 1150 01:46:48,942 --> 01:46:50,102 Adivina. 1151 01:46:50,310 --> 01:46:53,643 A Joan Miller le encant� el ballet y financiar� mi compa��a. 1152 01:46:53,847 --> 01:46:56,281 -Tendr� mi propia compa��a. -Bromeas. 1153 01:46:56,483 --> 01:46:58,075 Dios, felicitaciones. 1154 01:46:59,786 --> 01:47:01,219 Escucha... 1155 01:47:01,421 --> 01:47:03,389 ...tienes que estar en mi compa��a. 1156 01:47:03,590 --> 01:47:05,353 Ser�s la estrella. 1157 01:47:05,558 --> 01:47:07,355 Seremos fant�sticos juntos. 1158 01:47:13,066 --> 01:47:14,658 Te esperan. 1159 01:47:40,994 --> 01:47:42,052 Espere. 1160 01:47:44,297 --> 01:47:45,958 Durante 10 a�os, s�lo quise... 1161 01:47:46,166 --> 01:47:51,433 ...ser una de las bailarinas perfectas de esta compa��a de ballet. 1162 01:47:52,172 --> 01:47:54,538 Quer�a ser t�, Juliette. 1163 01:47:55,241 --> 01:47:59,268 Pero no soy t� y no soy perfecta. 1164 01:47:59,479 --> 01:48:03,074 Soy s�lo yo, con mis pies malos y todo. 1165 01:48:04,117 --> 01:48:06,813 Y estoy empezando a pensar que me gusta m�s eso. 1166 01:48:08,421 --> 01:48:09,445 No. 1167 01:48:09,656 --> 01:48:11,123 Por favor, no. 1168 01:48:12,325 --> 01:48:17,160 Si no me ofrecen un lugar en la compa��a, no lo quiero o�r. 1169 01:48:17,931 --> 01:48:19,728 Y si me lo ofrecen... 1170 01:48:21,234 --> 01:48:24,169 ...quiz�s no tenga la fuerza de decir que no. 1171 01:48:24,370 --> 01:48:29,637 Y pasar� mis mejores a�os como bailarina atr�s agitando una rosa. 1172 01:48:29,843 --> 01:48:31,811 Y soy mejor que eso. 1173 01:48:32,679 --> 01:48:37,616 As� que gracias por convertirme en la mejor bailarina que puedo ser. 1174 01:48:37,817 --> 01:48:40,285 Se lo agradezco m�s de lo que puedo expresar. 1175 01:48:40,486 --> 01:48:45,185 Porque la mejor bailarina que puedo ser es como la estrella principal... 1176 01:48:45,391 --> 01:48:47,916 ...en la nueva compa��a de Cooper Nielson. 1177 01:49:07,146 --> 01:49:10,809 �Eres absolutamente incre�ble! �No lo puedo creer! 1178 01:49:11,017 --> 01:49:13,850 Lo s�. Jonathan deber�a hacerse examinar la cabeza. 1179 01:49:14,053 --> 01:49:17,489 Ah, s�, porque est� contratando a locos e inv�lidos. 1180 01:49:17,690 --> 01:49:19,817 -� Entraste? -S�. �Con pie roto y todo! 1181 01:49:20,026 --> 01:49:21,357 �Ay, Dios m�o! 1182 01:49:21,561 --> 01:49:23,927 -Podr�as hab�rmelo dicho. -Lo siento mucho. 1183 01:49:24,130 --> 01:49:29,158 -De veras quer�a dec�rtelo. -Entr� a San Francisco, con Galina. 1184 01:49:29,502 --> 01:49:31,367 -Eso es perfecto. -Felicitaciones, amigo. 1185 01:49:31,571 --> 01:49:34,938 -Gracias. Los veo luego. -Felicitaciones. 1186 01:49:40,046 --> 01:49:42,139 Todos dicen que estuviste hermosa. 1187 01:49:42,348 --> 01:49:44,009 � No lo viste? 1188 01:49:45,685 --> 01:49:47,482 � Est�s bien? 1189 01:49:48,154 --> 01:49:51,783 En realidad no. No. Pero estar� bien. 1190 01:49:53,359 --> 01:49:54,917 Estar�s bien. 1191 01:49:55,194 --> 01:49:58,493 -Erik. �Qu� te pareci�? -Estuviste bien para un suplente. 1192 01:49:58,698 --> 01:50:01,292 Hice lo que pude. 1193 01:50:01,501 --> 01:50:03,366 Felicitaciones. O� que conseguiste un lugar aqu�. 1194 01:50:03,569 --> 01:50:06,163 Y yo o� que tienes una bailarina principal. 1195 01:50:09,108 --> 01:50:11,508 -� Est�s conmigo? -Estoy contigo. 1196 01:50:14,881 --> 01:50:16,849 No vas a lamentar esto. 1197 01:50:21,120 --> 01:50:25,250 Eres un bailar�n incre�ble y eres un core�grafo fant�stico, pero... 1198 01:50:25,625 --> 01:50:29,186 ...como novio, bueno, eres horrible. 1199 01:50:32,198 --> 01:50:34,325 -Bien, �qu� pas�? -Entr� aqu�. 1200 01:50:34,567 --> 01:50:37,058 Ay, Dios m�o. Eso es incre�ble. 1201 01:50:40,006 --> 01:50:41,871 Jonathan dijo que vas con Cooper. 1202 01:50:43,576 --> 01:50:45,874 Empezar� como la principal. 1203 01:50:48,748 --> 01:50:50,340 �Qu� m�s podr�a querer una chica? 1204 01:50:52,385 --> 01:50:53,716 Bueno... 1205 01:50:54,120 --> 01:50:57,419 ...una cita para la fiesta de esta noche, para empezar. 1206 01:50:59,392 --> 01:51:00,916 � Me est�s invitando? 1207 01:51:01,227 --> 01:51:02,694 S�. 1208 01:51:03,096 --> 01:51:04,358 � Dices que s�? 1209 01:51:05,498 --> 01:51:07,090 Supongo que s�. 1210 01:51:07,433 --> 01:51:08,593 S�. 1211 01:51:17,643 --> 01:51:18,735 Ven. 1212 01:51:21,447 --> 01:51:23,142 �Jody Sawyer! 91632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.