Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,294
Previously on Black Cake...
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,128
Ma is dead.
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,507
You didn't even tell me she was sick.
4
00:00:07,216 --> 00:00:08,131
Read the will, please.
5
00:00:08,132 --> 00:00:09,550
Your mother left you a message.
6
00:00:09,551 --> 00:00:12,930
She wanted you
to listen to all seven recordings.
7
00:00:13,972 --> 00:00:17,808
Forgive me for keeping so many secrets.
8
00:00:17,809 --> 00:00:22,064
I must confess
that I was not raised in an orphanage.
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,191
Eleanor is not my real name.
10
00:00:25,192 --> 00:00:27,151
Covey! Wait.
11
00:00:27,152 --> 00:00:29,362
I don't have much time left
before I'm off to London.
12
00:00:29,363 --> 00:00:33,450
Little Man and his brothers
will bleed a man dry to settle a debt.
13
00:00:34,284 --> 00:00:35,202
Stop!
14
00:00:35,702 --> 00:00:36,869
Don't do this to me.
15
00:00:36,870 --> 00:00:38,412
The only way I can get us out of debt
16
00:00:38,413 --> 00:00:39,539
is through this marriage.
17
00:00:39,540 --> 00:00:42,209
My father sold his little girl.
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,086
I want you to know
that when I am another man's property,
19
00:00:45,087 --> 00:00:46,421
you are dead to me.
20
00:00:54,805 --> 00:00:56,394
I didn't kill your brother.
21
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Then who did?
22
00:00:59,893 --> 00:01:01,227
Your pa came through.
23
00:01:01,228 --> 00:01:02,228
They'll kill him.
24
00:01:02,229 --> 00:01:03,896
You can't worry about him anymore.
25
00:01:03,897 --> 00:01:05,356
There's a ship leaving tonight.
26
00:01:05,357 --> 00:01:08,276
You can get into England
if you travel under your mother's surname.
27
00:01:08,277 --> 00:01:09,694
You'll stay at a boarding house.
28
00:01:09,695 --> 00:01:10,778
You're free.
29
00:01:10,779 --> 00:01:13,698
It would take time to get used to London.
30
00:01:13,699 --> 00:01:16,118
I'm Eleanor, but you can call me Elly.
31
00:01:16,952 --> 00:01:18,703
I didn't realize it then.
32
00:01:18,704 --> 00:01:20,372
But to ensure my safety,
33
00:01:21,123 --> 00:01:23,083
Elly would have to die.
34
00:01:29,464 --> 00:01:31,174
B and B,
35
00:01:31,175 --> 00:01:35,219
sometimes the stories
we don't tell people about ourselves
36
00:01:35,220 --> 00:01:37,973
matter even more
than the stories we do tell.
37
00:01:43,604 --> 00:01:44,813
All your lives,
38
00:01:45,397 --> 00:01:51,278
I told you a story about a girl
with no family and no past.
39
00:01:51,945 --> 00:01:53,197
But of course,
40
00:01:53,822 --> 00:01:55,616
that's not my story.
41
00:01:57,409 --> 00:02:00,245
I'm sorry.
42
00:02:01,079 --> 00:02:03,332
Can we stop, please?
43
00:02:05,417 --> 00:02:08,127
Next chapter
of your mother's life was very difficult.
44
00:02:08,128 --> 00:02:11,339
She had so many unresolved emotions,
45
00:02:11,340 --> 00:02:14,926
so much grief about her time in London.
46
00:02:14,927 --> 00:02:16,303
She needed a break.
47
00:02:25,229 --> 00:02:26,563
I'm sorry, um,
48
00:02:28,148 --> 00:02:29,315
I've said too much.
49
00:02:29,316 --> 00:02:30,787
None of this makes sense.
50
00:02:31,026 --> 00:02:33,862
I mean, did Dad know any of this? Jesus.
51
00:02:35,656 --> 00:02:38,068
Ma didn't kill this Elly person, did she?
52
00:02:39,535 --> 00:02:40,535
Or Little Man?
53
00:02:40,536 --> 00:02:42,662
I know it's very frustrating.
54
00:02:42,663 --> 00:02:45,248
Frustrating!
-But you have to keep listening.
55
00:02:45,249 --> 00:02:46,375
This is insane!
56
00:02:47,000 --> 00:02:48,471
Ma must've lost her mind.
57
00:02:50,712 --> 00:02:53,214
The brain tumor.
That's the only explanation.
58
00:02:53,215 --> 00:02:56,008
You were here. You would've known.
59
00:02:56,009 --> 00:02:57,774
Yeah, I didn't know about him.
60
00:02:58,136 --> 00:03:00,096
I didn't know Ma was pouring her heart out
61
00:03:00,097 --> 00:03:03,808
to one of Dad's old lawyer buddies
in a voice recorder app.
62
00:03:03,809 --> 00:03:04,810
I was here,
63
00:03:06,562 --> 00:03:09,606
and yet I still had no idea, Benny.
64
00:03:12,943 --> 00:03:14,735
By! Stop!
65
00:03:14,736 --> 00:03:17,613
Please, think about what we just learned.
66
00:03:17,614 --> 00:03:20,283
Ma wasn't an orphan. She had a family.
67
00:03:20,284 --> 00:03:23,202
She has a story, our story.
68
00:03:23,203 --> 00:03:25,872
We're Chinese, kind of.
69
00:03:25,873 --> 00:03:27,498
I mean, it's amazing!
70
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
I'm sure it is.
71
00:03:29,835 --> 00:03:31,003
I can't go there.
72
00:03:31,670 --> 00:03:33,963
I can't do this.
Yes, you can.
73
00:03:33,964 --> 00:03:36,007
We just have to keep listening.
74
00:03:36,008 --> 00:03:37,550
That's what she wanted us to do.
75
00:03:37,551 --> 00:03:39,927
And to be honest,
I won't be able to go to sleep
76
00:03:39,928 --> 00:03:41,304
until I find out what happened in London.
77
00:03:41,305 --> 00:03:45,224
Look at you, getting off on this
like it's some true-crime podcast.
78
00:03:45,225 --> 00:03:46,393
Wait, I am not!
79
00:03:47,060 --> 00:03:47,935
But the truth is,
80
00:03:47,936 --> 00:03:49,812
learning that your perfect mother
went through some shit
81
00:03:49,813 --> 00:03:50,771
is kind of comforting
82
00:03:50,772 --> 00:03:52,106
when you spent your entire life
83
00:03:52,107 --> 00:03:54,275
feeling like you could
never live up to her standards.
84
00:03:54,276 --> 00:03:55,277
Oh, I see.
85
00:03:57,029 --> 00:03:58,447
Ma was messy, hmm?
86
00:03:59,031 --> 00:04:01,532
So are you, and that gives you comfort?
87
00:04:01,533 --> 00:04:02,868
Okay, now, uh...
88
00:04:04,328 --> 00:04:06,997
Why don't we take a break and regroup?
89
00:04:12,085 --> 00:04:14,670
Wait. Don't leave me with him.
90
00:04:14,671 --> 00:04:15,963
Why not?
91
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
You two can chat
about what a beautiful mess Ma was.
92
00:04:17,841 --> 00:04:19,467
Don't be a dick!
-I'm not.
93
00:04:19,468 --> 00:04:21,135
I have a work thing.
My boss asked me to come in.
94
00:04:21,136 --> 00:04:24,598
For fuck's sake! Work can wait.
No, it cannot just wait.
95
00:04:25,557 --> 00:04:28,102
They're about to fill
the new director's position.
96
00:04:28,185 --> 00:04:31,244
I've been waiting almost a decade
for this promotion,
97
00:04:31,355 --> 00:04:32,708
and I need to be there.
98
00:04:47,746 --> 00:04:48,747
Tea?
99
00:04:56,922 --> 00:04:58,256
Can I help you find something?
100
00:04:58,257 --> 00:05:01,300
Tin milk. Ma kept it up here.
101
00:05:01,301 --> 00:05:04,929
Near the end, she had trouble
reaching into the cabinets,
102
00:05:04,930 --> 00:05:07,850
so I moved some things around.
103
00:05:09,101 --> 00:05:10,269
Hmm.
104
00:05:13,272 --> 00:05:17,067
I cannot imagine
Ma needing anybody's help with anything.
105
00:05:18,735 --> 00:05:19,987
Look at this!
106
00:05:24,157 --> 00:05:26,367
Ma gave it to me
when I went off to college
107
00:05:26,368 --> 00:05:30,074
so that I'd always have
a piece of home with me wherever I went.
108
00:05:30,414 --> 00:05:32,790
And I always brought it home
for the holidays
109
00:05:32,791 --> 00:05:35,262
so that we can make
our black cake with it.
110
00:05:36,670 --> 00:05:38,212
It was our tradition.
111
00:05:38,213 --> 00:05:40,215
How did it end up back here?
112
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
I left it.
113
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Eight years ago.
114
00:05:45,596 --> 00:05:46,889
On Thanksgiving.
115
00:05:49,266 --> 00:05:51,737
And that was the last time
I saw my family.
116
00:05:52,811 --> 00:05:53,811
There you go.
117
00:05:53,812 --> 00:05:55,063
Oh, thanks.
118
00:06:02,070 --> 00:06:04,655
I wanted to open my own cafรฉ,
119
00:06:04,656 --> 00:06:07,451
so I could serve tea just like this.
120
00:06:08,118 --> 00:06:12,079
I wanted to surprise Byron and Ma
121
00:06:12,080 --> 00:06:16,417
and show them
that I could do something on my own.
122
00:06:16,418 --> 00:06:18,295
Eleanor was very proud of you.
123
00:06:19,338 --> 00:06:21,547
Oh, she used to go on and on
about your music.
124
00:06:21,548 --> 00:06:26,428
Even got me
to subscribe to your YouTube channel.
125
00:06:28,931 --> 00:06:30,515
YouTube, man.
126
00:06:30,516 --> 00:06:34,101
God! I haven't posted in so long.
127
00:06:34,102 --> 00:06:35,985
Oh, you need to pick it back up.
128
00:06:37,356 --> 00:06:40,651
Don't let that voice go to waste.
People need to hear it.
129
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Thanks.
130
00:06:43,570 --> 00:06:44,747
I'll think about it.
131
00:06:51,537 --> 00:06:54,497
Could you tell me
something else... about Ma?
132
00:06:54,498 --> 00:06:55,706
Mm.
133
00:06:55,707 --> 00:06:57,125
Was she
134
00:06:59,127 --> 00:07:00,504
afraid to die?
135
00:07:01,421 --> 00:07:03,715
Oh, well.
136
00:07:08,762 --> 00:07:13,433
I believe she was afraid to, to die
before she finished telling her story,
137
00:07:14,476 --> 00:07:16,947
before you and your brother could hear it.
138
00:07:18,397 --> 00:07:20,356
And you know, Benny,
139
00:07:20,357 --> 00:07:23,150
watching you perform,
even on the computer,
140
00:07:23,151 --> 00:07:27,071
was like getting a peek at... your diary.
141
00:07:27,072 --> 00:07:30,284
I think you inspired her
to leave her own record.
142
00:07:36,081 --> 00:07:38,292
You are a great listener.
143
00:07:39,835 --> 00:07:41,336
I'm a lawyer.
144
00:07:43,255 --> 00:07:44,256
It's my job.
145
00:07:46,717 --> 00:07:48,306
Is that all this is to you?
146
00:07:49,553 --> 00:07:50,554
A job?
147
00:07:59,521 --> 00:08:00,938
It's getting late. I better go.
148
00:08:00,939 --> 00:08:03,316
Are you sure?
I mean, I've-I really don't mind.
149
00:08:03,317 --> 00:08:04,318
Look, uh,
150
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
whenever Byron's ready to listen again,
151
00:08:09,531 --> 00:08:10,532
give me a call.
152
00:08:11,033 --> 00:08:12,743
Doesn't matter what time.
153
00:08:13,243 --> 00:08:14,411
I'll be here.
154
00:10:35,886 --> 00:10:39,181
Benedetta, please come home.
155
00:10:40,349 --> 00:10:43,560
Benedetta, please come home.
156
00:10:45,854 --> 00:10:48,899
Benedetta, please come home.
157
00:11:09,628 --> 00:11:10,878
Dale.
158
00:11:10,879 --> 00:11:14,715
Byron. I am so sorry for your loss.
159
00:11:14,716 --> 00:11:15,800
Thank you.
160
00:11:15,801 --> 00:11:17,760
And thank you for the flowers.
I appreciate it.
161
00:11:17,761 --> 00:11:19,012
Sorry, I, uh...
162
00:11:20,138 --> 00:11:22,640
I got stuck in the lab.
163
00:11:22,641 --> 00:11:24,142
Please, sit.
164
00:11:25,686 --> 00:11:26,687
Byron.
165
00:11:28,313 --> 00:11:31,399
I wanted to take this opportunity
to thank you both
166
00:11:31,400 --> 00:11:33,484
for all of your hard work.
167
00:11:33,485 --> 00:11:34,986
It's been a big year for us,
168
00:11:34,987 --> 00:11:38,739
thanks in no small part
to Byron's recruiting efforts.
169
00:11:38,740 --> 00:11:40,408
You brought a lot of attention
to our field.
170
00:11:40,409 --> 00:11:41,450
Thank you.
171
00:11:41,451 --> 00:11:45,288
You know, I have
so many ideas for outreach,
172
00:11:45,289 --> 00:11:46,789
including a scholarship program
173
00:11:46,790 --> 00:11:48,791
that will help so many...
-Well, scholarships are great,
174
00:11:48,792 --> 00:11:51,419
but telling kids that
working in ocean sciences
175
00:11:51,420 --> 00:11:53,380
is gonna put 'em on TV is a little...
176
00:11:53,463 --> 00:11:55,339
It's a little bait and switch,
if you ask me.
177
00:11:55,340 --> 00:11:57,050
It's not bait and switch.
178
00:11:57,676 --> 00:11:59,677
It shows them what is actually possible.
179
00:11:59,678 --> 00:12:03,139
Listen, I brought you both in here
because you were the only two candidates
180
00:12:03,140 --> 00:12:04,640
we seriously considered.
181
00:12:04,641 --> 00:12:07,727
And although
the public-facing work is valuable,
182
00:12:07,728 --> 00:12:09,854
we can't overlook
the day-to-day in-house work
183
00:12:09,855 --> 00:12:12,108
that often doesn't get the same attention.
184
00:12:12,191 --> 00:12:15,818
In light of your contributions
in that regard, Marc,
185
00:12:15,819 --> 00:12:18,279
next week,
the board will formally announce you
186
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
as the new director of the institute.
187
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
Oh!
188
00:12:23,285 --> 00:12:25,078
Wow. It's...
189
00:12:25,829 --> 00:12:27,300
It's an honor. Thank you.
190
00:12:27,789 --> 00:12:30,542
Byron, it was a tough decision,
191
00:12:31,585 --> 00:12:33,045
but it was unanimous.
192
00:12:33,795 --> 00:12:36,795
You will be reporting to Marc
from this day forward.
193
00:12:38,717 --> 00:12:39,718
Understood.
194
00:12:42,387 --> 00:12:43,764
Congratulations, Marc.
195
00:12:44,932 --> 00:12:45,933
You earned it.
196
00:12:47,518 --> 00:12:48,519
Thanks, Byron.
197
00:13:14,253 --> 00:13:15,254
Hey.
198
00:13:17,005 --> 00:13:18,382
Oh, hey.
199
00:13:20,050 --> 00:13:21,343
I called Mr. Mitch.
200
00:13:22,261 --> 00:13:23,220
He's on his way.
201
00:13:23,804 --> 00:13:25,393
I wanna get this over with.
202
00:13:26,849 --> 00:13:27,850
Okay.
203
00:13:29,685 --> 00:13:31,097
How was your work thing?
204
00:13:32,563 --> 00:13:35,023
Should I start calling you boss?
205
00:13:38,026 --> 00:13:39,968
They haven't made a decision yet.
206
00:13:41,029 --> 00:13:42,030
I need a drink.
207
00:13:46,660 --> 00:13:50,414
Thank you for taking care
of the funeral arrangements for Ma.
208
00:13:53,625 --> 00:13:55,209
And for Dad.
209
00:13:55,210 --> 00:13:56,420
It's all good.
210
00:13:57,254 --> 00:13:58,088
Really.
211
00:13:59,131 --> 00:14:00,716
I wanna help, By.
212
00:14:01,550 --> 00:14:02,592
What can I do?
213
00:14:02,593 --> 00:14:03,594
You're here.
214
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
That's enough.
215
00:14:07,890 --> 00:14:09,683
Here's to the past.
216
00:14:10,392 --> 00:14:12,216
May it not blow up our present.
217
00:14:35,083 --> 00:14:39,379
B and B, I'm sorry I had to take a break.
218
00:14:40,464 --> 00:14:42,298
I know this must be a shock,
219
00:14:42,299 --> 00:14:47,596
but I'm telling you this now
because this is your story too.
220
00:14:48,555 --> 00:14:50,516
And hopefully, after hearing it,
221
00:14:51,141 --> 00:14:54,268
you'll share your stories with each other
222
00:14:54,269 --> 00:14:56,146
before it's too late.
223
00:14:57,940 --> 00:14:59,942
As with many stories,
224
00:15:01,193 --> 00:15:04,029
this one revolves around luck.
225
00:15:06,114 --> 00:15:08,659
I was lucky to be settling into London.
226
00:15:09,535 --> 00:15:12,955
But I was so far
from everyone I cared about,
227
00:15:13,789 --> 00:15:16,201
I'm not sure I would ever see them again.
228
00:15:17,793 --> 00:15:21,922
Along with the forged documents
using my mum's maiden name,
229
00:15:23,006 --> 00:15:27,301
Pearl sent a note,
warning me to stay away from crowds
230
00:15:27,302 --> 00:15:29,304
or anywhere I might be recognized.
231
00:15:31,098 --> 00:15:34,600
I could no longer be Covey Lyncook,
232
00:15:34,601 --> 00:15:37,778
the girl with the chiney father
and the runaway mother.
233
00:15:38,647 --> 00:15:41,191
I was Coventina Brown,
234
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
a blank slate.
235
00:15:44,444 --> 00:15:49,116
And I would protect my new identity
at any cost.
236
00:15:59,751 --> 00:16:01,002
Ready to go?
237
00:16:01,003 --> 00:16:03,379
You don't want to be late
on your first day.
238
00:16:03,380 --> 00:16:04,464
Almost.
239
00:16:09,803 --> 00:16:12,763
Coventina, your sneakers will fall apart
in this rain!
240
00:16:12,764 --> 00:16:14,390
You better put your wellies on.
241
00:16:14,391 --> 00:16:15,641
These are the only shoes I have.
242
00:16:15,642 --> 00:16:18,978
You're from the mountains.
How could you have left your boots behind?
243
00:16:18,979 --> 00:16:22,191
Oh, I guess
I must've packed in a dash, didn't I?
244
00:16:22,858 --> 00:16:24,902
Don't worry. I'll manage.
245
00:16:25,736 --> 00:16:27,905
Not without proper rain gear.
246
00:16:28,822 --> 00:16:30,646
But we'll deal with that later.
247
00:16:31,909 --> 00:16:33,118
Let's go.
248
00:16:35,454 --> 00:16:37,205
I'll walk you to the bus stop.
249
00:16:37,206 --> 00:16:41,626
From there, you'll catch
any Route 2 bus north. 2, 2A, 2B.
250
00:16:41,627 --> 00:16:43,836
Switch at Victoria Station.
251
00:16:43,837 --> 00:16:48,007
From there, you'll catch a Route 24 bus
headed north towards Hampstead.
252
00:16:48,008 --> 00:16:51,427
Your stop is Chalk Farm Road
near Primrose Hill.
253
00:16:51,428 --> 00:16:54,134
Ooh, and there's
a great sweet shop near there.
254
00:16:59,686 --> 00:17:00,811
This isn't your bus.
255
00:17:00,812 --> 00:17:03,648
You're looking
for a Route 2 bus, remember?
256
00:17:03,649 --> 00:17:05,066
You look nervous.
257
00:17:05,067 --> 00:17:07,067
Don't be nervous. You'll do great.
258
00:17:20,999 --> 00:17:23,668
Good day, ma'am. I'm Coventina Brown,
259
00:17:23,669 --> 00:17:25,964
your new nanny from the boarding house.
260
00:17:26,755 --> 00:17:29,715
I know that I'm two minutes late,
and I apologize.
261
00:17:29,716 --> 00:17:31,011
It won't happen again.
262
00:17:34,054 --> 00:17:35,722
Fresh off the boat, are you?
263
00:17:36,598 --> 00:17:39,685
They usually send us girls
who've been here a bit longer,
264
00:17:39,768 --> 00:17:41,416
but we'll see how things go.
265
00:17:43,772 --> 00:17:47,949
Well, don't just stand there.
Come inside and remove those wet garments.
266
00:17:56,618 --> 00:17:59,412
Your job is to manage
the children's affairs
267
00:17:59,413 --> 00:18:01,531
and make sure they look presentable.
268
00:18:02,583 --> 00:18:04,918
You are to be presentable as well.
269
00:18:09,965 --> 00:18:12,759
That's Jing. She's been with us for years.
270
00:18:13,844 --> 00:18:17,389
Mr. Quintrell and I
are very... forward thinkers.
271
00:18:30,110 --> 00:18:33,488
Theo, Pepper,
this is Ms. Coventina Brown.
272
00:18:34,114 --> 00:18:35,938
She is here to take care of you
273
00:18:36,325 --> 00:18:37,241
but not your toys.
274
00:18:37,242 --> 00:18:39,243
You will put them away yourselves,
won't you?
275
00:18:39,244 --> 00:18:40,244
Yes, Mummy.
276
00:18:40,245 --> 00:18:42,206
Good. Now come greet her.
277
00:18:43,040 --> 00:18:44,665
Pleased to meet you.
278
00:18:44,666 --> 00:18:46,418
Please to meet you too, Theo.
279
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Thank you.
280
00:18:58,013 --> 00:19:00,473
I was learning to play my new part.
281
00:19:00,474 --> 00:19:03,644
And I was lucky
to find comfort in a few places.
282
00:19:04,770 --> 00:19:07,481
Although
every time I thought I could relax,
283
00:19:07,981 --> 00:19:11,735
a new threat would turn up
where I least expected.
284
00:19:14,112 --> 00:19:17,157
New girl, come to the docks with us.
285
00:19:17,866 --> 00:19:21,703
It's Coventina.
And what's at the docks?
286
00:19:22,204 --> 00:19:24,997
A boat from home
arrives every Friday night, silly.
287
00:19:24,998 --> 00:19:27,500
Same boat you come on a few weeks ago.
288
00:19:27,501 --> 00:19:29,335
A new boat arrives every week?
289
00:19:29,336 --> 00:19:32,422
Yeah, and we're the welcome party!
Mm-hmm.
290
00:19:34,007 --> 00:19:35,008
How lovely.
291
00:19:35,759 --> 00:19:38,386
Are you expecting family, friends?
292
00:19:38,387 --> 00:19:40,764
No. That's the fun of it.
293
00:19:41,306 --> 00:19:43,057
There is no passengers list.
294
00:19:43,058 --> 00:19:45,353
You never know who's going to be there.
295
00:19:45,686 --> 00:19:46,936
Could be your soulmate.
296
00:19:46,937 --> 00:19:49,314
Or your worst enemy.
Mm-hmm.
297
00:19:51,733 --> 00:19:53,067
Go clean up.
298
00:19:53,068 --> 00:19:56,154
Put on something
with a little... personality.
299
00:19:56,905 --> 00:19:59,407
You look like a drowned rat.
300
00:19:59,408 --> 00:20:00,908
Thank you for inviting me,
301
00:20:00,909 --> 00:20:03,787
but... I've had a long day.
302
00:20:04,288 --> 00:20:05,289
Maybe next time.
303
00:20:08,000 --> 00:20:10,177
I told you she weren't gonna come.
Mm.
304
00:20:23,473 --> 00:20:25,851
I wanted to see the big city.
305
00:20:26,685 --> 00:20:29,730
I wanted to gossip about boys and clothes.
306
00:20:31,523 --> 00:20:33,150
But it was too dangerous.
307
00:20:34,484 --> 00:20:38,738
The thought of Little Man's brothers
showing up on one of those boats
308
00:20:38,739 --> 00:20:40,532
was too much for me to bear.
309
00:20:41,617 --> 00:20:42,743
Why push my luck?
310
00:21:03,263 --> 00:21:04,806
I kept my head down
311
00:21:05,724 --> 00:21:07,684
and tried to do what I was told.
312
00:21:14,441 --> 00:21:17,778
I tried to focus on each day as it came
313
00:21:18,195 --> 00:21:20,572
and not let myself dwell on the past.
314
00:21:40,092 --> 00:21:42,219
But as the months wore on,
315
00:21:43,136 --> 00:21:46,181
the loneliness became unbearable.
316
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
It was getting harder and harder
to remain invisible.
317
00:22:16,837 --> 00:22:18,505
I needed to be seen,
318
00:22:19,256 --> 00:22:20,883
and I thought maybe,
319
00:22:22,009 --> 00:22:23,510
just maybe,
320
00:22:24,261 --> 00:22:25,387
there was a way.
321
00:22:27,097 --> 00:22:29,516
If I wanted to be seen,
322
00:22:30,184 --> 00:22:32,561
to be held, to be me,
323
00:22:33,270 --> 00:22:34,688
I could skip my stop
324
00:22:35,439 --> 00:22:37,231
and ride up to the university
325
00:22:37,232 --> 00:22:39,585
where I thought Gibbs might be studying.
326
00:22:41,111 --> 00:22:42,237
But if I saw him,
327
00:22:43,488 --> 00:22:44,698
what would I say?
328
00:22:45,991 --> 00:22:48,243
It was too dangerous.
329
00:22:48,994 --> 00:22:50,037
And yet,
330
00:22:50,621 --> 00:22:52,664
I had to do something.
331
00:22:55,334 --> 00:22:58,128
And so I remembered Bunny's advice,
332
00:22:58,629 --> 00:23:03,592
and I let my mind drift back
to the tastes and flavors of home.
333
00:23:22,069 --> 00:23:23,070
What this?
334
00:23:24,029 --> 00:23:25,947
You're supposed to make
fish and chips today.
335
00:23:25,948 --> 00:23:28,241
I thought I'd make something special.
336
00:23:28,242 --> 00:23:29,576
A recipe from home.
337
00:23:40,254 --> 00:23:41,547
This is Chinese soup.
338
00:23:42,798 --> 00:23:44,340
How did you learn to make it?
339
00:23:44,341 --> 00:23:47,302
My grandmother had a Chinese neighbor.
340
00:23:48,846 --> 00:23:50,264
I should finish cooking.
341
00:23:50,889 --> 00:23:53,433
Children will turn if they don't eat soon.
342
00:23:56,019 --> 00:24:00,065
I was determined
to keep my memories of home alive.
343
00:24:00,774 --> 00:24:04,570
And although it was a risk,
it was one I was willing to take.
344
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
What is it?
345
00:24:16,331 --> 00:24:17,332
Fish soup.
346
00:24:17,833 --> 00:24:19,167
I know it's not fish and chips,
347
00:24:19,168 --> 00:24:22,933
but I think you're going to love
how it just melts in your mouth.
348
00:24:24,298 --> 00:24:27,508
Blegh! Yuck! Gross!
349
00:24:27,509 --> 00:24:30,469
But the truth was finally sinking in:
350
00:24:30,470 --> 00:24:32,638
I could never go back again.
351
00:24:32,639 --> 00:24:34,639
I wanted fish and chips, you know?
352
00:25:00,667 --> 00:25:01,627
Coventina.
353
00:25:02,503 --> 00:25:03,587
Are you okay?
354
00:25:04,296 --> 00:25:05,297
I'm fine.
355
00:25:06,340 --> 00:25:08,132
Just pretend I'm not here, all right?
356
00:25:08,133 --> 00:25:10,009
I will do no such thing.
357
00:25:10,010 --> 00:25:11,802
Please, I've had a bad day, is all.
358
00:25:11,803 --> 00:25:13,980
I really don't want to talk about it.
359
00:25:15,599 --> 00:25:17,183
Would it make you feel better
360
00:25:17,184 --> 00:25:20,008
if I told you
I had a pretty dreadful day myself?
361
00:25:23,732 --> 00:25:24,733
It might.
362
00:25:26,527 --> 00:25:27,444
Well...
363
00:25:28,529 --> 00:25:30,029
I hate to say it,
364
00:25:30,030 --> 00:25:33,616
but this nursing program
isn't what I had hoped.
365
00:25:33,617 --> 00:25:36,744
I'm spending my days
cleaning bedpans and commodes
366
00:25:36,745 --> 00:25:38,412
instead of treating patients.
367
00:25:38,413 --> 00:25:43,001
And I'm having a hard time seeing myself
doing that for the rest of my life.
368
00:25:43,502 --> 00:25:44,878
That's dreadful, Elly.
369
00:25:46,171 --> 00:25:47,548
You work so hard.
370
00:25:48,298 --> 00:25:52,534
If your laundry pile didn't grow,
I would've thought you never came home.
371
00:25:55,722 --> 00:26:00,394
I know how lonely it can be
when you first arrive from the islands.
372
00:26:03,188 --> 00:26:05,365
I miss the colors of the fruit trees,
373
00:26:05,774 --> 00:26:06,942
the people,
374
00:26:09,528 --> 00:26:10,529
and the sea.
375
00:26:12,823 --> 00:26:15,882
I wouldn't go a day
without swimming in it back home.
376
00:26:16,368 --> 00:26:20,663
Your grandmother would drive you
down the mountain to the beach every day?
377
00:26:20,873 --> 00:26:23,375
Yes. She knew how much it meant to me,
378
00:26:24,376 --> 00:26:26,200
especially after my mum passed.
379
00:26:27,296 --> 00:26:28,714
She sounds wonderful.
380
00:26:35,137 --> 00:26:36,471
When I'm homesick,
381
00:26:41,810 --> 00:26:43,187
I turn to these.
382
00:26:49,693 --> 00:26:51,235
Cockleshells.
383
00:26:51,236 --> 00:26:52,529
From home.
384
00:26:53,155 --> 00:26:54,697
The orphanage where I grew up.
385
00:26:54,698 --> 00:26:56,157
The orphanage?
386
00:26:56,158 --> 00:26:58,453
My parents died when I was quite young.
387
00:26:59,453 --> 00:27:02,830
Elly... I'm so sorry. I didn't know.
388
00:27:02,831 --> 00:27:04,890
It's not something I like to share.
389
00:27:05,501 --> 00:27:07,543
People hear you're an orphan,
they pity you.
390
00:27:07,544 --> 00:27:09,170
They make judgments.
391
00:27:09,171 --> 00:27:12,289
Being the new girl is hard enough
without all of that.
392
00:27:15,302 --> 00:27:18,655
It took me months
to settle into my life at the orphanage,
393
00:27:19,264 --> 00:27:21,933
and it will take you time
to settle in here.
394
00:27:21,934 --> 00:27:23,699
You have to find ways to cope.
395
00:27:24,269 --> 00:27:26,479
How did you... cope?
396
00:27:26,480 --> 00:27:28,273
By distracting myself.
397
00:27:29,399 --> 00:27:31,902
I would dig in the garden for hours.
398
00:27:32,611 --> 00:27:34,487
It's where I found these shells.
399
00:27:34,488 --> 00:27:35,988
It was the most curious thing,
400
00:27:35,989 --> 00:27:38,695
because the orphanage
was nowhere near the sea,
401
00:27:39,326 --> 00:27:40,535
and yet there they were.
402
00:27:40,536 --> 00:27:42,036
How you think they got there?
403
00:27:42,037 --> 00:27:43,329
Time.
404
00:27:43,330 --> 00:27:47,291
Millions of years ago,
the island was underwater,
405
00:27:47,292 --> 00:27:49,585
and as the earth erupted and shifted,
406
00:27:49,586 --> 00:27:52,256
Jamaica rose up with the shells.
407
00:27:53,757 --> 00:27:56,509
I fell in love with geology
after reading about that,
408
00:27:56,510 --> 00:28:00,681
and the idea that everything
is connected to everything else
409
00:28:01,306 --> 00:28:03,141
if you only go back far enough.
410
00:28:05,060 --> 00:28:08,521
You lit up just now,
speaking about geology.
411
00:28:08,522 --> 00:28:11,567
If nursing doesn't excite you,
why not study that?
412
00:28:12,985 --> 00:28:14,944
They were recruiting
girls from the islands
413
00:28:14,945 --> 00:28:16,475
into this nursing program.
414
00:28:17,447 --> 00:28:18,866
It was my way out.
415
00:28:20,033 --> 00:28:21,742
And I didn't know until recently
416
00:28:21,743 --> 00:28:25,246
that there's a university in Edinburgh
that specializes in geology,
417
00:28:25,247 --> 00:28:26,957
but it's too late now.
418
00:28:28,166 --> 00:28:30,637
It's never too late to pursue your dreams.
419
00:28:31,795 --> 00:28:32,796
So you say.
420
00:28:33,463 --> 00:28:35,215
But is nannying yours?
421
00:28:36,717 --> 00:28:37,634
No.
422
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Swimming was.
423
00:28:41,263 --> 00:28:42,263
Is.
424
00:28:42,264 --> 00:28:43,265
I think.
425
00:28:44,892 --> 00:28:46,268
I don't know anymore.
426
00:28:46,810 --> 00:28:47,895
Well then,
427
00:28:48,645 --> 00:28:49,646
look at us.
428
00:28:50,689 --> 00:28:51,982
Aren't we pathetic?
429
00:29:08,248 --> 00:29:09,625
My mum left this to me.
430
00:29:10,292 --> 00:29:13,419
The stone reminds me of the sea so much,
431
00:29:13,420 --> 00:29:14,962
it hurts to even look at it.
432
00:29:14,963 --> 00:29:16,298
It's beautiful.
433
00:29:17,257 --> 00:29:18,758
And rare.
434
00:29:18,759 --> 00:29:20,219
Don't hide it away.
435
00:29:20,928 --> 00:29:23,388
If it comforts you, wear it.
436
00:29:24,056 --> 00:29:25,390
Here, let me.
437
00:29:35,692 --> 00:29:39,112
See? Maybe remembering
doesn't have to hurt.
438
00:30:25,367 --> 00:30:27,244
Elly gave me hope.
439
00:30:28,036 --> 00:30:30,289
She gave me permission to be me,
440
00:30:32,165 --> 00:30:35,294
permission to find ways
to feel connected to home
441
00:30:36,712 --> 00:30:38,714
without jeopardizing my safety.
442
00:30:51,643 --> 00:30:55,022
Congratulations. You did it.
443
00:30:56,481 --> 00:30:58,275
I am officially Nurse Elly.
444
00:30:58,942 --> 00:31:01,777
Why do I feel like
I'm celebrating the death of a dream?
445
00:31:01,778 --> 00:31:02,778
Stop it.
446
00:31:02,779 --> 00:31:05,865
We're celebrating the fact
that you're done living in a library,
447
00:31:05,866 --> 00:31:07,783
and you finally have time
for a little fun.
448
00:31:07,784 --> 00:31:09,827
I can certainly drink to that.
449
00:31:09,828 --> 00:31:13,581
Ooh, Coventina!
I didn't know you could bake.
450
00:31:13,582 --> 00:31:17,168
Careful, she put so much rum in there,
you'll surely get drunk off the fumes.
451
00:31:17,169 --> 00:31:18,669
Ooh!
452
00:31:18,670 --> 00:31:19,796
Come, let's dance.
453
00:31:21,590 --> 00:31:22,591
Coventina!
454
00:31:25,344 --> 00:31:27,011
Here's an early Christmas gift.
455
00:31:27,012 --> 00:31:28,513
This is Delroy.
456
00:31:28,514 --> 00:31:29,764
He's from Moorton,
457
00:31:29,765 --> 00:31:31,599
right by where you're from
in the mountains.
458
00:31:31,600 --> 00:31:33,935
We probably know
some of the same people back home.
459
00:31:33,936 --> 00:31:36,021
It's a small world, isn't it?
460
00:31:36,563 --> 00:31:37,647
When did you get into town?
461
00:31:37,648 --> 00:31:39,106
Just last week.
462
00:31:39,107 --> 00:31:41,484
But I have a job
lined up already in the new year.
463
00:31:41,485 --> 00:31:44,544
So he can afford
to take a girl out on a proper date.
464
00:31:44,863 --> 00:31:47,615
Coventina,
which school did you go to in Maryville?
465
00:31:47,616 --> 00:31:49,734
My aunt's a teacher over at Stanton.
466
00:31:50,661 --> 00:31:53,372
Oh, that's where I went, Stanton.
467
00:31:54,957 --> 00:31:56,750
I didn't realize it was co-ed.
468
00:31:57,334 --> 00:31:59,877
Just since the last few years, yes.
469
00:31:59,878 --> 00:32:02,755
Oh, hm. Well, you must know my aunt.
470
00:32:02,756 --> 00:32:04,698
She goes by Mrs. B at the school.
471
00:32:05,050 --> 00:32:07,761
Sure. Of course. She was wonderful.
472
00:32:09,972 --> 00:32:11,806
I was always terrified of her.
473
00:32:11,807 --> 00:32:13,432
She was so strict with us.
474
00:32:13,433 --> 00:32:15,894
Mm. Maybe she was nice around the girls.
475
00:32:18,522 --> 00:32:21,023
You know what? I need a drink.
476
00:32:21,024 --> 00:32:22,083
Can I get you one?
477
00:32:22,526 --> 00:32:24,236
Sure. Whatever you're having.
478
00:32:29,074 --> 00:32:30,284
Why you lying?
479
00:32:31,743 --> 00:32:34,036
Uh-Um...
480
00:32:34,037 --> 00:32:35,580
And I know you don't drink.
481
00:32:35,581 --> 00:32:38,666
You're so nervous around boys.
482
00:32:38,667 --> 00:32:40,586
It's kinda cute, actually.
483
00:32:41,712 --> 00:32:44,714
You're right.
I just never know what to say.
484
00:32:44,715 --> 00:32:46,340
Doesn't matter what you say.
485
00:32:46,341 --> 00:32:48,426
They just wanna hear themselves talk.
486
00:32:48,427 --> 00:32:50,511
But Delroy is sweet,
487
00:32:50,512 --> 00:32:53,924
and he might make you less homesick,
if you catch my drift.
488
00:32:54,641 --> 00:32:57,936
I don't know.
He's not the kinda guy I usually go for.
489
00:32:58,854 --> 00:33:01,898
Well, if you don't like him,
maybe you'll like one of his friends.
490
00:33:01,899 --> 00:33:03,900
He said he knows a few boys
coming in next week,
491
00:33:03,901 --> 00:33:06,137
and they're from the same town as him.
492
00:33:09,531 --> 00:33:10,532
What is it?
493
00:33:11,408 --> 00:33:13,534
What aren't you telling us, Coventina?
494
00:33:13,535 --> 00:33:16,412
Oh, stop trying to pawn
that boy off on her, Edwina!
495
00:33:16,413 --> 00:33:18,355
You're a bad influence on us all.
496
00:33:21,210 --> 00:33:25,129
Edwina is a fast girl.
Don't let her pressure you.
497
00:33:25,130 --> 00:33:26,548
Come on, let's dance.
498
00:33:47,903 --> 00:33:50,948
My luck
was not going to hold out much longer.
499
00:33:51,782 --> 00:33:55,118
I had to take fate into my own hands.
500
00:34:18,976 --> 00:34:19,810
Oh!
501
00:34:20,435 --> 00:34:21,477
You're awake?
502
00:34:21,478 --> 00:34:22,687
I couldn't sleep.
503
00:34:22,688 --> 00:34:24,731
I've been thinking and...
504
00:34:29,820 --> 00:34:32,072
Before you're stuck in a job you hate,
505
00:34:33,699 --> 00:34:35,241
what if you rolled the dice
506
00:34:35,242 --> 00:34:38,494
and studied geology
at that university in Edinburgh?
507
00:34:38,495 --> 00:34:40,621
Oh, you can't be serious.
508
00:34:40,622 --> 00:34:42,790
I start nursing after Christmas!
509
00:34:42,791 --> 00:34:44,917
You need to follow your passion.
510
00:34:44,918 --> 00:34:47,587
And-And you won't be alone.
I'll go with you.
511
00:34:47,588 --> 00:34:49,922
Why would you want to go to Scotland?
512
00:34:49,923 --> 00:34:52,884
You'd have to find a new job,
a new place to live.
513
00:34:52,885 --> 00:34:55,591
We've saved enough money
to get by for a while.
514
00:34:57,598 --> 00:35:01,481
You owe it to that little girl
who spent hours digging in a garden.
515
00:35:03,020 --> 00:35:05,256
The girl who found those cockleshells.
516
00:35:08,233 --> 00:35:10,998
If she had the opportunity
to pursue her dreams,
517
00:35:12,863 --> 00:35:14,823
what would she do, Elly?
518
00:35:33,509 --> 00:35:34,801
Almost there.
519
00:35:35,469 --> 00:35:38,117
We'll ring in the new year
with our new lives.
520
00:35:44,186 --> 00:35:45,187
Coventina,
521
00:35:46,855 --> 00:35:49,482
when I told you about my past,
522
00:35:49,483 --> 00:35:51,660
I was afraid that you might judge me,
523
00:35:52,653 --> 00:35:53,904
but you listened.
524
00:35:55,447 --> 00:35:58,575
Thank you for making me feel
safe enough to share
525
00:35:59,409 --> 00:36:01,370
and for encouraging me to leave.
526
00:36:02,996 --> 00:36:04,467
I should be thanking you.
527
00:36:05,749 --> 00:36:08,397
When you opened up to me
about your childhood,
528
00:36:08,669 --> 00:36:10,254
I was at my lowest.
529
00:36:12,005 --> 00:36:17,426
It was my 18th birthday,
and... I'd never felt so alone.
530
00:36:17,427 --> 00:36:20,604
Coventina! If I'd known,
we would've celebrated proper!
531
00:36:21,181 --> 00:36:24,058
Don't be sorry.
You gave me the best gift.
532
00:36:24,059 --> 00:36:25,942
You gave me permission to be me.
533
00:36:26,353 --> 00:36:28,897
I wouldn't want you to be anything else.
534
00:36:32,776 --> 00:36:33,610
Elly...
535
00:36:35,529 --> 00:36:37,118
I'm not from the mountains.
536
00:36:37,948 --> 00:36:41,118
I grew up by the sea in Portland Parish.
537
00:36:42,661 --> 00:36:44,913
That explains the lack of rain gear.
538
00:36:47,040 --> 00:36:48,083
And the swimming.
539
00:36:49,168 --> 00:36:53,922
I swam so that one day
I could compete around the world.
540
00:36:55,924 --> 00:36:56,758
And now...
541
00:36:58,051 --> 00:37:01,763
Well, it's-it's hard to explain.
542
00:37:05,058 --> 00:37:06,059
It's okay.
543
00:37:06,602 --> 00:37:10,189
Whatever it is,
you don't need to tell me today.
544
00:37:10,898 --> 00:37:11,899
Or ever.
545
00:37:12,733 --> 00:37:14,735
But... when you're ready,
546
00:37:16,153 --> 00:37:17,278
I'll be here.
547
00:37:17,279 --> 00:37:19,405
Tea. Here we are, dear.
548
00:37:19,406 --> 00:37:20,574
Thank you.
549
00:37:30,542 --> 00:37:34,013
I wish they served tea with tin milk
like they do back home.
550
00:37:37,841 --> 00:37:40,344
Edwina and the girls will never notice.
551
00:37:57,778 --> 00:37:58,779
To Scotland.
552
00:39:03,427 --> 00:39:05,344
As I waited to die,
553
00:39:05,345 --> 00:39:09,265
I wondered what stories
Pa had been telling himself
554
00:39:09,266 --> 00:39:10,766
to get through the day
555
00:39:10,767 --> 00:39:12,561
since I died the first time,
556
00:39:13,478 --> 00:39:16,478
and what stories would he have
to tell everyone else
557
00:39:17,024 --> 00:39:20,027
when news of the train crash
reached the island,
558
00:39:20,944 --> 00:39:24,113
when my death was no longer speculation.
559
00:39:24,114 --> 00:39:27,075
We are a community in mourning,
560
00:39:28,285 --> 00:39:34,123
to have lost not one
but two of our very own this past year.
561
00:39:34,124 --> 00:39:37,877
While we may have
many unanswered questions,
562
00:39:37,878 --> 00:39:40,338
we must take comfort
563
00:39:40,339 --> 00:39:45,176
that God will see to it
that Sister Covey Lyncook
564
00:39:45,177 --> 00:39:50,056
and Brother Clarence Henry
did not die in vain.
565
00:39:50,057 --> 00:39:53,351
We must honor their legacies,
566
00:39:53,352 --> 00:39:57,064
and that is how we can honor God.
567
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
Let us pray.
568
00:40:11,703 --> 00:40:15,415
Losing your best friend
can feel like losing a limb.
569
00:40:18,377 --> 00:40:20,629
That's how I felt when Matilda left.
570
00:40:23,549 --> 00:40:27,970
But at least we know
where Covey is now, Bunny.
571
00:40:30,848 --> 00:40:32,790
You don't have to wonder anymore.
572
00:40:36,311 --> 00:40:38,939
I'm not wondering anything, Pearl.
573
00:40:41,984 --> 00:40:42,943
It's over.
574
00:40:50,784 --> 00:40:52,660
You've been
following me around for months.
575
00:40:52,661 --> 00:40:55,496
My daughter, your prime suspect, is dead.
576
00:40:55,497 --> 00:40:56,498
Case closed.
577
00:40:57,082 --> 00:41:00,084
That's where you're wrong.
This case is still open.
578
00:41:00,085 --> 00:41:01,909
She was never the only suspect.
579
00:41:02,129 --> 00:41:03,129
She couldn't have acted alone,
580
00:41:03,130 --> 00:41:06,549
and the fact that she turned up overseas
using her mother's maiden name
581
00:41:06,550 --> 00:41:09,962
makes it pretty clear to me
that someone helped her escape.
582
00:41:14,975 --> 00:41:18,858
But don't worry, Lyncook.
You're not the only one we're looking at.
583
00:41:29,740 --> 00:41:30,741
You okay?
584
00:41:31,366 --> 00:41:32,367
I'm fine.
585
00:41:32,910 --> 00:41:36,705
That is what you've been saying
since we get the news about Covey.
586
00:41:36,788 --> 00:41:38,665
Your behavior says otherwise.
587
00:41:39,291 --> 00:41:43,044
I'm tired of all the questions
and the pitiful looks and the gossip.
588
00:41:43,045 --> 00:41:45,005
I said I'm fine, and I meant it!
589
00:41:46,131 --> 00:41:47,132
Leonard.
590
00:41:48,425 --> 00:41:50,927
You've not come by my ways
since the wedding.
591
00:41:50,928 --> 00:41:53,429
I'm sorry, Lin,
for your loss, for everything,
592
00:41:53,430 --> 00:41:54,680
but I need to go after Bunny.
593
00:41:54,681 --> 00:41:56,623
She's not the same without Covey.
594
00:41:58,185 --> 00:42:00,145
Yeah, I understand.
595
00:42:00,854 --> 00:42:02,772
I could've used a friend myself
these past few months.
596
00:42:02,773 --> 00:42:06,235
I wanted to reach out,
but people are so desperate for gossip.
597
00:42:06,318 --> 00:42:08,319
Quick to accuse anyone
who was close to Covey.
598
00:42:08,320 --> 00:42:09,556
Yeah, I'm well aware.
599
00:42:11,156 --> 00:42:11,989
And are you aware
600
00:42:11,990 --> 00:42:15,343
that people have been saying
Bunny was too close to Covey?
601
00:42:16,161 --> 00:42:18,704
I don't need to tell you
how dangerous that is.
602
00:42:18,705 --> 00:42:20,456
I'm sorry, Leonard...
You should be.
603
00:42:20,457 --> 00:42:24,085
You invited danger into all of our lives
when you married Covey off,
604
00:42:24,086 --> 00:42:26,557
but I won't let you ruin Bunny's life too.
605
00:43:03,125 --> 00:43:04,418
Bunny, what is it?
606
00:43:10,048 --> 00:43:11,800
You can't keep it all inside.
607
00:43:15,137 --> 00:43:17,138
I haven't been able
to swim since she left.
608
00:43:17,139 --> 00:43:19,473
I need to swim in the harbor race, Daddy.
609
00:43:19,474 --> 00:43:21,059
It was our dream. I...
610
00:43:21,977 --> 00:43:23,353
I can't give up on it.
611
00:43:29,151 --> 00:43:30,152
Okay.
612
00:43:30,861 --> 00:43:31,778
Okay.
613
00:43:33,864 --> 00:43:35,240
How can I help you?
614
00:43:35,782 --> 00:43:36,700
I don't know.
615
00:43:38,160 --> 00:43:40,704
Covey pushed me. She made me better. I...
616
00:43:42,873 --> 00:43:43,874
I need her.
617
00:43:52,591 --> 00:43:54,415
Do you remember Jimmy Paterson?
618
00:43:54,760 --> 00:43:57,554
He's a coach now and a fine young man.
619
00:43:59,306 --> 00:44:01,183
He ask about you all the time.
620
00:44:02,935 --> 00:44:04,727
I think he'd be good for you.
621
00:44:04,728 --> 00:44:07,146
Are you setting me up with a coach
or on a date?
622
00:44:07,147 --> 00:44:10,567
I won't be around forever to protect you.
623
00:44:12,236 --> 00:44:13,612
Please think about it.
624
00:44:20,202 --> 00:44:25,749
My marriage to Little Man
changed the course of all our lives.
625
00:44:27,376 --> 00:44:31,671
And although I'd always hoped
that by going along with his plan
626
00:44:31,672 --> 00:44:33,507
I was protecting Pa,
627
00:44:34,216 --> 00:44:36,384
I wonder whether it was all for nothing,
628
00:44:36,385 --> 00:44:39,388
and whether his choices
ever caught up to him.
629
00:44:51,984 --> 00:44:54,028
You dipping your cock at the fights again?
630
00:44:54,111 --> 00:44:55,611
Business has been slow.
631
00:44:55,612 --> 00:44:57,530
Ah. You thought
you were smart sending her off
632
00:44:57,531 --> 00:44:59,649
with her runaway mother maiden name.
633
00:45:00,075 --> 00:45:02,451
But now your Black head,
chiney daughter dead.
634
00:45:02,452 --> 00:45:06,511
And we're not going to let you
run our brother's shop into the ground,
635
00:45:06,707 --> 00:45:10,210
just like how you run
all the women out your life.
636
00:45:11,461 --> 00:45:12,461
So get out.
637
00:45:12,462 --> 00:45:13,380
No.
638
00:45:14,882 --> 00:45:16,340
This is my family's shop.
639
00:45:16,341 --> 00:45:17,676
Not anymore.
640
00:45:33,442 --> 00:45:36,361
I never forgave Pa for what he'd done.
641
00:45:37,738 --> 00:45:39,447
But I was starting to understand
642
00:45:39,448 --> 00:45:44,828
how each of our choices,
not luck, leads us to the next,
643
00:45:45,746 --> 00:45:47,497
until, little by little,
644
00:45:48,624 --> 00:45:51,710
we wake up one day
wondering how we ever got here.
645
00:45:59,551 --> 00:46:02,387
Coolies, go home!
Chiney not welcome!
646
00:46:22,407 --> 00:46:23,242
Mm.
647
00:47:42,154 --> 00:47:45,407
That'll be...
one pound and four shillings.
648
00:47:51,705 --> 00:47:53,882
How much for the rice and peas alone?
649
00:47:54,291 --> 00:47:57,211
My mother's sick, so she can't keep down.
650
00:47:58,253 --> 00:47:59,420
Silly me.
651
00:47:59,421 --> 00:48:02,480
Everything half off today
to make room for new goods.
652
00:48:02,716 --> 00:48:03,842
Don't pity me.
653
00:48:04,343 --> 00:48:06,969
Pity a pretty thing like you?
No, no, no, no.
654
00:48:06,970 --> 00:48:09,265
It's just your lucky day today, is all.
655
00:48:11,141 --> 00:48:12,434
That'll be...
656
00:48:15,521 --> 00:48:16,897
12 shillings.
657
00:48:31,828 --> 00:48:33,476
You have flour in your hair.
658
00:48:34,498 --> 00:48:36,458
Come, come.
Hmm?
659
00:48:41,255 --> 00:48:44,466
Wow. Me never feel hair like this.
660
00:48:45,509 --> 00:48:47,218
And what kinda hair is that?
661
00:48:47,219 --> 00:48:48,637
Black and straight.
662
00:48:49,721 --> 00:48:51,807
And coarse as a brush.
663
00:49:00,607 --> 00:49:01,608
Thank you.
664
00:49:41,690 --> 00:49:43,455
For as long as I can remember,
665
00:49:43,984 --> 00:49:46,319
the story Pa told everyone was that
666
00:49:46,320 --> 00:49:49,656
he learned
how to weigh risk against reward,
667
00:49:50,282 --> 00:49:54,745
and his willingness to take a chance
put food on his parents' table
668
00:49:55,579 --> 00:49:56,538
and ours.
669
00:50:36,828 --> 00:50:40,248
But the story Pa wasn't telling anyone
670
00:50:40,249 --> 00:50:43,001
was that there's no real formula to luck.
671
00:50:44,002 --> 00:50:46,755
He just thought his would never run out.
672
00:51:09,069 --> 00:51:10,070
Where's my money?
673
00:51:10,946 --> 00:51:12,358
I'll get it to you soon.
674
00:51:12,698 --> 00:51:15,463
The business will pick up again.
I'm sure of it.
675
00:51:18,912 --> 00:51:22,624
I have a way
that you can... erase all your debts.
676
00:51:24,168 --> 00:51:25,169
Now.
677
00:51:28,672 --> 00:51:29,673
Without money.
678
00:51:35,220 --> 00:51:36,929
She only 16!
679
00:51:36,930 --> 00:51:38,557
No better age for a wife.
680
00:51:41,476 --> 00:51:43,811
Eh-Covey's got a mouth on her.
681
00:51:43,812 --> 00:51:46,518
Trust me, Clarence.
You don't want the trouble.
682
00:51:47,482 --> 00:51:51,306
Nothing worse than a girl
who doesn't know when to shut her mouth.
683
00:51:55,949 --> 00:51:58,034
You will get your money, with interest.
684
00:51:58,035 --> 00:51:59,035
I better.
685
00:51:59,036 --> 00:52:01,154
And if you try to make a fool of me,
686
00:52:04,958 --> 00:52:07,253
well, I'll arrange the marriage myself.
687
00:52:18,430 --> 00:52:19,556
To my wife!
688
00:52:45,249 --> 00:52:48,544
Here he is, the proud pa of the bride...
689
00:52:54,174 --> 00:52:56,645
Excuse me, sir, can we help you? You good?
690
00:53:11,775 --> 00:53:13,128
I thought that was you.
691
00:53:16,738 --> 00:53:18,114
What have I done, Pearl?
692
00:53:18,115 --> 00:53:19,615
How did I let this happen?
693
00:53:19,616 --> 00:53:21,493
Now you're asking this?
694
00:53:22,202 --> 00:53:24,673
All I ever wanted to do
was help my family.
695
00:53:25,247 --> 00:53:26,998
Someone needs to do something.
696
00:53:26,999 --> 00:53:28,499
Maybe it's not too late.
697
00:53:28,500 --> 00:53:29,501
Enough!
698
00:53:30,127 --> 00:53:32,598
Get back out there
before someone sees you.
699
00:53:37,968 --> 00:53:39,344
Let go of me!
700
00:53:40,429 --> 00:53:41,722
We have to stop this!
701
00:53:42,556 --> 00:53:43,851
We have to find a way.
702
00:53:44,766 --> 00:53:46,893
The last thing
that poor girl needs right now
703
00:53:46,894 --> 00:53:50,480
is for her father to make a scene
on top of everything else.
704
00:53:58,030 --> 00:53:59,031
What is it?
705
00:53:59,615 --> 00:54:01,116
That Gibbs Grant boy.
706
00:54:01,825 --> 00:54:02,826
He was here.
707
00:54:04,578 --> 00:54:05,579
You're drunk.
708
00:54:06,205 --> 00:54:08,457
That boy left for London weeks ago.
709
00:54:12,127 --> 00:54:13,128
Clarence?
710
00:54:15,255 --> 00:54:16,340
Clarence!
711
00:54:17,591 --> 00:54:19,091
Looks like someone found a way.
712
00:54:19,092 --> 00:54:20,843
Call an ambulance!
Call for somebody!
713
00:54:20,844 --> 00:54:22,137
Give me a tissue.
714
00:54:22,679 --> 00:54:24,139
Water. Water.
715
00:54:25,390 --> 00:54:28,685
My brother, he needs help.
Call an ambulance. My brother!
716
00:54:31,605 --> 00:54:34,148
When I think of my pa now,
717
00:54:34,149 --> 00:54:39,154
I imagine that hope
was really all he had left in the end.
718
00:54:40,948 --> 00:54:44,713
Hope that if he couldn't rescue me
from a marriage to Little Man,
719
00:54:45,369 --> 00:54:46,662
someone else would.
720
00:54:48,497 --> 00:54:50,707
And someone else did.
721
00:54:52,835 --> 00:54:56,672
For a while, everyone thought it was Pa.
722
00:54:57,172 --> 00:54:59,967
Even Bunny sent me away thinking that,
723
00:55:00,801 --> 00:55:02,010
but she was wrong.
724
00:55:03,220 --> 00:55:05,597
Pa didn't come through.
725
00:55:06,807 --> 00:55:09,226
His luck had run out.
726
00:55:19,695 --> 00:55:20,696
Elly!
727
00:55:21,280 --> 00:55:22,406
Elly!
728
00:56:09,369 --> 00:56:10,370
Eleanor?
729
00:56:15,459 --> 00:56:16,871
Happy new year, Eleanor.
730
00:56:18,212 --> 00:56:19,213
Coventina.
731
00:56:19,880 --> 00:56:21,215
Coventina Brown?
732
00:56:22,508 --> 00:56:23,685
Was she your friend?
733
00:56:25,135 --> 00:56:26,303
I'm so sorry.
734
00:56:27,596 --> 00:56:28,805
She didn't make it.
735
00:56:29,932 --> 00:56:30,933
Elly?
736
00:56:32,267 --> 00:56:33,101
No.
737
00:56:33,644 --> 00:56:34,478
God.
738
00:56:34,937 --> 00:56:36,879
Elly...
Elly? Is that short for...
739
00:56:37,814 --> 00:56:39,815
Would you rather I called you Elly, dear?
740
00:56:39,816 --> 00:56:41,360
No.
Sorry?
741
00:56:43,070 --> 00:56:45,614
Pa's lucky streak may have ended.
742
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
Not mine.
743
00:56:48,408 --> 00:56:50,661
I had been given a second chance.
744
00:56:51,411 --> 00:56:53,038
And a new story to tell.
745
00:56:54,581 --> 00:56:55,582
B and B,
746
00:56:56,291 --> 00:56:58,710
this is how I really became your ma,
747
00:57:00,295 --> 00:57:01,755
the woman you know as...
748
00:57:02,881 --> 00:57:03,882
Eleanor.
53389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.