All language subtitles for Bad.Moon.1996.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,084 --> 00:00:57,766
Der ligger en handelsstation
50 km nordøst herfra på højsletten.
2
00:00:57,923 --> 00:01:06,310
15 km nord derfor er en landingsbane.
Derfra sender vi filmen til Calcutta.
3
00:01:07,099 --> 00:01:10,646
SĂĄ bliver Jones glad.
Den er kun to uger forsinket.
4
00:01:12,396 --> 00:01:18,493
- Det har været alle tiders eventyr.
- Det er din skyld.
5
00:01:25,993 --> 00:01:32,293
Skriv det ned. September
ved Amazonfloden, juli i Egypten.
6
00:01:32,457 --> 00:01:36,550
Men om fem minutter
foregĂĄr det i sengen.
7
00:06:04,187 --> 00:06:08,660
Vil du have bolden, Thor?
8
00:06:09,401 --> 00:06:13,707
Er du klar, Thor?
Hent den sĂĄ.
9
00:06:14,990 --> 00:06:18,751
Aflevér.
Kom med den.
10
00:06:18,910 --> 00:06:22,624
Giv mig bolden, Thor.
11
00:06:22,789 --> 00:06:28,923
Kom nu, Thor.
Kom tilbage med bolden.
12
00:06:29,087 --> 00:06:32,053
Jeg skal nok fange dig.
13
00:06:34,468 --> 00:06:37,398
Hvor skal du hen?
14
00:06:41,558 --> 00:06:45,070
Hvor er bolden?
15
00:07:04,122 --> 00:07:06,673
God Vovse.
16
00:07:10,587 --> 00:07:15,511
God Vovse.
Er du en hund eller en hest?
17
00:07:15,676 --> 00:07:22,486
- Det er en schæferhund.
- Et ordentligt skur af en schæfer.
18
00:07:23,475 --> 00:07:29,442
- Kan jeg hjælpe Dem?
- De må være fruen i huset.
19
00:07:29,606 --> 00:07:36,498
FĂĄr Deres dreng god undervisning?
Jeg er fra firmaet Pacific Northwest.
20
00:07:36,655 --> 00:07:42,836
Vores bøger fremmer børns forståelse
for ordlyds- og sproglære.
21
00:07:42,995 --> 00:07:48,167
MĂĄ jeg ulejlige Dem i fem minutter?
De bliver ikke skuffet.
22
00:07:48,333 --> 00:07:52,556
- Vi er ikke interesserede
- Vent!
23
00:07:52,713 --> 00:07:59,178
Lad mig vise Dem vores bøger.
Jeg har dem lige
24
00:07:59,344 --> 00:08:01,432
Her.
25
00:08:03,932 --> 00:08:07,147
Den hund burde være i snor.
26
00:08:07,311 --> 00:08:11,107
Hvad med at fĂĄ styr pĂĄ Deres hund?
27
00:08:17,821 --> 00:08:21,452
- Lad ham være.
- Fjern den!
28
00:08:21,617 --> 00:08:24,796
Ind i huset.
29
00:08:28,123 --> 00:08:32,216
- Kom De noget til?
- Den bed mig.
30
00:08:32,377 --> 00:08:38,428
- Hvor blev De bidt?
- Deres dyr er jo livsfarligt.
31
00:08:39,885 --> 00:08:47,193
De bliver sagsøgt.
De hører meget snart fra min advokat.
32
00:08:53,273 --> 00:08:58,873
De kan tale med mig.
Jeg er advokat.
33
00:09:02,783 --> 00:09:06,164
Dæk og bliv der.
34
00:09:07,746 --> 00:09:13,096
Blev De bidt?
For så skal De omgående til lægen.
35
00:09:13,252 --> 00:09:16,598
De er til fods,
så jeg kører Dem på skadestuen.
36
00:09:18,215 --> 00:09:23,518
- Nej, jeg kører Dem da til min læge.
- Jeg har min egen læge.
37
00:09:25,430 --> 00:09:30,947
- Godt. Jeg har hørt nok, defraudant!
- Hvad er en defraudant, mor?
38
00:09:31,103 --> 00:09:37,319
Det er en, som kaster sig ud foran
biler og lader, som om han blev ramt.
39
00:09:37,484 --> 00:09:42,075
Eller som provokerer folks hunde
og lader, som om han bliver bidt.
40
00:09:42,239 --> 00:09:47,838
Han truer med retssag
eller med at fĂĄ dyret aflivet.
41
00:09:47,995 --> 00:09:53,512
- Dem har jeg sagsøgt masser af.
- SĂĄ ses vi jo i retssalen.
42
00:09:53,667 --> 00:09:59,718
Ring til sherif Brag, Brett.
Sig, at vi har et problem.
43
00:09:59,881 --> 00:10:02,895
Bed ham sende en mand herud.
44
00:10:04,386 --> 00:10:09,736
Det var rart at lære dig at kende.
Jeg kommer og ser til dig i spjældet.
45
00:10:09,891 --> 00:10:12,656
Din lede
46
00:10:12,811 --> 00:10:20,071
Bliv! Jeg rĂĄder dig til at
forsvinde uden at se dig tilbage.
47
00:10:20,235 --> 00:10:25,704
- Det sidste ord er ikke sagt.
- Jo, det er.
48
00:10:25,866 --> 00:10:31,383
Men lad det nu ikke slĂĄ dig helt ned.
Du har fået dig en lærestreg.
49
00:10:31,538 --> 00:10:35,595
Læg dig ikke ud
med en advokat pĂĄ hjemmebane.
50
00:11:43,485 --> 00:11:46,664
Godnat, Thor.
51
00:12:31,158 --> 00:12:34,835
Lortejob.
52
00:12:34,995 --> 00:12:38,459
Nattillæg
53
00:13:29,466 --> 00:13:33,428
60,20 cm
54
00:14:52,799 --> 00:14:55,932
Hallo.
Ted!
55
00:14:57,387 --> 00:15:01,943
Hvordan har du det?
Hvor er du?
56
00:15:02,559 --> 00:15:08,277
Har du været hjemme så længe
uden at ringe? Din skiderik.
57
00:15:08,440 --> 00:15:14,158
Selvfølgelig vil vi gerne se dig.
Vi er oppe ved søen om nogle timer.
58
00:15:34,091 --> 00:15:41,232
- Jeg troede, onkel var i udlandet.
- Han kom for tre mĂĄneder siden.
59
00:15:41,390 --> 00:15:44,403
Tossede brormand.
60
00:16:26,268 --> 00:16:31,274
- Hej, søs. Rart at se dig.
- I lige mĂĄde.
61
00:16:31,440 --> 00:16:38,451
- Skal du ikke snart barberes?
- Jo. Hvor er det skønt at se dig.
62
00:16:38,614 --> 00:16:43,833
Nå, ja. Det er derfor, du har været
hjemme i tre mĂĄneder uden at ringe.
63
00:16:43,994 --> 00:16:49,463
- Det er også skønt at se dig.
- Du er da skudt i vejret, Brett.
64
00:16:49,625 --> 00:16:55,177
- Må jeg prøve at skyde med riflen?
- Det taler vi om senere.
65
00:16:55,339 --> 00:16:58,933
Lad os gĂĄ indenfor.
66
00:17:41,301 --> 00:17:46,936
- Hvordan gĂĄr det i det nye firma?
- Fint, indtil videre.
67
00:17:47,099 --> 00:17:52,651
Der er ikke nær så meget at lave som
i Chicago. Det er ikke sĂĄ stressende.
68
00:17:52,813 --> 00:17:57,285
Og jeg er lykkelig
for ikke at skulle i retten sĂĄ tit.
69
00:17:57,442 --> 00:18:02,247
- Har I vænnet jer til provinslivet?
- Jeg har.
70
00:18:02,406 --> 00:18:06,629
Det er svært for Brett.
Han har ingen venner der.
71
00:18:06,785 --> 00:18:15,256
- Chicago er ikke et sted for børn.
- Jeg tager hatten af for dig, søs.
72
00:18:15,419 --> 00:18:21,434
Du klarer både at være fuldtidsmor
for Brett og at passe et fuldtidsjob.
73
00:18:29,766 --> 00:18:33,444
Der er noget,
du ikke fortæller mig.
74
00:18:33,604 --> 00:18:39,488
Jeg har været ret uheldig,
efter jeg kom tilbage fra junglen.
75
00:18:42,029 --> 00:18:46,833
- Marjorie har forladt mig.
- Det er jeg ked af.
76
00:18:46,992 --> 00:18:53,173
SĂĄ nu har jeg kun mig og
min skygge.
77
00:19:52,641 --> 00:19:55,441
VARULVENS HISTORIE
78
00:21:28,987 --> 00:21:32,166
Thor!
79
00:21:32,324 --> 00:21:36,002
Det var ikke pænt gjort.
80
00:21:37,663 --> 00:21:40,296
God hund.
81
00:21:40,457 --> 00:21:43,470
Pokkers!
82
00:21:47,881 --> 00:21:51,096
- Jeg har ikke set ham.
- NĂĄ, bare rolig.
83
00:21:52,261 --> 00:21:57,315
- Hej, skat.
- Hej, Thor.
84
00:21:59,268 --> 00:22:03,693
Kom over til onkel Ted, Thor.
85
00:22:05,983 --> 00:22:11,535
Han er ret overbeskyttende.
Du ser ham ikke ofte nok.
86
00:22:11,697 --> 00:22:15,374
Kom.
87
00:22:23,083 --> 00:22:26,963
Vi to er gjort af samme stof.
88
00:22:28,338 --> 00:22:33,558
- Har du spyttet i hans madskĂĄl?
- Han kender sine lus pĂĄ travet.
89
00:22:53,155 --> 00:22:59,253
I mĂĄ hellere se at komme hjemad.
Du har en lang køretur for dig, søs.
90
00:23:00,245 --> 00:23:06,213
Du skal komme og bo hos os et
stykke tid. Jeg er bekymret for dig.
91
00:23:06,376 --> 00:23:11,430
- Det skal du ikke være.
- Kommer du sĂĄ med os?
92
00:23:11,590 --> 00:23:15,351
Nej, men jeg besøger jer snart.
Jeg ringer.
93
00:23:15,510 --> 00:23:19,852
- I denne uge.
- I denne uge.
94
00:23:22,768 --> 00:23:25,947
Kom sĂĄ, Thor.
95
00:24:06,853 --> 00:24:13,200
- Hallo? Ted, hvordan gĂĄr det?
- Tja, du ved
96
00:24:13,360 --> 00:24:18,995
Det var skønt at have jer heroppe.
Nu har jeg det meget bedre.
97
00:24:19,157 --> 00:24:22,870
Familien betyder alt, søs.
98
00:24:25,455 --> 00:24:31,055
Jeg ville bare fortælle, hvor
dejligt det var, at l kom herop.
99
00:24:31,211 --> 00:24:35,221
Familien
er det eneste, vi har, søs.
100
00:24:36,049 --> 00:24:42,776
- Er der noget galt oppe hos dig?
- Noget galt? Her?
101
00:24:45,142 --> 00:24:49,069
Nej, alt er i orden.
102
00:24:53,108 --> 00:24:59,372
Efter I havde været heroppe,
fik jeg det bare meget bedre.
103
00:25:01,074 --> 00:25:07,540
Jeg tror, du har ret. SĂĄ hvis ikke
det er til ulejlighed
104
00:25:07,706 --> 00:25:12,926
- Så vil jeg komme på besøg.
- Du ved, du altid er velkommen.
105
00:25:13,086 --> 00:25:19,683
Du parkerer bare bussen i haven,
og sĂĄ kommer du pĂĄ kost hos mig.
106
00:25:27,351 --> 00:25:32,737
- SkĂĄl for familien.
- Og for vores nye naboskab.
107
00:25:32,898 --> 00:25:38,248
- Det er rart at være væk fra skoven.
- Jeg har altid ret, lillebror.
108
00:25:38,403 --> 00:25:43,493
- Det er ret irriterende.
- Jeg er glad for, at du kom.
109
00:25:43,659 --> 00:25:46,423
Det er jeg ogsĂĄ.
110
00:25:49,039 --> 00:25:52,136
Kan du komme væk, Thor.
111
00:25:59,091 --> 00:26:02,389
- HĂĄndjern?
- Det er ikke til det, du tror.
112
00:26:02,552 --> 00:26:09,398
- "Ekstra stærke, af hærdet stål."
- Det er ikke det, du tror.
113
00:26:09,559 --> 00:26:15,361
Jeg må holde et vågent øje med dig.
Det bliver interessant at have dig.
114
00:26:15,524 --> 00:26:20,281
- Jeg laver noget aftensmad.
- Ellers tak. Jeg løber en tur.
115
00:26:20,445 --> 00:26:28,121
- Hvis det er i orden med dig?
- Du kan komme og gĂĄ, som du vil.
116
00:26:28,287 --> 00:26:31,715
Kom, Thor.
117
00:26:59,359 --> 00:27:02,574
Godnat, Thor.
118
00:27:39,274 --> 00:27:42,406
Hvad ...?
119
00:27:47,866 --> 00:27:52,505
Hvad er der, Thor?
120
00:27:54,915 --> 00:27:57,928
Så løb ud med dig.
121
00:29:19,541 --> 00:29:24,346
Thor!
Kom sĂĄ!
122
00:29:29,217 --> 00:29:33,809
God hund.
Kom sĂĄ.
123
00:29:33,972 --> 00:29:38,563
Kom nu.
Hvad er det med dig?
124
00:29:38,727 --> 00:29:45,572
Nu gĂĄr vi hjem.
Hvor du dog skaber dig. Kom sĂĄ.
125
00:29:45,734 --> 00:29:52,247
Hvad gĂĄr der af dig?
Nu skal vi hjem.
126
00:30:10,509 --> 00:30:14,649
Thor!
Kom nu.
127
00:30:14,805 --> 00:30:19,195
Du elsker jo baseball.
128
00:30:20,978 --> 00:30:24,608
Hvor skal du hen?
129
00:30:28,944 --> 00:30:33,832
Lad være med det.
Kom her.
130
00:30:34,700 --> 00:30:41,759
Kom herhen, din fladpande.
Det var ikke pænt gjort.
131
00:30:44,376 --> 00:30:48,256
Vi har en særmelding.
132
00:30:48,422 --> 00:30:55,433
Politiet gennemsøger for tredje dag
i træk et stort område i Timberline.
133
00:30:55,596 --> 00:31:01,230
De har i dag fundet det femte lig
i skovområdet nær Timberline.
134
00:31:01,393 --> 00:31:07,740
De fem ofre formodes at være blevet
lemlæstet af en gråbjørn.
135
00:31:07,899 --> 00:31:14,911
Sporhunde gennemsøger området, og
der er udgangsforbud i Timberline.
136
00:31:15,073 --> 00:31:18,455
Sarah Williams, KPDL.
137
00:31:48,815 --> 00:31:52,030
Hej, Thor.
138
00:31:52,194 --> 00:31:55,077
Kom, Thor.
139
00:31:57,032 --> 00:32:00,378
- Godmorgen, Ted.
- Godmorgen.
140
00:32:01,745 --> 00:32:06,918
Hvorfor har du ikke sagt noget om
de folk, der blev dræbt i Timberline?
141
00:32:07,084 --> 00:32:13,715
Og om det dyr, der går løs deroppe?
Jeg har lige set det i fjernsynet.
142
00:32:13,882 --> 00:32:21,226
NĂĄ, det. Det ville jeg
have fortalt dig her til morgen.
143
00:32:21,390 --> 00:32:25,233
SĂĄ bliver du vel,
til udgangsforbuddet er ophævet?
144
00:32:26,853 --> 00:32:30,780
- Jah
- Vil du have morgenmad?
145
00:32:30,941 --> 00:32:33,741
Ja, alle tiders.
146
00:32:53,672 --> 00:32:57,184
Din tid kommer, Vovse.
147
00:33:45,098 --> 00:33:50,448
Det er ikke morsomt.
Han bliver forvandlet til ulvemanden.
148
00:33:56,693 --> 00:34:03,954
Det er det med fuldmĂĄnen. I film
er der kun varulve ved fuldmĂĄne.
149
00:34:04,117 --> 00:34:11,876
SĂĄdan er det. NĂĄr det er fuldmĂĄne,
bliver han til en varulv.
150
00:34:12,042 --> 00:34:17,013
Hvorfor sker det kun ved fuldmĂĄne?
Hvorfor ikke nĂĄr som helst?
151
00:34:17,172 --> 00:34:23,140
SĂĄdan er det.
De skal skydes med en sølvkugle.
152
00:34:23,303 --> 00:34:30,445
- Et gevær kan nok gøre det.
- Ved du ingenting om varulve?
153
00:34:30,602 --> 00:34:35,692
Jeg ved, man bliver til en
varulv, hvis man bliver bidt af en.
154
00:34:35,857 --> 00:34:42,999
Det er min erfaring, at man kan blive
det nĂĄr som helst, fuldmĂĄne eller ej.
155
00:34:43,156 --> 00:34:50,749
- Har du nogensinde set en varulv?
- Jeg har mødt et par stykker.
156
00:34:50,914 --> 00:34:57,427
- Hvad med dig?
- Der findes da slet ikke varulve.
157
00:34:58,338 --> 00:35:02,728
Der kan du selv se.
158
00:35:02,884 --> 00:35:09,694
- Kan du gĂĄ ud med skraldet, Brett.
- Ă…rh, mor.
159
00:35:09,850 --> 00:35:13,444
Ikke noget "ĂĄrh, mor".
Af sted.
160
00:35:25,490 --> 00:35:34,970
- Hvad skete der i nat?
- Thor troede, han hørte noget.
161
00:35:35,125 --> 00:35:39,965
Jeg lukkede ham ud, og så løb han
ind i skoven og kom ikke tilbage.
162
00:35:40,130 --> 00:35:43,345
Han blev ved med at gø.
163
00:35:45,636 --> 00:35:51,402
- Hvad fandt han?
- Ingenting.
164
00:35:52,768 --> 00:36:01,452
- Hvad tror du, der gik af ham?
- Aner det ikke. Thor gør ad alt.
165
00:36:01,610 --> 00:36:08,669
Rovdyr kan lægge store strækninger
bag sig, nĂĄr de er pĂĄ jagt.
166
00:36:08,825 --> 00:36:14,129
Selv om skoven altid har været sikker
at færdes i, kan der opstå fare.
167
00:36:14,289 --> 00:36:20,838
- Brett bør ikke lege derude, før
- Før hvad?
168
00:36:21,004 --> 00:36:25,180
Der lever normalt ikke ulve
i Timberline.
169
00:36:25,342 --> 00:36:30,479
- De sagde, det var en bjørn.
- Det kan komme ud pĂĄ det samme.
170
00:36:30,639 --> 00:36:35,278
Du skal være mere forsigtig.
Hunden bør heller ikke lege derude.
171
00:36:36,270 --> 00:36:41,573
- Slap af. Thor kan klare sig selv.
- Hvor stor er den hund?
172
00:36:41,733 --> 00:36:45,530
Han vejer 48 kg.
173
00:36:46,697 --> 00:36:51,834
En grĂĄulv kan veje op til 90 kilo.
174
00:36:52,661 --> 00:36:59,969
Slap nu af! Hunden gør en enkelt nat,
og pludselig er der ulve i nabolaget.
175
00:37:08,010 --> 00:37:11,058
Har du det godt?
176
00:41:03,453 --> 00:41:07,048
Skrid.
177
00:41:14,006 --> 00:41:21,978
Janet, kan du ikke lukke din hund
ind i huset? Jeg skal ud og løbe.
178
00:41:28,937 --> 00:41:31,571
Kom, Thor.
179
00:41:31,732 --> 00:41:34,116
Kom, vi skal i seng.
180
00:41:36,361 --> 00:41:40,241
Kom sĂĄ.
181
00:41:40,407 --> 00:41:44,001
Kom nu, Thor!
182
00:41:44,161 --> 00:41:47,957
Kom nu, Thor.
Vi skal i seng.
183
00:41:48,123 --> 00:41:55,015
Kom sĂĄ med dig.
God hund.
184
00:42:03,263 --> 00:42:07,902
Kom her.
Hvad er det med dig?
185
00:42:08,060 --> 00:42:11,322
Kan du så være en god hund.
186
00:42:15,776 --> 00:42:19,038
Godnat.
187
00:42:36,964 --> 00:42:40,262
Hvad er der galt?
188
00:42:41,009 --> 00:42:44,023
Vil du udenfor?
189
00:44:02,132 --> 00:44:05,181
Kom her.
190
00:44:06,386 --> 00:44:09,483
Hvad er der sket med dig?
191
00:44:13,352 --> 00:44:19,485
Hvem har revet dig?
Hvem har dog gjort det?
192
00:44:19,650 --> 00:44:22,864
Kom, vi gĂĄr ind og renser det.
193
00:44:23,028 --> 00:44:26,456
Bare rolig.
Kom.
194
00:44:30,535 --> 00:44:34,462
Rolig nu.
Kom sĂĄ.
195
00:44:41,838 --> 00:44:48,648
Det er Janet Harrison
fra Oak Creek Lane. Godaften, sherif.
196
00:45:30,554 --> 00:45:34,694
Ted, er du derinde?
197
00:45:43,650 --> 00:45:47,114
Er du her?
198
00:46:05,464 --> 00:46:07,800
Hvor sødt.
199
00:46:39,456 --> 00:46:44,462
"28. december 1995, USA."
200
00:46:44,628 --> 00:46:50,891
"Fik taget blodprøve hos lægen.
Han kunne ikke genkende bakterien."
201
00:46:51,051 --> 00:46:56,817
"En ukendt infektion.
Havde blackout igen i gĂĄr nat."
202
00:46:56,974 --> 00:46:59,904
"vĂĄgnede i skoven."
203
00:47:02,771 --> 00:47:11,159
"29. december 1995. Blackout igen.
Blod pĂĄ mig. Ikke mit."
204
00:47:24,585 --> 00:47:32,260
"18. maj 1996. Jeg har prøvet
alle lægemidler. Intet har hjulpet."
205
00:47:32,426 --> 00:47:40,694
"Lægevidenskaben kender ingen kur.
Men mĂĄske kun mĂĄske er der hĂĄb."
206
00:47:40,851 --> 00:47:46,368
"Janet og Brett kom på besøg i dag.
Det glædede mig at se hende igen."
207
00:47:51,403 --> 00:47:56,837
"Hun har inviteret mig ned til hende.
Hvis vi tilbringer lidt tid sammen, -
208
00:47:56,992 --> 00:48:04,300
- gĂĄr sygdommen mĂĄske i sig selv.
Medicin kan ikke fĂĄ bugt med den."
209
00:48:04,458 --> 00:48:10,924
"Måske kan familiekærlighedens
styrkende kraft redde mig."
210
00:48:11,089 --> 00:48:14,553
"Det er min sidste chance."
211
00:48:57,844 --> 00:49:02,649
Ingen skal tage røven på mig.
212
00:49:06,436 --> 00:49:11,526
Kom, Vovse.
Komsedasse.
213
00:49:12,859 --> 00:49:16,490
Kom så, din møghund.
214
00:49:22,327 --> 00:49:25,542
God Vovse.
215
00:50:21,053 --> 00:50:24,232
Hvor har du været?
216
00:50:27,809 --> 00:50:32,069
Er det den mand, du havde
problemer med i sidste mĂĄned?
217
00:50:33,649 --> 00:50:36,413
Ja.
218
00:50:36,568 --> 00:50:42,584
Han er død.
Hans navn er Jerry Mills.
219
00:50:42,741 --> 00:50:50,215
Vi fandt ham et par hundrede meter
fra dit hus. Et dyr har dræbt ham.
220
00:50:50,374 --> 00:50:56,923
- Et stort dyr som en ulv eller
- Eller en hund, hvad?
221
00:50:57,089 --> 00:51:03,934
Ja. Du sagde selv, at sidste gang
var Thor tæt på at bide ham.
222
00:51:04,096 --> 00:51:09,980
MĂĄske overfaldt Thor ham igen
i gĂĄr, da han kom tilbage.
223
00:51:11,228 --> 00:51:19,746
Thor var oppe at slĂĄs i gĂĄr.
Med noget eller nogen.
224
00:51:20,821 --> 00:51:26,124
- Han har rifter over det hele.
- Javel.
225
00:51:30,163 --> 00:51:39,215
Har du hørt om de mennesker,
der er blevet myrdet i Timberline?
226
00:51:39,381 --> 00:51:47,188
Ja, men det dyr dræbte ikke Mills.
SĂĄ skulle det have rejst over 300 km.
227
00:51:47,347 --> 00:51:52,603
Det er ikke det, jeg vil frem til.
Mit spørgsmål er
228
00:51:52,769 --> 00:51:58,286
Er det muligt,
at et menneske kunne have gjort det?
229
00:52:00,902 --> 00:52:06,122
Det er udelukket. Det er
et stort dyr, der har gjort det.
230
00:52:06,283 --> 00:52:11,835
Et menneske kan ikke sønderrive
en person pĂĄ den mĂĄde.
231
00:52:11,997 --> 00:52:19,672
Det gælder også Mills. Det er
store ulves værk. Ikke et menneskes.
232
00:52:19,838 --> 00:52:25,141
Det er ikke menneskeligt muligt.
Hvorfor spurgte du?
233
00:52:26,428 --> 00:52:29,892
Det ved jeg ikke.
234
00:52:31,934 --> 00:52:37,533
- Det var det hele. Vi snakkes ved.
- Tak.
235
00:52:39,733 --> 00:52:42,782
Lige én ting:
236
00:52:42,945 --> 00:52:50,371
Du elsker Thor. Hvis han gjorde det,
var det for at beskytte dig.
237
00:52:50,535 --> 00:52:55,044
Men nĂĄr en hund har bidt,
bliver den farlig.
238
00:52:55,207 --> 00:53:00,676
Du burde overveje
at købe en anden hund.
239
00:53:21,316 --> 00:53:27,414
Godmorgen, basse.
Hvordan har du det i dag?
240
00:53:27,572 --> 00:53:31,416
Vil du en tur udenfor?
241
00:53:31,576 --> 00:53:34,791
Kom.
242
00:53:39,668 --> 00:53:43,844
Lige hen til bussen.
243
00:54:31,553 --> 00:54:34,899
Hvor var du i gĂĄr nat, Ted?
244
00:54:37,351 --> 00:54:42,523
- Jeg løb en tur.
- Hele natten?
245
00:54:42,689 --> 00:54:48,206
SĂĄ du ikke noget?
Hørte du ikke noget?
246
00:54:51,615 --> 00:54:54,961
Få ham væk!
247
00:54:55,118 --> 00:55:00,422
Giv slip!
Få ham væk!
248
00:55:04,086 --> 00:55:09,472
Nej, Thor!
Ind i bussen. Jeg kan ikke holde ham!
249
00:55:12,386 --> 00:55:15,897
Kom sĂĄ!
250
00:55:19,851 --> 00:55:22,699
Slemme hund!
251
00:55:23,647 --> 00:55:27,325
Slap sĂĄ af, Thor!
252
00:55:27,484 --> 00:55:30,332
Ind med dig!
253
00:56:11,236 --> 00:56:14,285
Kom sĂĄ, skat.
254
00:56:15,574 --> 00:56:19,916
Kom bare.
Jeg er ked af det.
255
00:56:25,375 --> 00:56:29,053
GĂĄ sĂĄ med dig.
256
00:56:32,591 --> 00:56:35,308
Kom tilbage!
257
00:56:35,469 --> 00:56:39,349
De bliver nødt til at tage ham med.
258
00:56:45,020 --> 00:56:50,655
- Han er farlig.
- Det passer ikke, mor!
259
00:56:53,362 --> 00:56:56,992
Kom sĂĄ!
260
00:56:58,700 --> 00:57:01,583
Slip ham!
261
00:57:40,993 --> 00:57:44,670
Det skal nok gĂĄ.
262
00:59:02,908 --> 00:59:08,626
Det ligger vist i generne.
Det er, hvad der sker med schæfere.
263
00:59:11,917 --> 00:59:16,389
Thor har stamtavle.
Det sker ikke for den slags dyr.
264
00:59:25,347 --> 00:59:29,143
Du bliver nødt til at gå til lægen.
265
00:59:29,309 --> 00:59:35,490
Det er bare et kødsår. Der gik
ikke hul. Jeg kan godt klare det.
266
00:59:38,527 --> 00:59:42,039
Du skal have
en stivkrampevaccination.
267
00:59:42,197 --> 00:59:44,783
Det kan jeg selv ordne, Janet.
268
00:59:50,497 --> 00:59:53,879
Undskyld mig.
269
01:00:16,481 --> 01:00:20,871
Det gør mig ondt
med din hund, min ven.
270
01:00:26,325 --> 01:00:29,671
Kom her.
271
01:00:32,456 --> 01:00:35,505
Kom her.
272
01:00:51,600 --> 01:00:54,898
Der bliver andre dyr i dit liv.
273
01:00:57,731 --> 01:01:01,658
Brett.
274
01:01:01,818 --> 01:01:05,247
Du skal i seng.
275
01:01:11,954 --> 01:01:15,168
Jeg kommer lige om lidt.
276
01:01:31,765 --> 01:01:34,944
Jeg smutter også til køjs.
277
01:01:40,440 --> 01:01:43,489
Ted?
278
01:01:43,652 --> 01:01:47,365
Ja, Janet?
279
01:01:49,491 --> 01:01:55,791
Hvis jeg stiller dig et spørgsmål,
fortæller dig mig så sandheden?
280
01:01:55,956 --> 01:01:59,836
Naturligvis.
281
01:02:00,002 --> 01:02:05,720
- Hvor er Marjorie?
- I Seattle.
282
01:05:11,360 --> 01:05:14,207
Kom nu!
283
01:05:14,988 --> 01:05:18,915
Pis!
284
01:05:47,312 --> 01:05:53,861
Mennesker? Det var dem,
jeg tog herud for at undgĂĄ.
285
01:05:54,027 --> 01:05:59,165
Søs? Janet?
Er det dig?
286
01:05:59,324 --> 01:06:05,090
Ja, Ted.
Hvad fanden foregĂĄr her?
287
01:06:06,498 --> 01:06:13,842
Du var nok blevet nysgerrig, hvad?
Du kommer pĂĄ et dĂĄrligt tidspunkt.
288
01:06:14,006 --> 01:06:21,396
Jeg skulle til at binde mig selv.
Men det kan jo være lige meget nu.
289
01:06:21,555 --> 01:06:25,351
Fortæl mig så, hvad der foregår!
290
01:06:35,152 --> 01:06:38,366
Familiekærligheden
291
01:06:39,906 --> 01:06:44,961
Jeg troede, den kunne redde mig.
Men jeg tog fejl.
292
01:06:45,996 --> 01:06:52,378
Men vi begĂĄr alle fejltagelser.
Du sendte hunden til aflivning.
293
01:06:53,629 --> 01:06:59,146
Jeg advarede dig. Jeg sagde, jeg ikke
burde være her, men du insisterede.
294
01:07:00,093 --> 01:07:04,316
Du ville lege storesøster.
Du skulle have ret.
295
01:07:04,473 --> 01:07:09,562
Du skal altid have ret,
men denne gang tog du fejl.
296
01:07:10,270 --> 01:07:16,819
Du skulle have lyttet til hunden.
Den forsøgte at beskytte dig.
297
01:07:39,383 --> 01:07:44,139
HĂĄndjern
Dem ville jeg have brugt pĂĄ mig selv.
298
01:07:44,304 --> 01:07:48,017
Skørt, ikke?
299
01:07:48,183 --> 01:07:56,156
De skulle sørge for, at folk
ikke opdagede min hemmelige affære.
300
01:07:56,316 --> 01:08:00,243
- Min elskerinde.
- Du godeste!
301
01:08:00,404 --> 01:08:03,832
Men du ved det allerede, ikke, søs?
302
01:08:09,830 --> 01:08:13,128
Ja, du ved det.
303
01:08:13,875 --> 01:08:20,057
HĂĄndjernene kan ikke holde min
lille hemmelighed hemmelig længere.
304
01:08:20,215 --> 01:08:26,847
Kom tilbage!
Din dumme mær.
305
01:08:45,741 --> 01:08:50,914
Thor! Jeg skal nok fĂĄ dig ud.
Kom!
306
01:09:24,780 --> 01:09:28,161
Godt, Thor.
Du er fri, af sted!
307
01:09:42,881 --> 01:09:45,598
Vi skal af sted.
308
01:09:51,932 --> 01:09:54,815
SĂĄdan!
309
01:10:47,933 --> 01:10:50,484
Brett !
310
01:11:39,694 --> 01:11:42,577
Mor!
311
01:11:57,253 --> 01:12:00,467
Mor!
312
01:12:03,592 --> 01:12:06,440
Hold nallerne fra min søn!
313
01:14:37,288 --> 01:14:40,669
Gør det så.
314
01:14:40,833 --> 01:14:44,048
Dræb mig.
315
01:14:57,767 --> 01:15:01,361
Hej, basse.
316
01:15:02,146 --> 01:15:07,070
Du reddede os.
Du er vores helt, Thor.
317
01:15:16,953 --> 01:15:19,254
God hund.
318
01:15:21,624 --> 01:15:24,341
Mor, er alt i orden?
319
01:15:25,670 --> 01:15:29,762
Ja, alt er i orden.
320
01:15:35,096 --> 01:15:38,643
Kom her.
321
01:18:44,535 --> 01:18:49,126
Tekstning:
Martin Møller
25396