Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:13,320
This is the sixth news report
from the BBC.
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,000
But first, please listen to
some personal messages.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,560
"Good luck comes
to those who wait."
4
00:00:21,680 --> 00:00:25,160
"Happy is he who, like Ulysses,
has made a long journey"
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,360
From Marie-Th�r�se to Marie-Louise,
6
00:00:29,440 --> 00:00:32,400
"A friend will come tonight."
7
00:00:50,151 --> 00:00:52,119
Hello?
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,520
Alphonse? This is Gravier.
Is this a bad time?
9
00:00:54,600 --> 00:00:57,800
Not at all, but I'm in the subway.
10
00:00:57,880 --> 00:01:01,240
If it cuts off... Hello?
11
00:01:02,560 --> 00:01:04,080
This dickhead has no signal.
12
00:01:05,720 --> 00:01:07,240
You wanted to talk to me?
13
00:01:07,241 --> 00:01:09,719
You let Bisson leave
with 40,000 euros in watches?
14
00:01:09,720 --> 00:01:12,640
He said his clients couldn't travel.
15
00:01:12,720 --> 00:01:15,120
- What a moron.
- He's nice.
16
00:01:15,200 --> 00:01:16,250
Sure.
17
00:01:20,920 --> 00:01:23,120
He was right to warn you.
18
00:01:23,200 --> 00:01:26,040
He has a company to run
and pays you to sell watches.
19
00:01:26,160 --> 00:01:28,160
So sell the fucking watches.
20
00:01:28,240 --> 00:01:31,920
I won't say it again,
you can't lose this job.
21
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
We just asked for a loan
to buy this place, remember?
22
00:01:37,480 --> 00:01:38,860
It's not the greatest place.
23
00:01:38,920 --> 00:01:41,120
Not only is it crappy, it's not even ours.
24
00:01:42,480 --> 00:01:43,530
Here, finish up.
25
00:01:44,720 --> 00:01:48,280
I'm telling you, if you lose your job
26
00:01:48,360 --> 00:01:49,680
and we don't get the loan,
27
00:01:49,760 --> 00:01:51,120
I'll kick your ass.
28
00:02:06,800 --> 00:02:07,850
There.
29
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
- May I?
- Please.
30
00:02:17,160 --> 00:02:19,200
Are you going back to Bulgaria tomorrow?
31
00:02:19,800 --> 00:02:20,850
Yes.
32
00:02:21,840 --> 00:02:24,880
It's my favorite. The 1948 Moser.
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,880
A trade watch.
34
00:02:27,840 --> 00:02:29,800
Fun fact, Henry Kissinger wore it,
35
00:02:29,880 --> 00:02:33,000
Richard Nixon's advisor.
36
00:02:34,880 --> 00:02:38,280
I'm saying that,
but I don't know who he is.
37
00:02:38,360 --> 00:02:39,880
Henry Kissinger.
38
00:02:44,440 --> 00:02:46,600
There are a lot of you.
39
00:02:46,680 --> 00:02:48,280
Please sit down, Colonel.
40
00:02:48,360 --> 00:02:50,160
You bet I will.
41
00:02:50,240 --> 00:02:52,560
I didn't come here to stand up.
42
00:02:52,640 --> 00:02:55,920
Another shitty day discussing endlessly
43
00:02:56,000 --> 00:02:57,800
with these idlers.
44
00:03:01,000 --> 00:03:04,320
- This nation is falling apart.
- It needs you.
45
00:03:04,400 --> 00:03:06,920
- As long as you're here...
- I'm hungry.
46
00:03:07,000 --> 00:03:08,050
It's all here.
47
00:03:08,920 --> 00:03:09,970
There.
48
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
- May I sleep with you tonight?
- Do I look like I'm on vacation?
49
00:03:17,440 --> 00:03:20,640
The general staff are meeting
at the Meudon Hotel tonight.
50
00:03:21,080 --> 00:03:23,680
I can relax for 20 minutes.
51
00:03:27,311 --> 00:03:29,359
Pretty heavy.
52
00:03:29,360 --> 00:03:32,520
Yes, yellow gold, 18 carats, pretty hefty.
53
00:03:34,760 --> 00:03:36,920
This is a Cartier Tank.
54
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
Where did he go?
55
00:03:46,320 --> 00:03:47,720
The tripe is delicious.
56
00:03:49,400 --> 00:03:53,480
Don't drink too fast, it's a Cahors.
It can knock you down.
57
00:03:53,560 --> 00:03:56,240
Well, we'll see about that...
58
00:03:57,920 --> 00:04:00,240
Check down below if I'm asleep.
59
00:04:00,320 --> 00:04:01,370
Yes, Colonel.
60
00:04:03,160 --> 00:04:04,210
Where is it?
61
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
- What?
- The watch?
62
00:04:07,280 --> 00:04:08,330
What watch?
63
00:04:11,560 --> 00:04:13,760
Don't do this. It isn't very nice.
64
00:04:13,840 --> 00:04:16,240
Very good, Fran�oise.
65
00:04:23,680 --> 00:04:24,920
Give it back...
66
00:04:27,360 --> 00:04:29,080
Are you going to hit me?
67
00:04:29,720 --> 00:04:31,520
I'll scream.
68
00:04:31,600 --> 00:04:33,000
I wouldn't if I were you.
69
00:04:33,920 --> 00:04:35,920
This little vino is pretty strong.
70
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
A little Malbec.
71
00:04:38,080 --> 00:04:40,000
Quiet, keep going. Come on.
72
00:04:41,520 --> 00:04:43,040
Help!
73
00:04:47,800 --> 00:04:50,120
- Stop it!
- You're nearly there, Colonel.
74
00:04:50,200 --> 00:04:51,600
Stop it, bitch!
75
00:04:51,680 --> 00:04:53,240
Stop!
76
00:04:54,240 --> 00:04:55,920
- Call an ambulance!
- Fuck.
77
00:05:16,560 --> 00:05:17,610
Okay?
78
00:05:19,200 --> 00:05:21,720
- Is he going to die?
- I don't know yet.
79
00:05:21,800 --> 00:05:24,640
- First and last name?
- No idea.
80
00:05:24,720 --> 00:05:27,720
- You don't know him?
- I've known him for 25 years.
81
00:05:27,800 --> 00:05:30,200
- But you don't know his name?
- He's got many.
82
00:05:30,280 --> 00:05:33,680
- He's an officer.
- No, he's an old whore.
83
00:06:26,280 --> 00:06:28,240
- Mr. Bisson?
- Yes.
84
00:06:38,400 --> 00:06:41,000
- Please, sit down.
- Thank you.
85
00:06:50,880 --> 00:06:51,930
Okay...
86
00:06:53,560 --> 00:06:54,610
What?
87
00:06:55,480 --> 00:06:58,040
No, I just thought that...
88
00:06:59,120 --> 00:07:00,440
I would be older?
89
00:07:01,200 --> 00:07:04,440
No, it's not that.
I didn't know "Doctor" would be...
90
00:07:04,520 --> 00:07:05,570
A woman?
91
00:07:06,000 --> 00:07:07,840
When you hear "Doctor," you...
92
00:07:09,960 --> 00:07:11,100
Are you disappointed?
93
00:07:13,360 --> 00:07:15,160
No, not disappointed.
94
00:07:16,080 --> 00:07:19,120
- Do you have a problem with women?
- No.
95
00:07:19,200 --> 00:07:23,400
It's just that I don't talk to them, but...
96
00:07:23,480 --> 00:07:24,960
At least not often.
97
00:07:31,200 --> 00:07:32,440
Okay.
98
00:07:32,520 --> 00:07:36,120
Before we talk about the attack,
tell me about yourself.
99
00:07:40,231 --> 00:07:42,199
How are you?
100
00:07:42,200 --> 00:07:45,200
I'm fine...
101
00:07:45,280 --> 00:07:48,920
- How long have you been married?
- Twenty-three years.
102
00:07:49,720 --> 00:07:52,400
- Nearly 24.
- Okay.
103
00:07:54,680 --> 00:07:55,820
Is your marriage okay?
104
00:07:56,520 --> 00:07:58,840
Yes, we had sex
105
00:07:59,400 --> 00:08:00,520
not so long ago.
106
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
No, not this one. The other one.
107
00:08:16,200 --> 00:08:17,250
I can hear you...
108
00:08:18,680 --> 00:08:19,760
I hear you too much.
109
00:08:20,920 --> 00:08:22,960
Your breathing is too loud.
110
00:08:24,280 --> 00:08:25,520
I can still hear it.
111
00:08:38,760 --> 00:08:42,000
Alphonse, you are my treasure.
112
00:08:47,760 --> 00:08:48,810
Look at me.
113
00:08:53,640 --> 00:08:55,360
I love you, darling.
114
00:09:04,720 --> 00:09:07,040
- Do you have children?
- No.
115
00:09:07,960 --> 00:09:10,240
We met when we were young.
116
00:09:10,320 --> 00:09:12,880
My wife is very energetic.
117
00:09:13,760 --> 00:09:16,120
Since we have the same hobbies...
118
00:09:16,600 --> 00:09:17,960
What hobbies?
119
00:09:18,720 --> 00:09:20,760
Come on! Harder, come on!
120
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
- Come on!
- Wait.
121
00:09:22,080 --> 00:09:23,200
Come on, hit me.
122
00:09:25,360 --> 00:09:27,120
Come on! Am I making you mad?
123
00:09:27,760 --> 00:09:30,760
She motivates me, with my work and sports,
124
00:09:30,840 --> 00:09:32,760
to achieve my goals.
125
00:09:33,760 --> 00:09:35,400
I've always needed structure.
126
00:09:36,960 --> 00:09:40,760
I lacked... I lacked authority figures
when I was a child.
127
00:09:42,360 --> 00:09:43,640
When...
128
00:09:45,120 --> 00:09:48,320
When my mother left, my father raised me.
129
00:09:48,400 --> 00:09:50,120
He was always very...
130
00:09:51,280 --> 00:09:52,480
Very?
131
00:09:59,880 --> 00:10:02,640
I have to go,
my husband will be there soon.
132
00:10:02,760 --> 00:10:06,280
Close the fucking door!
How many times do I have to tell you?
133
00:10:10,360 --> 00:10:11,410
Very?
134
00:10:14,120 --> 00:10:15,240
Distracted.
135
00:10:16,400 --> 00:10:18,600
How is your relationship with him?
136
00:10:19,880 --> 00:10:21,880
I don't see him anymore.
137
00:10:21,960 --> 00:10:24,440
- Does that hurt?
- No.
138
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
- And now?
- No.
139
00:10:27,480 --> 00:10:29,040
Try to raise your leg.
140
00:10:31,520 --> 00:10:34,440
- I can't.
- Try again, Mr. Bisson.
141
00:10:34,520 --> 00:10:36,840
I am really trying.
142
00:10:37,320 --> 00:10:38,840
It's normal.
143
00:10:38,880 --> 00:10:42,400
The paralysis is a result of the attack,
it will take time.
144
00:10:42,960 --> 00:10:46,840
When can I be sexually active again?
145
00:10:48,480 --> 00:10:49,640
Excuse me?
146
00:10:49,760 --> 00:10:53,120
- You heard me.
- You just had a heart attack.
147
00:10:53,200 --> 00:10:57,080
A transient ischemic attack
can be the sign of a stroke.
148
00:10:57,160 --> 00:10:58,660
We're talking about your life.
149
00:10:59,400 --> 00:11:03,960
And sildenafil citrate is most likely
responsible for your health problems.
150
00:11:04,040 --> 00:11:05,240
What is that?
151
00:11:05,320 --> 00:11:07,880
You said you were taking Viagra.
152
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
How often do you take it?
153
00:11:09,401 --> 00:11:11,519
- Often.
- Which means?
154
00:11:11,520 --> 00:11:13,480
Every day.
155
00:11:16,920 --> 00:11:18,120
Every day?
156
00:11:19,720 --> 00:11:21,080
Why would you do that?
157
00:11:21,560 --> 00:11:24,320
Why do you think? It's not to play bridge.
158
00:11:25,320 --> 00:11:27,360
Do you have intercourse on a daily basis?
159
00:11:27,760 --> 00:11:29,880
Yes. Do you ever have sex?
160
00:11:29,960 --> 00:11:32,400
I do, but not every day.
161
00:11:32,520 --> 00:11:33,800
That's your problem.
162
00:11:35,560 --> 00:11:38,480
Well, your problem is
that you're gonna die.
163
00:11:38,640 --> 00:11:39,880
How old are you?
164
00:11:41,680 --> 00:11:43,360
I'm not judging you.
165
00:11:43,440 --> 00:11:46,000
- I'm talking to you as your doctor.
- Okay.
166
00:11:46,800 --> 00:11:48,880
- I'll see you tomorrow.
- Sure.
167
00:11:57,800 --> 00:11:59,520
- Hi, Alphonse?
- Welcome back.
168
00:11:59,600 --> 00:12:01,160
- How's it going?
- Good.
169
00:12:03,920 --> 00:12:04,970
Okay, come in.
170
00:12:07,280 --> 00:12:08,520
Is this a bad time?
171
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
Not at all. Sit down.
172
00:12:16,080 --> 00:12:18,920
I'm happy to be here.
I was losing my mind at home.
173
00:12:19,440 --> 00:12:22,400
- The scar is healing well.
- It was nothing.
174
00:12:22,480 --> 00:12:24,680
How did it go with the therapist?
175
00:12:25,360 --> 00:12:26,880
She was a woman.
176
00:12:29,800 --> 00:12:34,680
I'm sure you already know
what I'm about to tell you.
177
00:12:36,400 --> 00:12:37,450
No.
178
00:12:43,200 --> 00:12:45,440
Hit me, come on!
179
00:12:46,000 --> 00:12:48,280
Damn it, you're not reacting, come on!
180
00:12:49,360 --> 00:12:51,520
Come on!
181
00:13:11,200 --> 00:13:12,250
Are you okay?
182
00:13:26,000 --> 00:13:27,560
- Hi.
- Hello.
183
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
- You're home early.
- I finished work early.
184
00:13:32,800 --> 00:13:36,760
What is this?
It's Wednesday, my turn to cook.
185
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
- Since I was home early...
- Don't start messing things up.
186
00:13:40,400 --> 00:13:42,440
The schedule's complicated enough.
187
00:13:45,280 --> 00:13:46,330
I'm sorry.
188
00:13:47,440 --> 00:13:48,920
Don't apologize.
189
00:13:50,000 --> 00:13:52,160
Of course it's really nice.
190
00:13:52,920 --> 00:13:57,080
And now I look ungrateful,
always complaining.
191
00:13:57,440 --> 00:14:00,320
You're being annoying, honey.
It's really not cool.
192
00:14:01,360 --> 00:14:02,410
I'm sorry.
193
00:14:03,160 --> 00:14:05,160
I got new compresses.
194
00:14:05,760 --> 00:14:09,360
You can wash with them.
They're waterproof.
195
00:14:14,680 --> 00:14:16,120
If your wife was here,
196
00:14:17,640 --> 00:14:19,480
what would she say about you?
197
00:14:20,120 --> 00:14:21,240
About me?
198
00:14:24,200 --> 00:14:25,250
He's nice.
199
00:14:28,120 --> 00:14:31,880
He's nice and decent.
200
00:14:35,040 --> 00:14:36,240
I love him.
201
00:14:38,080 --> 00:14:39,520
When I first met him,
202
00:14:40,080 --> 00:14:43,960
my relationship with a dickhead
had just ended.
203
00:14:44,840 --> 00:14:46,600
His name was Mika�l.
204
00:14:48,440 --> 00:14:50,160
He would go out every night.
205
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
Drinking, taking coke...
206
00:14:52,960 --> 00:14:57,360
Since I was crazy about him,
I started messing around with that, too.
207
00:14:57,440 --> 00:15:01,760
Until I found out
he'd been cheating on me the whole time.
208
00:15:03,320 --> 00:15:07,120
It made me sick. Literally.
209
00:15:07,200 --> 00:15:08,600
And I thought to myself,
210
00:15:09,240 --> 00:15:10,360
"Never again.
211
00:15:10,440 --> 00:15:15,080
Never again a guy like that, ever."
212
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
Never love again?
213
00:15:37,280 --> 00:15:38,680
What would she say?
214
00:15:41,480 --> 00:15:42,530
I don't know.
215
00:15:46,120 --> 00:15:47,800
That I'm a nice guy.
216
00:15:55,560 --> 00:15:56,610
Yes?
217
00:16:03,120 --> 00:16:04,170
Where?
218
00:16:06,920 --> 00:16:07,970
Okay.
219
00:16:13,240 --> 00:16:14,320
What?
220
00:16:15,040 --> 00:16:16,600
It's Jacques.
221
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
What does he want?
222
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
You really like to suffer.
223
00:16:23,440 --> 00:16:25,280
This guy has poisoned your brain.
224
00:16:25,360 --> 00:16:26,680
You're going back to him?
225
00:16:26,681 --> 00:16:28,799
- I need answers.
- He won't give them to you.
226
00:16:28,800 --> 00:16:29,850
NEUROLOGY
227
00:16:29,960 --> 00:16:32,430
He'll mess you up
and I'll have to take care of you.
228
00:17:02,560 --> 00:17:03,720
There you are.
229
00:17:05,360 --> 00:17:06,880
What happened?
230
00:17:07,880 --> 00:17:08,930
Nothing.
231
00:17:09,031 --> 00:17:10,999
How about you?
232
00:17:11,000 --> 00:17:12,400
It's not nothing.
233
00:17:13,080 --> 00:17:14,160
I hope so.
234
00:17:16,320 --> 00:17:19,280
- Sir, you told me...
- Don't call me "sir."
235
00:17:21,480 --> 00:17:22,800
Are you going to die?
236
00:17:24,320 --> 00:17:25,400
Yes.
237
00:17:26,800 --> 00:17:29,520
Maybe not now, but... Wait, I'm not done.
238
00:17:31,200 --> 00:17:35,080
There's a 60% risk that I'll have
another heart attack that will be fatal,
239
00:17:35,160 --> 00:17:36,280
given my lifestyle.
240
00:17:37,320 --> 00:17:38,370
No kidding.
241
00:17:41,320 --> 00:17:42,560
I can't walk.
242
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
Great, right?
243
00:17:48,080 --> 00:17:50,080
- I can't get hard again.
- Good.
244
00:17:50,800 --> 00:17:52,440
I'd like to go home.
245
00:17:52,520 --> 00:17:54,760
Even if it means croaking,
246
00:17:54,800 --> 00:17:57,440
I'd rather be at home, you know?
247
00:18:01,240 --> 00:18:03,320
- Okay...
- I need you.
248
00:18:04,000 --> 00:18:05,640
I need you.
249
00:18:05,720 --> 00:18:09,240
- I can't leave without a chaperone.
- Many women would be glad to help.
250
00:18:09,320 --> 00:18:12,080
- They can't see me like this.
- Figure it out.
251
00:18:12,160 --> 00:18:14,720
Alphonse! I am your father!
252
00:18:16,160 --> 00:18:19,080
- Not what I'd call a father.
- I know.
253
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
I'm ready to talk about it,
254
00:18:21,800 --> 00:18:26,280
to tell you things
that'd change your judgmental look.
255
00:18:26,320 --> 00:18:29,030
Let's talk about it,
about everything, but not here!
256
00:18:30,080 --> 00:18:31,130
Look at me.
257
00:18:33,080 --> 00:18:35,000
I said look at me!
258
00:18:36,160 --> 00:18:37,560
I'm an old man.
259
00:18:38,440 --> 00:18:41,320
Alone, dying,
260
00:18:42,040 --> 00:18:43,200
and bedridden.
261
00:18:45,640 --> 00:18:47,560
Life found a way to get back at me.
262
00:18:49,400 --> 00:18:50,450
Don't you think?
263
00:19:07,040 --> 00:19:08,960
Please, sit down.
264
00:19:09,960 --> 00:19:12,320
You see, nothing has changed.
265
00:19:14,320 --> 00:19:15,520
Are you going to smoke?
266
00:19:15,560 --> 00:19:17,680
No, it's just to smell it.
267
00:19:19,520 --> 00:19:21,160
There.
268
00:19:21,240 --> 00:19:22,560
Shit.
269
00:19:41,400 --> 00:19:42,920
It's weird.
270
00:19:43,000 --> 00:19:44,050
What?
271
00:19:45,040 --> 00:19:46,520
Being in this living room.
272
00:19:47,320 --> 00:19:49,800
You'd scream at me
if I stepped foot in it.
273
00:19:49,960 --> 00:19:53,210
- I was protecting you.
- You should've sent me to boarding school
274
00:19:54,200 --> 00:19:56,760
and kept living like a pig.
Why didn't you?
275
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
I hated this life, I still do.
276
00:20:01,400 --> 00:20:04,800
How did you pay rent?
You spent your day in bed.
277
00:20:06,320 --> 00:20:09,480
- No wonder she left.
- Don't talk about her.
278
00:20:09,560 --> 00:20:12,080
That's what I'm here for.
Tell me about her.
279
00:20:12,200 --> 00:20:14,320
- I have nothing to say.
- Come on!
280
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
- Tell me about my mother.
- Wait.
281
00:20:21,320 --> 00:20:24,400
- Need help?
- I don't. Here.
282
00:20:30,920 --> 00:20:32,520
Now, listen to me.
283
00:20:33,800 --> 00:20:36,200
I lived this life because she left.
284
00:20:37,080 --> 00:20:40,160
This life that, by the way,
paid for this place,
285
00:20:40,240 --> 00:20:43,000
your vacations,
your fucking electric train
286
00:20:43,080 --> 00:20:45,320
and that private school where you flunked.
287
00:20:46,880 --> 00:20:49,320
It allowed me to raise you
in this neighborhood
288
00:20:49,440 --> 00:20:52,560
and send you to a better school
than I went to
289
00:20:52,640 --> 00:20:54,280
so you wouldn't end up like me.
290
00:20:54,320 --> 00:20:57,800
These women you've disapproved of
for decades,
291
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
they weren't mistresses, like you think.
292
00:21:01,400 --> 00:21:02,680
What were they?
293
00:21:02,760 --> 00:21:04,000
Clients.
294
00:21:04,320 --> 00:21:05,880
They were paying me to do this.
295
00:21:12,400 --> 00:21:15,680
Well, I have to see you again soon.
296
00:21:17,640 --> 00:21:19,560
And talk to my bank manager.
297
00:21:20,800 --> 00:21:22,560
See you soon, Mister Love.
298
00:21:28,920 --> 00:21:31,720
I was selling myself. There.
299
00:21:33,080 --> 00:21:34,440
What were you selling?
300
00:21:35,400 --> 00:21:36,450
This.
301
00:21:44,800 --> 00:21:46,240
You never talked about it.
302
00:21:46,320 --> 00:21:48,560
You were six and a half.
303
00:21:48,640 --> 00:21:53,200
What would you have said at school?
"Father's job: whore?"
304
00:21:58,240 --> 00:21:59,880
Is that semen?
305
00:21:59,960 --> 00:22:01,010
Yes.
306
00:22:10,880 --> 00:22:12,080
Hello? Yes?
307
00:22:12,160 --> 00:22:14,840
Evening. It's Ad�le.
308
00:22:14,920 --> 00:22:17,040
- How are you doing?
- Good.
309
00:22:17,560 --> 00:22:18,720
Can we meet?
310
00:22:18,800 --> 00:22:21,320
No, sorry. I'm on vacation at the moment.
311
00:22:21,400 --> 00:22:23,120
Really? For how long?
312
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
A few weeks.
313
00:22:24,800 --> 00:22:27,360
Okay, then. Call me when you're home.
314
00:22:27,440 --> 00:22:28,920
All my love.
315
00:22:31,560 --> 00:22:33,080
Are you still doing it?
316
00:22:33,160 --> 00:22:35,400
Not as much as before,
317
00:22:35,480 --> 00:22:37,640
but I still have a few clients.
318
00:22:38,360 --> 00:22:41,080
We grew old together.
You know some of them.
319
00:22:42,120 --> 00:22:44,200
But how do you...
320
00:22:45,520 --> 00:22:47,360
I take vitamins.
321
00:22:48,320 --> 00:22:51,200
When they don't work,
I make up for it with words,
322
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
- with my fingers...
- Yes.
323
00:22:53,480 --> 00:22:54,720
- Sorry.
- There.
324
00:22:54,800 --> 00:22:56,000
Sorry.
325
00:22:57,520 --> 00:22:58,600
Okay...
326
00:23:00,480 --> 00:23:01,960
Okay, later.
327
00:23:02,040 --> 00:23:03,560
- Wait.
- What?
328
00:23:05,240 --> 00:23:07,410
It would be nice
if you came over sometimes.
329
00:23:09,440 --> 00:23:11,000
I would love that.
330
00:23:11,480 --> 00:23:14,240
You never talk much.
You can stay quiet, if you want.
331
00:23:15,080 --> 00:23:17,120
I just want to look at you.
332
00:23:21,000 --> 00:23:22,050
Hey!
333
00:23:22,960 --> 00:23:24,560
Can you go to the store for me?
334
00:23:32,520 --> 00:23:33,800
Who's there?
335
00:23:38,400 --> 00:23:40,440
- Who is it?
- It's me.
336
00:23:41,080 --> 00:23:43,000
- Who?
- Me, Granny. Open.
337
00:23:48,080 --> 00:23:52,400
- No. I told you not to come again.
- If I tell you to open, you open the door!
338
00:23:54,520 --> 00:23:57,600
- I just want to talk.
- We'll talk with the attorney.
339
00:23:58,200 --> 00:24:00,680
Leave or I call the police.
340
00:24:01,160 --> 00:24:02,840
You would call the cops?
341
00:24:02,920 --> 00:24:04,000
Of course I would.
342
00:24:06,280 --> 00:24:07,880
Come on, Granny. Open the door.
343
00:24:08,800 --> 00:24:11,320
- It's your little Louis.
- Go away!
344
00:24:33,360 --> 00:24:35,480
Jacques, honey,
345
00:24:36,240 --> 00:24:39,600
I know now that being a wife and a mother
346
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
is not the life for me.
347
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
Don't look for me, it would be in vain.
348
00:24:44,600 --> 00:24:47,120
I have met someone,
349
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
we're going to go away.
350
00:24:49,920 --> 00:24:51,480
Take good care of Alphonse.
351
00:24:52,400 --> 00:24:55,200
I know you will be a good father
352
00:24:55,280 --> 00:24:56,900
and you will find the right words
353
00:24:57,680 --> 00:24:59,880
to explain my absence.
354
00:25:00,960 --> 00:25:05,240
Maybe one day he'll understand
that I couldn't take care of both of you.
355
00:25:06,520 --> 00:25:09,400
I cannot sacrifice my life as a woman
356
00:25:09,480 --> 00:25:11,640
to iron shirts
357
00:25:11,720 --> 00:25:13,600
and change diapers.
358
00:25:14,480 --> 00:25:16,400
I hope you have a great life.
359
00:25:17,320 --> 00:25:18,840
Sending you all my love.
360
00:25:22,640 --> 00:25:24,120
Laura.
361
00:25:31,320 --> 00:25:33,680
Okay, I'll call you back. Thank you.
362
00:25:33,760 --> 00:25:36,600
You're right, sir, that's why we're here.
363
00:25:37,560 --> 00:25:40,560
Of course. What time would suit you?
364
00:25:40,640 --> 00:25:42,160
6:00 p.m.
365
00:25:43,000 --> 00:25:45,320
And flowers, no problem.
366
00:25:46,160 --> 00:25:47,210
Mr. Bisson?
367
00:25:47,800 --> 00:25:49,280
- Yes?
- Can you follow me?
368
00:25:52,360 --> 00:25:56,560
Are you more into selling or valuation?
369
00:25:57,960 --> 00:26:00,520
Actually, both would suit me.
370
00:26:00,600 --> 00:26:03,880
- How long have you worked with watches?
- Fifteen years.
371
00:26:03,960 --> 00:26:05,880
You're not that young anymore.
372
00:26:05,960 --> 00:26:08,600
No, I get less and less young.
373
00:26:08,680 --> 00:26:11,160
- Are you an expert?
- I know watches.
374
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
And you lose them, too.
375
00:26:14,960 --> 00:26:17,800
- Yes.
- You were fired for gross misconduct.
376
00:26:17,880 --> 00:26:20,680
I know Chrono Time Square,
Bruno is a friend.
377
00:26:20,760 --> 00:26:23,760
- Can I ask what happened?
- Can I ask what happened?
378
00:26:23,840 --> 00:26:26,430
- Can I ask what happened?
- Can I ask what happened?
379
00:26:26,920 --> 00:26:29,960
Did Mr. Narcy give you the documents?
380
00:26:30,040 --> 00:26:32,320
Yes, I've received everything.
381
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
- Sit down.
- Thank you.
382
00:26:34,480 --> 00:26:36,560
I think the file is up to date.
383
00:26:36,640 --> 00:26:39,600
I have to say
384
00:26:39,680 --> 00:26:42,080
that we're so hoping for this loan
385
00:26:42,160 --> 00:26:45,160
that Mr. Narcy's departure
is pretty unsettling.
386
00:26:47,760 --> 00:26:50,440
I'm really sorry
that you find me unsettling.
387
00:26:55,640 --> 00:26:57,360
- Hello.
- Hello.
388
00:26:57,440 --> 00:27:00,080
- I'm late.
- Barely.
389
00:27:00,160 --> 00:27:02,880
I had to take my bike, there's a problem...
390
00:27:02,960 --> 00:27:04,280
I'm sure.
391
00:27:04,360 --> 00:27:07,480
This is Mrs. G�mier,
who's replacing Mr. Narcy.
392
00:27:07,481 --> 00:27:08,599
Really?
393
00:27:08,600 --> 00:27:10,720
- I told you he was retiring.
- Right.
394
00:27:10,800 --> 00:27:13,280
Don't worry. I picked up the file
395
00:27:13,400 --> 00:27:17,720
and we'll close this deal,
your project, Mr. Bisson.
396
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
If you care about it.
397
00:27:23,560 --> 00:27:25,720
Of course, more than ever.
398
00:27:25,721 --> 00:27:27,039
Do you have the documents?
399
00:27:27,040 --> 00:27:29,680
- Yes?
- Tax assessment, employment contract...
400
00:27:29,760 --> 00:27:32,320
- I have everything.
- Pay stubs?
401
00:27:32,400 --> 00:27:33,640
So...
402
00:27:34,320 --> 00:27:36,800
- Shit!
- It's fine.
403
00:27:38,000 --> 00:27:40,080
- Everything's fine.
- Here.
404
00:27:41,640 --> 00:27:43,560
Thank you.
405
00:27:44,720 --> 00:27:45,960
Okay.
406
00:27:46,040 --> 00:27:50,280
So, it looks like
we have a good interest rate
407
00:27:51,280 --> 00:27:55,280
with a monthly payment
of 1,650 euros.
408
00:27:55,360 --> 00:27:56,410
Is that correct?
409
00:27:58,440 --> 00:27:59,920
Over 26 years.
410
00:28:01,360 --> 00:28:02,410
Okay?
411
00:28:03,240 --> 00:28:05,640
Perfect. I'll see you soon.
412
00:28:05,720 --> 00:28:08,200
Okay, thank you.
413
00:28:08,280 --> 00:28:10,760
If you need me, you know where I am.
414
00:28:10,840 --> 00:28:12,960
- I have your number.
- Good.
415
00:28:13,040 --> 00:28:14,920
- Mr. Bisson.
- Goodbye, thanks.
416
00:28:15,000 --> 00:28:16,050
Goodbye.
417
00:28:20,080 --> 00:28:22,640
You're afraid of her? Does she hit you?
418
00:28:22,720 --> 00:28:23,770
No.
419
00:28:25,160 --> 00:28:26,920
You said you were afraid of her.
420
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
Look... Here.
421
00:28:29,280 --> 00:28:31,000
Did you buy it at Briselaine's?
422
00:28:31,080 --> 00:28:32,320
What's Briselaine's?
423
00:28:32,400 --> 00:28:34,560
The Lebanese corner store, it's good.
424
00:28:34,640 --> 00:28:35,960
You don't like this one?
425
00:28:36,040 --> 00:28:37,760
It's dry.
426
00:28:37,840 --> 00:28:40,480
- You haven't tasted it.
- I can see that it's dry.
427
00:28:40,560 --> 00:28:43,400
- Listen...
- Leave it, I have to eat anyway.
428
00:28:48,000 --> 00:28:50,600
Did she give you those marks?
You can talk to me...
429
00:28:50,680 --> 00:28:52,920
Stop. It's not true.
430
00:28:52,921 --> 00:28:53,999
Yes, it is.
431
00:28:54,000 --> 00:28:57,120
I'm sure she punches you.
432
00:28:57,200 --> 00:29:00,160
I saw her twice, and I still shiver...
433
00:29:01,000 --> 00:29:04,120
- She was very rude to me.
- She was right.
434
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
- What?
- What?
435
00:29:05,760 --> 00:29:09,760
You came to the wedding
with a drunk woman who hit on her dad.
436
00:29:09,840 --> 00:29:11,440
- Oh, yes!
- Yes.
437
00:29:12,280 --> 00:29:13,480
Jacqueline.
438
00:29:13,560 --> 00:29:16,320
She was quite the boozer,
but she was loaded.
439
00:29:16,400 --> 00:29:17,520
And fun, too.
440
00:29:18,280 --> 00:29:20,680
I managed to stay six months with her.
441
00:29:20,760 --> 00:29:24,000
We would get drunk,
she would fall asleep, no need to...
442
00:29:24,080 --> 00:29:25,280
Okay...
443
00:29:26,560 --> 00:29:28,320
How long has she been hitting you?
444
00:29:29,200 --> 00:29:31,120
She never laid a finger on me, okay?
445
00:29:31,200 --> 00:29:34,840
- Then why are you afraid?
- She doesn't scare me physically.
446
00:29:36,200 --> 00:29:37,960
I'm afraid of disappointing her.
447
00:29:41,680 --> 00:29:46,200
That's why I haven't said anything.
I really have to get a job.
448
00:29:46,280 --> 00:29:49,080
You know, you're not 25 anymore.
449
00:29:49,160 --> 00:29:51,600
And you don't have a ton of diplomas.
450
00:29:51,720 --> 00:29:52,880
I know the drill.
451
00:29:52,960 --> 00:29:56,160
When your mother left,
I messed up, I got fired.
452
00:29:56,240 --> 00:29:59,520
I know what it's like
to look for a job when you're 45.
453
00:29:59,600 --> 00:30:01,560
Even back then, it was tough...
454
00:30:02,200 --> 00:30:03,920
I'm really glad to see you.
455
00:30:04,000 --> 00:30:05,520
What can I say?
456
00:30:06,880 --> 00:30:10,120
Your appearance needs a bit of work.
457
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
Is it trendy to have no style at all?
458
00:30:12,280 --> 00:30:14,960
In my line of work, it's critical.
459
00:30:15,040 --> 00:30:16,920
What is wrong with me?
460
00:30:17,000 --> 00:30:18,050
Nothing.
461
00:30:19,440 --> 00:30:21,970
Neither young nor old,
there's nothing about you.
462
00:30:22,960 --> 00:30:24,160
What's on your mind?
463
00:30:25,400 --> 00:30:27,200
- Nothing.
- See?
464
00:30:28,240 --> 00:30:29,440
Okay, come on.
465
00:30:30,200 --> 00:30:32,720
- No, come on.
- "Come on" what?
466
00:30:32,800 --> 00:30:35,040
It's a Chazelles, don't be a prude.
467
00:30:35,120 --> 00:30:37,080
- Here.
- I finish it and I'll go.
468
00:30:37,160 --> 00:30:39,400
- Let me finish.
- No, it's fine.
469
00:30:39,480 --> 00:30:41,600
I can help you with the interviews.
470
00:30:41,680 --> 00:30:43,240
Really? How?
471
00:30:44,240 --> 00:30:45,800
Appearance is important.
472
00:30:48,280 --> 00:30:52,040
I've spent years watching assholes
take it easy.
473
00:30:52,760 --> 00:30:55,360
Cuckolded husbands, degenerate sons.
474
00:30:56,360 --> 00:30:59,080
It's all about gesture,
your jacket, how you talk.
475
00:30:59,680 --> 00:31:03,520
I always say, "Fake indifference
when you have nothing to say."
476
00:31:03,521 --> 00:31:05,879
It's more rewarding
than babbling some bullshit.
477
00:31:05,880 --> 00:31:08,400
Yeah. What did it do for you?
478
00:31:08,480 --> 00:31:10,680
Just last year,
479
00:31:11,680 --> 00:31:13,720
I made 8,000 euros a month.
480
00:31:14,280 --> 00:31:16,120
Sometimes 12,000.
481
00:31:16,200 --> 00:31:17,560
With half a boner.
482
00:31:18,200 --> 00:31:20,400
It's not about being hard.
483
00:31:20,480 --> 00:31:21,600
It's about the story.
484
00:31:21,680 --> 00:31:25,400
I work for women
who have their own world, and my job
485
00:31:25,480 --> 00:31:29,360
is to get into character
and then get inside the woman.
486
00:31:40,200 --> 00:31:41,250
Yes, Agn�s?
487
00:31:42,680 --> 00:31:44,800
No, sorry. I'm on vacation.
488
00:31:44,880 --> 00:31:46,920
I can't help you.
489
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
Please hold.
490
00:31:52,760 --> 00:31:54,000
What's on your mind?
491
00:31:55,000 --> 00:31:56,050
Nothing.
492
00:31:57,680 --> 00:31:59,360
Nothing.
493
00:32:08,480 --> 00:32:11,440
We have to face our demons.
494
00:32:11,520 --> 00:32:13,240
To forgive is to grow up.
495
00:32:16,880 --> 00:32:18,680
You've closed a lot of doors.
496
00:32:29,600 --> 00:32:33,680
The law doesn't allow you
to disinherit your grandson.
497
00:32:33,760 --> 00:32:36,400
- May I smoke?
- No, sorry.
498
00:32:36,480 --> 00:32:37,530
Good.
499
00:32:38,080 --> 00:32:41,360
Your grandson is, in fact, your only heir,
500
00:32:41,440 --> 00:32:45,040
- since he's...
- I don't want to give him one cent.
501
00:32:45,520 --> 00:32:47,080
And when I say that,
502
00:32:47,160 --> 00:32:50,440
I mean not even the cap
of G�rard's Montblanc pen.
503
00:32:50,520 --> 00:32:52,400
- I understand...
- He's a scumbag.
504
00:32:52,880 --> 00:32:56,240
Last time, I spent days looking for
505
00:32:56,320 --> 00:32:59,400
a lighter, jewelry, an ashtray.
He's a junkie.
506
00:32:59,401 --> 00:33:02,519
Should I leave money
to a kid who wants me dead?
507
00:33:02,520 --> 00:33:05,960
During the inventory following
your husband's death,
508
00:33:06,040 --> 00:33:09,200
multiple items were listed, legally...
509
00:33:09,280 --> 00:33:11,280
Then I'll blow it all.
510
00:33:11,281 --> 00:33:12,559
- What do you mean?
- Yes.
511
00:33:12,560 --> 00:33:16,720
If I can't donate it
and decide where my money will go,
512
00:33:16,800 --> 00:33:18,160
I'd rather spend it all.
513
00:33:18,240 --> 00:33:22,240
You need enough cash
until the end, though.
514
00:33:22,320 --> 00:33:24,000
- I don't care.
- No, ma'am...
515
00:33:24,080 --> 00:33:25,130
Yes!
516
00:33:27,920 --> 00:33:31,680
I'd rather die homeless
than make this piece of shit rich.
517
00:33:33,440 --> 00:33:36,600
It's a good sign they wanted me here
for the meeting.
518
00:33:36,680 --> 00:33:38,200
What do they want?
519
00:33:38,800 --> 00:33:41,800
I don't know, I made a few good sales,
520
00:33:41,880 --> 00:33:43,880
they want to show me their strategy.
521
00:33:43,960 --> 00:33:45,840
Okay, you'll tell me later.
522
00:33:45,920 --> 00:33:47,160
I have to go.
523
00:33:47,240 --> 00:33:49,480
I'll call you later, don't wait for me.
524
00:33:49,600 --> 00:33:52,160
I'm happy for you. Love you.
525
00:33:52,280 --> 00:33:53,480
Thanks. Love you.
526
00:33:59,640 --> 00:34:02,200
NATACHA G�MIER
ACCOUNTANT
527
00:34:10,400 --> 00:34:11,450
Just once.
528
00:34:12,080 --> 00:34:13,840
I'll only do it once.
529
00:34:13,920 --> 00:34:15,320
- I need money.
- Okay.
530
00:34:15,400 --> 00:34:17,960
Bend down, I need to fix your tie.
531
00:34:18,040 --> 00:34:20,960
- A generation of morons.
- I never wear ties.
532
00:34:21,040 --> 00:34:22,680
Well, you're an idiot.
533
00:34:22,800 --> 00:34:25,120
The woman you're meeting likes men.
534
00:34:25,160 --> 00:34:27,280
- There.
- Ties make no difference.
535
00:34:27,360 --> 00:34:28,760
Shut up.
536
00:34:28,840 --> 00:34:31,520
In this situation, they really do.
537
00:34:31,600 --> 00:34:33,000
Okay.
538
00:34:36,400 --> 00:34:37,920
Stand up straight.
539
00:34:39,120 --> 00:34:41,760
Properly, you look like you're sorry.
540
00:34:41,840 --> 00:34:43,440
Don't look scared, be proud.
541
00:34:45,520 --> 00:34:48,960
- I look ridiculous.
- Not compared to 20 minutes ago.
542
00:34:49,040 --> 00:34:51,640
Put these on,
they're part of your character.
543
00:34:55,800 --> 00:34:58,960
- I can't see through these.
- Good, she's not a model.
544
00:34:59,040 --> 00:35:00,840
Go to the bathroom.
545
00:35:00,920 --> 00:35:03,480
- What do you want?
- A comb and some gel.
546
00:35:03,560 --> 00:35:05,640
The green jar on the shelf.
547
00:35:05,680 --> 00:35:07,520
And shave, for fuck's sake!
548
00:35:16,480 --> 00:35:20,880
- She won't mind that it's not you?
- Maybe it'll be to her benefit.
549
00:35:20,960 --> 00:35:22,160
Listen to me.
550
00:35:22,880 --> 00:35:25,600
What she likes is poetry.
551
00:35:25,680 --> 00:35:28,120
Like "Clair de lune."
552
00:35:28,160 --> 00:35:30,040
Do you know Victor Hugo?
553
00:35:30,120 --> 00:35:33,080
- Kinda.
- You'll have to learn some.
554
00:35:33,800 --> 00:35:35,160
For tonight?
555
00:35:35,200 --> 00:35:37,360
I'll give you a quick lesson.
556
00:35:37,440 --> 00:35:40,000
Her name is Ad�le, like his daughter.
557
00:35:41,280 --> 00:35:42,330
His daughter?
558
00:35:42,440 --> 00:35:45,440
Ad�le Hugo, Victor Hugo's daughter.
559
00:35:45,560 --> 00:35:47,880
The girl who killed herself, the nutcase.
560
00:35:47,960 --> 00:35:49,760
What Ad�le really loves
561
00:35:49,840 --> 00:35:51,560
are the poems that he wrote
562
00:35:51,640 --> 00:35:54,560
after his other daughter died, L�opoldine.
563
00:35:55,440 --> 00:35:57,200
She drowned. Are you following?
564
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
Okay.
565
00:35:59,800 --> 00:36:02,400
Go get me that small leather book there.
566
00:36:03,160 --> 00:36:04,640
With the orange cover.
567
00:36:06,200 --> 00:36:08,440
- This one?
- No, behind you.
568
00:36:08,520 --> 00:36:09,800
- There?
- Yes, that one.
569
00:36:10,760 --> 00:36:12,840
- Don't move.
- Why?
570
00:36:12,960 --> 00:36:14,120
Bend down.
571
00:36:15,640 --> 00:36:17,640
Come here, I can't see.
572
00:36:17,800 --> 00:36:20,200
- Then say "Come here."
- Okay.
573
00:36:20,880 --> 00:36:22,040
Bend down.
574
00:36:22,680 --> 00:36:24,360
More.
575
00:36:24,361 --> 00:36:26,599
You're losing your hair.
576
00:36:26,600 --> 00:36:28,410
- I know.
- You didn't get that from me.
577
00:36:28,480 --> 00:36:31,400
You certainly didn't inherit it from me.
I'll powder it.
578
00:36:31,480 --> 00:36:33,520
- What? Are you insane?
- No.
579
00:36:33,600 --> 00:36:37,840
I'm very meticulous and professional.
She has to get her money's worth.
580
00:36:37,920 --> 00:36:40,120
- How much is it?
- Eight hundred.
581
00:36:40,160 --> 00:36:41,800
- Eight hundred?
- Yes.
582
00:36:45,600 --> 00:36:46,650
Eight hundred...
583
00:36:48,680 --> 00:36:50,160
And if I can't do it?
584
00:36:50,200 --> 00:36:51,480
What do you mean?
585
00:36:53,120 --> 00:36:54,480
If I can't...
586
00:36:55,160 --> 00:36:59,120
That wouldn't be surprising.
You're old, but not that old. Wait.
587
00:37:00,520 --> 00:37:02,400
- Here.
- What is it?
588
00:37:02,840 --> 00:37:04,560
Something to help you, take two.
589
00:37:07,320 --> 00:37:08,640
Have a good night.
590
00:37:32,800 --> 00:37:34,040
Let me see your smile.
591
00:37:35,520 --> 00:37:37,320
No, better than that. You look tense.
592
00:37:39,760 --> 00:37:41,440
Don't smile like a dummy.
593
00:37:42,200 --> 00:37:45,480
I want a smart smile, a bit mischievous,
between the teeth.
594
00:37:45,560 --> 00:37:48,160
Smile with your lips and with your eyes.
595
00:37:48,200 --> 00:37:49,250
Narrow the eyes.
596
00:37:50,000 --> 00:37:52,560
Not too bad. A bit creepy, but better.
597
00:37:53,200 --> 00:37:55,320
Don't ring the bell, it scares her.
598
00:37:55,400 --> 00:37:58,360
If you're on time, and you should be,
knock twice.
599
00:37:58,361 --> 00:38:01,839
She'll do the middle-class act
with her high-pitch voice.
600
00:38:01,840 --> 00:38:04,440
Yes? I'm coming!
601
00:38:04,520 --> 00:38:07,640
You're fine, you're at home,
already inside her.
602
00:38:07,760 --> 00:38:09,360
You can hear her get closer.
603
00:38:09,361 --> 00:38:12,679
You can almost smell the perfume
she's been wearing for 200 years,
604
00:38:12,680 --> 00:38:14,000
because let me tell you,
605
00:38:15,680 --> 00:38:17,920
she's not a high school girl.
606
00:38:18,000 --> 00:38:20,200
- Hello.
- Good evening.
607
00:38:20,680 --> 00:38:21,880
Sorry, good evening.
608
00:38:21,960 --> 00:38:24,440
- Please, come in.
- Thank you.
609
00:38:29,080 --> 00:38:30,800
Shoes off?
610
00:38:31,840 --> 00:38:34,320
- Excuse me?
- For your rugs.
611
00:38:34,800 --> 00:38:36,160
They'll survive.
612
00:38:44,320 --> 00:38:47,000
Please, come in.
You look like a delivery guy.
613
00:38:50,600 --> 00:38:51,650
Are you okay?
614
00:38:52,480 --> 00:38:53,920
You look nervous.
615
00:38:54,000 --> 00:38:56,600
No, I'm not.
616
00:38:56,640 --> 00:38:58,760
I though you'd be more...
617
00:38:59,960 --> 00:39:01,160
Sensible?
618
00:39:01,920 --> 00:39:02,970
Yes.
619
00:39:03,880 --> 00:39:07,840
Hopefully, you'll realize quickly
that I am not.
620
00:39:07,920 --> 00:39:11,880
Shit! I lit the fire, but it's gone out.
621
00:39:11,960 --> 00:39:14,760
- Can I help?
- I'll take care of it.
622
00:39:17,440 --> 00:39:18,490
Damn.
623
00:39:27,120 --> 00:39:29,480
Is it really a Henri Robert?
624
00:39:31,640 --> 00:39:34,640
It's the watch that Sand gave to Chopin.
625
00:39:34,680 --> 00:39:37,360
The hand stopped when he died.
626
00:39:37,840 --> 00:39:39,280
It costs a pretty penny.
627
00:39:40,560 --> 00:39:42,000
"A pretty penny"?
628
00:39:42,480 --> 00:39:44,760
- Yes, expensive.
- Expensive, yes.
629
00:39:44,840 --> 00:39:46,100
A present from my husband.
630
00:39:46,640 --> 00:39:49,880
Every time he cheated on me,
he'd give me a present.
631
00:39:49,960 --> 00:39:53,600
These two cherubs,
I called them Ren� and Martine.
632
00:39:53,640 --> 00:39:58,600
After Ren� Monory's wife,
the secretary. They boned for two years.
633
00:39:58,640 --> 00:40:00,400
Martine, not Ren�.
634
00:40:01,040 --> 00:40:02,200
This piano.
635
00:40:04,960 --> 00:40:06,400
I call it Ruth.
636
00:40:06,480 --> 00:40:08,440
Not a very musical name.
637
00:40:08,520 --> 00:40:13,320
It's the translator he banged
on his flight to Prague.
638
00:40:13,400 --> 00:40:16,400
I made a fortune with being a cuckold.
639
00:40:22,680 --> 00:40:24,200
That'll get it going.
640
00:40:26,800 --> 00:40:27,880
What are you doing?
641
00:40:29,560 --> 00:40:30,610
Whatever I want.
642
00:40:54,480 --> 00:40:56,120
Help yourself, Lucien.
643
00:40:56,160 --> 00:40:58,560
It's caviar from Prunier,
it won't kill you.
644
00:40:58,640 --> 00:41:02,920
She'll call you Lucien.
He was her literature teacher.
645
00:41:02,921 --> 00:41:06,359
That's why she's so obsessed
with Musset, Lamartine and Victor Hugo.
646
00:41:06,360 --> 00:41:11,640
I eat it on its own, and a lot of it.
Some like it on a potato.
647
00:41:11,760 --> 00:41:13,200
It's nice with spuds.
648
00:41:13,680 --> 00:41:15,480
Use the proper vocabulary.
649
00:41:15,560 --> 00:41:19,160
Don't be pedantic, but make an effort,
choose your words carefully.
650
00:41:19,280 --> 00:41:20,640
Do you like poetry?
651
00:41:21,400 --> 00:41:23,800
- Yes, very much.
- What kind?
652
00:41:26,440 --> 00:41:27,600
Victor Hugo...
653
00:41:27,640 --> 00:41:29,480
Ah, the romantics.
654
00:41:30,560 --> 00:41:31,880
Just Victor Hugo.
655
00:41:31,960 --> 00:41:34,160
So, the romantics.
656
00:41:35,000 --> 00:41:36,050
Yes.
657
00:41:36,640 --> 00:41:40,200
Today, people criticize
his lyrical style.
658
00:41:40,320 --> 00:41:42,440
And yet, what a wit.
659
00:41:42,520 --> 00:41:43,960
Each hemistich packs a punch.
660
00:41:45,320 --> 00:41:48,200
If you let yourself go,
his verses are like a dance.
661
00:41:48,320 --> 00:41:49,520
Like a waltz.
662
00:41:49,600 --> 00:41:50,650
It's true.
663
00:41:51,040 --> 00:41:52,800
You're right, it's...
664
00:41:53,600 --> 00:41:57,760
It's always there in Hugo's work.
All his poems...
665
00:41:57,840 --> 00:41:59,520
It's like...
666
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Yes, it's like a dance.
667
00:42:07,920 --> 00:42:11,120
"Tomorrow at dawn,
in the light countryside,
668
00:42:11,160 --> 00:42:12,960
- I will leave, I will..."
- No.
669
00:42:13,040 --> 00:42:15,520
Please, not that one.
That's his popular hit.
670
00:42:16,160 --> 00:42:19,080
You made two mistakes
in one and a half lines.
671
00:42:19,160 --> 00:42:22,120
"In the white countryside," during winter.
672
00:42:22,160 --> 00:42:25,600
- "Light" doesn't make any sense.
- Sure, it's "white."
673
00:42:25,640 --> 00:42:27,480
- Do you like Victor Hugo?
- Yes.
674
00:42:27,560 --> 00:42:29,080
A lot, completely.
675
00:42:29,880 --> 00:42:30,930
Too much.
676
00:42:31,760 --> 00:42:33,600
- Too much?
- Yes.
677
00:42:36,280 --> 00:42:37,360
Excuse me.
678
00:42:38,440 --> 00:42:40,000
There's...
679
00:42:40,080 --> 00:42:42,680
There's a beautiful poem by Victor Hugo,
680
00:42:42,800 --> 00:42:45,880
that sums up, in my opinion,
all the work of...
681
00:42:46,000 --> 00:42:47,360
Victor Hugo.
682
00:42:48,200 --> 00:42:50,360
It started like this...
683
00:42:52,640 --> 00:42:57,760
{\an8}"O poet, your songs,
or what you call them,
684
00:42:57,840 --> 00:43:00,640
{\an8}would look better if you deflated them.
685
00:43:03,160 --> 00:43:06,160
Woods... Woods have sighs,
686
00:43:06,280 --> 00:43:08,160
but they have whistles.
687
00:43:08,280 --> 00:43:12,160
The azure shines
when sometimes gaiety tears it.
688
00:43:12,280 --> 00:43:15,280
- Olympus..."
- Stop, it doesn't make any sense.
689
00:43:16,200 --> 00:43:18,640
And you have no emotion. You're reciting.
690
00:43:18,680 --> 00:43:20,880
We'll finish the bottle and you can go.
691
00:43:21,000 --> 00:43:23,920
Hearing this is like making love
to a coat hanger.
692
00:43:27,960 --> 00:43:29,010
Hello?
693
00:43:29,640 --> 00:43:32,920
Sophie! Are you all right, honey?
694
00:43:33,000 --> 00:43:34,640
No, I'm alone.
695
00:43:35,160 --> 00:43:38,120
I'm watching a bad movie with a bad actor.
696
00:43:38,600 --> 00:43:43,040
French cinema isn't what it used to be.
To think people pay to see it in theaters.
697
00:43:44,800 --> 00:43:48,880
Ad�le is one of my oldest client.
You met her when you were a kid.
698
00:43:48,960 --> 00:43:52,320
Back then, she had red hair
and she was already amazingly elegant.
699
00:43:52,400 --> 00:43:55,560
Yes, honey? I'll be home late.
700
00:43:56,880 --> 00:43:57,930
Stop!
701
00:43:57,931 --> 00:44:00,759
Brigitte is taking me to the theater.
702
00:44:00,760 --> 00:44:03,160
The Moods of Marianne, I love that play.
703
00:44:03,240 --> 00:44:04,290
You and me both.
704
00:44:06,200 --> 00:44:08,720
"Woe to those who,
in the midst of their youth,
705
00:44:08,800 --> 00:44:11,000
surrender to hopeless love."
706
00:44:27,920 --> 00:44:29,680
I have to go.
707
00:44:32,040 --> 00:44:33,720
You kiss like an angel.
708
00:44:35,000 --> 00:44:37,760
- I'm sorry.
- Don't be.
709
00:44:38,640 --> 00:44:40,000
Do it again.
710
00:44:47,560 --> 00:44:50,480
If she likes you
and invites you into her bed,
711
00:44:50,560 --> 00:44:54,400
dive into her blue eyes,
they're still as young as ever.
712
00:44:56,320 --> 00:44:59,000
Lucien! My little Lucien.
713
00:44:59,080 --> 00:45:01,760
- Tell me you love me.
- I love you so much.
714
00:45:01,840 --> 00:45:05,600
There's nothing more beautiful
than a woman who gives in to pleasure.
715
00:45:06,880 --> 00:45:08,560
In my life, I failed everything.
716
00:45:08,640 --> 00:45:12,520
I was terrible at school,
I didn't have a big career.
717
00:45:13,520 --> 00:45:15,600
I've betrayed most of my friends.
718
00:45:15,680 --> 00:45:19,800
I couldn't keep your mother.
I was a bad father, all of that.
719
00:45:20,520 --> 00:45:23,640
If I believed in God,
I'd be scared of Hell.
720
00:45:24,240 --> 00:45:26,240
The only thing I have
721
00:45:26,320 --> 00:45:28,520
and that I will carry to my grave
722
00:45:28,600 --> 00:45:30,560
is Magali's smile.
723
00:45:31,800 --> 00:45:35,560
She would miraculously
brighten up my cold nights,
724
00:45:35,640 --> 00:45:36,760
I'm listening.
725
00:45:39,080 --> 00:45:41,080
Marie-Claude's tenderness...
726
00:45:41,160 --> 00:45:42,800
She danced over my problems,
727
00:45:42,880 --> 00:45:44,360
turned my bed into paradise.
728
00:45:45,920 --> 00:45:48,000
She could deliver anything...
729
00:45:48,080 --> 00:45:52,040
Promises, hope, suicide.
730
00:45:55,280 --> 00:45:57,080
Oh, Marie-Claude...
731
00:46:08,560 --> 00:46:10,200
Ad�le's charm,
732
00:46:10,280 --> 00:46:12,240
her every smile a poem.
733
00:46:12,320 --> 00:46:14,360
What's this book?
734
00:46:14,440 --> 00:46:18,160
What little culture I have
I owe to that woman.
735
00:46:18,240 --> 00:46:22,560
It's me. I got loads of stuff
at the market.
736
00:46:23,520 --> 00:46:25,200
Esther's honesty,
737
00:46:25,280 --> 00:46:28,400
the seductive way she'd give me an earful.
738
00:46:30,080 --> 00:46:33,880
Agn�s' outbursts...
She was a sister, a teacher
739
00:46:34,000 --> 00:46:35,080
and a mistress.
740
00:46:35,160 --> 00:46:36,360
I never liked...
741
00:46:36,440 --> 00:46:39,400
Every gesture she had was like family.
742
00:46:41,480 --> 00:46:43,360
Don't call me!
743
00:46:45,240 --> 00:46:48,760
Sarah's quirkiness,
she couldn't play the piano
744
00:46:48,840 --> 00:46:52,360
but dreamed of being Barbara,
and I would listen to her for hours
745
00:46:52,440 --> 00:46:55,480
as she bashed the keys
thinking she was Debussy.
746
00:47:00,120 --> 00:47:01,170
Jacques.
747
00:47:01,240 --> 00:47:03,200
Your mother's beauty.
748
00:47:04,640 --> 00:47:05,690
Alphonse is asleep.
749
00:47:05,760 --> 00:47:06,900
Your mother's beauty,
750
00:47:07,520 --> 00:47:09,480
I still dream about it.
751
00:47:09,960 --> 00:47:13,680
Her beauty contained
the smell of all the others,
752
00:47:13,760 --> 00:47:15,560
even the ones that came after.
753
00:47:19,560 --> 00:47:21,960
That's the magic of all these women,
754
00:47:23,200 --> 00:47:26,200
who made my life less miserable than I am.
755
00:47:35,760 --> 00:47:38,360
What's your name? Your real name?
756
00:47:40,080 --> 00:47:42,280
- Alphonse.
- Alphonse...
757
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
Translated by Ang�lique Dutt
758
00:49:06,361 --> 00:49:08,489
Creative Supervisor
Alain Martinossi.
759
00:49:08,490 --> 00:49:13,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.