All language subtitles for Almost Paradise - 02x10 - Brigade.EDITH.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:21,455 Hey! Alex! 2 00:00:21,831 --> 00:00:24,125 You made it. 3 00:00:24,742 --> 00:00:26,994 Ah, hard to believe it's finally happening. 4 00:00:27,005 --> 00:00:28,131 Yeah, I know. 5 00:00:28,142 --> 00:00:29,432 She's going to be amazing. 6 00:00:29,443 --> 00:00:31,914 Running her own undercover task force in Manila. 7 00:00:31,925 --> 00:00:33,428 She worked hard for this promotion. 8 00:00:33,511 --> 00:00:34,765 Well, she deserves it. 9 00:00:34,776 --> 00:00:36,153 Damn right, she does. 10 00:00:37,178 --> 00:00:38,905 Isn't that right, Chief? 11 00:00:43,313 --> 00:00:46,510 What was that? 12 00:00:47,186 --> 00:00:48,771 - Detective Alamares. - Yes. 13 00:00:48,782 --> 00:00:50,767 - The champagne's arrived. - Great! Okay. 14 00:00:50,778 --> 00:00:52,529 - Excuse me, Alex. - Yeah. Yeah. 15 00:00:53,557 --> 00:00:54,559 Hey. 16 00:00:58,161 --> 00:01:01,289 Wow! Well, this is nice, huh? 17 00:01:02,779 --> 00:01:06,199 Yeah, uh, it's too much. Honestly, it's embarrassing. 18 00:01:06,210 --> 00:01:07,837 Well, everybody's happy for you. 19 00:01:09,172 --> 00:01:11,007 - I'm happy for you. - Are you? 20 00:01:11,890 --> 00:01:13,676 Of course. What do you mean? 21 00:01:14,398 --> 00:01:16,239 - Nothing. - Look, 22 00:01:16,526 --> 00:01:19,379 this job is a huge recognition 23 00:01:19,390 --> 00:01:21,893 of all your hard work, your talent. 24 00:01:23,561 --> 00:01:24,896 But? 25 00:01:27,397 --> 00:01:28,775 I'm gonna miss you. 26 00:01:32,403 --> 00:01:35,427 Alex, you're making too much of all of this. 27 00:01:35,438 --> 00:01:39,358 I'm not moving to Denmark. It's just Manila. 28 00:01:39,869 --> 00:01:41,620 We'll still see each other, right? 29 00:01:42,907 --> 00:01:44,840 I don't know about that. 30 00:01:45,575 --> 00:01:47,324 I put the gift shop up for sale. 31 00:01:48,235 --> 00:01:49,486 What? 32 00:01:50,587 --> 00:01:52,018 You did? Why? 33 00:01:52,029 --> 00:01:54,092 My benefit program ending and then, 34 00:01:54,597 --> 00:01:58,388 the ex-wife signing over the family ranch in Texas back to me, 35 00:01:58,471 --> 00:02:01,848 just, there's nothing keeping me... here... 36 00:02:02,253 --> 00:02:03,671 now. 37 00:02:04,892 --> 00:02:06,300 What do you mean "now"? 38 00:02:06,311 --> 00:02:07,759 If I could have everyone's 39 00:02:07,769 --> 00:02:09,982 attention for just a second, please. 40 00:02:10,271 --> 00:02:12,774 Thank you. Thanks. 41 00:02:12,891 --> 00:02:16,050 I would like to say something about my partner, 42 00:02:16,217 --> 00:02:20,357 my dear friend, Detective Kai Mendoza. 43 00:02:21,797 --> 00:02:25,770 I was assigned to partner with Kai from her first day on the force. 44 00:02:25,781 --> 00:02:28,323 They thought an old vet like me would be a good match 45 00:02:28,334 --> 00:02:32,672 for a young, overly ambitious rookie. Remember that day, Chief? 46 00:02:36,008 --> 00:02:40,513 And over time, I've had the special privilege of watching her grow 47 00:02:40,596 --> 00:02:44,434 into one of the finest detectives this island has ever seen. 48 00:02:45,268 --> 00:02:48,010 So, I would like for you to join me in a toast... 49 00:02:48,604 --> 00:02:53,364 as we wish Detective Mendoza great success and prosperity 50 00:02:53,375 --> 00:02:54,766 in her new endeavor. 51 00:02:54,921 --> 00:02:56,089 To Kai! 52 00:02:56,100 --> 00:02:58,353 Cheers! 53 00:02:58,581 --> 00:03:00,333 - Thank you. - Come here. 54 00:03:00,344 --> 00:03:01,804 Say a few words to your fans. 55 00:03:01,815 --> 00:03:04,234 - No. No, no. - Come on. Come on. 56 00:03:04,410 --> 00:03:07,362 - Kai! Kai! Kai! Aw... - Thank you, but no. 57 00:03:19,969 --> 00:03:22,197 I'm sorry to be doing this now, Kai. 58 00:03:22,207 --> 00:03:24,724 But we knew we could do it here safely. 59 00:03:24,806 --> 00:03:27,602 Alex Walker, you're under arrest for robbery, 60 00:03:27,685 --> 00:03:30,104 grand larceny, and attempted murder. 61 00:03:31,094 --> 00:03:32,679 - What?! - Chief! 62 00:03:32,690 --> 00:03:34,233 Is this some kind of joke? 63 00:03:34,317 --> 00:03:36,102 I only wish it was. 64 00:03:36,113 --> 00:03:37,115 Wh... 65 00:03:38,279 --> 00:03:39,530 What's going on? 66 00:03:41,236 --> 00:03:44,191 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 67 00:03:44,202 --> 00:03:46,746 One of my first assignments took me to an isolated beach 68 00:03:46,829 --> 00:03:48,372 right here on this island. 69 00:03:48,455 --> 00:03:50,573 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 70 00:03:50,583 --> 00:03:54,544 Just peace, no stress, no drama. 71 00:03:54,629 --> 00:03:55,963 Boy, was I wrong. 72 00:04:01,636 --> 00:04:02,970 What did he do? 73 00:04:03,054 --> 00:04:05,264 He shook down this drug dealer for money, 74 00:04:05,348 --> 00:04:06,641 nearly beat him to death. 75 00:04:06,944 --> 00:04:08,613 - Wait! - Hey! 76 00:04:09,530 --> 00:04:10,656 Come here! 77 00:04:13,551 --> 00:04:15,222 Thought you were supposed to be on a plane. 78 00:04:15,233 --> 00:04:18,568 Not till tomorrow. Why would Alex do that? It makes no sense! 79 00:04:18,653 --> 00:04:21,048 He lost his government payments 80 00:04:21,058 --> 00:04:23,648 and his gift shop wasn't doing very well. 81 00:04:23,659 --> 00:04:26,127 He saw a chance to make a score 82 00:04:26,137 --> 00:04:28,527 and go back home with money in his pockets. 83 00:04:28,538 --> 00:04:31,165 I don't buy it. You're not telling us everything. 84 00:04:31,249 --> 00:04:32,750 Show me the evidence! 85 00:04:32,761 --> 00:04:34,397 - I can't. - Why not? 86 00:04:34,408 --> 00:04:36,952 Because you don't work here anymore. Excuse me. 87 00:04:37,035 --> 00:04:41,122 Chief! Chief, Chief! We know Alex. 88 00:04:41,133 --> 00:04:43,135 We've been through hell and back with this guy. 89 00:04:43,146 --> 00:04:45,408 This accusation does not ring true. 90 00:04:45,419 --> 00:04:48,213 Remember, the first time Alex came to this island 91 00:04:48,224 --> 00:04:51,434 was because he was mentally unstable. Perhaps he had a relapse! 92 00:04:51,519 --> 00:04:54,772 Let me look into it. Okay? I'll get to the bottom of it. 93 00:04:54,856 --> 00:04:58,276 Please, Chief... he's my friend. 94 00:04:58,432 --> 00:05:03,228 That's exactly why you can't get involved! It's a conflict of interest! 95 00:05:03,419 --> 00:05:07,840 Stay out of this! Ernesto, that's a direct order! 96 00:05:34,273 --> 00:05:40,400 So... you must be the ex-DEA agent we were told about. 97 00:05:42,873 --> 00:05:43,999 Warden. 98 00:05:46,115 --> 00:05:47,117 What? 99 00:05:48,338 --> 00:05:50,052 There's been another murder. 100 00:05:50,238 --> 00:05:51,610 Where this time? 101 00:05:51,621 --> 00:05:55,458 In the showers. It's Patricio, the old guy. 102 00:05:55,928 --> 00:05:57,240 They cut his throat. 103 00:06:02,590 --> 00:06:05,969 Watch your back, ex-DEA man. 104 00:06:10,504 --> 00:06:11,953 Witness declarations. 105 00:06:11,964 --> 00:06:13,298 Perfect. 106 00:06:13,309 --> 00:06:15,895 But please, this has to be the last one. 107 00:06:15,906 --> 00:06:18,399 I can get in a lot of trouble for showing these to you. 108 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Thanks. 109 00:06:24,643 --> 00:06:25,645 Hey. 110 00:06:27,615 --> 00:06:29,325 Okay... 111 00:06:29,408 --> 00:06:33,871 Alex is accused of shaking down small-time drug dealer Miko Cabrero, 112 00:06:34,193 --> 00:06:36,977 who's being treated at a secret hospital location. 113 00:06:37,253 --> 00:06:41,576 Allegedly, Alex watched him make a sale, followed him into an alley, 114 00:06:41,587 --> 00:06:45,132 pistol-whipped him, and shook him down for a large amount of cash. 115 00:06:45,664 --> 00:06:47,434 - I've got the witness report. - Mm-hmm. 116 00:06:47,445 --> 00:06:49,363 Two people said they overheard the whole thing. 117 00:06:49,686 --> 00:06:51,262 We have to talk with them. 118 00:06:51,273 --> 00:06:53,275 They're listed as anonymous. 119 00:06:57,645 --> 00:07:00,823 The report says they recovered the cash Alex took 120 00:07:00,834 --> 00:07:04,170 and are having it analyzed by a forensics team in Manila. 121 00:07:04,235 --> 00:07:07,154 Yeah. Do you think this is some sort of a frame-up? 122 00:07:12,618 --> 00:07:14,453 Could Chief Ocampo be right? 123 00:07:16,247 --> 00:07:19,417 Maybe we don't know Alex Walker after all. 124 00:07:36,271 --> 00:07:37,647 Alex Walker? 125 00:07:37,757 --> 00:07:39,718 - Damn it. - Sorry. 126 00:07:39,942 --> 00:07:43,153 I heard you were being sent here. What are you in for? 127 00:07:43,583 --> 00:07:45,015 It's a long story. 128 00:07:45,425 --> 00:07:49,921 I'm sure. You on some secret undercover mission or something? 129 00:07:49,932 --> 00:07:52,647 Come on, tell me. I can help you. 130 00:07:52,925 --> 00:07:54,343 Not this time, Mikey. 131 00:07:54,546 --> 00:07:57,048 You do know who they're holding in this prison, right? 132 00:07:58,300 --> 00:08:01,469 - I do. - There's a lot of dangerous people here. 133 00:08:01,479 --> 00:08:03,194 You need to be careful. 134 00:08:04,234 --> 00:08:06,307 Come with me. 135 00:08:06,318 --> 00:08:07,903 Do you think I'm stupid? 136 00:08:08,406 --> 00:08:12,452 Alex, trust me. 137 00:08:22,688 --> 00:08:24,899 There's some people here you really need to meet. 138 00:08:33,531 --> 00:08:34,755 Mikey? 139 00:08:34,766 --> 00:08:36,865 Alex Walker! 140 00:08:37,786 --> 00:08:39,246 You remember me? 141 00:08:39,928 --> 00:08:43,182 How 'bout me? You put us both in this prison. 142 00:08:43,629 --> 00:08:48,230 Me, too. I would not be here if it weren't for him. 143 00:08:48,999 --> 00:08:54,004 Ex-DEA agent Alex Walker. Remember me? 144 00:08:55,511 --> 00:09:00,192 I'm the one that you threw in that fire pit made for roasting pigs. 145 00:09:00,788 --> 00:09:02,873 Well, it's good to see you got out all right. 146 00:09:02,884 --> 00:09:06,669 You know that every single one of us here are in here because of you! 147 00:09:06,680 --> 00:09:10,767 Yeah. Or, you know, it could've been major crimes you committed. 148 00:09:10,778 --> 00:09:11,797 I'm just sayin'. 149 00:09:11,808 --> 00:09:15,091 Well, I got something to say to you, Alex Walker. 150 00:09:22,665 --> 00:09:24,625 Thank you so much! 151 00:09:25,721 --> 00:09:27,347 Yeah. I can't breathe. 152 00:09:27,358 --> 00:09:32,041 Because of you, my life has changed. 153 00:09:32,052 --> 00:09:33,799 Yeah. Ours, too. 154 00:09:33,810 --> 00:09:37,741 Like, it's like we've been given a second chance to do good things. 155 00:09:37,752 --> 00:09:41,589 I would've been a criminal my whole life if it weren't for you. 156 00:09:41,600 --> 00:09:47,506 Me, too. And when I'm out, I can finally pursue my dream... 157 00:09:47,885 --> 00:09:48,980 as a singer. 158 00:09:48,991 --> 00:09:51,014 - And he's really good. - Yeah, really good. 159 00:09:51,025 --> 00:09:53,751 Oh, I know, I've heard him sing. You guys... 160 00:09:54,203 --> 00:09:55,478 you're not holding a grudge? 161 00:09:55,489 --> 00:09:56,657 - No. - No. 162 00:09:56,668 --> 00:10:00,077 Alex, all of us here are grateful to you. 163 00:10:00,776 --> 00:10:03,987 And we'll protect you. 164 00:10:04,974 --> 00:10:06,684 You'll protect me? 165 00:10:10,451 --> 00:10:13,746 If we can't talk to witnesses or even review the evidence, 166 00:10:13,757 --> 00:10:15,092 we need to talk to Alex. 167 00:10:15,176 --> 00:10:18,179 He was transferred from the holding cells here early this morning. 168 00:10:18,262 --> 00:10:19,264 To where? 169 00:10:24,144 --> 00:10:25,312 Let's find out. 170 00:10:30,931 --> 00:10:32,557 Hurry, we don't have much time. 171 00:10:32,568 --> 00:10:38,032 I'm looking... wait... wait... wait... 172 00:10:38,754 --> 00:10:40,464 Transfer papers... 173 00:10:41,385 --> 00:10:42,387 Here. 174 00:10:44,085 --> 00:10:46,872 - No, no, no, no. No way. - What? What is it? 175 00:10:47,146 --> 00:10:50,476 They're having Alex wait for trial at the Cebu Provincial Jail. 176 00:10:50,487 --> 00:10:52,968 They can't put him in there. That's where they're holding Jace Vargas, 177 00:10:52,979 --> 00:10:56,240 - "The Waterboarder." - Ocampo signed the transfer papers. 178 00:10:56,622 --> 00:10:59,417 Why would the Chief put Alex in a prison that Vargas controls 179 00:10:59,428 --> 00:11:01,680 when they know Vargas has sworn to kill Alex?! 180 00:11:04,624 --> 00:11:07,168 Why would Ocampo want Alex dead? 181 00:11:08,872 --> 00:11:12,209 Unless, unless it's not Alex he wants to die. 182 00:11:14,401 --> 00:11:16,176 The Waterboarder has tried to kill Alex 183 00:11:16,186 --> 00:11:18,249 at least three times. Even from prison. 184 00:11:18,287 --> 00:11:19,540 Uh... 185 00:11:19,865 --> 00:11:23,827 Do you think Alex asked Ocampo to send him there so he can kill Vargas? 186 00:11:23,911 --> 00:11:26,497 The Chief has never been shy about using extreme measures 187 00:11:26,580 --> 00:11:28,874 to reduce crime on the island. But murder? 188 00:11:30,991 --> 00:11:33,073 Alex thinks he has to get rid of Vargas 189 00:11:33,083 --> 00:11:35,404 before Vargas comes after him again. 190 00:11:35,415 --> 00:11:38,876 So Alex set this up so he could kill Jace Vargas? 191 00:12:00,572 --> 00:12:03,492 Those are his main Lieutenants. 192 00:12:03,939 --> 00:12:06,442 But Vargas's gang is huge. 193 00:12:06,453 --> 00:12:09,331 That's why Big-Bones, here, started his own gang, 194 00:12:09,342 --> 00:12:12,929 for everyone who didn't want to get dragged into Vargas's web of crime. 195 00:12:14,056 --> 00:12:15,523 They leave you alone? 196 00:12:15,534 --> 00:12:18,371 Most of the time they just let us do whatever we want to do. 197 00:12:18,839 --> 00:12:22,018 Things have been getting tense. There've been a couple murders here. 198 00:12:22,029 --> 00:12:23,793 And they blame it on us. 199 00:12:24,249 --> 00:12:25,253 Was it you? 200 00:12:25,264 --> 00:12:27,099 No, I just want to do my time. 201 00:12:28,214 --> 00:12:30,091 We'll try to keep it on the down-low. 202 00:12:30,102 --> 00:12:34,648 But Vargas has half the guards on his payroll. 203 00:12:35,170 --> 00:12:37,547 He lives like a king in here. 204 00:12:39,024 --> 00:12:40,557 King Rat. 205 00:12:54,960 --> 00:12:56,253 Gather 'round. 206 00:12:58,005 --> 00:13:00,841 In case you haven't noticed, we're under attack. 207 00:13:01,178 --> 00:13:02,898 We have to be more vigilant than ever. 208 00:13:02,909 --> 00:13:04,928 I still can't believe they killed Patricio. 209 00:13:04,939 --> 00:13:07,378 He was in his 60s. He was due to get out next year. 210 00:13:07,389 --> 00:13:09,983 You know Big-Bones's guys were behind this. 211 00:13:09,994 --> 00:13:11,788 We gotta get revenge! 212 00:13:14,343 --> 00:13:15,970 In due time. 213 00:13:16,074 --> 00:13:20,120 We can't just go start a war. It'll bring the heat down on us. 214 00:13:20,236 --> 00:13:22,891 We got too much business going on right now. 215 00:13:22,901 --> 00:13:24,532 We don't need the attention. 216 00:13:24,916 --> 00:13:26,918 Poor Patricio. 217 00:13:28,391 --> 00:13:29,831 Where were you when they killed him? 218 00:13:31,455 --> 00:13:33,223 What do you mean, boss? 219 00:13:33,234 --> 00:13:37,784 Patricio, he was alone in the showers when they got him. 220 00:13:37,979 --> 00:13:41,037 You were assigned to look after him. Where the hell were you?! 221 00:13:41,048 --> 00:13:42,925 Are you kidding me? You sent me away. 222 00:13:42,936 --> 00:13:45,105 I told you to get the protection money. 223 00:13:45,404 --> 00:13:49,033 I didn't tell you to leave poor old Patricio all by himself. 224 00:13:49,091 --> 00:13:50,927 Remember, you... 225 00:13:51,038 --> 00:13:53,164 You never leave anyone vulnerable! 226 00:13:54,091 --> 00:13:56,202 Patricio is dead because of you! 227 00:14:01,944 --> 00:14:03,465 Let this be a lesson! 228 00:14:03,476 --> 00:14:05,895 Unless you want them to take us out, one at a time, 229 00:14:06,052 --> 00:14:07,804 you must stick together! 230 00:14:08,367 --> 00:14:10,202 You must stay loyal! 231 00:14:11,870 --> 00:14:13,163 United. 232 00:14:13,293 --> 00:14:15,170 It's us against everyone! 233 00:14:18,836 --> 00:14:22,172 If we input all the old files, we can cross-reference all the cases, 234 00:14:22,328 --> 00:14:23,913 get a better overview of everything. 235 00:14:23,924 --> 00:14:26,510 Great, then hackers can get all the information at once 236 00:14:26,593 --> 00:14:28,554 instead of a piece at a time, huh? 237 00:14:28,637 --> 00:14:30,681 Mm, the new tech's pretty secure, Chief. 238 00:14:30,764 --> 00:14:34,226 Retinal scans, fingerprint verification... your thinking's old school. 239 00:14:35,978 --> 00:14:38,105 If you want to get ahead here, don't call me "old." 240 00:14:38,628 --> 00:14:39,754 Sorry, boss. 241 00:14:40,634 --> 00:14:43,596 Write up a proposal. I'll see if we can afford it. 242 00:14:44,139 --> 00:14:46,683 Chief, you've got a call from Warden Zamora. 243 00:14:47,588 --> 00:14:48,881 I'll take it in my office. 244 00:15:00,574 --> 00:15:02,910 Oh, Warden, it's good to hear from you. 245 00:15:02,921 --> 00:15:06,467 I just wanted you to know that everything is going on as planned. 246 00:15:06,550 --> 00:15:09,261 I heard there was a murder shortly before Walker arrived. 247 00:15:10,929 --> 00:15:12,764 We're investigating it. 248 00:15:12,848 --> 00:15:15,017 It could come in handy for us. 249 00:15:16,977 --> 00:15:18,729 I was thinking the same thing. 250 00:15:18,812 --> 00:15:21,940 Just do what you can to help Walker in his mission. Okay? 251 00:15:22,423 --> 00:15:27,011 As I've said before, this will solve problems for both of us. 252 00:15:30,118 --> 00:15:31,452 On this we agree. 253 00:15:35,775 --> 00:15:38,029 - Dr. Sanchez? - Yes? May I help you? 254 00:15:38,040 --> 00:15:39,435 The prison psychologist? 255 00:15:39,446 --> 00:15:41,384 I told you it was her. 256 00:15:41,395 --> 00:15:42,730 Thank God we found you. 257 00:15:42,741 --> 00:15:43,951 Is everything all right? 258 00:15:43,962 --> 00:15:46,234 We've been trying to reach you for several days, 259 00:15:46,245 --> 00:15:49,029 but apparently we have the wrong contact information. 260 00:15:49,040 --> 00:15:51,501 Let me explain. We're from the Governor's office. 261 00:15:51,512 --> 00:15:52,638 The Governor? 262 00:15:52,649 --> 00:15:55,444 You've been named Correctional Employee of the Year. 263 00:15:55,455 --> 00:15:58,256 Your hard work has not gone unnoticed. 264 00:15:58,267 --> 00:16:00,896 The Governor has awarded you a free trip to Manila. 265 00:16:00,979 --> 00:16:03,065 Flight and hotel completely paid for. 266 00:16:03,148 --> 00:16:05,734 But the flight leaves in a couple hours. 267 00:16:05,961 --> 00:16:08,224 I know it's so last minute. 268 00:16:08,235 --> 00:16:10,442 As I said, we've been trying so hard 269 00:16:10,452 --> 00:16:12,865 to reach you for the last several days. 270 00:16:13,050 --> 00:16:14,315 I-I don't think I can... 271 00:16:14,326 --> 00:16:15,861 The Governor's office has called the 272 00:16:15,871 --> 00:16:18,622 Warden and he is thrilled about your trip. 273 00:16:19,012 --> 00:16:20,354 You're completely covered. 274 00:16:20,365 --> 00:16:22,532 - I guess, if the Warden's okay with it. - Mm-hmm. Mm-hmm. 275 00:16:22,543 --> 00:16:25,254 I mean, I haven't seen my mom in quite some time. 276 00:16:25,265 --> 00:16:30,206 Well, your plane ticket and hotel information is inside. 277 00:16:30,217 --> 00:16:32,719 Well, thank you! This is... This is so unexpected! 278 00:16:32,832 --> 00:16:33,834 - Yes! - It is! 279 00:16:33,845 --> 00:16:35,639 - Thank you! - You're so welcome. 280 00:16:38,767 --> 00:16:40,384 Got my ticket into the prison. 281 00:16:40,394 --> 00:16:42,980 You gave her your plane ticket and hotel thing, didn't you? 282 00:16:43,063 --> 00:16:44,731 The Manila task force can wait. 283 00:16:45,035 --> 00:16:46,870 You sure you want to be doing this, Kai? 284 00:16:49,132 --> 00:16:51,551 I'm not gonna let Alex throw his life away. 285 00:16:57,286 --> 00:16:59,329 Aside from normal scrub down, 286 00:16:59,485 --> 00:17:01,779 there was an incident in here this morning. 287 00:17:01,997 --> 00:17:06,242 I don't want to see any blood or remnants once you guys are through. 288 00:17:06,366 --> 00:17:07,909 - Yes, sir. - Okay. 289 00:17:12,404 --> 00:17:14,239 Somebody got killed here this morning? 290 00:17:14,250 --> 00:17:18,379 Yeah. Vargas usually has the guards block off time just for him. 291 00:17:18,587 --> 00:17:23,050 But I guess, this time, he wasn't here 292 00:17:23,061 --> 00:17:25,689 and one of his guys got shanked instead. 293 00:17:26,032 --> 00:17:27,284 Yeah, well... 294 00:17:28,525 --> 00:17:30,527 looks like they cut an artery. 295 00:17:30,611 --> 00:17:34,197 Yeah, they slit his throat. I saw them taking away the body. 296 00:17:34,354 --> 00:17:38,608 And his chest was bloated up like a balloon! So gross! 297 00:17:41,663 --> 00:17:45,804 Other than taking a shower, is that the only time Vargas is alone? 298 00:17:47,241 --> 00:17:50,953 Only in his cell. He spends a lot of time in there. 299 00:17:51,215 --> 00:17:55,011 But he's got guards on his payroll who protect him there. 300 00:17:55,022 --> 00:17:56,190 He never leaves? 301 00:17:57,304 --> 00:17:59,181 Not even when there's a C.D.C. 302 00:17:59,336 --> 00:18:00,838 A what? 303 00:18:00,995 --> 00:18:02,914 Contraband Detection and Control. 304 00:18:03,290 --> 00:18:07,622 So when the guards hear about contraband circulating in a block... 305 00:18:07,633 --> 00:18:09,369 ... they wait until night time, 306 00:18:09,379 --> 00:18:11,485 move everyone out, then toss the cells. 307 00:18:11,568 --> 00:18:13,528 And the doors stay open? 308 00:18:13,919 --> 00:18:15,671 Until the inspection's done. 309 00:18:16,657 --> 00:18:20,702 Everybody else goes out in the yard, and Vargas stays by himself? 310 00:18:20,786 --> 00:18:22,412 A few of the guards call him out, 311 00:18:22,496 --> 00:18:26,166 but he's paid off enough that they usually just let him sleep. 312 00:18:26,295 --> 00:18:28,101 Depends who's on duty, really. 313 00:18:28,112 --> 00:18:31,324 Some of these guys you can't really buy. You know? 314 00:18:44,612 --> 00:18:46,781 Is that one of the incorruptible guards? 315 00:18:55,849 --> 00:18:56,851 Enter. 316 00:18:59,781 --> 00:19:00,783 We're in. 317 00:19:19,042 --> 00:19:21,419 Afternoon, sir. Sorry. 318 00:19:21,430 --> 00:19:23,640 I, uh... 319 00:19:23,651 --> 00:19:24,902 I'm new here. 320 00:19:25,252 --> 00:19:27,647 And I heard you might be the guard that can help me out. 321 00:19:27,658 --> 00:19:30,344 I'm trying to get my hands on a cell phone. 322 00:19:30,355 --> 00:19:32,733 And somebody told me that you might know a guy 323 00:19:32,816 --> 00:19:36,653 in Cell Block One or Cell Block Two that can sell me one now. 324 00:19:36,737 --> 00:19:41,533 I am happy to make the right financial arrangements. 325 00:19:44,016 --> 00:19:46,060 Do you want a month in solitary? 326 00:19:47,557 --> 00:19:48,559 Wrong guard. 327 00:19:48,570 --> 00:19:49,822 Wrong guard. 328 00:19:50,123 --> 00:19:53,200 Well, I, uh, I'll take that as a "no." 329 00:19:53,484 --> 00:19:54,652 Sorry. 330 00:19:58,609 --> 00:20:01,043 We need a C.D.C. in Block One and Block Two. 331 00:20:01,120 --> 00:20:02,412 Toss the cells. 332 00:20:07,479 --> 00:20:11,260 Okay, everybody, this is a C.D.C.! 333 00:20:11,824 --> 00:20:14,722 Get up and move to holding. 334 00:22:18,311 --> 00:22:19,813 Shh. 335 00:22:22,152 --> 00:22:23,154 Hey! 336 00:22:25,447 --> 00:22:28,450 Hey! What are you doing here? 337 00:22:28,809 --> 00:22:31,317 We're here to stop you from ruining your life. 338 00:22:31,328 --> 00:22:33,317 I don't need... Wait, wait, who's "we"? 339 00:22:34,664 --> 00:22:36,791 Hey! This way. 340 00:22:37,161 --> 00:22:38,412 Who's there? 341 00:22:49,897 --> 00:22:51,733 I thought you were leaving for Manila. 342 00:22:52,422 --> 00:22:54,508 Yeah. I am. 343 00:22:56,442 --> 00:22:58,569 You're such an idiot! 344 00:22:59,637 --> 00:23:01,431 God, how could you do this?! 345 00:23:02,929 --> 00:23:05,423 Wait. You stayed because... 346 00:23:05,434 --> 00:23:08,953 No, don't... Don't do... all of that. 347 00:23:08,964 --> 00:23:12,176 Not after you and Ocampo did this behind our backs. 348 00:23:13,067 --> 00:23:14,485 The Warden's involved, too. 349 00:23:14,641 --> 00:23:15,725 Not better. 350 00:23:15,736 --> 00:23:18,155 This is why we couldn't tell you. 351 00:23:18,238 --> 00:23:20,532 Because we would tell you that it was stupid? 352 00:23:20,543 --> 00:23:21,659 Right. No... 353 00:23:21,670 --> 00:23:25,882 Alex, you can't execute people like you're some sort of vigilante. 354 00:23:25,893 --> 00:23:27,725 You think I'm here to kill Vargas? 355 00:23:29,241 --> 00:23:30,701 You two... Who do you... 356 00:23:30,712 --> 00:23:31,888 It was her. 357 00:23:31,899 --> 00:23:36,570 Wha... If you're not here to kill Vargas, then why are you here, Alex? 358 00:23:37,017 --> 00:23:40,791 Well, I might as well let the cat out of the damn... 359 00:23:40,802 --> 00:23:42,501 thing you keep a cat in. 360 00:23:42,512 --> 00:23:44,347 Talk, please! 361 00:23:44,358 --> 00:23:47,226 When Vargas took out a hit on me, Ocampo started looking into 362 00:23:47,237 --> 00:23:49,698 how he was running a criminal empire from within the prison. 363 00:23:49,781 --> 00:23:52,587 And it was way bigger than anything we ever imagined. 364 00:23:52,598 --> 00:23:56,098 Okay, this guy has moles in court systems, police departments, banks. 365 00:23:56,109 --> 00:23:58,195 He's making millions from inside his cell. 366 00:23:58,206 --> 00:24:01,292 And we were trying to uncover his entire network 367 00:24:01,376 --> 00:24:04,963 by going straight to the source. And I was this... I was this close 368 00:24:05,046 --> 00:24:07,632 to getting my hands on the phone with all his contacts. 369 00:24:07,716 --> 00:24:09,968 And you guys blew the operation. 370 00:24:09,979 --> 00:24:12,821 We wouldn't have blown the operation if we knew what it was. 371 00:24:12,832 --> 00:24:15,796 I still can't believe Chief Ocampo left us out of it. 372 00:24:15,807 --> 00:24:18,018 He had to leave you out of it. 373 00:24:18,360 --> 00:24:20,968 He thinks there might be a mole in the Mactan Police Department. 374 00:24:21,085 --> 00:24:23,698 - He suspected us?! - He trusts you! 375 00:24:24,429 --> 00:24:27,057 He trusts you. He wants the mole to think that he didn't, 376 00:24:27,068 --> 00:24:29,904 that you didn't know what was going on, that you were mad at him. 377 00:24:29,988 --> 00:24:32,073 He was trying to keep you out of danger. 378 00:24:32,949 --> 00:24:34,776 But he could risk you? 379 00:24:34,787 --> 00:24:38,318 We... figured since Vargas was trying to kill me, 380 00:24:38,329 --> 00:24:40,874 there was no reason to put your names on the list as well. 381 00:24:40,885 --> 00:24:42,735 - Still stinks. - Yeah. 382 00:24:43,029 --> 00:24:44,716 I can't believe this. 383 00:24:44,727 --> 00:24:46,343 He has a problem in house 384 00:24:46,353 --> 00:24:48,382 - and instead of going to us... - Mm-hmm. 385 00:24:48,393 --> 00:24:51,127 After everything we've been through with him, he goes to you? 386 00:24:51,138 --> 00:24:53,000 What do you want, what do you want me to say? 387 00:24:53,011 --> 00:24:56,181 He wanted the whole thing siloed. To protect you. 388 00:24:56,488 --> 00:24:57,963 Well, we're in it now. 389 00:24:57,974 --> 00:25:02,353 Yeah, you're in it now. Any idea how to get that cell phone? 390 00:25:02,437 --> 00:25:03,887 We have to get Vargas out of his cell. 391 00:25:03,897 --> 00:25:05,398 He'll just take it with him. 392 00:25:05,482 --> 00:25:06,900 Not necessarily. 393 00:25:15,575 --> 00:25:17,465 You have an appointment. 394 00:25:17,485 --> 00:25:18,536 With who? 395 00:25:18,547 --> 00:25:19,619 New psychologist. 396 00:25:19,630 --> 00:25:20,840 Not interested. 397 00:25:21,155 --> 00:25:23,074 They said it's mandatory. 398 00:25:23,240 --> 00:25:25,199 Fine. 399 00:25:38,392 --> 00:25:42,508 Hey, man. There's a batch of delicious biko in the mess hall. 400 00:25:42,519 --> 00:25:44,145 First come, first served. 401 00:25:44,301 --> 00:25:45,677 I can't leave. 402 00:25:45,879 --> 00:25:49,133 Yeah, go ahead, I'll cover you. It's going fast. 403 00:25:49,470 --> 00:25:51,472 - Okay. - Hey. 404 00:26:24,045 --> 00:26:27,182 I'll be with you in a minute. Please wait outside. 405 00:26:40,240 --> 00:26:43,451 All right, where is it? It was right here. 406 00:27:09,613 --> 00:27:10,906 No one keeps me waiting. 407 00:27:12,437 --> 00:27:14,355 I'm here! What's this about? 408 00:27:38,060 --> 00:27:40,521 And five, six, seven, eight... 409 00:27:40,604 --> 00:27:44,525 Ooh, ahh! 410 00:28:02,872 --> 00:28:04,010 Bingo. 411 00:28:05,797 --> 00:28:11,831 ...and right... left, right... right, left... 412 00:28:13,783 --> 00:28:16,703 Alex... Vargas is on his way back. 413 00:28:16,814 --> 00:28:18,733 I found it, but it's not a real phone. 414 00:28:18,788 --> 00:28:21,875 It's set up as an access terminal into the prison's computer system. 415 00:28:21,886 --> 00:28:25,551 Everything we need is piggybacked to the administration servers. 416 00:28:25,562 --> 00:28:27,673 - You said the Warden was friendly, right? - Yeah. 417 00:28:27,684 --> 00:28:29,172 Knowing this, Kai should be able to 418 00:28:29,182 --> 00:28:30,609 access it through the Warden's computer. 419 00:28:30,620 --> 00:28:33,414 Fine. Go. I gotta put this back before he realizes it's gone. 420 00:28:41,966 --> 00:28:43,796 - Hello, Alex. - Oh. 421 00:28:45,118 --> 00:28:49,247 Jace Vargas. Man, is this where they put you up? 422 00:28:49,396 --> 00:28:51,065 What a crazy coincidence, huh? 423 00:28:52,367 --> 00:28:53,568 How's the waterboarding going? 424 00:28:53,579 --> 00:28:56,830 'Cause you know what they say, if you don't use it, you can lose it. 425 00:29:07,296 --> 00:29:09,441 Warden? You in here? 426 00:29:11,102 --> 00:29:12,228 Come on. 427 00:29:20,165 --> 00:29:21,757 Alex, you honestly think you can come 428 00:29:21,767 --> 00:29:24,082 in here, hunt me down like a caged dog? 429 00:29:24,409 --> 00:29:26,898 I... I'm just here for the free food. 430 00:29:26,988 --> 00:29:29,241 You think you're funny. 431 00:29:29,400 --> 00:29:30,493 I know I'm funny. 432 00:29:30,504 --> 00:29:32,821 Let me guess how this plan's supposed to go. 433 00:29:32,832 --> 00:29:36,132 You fake some criminal act, something you can easily clear later, 434 00:29:36,143 --> 00:29:37,724 you get someone on the inside 435 00:29:37,735 --> 00:29:39,901 to pull some strings that ensures you end up here 436 00:29:39,912 --> 00:29:43,749 where you can lay low, watch me, try to figure out how I operate. 437 00:29:44,197 --> 00:29:46,281 When the time's right, you strike, 438 00:29:46,292 --> 00:29:49,954 take me out and with me, my entire network. 439 00:29:49,965 --> 00:29:51,715 Who's the funny guy now, huh? 440 00:29:51,726 --> 00:29:53,936 Here's the flaw in your plan, Alex. 441 00:29:54,273 --> 00:29:56,900 You think you snuck in here so you can finish me off. 442 00:29:56,997 --> 00:29:59,916 But the truth is, I sent for you. 443 00:30:00,693 --> 00:30:03,780 I brought you here so I can finish you off. 444 00:30:04,434 --> 00:30:06,040 Which is what I'm about to do. 445 00:30:12,822 --> 00:30:15,083 - Nowhere to run to this time, Alex. - All right, all right... 446 00:30:15,094 --> 00:30:16,198 Now you're in my world. 447 00:30:16,209 --> 00:30:18,878 All right, but before you guys, you know, kill me in your cell, 448 00:30:18,889 --> 00:30:20,796 which is a little incriminating, 449 00:30:20,806 --> 00:30:23,207 maybe we can find some sort of a, uh... 450 00:30:24,509 --> 00:30:26,010 a friendlier arrangement. 451 00:30:26,094 --> 00:30:27,762 I don't want a friendly arrangement. 452 00:30:27,845 --> 00:30:29,685 I want the least friendly end for you possible. 453 00:30:30,890 --> 00:30:35,687 Big-Bones! Big-Bones! Vargas and his guys have Alex in his cell. 454 00:30:35,698 --> 00:30:38,868 They're gonna kill him. We need a lockdown. 455 00:30:39,941 --> 00:30:44,243 Yah! What?! What?! 456 00:31:01,743 --> 00:31:04,704 Lock it down. Lock it down, now! 457 00:31:04,715 --> 00:31:06,968 All prisoners, return to your cells. 458 00:31:06,979 --> 00:31:08,816 Well, they're calling us to dinner, boys. 459 00:31:08,827 --> 00:31:10,460 We better get there before the mush gets cold. 460 00:31:10,471 --> 00:31:12,399 - What do you say? - You don't get a last meal. 461 00:31:12,410 --> 00:31:14,935 Everyone! Back to your cells, now! 462 00:31:14,946 --> 00:31:17,574 All prisoners, return to your cells. 463 00:31:17,870 --> 00:31:19,705 I said "everyone." 464 00:31:20,659 --> 00:31:21,785 Yes, sir. 465 00:31:21,816 --> 00:31:25,236 All prisoners, return to your cells. 466 00:31:25,247 --> 00:31:27,166 All prisoners, return to your cells. 467 00:31:28,207 --> 00:31:30,584 Something's happening out there. We should hurry. 468 00:31:39,667 --> 00:31:41,562 Vargas has been piggybacking off of the 469 00:31:41,572 --> 00:31:43,789 prison system ever since he got here. 470 00:31:43,800 --> 00:31:46,335 Every order he makes is instantly washed 471 00:31:46,345 --> 00:31:48,449 over like it's official prison business. 472 00:31:48,460 --> 00:31:51,334 He can move trucks all over the island. 473 00:31:51,653 --> 00:31:53,659 He can clear funds through almost every bank. 474 00:31:53,670 --> 00:31:57,382 And he's got contacts at every port. 475 00:31:57,393 --> 00:31:59,854 Look at this list. Oh, my God. 476 00:32:05,801 --> 00:32:08,595 Very nice! Very nice! 477 00:32:08,826 --> 00:32:11,954 Look how they make you all scatter, like a bunch of rats! 478 00:32:12,729 --> 00:32:16,608 It's almost like they control this place. Well, they don't! 479 00:32:16,619 --> 00:32:19,705 I control it! This is my world! 480 00:32:19,936 --> 00:32:22,730 This is my prison! It belongs to me! 481 00:32:23,132 --> 00:32:26,928 Everyone belongs to me! 482 00:32:43,523 --> 00:32:45,933 Alex Walker, where are you?! 483 00:32:46,859 --> 00:32:48,569 There's no escape. 484 00:33:00,487 --> 00:33:02,256 Alex is one of us. 485 00:33:02,333 --> 00:33:04,376 If you want to fight one of us... 486 00:33:04,919 --> 00:33:06,546 you're gonna have to fight all of us. 487 00:33:06,629 --> 00:33:07,838 Sounds good to me. 488 00:33:09,049 --> 00:33:12,641 If it's a bloodbath you want, then it's a bloodbath you get! 489 00:33:14,089 --> 00:33:16,944 This is everything! Everyone on Vargas's network. 490 00:33:16,955 --> 00:33:20,726 Everyone on the take. Names, bank accounts, payoffs... 491 00:33:20,737 --> 00:33:23,218 I don't get it. How can all this be on 492 00:33:23,228 --> 00:33:25,345 the prison system without them knowing? 493 00:33:25,356 --> 00:33:26,639 It can't. 494 00:33:36,284 --> 00:33:39,139 Stop! Stop! 495 00:33:39,150 --> 00:33:42,195 Vargas! You want to fight somebody, you fight me! 496 00:33:42,206 --> 00:33:44,875 This is between me and you. Nobody else needs to get hurt. 497 00:33:44,959 --> 00:33:47,086 Right now. You and me, one on one. 498 00:33:48,905 --> 00:33:50,315 Unless you don't have the stones. 499 00:33:50,326 --> 00:33:54,247 Why would I fight you? I ain't got nothing to prove. 500 00:33:54,766 --> 00:33:57,325 I don't want to get my hands dirty. Finish him. 501 00:33:57,336 --> 00:33:59,421 It's because you're a little man. 502 00:33:59,432 --> 00:34:02,393 These guys have been fighting your battles for so long. 503 00:34:02,404 --> 00:34:06,236 Without them, you're just a coward. 504 00:34:12,559 --> 00:34:14,613 You're on the take, too? 505 00:34:14,687 --> 00:34:17,346 How much did Vargas pay you for your integrity? 506 00:34:17,357 --> 00:34:21,042 My integrity? Oh, my. 507 00:34:21,053 --> 00:34:23,641 You really don't know how the world works, do you? 508 00:34:23,652 --> 00:34:27,031 Warden, working for Vargas is not worth it. 509 00:34:27,089 --> 00:34:30,054 You think I work for Vargas? 510 00:34:30,274 --> 00:34:32,413 Vargas works for me. 511 00:34:36,624 --> 00:34:38,627 You want to fight me? 512 00:34:38,710 --> 00:34:41,160 Yeah. You just let me know when you want... 513 00:34:41,171 --> 00:34:43,131 Okay, let's fight... 514 00:34:43,142 --> 00:34:45,310 Oh, you're cheating, huh? 515 00:34:46,479 --> 00:34:47,647 - Oh! - A cheater... 516 00:34:47,802 --> 00:34:50,471 You know what, cheater's never... What was the word? 517 00:34:50,973 --> 00:34:52,017 Prosper. 518 00:34:52,384 --> 00:34:54,654 Get him! 519 00:34:56,607 --> 00:34:58,708 You sure you want to keep going with this, Jace? 520 00:34:58,719 --> 00:35:00,314 Because I really don't want to totally 521 00:35:00,324 --> 00:35:01,650 humiliate you in front of all your men. 522 00:35:01,661 --> 00:35:04,830 What am I talking about? Of course I do. So we finish this right now! 523 00:35:12,827 --> 00:35:14,162 Let's finish it. 524 00:35:24,767 --> 00:35:26,633 Aah! 525 00:35:35,107 --> 00:35:36,650 Not so funny now, are you? 526 00:35:42,607 --> 00:35:43,858 No, the funny part's over. 527 00:35:46,945 --> 00:35:48,530 But you're gonna wish it wasn't. 528 00:35:53,861 --> 00:35:57,664 Kill him! Kill him now! I'll pay everybody double for two months! 529 00:35:57,675 --> 00:36:00,169 He'll pay you until he decides to kill you. 530 00:36:00,295 --> 00:36:01,431 What are you talking about? 531 00:36:01,442 --> 00:36:04,003 How many of your own guys have died recently, Vargas? 532 00:36:04,096 --> 00:36:06,256 Huh? How 'bout Patricio? Ask Patricio 533 00:36:06,267 --> 00:36:08,561 Oh, you can't ask Patricio. 534 00:36:08,716 --> 00:36:10,009 Nah, they killed Patricio. 535 00:36:10,092 --> 00:36:13,003 They didn't kill him. Vargas killed Patricio. 536 00:36:13,014 --> 00:36:16,075 That's how he keeps you guys all in line. Keeps you loyal. 537 00:36:16,086 --> 00:36:19,144 You guys, got you running scared, huh? And Patricio knew this. 538 00:36:19,155 --> 00:36:21,235 And he was going to the Warden with this information, 539 00:36:21,282 --> 00:36:22,867 but Vargas found out about it. 540 00:36:22,950 --> 00:36:26,245 He lured him in the shower where he was guaranteed privacy. 541 00:36:26,528 --> 00:36:29,657 Vargas killed Patricio. 542 00:36:30,739 --> 00:36:34,743 Don't listen to him. He's lying. I got witnesses. 543 00:36:34,754 --> 00:36:36,342 Glasses, tell 'em! 544 00:36:36,353 --> 00:36:39,648 What? No. You sent me away. 545 00:36:40,248 --> 00:36:42,542 You told me to collect the protection money, right? 546 00:36:42,553 --> 00:36:45,556 That's what I did. You were with Patricio. 547 00:36:46,557 --> 00:36:49,506 - It wasn't me. It wasn't me! - Yeah, it was you, Jace, it was you. 548 00:36:49,517 --> 00:36:50,914 How do you know for sure? 549 00:36:50,925 --> 00:36:53,511 'Cause we were in charge of cleaning up the blood in the shower. 550 00:36:53,522 --> 00:36:56,025 The coagulation texture in the blood led me to believe 551 00:36:56,108 --> 00:36:58,444 this guy was dead long before Jace cut his throat. 552 00:36:58,527 --> 00:37:00,946 You see, there's something you don't know about Jace Vargas. 553 00:37:01,317 --> 00:37:04,939 He has kind of a sick fetish. He likes to watch his victims drown. 554 00:37:04,963 --> 00:37:07,017 That's why they call him The Waterboarder, huh? 555 00:37:07,028 --> 00:37:09,481 Mikey, what'd you say the body looked like when they wheeled it out? 556 00:37:09,492 --> 00:37:12,781 His chest, it was all bloated up like a balloon. 557 00:37:12,792 --> 00:37:15,102 Yeah, common reaction to drowning. 558 00:37:15,113 --> 00:37:20,258 You see, Jace bent the shower head, shoved Patricio's face in it 559 00:37:20,269 --> 00:37:21,798 and filled his lungs up with water. 560 00:37:21,809 --> 00:37:23,035 And you enjoyed every minute of it, 561 00:37:23,046 --> 00:37:24,417 didn't you, you sick son of a bitch? 562 00:37:24,428 --> 00:37:27,389 But the drowning would've pointed back to him. 563 00:37:27,400 --> 00:37:28,735 So he cut his throat. 564 00:37:29,075 --> 00:37:30,331 Hide the cause of death. 565 00:37:30,342 --> 00:37:33,178 Don't listen to him! Kill him! 566 00:37:34,179 --> 00:37:35,181 Kill him! 567 00:37:39,915 --> 00:37:41,625 You killed Patricio. 568 00:37:50,485 --> 00:37:52,821 Detective Ernesto Alamares. 569 00:37:53,063 --> 00:37:54,230 You work for Ocampo? 570 00:37:54,241 --> 00:37:55,701 Complicates things, doesn't it? 571 00:37:55,871 --> 00:37:58,408 On the contrary, it's perfect. 572 00:37:58,419 --> 00:38:00,995 His rogue cops screwed up Alex's bust 573 00:38:01,079 --> 00:38:02,956 and got you all killed in the process. 574 00:38:02,967 --> 00:38:05,427 Ocampo won't believe it. He isn't stupid. 575 00:38:05,438 --> 00:38:06,573 Oh, yes, he is. 576 00:38:06,584 --> 00:38:09,754 How do you think I was so easily able to take Walker into my prison? 577 00:38:09,908 --> 00:38:11,410 It was your idea? 578 00:38:11,421 --> 00:38:12,641 Of course it was! 579 00:38:12,652 --> 00:38:17,282 Giving Walker to Vargas allowed me to acquire Vargas's businesses. 580 00:38:17,293 --> 00:38:19,848 Vargas only cared about killing Walker. 581 00:38:19,858 --> 00:38:21,808 He was happy to make the trade with me. 582 00:38:21,819 --> 00:38:24,363 Now, I own it all. 583 00:38:25,272 --> 00:38:27,505 And within the safety of this prison, 584 00:38:27,516 --> 00:38:29,976 I can run it without suspicion. 585 00:38:36,004 --> 00:38:38,257 I'd put that down if I were you. 586 00:38:42,815 --> 00:38:44,569 Chief, how long were you listening? 587 00:38:44,580 --> 00:38:46,791 I've been outside the door for the last five minutes. 588 00:38:46,802 --> 00:38:48,095 More than long enough. 589 00:38:48,363 --> 00:38:51,045 Kai uncovered all the evidence in the prison computers, 590 00:38:51,056 --> 00:38:54,476 even the names of all his accomplices and informants. 591 00:39:00,735 --> 00:39:04,489 Including the mole coming from inside our own police department. 592 00:39:04,810 --> 00:39:07,478 - Mm, nice work. - Yeah. 593 00:39:07,633 --> 00:39:09,594 I never really liked that one. 594 00:39:11,059 --> 00:39:14,229 Don't listen to him. Kill him! Kill him now! 595 00:39:15,271 --> 00:39:16,731 Do as I tell you! 596 00:39:19,755 --> 00:39:21,131 No... 597 00:39:27,187 --> 00:39:31,024 I... I'm Jace Vargas! I'm The Waterboarder! 598 00:39:32,727 --> 00:39:35,522 Come back! Come back! 599 00:39:38,155 --> 00:39:39,157 I... 600 00:39:47,662 --> 00:39:48,989 It's over, Jace. 601 00:39:50,212 --> 00:39:52,756 No, it's not. You didn't kill me. 602 00:39:52,826 --> 00:39:56,163 I didn't kill you. I killed your reputation. 603 00:39:56,572 --> 00:40:00,618 For a man like you, that's worse than death. 604 00:40:02,230 --> 00:40:03,232 You're done. 605 00:40:11,057 --> 00:40:12,350 Take him back to his cell. 606 00:40:30,994 --> 00:40:32,120 Mikey... 607 00:40:33,826 --> 00:40:36,122 You lived up to your word and kept Alex safe. 608 00:40:36,133 --> 00:40:38,120 - I told you we could! - Wait, wait, wait a minute. 609 00:40:38,131 --> 00:40:39,447 You were in on this, too? 610 00:40:39,458 --> 00:40:42,814 Of course. I suspected the Warden was dirty from the beginning. 611 00:40:42,825 --> 00:40:45,827 And I couldn't send you here without someone watching your back. 612 00:40:46,205 --> 00:40:50,417 Now, uh, about that early release... 613 00:40:51,051 --> 00:40:52,594 I'll talk with the Governor. 614 00:40:54,752 --> 00:40:56,462 Thank you for showing up for me. 615 00:40:57,178 --> 00:40:59,589 Next time, just tell us what's going on. 616 00:40:59,819 --> 00:41:02,405 - All right? All right. - Promise. 617 00:41:03,269 --> 00:41:04,807 Get that checked out. 618 00:41:11,411 --> 00:41:13,027 Don't... 619 00:41:13,866 --> 00:41:15,993 I know you're just gonna try and say something funny. 620 00:41:16,255 --> 00:41:17,840 And it's just gonna be annoying. 621 00:41:28,213 --> 00:41:31,737 But I know all you really want to say is... 622 00:41:34,676 --> 00:41:35,880 thank you. 623 00:41:38,970 --> 00:41:40,012 So... 624 00:41:42,723 --> 00:41:45,224 you're welcome. Okay? 625 00:41:55,449 --> 00:41:56,575 Grab these... 626 00:42:00,567 --> 00:42:01,569 Hey... 627 00:42:03,809 --> 00:42:04,811 Ladies... 628 00:42:08,460 --> 00:42:10,963 So... I guess I'm sticking around. 629 00:42:13,674 --> 00:42:15,342 What made you change your mind? 630 00:42:16,515 --> 00:42:19,472 Just thought about what's really important to me and... 631 00:42:19,723 --> 00:42:21,141 it wasn't being in Manila. 632 00:42:24,647 --> 00:42:26,524 And you're happy with this decision? 633 00:42:28,315 --> 00:42:29,983 I'm at peace with it. 634 00:42:31,784 --> 00:42:34,784 Alex, they want you to sign the contract now. 635 00:42:34,795 --> 00:42:36,756 So I can fax it back to them. 636 00:42:36,767 --> 00:42:38,269 All right. Well, give it to me. 637 00:42:40,837 --> 00:42:42,731 Is that the sale of the gift shop? 638 00:42:44,706 --> 00:42:48,877 This is a deed... to the ranch in Texas. 639 00:42:51,049 --> 00:42:53,259 I got a really great offer on it. 640 00:42:53,399 --> 00:42:57,249 I'm glad you're staying, Kai. We would've really missed you. 641 00:42:57,260 --> 00:42:58,720 I would've missed you, too. 642 00:43:06,144 --> 00:43:08,104 So you're not selling the gift shop. 643 00:43:08,897 --> 00:43:10,774 Nah, these people need snow globes. 644 00:43:14,782 --> 00:43:16,575 So you're staying, too? 645 00:43:16,732 --> 00:43:17,816 Of course. 646 00:43:19,126 --> 00:43:20,628 Now that I got a reason to. 647 00:43:22,369 --> 00:43:26,748 Hey, you two. Come on, we gotta finally have that toast. 648 00:43:33,475 --> 00:43:34,980 Thank you, Chief. 649 00:43:40,042 --> 00:43:44,380 To Kai Mendoza. We're so glad you're back. 650 00:43:44,391 --> 00:43:47,686 It's like you never left. 651 00:43:47,769 --> 00:43:49,104 She didn't. 652 00:43:49,261 --> 00:43:50,303 To Kai. 653 00:43:50,374 --> 00:43:51,376 To Kai. 654 00:43:51,398 --> 00:43:52,482 Cheers. 655 00:43:52,904 --> 00:43:54,030 Cheers. 656 00:43:54,448 --> 00:43:56,943 You can't break up a good thing. 657 00:43:56,954 --> 00:43:58,269 - No. - No. 658 00:43:58,532 --> 00:43:59,950 It's just not done, right? 659 00:44:06,663 --> 00:44:11,663 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 49964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.