Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,951 --> 00:00:21,455
Hey! Alex!
2
00:00:21,831 --> 00:00:24,125
You made it.
3
00:00:24,742 --> 00:00:26,994
Ah, hard to believe
it's finally happening.
4
00:00:27,005 --> 00:00:28,131
Yeah, I know.
5
00:00:28,142 --> 00:00:29,432
She's going to be amazing.
6
00:00:29,443 --> 00:00:31,914
Running her own undercover
task force in Manila.
7
00:00:31,925 --> 00:00:33,428
She worked hard for this promotion.
8
00:00:33,511 --> 00:00:34,765
Well, she deserves it.
9
00:00:34,776 --> 00:00:36,153
Damn right, she does.
10
00:00:37,178 --> 00:00:38,905
Isn't that right, Chief?
11
00:00:43,313 --> 00:00:46,510
What was that?
12
00:00:47,186 --> 00:00:48,771
- Detective Alamares.
- Yes.
13
00:00:48,782 --> 00:00:50,767
- The champagne's arrived.
- Great! Okay.
14
00:00:50,778 --> 00:00:52,529
- Excuse me, Alex.
- Yeah. Yeah.
15
00:00:53,557 --> 00:00:54,559
Hey.
16
00:00:58,161 --> 00:01:01,289
Wow! Well, this is nice, huh?
17
00:01:02,779 --> 00:01:06,199
Yeah, uh, it's too much.
Honestly, it's embarrassing.
18
00:01:06,210 --> 00:01:07,837
Well, everybody's happy for you.
19
00:01:09,172 --> 00:01:11,007
- I'm happy for you.
- Are you?
20
00:01:11,890 --> 00:01:13,676
Of course. What do you mean?
21
00:01:14,398 --> 00:01:16,239
- Nothing.
- Look,
22
00:01:16,526 --> 00:01:19,379
this job is a huge recognition
23
00:01:19,390 --> 00:01:21,893
of all your hard work, your talent.
24
00:01:23,561 --> 00:01:24,896
But?
25
00:01:27,397 --> 00:01:28,775
I'm gonna miss you.
26
00:01:32,403 --> 00:01:35,427
Alex, you're making
too much of all of this.
27
00:01:35,438 --> 00:01:39,358
I'm not moving to
Denmark. It's just Manila.
28
00:01:39,869 --> 00:01:41,620
We'll still see each other, right?
29
00:01:42,907 --> 00:01:44,840
I don't know about that.
30
00:01:45,575 --> 00:01:47,324
I put the gift shop up for sale.
31
00:01:48,235 --> 00:01:49,486
What?
32
00:01:50,587 --> 00:01:52,018
You did? Why?
33
00:01:52,029 --> 00:01:54,092
My benefit program ending and then,
34
00:01:54,597 --> 00:01:58,388
the ex-wife signing over the
family ranch in Texas back to me,
35
00:01:58,471 --> 00:02:01,848
just, there's nothing
keeping me... here...
36
00:02:02,253 --> 00:02:03,671
now.
37
00:02:04,892 --> 00:02:06,300
What do you mean "now"?
38
00:02:06,311 --> 00:02:07,759
If I could have everyone's
39
00:02:07,769 --> 00:02:09,982
attention for just a second, please.
40
00:02:10,271 --> 00:02:12,774
Thank you. Thanks.
41
00:02:12,891 --> 00:02:16,050
I would like to say
something about my partner,
42
00:02:16,217 --> 00:02:20,357
my dear friend, Detective Kai Mendoza.
43
00:02:21,797 --> 00:02:25,770
I was assigned to partner with Kai
from her first day on the force.
44
00:02:25,781 --> 00:02:28,323
They thought an old vet
like me would be a good match
45
00:02:28,334 --> 00:02:32,672
for a young, overly ambitious
rookie. Remember that day, Chief?
46
00:02:36,008 --> 00:02:40,513
And over time, I've had the special
privilege of watching her grow
47
00:02:40,596 --> 00:02:44,434
into one of the finest detectives
this island has ever seen.
48
00:02:45,268 --> 00:02:48,010
So, I would like for you
to join me in a toast...
49
00:02:48,604 --> 00:02:53,364
as we wish Detective Mendoza
great success and prosperity
50
00:02:53,375 --> 00:02:54,766
in her new endeavor.
51
00:02:54,921 --> 00:02:56,089
To Kai!
52
00:02:56,100 --> 00:02:58,353
Cheers!
53
00:02:58,581 --> 00:03:00,333
- Thank you.
- Come here.
54
00:03:00,344 --> 00:03:01,804
Say a few words to your fans.
55
00:03:01,815 --> 00:03:04,234
- No. No, no.
- Come on. Come on.
56
00:03:04,410 --> 00:03:07,362
- Kai! Kai! Kai! Aw...
- Thank you, but no.
57
00:03:19,969 --> 00:03:22,197
I'm sorry to be doing this now, Kai.
58
00:03:22,207 --> 00:03:24,724
But we knew we could do it here safely.
59
00:03:24,806 --> 00:03:27,602
Alex Walker, you're
under arrest for robbery,
60
00:03:27,685 --> 00:03:30,104
grand larceny, and attempted murder.
61
00:03:31,094 --> 00:03:32,679
- What?!
- Chief!
62
00:03:32,690 --> 00:03:34,233
Is this some kind of joke?
63
00:03:34,317 --> 00:03:36,102
I only wish it was.
64
00:03:36,113 --> 00:03:37,115
Wh...
65
00:03:38,279 --> 00:03:39,530
What's going on?
66
00:03:41,236 --> 00:03:44,191
My name is Alex Walker. I'm ex-DEA.
67
00:03:44,202 --> 00:03:46,746
One of my first assignments
took me to an isolated beach
68
00:03:46,829 --> 00:03:48,372
right here on this island.
69
00:03:48,455 --> 00:03:50,573
I sold what little I had and
bought myself a gift shop.
70
00:03:50,583 --> 00:03:54,544
Just peace, no stress, no drama.
71
00:03:54,629 --> 00:03:55,963
Boy, was I wrong.
72
00:04:01,636 --> 00:04:02,970
What did he do?
73
00:04:03,054 --> 00:04:05,264
He shook down this
drug dealer for money,
74
00:04:05,348 --> 00:04:06,641
nearly beat him to death.
75
00:04:06,944 --> 00:04:08,613
- Wait!
- Hey!
76
00:04:09,530 --> 00:04:10,656
Come here!
77
00:04:13,551 --> 00:04:15,222
Thought you were
supposed to be on a plane.
78
00:04:15,233 --> 00:04:18,568
Not till tomorrow. Why would
Alex do that? It makes no sense!
79
00:04:18,653 --> 00:04:21,048
He lost his government payments
80
00:04:21,058 --> 00:04:23,648
and his gift shop
wasn't doing very well.
81
00:04:23,659 --> 00:04:26,127
He saw a chance to make a score
82
00:04:26,137 --> 00:04:28,527
and go back home with
money in his pockets.
83
00:04:28,538 --> 00:04:31,165
I don't buy it. You're
not telling us everything.
84
00:04:31,249 --> 00:04:32,750
Show me the evidence!
85
00:04:32,761 --> 00:04:34,397
- I can't.
- Why not?
86
00:04:34,408 --> 00:04:36,952
Because you don't work
here anymore. Excuse me.
87
00:04:37,035 --> 00:04:41,122
Chief! Chief, Chief! We know Alex.
88
00:04:41,133 --> 00:04:43,135
We've been through hell
and back with this guy.
89
00:04:43,146 --> 00:04:45,408
This accusation does not ring true.
90
00:04:45,419 --> 00:04:48,213
Remember, the first time
Alex came to this island
91
00:04:48,224 --> 00:04:51,434
was because he was mentally
unstable. Perhaps he had a relapse!
92
00:04:51,519 --> 00:04:54,772
Let me look into it. Okay?
I'll get to the bottom of it.
93
00:04:54,856 --> 00:04:58,276
Please, Chief... he's my friend.
94
00:04:58,432 --> 00:05:03,228
That's exactly why you can't get
involved! It's a conflict of interest!
95
00:05:03,419 --> 00:05:07,840
Stay out of this! Ernesto,
that's a direct order!
96
00:05:34,273 --> 00:05:40,400
So... you must be the ex-DEA
agent we were told about.
97
00:05:42,873 --> 00:05:43,999
Warden.
98
00:05:46,115 --> 00:05:47,117
What?
99
00:05:48,338 --> 00:05:50,052
There's been another murder.
100
00:05:50,238 --> 00:05:51,610
Where this time?
101
00:05:51,621 --> 00:05:55,458
In the showers. It's
Patricio, the old guy.
102
00:05:55,928 --> 00:05:57,240
They cut his throat.
103
00:06:02,590 --> 00:06:05,969
Watch your back, ex-DEA man.
104
00:06:10,504 --> 00:06:11,953
Witness declarations.
105
00:06:11,964 --> 00:06:13,298
Perfect.
106
00:06:13,309 --> 00:06:15,895
But please, this has to be the last one.
107
00:06:15,906 --> 00:06:18,399
I can get in a lot of trouble
for showing these to you.
108
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
Thanks.
109
00:06:24,643 --> 00:06:25,645
Hey.
110
00:06:27,615 --> 00:06:29,325
Okay...
111
00:06:29,408 --> 00:06:33,871
Alex is accused of shaking down
small-time drug dealer Miko Cabrero,
112
00:06:34,193 --> 00:06:36,977
who's being treated at a
secret hospital location.
113
00:06:37,253 --> 00:06:41,576
Allegedly, Alex watched him make
a sale, followed him into an alley,
114
00:06:41,587 --> 00:06:45,132
pistol-whipped him, and shook him
down for a large amount of cash.
115
00:06:45,664 --> 00:06:47,434
- I've got the witness report.
- Mm-hmm.
116
00:06:47,445 --> 00:06:49,363
Two people said they
overheard the whole thing.
117
00:06:49,686 --> 00:06:51,262
We have to talk with them.
118
00:06:51,273 --> 00:06:53,275
They're listed as anonymous.
119
00:06:57,645 --> 00:07:00,823
The report says they
recovered the cash Alex took
120
00:07:00,834 --> 00:07:04,170
and are having it analyzed
by a forensics team in Manila.
121
00:07:04,235 --> 00:07:07,154
Yeah. Do you think this
is some sort of a frame-up?
122
00:07:12,618 --> 00:07:14,453
Could Chief Ocampo be right?
123
00:07:16,247 --> 00:07:19,417
Maybe we don't know
Alex Walker after all.
124
00:07:36,271 --> 00:07:37,647
Alex Walker?
125
00:07:37,757 --> 00:07:39,718
- Damn it.
- Sorry.
126
00:07:39,942 --> 00:07:43,153
I heard you were being sent
here. What are you in for?
127
00:07:43,583 --> 00:07:45,015
It's a long story.
128
00:07:45,425 --> 00:07:49,921
I'm sure. You on some secret
undercover mission or something?
129
00:07:49,932 --> 00:07:52,647
Come on, tell me. I can help you.
130
00:07:52,925 --> 00:07:54,343
Not this time, Mikey.
131
00:07:54,546 --> 00:07:57,048
You do know who they're
holding in this prison, right?
132
00:07:58,300 --> 00:08:01,469
- I do.
- There's a lot of dangerous people here.
133
00:08:01,479 --> 00:08:03,194
You need to be careful.
134
00:08:04,234 --> 00:08:06,307
Come with me.
135
00:08:06,318 --> 00:08:07,903
Do you think I'm stupid?
136
00:08:08,406 --> 00:08:12,452
Alex, trust me.
137
00:08:22,688 --> 00:08:24,899
There's some people here
you really need to meet.
138
00:08:33,531 --> 00:08:34,755
Mikey?
139
00:08:34,766 --> 00:08:36,865
Alex Walker!
140
00:08:37,786 --> 00:08:39,246
You remember me?
141
00:08:39,928 --> 00:08:43,182
How 'bout me? You put
us both in this prison.
142
00:08:43,629 --> 00:08:48,230
Me, too. I would not be
here if it weren't for him.
143
00:08:48,999 --> 00:08:54,004
Ex-DEA agent Alex Walker. Remember me?
144
00:08:55,511 --> 00:09:00,192
I'm the one that you threw in that
fire pit made for roasting pigs.
145
00:09:00,788 --> 00:09:02,873
Well, it's good to see
you got out all right.
146
00:09:02,884 --> 00:09:06,669
You know that every single one of
us here are in here because of you!
147
00:09:06,680 --> 00:09:10,767
Yeah. Or, you know, it could've
been major crimes you committed.
148
00:09:10,778 --> 00:09:11,797
I'm just sayin'.
149
00:09:11,808 --> 00:09:15,091
Well, I got something to
say to you, Alex Walker.
150
00:09:22,665 --> 00:09:24,625
Thank you so much!
151
00:09:25,721 --> 00:09:27,347
Yeah. I can't breathe.
152
00:09:27,358 --> 00:09:32,041
Because of you, my life has changed.
153
00:09:32,052 --> 00:09:33,799
Yeah. Ours, too.
154
00:09:33,810 --> 00:09:37,741
Like, it's like we've been given
a second chance to do good things.
155
00:09:37,752 --> 00:09:41,589
I would've been a criminal my
whole life if it weren't for you.
156
00:09:41,600 --> 00:09:47,506
Me, too. And when I'm out, I
can finally pursue my dream...
157
00:09:47,885 --> 00:09:48,980
as a singer.
158
00:09:48,991 --> 00:09:51,014
- And he's really good.
- Yeah, really good.
159
00:09:51,025 --> 00:09:53,751
Oh, I know, I've heard
him sing. You guys...
160
00:09:54,203 --> 00:09:55,478
you're not holding a grudge?
161
00:09:55,489 --> 00:09:56,657
- No.
- No.
162
00:09:56,668 --> 00:10:00,077
Alex, all of us here
are grateful to you.
163
00:10:00,776 --> 00:10:03,987
And we'll protect you.
164
00:10:04,974 --> 00:10:06,684
You'll protect me?
165
00:10:10,451 --> 00:10:13,746
If we can't talk to witnesses
or even review the evidence,
166
00:10:13,757 --> 00:10:15,092
we need to talk to Alex.
167
00:10:15,176 --> 00:10:18,179
He was transferred from the holding
cells here early this morning.
168
00:10:18,262 --> 00:10:19,264
To where?
169
00:10:24,144 --> 00:10:25,312
Let's find out.
170
00:10:30,931 --> 00:10:32,557
Hurry, we don't have much time.
171
00:10:32,568 --> 00:10:38,032
I'm looking... wait... wait... wait...
172
00:10:38,754 --> 00:10:40,464
Transfer papers...
173
00:10:41,385 --> 00:10:42,387
Here.
174
00:10:44,085 --> 00:10:46,872
- No, no, no, no. No way.
- What? What is it?
175
00:10:47,146 --> 00:10:50,476
They're having Alex wait for
trial at the Cebu Provincial Jail.
176
00:10:50,487 --> 00:10:52,968
They can't put him in there. That's
where they're holding Jace Vargas,
177
00:10:52,979 --> 00:10:56,240
- "The Waterboarder."
- Ocampo signed the transfer papers.
178
00:10:56,622 --> 00:10:59,417
Why would the Chief put Alex
in a prison that Vargas controls
179
00:10:59,428 --> 00:11:01,680
when they know Vargas
has sworn to kill Alex?!
180
00:11:04,624 --> 00:11:07,168
Why would Ocampo want Alex dead?
181
00:11:08,872 --> 00:11:12,209
Unless, unless it's not
Alex he wants to die.
182
00:11:14,401 --> 00:11:16,176
The Waterboarder has tried to kill Alex
183
00:11:16,186 --> 00:11:18,249
at least three times. Even from prison.
184
00:11:18,287 --> 00:11:19,540
Uh...
185
00:11:19,865 --> 00:11:23,827
Do you think Alex asked Ocampo to
send him there so he can kill Vargas?
186
00:11:23,911 --> 00:11:26,497
The Chief has never been shy
about using extreme measures
187
00:11:26,580 --> 00:11:28,874
to reduce crime on
the island. But murder?
188
00:11:30,991 --> 00:11:33,073
Alex thinks he has to get rid of Vargas
189
00:11:33,083 --> 00:11:35,404
before Vargas comes after him again.
190
00:11:35,415 --> 00:11:38,876
So Alex set this up so
he could kill Jace Vargas?
191
00:12:00,572 --> 00:12:03,492
Those are his main Lieutenants.
192
00:12:03,939 --> 00:12:06,442
But Vargas's gang is huge.
193
00:12:06,453 --> 00:12:09,331
That's why Big-Bones,
here, started his own gang,
194
00:12:09,342 --> 00:12:12,929
for everyone who didn't want to get
dragged into Vargas's web of crime.
195
00:12:14,056 --> 00:12:15,523
They leave you alone?
196
00:12:15,534 --> 00:12:18,371
Most of the time they just let
us do whatever we want to do.
197
00:12:18,839 --> 00:12:22,018
Things have been getting tense.
There've been a couple murders here.
198
00:12:22,029 --> 00:12:23,793
And they blame it on us.
199
00:12:24,249 --> 00:12:25,253
Was it you?
200
00:12:25,264 --> 00:12:27,099
No, I just want to do my time.
201
00:12:28,214 --> 00:12:30,091
We'll try to keep it on the down-low.
202
00:12:30,102 --> 00:12:34,648
But Vargas has half the
guards on his payroll.
203
00:12:35,170 --> 00:12:37,547
He lives like a king in here.
204
00:12:39,024 --> 00:12:40,557
King Rat.
205
00:12:54,960 --> 00:12:56,253
Gather 'round.
206
00:12:58,005 --> 00:13:00,841
In case you haven't
noticed, we're under attack.
207
00:13:01,178 --> 00:13:02,898
We have to be more vigilant than ever.
208
00:13:02,909 --> 00:13:04,928
I still can't believe
they killed Patricio.
209
00:13:04,939 --> 00:13:07,378
He was in his 60s. He was
due to get out next year.
210
00:13:07,389 --> 00:13:09,983
You know Big-Bones's
guys were behind this.
211
00:13:09,994 --> 00:13:11,788
We gotta get revenge!
212
00:13:14,343 --> 00:13:15,970
In due time.
213
00:13:16,074 --> 00:13:20,120
We can't just go start a war.
It'll bring the heat down on us.
214
00:13:20,236 --> 00:13:22,891
We got too much business
going on right now.
215
00:13:22,901 --> 00:13:24,532
We don't need the attention.
216
00:13:24,916 --> 00:13:26,918
Poor Patricio.
217
00:13:28,391 --> 00:13:29,831
Where were you when they killed him?
218
00:13:31,455 --> 00:13:33,223
What do you mean, boss?
219
00:13:33,234 --> 00:13:37,784
Patricio, he was alone in
the showers when they got him.
220
00:13:37,979 --> 00:13:41,037
You were assigned to look after
him. Where the hell were you?!
221
00:13:41,048 --> 00:13:42,925
Are you kidding me? You sent me away.
222
00:13:42,936 --> 00:13:45,105
I told you to get the protection money.
223
00:13:45,404 --> 00:13:49,033
I didn't tell you to leave poor
old Patricio all by himself.
224
00:13:49,091 --> 00:13:50,927
Remember, you...
225
00:13:51,038 --> 00:13:53,164
You never leave anyone vulnerable!
226
00:13:54,091 --> 00:13:56,202
Patricio is dead because of you!
227
00:14:01,944 --> 00:14:03,465
Let this be a lesson!
228
00:14:03,476 --> 00:14:05,895
Unless you want them to
take us out, one at a time,
229
00:14:06,052 --> 00:14:07,804
you must stick together!
230
00:14:08,367 --> 00:14:10,202
You must stay loyal!
231
00:14:11,870 --> 00:14:13,163
United.
232
00:14:13,293 --> 00:14:15,170
It's us against everyone!
233
00:14:18,836 --> 00:14:22,172
If we input all the old files, we
can cross-reference all the cases,
234
00:14:22,328 --> 00:14:23,913
get a better overview of everything.
235
00:14:23,924 --> 00:14:26,510
Great, then hackers can get
all the information at once
236
00:14:26,593 --> 00:14:28,554
instead of a piece at a time, huh?
237
00:14:28,637 --> 00:14:30,681
Mm, the new tech's pretty secure, Chief.
238
00:14:30,764 --> 00:14:34,226
Retinal scans, fingerprint verification...
your thinking's old school.
239
00:14:35,978 --> 00:14:38,105
If you want to get ahead
here, don't call me "old."
240
00:14:38,628 --> 00:14:39,754
Sorry, boss.
241
00:14:40,634 --> 00:14:43,596
Write up a proposal. I'll
see if we can afford it.
242
00:14:44,139 --> 00:14:46,683
Chief, you've got a
call from Warden Zamora.
243
00:14:47,588 --> 00:14:48,881
I'll take it in my office.
244
00:15:00,574 --> 00:15:02,910
Oh, Warden, it's good to hear from you.
245
00:15:02,921 --> 00:15:06,467
I just wanted you to know that
everything is going on as planned.
246
00:15:06,550 --> 00:15:09,261
I heard there was a murder
shortly before Walker arrived.
247
00:15:10,929 --> 00:15:12,764
We're investigating it.
248
00:15:12,848 --> 00:15:15,017
It could come in handy for us.
249
00:15:16,977 --> 00:15:18,729
I was thinking the same thing.
250
00:15:18,812 --> 00:15:21,940
Just do what you can to help
Walker in his mission. Okay?
251
00:15:22,423 --> 00:15:27,011
As I've said before, this will
solve problems for both of us.
252
00:15:30,118 --> 00:15:31,452
On this we agree.
253
00:15:35,775 --> 00:15:38,029
- Dr. Sanchez?
- Yes? May I help you?
254
00:15:38,040 --> 00:15:39,435
The prison psychologist?
255
00:15:39,446 --> 00:15:41,384
I told you it was her.
256
00:15:41,395 --> 00:15:42,730
Thank God we found you.
257
00:15:42,741 --> 00:15:43,951
Is everything all right?
258
00:15:43,962 --> 00:15:46,234
We've been trying to
reach you for several days,
259
00:15:46,245 --> 00:15:49,029
but apparently we have the
wrong contact information.
260
00:15:49,040 --> 00:15:51,501
Let me explain. We're
from the Governor's office.
261
00:15:51,512 --> 00:15:52,638
The Governor?
262
00:15:52,649 --> 00:15:55,444
You've been named Correctional
Employee of the Year.
263
00:15:55,455 --> 00:15:58,256
Your hard work has not gone unnoticed.
264
00:15:58,267 --> 00:16:00,896
The Governor has awarded
you a free trip to Manila.
265
00:16:00,979 --> 00:16:03,065
Flight and hotel completely paid for.
266
00:16:03,148 --> 00:16:05,734
But the flight leaves in a couple hours.
267
00:16:05,961 --> 00:16:08,224
I know it's so last minute.
268
00:16:08,235 --> 00:16:10,442
As I said, we've been trying so hard
269
00:16:10,452 --> 00:16:12,865
to reach you for the last several days.
270
00:16:13,050 --> 00:16:14,315
I-I don't think I can...
271
00:16:14,326 --> 00:16:15,861
The Governor's office has called the
272
00:16:15,871 --> 00:16:18,622
Warden and he is
thrilled about your trip.
273
00:16:19,012 --> 00:16:20,354
You're completely covered.
274
00:16:20,365 --> 00:16:22,532
- I guess, if the Warden's okay with it.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
275
00:16:22,543 --> 00:16:25,254
I mean, I haven't seen
my mom in quite some time.
276
00:16:25,265 --> 00:16:30,206
Well, your plane ticket and
hotel information is inside.
277
00:16:30,217 --> 00:16:32,719
Well, thank you! This
is... This is so unexpected!
278
00:16:32,832 --> 00:16:33,834
- Yes!
- It is!
279
00:16:33,845 --> 00:16:35,639
- Thank you!
- You're so welcome.
280
00:16:38,767 --> 00:16:40,384
Got my ticket into the prison.
281
00:16:40,394 --> 00:16:42,980
You gave her your plane ticket
and hotel thing, didn't you?
282
00:16:43,063 --> 00:16:44,731
The Manila task force can wait.
283
00:16:45,035 --> 00:16:46,870
You sure you want to be doing this, Kai?
284
00:16:49,132 --> 00:16:51,551
I'm not gonna let Alex
throw his life away.
285
00:16:57,286 --> 00:16:59,329
Aside from normal scrub down,
286
00:16:59,485 --> 00:17:01,779
there was an incident
in here this morning.
287
00:17:01,997 --> 00:17:06,242
I don't want to see any blood or
remnants once you guys are through.
288
00:17:06,366 --> 00:17:07,909
- Yes, sir.
- Okay.
289
00:17:12,404 --> 00:17:14,239
Somebody got killed here this morning?
290
00:17:14,250 --> 00:17:18,379
Yeah. Vargas usually has the
guards block off time just for him.
291
00:17:18,587 --> 00:17:23,050
But I guess, this time, he wasn't here
292
00:17:23,061 --> 00:17:25,689
and one of his guys got shanked instead.
293
00:17:26,032 --> 00:17:27,284
Yeah, well...
294
00:17:28,525 --> 00:17:30,527
looks like they cut an artery.
295
00:17:30,611 --> 00:17:34,197
Yeah, they slit his throat. I
saw them taking away the body.
296
00:17:34,354 --> 00:17:38,608
And his chest was bloated
up like a balloon! So gross!
297
00:17:41,663 --> 00:17:45,804
Other than taking a shower, is
that the only time Vargas is alone?
298
00:17:47,241 --> 00:17:50,953
Only in his cell. He spends
a lot of time in there.
299
00:17:51,215 --> 00:17:55,011
But he's got guards on his
payroll who protect him there.
300
00:17:55,022 --> 00:17:56,190
He never leaves?
301
00:17:57,304 --> 00:17:59,181
Not even when there's a C.D.C.
302
00:17:59,336 --> 00:18:00,838
A what?
303
00:18:00,995 --> 00:18:02,914
Contraband Detection and Control.
304
00:18:03,290 --> 00:18:07,622
So when the guards hear about
contraband circulating in a block...
305
00:18:07,633 --> 00:18:09,369
... they wait until night time,
306
00:18:09,379 --> 00:18:11,485
move everyone out, then toss the cells.
307
00:18:11,568 --> 00:18:13,528
And the doors stay open?
308
00:18:13,919 --> 00:18:15,671
Until the inspection's done.
309
00:18:16,657 --> 00:18:20,702
Everybody else goes out in the
yard, and Vargas stays by himself?
310
00:18:20,786 --> 00:18:22,412
A few of the guards call him out,
311
00:18:22,496 --> 00:18:26,166
but he's paid off enough that
they usually just let him sleep.
312
00:18:26,295 --> 00:18:28,101
Depends who's on duty, really.
313
00:18:28,112 --> 00:18:31,324
Some of these guys you
can't really buy. You know?
314
00:18:44,612 --> 00:18:46,781
Is that one of the incorruptible guards?
315
00:18:55,849 --> 00:18:56,851
Enter.
316
00:18:59,781 --> 00:19:00,783
We're in.
317
00:19:19,042 --> 00:19:21,419
Afternoon, sir. Sorry.
318
00:19:21,430 --> 00:19:23,640
I, uh...
319
00:19:23,651 --> 00:19:24,902
I'm new here.
320
00:19:25,252 --> 00:19:27,647
And I heard you might be the
guard that can help me out.
321
00:19:27,658 --> 00:19:30,344
I'm trying to get my
hands on a cell phone.
322
00:19:30,355 --> 00:19:32,733
And somebody told me
that you might know a guy
323
00:19:32,816 --> 00:19:36,653
in Cell Block One or Cell Block
Two that can sell me one now.
324
00:19:36,737 --> 00:19:41,533
I am happy to make the
right financial arrangements.
325
00:19:44,016 --> 00:19:46,060
Do you want a month in solitary?
326
00:19:47,557 --> 00:19:48,559
Wrong guard.
327
00:19:48,570 --> 00:19:49,822
Wrong guard.
328
00:19:50,123 --> 00:19:53,200
Well, I, uh, I'll take that as a "no."
329
00:19:53,484 --> 00:19:54,652
Sorry.
330
00:19:58,609 --> 00:20:01,043
We need a C.D.C. in
Block One and Block Two.
331
00:20:01,120 --> 00:20:02,412
Toss the cells.
332
00:20:07,479 --> 00:20:11,260
Okay, everybody, this is a C.D.C.!
333
00:20:11,824 --> 00:20:14,722
Get up and move to holding.
334
00:22:18,311 --> 00:22:19,813
Shh.
335
00:22:22,152 --> 00:22:23,154
Hey!
336
00:22:25,447 --> 00:22:28,450
Hey! What are you doing here?
337
00:22:28,809 --> 00:22:31,317
We're here to stop you
from ruining your life.
338
00:22:31,328 --> 00:22:33,317
I don't need... Wait, wait, who's "we"?
339
00:22:34,664 --> 00:22:36,791
Hey! This way.
340
00:22:37,161 --> 00:22:38,412
Who's there?
341
00:22:49,897 --> 00:22:51,733
I thought you were leaving for Manila.
342
00:22:52,422 --> 00:22:54,508
Yeah. I am.
343
00:22:56,442 --> 00:22:58,569
You're such an idiot!
344
00:22:59,637 --> 00:23:01,431
God, how could you do this?!
345
00:23:02,929 --> 00:23:05,423
Wait. You stayed because...
346
00:23:05,434 --> 00:23:08,953
No, don't... Don't do... all of that.
347
00:23:08,964 --> 00:23:12,176
Not after you and Ocampo
did this behind our backs.
348
00:23:13,067 --> 00:23:14,485
The Warden's involved, too.
349
00:23:14,641 --> 00:23:15,725
Not better.
350
00:23:15,736 --> 00:23:18,155
This is why we couldn't tell you.
351
00:23:18,238 --> 00:23:20,532
Because we would tell
you that it was stupid?
352
00:23:20,543 --> 00:23:21,659
Right. No...
353
00:23:21,670 --> 00:23:25,882
Alex, you can't execute people
like you're some sort of vigilante.
354
00:23:25,893 --> 00:23:27,725
You think I'm here to kill Vargas?
355
00:23:29,241 --> 00:23:30,701
You two... Who do you...
356
00:23:30,712 --> 00:23:31,888
It was her.
357
00:23:31,899 --> 00:23:36,570
Wha... If you're not here to kill
Vargas, then why are you here, Alex?
358
00:23:37,017 --> 00:23:40,791
Well, I might as well let
the cat out of the damn...
359
00:23:40,802 --> 00:23:42,501
thing you keep a cat in.
360
00:23:42,512 --> 00:23:44,347
Talk, please!
361
00:23:44,358 --> 00:23:47,226
When Vargas took out a hit on
me, Ocampo started looking into
362
00:23:47,237 --> 00:23:49,698
how he was running a criminal
empire from within the prison.
363
00:23:49,781 --> 00:23:52,587
And it was way bigger than
anything we ever imagined.
364
00:23:52,598 --> 00:23:56,098
Okay, this guy has moles in court
systems, police departments, banks.
365
00:23:56,109 --> 00:23:58,195
He's making millions
from inside his cell.
366
00:23:58,206 --> 00:24:01,292
And we were trying to
uncover his entire network
367
00:24:01,376 --> 00:24:04,963
by going straight to the source.
And I was this... I was this close
368
00:24:05,046 --> 00:24:07,632
to getting my hands on the
phone with all his contacts.
369
00:24:07,716 --> 00:24:09,968
And you guys blew the operation.
370
00:24:09,979 --> 00:24:12,821
We wouldn't have blown the
operation if we knew what it was.
371
00:24:12,832 --> 00:24:15,796
I still can't believe Chief
Ocampo left us out of it.
372
00:24:15,807 --> 00:24:18,018
He had to leave you out of it.
373
00:24:18,360 --> 00:24:20,968
He thinks there might be a mole
in the Mactan Police Department.
374
00:24:21,085 --> 00:24:23,698
- He suspected us?!
- He trusts you!
375
00:24:24,429 --> 00:24:27,057
He trusts you. He wants the
mole to think that he didn't,
376
00:24:27,068 --> 00:24:29,904
that you didn't know what was
going on, that you were mad at him.
377
00:24:29,988 --> 00:24:32,073
He was trying to keep you out of danger.
378
00:24:32,949 --> 00:24:34,776
But he could risk you?
379
00:24:34,787 --> 00:24:38,318
We... figured since Vargas
was trying to kill me,
380
00:24:38,329 --> 00:24:40,874
there was no reason to put
your names on the list as well.
381
00:24:40,885 --> 00:24:42,735
- Still stinks.
- Yeah.
382
00:24:43,029 --> 00:24:44,716
I can't believe this.
383
00:24:44,727 --> 00:24:46,343
He has a problem in house
384
00:24:46,353 --> 00:24:48,382
- and instead of going to us...
- Mm-hmm.
385
00:24:48,393 --> 00:24:51,127
After everything we've been
through with him, he goes to you?
386
00:24:51,138 --> 00:24:53,000
What do you want, what
do you want me to say?
387
00:24:53,011 --> 00:24:56,181
He wanted the whole thing
siloed. To protect you.
388
00:24:56,488 --> 00:24:57,963
Well, we're in it now.
389
00:24:57,974 --> 00:25:02,353
Yeah, you're in it now. Any
idea how to get that cell phone?
390
00:25:02,437 --> 00:25:03,887
We have to get Vargas out of his cell.
391
00:25:03,897 --> 00:25:05,398
He'll just take it with him.
392
00:25:05,482 --> 00:25:06,900
Not necessarily.
393
00:25:15,575 --> 00:25:17,465
You have an appointment.
394
00:25:17,485 --> 00:25:18,536
With who?
395
00:25:18,547 --> 00:25:19,619
New psychologist.
396
00:25:19,630 --> 00:25:20,840
Not interested.
397
00:25:21,155 --> 00:25:23,074
They said it's mandatory.
398
00:25:23,240 --> 00:25:25,199
Fine.
399
00:25:38,392 --> 00:25:42,508
Hey, man. There's a batch of
delicious biko in the mess hall.
400
00:25:42,519 --> 00:25:44,145
First come, first served.
401
00:25:44,301 --> 00:25:45,677
I can't leave.
402
00:25:45,879 --> 00:25:49,133
Yeah, go ahead, I'll
cover you. It's going fast.
403
00:25:49,470 --> 00:25:51,472
- Okay.
- Hey.
404
00:26:24,045 --> 00:26:27,182
I'll be with you in a
minute. Please wait outside.
405
00:26:40,240 --> 00:26:43,451
All right, where is
it? It was right here.
406
00:27:09,613 --> 00:27:10,906
No one keeps me waiting.
407
00:27:12,437 --> 00:27:14,355
I'm here! What's this about?
408
00:27:38,060 --> 00:27:40,521
And five, six, seven, eight...
409
00:27:40,604 --> 00:27:44,525
Ooh, ahh!
410
00:28:02,872 --> 00:28:04,010
Bingo.
411
00:28:05,797 --> 00:28:11,831
...and right...
left, right... right, left...
412
00:28:13,783 --> 00:28:16,703
Alex... Vargas is on his way back.
413
00:28:16,814 --> 00:28:18,733
I found it, but it's not a real phone.
414
00:28:18,788 --> 00:28:21,875
It's set up as an access terminal
into the prison's computer system.
415
00:28:21,886 --> 00:28:25,551
Everything we need is piggybacked
to the administration servers.
416
00:28:25,562 --> 00:28:27,673
- You said the Warden was friendly, right?
- Yeah.
417
00:28:27,684 --> 00:28:29,172
Knowing this, Kai should be able to
418
00:28:29,182 --> 00:28:30,609
access it through the Warden's computer.
419
00:28:30,620 --> 00:28:33,414
Fine. Go. I gotta put this back
before he realizes it's gone.
420
00:28:41,966 --> 00:28:43,796
- Hello, Alex.
- Oh.
421
00:28:45,118 --> 00:28:49,247
Jace Vargas. Man, is this
where they put you up?
422
00:28:49,396 --> 00:28:51,065
What a crazy coincidence, huh?
423
00:28:52,367 --> 00:28:53,568
How's the waterboarding going?
424
00:28:53,579 --> 00:28:56,830
'Cause you know what they say, if
you don't use it, you can lose it.
425
00:29:07,296 --> 00:29:09,441
Warden? You in here?
426
00:29:11,102 --> 00:29:12,228
Come on.
427
00:29:20,165 --> 00:29:21,757
Alex, you honestly think you can come
428
00:29:21,767 --> 00:29:24,082
in here, hunt me down like a caged dog?
429
00:29:24,409 --> 00:29:26,898
I... I'm just here for the free food.
430
00:29:26,988 --> 00:29:29,241
You think you're funny.
431
00:29:29,400 --> 00:29:30,493
I know I'm funny.
432
00:29:30,504 --> 00:29:32,821
Let me guess how this
plan's supposed to go.
433
00:29:32,832 --> 00:29:36,132
You fake some criminal act,
something you can easily clear later,
434
00:29:36,143 --> 00:29:37,724
you get someone on the inside
435
00:29:37,735 --> 00:29:39,901
to pull some strings that
ensures you end up here
436
00:29:39,912 --> 00:29:43,749
where you can lay low, watch me,
try to figure out how I operate.
437
00:29:44,197 --> 00:29:46,281
When the time's right, you strike,
438
00:29:46,292 --> 00:29:49,954
take me out and with
me, my entire network.
439
00:29:49,965 --> 00:29:51,715
Who's the funny guy now, huh?
440
00:29:51,726 --> 00:29:53,936
Here's the flaw in your plan, Alex.
441
00:29:54,273 --> 00:29:56,900
You think you snuck in here
so you can finish me off.
442
00:29:56,997 --> 00:29:59,916
But the truth is, I sent for you.
443
00:30:00,693 --> 00:30:03,780
I brought you here so
I can finish you off.
444
00:30:04,434 --> 00:30:06,040
Which is what I'm about to do.
445
00:30:12,822 --> 00:30:15,083
- Nowhere to run to this time, Alex.
- All right, all right...
446
00:30:15,094 --> 00:30:16,198
Now you're in my world.
447
00:30:16,209 --> 00:30:18,878
All right, but before you guys,
you know, kill me in your cell,
448
00:30:18,889 --> 00:30:20,796
which is a little incriminating,
449
00:30:20,806 --> 00:30:23,207
maybe we can find some sort of a, uh...
450
00:30:24,509 --> 00:30:26,010
a friendlier arrangement.
451
00:30:26,094 --> 00:30:27,762
I don't want a friendly arrangement.
452
00:30:27,845 --> 00:30:29,685
I want the least friendly
end for you possible.
453
00:30:30,890 --> 00:30:35,687
Big-Bones! Big-Bones! Vargas and
his guys have Alex in his cell.
454
00:30:35,698 --> 00:30:38,868
They're gonna kill
him. We need a lockdown.
455
00:30:39,941 --> 00:30:44,243
Yah! What?! What?!
456
00:31:01,743 --> 00:31:04,704
Lock it down. Lock it down, now!
457
00:31:04,715 --> 00:31:06,968
All prisoners, return to your cells.
458
00:31:06,979 --> 00:31:08,816
Well, they're calling
us to dinner, boys.
459
00:31:08,827 --> 00:31:10,460
We better get there
before the mush gets cold.
460
00:31:10,471 --> 00:31:12,399
- What do you say?
- You don't get a last meal.
461
00:31:12,410 --> 00:31:14,935
Everyone! Back to your cells, now!
462
00:31:14,946 --> 00:31:17,574
All prisoners, return to your cells.
463
00:31:17,870 --> 00:31:19,705
I said "everyone."
464
00:31:20,659 --> 00:31:21,785
Yes, sir.
465
00:31:21,816 --> 00:31:25,236
All prisoners, return to your cells.
466
00:31:25,247 --> 00:31:27,166
All prisoners, return to your cells.
467
00:31:28,207 --> 00:31:30,584
Something's happening out
there. We should hurry.
468
00:31:39,667 --> 00:31:41,562
Vargas has been piggybacking off of the
469
00:31:41,572 --> 00:31:43,789
prison system ever since he got here.
470
00:31:43,800 --> 00:31:46,335
Every order he makes is instantly washed
471
00:31:46,345 --> 00:31:48,449
over like it's official prison business.
472
00:31:48,460 --> 00:31:51,334
He can move trucks all over the island.
473
00:31:51,653 --> 00:31:53,659
He can clear funds
through almost every bank.
474
00:31:53,670 --> 00:31:57,382
And he's got contacts at every port.
475
00:31:57,393 --> 00:31:59,854
Look at this list. Oh, my God.
476
00:32:05,801 --> 00:32:08,595
Very nice! Very nice!
477
00:32:08,826 --> 00:32:11,954
Look how they make you all
scatter, like a bunch of rats!
478
00:32:12,729 --> 00:32:16,608
It's almost like they control
this place. Well, they don't!
479
00:32:16,619 --> 00:32:19,705
I control it! This is my world!
480
00:32:19,936 --> 00:32:22,730
This is my prison! It belongs to me!
481
00:32:23,132 --> 00:32:26,928
Everyone belongs to me!
482
00:32:43,523 --> 00:32:45,933
Alex Walker, where are you?!
483
00:32:46,859 --> 00:32:48,569
There's no escape.
484
00:33:00,487 --> 00:33:02,256
Alex is one of us.
485
00:33:02,333 --> 00:33:04,376
If you want to fight one of us...
486
00:33:04,919 --> 00:33:06,546
you're gonna have to fight all of us.
487
00:33:06,629 --> 00:33:07,838
Sounds good to me.
488
00:33:09,049 --> 00:33:12,641
If it's a bloodbath you want,
then it's a bloodbath you get!
489
00:33:14,089 --> 00:33:16,944
This is everything!
Everyone on Vargas's network.
490
00:33:16,955 --> 00:33:20,726
Everyone on the take. Names,
bank accounts, payoffs...
491
00:33:20,737 --> 00:33:23,218
I don't get it. How can all this be on
492
00:33:23,228 --> 00:33:25,345
the prison system without them knowing?
493
00:33:25,356 --> 00:33:26,639
It can't.
494
00:33:36,284 --> 00:33:39,139
Stop! Stop!
495
00:33:39,150 --> 00:33:42,195
Vargas! You want to fight
somebody, you fight me!
496
00:33:42,206 --> 00:33:44,875
This is between me and you.
Nobody else needs to get hurt.
497
00:33:44,959 --> 00:33:47,086
Right now. You and me, one on one.
498
00:33:48,905 --> 00:33:50,315
Unless you don't have the stones.
499
00:33:50,326 --> 00:33:54,247
Why would I fight you? I
ain't got nothing to prove.
500
00:33:54,766 --> 00:33:57,325
I don't want to get my
hands dirty. Finish him.
501
00:33:57,336 --> 00:33:59,421
It's because you're a little man.
502
00:33:59,432 --> 00:34:02,393
These guys have been fighting
your battles for so long.
503
00:34:02,404 --> 00:34:06,236
Without them, you're just a coward.
504
00:34:12,559 --> 00:34:14,613
You're on the take, too?
505
00:34:14,687 --> 00:34:17,346
How much did Vargas pay
you for your integrity?
506
00:34:17,357 --> 00:34:21,042
My integrity? Oh, my.
507
00:34:21,053 --> 00:34:23,641
You really don't know how
the world works, do you?
508
00:34:23,652 --> 00:34:27,031
Warden, working for
Vargas is not worth it.
509
00:34:27,089 --> 00:34:30,054
You think I work for Vargas?
510
00:34:30,274 --> 00:34:32,413
Vargas works for me.
511
00:34:36,624 --> 00:34:38,627
You want to fight me?
512
00:34:38,710 --> 00:34:41,160
Yeah. You just let me
know when you want...
513
00:34:41,171 --> 00:34:43,131
Okay, let's fight...
514
00:34:43,142 --> 00:34:45,310
Oh, you're cheating, huh?
515
00:34:46,479 --> 00:34:47,647
- Oh!
- A cheater...
516
00:34:47,802 --> 00:34:50,471
You know what, cheater's
never... What was the word?
517
00:34:50,973 --> 00:34:52,017
Prosper.
518
00:34:52,384 --> 00:34:54,654
Get him!
519
00:34:56,607 --> 00:34:58,708
You sure you want to keep
going with this, Jace?
520
00:34:58,719 --> 00:35:00,314
Because I really don't want to totally
521
00:35:00,324 --> 00:35:01,650
humiliate you in front of all your men.
522
00:35:01,661 --> 00:35:04,830
What am I talking about? Of course
I do. So we finish this right now!
523
00:35:12,827 --> 00:35:14,162
Let's finish it.
524
00:35:24,767 --> 00:35:26,633
Aah!
525
00:35:35,107 --> 00:35:36,650
Not so funny now, are you?
526
00:35:42,607 --> 00:35:43,858
No, the funny part's over.
527
00:35:46,945 --> 00:35:48,530
But you're gonna wish it wasn't.
528
00:35:53,861 --> 00:35:57,664
Kill him! Kill him now! I'll pay
everybody double for two months!
529
00:35:57,675 --> 00:36:00,169
He'll pay you until
he decides to kill you.
530
00:36:00,295 --> 00:36:01,431
What are you talking about?
531
00:36:01,442 --> 00:36:04,003
How many of your own guys
have died recently, Vargas?
532
00:36:04,096 --> 00:36:06,256
Huh? How 'bout Patricio? Ask Patricio
533
00:36:06,267 --> 00:36:08,561
Oh, you can't ask Patricio.
534
00:36:08,716 --> 00:36:10,009
Nah, they killed Patricio.
535
00:36:10,092 --> 00:36:13,003
They didn't kill him.
Vargas killed Patricio.
536
00:36:13,014 --> 00:36:16,075
That's how he keeps you guys
all in line. Keeps you loyal.
537
00:36:16,086 --> 00:36:19,144
You guys, got you running scared,
huh? And Patricio knew this.
538
00:36:19,155 --> 00:36:21,235
And he was going to the
Warden with this information,
539
00:36:21,282 --> 00:36:22,867
but Vargas found out about it.
540
00:36:22,950 --> 00:36:26,245
He lured him in the shower
where he was guaranteed privacy.
541
00:36:26,528 --> 00:36:29,657
Vargas killed Patricio.
542
00:36:30,739 --> 00:36:34,743
Don't listen to him. He's
lying. I got witnesses.
543
00:36:34,754 --> 00:36:36,342
Glasses, tell 'em!
544
00:36:36,353 --> 00:36:39,648
What? No. You sent me away.
545
00:36:40,248 --> 00:36:42,542
You told me to collect the
protection money, right?
546
00:36:42,553 --> 00:36:45,556
That's what I did.
You were with Patricio.
547
00:36:46,557 --> 00:36:49,506
- It wasn't me. It wasn't me!
- Yeah, it was you, Jace, it was you.
548
00:36:49,517 --> 00:36:50,914
How do you know for sure?
549
00:36:50,925 --> 00:36:53,511
'Cause we were in charge of
cleaning up the blood in the shower.
550
00:36:53,522 --> 00:36:56,025
The coagulation texture in
the blood led me to believe
551
00:36:56,108 --> 00:36:58,444
this guy was dead long
before Jace cut his throat.
552
00:36:58,527 --> 00:37:00,946
You see, there's something you
don't know about Jace Vargas.
553
00:37:01,317 --> 00:37:04,939
He has kind of a sick fetish. He
likes to watch his victims drown.
554
00:37:04,963 --> 00:37:07,017
That's why they call him
The Waterboarder, huh?
555
00:37:07,028 --> 00:37:09,481
Mikey, what'd you say the body
looked like when they wheeled it out?
556
00:37:09,492 --> 00:37:12,781
His chest, it was all
bloated up like a balloon.
557
00:37:12,792 --> 00:37:15,102
Yeah, common reaction to drowning.
558
00:37:15,113 --> 00:37:20,258
You see, Jace bent the shower
head, shoved Patricio's face in it
559
00:37:20,269 --> 00:37:21,798
and filled his lungs up with water.
560
00:37:21,809 --> 00:37:23,035
And you enjoyed every minute of it,
561
00:37:23,046 --> 00:37:24,417
didn't you, you sick son of a bitch?
562
00:37:24,428 --> 00:37:27,389
But the drowning would've
pointed back to him.
563
00:37:27,400 --> 00:37:28,735
So he cut his throat.
564
00:37:29,075 --> 00:37:30,331
Hide the cause of death.
565
00:37:30,342 --> 00:37:33,178
Don't listen to him! Kill him!
566
00:37:34,179 --> 00:37:35,181
Kill him!
567
00:37:39,915 --> 00:37:41,625
You killed Patricio.
568
00:37:50,485 --> 00:37:52,821
Detective Ernesto Alamares.
569
00:37:53,063 --> 00:37:54,230
You work for Ocampo?
570
00:37:54,241 --> 00:37:55,701
Complicates things, doesn't it?
571
00:37:55,871 --> 00:37:58,408
On the contrary, it's perfect.
572
00:37:58,419 --> 00:38:00,995
His rogue cops screwed up Alex's bust
573
00:38:01,079 --> 00:38:02,956
and got you all killed in the process.
574
00:38:02,967 --> 00:38:05,427
Ocampo won't believe
it. He isn't stupid.
575
00:38:05,438 --> 00:38:06,573
Oh, yes, he is.
576
00:38:06,584 --> 00:38:09,754
How do you think I was so easily
able to take Walker into my prison?
577
00:38:09,908 --> 00:38:11,410
It was your idea?
578
00:38:11,421 --> 00:38:12,641
Of course it was!
579
00:38:12,652 --> 00:38:17,282
Giving Walker to Vargas allowed
me to acquire Vargas's businesses.
580
00:38:17,293 --> 00:38:19,848
Vargas only cared about killing Walker.
581
00:38:19,858 --> 00:38:21,808
He was happy to make the trade with me.
582
00:38:21,819 --> 00:38:24,363
Now, I own it all.
583
00:38:25,272 --> 00:38:27,505
And within the safety of this prison,
584
00:38:27,516 --> 00:38:29,976
I can run it without suspicion.
585
00:38:36,004 --> 00:38:38,257
I'd put that down if I were you.
586
00:38:42,815 --> 00:38:44,569
Chief, how long were you listening?
587
00:38:44,580 --> 00:38:46,791
I've been outside the door
for the last five minutes.
588
00:38:46,802 --> 00:38:48,095
More than long enough.
589
00:38:48,363 --> 00:38:51,045
Kai uncovered all the evidence
in the prison computers,
590
00:38:51,056 --> 00:38:54,476
even the names of all his
accomplices and informants.
591
00:39:00,735 --> 00:39:04,489
Including the mole coming from
inside our own police department.
592
00:39:04,810 --> 00:39:07,478
- Mm, nice work.
- Yeah.
593
00:39:07,633 --> 00:39:09,594
I never really liked that one.
594
00:39:11,059 --> 00:39:14,229
Don't listen to him.
Kill him! Kill him now!
595
00:39:15,271 --> 00:39:16,731
Do as I tell you!
596
00:39:19,755 --> 00:39:21,131
No...
597
00:39:27,187 --> 00:39:31,024
I... I'm Jace Vargas!
I'm The Waterboarder!
598
00:39:32,727 --> 00:39:35,522
Come back! Come back!
599
00:39:38,155 --> 00:39:39,157
I...
600
00:39:47,662 --> 00:39:48,989
It's over, Jace.
601
00:39:50,212 --> 00:39:52,756
No, it's not. You didn't kill me.
602
00:39:52,826 --> 00:39:56,163
I didn't kill you. I
killed your reputation.
603
00:39:56,572 --> 00:40:00,618
For a man like you,
that's worse than death.
604
00:40:02,230 --> 00:40:03,232
You're done.
605
00:40:11,057 --> 00:40:12,350
Take him back to his cell.
606
00:40:30,994 --> 00:40:32,120
Mikey...
607
00:40:33,826 --> 00:40:36,122
You lived up to your
word and kept Alex safe.
608
00:40:36,133 --> 00:40:38,120
- I told you we could!
- Wait, wait, wait a minute.
609
00:40:38,131 --> 00:40:39,447
You were in on this, too?
610
00:40:39,458 --> 00:40:42,814
Of course. I suspected the Warden
was dirty from the beginning.
611
00:40:42,825 --> 00:40:45,827
And I couldn't send you here
without someone watching your back.
612
00:40:46,205 --> 00:40:50,417
Now, uh, about that early release...
613
00:40:51,051 --> 00:40:52,594
I'll talk with the Governor.
614
00:40:54,752 --> 00:40:56,462
Thank you for showing up for me.
615
00:40:57,178 --> 00:40:59,589
Next time, just tell us what's going on.
616
00:40:59,819 --> 00:41:02,405
- All right? All right.
- Promise.
617
00:41:03,269 --> 00:41:04,807
Get that checked out.
618
00:41:11,411 --> 00:41:13,027
Don't...
619
00:41:13,866 --> 00:41:15,993
I know you're just gonna
try and say something funny.
620
00:41:16,255 --> 00:41:17,840
And it's just gonna be annoying.
621
00:41:28,213 --> 00:41:31,737
But I know all you
really want to say is...
622
00:41:34,676 --> 00:41:35,880
thank you.
623
00:41:38,970 --> 00:41:40,012
So...
624
00:41:42,723 --> 00:41:45,224
you're welcome. Okay?
625
00:41:55,449 --> 00:41:56,575
Grab these...
626
00:42:00,567 --> 00:42:01,569
Hey...
627
00:42:03,809 --> 00:42:04,811
Ladies...
628
00:42:08,460 --> 00:42:10,963
So... I guess I'm sticking around.
629
00:42:13,674 --> 00:42:15,342
What made you change your mind?
630
00:42:16,515 --> 00:42:19,472
Just thought about what's
really important to me and...
631
00:42:19,723 --> 00:42:21,141
it wasn't being in Manila.
632
00:42:24,647 --> 00:42:26,524
And you're happy with this decision?
633
00:42:28,315 --> 00:42:29,983
I'm at peace with it.
634
00:42:31,784 --> 00:42:34,784
Alex, they want you to
sign the contract now.
635
00:42:34,795 --> 00:42:36,756
So I can fax it back to them.
636
00:42:36,767 --> 00:42:38,269
All right. Well, give it to me.
637
00:42:40,837 --> 00:42:42,731
Is that the sale of the gift shop?
638
00:42:44,706 --> 00:42:48,877
This is a deed... to the ranch in Texas.
639
00:42:51,049 --> 00:42:53,259
I got a really great offer on it.
640
00:42:53,399 --> 00:42:57,249
I'm glad you're staying, Kai.
We would've really missed you.
641
00:42:57,260 --> 00:42:58,720
I would've missed you, too.
642
00:43:06,144 --> 00:43:08,104
So you're not selling the gift shop.
643
00:43:08,897 --> 00:43:10,774
Nah, these people need snow globes.
644
00:43:14,782 --> 00:43:16,575
So you're staying, too?
645
00:43:16,732 --> 00:43:17,816
Of course.
646
00:43:19,126 --> 00:43:20,628
Now that I got a reason to.
647
00:43:22,369 --> 00:43:26,748
Hey, you two. Come on, we
gotta finally have that toast.
648
00:43:33,475 --> 00:43:34,980
Thank you, Chief.
649
00:43:40,042 --> 00:43:44,380
To Kai Mendoza. We're
so glad you're back.
650
00:43:44,391 --> 00:43:47,686
It's like you never left.
651
00:43:47,769 --> 00:43:49,104
She didn't.
652
00:43:49,261 --> 00:43:50,303
To Kai.
653
00:43:50,374 --> 00:43:51,376
To Kai.
654
00:43:51,398 --> 00:43:52,482
Cheers.
655
00:43:52,904 --> 00:43:54,030
Cheers.
656
00:43:54,448 --> 00:43:56,943
You can't break up a good thing.
657
00:43:56,954 --> 00:43:58,269
- No.
- No.
658
00:43:58,532 --> 00:43:59,950
It's just not done, right?
659
00:44:06,663 --> 00:44:11,663
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
49964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.