Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,068 --> 00:00:29,155
I'm sorry. I have to go so often.
2
00:00:30,910 --> 00:00:34,163
It's one of the many
indignities of old age.
3
00:00:34,174 --> 00:00:36,719
Please don't apologize.
4
00:00:37,413 --> 00:00:39,373
I'm so grateful you agreed to do this.
5
00:00:43,218 --> 00:00:45,691
It's a story that needs to be told,
6
00:00:45,702 --> 00:00:50,415
and it needs to be told now
before this election takes place.
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,305
It is not something I
want to take to my grave.
8
00:00:56,145 --> 00:00:58,689
You're actually doing
me a favor, Ms. Manalo.
9
00:00:58,893 --> 00:01:00,227
Where were we?
10
00:01:00,238 --> 00:01:04,909
Your unit had just reached
the coast near Davao.
11
00:01:05,771 --> 00:01:07,189
Davao.
12
00:01:07,839 --> 00:01:10,508
The submarine was there...
13
00:01:11,111 --> 00:01:14,782
but intelligence was not good. Not good.
14
00:01:14,793 --> 00:01:17,671
You talked about the unit splitting up.
15
00:01:17,845 --> 00:01:20,431
You stayed with your
leader, Alejandro Fernandez?
16
00:01:20,442 --> 00:01:22,322
Yes. And that's when it happened.
17
00:01:23,637 --> 00:01:25,764
Dinner's here, Mr. Calendas.
18
00:01:25,775 --> 00:01:28,194
Take it away. I need
to talk to Ms. Manalo.
19
00:01:30,318 --> 00:01:33,112
It's okay, Victor. We can
start again in the morning.
20
00:01:33,123 --> 00:01:34,834
You need to eat.
21
00:01:34,845 --> 00:01:38,515
That's right Mr. Calendas. You
need to keep your strength up.
22
00:01:39,058 --> 00:01:41,936
I so appreciate that
you're speaking with me.
23
00:01:43,314 --> 00:01:46,859
The pieces of the story are
beginning to come together.
24
00:01:48,550 --> 00:01:51,428
I'll see you tomorrow, bright and early.
25
00:01:52,488 --> 00:01:53,697
Perfect.
26
00:02:16,294 --> 00:02:19,254
Be quiet and be quick.
27
00:02:19,265 --> 00:02:20,391
Yes.
28
00:03:07,205 --> 00:03:09,674
It's done.
29
00:03:09,685 --> 00:03:12,646
Good. What are you so happy about?
30
00:03:13,422 --> 00:03:16,550
I found this. Cool, yeah?
31
00:03:16,794 --> 00:03:18,385
Bet it's worth big bucks.
32
00:03:18,396 --> 00:03:20,773
I said not to touch anything!
33
00:03:20,937 --> 00:03:23,523
I didn't touch it, I took it.
34
00:03:23,534 --> 00:03:25,230
We have to get rid of that.
35
00:03:25,241 --> 00:03:27,113
It's evidence, you jackass!
36
00:03:27,124 --> 00:03:28,126
Fine.
37
00:03:41,096 --> 00:03:44,099
My name is Alex Walker. I'm ex-DEA.
38
00:03:44,110 --> 00:03:46,654
One of my first assignments
took me to an isolated beach
39
00:03:46,810 --> 00:03:48,210
right here on this island.
40
00:03:48,221 --> 00:03:50,759
I sold what little I had and
bought myself a gift shop.
41
00:03:50,770 --> 00:03:52,931
Just peace, no stress...
42
00:03:52,942 --> 00:03:53,944
no drama.
43
00:03:54,463 --> 00:03:56,089
Boy, was I wrong.
44
00:04:06,719 --> 00:04:07,762
This...
45
00:04:09,159 --> 00:04:10,161
is...
46
00:04:11,752 --> 00:04:13,253
war.
47
00:04:17,966 --> 00:04:20,678
Every time I kill one of
them, three more pop up.
48
00:04:20,761 --> 00:04:23,013
Technically, for every
one termite you see,
49
00:04:23,097 --> 00:04:25,099
there are 200 more you don't see
50
00:04:25,182 --> 00:04:26,551
when you have an infestation.
51
00:04:26,562 --> 00:04:29,670
- Mm-hmm. Uh... I have a...
- an infestation?
52
00:04:29,681 --> 00:04:32,225
It's the worst I've seen
in my 25 years in the job.
53
00:04:32,236 --> 00:04:34,905
I'm thinking it'll take
four, maybe five days.
54
00:04:34,916 --> 00:04:38,564
Days? Days in a row? Use
your little sprayer thing!
55
00:04:38,575 --> 00:04:40,308
Oh, no. I won't be using that.
56
00:04:40,319 --> 00:04:41,907
This is a tent job.
57
00:04:41,918 --> 00:04:44,941
You'll have to move out
and close shop for a while.
58
00:04:44,952 --> 00:04:47,162
Do... Do what? For a few little bugs?
59
00:04:47,173 --> 00:04:49,904
A few bugs that are eating the
wood holding this place together.
60
00:04:49,915 --> 00:04:51,500
With an infestation this bad,
61
00:04:51,511 --> 00:04:54,015
it's only a matter of
time before... pshh...
62
00:04:54,457 --> 00:04:56,244
How much is this gonna cost?
63
00:04:56,552 --> 00:04:57,954
You see that?
64
00:04:57,965 --> 00:04:59,633
That's a soldier termite.
65
00:05:00,028 --> 00:05:02,982
They guard the colony with
those big pincers of theirs.
66
00:05:03,512 --> 00:05:05,389
You might want to be
careful with those guys.
67
00:05:09,540 --> 00:05:11,542
- Should I start today?
- Yeah.
68
00:05:22,738 --> 00:05:23,989
BROTHER, BROTHER!
69
00:05:25,112 --> 00:05:26,114
THANK YOU.
70
00:05:29,127 --> 00:05:31,492
- Hey!
- Alex Walker!
71
00:05:31,503 --> 00:05:34,365
Welcome to my house. You made it!
72
00:05:34,376 --> 00:05:36,045
I did. Thank you. Thank you.
73
00:05:36,056 --> 00:05:39,309
- Only took you two years. I'll take that.
- Yeah, but made it, all right?
74
00:05:39,320 --> 00:05:42,197
Thank you again, man, for letting
me stay while I tent my place.
75
00:05:42,413 --> 00:05:44,498
Of course. Only one
more can't hurt, right?
76
00:05:44,509 --> 00:05:46,177
Yeah. "One more"?
77
00:05:47,306 --> 00:05:49,058
All these people live with you?
78
00:05:49,647 --> 00:05:51,149
You take care of all of these people?
79
00:05:51,160 --> 00:05:53,746
No, Alex. We take care of each other.
80
00:05:54,275 --> 00:05:56,142
Is everybody a family member?
81
00:05:56,153 --> 00:05:59,406
Pretty much. Meet my Cousin Angelo.
82
00:06:00,262 --> 00:06:01,917
Hey, what's up, Angelo?
83
00:06:01,928 --> 00:06:03,471
This is Alex.
84
00:06:03,759 --> 00:06:06,154
Cool.
85
00:06:06,459 --> 00:06:08,003
I wonder what he thought I was.
86
00:06:08,014 --> 00:06:10,850
Hey, normally, I'd have
you bunk up in my room,
87
00:06:10,861 --> 00:06:13,393
but Linda's coming over for the weekend.
88
00:06:13,404 --> 00:06:15,167
- Dive shop Linda?
- Mm-hmm.
89
00:06:15,178 --> 00:06:16,638
Is that really a thing a now?
90
00:06:16,649 --> 00:06:19,485
So far, so good.
91
00:06:19,828 --> 00:06:21,454
You're gonna bunk...
92
00:06:21,465 --> 00:06:23,884
with my grandpa. Silvio.
93
00:06:25,564 --> 00:06:26,690
Hi.
94
00:06:27,038 --> 00:06:30,083
WHAT? IN MY ROOM?
95
00:06:30,780 --> 00:06:32,894
AN AMERICAN?
96
00:06:32,977 --> 00:06:34,353
An Amboy?
97
00:06:34,690 --> 00:06:36,608
CAN'T AN OLD MAN GET ANY PEACE?
98
00:06:36,786 --> 00:06:38,162
I'm getting a drink.
99
00:06:38,211 --> 00:06:40,297
Angelo, where's my wallet?
100
00:06:43,523 --> 00:06:45,037
It's on your desk.
101
00:06:45,215 --> 00:06:46,550
And my glasses?
102
00:06:46,561 --> 00:06:48,355
Um, kitchen.
103
00:06:48,564 --> 00:06:51,233
Are you wearing my army jacket again?
104
00:06:51,818 --> 00:06:53,528
Clean it and put it back!
105
00:06:53,772 --> 00:06:54,940
Yes, sir!
106
00:06:56,125 --> 00:06:59,807
W-why does Angelo know where
all your stuff is at?
107
00:06:59,818 --> 00:07:02,237
Angelo puts those tracking
things on all my stuff
108
00:07:02,248 --> 00:07:05,126
- so he can find them with his phone...
- Ah.
109
00:07:05,218 --> 00:07:07,554
Because Angelo is helpful.
110
00:07:07,684 --> 00:07:10,937
He doesn't bring me roommates.
111
00:07:15,310 --> 00:07:17,062
He can be a little cranky.
112
00:07:17,146 --> 00:07:18,279
Yeah.
113
00:07:18,290 --> 00:07:23,464
No, it's a fact. We need
security and economic opportunity.
114
00:07:23,475 --> 00:07:25,143
And I come from a family
115
00:07:25,154 --> 00:07:27,781
that has provided both to our
country since its founding,
116
00:07:27,865 --> 00:07:32,327
starting with my grandfather,
Colonel Alejandro Fernandez.
117
00:07:32,411 --> 00:07:33,954
Did you all see that?
118
00:07:34,037 --> 00:07:35,873
She did it again!
119
00:07:35,884 --> 00:07:38,385
Talking about her
grandfather's accomplishments
120
00:07:38,468 --> 00:07:39,706
like they're her own!
121
00:07:39,717 --> 00:07:40,843
Politicians.
122
00:07:41,027 --> 00:07:43,529
No matter where you go, they're
all the same, aren't they?
123
00:07:44,854 --> 00:07:46,330
WHERE DID YOU FIND THIS GUY?
124
00:07:46,341 --> 00:07:49,553
Lolo, let me help you to your seat.
125
00:07:49,676 --> 00:07:50,928
The food is ready.
126
00:07:53,807 --> 00:07:55,267
It looks wonderful.
127
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
Okay.
128
00:08:00,719 --> 00:08:03,681
That was the best pancit
palabok I've ever had.
129
00:08:03,692 --> 00:08:06,653
Thanks, Alex. It's my
family's secret recipe.
130
00:08:06,737 --> 00:08:09,323
Ah, does Ernesto know
how lucky he is to be with you?
131
00:08:09,970 --> 00:08:12,848
Well, listen. I would
like to thank all of you,
132
00:08:13,010 --> 00:08:16,889
uh, for taking me in and
making me feel like it's home.
133
00:08:18,832 --> 00:08:21,460
Sir, let me help you to your room.
134
00:08:24,283 --> 00:08:25,743
I'm going to the bathroom.
135
00:08:26,194 --> 00:08:28,029
You want to hold it for me?
136
00:08:28,658 --> 00:08:29,784
No.
137
00:08:31,312 --> 00:08:33,439
All right. All right.
138
00:08:34,232 --> 00:08:35,900
Sorry about earlier.
139
00:08:35,951 --> 00:08:39,163
Yeah. Well... he doesn't have
anything against me, does he?
140
00:08:39,174 --> 00:08:41,802
No. He has a thing with Americans.
141
00:08:42,103 --> 00:08:44,263
I thought Filipinos liked Americans.
142
00:08:44,274 --> 00:08:47,194
It goes back to his
service during World War II.
143
00:08:47,780 --> 00:08:50,825
For any Filipino alive at that
time, the war never leaves them.
144
00:08:50,909 --> 00:08:54,705
See, it wasn't just Pearl Harbor
that was attacked in December of 1941.
145
00:08:54,716 --> 00:08:56,885
Ten hours later, they
hit the Philippines.
146
00:08:57,173 --> 00:09:00,051
By March, after Corregidor,
MacArthur retreated
147
00:09:00,082 --> 00:09:01,875
and we were occupied by the Japanese.
148
00:09:01,932 --> 00:09:04,434
It was left to guerrillas,
people like my grandfather,
149
00:09:04,445 --> 00:09:05,989
to keep the fight going.
150
00:09:06,077 --> 00:09:10,123
Lolo, I was just telling Alex
about your service in the war.
151
00:09:13,570 --> 00:09:14,779
Did he care?
152
00:09:14,790 --> 00:09:17,960
Of course, I did. My
grandpa was in a B-17.
153
00:09:17,971 --> 00:09:20,098
They flew out of
Foggia, Italy. I don't...
154
00:09:20,898 --> 00:09:24,276
I don't know a lot that happened
here in the Pacific, but...
155
00:09:24,773 --> 00:09:25,857
he was a...
156
00:09:27,759 --> 00:09:29,094
When was this picture taken?
157
00:09:30,100 --> 00:09:32,478
It was taken near Davao.
158
00:09:32,489 --> 00:09:34,408
Before my last mission.
159
00:09:36,964 --> 00:09:39,008
But I don't want to talk about it.
160
00:09:39,973 --> 00:09:42,517
Sleep well, Lolo. I'll
see you in the morning.
161
00:09:42,528 --> 00:09:44,109
All right. All right.
162
00:09:46,187 --> 00:09:49,829
Let the dead bury the dead.
163
00:09:57,774 --> 00:10:01,570
I'll just sleep here... on the floor.
164
00:11:00,649 --> 00:11:03,339
Hey, what are you doing? Hey!
165
00:11:08,151 --> 00:11:09,444
Ernesto!
166
00:11:12,077 --> 00:11:14,455
Hey, what is it? Hey!
167
00:11:17,048 --> 00:11:20,108
Take care of them!
Take care of them! Hey!
168
00:11:48,736 --> 00:11:50,199
- Hey.
- Here.
169
00:11:50,210 --> 00:11:51,253
Thank you.
170
00:11:53,848 --> 00:11:54,974
How's Silvio?
171
00:11:54,985 --> 00:11:58,905
Good. Resting, finally.
172
00:11:59,382 --> 00:12:02,128
But I wonder if he's more
shaken up than he's letting on.
173
00:12:02,139 --> 00:12:04,975
He snuck into the house
with all these people there
174
00:12:05,352 --> 00:12:06,715
without anybody noticing.
175
00:12:06,726 --> 00:12:08,520
Feels like a professional job.
176
00:12:08,531 --> 00:12:09,906
The signs are there.
177
00:12:09,917 --> 00:12:12,503
Who puts a hit on somebody in his 90's?
178
00:12:13,164 --> 00:12:14,721
- Why?
- I don't know.
179
00:12:14,732 --> 00:12:16,400
But I do know one thing...
180
00:12:17,186 --> 00:12:19,272
It's not gonna happen again.
181
00:12:27,778 --> 00:12:29,113
Hey.
182
00:12:29,637 --> 00:12:32,140
Hey. What's this?
183
00:12:32,151 --> 00:12:35,655
A list of Philippine World War
II vets like your grandfather.
184
00:12:35,797 --> 00:12:37,507
Not a lot of them are still alive,
185
00:12:37,518 --> 00:12:41,522
but three of them died in
Cebu in the past two weeks.
186
00:12:42,318 --> 00:12:43,695
Take a look at cause of death.
187
00:12:45,682 --> 00:12:48,393
Asphyxiation. All while sleeping?
188
00:12:48,404 --> 00:12:51,407
The coroner wouldn't certify
them as natural deaths.
189
00:12:51,563 --> 00:12:53,815
Now, with what happened to Silvio,
190
00:12:53,899 --> 00:12:55,484
it's pretty clear that they weren't.
191
00:12:58,403 --> 00:13:02,115
Did anything else unusual happen
in the days before he died?
192
00:13:02,138 --> 00:13:03,681
Any visitors, perhaps?
193
00:13:03,692 --> 00:13:05,611
Yes, and did you get her name?
194
00:13:05,647 --> 00:13:08,775
Okay. Thank you so much.
You've been so helpful.
195
00:13:09,039 --> 00:13:10,790
And I'm so very sorry for your loss.
196
00:13:10,874 --> 00:13:13,376
And you said that
she was from the SunStar?
197
00:13:13,839 --> 00:13:16,509
And if I need to reach you
again, is this the best number?
198
00:13:16,713 --> 00:13:19,049
Thank you, ma'am. Thank you again.
199
00:13:20,382 --> 00:13:25,712
Well, two of them got a visit
from a reporter for the SunStar.
200
00:13:25,934 --> 00:13:27,268
Maria Manalo?
201
00:13:28,191 --> 00:13:30,359
Bingo. That's the one.
202
00:13:32,301 --> 00:13:35,596
- Hey.
- Hey. How's he doing?
203
00:13:35,607 --> 00:13:40,153
He's fine. He's mostly mad
that he's confined to the house.
204
00:13:40,862 --> 00:13:42,280
Everything okay out here?
205
00:13:42,614 --> 00:13:44,325
Well, the family and...
206
00:13:44,616 --> 00:13:47,244
well, half the neighborhood
have this place on lockdown.
207
00:13:47,319 --> 00:13:49,863
A Navy SEAL team couldn't
get through this joint.
208
00:13:49,874 --> 00:13:53,209
You know, it gives Ernesto
peace of mind that you're here.
209
00:13:53,676 --> 00:13:55,658
Of course.
210
00:13:55,669 --> 00:13:58,296
Because he's the "American."
211
00:13:58,380 --> 00:14:00,173
Lolo, he's here to help.
212
00:14:00,184 --> 00:14:02,111
They're always here to help.
213
00:14:02,408 --> 00:14:05,202
To help themselves.
214
00:14:05,720 --> 00:14:09,099
And it always goes
badly for the Filipinos.
215
00:14:10,037 --> 00:14:11,330
You know...
216
00:14:11,890 --> 00:14:16,644
I did kind of save your life
when that guy tried to kill you.
217
00:14:16,655 --> 00:14:20,909
Ah! Ten more seconds and I
would have broken both his arms.
218
00:14:20,920 --> 00:14:24,090
I don't need help from any American.
219
00:14:24,165 --> 00:14:28,441
Silvio, what is it? Why do
you dislike Americans so much?
220
00:14:29,980 --> 00:14:32,357
Do you really want to know?
221
00:14:35,165 --> 00:14:37,669
We were waiting for our next mission...
222
00:14:43,091 --> 00:14:46,636
eating sweet potatoes and rice.
223
00:14:46,860 --> 00:14:50,155
Maybe we got a chicken
from a local farmer.
224
00:14:50,872 --> 00:14:52,707
I just received a
package from Melbourne.
225
00:14:52,791 --> 00:14:53,841
Melbourne?
226
00:14:53,852 --> 00:14:56,271
And it's directly from
MacArthur's headquarters.
227
00:14:57,615 --> 00:14:59,644
There is a German industrialist in Cebu
228
00:14:59,654 --> 00:15:02,161
working with the
Japanese called Bluthner.
229
00:15:02,435 --> 00:15:04,812
But he is not German.
230
00:15:04,870 --> 00:15:07,914
He's an American spy by
the name of George Rowe.
231
00:15:08,742 --> 00:15:09,744
And?
232
00:15:09,898 --> 00:15:12,651
He has obtained detailed maps
233
00:15:12,662 --> 00:15:15,957
outlining the Japanese
defenses from Luzon to Mindinao.
234
00:15:16,101 --> 00:15:17,928
It's the key to the
retaking of the islands.
235
00:15:17,939 --> 00:15:20,066
Now, MacArthur is sending
a sub to pick him up
236
00:15:20,077 --> 00:15:21,662
at Bagacay point near Danao.
237
00:15:22,321 --> 00:15:25,491
That takes us through a
heavy enemy concentration.
238
00:15:26,801 --> 00:15:28,136
That's why Carlotta's coming.
239
00:15:31,264 --> 00:15:34,059
The Japanese know that
the map is missing.
240
00:15:34,070 --> 00:15:37,949
We need to get Rowe out of there
before they realize that he has it.
241
00:15:49,523 --> 00:15:50,607
Stop!
242
00:15:51,573 --> 00:15:52,783
Good afternoon, sir.
243
00:15:53,119 --> 00:15:54,245
Where are you going?
244
00:15:54,256 --> 00:15:56,508
Ah, up to Mount Mayoug, sir.
245
00:15:56,519 --> 00:15:59,480
We are bringing, uh, sweet
potatoes to your headquarters.
246
00:16:14,891 --> 00:16:16,559
- Sweet potatoes?
- Yes, sir.
247
00:16:17,900 --> 00:16:19,360
Sweet potatoes.
248
00:16:19,371 --> 00:16:21,838
Go. And don't waste time.
249
00:16:21,849 --> 00:16:23,976
Thank you, sir. Thank you.
250
00:16:24,027 --> 00:16:25,587
Open!
251
00:16:58,290 --> 00:16:59,750
We'll arrive at the pick-up point...
252
00:16:59,761 --> 00:17:03,015
at eleven hundred hours
tomorrow, just south of Danao.
253
00:17:03,124 --> 00:17:06,044
But there's an enemy
encampment in Danao.
254
00:17:06,233 --> 00:17:07,935
Why not do the transfer off Bohol?
255
00:17:07,946 --> 00:17:10,281
Bohol is too shallow to get a sub in.
256
00:17:10,734 --> 00:17:14,064
The military intelligence
needs this information
257
00:17:14,075 --> 00:17:16,035
if you want to retake the Philippines.
258
00:17:16,046 --> 00:17:19,383
Victor, you must understand.
259
00:17:19,949 --> 00:17:21,572
Everyone here must understand!
260
00:17:21,583 --> 00:17:25,002
Getting this man and
his map off the island
261
00:17:25,665 --> 00:17:28,918
will be the most important
thing we do in this war.
262
00:17:29,481 --> 00:17:32,026
I understand, Hepe.
263
00:17:33,553 --> 00:17:34,888
Carlotta is correct.
264
00:17:34,971 --> 00:17:36,347
The mission is important,
265
00:17:36,358 --> 00:17:40,362
but we are not to engage the
enemy unless absolutely necessary.
266
00:17:40,518 --> 00:17:43,146
Our mission is to deliver the American.
267
00:17:44,105 --> 00:17:48,193
Did you not say that our
mission is always the same,
268
00:17:48,204 --> 00:17:50,123
to kill the enemy?
269
00:17:54,616 --> 00:17:56,034
Is that what she told you?
270
00:17:57,330 --> 00:17:59,874
Well, when she is in charge,
271
00:18:01,412 --> 00:18:03,081
that's what we will do.
272
00:18:03,363 --> 00:18:04,948
In the meantime,
273
00:18:05,902 --> 00:18:07,862
I will give orders.
274
00:18:10,215 --> 00:18:11,549
Come with me.
275
00:18:21,668 --> 00:18:23,108
What was that all about?
276
00:18:23,119 --> 00:18:25,914
Alejandro is the head of our unit,
but that's because he has money
277
00:18:26,180 --> 00:18:29,433
and he went to military
school before the war.
278
00:18:29,531 --> 00:18:33,034
But Carlotta is our true leader.
279
00:18:33,738 --> 00:18:35,448
You would rather follow a woman?
280
00:18:35,532 --> 00:18:37,575
She is no ordinary woman.
281
00:18:37,659 --> 00:18:40,662
Already, she is a
legend in the Resistance.
282
00:18:40,673 --> 00:18:43,050
The entire Japanese officer corps fear
283
00:18:43,061 --> 00:18:45,772
that she will appear and slit
their throats in the night.
284
00:18:47,502 --> 00:18:48,568
She did that?
285
00:18:48,579 --> 00:18:50,548
Seven times.
286
00:18:50,559 --> 00:18:53,562
Well, it seems you're
positively moony over her.
287
00:18:54,384 --> 00:18:56,219
Don't worry, Mr. Rowe.
288
00:18:56,913 --> 00:18:58,873
Carlotta will get you to your submarine.
289
00:18:59,477 --> 00:19:01,229
I promise you,
290
00:19:01,744 --> 00:19:04,497
Washington is going to honor
each and every one of you
291
00:19:04,508 --> 00:19:06,236
when this damn war is over.
292
00:19:07,798 --> 00:19:10,426
Your sacrifice will not be forgotten.
293
00:19:18,876 --> 00:19:20,378
Now, let me guess.
294
00:19:20,869 --> 00:19:23,428
The American government
didn't honor your men.
295
00:19:23,439 --> 00:19:25,108
They honored some.
296
00:19:26,694 --> 00:19:28,949
Where are you going, Lolo Silvio?
297
00:19:28,960 --> 00:19:31,982
Angelo! Where is my wrist watch?
298
00:19:31,993 --> 00:19:34,329
One second. You left it in the kitchen!
299
00:19:34,340 --> 00:19:36,885
I mean, guess he has his
reasons for being bitter.
300
00:19:36,968 --> 00:19:38,595
Bitter isn't the right word.
301
00:19:38,691 --> 00:19:40,401
Disappointed, maybe.
302
00:19:41,055 --> 00:19:43,850
The U.S. Government
hasn't exactly been great
303
00:19:43,861 --> 00:19:45,738
about keeping its promises.
304
00:19:52,003 --> 00:19:55,465
Maria Manalo? Maria Manalo is, uh...
305
00:19:55,476 --> 00:19:57,436
one of our best investigative reporters.
306
00:19:57,811 --> 00:19:59,813
And when was the last
time you heard from her?
307
00:19:59,896 --> 00:20:02,137
Maybe three or four days ago.
308
00:20:02,148 --> 00:20:04,130
She's been in the field
working on a story.
309
00:20:04,141 --> 00:20:05,741
Can you tell us what the story is about?
310
00:20:05,752 --> 00:20:08,838
I only know some of the broad
parameters at this moment.
311
00:20:09,936 --> 00:20:13,648
But you understand it would be a
violation of journalistic ethics
312
00:20:13,659 --> 00:20:14,934
to talk to you about it.
313
00:20:14,945 --> 00:20:17,322
Mr. Basilio, we have reason to believe
314
00:20:17,333 --> 00:20:19,919
that several recent
deaths have a connection
315
00:20:19,930 --> 00:20:22,599
to visits from Ms. Manalo.
316
00:20:23,113 --> 00:20:25,006
You can't think she's responsible.
317
00:20:25,017 --> 00:20:29,438
Not necessarily, but she
might be in danger herself.
318
00:20:33,345 --> 00:20:36,432
I only know that she was
working on a human interest piece
319
00:20:36,443 --> 00:20:38,821
on the last of the WWII veterans,
320
00:20:38,916 --> 00:20:40,876
how they'll all be gone soon.
321
00:20:41,007 --> 00:20:42,425
This is her desk.
322
00:20:43,234 --> 00:20:46,582
She keeps it neat as a pin. My
guess is you won't find much.
323
00:20:54,405 --> 00:20:55,672
Does it mean anything?
324
00:20:55,683 --> 00:20:58,269
It does to me. It's my address.
325
00:20:59,759 --> 00:21:01,801
If you hear anything from Ms. Manalo,
326
00:21:01,811 --> 00:21:03,698
please have her contact us immediately.
327
00:21:03,709 --> 00:21:06,420
Absolutely, Detective.
And you do the same.
328
00:21:06,756 --> 00:21:09,800
I hope you guys find more
out there than you did here.
329
00:21:09,811 --> 00:21:12,021
Thank you, again, Mr. Basilio.
330
00:21:12,178 --> 00:21:13,804
- Thank you.
- Thank you.
331
00:21:14,006 --> 00:21:17,057
Let's put a plainclothes
stakeout on her apartment.
332
00:21:17,245 --> 00:21:20,218
Already done.
333
00:21:20,424 --> 00:21:22,260
Kai Mendoza speaking.
334
00:21:23,199 --> 00:21:25,076
I hear you're looking for me.
335
00:21:25,526 --> 00:21:26,944
Maria?
336
00:21:27,247 --> 00:21:29,122
If you want to find out what's going on,
337
00:21:29,251 --> 00:21:31,587
meet me at the Solea
parking lot in one hour.
338
00:21:31,696 --> 00:21:33,907
Section C-3. Come alone.
339
00:21:57,817 --> 00:21:59,373
Detective Mendoza?
340
00:22:01,570 --> 00:22:03,437
It all started three weeks ago.
341
00:22:03,448 --> 00:22:05,825
A man at a nursing home reached out.
342
00:22:05,980 --> 00:22:08,525
He said he had an important news story,
343
00:22:08,536 --> 00:22:11,581
but when I went to see
him, he refused to talk.
344
00:22:11,592 --> 00:22:13,844
He seemed... scared,
345
00:22:14,000 --> 00:22:16,502
but he slipped me a list of names.
346
00:22:16,586 --> 00:22:18,713
I began contacting them,
347
00:22:18,724 --> 00:22:22,311
all old men in their 90's,
but none would talk to me.
348
00:22:22,326 --> 00:22:25,030
- Was Silvio Alamares on it?
- He was.
349
00:22:25,041 --> 00:22:27,252
but one of the others agreed to talk.
350
00:22:27,263 --> 00:22:29,182
His name was Victor Calendas.
351
00:22:29,337 --> 00:22:32,823
We spoke briefly, and the bones
of the story began to emerge...
352
00:22:32,834 --> 00:22:35,135
a big story. A career maker.
353
00:22:35,146 --> 00:22:37,940
But before we could even
speak again, he died.
354
00:22:38,024 --> 00:22:42,862
Two of the other men on the list
died under identical circumstances.
355
00:22:43,717 --> 00:22:45,510
Then they came to my house.
356
00:22:45,521 --> 00:22:48,899
- "They"?
- Two men. Scary looking guys.
357
00:22:48,910 --> 00:22:50,119
Drove a black van.
358
00:22:50,262 --> 00:22:51,638
Like that one?
359
00:23:03,174 --> 00:23:04,759
Mactan PD! Stop!
360
00:23:06,577 --> 00:23:08,874
Get out of the vehicle!
361
00:23:09,263 --> 00:23:11,516
I said, get out now!
362
00:23:23,861 --> 00:23:25,738
It must be one hell of a story.
363
00:23:26,119 --> 00:23:28,460
Journalists have been killed for less.
364
00:23:28,471 --> 00:23:29,831
We need to get you somewhere safe.
365
00:23:29,842 --> 00:23:31,636
These are professional killers.
366
00:23:31,755 --> 00:23:34,111
I can't think of anywhere that's safe.
367
00:23:34,579 --> 00:23:36,499
Don't worry. I know a place.
368
00:23:39,085 --> 00:23:41,379
The time is 10:58 PM.
369
00:23:41,993 --> 00:23:45,497
Sir, will you please provide
your name and your consent
370
00:23:45,508 --> 00:23:47,343
to be recorded for this interview?
371
00:23:47,354 --> 00:23:49,273
Silvio Alamares.
372
00:23:50,010 --> 00:23:51,267
I consent.
373
00:23:51,278 --> 00:23:54,392
So, just to confirm,
374
00:23:54,475 --> 00:23:57,687
in early 1944,
375
00:23:57,698 --> 00:24:00,618
you were attached to a
Waray guerrilla platoon
376
00:24:00,629 --> 00:24:02,930
commanded by Alejandro Fernandez.
377
00:24:02,941 --> 00:24:06,070
- I was.
- And you participated in the mission
378
00:24:06,154 --> 00:24:09,282
to deliver the American
operative, George Rowe,
379
00:24:09,293 --> 00:24:13,130
to the U.S. Armed Forces
in the Far East near Danao?
380
00:24:13,141 --> 00:24:14,143
I did.
381
00:24:14,154 --> 00:24:16,115
And the mission was successful?
382
00:24:16,742 --> 00:24:19,662
Only for the Americans.
383
00:24:24,521 --> 00:24:27,190
Our friends in the village
left us a bangka boat
384
00:24:27,201 --> 00:24:29,662
tucked away just off the shore.
385
00:24:29,886 --> 00:24:33,264
We will take him out a
half mile off the reef
386
00:24:33,347 --> 00:24:35,474
where the sub should be waiting.
387
00:24:35,485 --> 00:24:37,821
But when we reached our destination,
388
00:24:37,832 --> 00:24:39,500
we made a terrible discovery...
389
00:24:40,030 --> 00:24:41,344
What did you see out there?
390
00:24:41,355 --> 00:24:44,984
The enemy has moved closer.
391
00:24:45,244 --> 00:24:46,933
They're just two kilometers away.
392
00:24:47,420 --> 00:24:49,989
But, Hepe, the bad news is
they have a machine gun nest
393
00:24:50,000 --> 00:24:52,211
on the next bluff overlooking the shore.
394
00:24:52,286 --> 00:24:54,614
We'd be dead before we
got halfway to the boat.
395
00:24:54,625 --> 00:24:55,692
How many men were there?
396
00:24:55,703 --> 00:24:58,122
Two men, and a Type 96 gun.
397
00:24:59,727 --> 00:25:01,320
We will need to split up.
398
00:25:01,818 --> 00:25:04,128
I will go with the
American down to the boat.
399
00:25:04,139 --> 00:25:06,182
I need one volunteer to go with me.
400
00:25:11,865 --> 00:25:13,950
You will take the rest of the men.
401
00:25:13,961 --> 00:25:16,588
Go inland, approach from the rear,
402
00:25:16,671 --> 00:25:19,257
and take out that machine gun nest.
403
00:25:19,394 --> 00:25:21,313
No, we should wait until nightfall.
404
00:25:21,938 --> 00:25:25,024
Do it silently. Cut their
throats while they sleep.
405
00:25:25,107 --> 00:25:27,754
You keep the sub waiting that
long and it might be gone.
406
00:25:27,765 --> 00:25:29,298
Then we will be stuck with the American
407
00:25:29,309 --> 00:25:31,592
with the entire Japanese
army looking for him.
408
00:25:31,603 --> 00:25:34,064
Yeah. It's nice to be wanted.
409
00:25:34,387 --> 00:25:35,785
It's a suicide mission.
410
00:25:35,796 --> 00:25:37,214
Then we can switch positions.
411
00:25:37,225 --> 00:25:40,129
You can take the American
down to the boat with Silvio,
412
00:25:40,140 --> 00:25:41,808
and I will go with the men.
413
00:25:46,430 --> 00:25:48,588
No. We've got this.
414
00:25:48,599 --> 00:25:49,808
Let's synchronize.
415
00:25:50,804 --> 00:25:53,515
The machine gun will
be neutralized at 10:50.
416
00:25:55,846 --> 00:25:56,889
Follow me!
417
00:26:00,676 --> 00:26:03,145
So we're just gonna wait
here until 10:50, then we go?
418
00:26:03,155 --> 00:26:04,823
- That is right.
- How are we gonna know?
419
00:26:04,834 --> 00:26:06,074
Are we just-Are we gonna hope that
420
00:26:06,085 --> 00:26:07,675
there's dead men on that machine gun?
421
00:26:07,686 --> 00:26:11,232
If Fernandez says the
nest will be cleaned out,
422
00:26:11,420 --> 00:26:13,589
then the nest will be cleaned out.
423
00:26:13,600 --> 00:26:14,893
Again, how are we gonna know?
424
00:26:14,904 --> 00:26:17,092
Because we will hear two carbine shots
425
00:26:17,103 --> 00:26:19,868
and no Type 96 machine gun, Mr. Rowe.
426
00:26:38,483 --> 00:26:40,975
We haven't heard any
gunshots on our way here.
427
00:26:40,986 --> 00:26:42,571
They should've gotten there by now.
428
00:26:42,747 --> 00:26:44,582
What do you think's happening?
429
00:26:45,069 --> 00:26:47,752
They might have caught them
by surprise using their blades.
430
00:26:47,763 --> 00:26:49,176
That's Fernandez's specialty.
431
00:26:49,187 --> 00:26:51,429
Well, it depends on how
good you think Fernandez is.
432
00:26:51,482 --> 00:26:53,862
But one way or another,
I gotta get on that sub.
433
00:26:58,159 --> 00:27:00,786
I'l go first.
434
00:27:01,916 --> 00:27:03,876
If anything happens to me,
435
00:27:04,394 --> 00:27:07,168
you take care of him
and his information,
436
00:27:07,197 --> 00:27:08,824
do you understand?
437
00:27:10,332 --> 00:27:11,334
Yes.
438
00:27:14,262 --> 00:27:15,264
No.
439
00:27:16,021 --> 00:27:17,150
Don't.
440
00:27:17,161 --> 00:27:18,913
Don't.
441
00:27:19,637 --> 00:27:22,556
Private Alamares. That was an order.
442
00:27:40,401 --> 00:27:41,403
Come on.
443
00:27:59,095 --> 00:28:00,097
Leave me!
444
00:28:00,137 --> 00:28:02,098
No! No!
445
00:28:02,109 --> 00:28:03,736
Get him to the boat.
446
00:28:10,899 --> 00:28:12,734
We got 'em.
447
00:28:12,752 --> 00:28:15,158
Carlotta, we got 'em! Hey.
448
00:28:16,554 --> 00:28:18,672
- Come on! Let's go. Let's go.
- She's gone.
449
00:28:18,683 --> 00:28:19,800
- Let's go now!
- She's gone!
450
00:28:19,824 --> 00:28:21,367
- Help me! Help me!
- She's gone!
451
00:28:21,450 --> 00:28:22,650
- Help me! Let me bury her!
- Let her go!
452
00:28:22,660 --> 00:28:24,310
Let her go! She's gone!
453
00:28:24,496 --> 00:28:26,842
We gotta get to the boat!
454
00:28:26,853 --> 00:28:29,179
- I can't leave her! I can't leave her!
- Get to the boat, get to the boat.
455
00:28:45,391 --> 00:28:47,606
I spent the rest of the war
456
00:28:47,616 --> 00:28:50,104
in an Australian military hospital,
457
00:28:50,771 --> 00:28:54,775
but in the end, the mission
was deemed a success.
458
00:28:56,986 --> 00:29:00,990
According to MacArthur, the
intelligence from Rowe was key
459
00:29:01,073 --> 00:29:05,119
to the retaking of the
islands several months later.
460
00:29:05,455 --> 00:29:10,877
Fernandez and the others were honored
for their role in the mission...
461
00:29:11,586 --> 00:29:12,754
but I...
462
00:29:13,983 --> 00:29:17,457
never heard from Rowe or the
American government again,
463
00:29:17,704 --> 00:29:19,540
and more importantly,
464
00:29:20,463 --> 00:29:22,799
Carlotta's sacrifice...
465
00:29:23,842 --> 00:29:25,427
went completely...
466
00:29:27,057 --> 00:29:29,268
unrecognized.
467
00:29:31,372 --> 00:29:32,665
As if...
468
00:29:33,897 --> 00:29:37,082
w-we... it never existed.
469
00:29:45,370 --> 00:29:49,415
Well, Silvio, for what it's
worth, I am truly sorry.
470
00:29:50,290 --> 00:29:53,084
No. I'm sorry.
471
00:29:53,389 --> 00:29:55,391
You weren't even born.
472
00:29:55,719 --> 00:29:57,971
Life works this way!
473
00:30:06,024 --> 00:30:08,526
If we'd only waited a few more minutes
474
00:30:08,536 --> 00:30:10,798
for Fernandez to reach those guns!
475
00:30:10,809 --> 00:30:13,437
I'm afraid it's not that simple.
476
00:30:13,607 --> 00:30:14,899
What do you mean?
477
00:30:15,329 --> 00:30:17,472
When you put this together
478
00:30:17,483 --> 00:30:19,693
with the pieces of the story
that I was able to get out
479
00:30:19,704 --> 00:30:22,081
of Victor Calendas and the others,
480
00:30:22,092 --> 00:30:23,927
I can tell you exactly...
481
00:30:24,448 --> 00:30:25,866
what happened that day.
482
00:30:28,139 --> 00:30:29,432
Halt.
483
00:30:39,350 --> 00:30:41,144
You said two men.
484
00:30:41,155 --> 00:30:43,846
The sentries weren't there
when I spotted them earlier.
485
00:30:43,857 --> 00:30:46,234
I told her it was a suicide mission.
486
00:30:47,179 --> 00:30:48,514
At best, we can get one of them
487
00:30:48,597 --> 00:30:50,266
before they turn the machine gun on us.
488
00:30:51,183 --> 00:30:52,685
What should we do?
489
00:30:53,308 --> 00:30:54,810
We head back to base.
490
00:30:55,660 --> 00:30:56,662
Let's go.
491
00:31:02,611 --> 00:31:03,946
Let's head back to base.
492
00:31:03,957 --> 00:31:09,421
Sir, do we really leave Hepe
Carlotta and Silvio to the enemies?
493
00:31:14,290 --> 00:31:16,166
If we can't get the gun,
494
00:31:16,250 --> 00:31:19,336
it will do Carlotta and
the others no good at all.
495
00:31:19,420 --> 00:31:22,089
There's still a chance they
can make it down the hill
496
00:31:22,172 --> 00:31:24,133
and get out of range
before they are seen.
497
00:31:24,144 --> 00:31:26,939
- But, sir. We can still...
- That's an order!
498
00:31:29,171 --> 00:31:30,771
I am not giving up
499
00:31:30,782 --> 00:31:33,535
on all of our lives for no reason.
500
00:31:36,685 --> 00:31:38,145
Let's head back to base.
501
00:31:56,231 --> 00:31:57,732
Leave me!
502
00:32:00,461 --> 00:32:02,171
WHAT ARE YOU DOING?
503
00:32:10,077 --> 00:32:12,121
Don't you all be fools.
504
00:32:13,136 --> 00:32:15,191
Follow me.
505
00:32:15,295 --> 00:32:17,422
Get him to the boat.
506
00:32:39,124 --> 00:32:40,626
He dived into the nest.
507
00:32:40,637 --> 00:32:42,723
Both grenades went off
and cleared the nest.
508
00:32:42,734 --> 00:32:44,528
He saved that mission.
509
00:32:45,715 --> 00:32:47,279
What was his name?
510
00:32:47,520 --> 00:32:49,355
It is lost to history.
511
00:32:50,770 --> 00:32:53,940
We need security
and economic opportunity.
512
00:32:54,030 --> 00:32:56,408
Oh, it's called family legacy.
513
00:32:56,525 --> 00:32:59,771
The love and sacrifice,
all for the Filipino people.
514
00:33:00,479 --> 00:33:01,814
Coward!
515
00:33:02,593 --> 00:33:04,887
No! No, no, no, no.
516
00:33:12,307 --> 00:33:13,683
So what you're saying...
517
00:33:14,402 --> 00:33:17,446
is that Alejandro Fernandez, Sr.
518
00:33:18,882 --> 00:33:21,051
wasn't the hero he claimed to be?
519
00:33:21,336 --> 00:33:24,826
The story had always been
that Alejandro Fernandez
520
00:33:24,837 --> 00:33:27,423
heroically led a secret
mission during the war
521
00:33:27,578 --> 00:33:31,332
that led to the ultimate
victory over Imperial Japan.
522
00:33:31,696 --> 00:33:35,950
Over the years, as the
family became more well known,
523
00:33:36,368 --> 00:33:37,672
the legend grew.
524
00:33:37,683 --> 00:33:39,162
As it always does.
525
00:33:39,173 --> 00:33:43,471
It came to include Fernandez
personally bayonetting two soldiers
526
00:33:43,482 --> 00:33:46,078
before throwing the grenades
that took out the gun emplacement.
527
00:33:46,089 --> 00:33:48,456
What about these other guys?
The... the guys that were there.
528
00:33:48,467 --> 00:33:49,684
Why didn't they come forward?
529
00:33:49,695 --> 00:33:53,115
Mainly because Victor
Calendas and the others were...
530
00:33:53,369 --> 00:33:56,399
put on the family's payroll for life,
531
00:33:56,501 --> 00:33:58,002
but also because of guilt.
532
00:33:58,219 --> 00:34:01,389
So their empire was built on a lie.
533
00:34:01,749 --> 00:34:04,731
I personally believe Victor Calendas
534
00:34:04,741 --> 00:34:06,628
and the other veterans were killed,
535
00:34:06,639 --> 00:34:10,267
and Silvio was almost
killed, to protect that lie,
536
00:34:10,524 --> 00:34:14,111
and to ensure the
election of Ruby Fernandez.
537
00:34:16,413 --> 00:34:17,914
Hey. How's it going?
538
00:34:18,271 --> 00:34:21,316
I'm just writing the wrap-up.
539
00:34:21,764 --> 00:34:22,884
I called my boss.
540
00:34:22,895 --> 00:34:24,897
He's going to meet me
at the paper in an hour.
541
00:34:25,334 --> 00:34:26,414
It's 2:00 AM.
542
00:34:26,425 --> 00:34:30,554
He wants to see the source documents
and hear the tapes for himself.
543
00:34:30,750 --> 00:34:32,419
He's nervous about libel.
544
00:34:32,602 --> 00:34:36,474
Any mistake, no matter how small,
could bring the newspaper down.
545
00:34:36,485 --> 00:34:38,154
What's the expression?
546
00:34:38,409 --> 00:34:41,496
When you strike at the
king, you can't miss.
547
00:34:43,040 --> 00:34:45,250
Okay. But, Maria, you
know you can't leave here
548
00:34:45,333 --> 00:34:46,825
until we've got those men.
549
00:34:46,836 --> 00:34:48,639
Every minute counts.
550
00:34:48,650 --> 00:34:52,404
The election's only days away.
It's got to be in the next edition.
551
00:34:52,485 --> 00:34:56,176
It's too dangerous. No
story is worth your life.
552
00:34:56,187 --> 00:34:58,607
You're obviously not a journalist.
553
00:34:59,796 --> 00:35:01,798
Well, how about I take those in for you?
554
00:35:01,809 --> 00:35:03,602
It's not that simple.
555
00:35:03,613 --> 00:35:07,576
I have to lay it out for him in person.
556
00:35:07,731 --> 00:35:10,734
He's going to take a big
risk running this story.
557
00:35:11,054 --> 00:35:13,904
I have to appeal to him
as a fellow journalist.
558
00:35:13,915 --> 00:35:16,209
Okay. Well, we all need
a good night's sleep.
559
00:35:16,437 --> 00:35:18,867
Tomorrow, Ernesto and
I will go with you.
560
00:35:18,878 --> 00:35:20,963
Do I have a choice?
561
00:35:21,332 --> 00:35:23,107
No. Sorry.
562
00:35:24,540 --> 00:35:28,293
Then, I guess I have more
time to nail the landing.
563
00:35:28,304 --> 00:35:31,452
I'll even spend the
night here, too, okay?
564
00:35:31,463 --> 00:35:33,718
We'll make sure to get you to the paper
565
00:35:33,728 --> 00:35:36,677
first thing in the morning, okay?
566
00:36:07,436 --> 00:36:09,543
Have a good night, Angelo!
567
00:36:13,348 --> 00:36:15,100
Does Angelo ever sleep?
568
00:36:51,365 --> 00:36:53,039
Thank you for meeting me so late.
569
00:36:53,050 --> 00:36:55,428
Of course, Maria.
Let's see what you have.
570
00:36:56,139 --> 00:36:59,248
Everything's there. More
than I need for the article.
571
00:36:59,259 --> 00:37:01,428
Enough for follow up pieces, too.
572
00:37:01,511 --> 00:37:03,805
And the audio recordings?
573
00:37:06,819 --> 00:37:07,945
All in here.
574
00:37:34,607 --> 00:37:37,902
What the hell?! Where's my motorcycle?!
575
00:37:40,478 --> 00:37:42,564
Angelo, what's going on?
576
00:37:42,642 --> 00:37:44,143
Somebody stole my bike!
577
00:37:47,687 --> 00:37:50,565
My helmet, and even Great
Grandpa's jacket is gone, too!
578
00:37:50,847 --> 00:37:52,009
She's gone.
579
00:37:52,020 --> 00:37:53,939
She must have disguised
herself as Angelo
580
00:37:54,022 --> 00:37:56,108
and stole his bike to
get past the sentries.
581
00:37:56,671 --> 00:38:00,675
She went to the office. That's
exactly what I told her not to do.
582
00:38:04,491 --> 00:38:06,201
You've done incredible work, Maria.
583
00:38:07,419 --> 00:38:11,179
You are a first-rate reporter, and
I'm so sorry that I have to do this.
584
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
Do what?
585
00:38:16,728 --> 00:38:18,188
What are you doing!?!
586
00:38:32,081 --> 00:38:34,889
- You know what you have to do to her.
- Yes, sir.
587
00:38:37,065 --> 00:38:39,776
So, you're on the Fernandez
family payroll, too?
588
00:38:39,787 --> 00:38:42,135
Let's just say it's definitely not
589
00:38:42,218 --> 00:38:43,989
in my interest to see them brought down.
590
00:38:44,000 --> 00:38:47,462
You're a journalist! You're
always telling us about ethics...
591
00:38:47,473 --> 00:38:48,803
about standards!
592
00:38:48,814 --> 00:38:51,567
Yes, but you haven't learned about power
593
00:38:52,197 --> 00:38:55,575
and the lengths people will go
through to get it and keep it.
594
00:38:55,586 --> 00:38:57,004
Let's go.
595
00:39:15,522 --> 00:39:17,887
Hi. Excuse me. Have
you seen Maria Manalo?
596
00:39:17,898 --> 00:39:19,316
She hasn't come in yet.
597
00:39:19,327 --> 00:39:20,495
Are you sure?
598
00:39:20,506 --> 00:39:22,967
You might want to check the
Managing Editor's office.
599
00:39:28,700 --> 00:39:30,368
Locked.
600
00:39:34,956 --> 00:39:37,542
I guess I'll never get to
write this part of the story,
601
00:39:37,699 --> 00:39:40,910
but I've got to know,
how does it all work?
602
00:39:40,921 --> 00:39:43,799
Who gives the orders? Ruby Fernandez?
603
00:39:49,874 --> 00:39:53,086
For someone who's seen what you've
seen, you're so naive, Maria.
604
00:39:53,097 --> 00:39:55,205
The people at the top are kept clean.
605
00:39:55,216 --> 00:39:57,635
They do not know what's
been done in their name.
606
00:39:57,646 --> 00:39:59,731
It's called plausible deniability.
607
00:39:59,887 --> 00:40:02,556
How does anyone become so corrupt?
608
00:40:02,567 --> 00:40:04,986
Well, you know what they
say about corruption.
609
00:40:05,203 --> 00:40:08,039
It all starts with a cigar.
610
00:40:14,460 --> 00:40:16,754
- Thank you.
- Thank you.
611
00:40:18,714 --> 00:40:20,341
Hey, what's this?
612
00:40:23,552 --> 00:40:29,553
Uh, this... is a broken phone piece.
613
00:40:29,564 --> 00:40:30,566
Purple casing.
614
00:40:30,577 --> 00:40:31,828
Just like Maria's phone.
615
00:40:31,840 --> 00:40:34,927
She kept everything on that
phone. Recordings, photos.
616
00:40:35,493 --> 00:40:38,126
Excuse me. Where does this door lead to?
617
00:40:38,137 --> 00:40:40,166
The back stairs to the parking lot.
618
00:40:46,225 --> 00:40:48,477
Well, we know she didn't
leave the way she came.
619
00:40:48,488 --> 00:40:49,965
I told her not to come here without us.
620
00:40:49,976 --> 00:40:51,901
If they grabbed her, she
could be anywhere right now.
621
00:40:51,912 --> 00:40:54,582
The helmet is here. The
motorcycle is here...
622
00:40:56,454 --> 00:40:59,107
but didn't you say she was
wearing Silvio's jacket?
623
00:41:04,140 --> 00:41:06,142
Angelo. Angelo, listen.
624
00:41:06,153 --> 00:41:07,627
You know how you put those tracking
625
00:41:07,637 --> 00:41:09,745
things in all of Great Grandpa's stuff?
626
00:41:09,756 --> 00:41:13,551
Did you happen to put one
in Lolo Silvio's jacket, too?
627
00:41:19,811 --> 00:41:21,188
How much farther?
628
00:41:21,224 --> 00:41:22,642
No more than two kilometers.
629
00:41:22,653 --> 00:41:25,097
It looks like they're parked
at the edge of the jungle.
630
00:41:28,624 --> 00:41:30,712
She's investigating
something in the jungles?
631
00:41:30,723 --> 00:41:33,225
Following up on a story
she was told, or what?
632
00:41:33,236 --> 00:41:36,656
Either that or somebody's got a
warped sense of poetic justice.
633
00:41:36,667 --> 00:41:39,244
They want to end the
story where it began.
634
00:41:40,001 --> 00:41:41,252
Hm.
635
00:41:46,518 --> 00:41:50,432
Now, I need you to tell me
who else knows the whole story.
636
00:41:50,443 --> 00:41:52,987
No one. At least no one left alive.
637
00:41:53,813 --> 00:41:55,689
You're lying.
638
00:42:06,590 --> 00:42:09,558
Why would I tell you? So
you can kill them, too?
639
00:42:09,569 --> 00:42:12,989
If you don't tell me, I will have
to kill your friends and family
640
00:42:13,000 --> 00:42:14,751
on the chance that you told them.
641
00:42:14,908 --> 00:42:17,530
Isn't it better to sacrifice some people
642
00:42:17,540 --> 00:42:19,746
instead of all your loved ones?
643
00:42:26,586 --> 00:42:28,755
You have one last chance.
644
00:42:28,766 --> 00:42:30,819
Who have you spoken to about this?
645
00:42:30,830 --> 00:42:33,833
I will never tell you.
646
00:42:38,306 --> 00:42:39,964
What a fool you are.
647
00:42:40,048 --> 00:42:45,021
A noble journalist willing to
die to protect your sources.
648
00:42:45,032 --> 00:42:47,654
At least I won't die
a disgrace like you!
649
00:43:03,039 --> 00:43:04,457
Ah! Ah!
650
00:43:06,884 --> 00:43:09,512
I will shoot her. Put down your gun.
651
00:43:13,159 --> 00:43:14,977
I'm gonna need your car.
652
00:43:20,849 --> 00:43:24,686
- Are you all right?
- "All right"? Are you kidding me?
653
00:43:25,371 --> 00:43:27,415
I've got the story of the year!
654
00:43:29,586 --> 00:43:30,921
Damn.
655
00:43:32,716 --> 00:43:35,043
What about your phone?
656
00:43:35,054 --> 00:43:39,024
Backed it all up on Angelo's system.
He's got everything in that room.
657
00:43:40,225 --> 00:43:41,517
Yeah.
658
00:43:47,053 --> 00:43:49,639
- Congratulations, Maria.
- Thank you.
659
00:43:49,650 --> 00:43:52,069
It really was the story of the year.
660
00:43:52,899 --> 00:43:55,008
And it's still unfolding.
661
00:43:55,019 --> 00:43:57,353
We've got two great young reporters
662
00:43:57,363 --> 00:43:59,774
full time on the Fernandez family beat.
663
00:44:02,045 --> 00:44:03,964
Forgive me for interrupting.
664
00:44:04,194 --> 00:44:07,062
Alex, Kai, Ernesto,
665
00:44:07,145 --> 00:44:09,022
this is Mrs. Aurora Velasco.
666
00:44:09,105 --> 00:44:12,091
- Hi.
- The owner and publisher of the SunStar.
667
00:44:12,102 --> 00:44:14,183
- Hello.
- I'd like to personally thank you
668
00:44:14,194 --> 00:44:17,864
for what you've done for Maria,
for the paper, and for journalism.
669
00:44:17,947 --> 00:44:20,200
Our job is to give the public the facts
670
00:44:20,283 --> 00:44:24,496
and let the chips fall where they
may, and they always fall eventually.
671
00:44:24,786 --> 00:44:27,872
- Trust me.
- Okay, I will.
672
00:44:29,108 --> 00:44:33,327
Since we are thanking
people, you've saved my life.
673
00:44:33,338 --> 00:44:35,757
I will always be in your debt.
674
00:44:35,840 --> 00:44:39,260
And I especially want to thank you...
675
00:44:40,637 --> 00:44:45,558
for using your contacts in Washington
to finally put things right.
676
00:44:47,060 --> 00:44:48,728
The package arrived this morning.
677
00:45:06,375 --> 00:45:07,770
Your grandfather's finally gonna get
678
00:45:07,780 --> 00:45:09,367
the recognition he deserves.
679
00:45:09,378 --> 00:45:11,088
Lolo Silvio?
680
00:45:20,042 --> 00:45:21,259
The watch.
681
00:45:21,396 --> 00:45:24,239
There is also back pay
on his military pension.
682
00:45:24,704 --> 00:45:28,917
And... there's one more thing.
683
00:45:39,696 --> 00:45:41,267
So, once the records were found
684
00:45:41,278 --> 00:45:44,072
and Maria was able to
supply the whole story,
685
00:45:44,296 --> 00:45:47,568
the Department of Defense
issued the medal and the check.
686
00:45:48,011 --> 00:45:50,597
I don't know what to say.
687
00:45:50,608 --> 00:45:54,987
Well, there is one more thing.
688
00:46:14,232 --> 00:46:16,612
I can't believe this.
689
00:46:16,674 --> 00:46:19,802
Well, it's true. Carlotta survived.
690
00:46:20,403 --> 00:46:23,323
She was found by villagers
and taken to safety.
691
00:46:23,459 --> 00:46:26,451
It was a long recovery,
but after the war,
692
00:46:26,462 --> 00:46:30,967
she went to the United
States, married, had a family.
693
00:46:30,978 --> 00:46:32,875
She taught high school history.
694
00:46:32,885 --> 00:46:36,442
In the 1960's, she
became a U.S. citizen.
695
00:46:39,838 --> 00:46:44,176
She died in 2010 at the age of 81.
696
00:46:45,409 --> 00:46:49,492
She lived a good life.
697
00:46:58,987 --> 00:47:00,656
I love you, Lolo.
698
00:47:19,873 --> 00:47:23,481
Hey, Amboy. Come here.
699
00:47:24,101 --> 00:47:26,025
Oh.
700
00:47:34,944 --> 00:47:39,699
Angelo, I want you to put
that tracking thing on this!
701
00:48:12,865 --> 00:48:17,865
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
51906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.