All language subtitles for Alamo Bay (1985).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,911 --> 00:00:56,661 (BIRDS CHIRPING) 4 00:01:56,681 --> 00:01:58,598 (CAR APPROACHING) 5 00:03:06,042 --> 00:03:07,208 Howdy. 6 00:03:29,523 --> 00:03:32,859 You're luckier than a pig I picked you up. 7 00:03:32,943 --> 00:03:34,277 Some of these old boys around here... 8 00:03:34,362 --> 00:03:37,155 would drive right over top of you, son. 9 00:03:38,324 --> 00:03:39,699 Vietnamese, ain't you? 10 00:03:39,784 --> 00:03:41,117 DINH: Uh-huh. 11 00:03:41,202 --> 00:03:46,081 It's all right. Had a good time over there myself. 12 00:03:46,165 --> 00:03:49,668 Good-looking women. Dynamite drugs. 13 00:03:49,752 --> 00:03:51,002 (CHUCKLES) 14 00:03:52,672 --> 00:03:54,673 You work for Mr. Wally Scheer? 15 00:03:54,757 --> 00:03:55,924 Uh-uh. 16 00:03:56,008 --> 00:03:58,343 Thought all of you in these parts did. 17 00:04:02,973 --> 00:04:06,017 Well, hell, son, what'd you do, just get to Texas? 18 00:04:06,102 --> 00:04:07,686 I think so. 19 00:04:09,271 --> 00:04:11,481 I don't know what to tell you. 20 00:04:13,192 --> 00:04:14,859 How about a beer? 21 00:04:26,414 --> 00:04:27,914 Lone Star? 22 00:04:28,582 --> 00:04:30,291 (BOTH LAUGH) 23 00:04:30,376 --> 00:04:31,793 All right. 24 00:04:48,436 --> 00:04:51,855 LEON: Now, that there, that is a Texas shrimp. 25 00:04:57,069 --> 00:04:59,320 That's what this whole town lives on. 26 00:05:11,417 --> 00:05:14,169 Up ahead is Wally Seafood. 27 00:05:14,253 --> 00:05:17,130 I might be able to get you a job there. 28 00:05:17,214 --> 00:05:19,591 I'll talk to his daughter for you. 29 00:05:26,807 --> 00:05:29,058 No, I think— I think it's just gonna work out real great. 30 00:05:29,143 --> 00:05:31,978 Listen, you have... You gonna have a big weekend, something's coming up. 31 00:05:32,062 --> 00:05:33,480 All you gotta do is call. 32 00:05:33,606 --> 00:05:35,315 (HORN HONKING) We can make the delivery. 33 00:05:35,441 --> 00:05:37,734 So we got ourselves a deal? LEON: Hey, hey, Glory. 34 00:05:37,818 --> 00:05:38,985 Oh, great. 35 00:05:40,154 --> 00:05:42,781 (ALL CHATTERING) 36 00:05:58,672 --> 00:06:00,840 Hey, Luis, how you doing? 37 00:06:00,925 --> 00:06:02,801 Yesterday you told me you was gonna quit. 38 00:06:02,885 --> 00:06:04,302 I'm gonna quit, okay. 39 00:06:04,386 --> 00:06:06,304 WALLY: Well, move it. Don't stand around here. 40 00:06:06,388 --> 00:06:07,639 But the boss don't believe me. 41 00:06:07,723 --> 00:06:08,723 Careful how you load. 42 00:06:08,808 --> 00:06:11,142 God damn it, Luis, watch 'em. 43 00:06:11,227 --> 00:06:12,560 Come on, move it. 44 00:06:12,645 --> 00:06:15,021 This number five here is slower than a strawberry. 45 00:06:15,105 --> 00:06:17,690 Come on, number five, get them shrimp! Get them shrimp! 46 00:06:17,775 --> 00:06:19,609 Hey, Leon, I just got off the phone... 47 00:06:19,693 --> 00:06:21,778 with that new Shrimpy Wimpy in Corpus. 48 00:06:21,862 --> 00:06:23,988 Switching their account to us chickens. 49 00:06:24,073 --> 00:06:27,242 Hey. Hey, stop giving me new business. 50 00:06:27,326 --> 00:06:32,038 I tell you, Wally, I don't want no more nails in my tires. 51 00:06:32,122 --> 00:06:34,541 Oh, the bunch of yellow-bellied buzzards! 52 00:06:34,625 --> 00:06:36,125 (LAUGHING) 53 00:06:36,210 --> 00:06:39,671 Listen, Cap, speaking of yellow, on the road from Corpus, 54 00:06:39,755 --> 00:06:42,340 I picked up another one for you. Got him right up... 55 00:06:42,424 --> 00:06:44,175 Well, he was right there. 56 00:06:44,260 --> 00:06:45,844 Where'd he go? 57 00:06:57,731 --> 00:06:59,899 (CRYING) 58 00:07:05,739 --> 00:07:08,491 You kids hush up that crying now. Your daddy's coming home. 59 00:07:11,120 --> 00:07:13,788 HONEY: Should we tell him you was bad? 60 00:07:13,873 --> 00:07:15,540 (KIDS WAILING) 61 00:07:21,589 --> 00:07:22,922 Hey, darling. 62 00:07:23,007 --> 00:07:25,300 What's everybody crying for? Huh? 63 00:07:25,384 --> 00:07:26,467 What's the problem around here? 64 00:07:26,552 --> 00:07:28,052 What you been doing to them? 65 00:07:28,137 --> 00:07:29,679 (WAILING) 66 00:07:33,893 --> 00:07:35,518 There you go. 67 00:07:35,603 --> 00:07:36,895 You're gonna kill them flowers, 68 00:07:36,979 --> 00:07:38,104 watering them when the sun's still up. 69 00:07:38,188 --> 00:07:40,273 Did you see Wendell about the boat loan? 70 00:07:40,357 --> 00:07:42,817 I've been working today. I just got off the boat. Get in that pool. 71 00:07:42,943 --> 00:07:45,194 You kids behave now. You got 200 pounds. 72 00:07:45,279 --> 00:07:49,115 Marge says Percy says he saw you down at the docks talking to Glory Scheer. 73 00:07:49,199 --> 00:07:51,743 (IMITATING HONEY) ''Marge says Percy says.'' 74 00:07:51,827 --> 00:07:53,828 I ain't even talked to her. 75 00:07:56,665 --> 00:08:00,001 There's another one of 'em cutting through the yard again. 76 00:08:00,085 --> 00:08:01,961 Hey, you! Get out of here! 77 00:08:03,714 --> 00:08:04,881 Howdy. 78 00:08:06,091 --> 00:08:08,343 Huh? What'd you say? 79 00:08:08,427 --> 00:08:11,387 Howdy. I'm looking for the Vietnamese people. 80 00:08:13,098 --> 00:08:15,433 You're standing on my damn lawn. 81 00:08:16,769 --> 00:08:18,811 I ought to shoot you. 82 00:08:18,896 --> 00:08:21,564 They live over there. Slop City. 83 00:08:21,649 --> 00:08:23,775 (MEN CHATTERING) 84 00:08:29,949 --> 00:08:32,367 Thank you, folks. Have a nice day. 85 00:08:38,624 --> 00:08:40,583 SHANG:Jesus H. Christ. 86 00:08:42,586 --> 00:08:45,421 I'm gonna get me another dog, that's all there is to it. 87 00:08:45,506 --> 00:08:48,800 I'm not having the kids bitten by one of them dogs again. 88 00:08:48,884 --> 00:08:51,594 Shang, why can't we just move away from here? 89 00:08:53,681 --> 00:08:55,181 Because my boat is about to be repossessed, 90 00:08:55,265 --> 00:08:57,684 that's why we can’t just move away from here. 91 00:08:57,768 --> 00:08:59,852 Because you spend all the money I make. 92 00:08:59,937 --> 00:09:01,688 Because you got yourself knocked up so I'd marry you, 93 00:09:01,772 --> 00:09:02,897 and you knocked yourself up again, 94 00:09:02,982 --> 00:09:04,983 that's why we can’t just move away from here! 95 00:09:06,652 --> 00:09:08,569 Come on, Shang. Be nice. 96 00:09:17,538 --> 00:09:18,788 (DOOR SLAMS) 97 00:09:20,165 --> 00:09:20,206 (PEOPLE SINGING IN VIETNAMESE) 98 00:09:20,207 --> 00:09:22,125 (PEOPLE SINGING IN VIETNAMESE) 99 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 ALL: Amen. 100 00:09:42,104 --> 00:09:44,689 (ALL CHATTERING IN VIETNAMESE) 101 00:10:21,894 --> 00:10:23,978 Thank you. 102 00:10:24,063 --> 00:10:26,439 So, are you gonna stay with us in Texas? 103 00:10:28,650 --> 00:10:31,652 Saigon fancy boy. Stay here, be millionaire! 104 00:10:31,737 --> 00:10:33,780 (ALL LAUGHING) 105 00:10:35,574 --> 00:10:38,242 (SPEAKING VIETNAMESE) 106 00:10:53,175 --> 00:10:55,301 MAN: Dinh. Dinh. 107 00:10:56,345 --> 00:10:58,304 (SPEAKING VIETNAMESE) 108 00:11:20,410 --> 00:11:22,370 (SEAGULLS CAWING) 109 00:11:23,789 --> 00:11:26,165 (MAN CHATTERING) 110 00:11:51,483 --> 00:11:53,109 GLORY: Hope you guys have a good day. 111 00:11:53,193 --> 00:11:54,735 Got a lot of big orders to fill. 112 00:11:55,779 --> 00:11:57,405 Bye. See you later! 113 00:12:27,853 --> 00:12:29,604 (SPEAKING VIETNAMESE) 114 00:12:48,540 --> 00:12:50,625 (MAN CHATTERING ON RADIO) 115 00:13:31,041 --> 00:13:32,959 MAN: Dinh! 116 00:13:33,043 --> 00:13:34,835 (SPEAKING VIETNAMESE) 117 00:13:43,178 --> 00:13:44,762 (MEN CHATTERING) 118 00:14:17,045 --> 00:14:20,298 (SPEAKING VIETNAMESE) 119 00:14:21,591 --> 00:14:23,342 (BOAT HORN BLOWING) 120 00:14:29,975 --> 00:14:32,268 Hey, gook! Learn to drive! 121 00:14:32,352 --> 00:14:35,187 Hey, you piss-complected slant-eyed bastard! 122 00:14:38,108 --> 00:14:39,817 Cocksuckers! 123 00:14:42,821 --> 00:14:44,864 Cocksuckers! 124 00:14:52,164 --> 00:14:55,333 Hey, Luis. You know, that ain't much shrimp for 10 hours' work. 125 00:14:55,417 --> 00:14:58,085 These gooks been raping the bay. That's a fact. 126 00:14:58,170 --> 00:15:01,172 It's like a range. There's only so many fish. 127 00:15:01,256 --> 00:15:04,008 You overgraze it, and everybody goes belly up. 128 00:15:05,427 --> 00:15:07,261 (SPEAKING VIETNAMESE) 129 00:15:08,847 --> 00:15:10,431 You can smell 'em 20 feet away. 130 00:15:10,515 --> 00:15:12,141 It's that damn stink sauce they eat. 131 00:15:12,225 --> 00:15:14,101 GLORY: Hey, listen, Daddy, I got Henry Gummer on the line, 132 00:15:14,186 --> 00:15:16,187 and he needs some more shrimp tonight. What do you say? 133 00:15:16,271 --> 00:15:18,022 Yeah, do that. Okay. 134 00:15:20,067 --> 00:15:21,484 Talk to you later. 135 00:15:31,703 --> 00:15:34,622 They're 40-50s, Shang, $2 a pound. 136 00:15:34,706 --> 00:15:37,124 Hey, man, don't go jewin' me down. Them 36-40s. 137 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 At least why don't you put some of them big ones on your scale? 138 00:15:39,127 --> 00:15:42,463 You said you was gonna take your business to Crankshaw, so do it. 139 00:15:42,547 --> 00:15:47,385 I'm telling you what, you're gonna lose every white man you've got. 140 00:15:47,469 --> 00:15:49,470 Keep an eye on him, Skinner. 141 00:15:50,263 --> 00:15:53,766 GLORY: Henry, we've been through all this before. 142 00:15:53,850 --> 00:15:58,020 I can accommodate any kind of expansion that you're gonna make. 143 00:15:58,105 --> 00:16:00,606 Okay, great. You need five more crates of 40-50s. 144 00:16:00,690 --> 00:16:02,733 I can do it. It's a cinch. 145 00:16:05,654 --> 00:16:07,363 Look, you have any problems, you call me up. 146 00:16:07,447 --> 00:16:10,116 I'll handle it personally, all right? 147 00:16:10,200 --> 00:16:11,450 Henry, we don't miss deliveries. 148 00:16:11,535 --> 00:16:13,911 I don't know where you're hearing that. 149 00:16:13,995 --> 00:16:17,331 Sure, there's always gonna be labor trouble, you know that. 150 00:16:18,041 --> 00:16:19,458 You can count on us. 151 00:16:20,961 --> 00:16:21,961 Okay. 152 00:16:23,088 --> 00:16:24,922 You, too, Henry. Bye. 153 00:16:33,306 --> 00:16:36,350 You wore your shorts for me. 154 00:16:36,435 --> 00:16:40,855 You were away all this time, you come back still wearing your shorts for me? 155 00:16:40,939 --> 00:16:42,857 That was Henry Gummer on the phone. 156 00:16:42,941 --> 00:16:45,860 He owns one of those high-class restaurants in Corpus, you know? 157 00:16:45,944 --> 00:16:47,862 Gets all the convention trade. 158 00:16:47,946 --> 00:16:49,447 When I worked at the Ramada Inn, 159 00:16:49,531 --> 00:16:51,157 I mean, we used to send parties to him all the time. 160 00:16:51,241 --> 00:16:53,325 Now he's calling up telling me that people from this dumb-ass town... 161 00:16:53,410 --> 00:16:56,996 are telling him not to trade with us 'cause we use Vietnamese. 162 00:17:00,208 --> 00:17:01,959 So, how are you, Shang? 163 00:17:02,043 --> 00:17:03,752 I've been worse. 164 00:17:05,213 --> 00:17:06,881 You still stuck-up, ain't you? 165 00:17:06,965 --> 00:17:09,592 Hey, don't do that. Don't let Daddy catch you doing that. 166 00:17:09,676 --> 00:17:12,261 He says you and your friends are trying to wreck our business. 167 00:17:12,345 --> 00:17:13,721 ''Our business''? 168 00:17:13,805 --> 00:17:15,222 Yeah, I'm helping him out for a while since he's got sick. 169 00:17:15,307 --> 00:17:17,558 That's why I came back. 170 00:17:17,642 --> 00:17:19,852 I'm the new fish-house mama. 171 00:17:19,936 --> 00:17:22,605 Seen my new boat, American Dream Girl? 172 00:17:22,689 --> 00:17:24,064 I saw her out there. 173 00:17:24,149 --> 00:17:27,234 I saw you driving down the street the other day. 174 00:17:27,319 --> 00:17:29,945 I seen you a couple other places, too. 175 00:17:31,490 --> 00:17:32,740 (CLEARS THROAT) 176 00:17:32,824 --> 00:17:36,744 Excuse me. You got injector for a 671? 177 00:17:36,828 --> 00:17:39,038 Just a second. 178 00:17:39,122 --> 00:17:42,875 I'm real busy. Is there anything else I can do for you? 179 00:17:42,959 --> 00:17:44,793 You know what I want. 180 00:17:49,341 --> 00:17:50,424 Look, don't come busting in here... 181 00:17:50,509 --> 00:17:51,759 while I'm trying to talk to somebody else. 182 00:17:51,843 --> 00:17:53,594 Now, what do you need, an N-65? 183 00:17:53,678 --> 00:17:56,138 No, I want a N-55. 184 00:17:59,976 --> 00:18:02,353 Them gooks are out there with binoculars. 185 00:18:02,437 --> 00:18:04,104 Every time they see an American boat catching shrimp, 186 00:18:04,189 --> 00:18:05,773 they come running right back up on him. 187 00:18:05,857 --> 00:18:07,274 BUDDY: That's a crime. 188 00:18:07,359 --> 00:18:09,985 You all give me a pain in the tail-butt. Get on my nerves. 189 00:18:10,070 --> 00:18:11,904 He's talking about his nerves, 190 00:18:11,988 --> 00:18:12,988 when I got me a boat out there... 191 00:18:13,073 --> 00:18:14,573 I'm about to lose to the loan sharks... 192 00:18:14,658 --> 00:18:16,867 on account of some people doing business with Vietnamese. 193 00:18:17,911 --> 00:18:20,287 What do you think, Luis? 194 00:18:20,372 --> 00:18:22,206 I think I'm a Mexican. 195 00:18:24,459 --> 00:18:26,961 You do what you want, Wally, but the fact is we're gonna quit selling to you. 196 00:18:27,045 --> 00:18:28,629 Well, you just do that! 197 00:18:28,713 --> 00:18:30,005 I'm gonna get other white men to do the same thing. 198 00:18:30,090 --> 00:18:32,299 You're gonna end up a stranger in your own town. 199 00:18:32,384 --> 00:18:35,261 If I was your age, I'd wipe the dock with you! 200 00:18:35,345 --> 00:18:36,720 Glory! 201 00:18:36,805 --> 00:18:40,641 Sons of bitches... Drugstore fishermen! 202 00:18:40,725 --> 00:18:42,685 Take one of your pills. 203 00:18:42,769 --> 00:18:44,353 Daddy, are you crazy all the time? 204 00:18:44,437 --> 00:18:45,688 What the hell's he doing back there after you? 205 00:18:45,772 --> 00:18:47,314 Come on, Daddy! 206 00:18:49,192 --> 00:18:50,484 Come on. 207 00:18:50,569 --> 00:18:51,735 When he was sparking you in high school, 208 00:18:51,820 --> 00:18:54,029 that's when I should've shot him. 209 00:18:57,075 --> 00:18:58,867 (ELECTRICITY CRACKLING) 210 00:19:00,579 --> 00:19:02,204 (MOTOR SPUTTERING) 211 00:19:07,085 --> 00:19:08,919 (MEN SPEAKING VIETNAMESE) 212 00:19:11,673 --> 00:19:13,674 (MOTOR STARTING) 213 00:19:17,387 --> 00:19:18,971 (LAUGHING) 214 00:19:23,310 --> 00:19:24,685 Saigon city boy! 215 00:19:24,769 --> 00:19:26,854 (WHOOPING) 216 00:19:31,776 --> 00:19:38,616 ♪ I'm dancing with my baby... 217 00:19:40,452 --> 00:19:46,498 ♪ Like a brand new pair of cheap shoes... 218 00:19:49,252 --> 00:19:53,213 ♪ The kind that don't last... 219 00:19:54,299 --> 00:19:57,468 ♪ As long as they should... 220 00:19:58,720 --> 00:20:02,681 ♪ You wear 'em out fast... 221 00:20:02,766 --> 00:20:06,685 ♪ When it starts feeling good... 222 00:20:08,855 --> 00:20:12,566 ♪ To be close... 223 00:20:12,651 --> 00:20:16,820 ♪ Almost too close... 224 00:20:19,157 --> 00:20:20,491 BARTENDER: Two shots, Buddy. 225 00:20:21,034 --> 00:20:22,159 Howdy, Ab. 226 00:20:22,243 --> 00:20:24,244 Get a load of Shang and Glory dancing? 227 00:20:24,329 --> 00:20:26,580 Yeah. 228 00:20:26,665 --> 00:20:28,540 What are we, big ones or little ones? 229 00:20:28,625 --> 00:20:29,792 Little ones. 230 00:20:29,876 --> 00:20:32,795 ♪ Looks like a razor... 231 00:20:32,879 --> 00:20:36,799 ♪ Won't fit in between... 232 00:20:40,345 --> 00:20:45,099 ♪ I'm dancing so close to my baby... 233 00:20:48,269 --> 00:20:54,608 ♪ And the whole world just turned upside down... 234 00:20:57,904 --> 00:21:02,032 ♪ A cold second chance... 235 00:21:02,117 --> 00:21:06,412 ♪ Is still worth a try... 236 00:21:06,496 --> 00:21:13,085 ♪ To kiss my long-term aspirations... 237 00:21:13,169 --> 00:21:14,545 ♪ Goodbye... 238 00:21:15,880 --> 00:21:20,008 ♪ Make no mistake... 239 00:21:20,093 --> 00:21:24,722 ♪ It's a cold cheating game... 240 00:21:24,806 --> 00:21:28,767 ♪ Your heart starts to break... 241 00:21:28,852 --> 00:21:33,230 ♪ You know who's to blame... 242 00:21:34,858 --> 00:21:37,901 ♪ When we're close... 243 00:21:38,737 --> 00:21:42,406 ♪ Almost too close... 244 00:21:45,243 --> 00:21:48,662 ♪ I'm not gonna fall... 245 00:21:49,748 --> 00:21:53,417 ♪ I'm just trying to leave... 246 00:21:56,838 --> 00:22:01,133 ♪ Looks like a razor... 247 00:22:01,217 --> 00:22:05,053 ♪ Won't fit in between ♪ 248 00:22:07,015 --> 00:22:09,224 (MEN CHATTERING) 249 00:22:25,950 --> 00:22:27,075 GLORY: I see your boat. It's right there. 250 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 SHANG: No. I want you to get on board. 251 00:22:28,203 --> 00:22:29,661 I gotta go home. 252 00:22:29,788 --> 00:22:31,079 Didn't you say you want to go swimming? No! 253 00:22:31,164 --> 00:22:32,372 Put me down! 254 00:22:32,457 --> 00:22:34,082 (GLORY SCREAMING) Oh, no! 255 00:22:34,167 --> 00:22:36,126 (LAUGHING) Please stop! Put me down. 256 00:22:36,252 --> 00:22:38,545 Just shut up and get on board. Put me down! Come on. 257 00:22:38,671 --> 00:22:40,547 No, no, nothing's gonna happen to you. Please. I gotta go home. 258 00:22:40,632 --> 00:22:42,633 (LAUGHING) Put me down! 259 00:22:48,431 --> 00:22:50,557 (SPEAKING VIETNAMESE) 260 00:22:55,313 --> 00:22:56,688 GLORY: Ow! 261 00:22:56,773 --> 00:22:58,732 (GLORY LAUGHING) 262 00:23:00,276 --> 00:23:02,069 SHANG: What are you laughing at? 263 00:23:02,153 --> 00:23:04,112 GLORY: ...smashing my head in. 264 00:23:05,824 --> 00:23:08,575 (MAN SPEAKING VIETNAMESE) 265 00:23:10,578 --> 00:23:13,121 PETE: Now, last night, y'all broke the law. 266 00:23:13,206 --> 00:23:15,958 (MEN CHATTERING IN VIETNAMESE) 267 00:23:16,042 --> 00:23:18,210 While you're on the coast of Texas, 268 00:23:18,294 --> 00:23:22,130 you don't shrimp after the sun goes down, or before it comes up. 269 00:23:24,384 --> 00:23:26,385 Thank you, sir. 270 00:23:26,469 --> 00:23:28,136 Look, it's not a present. 271 00:23:28,221 --> 00:23:31,473 You're— You're gonna have to go to court and pay a fine. 272 00:23:31,558 --> 00:23:35,310 I told you the other day about the identification on your boats. 273 00:23:35,395 --> 00:23:37,312 Yours don't show up at all. 274 00:23:37,397 --> 00:23:38,605 Now, you ought to name 'em, 275 00:23:38,690 --> 00:23:42,609 like after a-a TV character, something American. 276 00:23:44,237 --> 00:23:47,906 Now, I know some of you understand better than you're letting on. 277 00:23:47,991 --> 00:23:50,909 You're supposed to have flotation cushions and life jackets. 278 00:23:50,994 --> 00:23:52,786 BEN: Yes, sir. 279 00:23:52,871 --> 00:23:55,080 PETE: If you’re as smart as you think you are, you could help me out. 280 00:23:55,164 --> 00:23:58,417 Can't expect to stay up all night and pump gas, right? 281 00:23:58,501 --> 00:24:02,004 Look, Daddy, I'm free, white and over 21. 282 00:24:02,088 --> 00:24:03,672 PETE: Now, for instance, one other thing. 283 00:24:03,756 --> 00:24:05,883 A gizmo breaks on your boats, 284 00:24:05,967 --> 00:24:07,801 don't throw it in the water, 285 00:24:07,886 --> 00:24:11,346 because it's gonna rip the nets of native fishermen and make 'em mad. 286 00:24:11,472 --> 00:24:14,683 Yes, sir. Never mind polluting. 287 00:24:14,767 --> 00:24:17,561 I wish I could convince you to go into this shark fishing. 288 00:24:17,645 --> 00:24:19,771 There's money in it and a load less conflict. 289 00:24:19,856 --> 00:24:24,318 (LAUGHING DERISIVELY) Shark fishing! 290 00:24:24,402 --> 00:24:28,113 Wally, get them to pay a little more attention to regulations. 291 00:24:28,197 --> 00:24:30,574 They don't even have identification numbers. 292 00:24:30,658 --> 00:24:32,743 Poor boogers come across the China Sea, 293 00:24:32,827 --> 00:24:34,786 didn't have identification numbers. 294 00:24:34,871 --> 00:24:39,499 Oh, he just likes 'em 'cause they're so polite to older people. 295 00:24:39,584 --> 00:24:42,002 Well, I don't know what to tell you, Wally. 296 00:24:42,086 --> 00:24:45,213 The situation's heating up out there, and I'm just one guy. 297 00:24:45,298 --> 00:24:46,506 Well, what do you want me to do? 298 00:24:46,591 --> 00:24:49,092 Immigration run off all my good Mexicans. 299 00:24:49,177 --> 00:24:52,346 Klan is coming in, Wally. 300 00:24:52,430 --> 00:24:54,014 WALLY: Pete, I didn't sponsor these people, 301 00:24:54,098 --> 00:24:57,184 but they're good workers, that's all I can say. 302 00:24:58,102 --> 00:25:00,228 Mr. Game Warden, 303 00:25:00,313 --> 00:25:02,731 can I get the book of rules? 304 00:25:02,815 --> 00:25:04,274 The book of rules? 305 00:25:04,359 --> 00:25:06,985 I surely don't have a copy on me. 306 00:25:07,070 --> 00:25:09,154 I'm gonna get my own boat. 307 00:25:09,238 --> 00:25:11,114 I want to know the rules. 308 00:25:21,960 --> 00:25:24,086 (KIDS CHATTERING) 309 00:25:26,130 --> 00:25:27,756 Well, no, not really. But, you know, 310 00:25:27,840 --> 00:25:30,133 on something like this, we've got a lot of flexibility. 311 00:25:30,218 --> 00:25:32,177 There won't be any problems. 312 00:25:32,261 --> 00:25:34,554 Well, I hope you'll be able to get the paperwork done as soon as possible, 313 00:25:34,639 --> 00:25:37,099 because we're really looking forward to getting into our new building. 314 00:25:37,225 --> 00:25:39,017 Excuse me, Reverend Disney. Hi, Shang. How are you? 315 00:25:39,102 --> 00:25:40,811 Good. Wendell, you got a minute? 316 00:25:40,895 --> 00:25:43,146 Let's see. Yeah, sure. Go ahead and step on over. 317 00:25:43,231 --> 00:25:44,731 All right. 318 00:25:44,816 --> 00:25:46,650 (TYPEWRITER CLICKING) 319 00:25:48,277 --> 00:25:50,320 Hey, Tammy. 320 00:25:50,446 --> 00:25:52,656 Hello, Shang. How are you? Good. How you been? 321 00:25:52,782 --> 00:25:54,241 Just fine. You're looking good. 322 00:25:54,325 --> 00:25:55,325 Well, thank you. 323 00:25:55,451 --> 00:25:56,660 Wendell. Sit down, Shang. 324 00:25:56,744 --> 00:25:58,745 Okay. 325 00:25:58,830 --> 00:26:01,289 Speak of the devil, I was just telling Reverend Disney... 326 00:26:01,374 --> 00:26:03,750 we ought to get you out coaching ball. 327 00:26:03,835 --> 00:26:04,960 (CHUCKLES) 328 00:26:05,044 --> 00:26:07,087 What about the extension on the loan, Wendell? 329 00:26:07,171 --> 00:26:08,213 Uh, well, I'll tell you what, Shang. 330 00:26:08,297 --> 00:26:09,965 Why don't you have a seat? 331 00:26:10,049 --> 00:26:12,342 Here, let me get out your folder. 332 00:26:14,887 --> 00:26:17,347 You know, because the time I lose coming in here dinking around, 333 00:26:17,432 --> 00:26:21,226 I could be out shrimping, making money to pay you back. 334 00:26:21,310 --> 00:26:24,896 We've been having a lot of problems with our fishing loans. 335 00:26:24,981 --> 00:26:28,400 Let's see. Here it is. 336 00:26:28,484 --> 00:26:32,696 You have to admit that the industry is not producing like it used to. 337 00:26:35,241 --> 00:26:37,534 Hey, Wendell, I got a picture of my boat here. 338 00:26:37,618 --> 00:26:39,953 I want you to see it. 339 00:26:40,038 --> 00:26:43,874 Shang, you-you haven't been able to reduce your loan in months. 340 00:26:46,335 --> 00:26:50,172 I told you, I busted my crankshaft. Cost me 15 grand. 341 00:26:50,256 --> 00:26:52,132 Here, take a look at my boat. 342 00:26:55,887 --> 00:26:57,220 Mmm-hmm. 343 00:26:58,723 --> 00:27:01,975 I'd-I'd love to help you, Shang. I-I dearly would. 344 00:27:02,060 --> 00:27:03,935 I ain't gonna lose her. 345 00:27:04,020 --> 00:27:08,023 I'm gonna have to advise you right here to explore other avenues. 346 00:27:12,528 --> 00:27:14,488 Give me back my picture, Wendell. 347 00:27:16,574 --> 00:27:19,076 Damn, if you ain't turning me down. 348 00:27:19,160 --> 00:27:20,660 Don't personalize it, Shang. 349 00:27:20,745 --> 00:27:22,412 You know, the trouble with the fishing industry in this town... 350 00:27:22,497 --> 00:27:24,831 is the trouble with the goddamn government. 351 00:27:24,916 --> 00:27:27,000 We defend everybody all over the world, 352 00:27:27,085 --> 00:27:29,544 but there's no protection for any American. 353 00:27:29,629 --> 00:27:31,254 And that ain't right. 354 00:27:39,347 --> 00:27:41,098 (TYPEWRITER CLICKING) 355 00:27:44,977 --> 00:27:48,730 MAN: Don't let the cable backlash on the way. 356 00:27:48,815 --> 00:27:52,526 Watch out for the man-of-war tentacles on that lazy line. 357 00:27:52,610 --> 00:27:54,402 Watch out for hard head. 358 00:28:07,750 --> 00:28:09,543 You should crew for me all the time. 359 00:28:09,627 --> 00:28:10,794 (MAN CHATTERING ON RADIO) 360 00:28:10,878 --> 00:28:13,213 Luis, I want to get my own boat. 361 00:28:13,297 --> 00:28:16,133 Why? I worked 20 years for Wally. 362 00:28:16,217 --> 00:28:19,177 I don't even own this boat. 363 00:28:19,262 --> 00:28:21,304 In America, everybody want to get rich. 364 00:28:21,389 --> 00:28:23,932 Ah, America. 365 00:28:24,016 --> 00:28:26,601 They go too fast and miss life. 366 00:28:28,521 --> 00:28:30,647 You've got a girlfriend? 367 00:28:30,773 --> 00:28:33,066 I'm working on it. Good. 368 00:28:33,151 --> 00:28:34,693 (HORN BLOWING) 369 00:28:36,362 --> 00:28:38,238 (MAN SPEAKING ON RADIO) 370 00:28:41,951 --> 00:28:46,413 Listen, you do what you want, 371 00:28:46,497 --> 00:28:49,833 but remember, this is a gringo bay. 372 00:29:00,386 --> 00:29:01,803 GLORY: Don't. 373 00:29:01,888 --> 00:29:03,263 (LAUGHING) Come on, I said... 374 00:29:03,347 --> 00:29:04,973 Ow! Don't do that. 375 00:29:05,057 --> 00:29:06,474 (SHANG LAUGHS) 376 00:29:06,559 --> 00:29:08,435 SHANG: You always have been one of God's great pieces. 377 00:29:08,519 --> 00:29:10,854 Oh, God, say something else but that. 378 00:29:10,938 --> 00:29:12,063 What do you want? 379 00:29:12,148 --> 00:29:13,440 Say something nice. 380 00:29:13,524 --> 00:29:16,776 Okay, uh, you got a fat ass for a thin woman. 381 00:29:16,986 --> 00:29:19,070 (GRUNTING) I'm gonna kill you! 382 00:29:19,155 --> 00:29:20,447 Come on, cut it out, will you? 383 00:29:20,531 --> 00:29:21,781 Come on, stop! 384 00:29:21,866 --> 00:29:23,950 Say it! Say, ''I love you.'' Say, ''I love you, Glory.'' 385 00:29:24,035 --> 00:29:25,368 Say, ''I can't live without you... 386 00:29:25,453 --> 00:29:26,661 and I'm gonna run off with you.'' 387 00:29:26,746 --> 00:29:29,789 Yeah, that's all I need. Alimony and child support. 388 00:29:38,341 --> 00:29:40,091 (SIGHS) 389 00:29:50,394 --> 00:29:53,188 Hey, I didn't mean nothing. 390 00:29:53,272 --> 00:29:56,858 I'm sorry. I've been thinking about my boat. 391 00:29:58,736 --> 00:30:00,654 The bank turned me down. 392 00:30:02,365 --> 00:30:03,448 I'm gonna lose her. 393 00:30:03,532 --> 00:30:05,659 Oh, honey, you're gonna get that loan. 394 00:30:05,743 --> 00:30:09,246 There's lots of banks. I got one for my condo. 395 00:30:09,330 --> 00:30:11,665 Nobody's gonna give me 30 grand. 396 00:30:12,291 --> 00:30:13,541 Nobody. 397 00:30:15,544 --> 00:30:16,920 Would you? 398 00:30:27,390 --> 00:30:28,848 Oh, honey. 399 00:30:32,019 --> 00:30:34,354 You know I'd give you that money if I had it, 400 00:30:34,438 --> 00:30:35,855 except the money I made from the condo... 401 00:30:35,940 --> 00:30:38,608 I already gave to Wally for the business. 402 00:30:40,569 --> 00:30:43,571 Please don't go yet. 403 00:30:43,656 --> 00:30:47,784 Some of us still gotta get up and work tomorrow, sugar pie. 404 00:30:47,868 --> 00:30:50,287 Look, hey, I'll talk to Wally about it. 405 00:30:52,623 --> 00:30:56,293 What'd you give it to him for, anyway? Hmm? 406 00:30:58,296 --> 00:31:00,422 I'm the one who loves you. 407 00:31:02,800 --> 00:31:04,092 You know? 408 00:31:06,679 --> 00:31:08,513 Well, he is my daddy. 409 00:31:12,143 --> 00:31:14,311 (SPEAKING VIETNAMESE) 410 00:31:21,861 --> 00:31:23,570 (KIDS SHOUTING) 411 00:31:37,001 --> 00:31:38,501 (BELL RINGING) 412 00:31:38,586 --> 00:31:40,628 (SPEAKING VIETNAMESE) 413 00:32:00,941 --> 00:32:02,901 HONEY: You fucker, you just get out! 414 00:32:02,985 --> 00:32:04,527 I don't wanna see you again! Shut up! 415 00:32:04,653 --> 00:32:05,653 I'm taking the kids. Shut up already! 416 00:32:05,738 --> 00:32:06,738 You're never gonna see them again! 417 00:32:06,864 --> 00:32:08,740 Get back in the house. You fucker! 418 00:32:08,866 --> 00:32:10,367 Oh, Shang! Get off! 419 00:32:10,451 --> 00:32:12,577 Get off of me! 420 00:32:12,661 --> 00:32:15,538 Shang, don't go! Shang, don't leave me now. 421 00:32:15,664 --> 00:32:17,290 Get off me. (SOBBING) No. 422 00:32:17,375 --> 00:32:19,084 (WAILING) You make me sick. 423 00:32:19,210 --> 00:32:21,252 Get to work. You're late. You fucker! 424 00:32:21,337 --> 00:32:23,046 I hate you. 425 00:32:23,130 --> 00:32:26,007 You! I'm gonna kill you! 426 00:32:26,884 --> 00:32:28,760 (HONEY WAILING) 427 00:32:36,894 --> 00:32:39,437 (SOBBING) 428 00:32:39,522 --> 00:32:42,107 WALLY: One barrel of five-sixteenths chain. 429 00:32:44,443 --> 00:32:47,237 Two-inch pillar box. Four-inch pillar box. 430 00:32:48,906 --> 00:32:51,574 Quarter-inch shackles. Five-sixteenths shackles. 431 00:32:51,659 --> 00:32:53,451 Half-inch nylon rope. 432 00:32:55,079 --> 00:32:58,790 Eight rolls number nine twine. Six rolls number eight twine. 433 00:33:01,961 --> 00:33:03,628 And J hooks, we're low on them. 434 00:33:05,381 --> 00:33:08,007 Daddy? J hooks, we need more of them. 435 00:33:09,301 --> 00:33:11,594 Daddy? 436 00:33:11,679 --> 00:33:14,055 Well, I've been thinkin', if it's all right with you, 437 00:33:14,140 --> 00:33:17,684 I'd just as soon like to have my money back for a while. 438 00:33:17,768 --> 00:33:21,271 I mean, it's been way over a year and everything and... 439 00:33:21,355 --> 00:33:23,648 Didn't you say you needed it just for six months? 440 00:33:26,068 --> 00:33:28,695 Well, I ain't done needing it yet. 441 00:33:28,779 --> 00:33:30,530 You know how many people are looking for me to go under... 442 00:33:30,614 --> 00:33:31,990 'cause I can't pay my bills? 443 00:33:32,074 --> 00:33:33,992 Crankshaw sits over there like a vulture. 444 00:33:34,076 --> 00:33:36,453 I thought you paid those bills. 445 00:33:38,789 --> 00:33:40,081 Well, that's pretty unchristian. 446 00:33:40,166 --> 00:33:44,043 I had a lot of pain with that accident. 447 00:33:44,128 --> 00:33:46,546 You shouldn't have loaned me your money if you had to get it right back. 448 00:33:46,630 --> 00:33:48,298 Well, at least you could've told me. 449 00:33:48,382 --> 00:33:50,633 Well, sir, I'm telling you now. 450 00:33:51,677 --> 00:33:53,428 Well, let's get on. 451 00:33:55,514 --> 00:33:57,682 Two boxes of sewing needles, 452 00:33:58,976 --> 00:34:01,895 one barrel of five-sixteenths chain, 453 00:34:03,772 --> 00:34:05,732 two barrel of half-inch chain, 454 00:34:07,693 --> 00:34:10,945 43 grommets. 455 00:34:18,454 --> 00:34:21,664 HONEY: Shang never hit me that hard before. 456 00:34:21,749 --> 00:34:23,249 The way he's been running around and drinking, 457 00:34:23,334 --> 00:34:24,751 he's gonna wreck the truck for sure. 458 00:34:24,835 --> 00:34:28,087 Ooh, that burns me. Speaking of car wrecks and drinking, 459 00:34:28,172 --> 00:34:30,465 the church is having one of them encounter groups again. 460 00:34:30,549 --> 00:34:32,550 You really ought to go. You'd enjoy it. 461 00:34:32,635 --> 00:34:34,636 HONEY: You try getting my husband to go to church. 462 00:34:34,720 --> 00:34:37,764 Well, Shang's a piece of work, I'll give you that. 463 00:34:42,478 --> 00:34:45,355 KID 1: I want one. KID 2: I've got one. 464 00:34:45,439 --> 00:34:48,149 They all come in on Sundays when there's less of us to watch them. 465 00:34:50,861 --> 00:34:52,237 Tex is back there, isn't he? 466 00:34:56,992 --> 00:34:59,452 Something I can do for you? 467 00:34:59,537 --> 00:35:03,164 Yeah. Does it look nice? 468 00:35:03,249 --> 00:35:05,124 Well, you got to turn it around there, son. 469 00:35:05,209 --> 00:35:07,502 You got it back to front. 470 00:35:12,841 --> 00:35:14,133 This way? 471 00:35:15,177 --> 00:35:16,719 Yeah. Well, I guess. 472 00:35:16,804 --> 00:35:19,055 HONEY: You stay away from that candy, you hear? 473 00:35:20,849 --> 00:35:22,642 You got to weigh that fruit. 474 00:35:22,726 --> 00:35:24,811 (SPEAKING VIETNAMESE) 475 00:35:24,895 --> 00:35:26,688 I said you got to weigh that. 476 00:35:29,733 --> 00:35:31,651 You're gonna pay for that! 477 00:35:31,735 --> 00:35:33,695 Excuse me. She don't understand English. 478 00:35:33,779 --> 00:35:35,572 Don't give me that. 479 00:35:37,241 --> 00:35:38,992 Tex, to the checkout, please. 480 00:35:39,076 --> 00:35:40,994 (SPEAKING VIETNAMESE) 481 00:35:41,078 --> 00:35:43,997 Tex, I need you at the front of the store right away. 482 00:35:44,081 --> 00:35:45,456 Right away. 483 00:35:46,417 --> 00:35:48,001 What's the matter? 484 00:35:48,085 --> 00:35:50,753 I'm sick and tired of these people trying to steal from under my nose. 485 00:35:50,838 --> 00:35:53,214 She's not stealing. 486 00:35:53,299 --> 00:35:55,341 Okeydokey, you gotta go. 487 00:35:55,426 --> 00:35:57,343 Now, just a minute, Tex. 488 00:35:57,428 --> 00:35:59,721 There's just been a little bit of a misunderstanding here. 489 00:35:59,805 --> 00:36:03,182 Like hell. Whose side are you on? 490 00:36:03,267 --> 00:36:05,393 Oh, now, Honey, I can see your side of it, 491 00:36:05,477 --> 00:36:08,187 but I don't quite believe that little lady knew she was supposed to weigh that fruit. 492 00:36:09,023 --> 00:36:10,690 That's what I said. Misunderstanding. 493 00:36:10,774 --> 00:36:13,359 You calling me a liar? 494 00:36:13,444 --> 00:36:15,486 'Cause if that’s what you're doing, I'm just about... 495 00:36:15,571 --> 00:36:18,239 TEX: (CHUCKLING) Honey! Honey. 496 00:36:18,324 --> 00:36:19,657 Why don't you go take a little coffee break? 497 00:36:19,742 --> 00:36:22,243 I-I'll take over your register for a while. 498 00:36:45,434 --> 00:36:47,477 (SEAGULLS CAWING) 499 00:37:18,258 --> 00:37:21,969 WOMAN: Yoo-hoo! How's the take, y'all? 500 00:37:22,054 --> 00:37:23,930 MAN: How's the shrimping? 501 00:37:24,014 --> 00:37:25,682 Have a good one. 502 00:37:34,525 --> 00:37:37,068 And then he says to the farmer now, 503 00:37:37,152 --> 00:37:40,405 ''What in the world are you doing with a pig with a wooden leg?'' 504 00:37:40,489 --> 00:37:43,866 So the farmer says, ''Now, last week, that pig saved my life. 505 00:37:43,951 --> 00:37:45,618 ''My house was burning down...'' 506 00:37:45,703 --> 00:37:47,161 MAN 1: You boys getting an idea... 507 00:37:47,246 --> 00:37:49,622 how long this situation is gonna exist in this community? 508 00:37:49,707 --> 00:37:50,790 MAN 2: Another 10 or 18 months. 509 00:37:50,874 --> 00:37:52,291 Too long. 510 00:37:52,376 --> 00:37:54,168 These Indochinese are creating all the danger in this community. 511 00:37:54,253 --> 00:37:57,588 Well, I never used to lock my doors, but, boy, I sure do now. 512 00:37:57,715 --> 00:38:00,675 Ain't that the truth? You know what I was just thinking about, y'all? 513 00:38:00,759 --> 00:38:03,261 Those gooks could hide dynamite in the bay. 514 00:38:03,345 --> 00:38:06,597 They could blow y'all up, and we could never prove it. 515 00:38:06,682 --> 00:38:08,725 There are no laws for them, anyhow. 516 00:38:08,809 --> 00:38:10,643 You see, these wimp politicians... 517 00:38:10,728 --> 00:38:13,646 that pull the wool over the eyes of the average citizen. 518 00:38:13,731 --> 00:38:17,233 The Communists and the Catholic religion planned it that way. 519 00:38:17,317 --> 00:38:18,735 They're no dummies. 520 00:38:18,819 --> 00:38:21,195 SKINNER: They sure ain't. They're everywhere. 521 00:38:21,280 --> 00:38:24,866 I'd sure like to get you old boys organized and working with us. 522 00:38:24,950 --> 00:38:27,827 It's my own time I use to travel with, my own gas. 523 00:38:27,911 --> 00:38:31,831 That's how much importance I attach to the issue. 524 00:38:31,915 --> 00:38:35,501 How about Shang Pierce? He's kind of a leader, isn't he? 525 00:38:35,586 --> 00:38:37,545 SKINNER: He, uh, ain't no joiner. 526 00:38:38,630 --> 00:38:41,591 BRANDON: Shang's on his own. 527 00:38:41,675 --> 00:38:43,509 MAC: Fishermen are a tough bunch to organize. 528 00:38:43,594 --> 00:38:45,678 (MEN LAUGHING) 529 00:38:48,223 --> 00:38:49,640 (DOOR SHUTS) 530 00:38:56,064 --> 00:38:57,982 What you need here? 531 00:38:58,066 --> 00:38:59,817 Lone Star beer, please. 532 00:38:59,902 --> 00:39:03,404 Hey, Leroy, you got a dog in the bar. You better kick him out. 533 00:39:03,489 --> 00:39:05,865 (MEN SNICKERING) 534 00:39:05,949 --> 00:39:09,243 Look, this is an American bar. 535 00:39:10,370 --> 00:39:12,789 We're plumb out of brew. 536 00:39:12,873 --> 00:39:16,876 I want to speak to Skinner Atkins... 537 00:39:16,960 --> 00:39:18,711 about outboard motor. 538 00:39:18,796 --> 00:39:21,130 Who said you could say my name? 539 00:39:22,508 --> 00:39:27,345 Skinner, somebody say you got motor for sale. 540 00:39:27,429 --> 00:39:28,429 Is that right? 541 00:39:29,473 --> 00:39:31,265 MAN: (IMITATING ACCENT) Hey. Hey, Skinner. 542 00:39:31,350 --> 00:39:34,393 (MEN SNICKERING) 543 00:39:34,478 --> 00:39:38,523 I don't want no gook coming in here saying the name Skinner Atkins. 544 00:39:39,066 --> 00:39:40,525 (MEN GUFFAWING) 545 00:39:40,609 --> 00:39:43,069 Hey, I'll cut him up for you and feed him to the sharks. 546 00:39:43,153 --> 00:39:45,238 Yeah, he's a nice little yellowtail. 547 00:39:45,322 --> 00:39:46,572 Why don't we filet him, huh? 548 00:39:46,657 --> 00:39:48,407 (ALL LAUGH) 549 00:39:48,492 --> 00:39:50,409 Hey, Skinner, you want my knife? 550 00:39:55,290 --> 00:39:56,666 (LAUGHS) 551 00:39:59,670 --> 00:40:01,504 Big men picking on a kid? 552 00:40:01,588 --> 00:40:03,923 A gook kid. 553 00:40:04,007 --> 00:40:06,884 You know, Glory, I don't think you belong in this town anymore. 554 00:40:06,969 --> 00:40:10,596 Diane, if your jaw should ever break, I'd love to wire it shut. 555 00:40:12,432 --> 00:40:16,477 Okay, but, people, this isn't the way to organize. 556 00:40:16,562 --> 00:40:19,522 Now, do you want these Indochinese out of your area, 557 00:40:19,606 --> 00:40:22,024 or do you want a bunch of bar fights? 558 00:40:24,987 --> 00:40:26,696 (THUNDER RUMBLING) 559 00:40:37,624 --> 00:40:38,875 Glory? 560 00:40:38,959 --> 00:40:40,251 What, are you crazy, going in there? 561 00:40:40,335 --> 00:40:42,253 That was Mac McWilliams. 562 00:40:42,337 --> 00:40:44,463 Do you even know what the Klan is? 563 00:40:53,557 --> 00:40:55,892 See, I tried to get a cheap motor for my boat. 564 00:40:55,976 --> 00:40:59,061 Jesus. You really got a case, don't you? 565 00:40:59,146 --> 00:41:00,146 (TIRES SCREECH) 566 00:41:02,482 --> 00:41:03,774 Get in here. 567 00:41:16,204 --> 00:41:17,872 Thanks. 568 00:41:17,956 --> 00:41:19,165 (EXCLAIMS) 569 00:41:22,294 --> 00:41:23,836 You all right? 570 00:41:29,718 --> 00:41:32,428 Where you been? I've been waiting on you. 571 00:41:45,150 --> 00:41:46,817 I talked to Wally today. 572 00:41:49,404 --> 00:41:52,114 And, uh... 573 00:41:52,199 --> 00:41:55,785 Well, he tells me that all the money's tied up in the business. 574 00:41:57,663 --> 00:41:59,038 But we're gonna come up with something. 575 00:41:59,122 --> 00:42:01,791 I know we will. There's lots of ways. 576 00:42:06,838 --> 00:42:08,547 Want to go to the Sailfish? 577 00:42:08,632 --> 00:42:10,925 I ain't got money for the Sailfish. 578 00:42:11,009 --> 00:42:12,551 Well, I'll pay. 579 00:42:15,430 --> 00:42:17,723 You got money for what you want, huh? 580 00:42:17,808 --> 00:42:20,267 Come on. You don't mean that. 581 00:42:20,352 --> 00:42:23,562 I had some time to think about some things today. 582 00:42:24,564 --> 00:42:26,315 And, yeah, I do mean it. 583 00:42:32,155 --> 00:42:34,031 Who were you talking to back there? 584 00:42:34,157 --> 00:42:36,242 Nobody. What do you mean, nobody? 585 00:42:37,995 --> 00:42:40,579 You're getting jealous about some kid that works for me? 586 00:42:40,664 --> 00:42:42,415 What's wrong with you? 587 00:42:42,499 --> 00:42:44,125 You go down on him, too? 588 00:42:44,209 --> 00:42:45,459 You... 589 00:42:45,544 --> 00:42:46,585 Huh? 590 00:42:48,839 --> 00:42:52,508 Why don't you just go back to your gooks and your gook business? 591 00:42:54,636 --> 00:42:56,887 And I suppose if I'd had the money, 592 00:42:56,972 --> 00:43:00,016 you were gonna leave your wife and kids for me. 593 00:43:09,026 --> 00:43:10,860 (THUNDER RUMBLING) 594 00:43:33,175 --> 00:43:35,217 (SPEAKING VIETNAMESE) 595 00:44:05,791 --> 00:44:08,667 God, who kept these books, a mental case? 596 00:44:08,752 --> 00:44:11,253 Glory, where'd you put them trout nets? 597 00:44:11,338 --> 00:44:13,005 Daddy, I can't do everything around here. 598 00:44:13,090 --> 00:44:14,215 What is it now? 599 00:44:14,299 --> 00:44:16,425 Damn, it's just a question. 600 00:44:16,510 --> 00:44:18,010 What's eating on you? 601 00:44:19,763 --> 00:44:22,181 Glory! Dinh say you come now. 602 00:44:23,225 --> 00:44:24,350 Come. 603 00:44:39,908 --> 00:44:41,283 Mr. Pierce. 604 00:44:51,837 --> 00:44:53,212 MAN 1: What's going on? 605 00:44:53,296 --> 00:44:56,924 MAN 2: Jumpin' Shang's boat. Damn shame. 606 00:44:57,008 --> 00:44:58,759 I'm real sorry about this, Mr. Pierce. 607 00:44:58,844 --> 00:45:01,720 They say you're 90 days overdue. 608 00:45:01,805 --> 00:45:04,890 You know, it's a damn shame. The Russians can borrow money for their wheat, 609 00:45:04,975 --> 00:45:07,226 an American veteran can't borrow money for his boat. 610 00:45:07,310 --> 00:45:09,562 Hey, Mr. Crankshaw, I'm just doing my job. 611 00:45:09,646 --> 00:45:10,813 Some job. 612 00:45:11,690 --> 00:45:13,691 We could take 'em, Shang. 613 00:45:20,991 --> 00:45:22,491 (KIDS LAUGHING) 614 00:45:28,498 --> 00:45:30,249 Hey, Glory, whose name is there? 615 00:45:30,333 --> 00:45:32,334 Not now, Dinh. Please. 616 00:45:39,676 --> 00:45:41,385 Woman on a boat. 617 00:45:42,554 --> 00:45:44,430 The worst damn luck there is. 618 00:46:02,407 --> 00:46:04,617 (CHATTERING) 619 00:46:10,290 --> 00:46:12,499 Bound to happen. 620 00:46:12,584 --> 00:46:14,585 Nobody in this country wants to work anymore. 621 00:46:14,669 --> 00:46:16,629 Daddy, can't you get off my back? I broke up with him. 622 00:46:16,713 --> 00:46:19,131 Can't you quit pushing at me? 623 00:46:19,216 --> 00:46:21,550 I don't know how Mama stood you. 624 00:46:25,388 --> 00:46:27,223 Da-Daddy, I'm sorry. 625 00:47:26,283 --> 00:47:28,325 I'm real sorry about your boat. 626 00:47:28,410 --> 00:47:29,576 Hi, Skinner. 627 00:47:31,496 --> 00:47:33,706 Hell, you heard Crankshaw. 628 00:47:33,790 --> 00:47:35,374 Let's go out on the Gulf and rake it in. 629 00:47:35,458 --> 00:47:38,043 I don't wanna work for nobody else. 630 00:47:39,713 --> 00:47:43,048 Looks like you're on your own, Skinner. 631 00:47:43,133 --> 00:47:46,760 I'm going back to crabbing like my daddy did. 632 00:47:46,845 --> 00:47:54,845 And if anybody gets in my way... 633 00:49:22,440 --> 00:49:24,566 (MEN CHATTERING IN VIETNAMESE) 634 00:49:57,434 --> 00:49:58,809 (MEN CLAMORING) 635 00:49:58,893 --> 00:50:00,352 (GUN FIRING) 636 00:50:55,658 --> 00:50:56,825 Shit. 637 00:51:03,875 --> 00:51:06,627 (SPEAKING VIETNAMESE) 638 00:51:14,886 --> 00:51:16,595 What's going on? What are they saying? 639 00:51:16,679 --> 00:51:18,555 They say they go out tomorrow, 640 00:51:18,640 --> 00:51:20,682 but they want more money. 641 00:51:20,767 --> 00:51:22,768 What are you talking about? 642 00:51:22,852 --> 00:51:24,978 They say maybe they get shot again. 643 00:51:25,063 --> 00:51:26,480 They should get more money. 644 00:51:26,564 --> 00:51:29,775 I don't believe this. I'm supposed to tell Wally that? 645 00:51:32,028 --> 00:51:34,446 All right! Brandon, what are you doing on that gook's boat? 646 00:51:34,531 --> 00:51:36,198 Huh? What are you doing? 647 00:51:36,282 --> 00:51:37,616 (WHOOPING) 648 00:51:37,700 --> 00:51:39,243 Ride 'em, cowboy! 649 00:51:40,537 --> 00:51:42,371 That's my boat! 650 00:51:43,915 --> 00:51:45,457 Get off my boat. 651 00:51:45,542 --> 00:51:48,043 Hey! Whoa! 652 00:51:48,127 --> 00:51:49,962 Yeah, I think I've seen this one before. 653 00:51:50,046 --> 00:51:52,297 Hey, grab a leg, Buddy! 654 00:51:52,382 --> 00:51:54,466 (MEN CHEERING) 655 00:51:54,551 --> 00:51:55,759 (GRUNTING) 656 00:51:55,843 --> 00:51:58,220 One, two and three! 657 00:51:59,556 --> 00:52:00,806 (LAUGHING) 658 00:52:05,228 --> 00:52:06,478 MAN 1: Let's go. 659 00:52:06,563 --> 00:52:09,648 MAN 2: That's probably the first bath he's had in weeks. 660 00:52:09,732 --> 00:52:14,570 (SPEAKING VIETNAMESE) 661 00:52:40,179 --> 00:52:42,180 Shove these up the ass of the Pope of Rome, 662 00:52:42,265 --> 00:52:46,101 but keep your goddamn gooks out of my family's fishing grounds. 663 00:53:12,795 --> 00:53:14,212 WALLY: There's a war going on out there, 664 00:53:14,297 --> 00:53:16,757 and the law's looking the other way. 665 00:53:16,841 --> 00:53:19,051 Hell, my fishermen are getting shot at. 666 00:53:19,135 --> 00:53:21,553 When asked for help, I'm getting the old runaround. 667 00:53:22,388 --> 00:53:25,807 Parks and Wildlife tells me to go to Coast Guard. 668 00:53:25,892 --> 00:53:27,392 Coast Guard tells me to go to the police. 669 00:53:27,477 --> 00:53:30,771 Police tells me to go to the sheriff's department. 670 00:53:30,855 --> 00:53:32,689 Buzz, where the hell have you been? 671 00:53:32,774 --> 00:53:38,236 Wally, the bay is not in my jurisdiction, so I don't go in it. 672 00:53:38,321 --> 00:53:40,572 Well, it's in somebody's jurisdiction. 673 00:53:40,657 --> 00:53:42,115 Okay, Wally, we heard you, 674 00:53:42,200 --> 00:53:44,660 but we're trying to iron this thing out in a Christian way. 675 00:53:44,744 --> 00:53:47,871 The federal government abandoned these people here in our town... 676 00:53:47,955 --> 00:53:50,457 without educating them on how we do things. 677 00:53:50,541 --> 00:53:52,626 Now, there lies half of your problem. 678 00:53:52,710 --> 00:53:53,710 (PEOPLE CHATTERING) 679 00:53:53,795 --> 00:53:55,629 I got something to say. 680 00:53:55,713 --> 00:53:57,589 These Vietnamese, they work cheaper... 681 00:53:57,674 --> 00:53:59,800 than regular Americans can afford to work, or ought to work. 682 00:53:59,884 --> 00:54:01,259 (MURMURING IN AGREEMENT) 683 00:54:01,344 --> 00:54:02,969 And then they got the welfare paying 'em to do it. 684 00:54:03,054 --> 00:54:07,641 They give 'em $700 a month and a book of food stamps yea thick. 685 00:54:07,725 --> 00:54:10,143 Yea thick! 686 00:54:10,228 --> 00:54:12,229 Well, there's the one that's getting the profit right there... 687 00:54:12,313 --> 00:54:13,605 while he's exploiting them. 688 00:54:13,690 --> 00:54:15,148 Don't start with me, Crankshaw. 689 00:54:15,274 --> 00:54:16,942 Daddy, come on. Or one of these days you're gonna finish with me! 690 00:54:17,026 --> 00:54:18,402 Daddy, sit down, now. Come on. 691 00:54:18,528 --> 00:54:19,945 I don't have to sit here and take this. Shut up, ma'am. 692 00:54:20,029 --> 00:54:22,489 Brothers and sisters. Brothers and sisters. 693 00:54:22,573 --> 00:54:24,449 We are here to do the Lord's work. 694 00:54:24,534 --> 00:54:26,576 Now let's not give in to the Devil. 695 00:54:26,661 --> 00:54:28,995 My boy fought the VC over there! 696 00:54:29,080 --> 00:54:30,455 Now they're right here in Texas... 697 00:54:30,540 --> 00:54:31,915 taking the bread out of our mouths. 698 00:54:31,999 --> 00:54:34,584 (ALL CLAMORING) 699 00:54:34,669 --> 00:54:36,795 I think we'd all like to hear from their pastor. 700 00:54:36,879 --> 00:54:39,005 Reverend Ky, you go ahead. 701 00:54:39,090 --> 00:54:41,216 Thank you, Reverend Disney. 702 00:54:41,300 --> 00:54:44,636 Here, in Port Alamo, we got nothing from the government. 703 00:54:44,721 --> 00:54:46,471 No food stamps, no welfare. 704 00:54:46,556 --> 00:54:48,473 Who finances your boats? The Communists? 705 00:54:48,558 --> 00:54:51,309 RITA: The Moonies? We finance our own boats. 706 00:54:51,394 --> 00:54:54,062 We just want to have a chance to make our living. 707 00:54:54,147 --> 00:54:56,064 To be Americans. MAN: You're never gonna be American. 708 00:54:56,149 --> 00:54:57,524 DISNEY: Mrs. Ranney? 709 00:55:03,406 --> 00:55:05,866 I'm just worried about how all this is going to affect... 710 00:55:05,950 --> 00:55:08,660 what we're trying to accomplish at the school. 711 00:55:08,745 --> 00:55:11,413 The kids are getting along, 712 00:55:11,497 --> 00:55:14,666 but the adults have got to set the example. 713 00:55:14,751 --> 00:55:16,501 (PEOPLE MURMURING) 714 00:55:17,336 --> 00:55:19,212 DISNEY: Wendell? 715 00:55:19,297 --> 00:55:20,964 I was just thinking that, you know, 716 00:55:21,048 --> 00:55:25,260 more than anything, what's making our-our population nervous, uh... 717 00:55:26,387 --> 00:55:28,180 I-I mean, it's admirable, 718 00:55:28,264 --> 00:55:30,474 but if your people just wouldn't fish so hard... 719 00:55:32,810 --> 00:55:34,770 What probably nobody anticipated... 720 00:55:34,854 --> 00:55:38,356 was that your people wanted to own the boats, Reverend. 721 00:55:38,441 --> 00:55:40,317 DINH: I want to say something. 722 00:55:41,277 --> 00:55:42,652 Yes, go ahead. 723 00:55:42,737 --> 00:55:46,907 Excuse me. These people, Skinner Atkins and Buddy, 724 00:55:46,991 --> 00:55:48,325 they broke the law. 725 00:55:48,409 --> 00:55:50,202 Hey, I told you not to say my name. 726 00:55:50,286 --> 00:55:53,371 They did this to my boat and bent my motor. 727 00:55:53,456 --> 00:55:54,790 (PEOPLE CHUCKLING) 728 00:55:54,874 --> 00:55:57,125 Mr. Sheriff, you arrest them. 729 00:55:57,210 --> 00:55:59,377 (ALL CLAMORING) 730 00:56:01,839 --> 00:56:05,884 People, please. Please, order in the Lord's annex. 731 00:56:05,968 --> 00:56:07,093 Order, order! 732 00:56:07,178 --> 00:56:09,095 (SPEAKING VIETNAMESE) 733 00:56:17,647 --> 00:56:21,066 Here, kitty, kitty, kitty. Here, kitty. 734 00:56:21,150 --> 00:56:25,862 How about a little poontang? Sure, come on in the truck. 735 00:56:25,947 --> 00:56:27,739 Don't you trust us? 736 00:56:27,824 --> 00:56:30,325 Let's go. Come on, just... 737 00:56:30,409 --> 00:56:31,952 (SIREN WAILING) 738 00:56:35,498 --> 00:56:36,581 Hey. 739 00:56:37,959 --> 00:56:39,334 You two quit staring at the boys, 740 00:56:39,418 --> 00:56:41,336 and get your little butts home. 741 00:56:43,005 --> 00:56:46,341 Christ, hasn't anybody got any sense anymore? 742 00:56:52,014 --> 00:56:53,598 (WHOOPING) 743 00:56:53,683 --> 00:56:54,891 Yeah! 744 00:56:54,976 --> 00:56:57,519 (ROCK MUSIC PLAYING ON CAR RADIO) 745 00:57:11,868 --> 00:57:14,119 I'm gonna blow your head off! 746 00:57:14,203 --> 00:57:16,788 Get away from here, you little shit. 747 00:57:16,873 --> 00:57:18,206 Somebody help... 748 00:57:23,546 --> 00:57:24,713 GLORY: Daddy? 749 00:57:26,173 --> 00:57:28,633 Daddy, are you all right? 750 00:57:29,802 --> 00:57:31,720 No, stay down. 751 00:57:53,492 --> 00:57:55,702 Hey, Buzz. Some kid dumped this on our lawn last night, 752 00:57:55,786 --> 00:57:58,455 and Wally's in the hospital in Corpus. 753 00:58:00,458 --> 00:58:05,170 Well, I'm sorry to hear that, but what the hell's wrong with you? 754 00:58:05,254 --> 00:58:07,631 You're the sheriff, damn it. You're supposed to be protecting us. 755 00:58:07,757 --> 00:58:10,175 I'm doin' the best I can. Oh! 756 00:58:10,259 --> 00:58:11,676 Look, some of these teenagers are hearing... 757 00:58:11,761 --> 00:58:13,845 that you're driving their daddies out of business, 758 00:58:13,930 --> 00:58:15,764 and they're just trying to protect their way of life. That's all. 759 00:58:15,848 --> 00:58:18,016 That's an excuse 'cause you ain't doing your job. 760 00:58:18,100 --> 00:58:21,519 Your trouble starts with running around with a married man. 761 00:58:23,439 --> 00:58:25,440 Well, how about you and Beezy Grayson? 762 00:58:25,524 --> 00:58:29,361 Look, you can do business with these Indochinese any way you see fit, 763 00:58:29,445 --> 00:58:32,238 but just don't put me in charge of telling people they gotta like it. 764 00:58:32,323 --> 00:58:33,531 (DOOR SLAMS) 765 00:59:11,529 --> 00:59:13,530 Wally's in the hospital. 766 00:59:21,956 --> 00:59:24,374 Is that all you can say? 767 00:59:24,458 --> 00:59:26,126 He asked for it. 768 00:59:27,503 --> 00:59:31,548 That's funny. That's really funny. 769 00:59:31,632 --> 00:59:35,301 Wally said the same thing about you the day you lost your boat. 770 00:59:35,386 --> 00:59:37,429 Only I stood up for you. 771 00:59:39,348 --> 00:59:42,183 Hey, listen! Quit this. 772 00:59:43,269 --> 00:59:45,103 You threatening me? 773 00:59:46,188 --> 00:59:48,064 I don't want you hurt. 774 00:59:55,364 --> 00:59:57,240 I still care about you. 775 01:00:03,039 --> 01:00:04,914 Shut down for a while. 776 01:00:10,296 --> 01:00:12,881 Why are you sticking up for these people? 777 01:00:14,091 --> 01:00:15,300 Huh? 778 01:00:18,554 --> 01:00:19,679 Why? 779 01:00:32,735 --> 01:00:34,819 (MUSIC PLAYING ON CAR RADIO) 780 01:00:42,161 --> 01:00:45,038 I gotta go see Wally in Corpus. 781 01:00:45,122 --> 01:00:47,957 You're gonna ride down Main Street with that gook? 782 01:00:48,042 --> 01:00:51,377 He's not a gook. And, yeah, I am gonna ride with him. 783 01:00:55,424 --> 01:00:57,050 Communist cunt! 784 01:00:57,593 --> 01:00:59,260 (HORN HONKING) 785 01:01:08,646 --> 01:01:09,938 MAN ON RADIO: Treasury officials... 786 01:01:10,022 --> 01:01:11,940 Take 35 south. 787 01:01:12,775 --> 01:01:14,943 Here in Texas, tensions continue to mount... 788 01:01:15,027 --> 01:01:19,405 between Anglo fishermen and Vietnamese refugees along the Gulf Coast. 789 01:01:19,490 --> 01:01:22,992 In Kemah, 200 white shrimpers met last night to protest... 790 01:01:23,077 --> 01:01:26,871 increased Vietnamese fishing activity in Galveston Bay. 791 01:01:26,956 --> 01:01:28,790 (CHATTERING) 792 01:01:28,874 --> 01:01:30,208 MAN: Hey, Roscoe. How you doing? 793 01:01:30,292 --> 01:01:32,710 MAC: Sure am glad you're all coming down here this morning. 794 01:01:32,795 --> 01:01:34,754 We knew we could count on you Port Alamo boys. 795 01:01:34,839 --> 01:01:37,549 Darling, these biscuits are old enough to vote. 796 01:01:37,633 --> 01:01:40,635 Y'all remember, history is with the white race. 797 01:01:40,719 --> 01:01:41,719 Hmm. 798 01:01:41,804 --> 01:01:43,555 If you keep up this pressure, 799 01:01:43,639 --> 01:01:47,225 little by little, you are going to win your battle. 800 01:01:47,309 --> 01:01:52,063 We're gonna be organizing a demonstration next week down the coast at St. Mary's. 801 01:01:52,148 --> 01:01:53,940 MAC: This fight is just beginning. 802 01:01:54,024 --> 01:01:55,608 Yeah. 803 01:01:55,693 --> 01:01:57,902 But I think what we need is a little search and destroy. 804 01:01:57,987 --> 01:01:59,112 You got that right. 805 01:01:59,196 --> 01:02:01,573 Let's get ourselves orientated here. 806 01:02:01,657 --> 01:02:05,702 You see, Skinner, you got to understand public relations. 807 01:02:05,786 --> 01:02:09,747 That's what you gotta learn from strategists like Martin Luther King. 808 01:02:09,832 --> 01:02:12,417 SKINNER: Martin Luther King? 809 01:02:12,501 --> 01:02:15,128 You're pissing in the wind, Mac. 810 01:02:15,212 --> 01:02:17,630 Gonna take a lot more than public relations to loosen up these gooks. 811 01:02:17,715 --> 01:02:19,340 You got that right. 812 01:02:19,425 --> 01:02:20,800 I've got quite a bit of experience in organizing, Shang. 813 01:02:20,885 --> 01:02:23,178 I get barnacles on my boat, I don't take a nail file to 'em. 814 01:02:23,262 --> 01:02:25,471 (ALL LAUGHING) 815 01:02:25,556 --> 01:02:27,557 You guys want the gooks out of Alamo Bay, or don't you? 816 01:02:27,641 --> 01:02:28,641 ALL: Yeah. 817 01:02:28,726 --> 01:02:30,310 MAC: Let's take things in order. 818 01:02:30,394 --> 01:02:31,436 You come along if you want to, 819 01:02:31,520 --> 01:02:32,604 but I'm tired of this bullshit. 820 01:02:32,688 --> 01:02:33,855 We gotta make a move here. 821 01:02:33,939 --> 01:02:35,273 What you got in mind, Shang? 822 01:02:35,357 --> 01:02:38,568 Well, I've been thinking about something. 823 01:02:43,866 --> 01:02:45,575 Oh, hi, Bergee. How are you today? 824 01:02:45,659 --> 01:02:46,868 Just fine. 825 01:02:47,745 --> 01:02:49,120 (PEOPLE CHATTERING) 826 01:02:49,205 --> 01:02:52,957 Sorry, folks, we're closing. Closing for the holiday. 827 01:02:53,042 --> 01:02:55,251 Close? Sí. Closing. 828 01:02:55,336 --> 01:02:57,378 Not open. Closed. Cerrado. 829 01:02:57,463 --> 01:02:59,714 HONEY: We're closing up for the holiday now. Bye-bye. 830 01:02:59,798 --> 01:03:01,966 We're closing now. 831 01:03:02,051 --> 01:03:04,636 It's going to be a holiday here for a while. 832 01:03:06,263 --> 01:03:08,014 (WHISTLING) 833 01:03:27,701 --> 01:03:29,118 What's going on? 834 01:03:29,203 --> 01:03:32,455 Can't come through. The road isn't safe. 835 01:03:34,917 --> 01:03:37,502 How am I supposed to pick up my shrimp? 836 01:03:37,586 --> 01:03:38,711 You ain't. 837 01:03:38,796 --> 01:03:40,588 Who says? You? 838 01:03:40,673 --> 01:03:48,673 And Shang Pierce. 839 01:05:25,361 --> 01:05:27,570 (SPEAKING VIETNAMESE) 840 01:05:42,503 --> 01:05:45,088 Move on out. You're through in this harbor. 841 01:05:45,172 --> 01:05:48,049 I repeat, move it, move it, move it, move it! 842 01:05:49,426 --> 01:05:51,386 (SPEAKING VIETNAMESE) 843 01:05:53,097 --> 01:05:55,556 (MAN YELLING IN VIETNAMESE) 844 01:05:59,144 --> 01:06:02,146 Move on out. This harbor's closed. 845 01:06:02,231 --> 01:06:05,358 I repeat, get your asses out of here! 846 01:06:05,442 --> 01:06:07,443 You're through in this harbor. 847 01:06:09,571 --> 01:06:11,948 (SPEAKING VIETNAMESE) 848 01:06:12,032 --> 01:06:15,493 Come on, move it. I repeat, get your asses out of here. 849 01:06:15,577 --> 01:06:17,745 This harbor's closed. 850 01:06:17,830 --> 01:06:19,789 Come on, now. Move it. 851 01:06:19,873 --> 01:06:22,667 (IMITATING VIETNAMESE) 852 01:06:22,751 --> 01:06:27,171 Move it. Come on, now. Git, git, git, git, git, git, git, git, git. 853 01:06:27,256 --> 01:06:29,006 (MEN SHOUTING) 854 01:06:29,091 --> 01:06:30,591 (MAN WHOOPING) 855 01:06:38,434 --> 01:06:41,519 WOMAN ON PA: Dr. Chambers, please report to radiology. 856 01:06:41,603 --> 01:06:44,313 Dr. Chambers, please report to radiology. 857 01:06:45,065 --> 01:06:46,858 There. 858 01:06:46,942 --> 01:06:49,318 You look good, Daddy, you really do. 859 01:06:51,155 --> 01:06:53,239 Don't bullshit me. 860 01:06:53,323 --> 01:06:55,658 No, you do look good. Doesn't he look good, Dinh? 861 01:06:55,742 --> 01:06:57,243 Uh-huh. 862 01:06:57,327 --> 01:06:59,537 Guess what? We were visiting our customers today, 863 01:06:59,621 --> 01:07:01,622 and they're all real happy with the produce. 864 01:07:01,707 --> 01:07:03,916 WOMAN ON PA: Dr. O'Malley, Dr. O'Malley... 865 01:07:04,001 --> 01:07:07,211 You hurt? No. No, no. 866 01:07:07,296 --> 01:07:08,463 Well, you're a tough old thing. 867 01:07:08,547 --> 01:07:11,132 You'll be up on your feet in no time. 868 01:07:13,302 --> 01:07:15,011 Pain in the ass. 869 01:07:15,095 --> 01:07:16,804 Yeah, I bet it is. 870 01:07:16,889 --> 01:07:18,347 But the nurses here are real pretty. 871 01:07:18,432 --> 01:07:22,101 I bet you're giving them a fit. 872 01:07:22,186 --> 01:07:25,980 Dr. Frankheisen to admitting. Dr. Frankheisen to admitting. 873 01:07:35,115 --> 01:07:36,991 How are you? 874 01:07:37,075 --> 01:07:39,202 Fine. Fine. Everything's fine. 875 01:07:43,040 --> 01:07:44,582 Shang? 876 01:07:45,667 --> 01:07:48,085 I told him to go straight to hell. 877 01:07:54,426 --> 01:07:57,303 You old devil, you're smiling. You see him smiling? 878 01:07:57,387 --> 01:07:59,555 You're gonna be fine. 879 01:08:02,726 --> 01:08:06,896 (SLOW COUNTRY MUSIC PLAYING) 880 01:08:06,980 --> 01:08:09,941 GLORY: Would you believe Port Alamo's only 40 miles from here? 881 01:08:10,025 --> 01:08:12,485 (EXCLAIMS) There is a world of difference. 882 01:08:12,569 --> 01:08:15,488 You know, these people aren't rednecks, Dinh. They work in offices. 883 01:08:15,572 --> 01:08:19,283 They just like to dress up like cowboys to go dancing. 884 01:08:19,368 --> 01:08:21,953 DINH: You should've stayed here. 885 01:08:22,037 --> 01:08:23,538 Yeah. 886 01:08:23,622 --> 01:08:27,291 Well, Daddy needed me back there helping with the business. 887 01:08:27,376 --> 01:08:30,336 He's all the family I got left. 888 01:08:30,420 --> 01:08:32,129 That nurse thinks he's gonna make it, 889 01:08:32,214 --> 01:08:34,048 and he will, 'cause he's a fighter. 890 01:08:34,132 --> 01:08:35,466 I know it. 891 01:08:38,053 --> 01:08:41,806 You know, the funny thing is I never realized how much I cared about him. 892 01:08:41,890 --> 01:08:45,059 You didn't? Everybody should care for their father. 893 01:08:46,562 --> 01:08:49,480 That's the way it is where you come from, huh? 894 01:08:55,195 --> 01:09:00,283 You know, I've been crazy about Shang Pierce ever since I was 15 years old. 895 01:09:00,367 --> 01:09:02,702 Even when I was working down here in Corpus, 896 01:09:02,786 --> 01:09:05,162 living in the condo with a swimming pool, 897 01:09:05,247 --> 01:09:07,832 going out with guys with educations, 898 01:09:07,916 --> 01:09:09,917 he was always on my mind. 899 01:09:11,628 --> 01:09:13,629 And you know what? 900 01:09:13,714 --> 01:09:16,465 I wasted a lot of time, 'cause he is nobody. 901 01:09:18,677 --> 01:09:20,678 But he's still on my mind. 902 01:09:26,727 --> 01:09:29,729 ♪ Oh, no, don't touch me... 903 01:09:30,939 --> 01:09:33,107 ♪ If you don't love me... 904 01:09:34,151 --> 01:09:39,238 ♪ Sweetheart ♪ 905 01:09:39,323 --> 01:09:40,489 (PEOPLE APPLAUDING) 906 01:09:40,574 --> 01:09:41,699 No, it's my turn to pay. 907 01:09:41,783 --> 01:09:43,868 SINGER: Thank you all very much. Thank you. 908 01:09:43,952 --> 01:09:45,494 We sure do appreciate that. 909 01:09:45,579 --> 01:09:47,371 We're gonna do a little tune here... 910 01:09:47,456 --> 01:09:49,373 you can really kick your heels up and dance to. 911 01:09:49,458 --> 01:09:51,584 Take it away,Johnny. Take it away. 912 01:09:51,668 --> 01:09:53,836 (UPBEAT COUNTRY MUSIC PLAYING) 913 01:09:53,920 --> 01:09:56,255 (MAN WHOOPING) 914 01:09:56,340 --> 01:09:58,674 Here I am always talking about me. 915 01:09:58,759 --> 01:10:01,594 What's the worst thing that ever happened to you in your whole life? 916 01:10:01,678 --> 01:10:02,678 The worst? 917 01:10:04,389 --> 01:10:06,891 I was scared one time. 918 01:10:06,975 --> 01:10:09,393 Our village was burned by the Communists. 919 01:10:09,478 --> 01:10:12,063 At the time, I was a small kid. 920 01:10:12,147 --> 01:10:16,359 I got lost from my mother. Soldiers were killing people. 921 01:10:16,443 --> 01:10:19,904 I stayed in the jungle one week by myself. 922 01:10:19,988 --> 01:10:22,323 I was eating grass to stay alive. 923 01:10:23,617 --> 01:10:26,911 You were eating grass? God, Dinh. 924 01:10:27,496 --> 01:10:29,246 I lived through it. 925 01:10:33,001 --> 01:10:34,835 (PEOPLE WHOOPING) 926 01:10:52,479 --> 01:10:55,523 KLANSMAN 1: O Lord, watch over us as we do your work. 927 01:10:55,607 --> 01:10:57,483 ALL: Long live the Klan! 928 01:10:57,567 --> 01:11:01,153 Long live the Klan! Long live the Klan! 929 01:11:01,238 --> 01:11:02,988 Long live the Klan! 930 01:11:03,073 --> 01:11:04,615 KLANSMAN 2: White power! 931 01:11:04,700 --> 01:11:05,866 ALL: White power! 932 01:11:13,583 --> 01:11:15,459 (KLANSMEN SHOUTING) 933 01:11:21,550 --> 01:11:23,759 Hey. Hey, hey. 934 01:11:24,678 --> 01:11:27,221 KLANSMAN 2: Death to the gooks! 935 01:11:27,305 --> 01:11:29,014 ALL: Death to the gooks. 936 01:11:29,099 --> 01:11:31,976 Death to the gooks. Death to the gooks. 937 01:11:32,060 --> 01:11:35,062 Death to the gooks. Death to the gooks. 938 01:11:35,147 --> 01:11:38,023 Death to the gooks. 939 01:11:38,108 --> 01:11:41,068 KLANSMAN 1: The Bible teaches us separation of the races. 940 01:11:42,612 --> 01:11:44,071 Long live the Klan! 941 01:11:44,156 --> 01:11:47,324 ALL: Long live the Klan! Long live the Klan! 942 01:11:47,409 --> 01:11:48,868 Long live the Klan! 943 01:11:48,952 --> 01:11:50,494 KLANSMAN 2: America for Americans! 944 01:11:50,579 --> 01:11:53,998 ALL: America for Americans! America for Americans! 945 01:11:54,082 --> 01:11:57,418 America for Americans! America for Americans! 946 01:11:57,502 --> 01:11:59,712 (KLANSMEN SHOUTING) 947 01:12:01,006 --> 01:12:03,340 (KLANSMEN CHEERING) 948 01:12:03,425 --> 01:12:06,761 ALL: Death to the gooks. Death to the gooks. 949 01:12:06,845 --> 01:12:11,599 Death to the Cong. Death to the Cong. Death to the Cong. 950 01:12:19,274 --> 01:12:21,400 (PEOPLE CHATTERING) 951 01:13:01,274 --> 01:13:04,693 Goodbye, Mrs. Ranney. Oh, bye. Bye. 952 01:13:06,947 --> 01:13:10,407 Goodbye. Goodbye, sweetie. Oh, my. 953 01:13:10,492 --> 01:13:12,743 Goodbye. 954 01:13:12,828 --> 01:13:15,746 Maybe you'll write me some postcards if you don't come right back. 955 01:13:15,831 --> 01:13:16,997 Okay? 956 01:13:31,054 --> 01:13:33,097 Tim. Good job, Mac. 957 01:13:33,181 --> 01:13:34,890 Y'all remember now, 958 01:13:34,975 --> 01:13:37,768 nobody from the Third World can hold a candle to us... 959 01:13:37,853 --> 01:13:39,436 unless we tie our hands behind our backs. 960 01:13:39,521 --> 01:13:40,855 We're all set, Mac. 961 01:13:40,939 --> 01:13:42,481 History is with us. 962 01:13:49,197 --> 01:13:50,865 (HEART MONITOR BEEPING) 963 01:13:57,372 --> 01:13:59,373 JAMES: How we doing over there? 964 01:14:00,333 --> 01:14:01,876 PATIENT: Morning,James. 965 01:14:03,128 --> 01:14:04,336 Wally? 966 01:14:10,802 --> 01:14:12,678 (JAMES RUNNING) 967 01:14:15,765 --> 01:14:18,267 DISNEY: The earth and the sea shall give up the dead, 968 01:14:18,351 --> 01:14:23,647 and under God Almighty we command the soul of our brother departed. 969 01:14:23,732 --> 01:14:27,776 Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust. 970 01:14:53,094 --> 01:14:54,511 LUIS: It was a very nice funeral. 971 01:14:55,347 --> 01:14:56,430 Yeah. 972 01:14:57,766 --> 01:14:59,934 You know, Wally always liked me in this dress. 973 01:15:02,312 --> 01:15:04,772 Thanks for sticking around, Luis. 974 01:15:06,775 --> 01:15:08,734 Do you want me to follow you back home? 975 01:15:08,818 --> 01:15:10,361 No. No. 976 01:15:14,282 --> 01:15:15,950 Hey, you say hi to Mexico for me. 977 01:15:16,034 --> 01:15:17,952 (ENGINE STARTS) 978 01:15:18,036 --> 01:15:21,330 I left the keys and the paper in the office for you. 979 01:15:21,414 --> 01:15:25,626 You ask plenty of money for her. She's a good boat. 980 01:15:25,710 --> 01:15:27,962 You always did worry about me. 981 01:16:59,095 --> 01:17:00,471 What the hell are you doing here? 982 01:17:00,555 --> 01:17:03,766 You're supposed to be in Houston with the priest. 983 01:17:03,850 --> 01:17:07,186 And what are you doing with your damn boots up on my desk? 984 01:17:08,021 --> 01:17:09,480 I'm thinking. 985 01:17:11,107 --> 01:17:12,608 I'm broke now. 986 01:17:14,069 --> 01:17:15,611 But I have a plan. 987 01:17:16,571 --> 01:17:18,197 You have a plan? 988 01:17:19,991 --> 01:17:23,494 Me and Ben, we rent Luis's boat from you. 989 01:17:23,578 --> 01:17:25,996 You're gonna rent Luis's boat? Well, you must be crazy. 990 01:17:26,081 --> 01:17:27,956 There's nobody with us. 991 01:17:29,459 --> 01:17:32,127 Those are some rough old boys out there. 992 01:17:34,464 --> 01:17:38,300 You'll go get yourself killed if you try... You must think positive. 993 01:17:40,428 --> 01:17:42,471 Give me a sip of that beer. 994 01:17:47,936 --> 01:17:51,188 You know, I can't believe you came back here. 995 01:17:51,272 --> 01:17:54,191 You should've stayed with the rest of them. Why didn't you? 996 01:17:56,361 --> 01:17:59,029 I don't like people who try to scare me. 997 01:18:05,537 --> 01:18:06,954 Okay. 998 01:18:08,331 --> 01:18:10,874 Okay, you got yourself a damn deal. 999 01:18:10,959 --> 01:18:12,459 I'm gonna call up the Coast Guard, 1000 01:18:12,544 --> 01:18:15,963 and I'm gonna tell 'em we're going out on that water tomorrow. 1001 01:18:20,802 --> 01:18:22,344 I don't know what to tell you, Dinh. 1002 01:18:22,428 --> 01:18:26,181 You gotta be one of the last cowboys left in Texas. 1003 01:18:26,266 --> 01:18:27,724 (DIALING) 1004 01:18:41,990 --> 01:18:43,615 Dad, gooks. 1005 01:18:47,912 --> 01:18:50,330 Yeah, that's Luis's boat, all right. 1006 01:19:01,509 --> 01:19:06,388 AmateurSea Lorraine. AmateurSea Lorraine. Gooks. 1007 01:19:06,472 --> 01:19:09,808 AmateurCome back. 1008 01:19:09,893 --> 01:19:13,103 Gooks are coming out on Luis's boat. Come back. 1009 01:19:13,188 --> 01:19:15,647 Gooks are coming out on Luis's boat. Come back. 1010 01:19:15,732 --> 01:19:17,441 Got you, Crankshaw. 1011 01:19:43,927 --> 01:19:46,053 They're coming right at us. 1012 01:20:36,604 --> 01:20:38,563 (HELICOPTER WHIRRING) 1013 01:20:38,648 --> 01:20:40,691 BUDDY: What's the matter? 1014 01:20:42,151 --> 01:20:43,860 Coast Guard. 1015 01:20:43,945 --> 01:20:46,446 No, that's a military helicopter from Old Island. 1016 01:20:46,531 --> 01:20:47,864 They don't see us. 1017 01:20:47,949 --> 01:20:50,575 MAN: Guard. Move along. Aboard the Sea Lorraine. 1018 01:20:50,660 --> 01:20:51,868 SHANG: Yeah, they do. 1019 01:20:51,953 --> 01:20:54,454 Skipper on the Sea Lorraine. Move along. 1020 01:20:57,333 --> 01:21:00,294 Hey! (CHEERING) 1021 01:21:22,317 --> 01:21:25,986 They would've been out of here if it hadn't been for Glory. 1022 01:21:29,907 --> 01:21:33,327 Shang, don't worry about it. Only one boat got through. 1023 01:21:33,411 --> 01:21:35,829 Why don't you just give me a beer? 1024 01:21:38,499 --> 01:21:41,752 What do I care what you heard on the radio? 1025 01:21:41,836 --> 01:21:44,504 Like I told you, I'm coming with the shrimp tonight. 1026 01:21:44,630 --> 01:21:48,592 (SPEAKING VIETNAMESE) GLORY: Henry, I am a woman of my word. 1027 01:21:48,676 --> 01:21:52,346 No, there's not gonna be any trouble. Don't worry about it. 1028 01:21:54,182 --> 01:21:56,224 Okay, I'll see you later. 1029 01:21:59,687 --> 01:22:01,271 Okay, I'm on my way. 1030 01:22:01,356 --> 01:22:02,522 I'm going with you. 1031 01:22:02,607 --> 01:22:06,193 You have to stay here and watch the fish house. 1032 01:22:06,277 --> 01:22:09,446 Look, if anything comes up, I'll give you a call, okay? 1033 01:22:09,530 --> 01:22:10,697 Okay. 1034 01:22:22,210 --> 01:22:24,336 (SPEAKING VIETNAMESE) 1035 01:22:36,641 --> 01:22:38,350 (TIRES SCREECHING) 1036 01:22:40,228 --> 01:22:41,311 (HORN HONKING) 1037 01:22:41,396 --> 01:22:43,146 Get the hell out of my road! 1038 01:22:50,488 --> 01:22:52,823 Where you think you're heading? 1039 01:22:52,907 --> 01:22:54,950 To Corpus with my shrimp. 1040 01:22:58,246 --> 01:23:00,247 You don't take advice very good, do you? 1041 01:23:02,250 --> 01:23:03,417 No. 1042 01:23:10,007 --> 01:23:12,884 Okay, go on through. 1043 01:23:19,517 --> 01:23:21,560 Okay, let her through. 1044 01:23:21,644 --> 01:23:22,686 Are you serious? 1045 01:23:22,770 --> 01:23:24,521 I said, let her through. 1046 01:23:26,649 --> 01:23:27,774 Shang! 1047 01:23:30,236 --> 01:23:33,613 Go on home, Brandon. Your war is over now. Go on. 1048 01:23:43,416 --> 01:23:45,083 (MEN CHATTERING) 1049 01:23:47,462 --> 01:23:49,129 (SIZZLING) 1050 01:24:08,691 --> 01:24:10,567 (PHONE RINGING) 1051 01:24:20,745 --> 01:24:23,330 Glory? Glory? 1052 01:24:25,833 --> 01:24:27,501 Are you all right? 1053 01:24:29,504 --> 01:24:30,670 Glory? 1054 01:24:32,131 --> 01:24:33,507 Glory... 1055 01:24:33,591 --> 01:24:35,675 MAN 1: Messed up. MAN 2: Mmm-hmm. I told you. 1056 01:24:38,054 --> 01:24:39,971 Okay. Side pocket. 1057 01:24:41,557 --> 01:24:43,225 (BILLIARD BALLS CLACKING) 1058 01:24:47,188 --> 01:24:49,022 Get to work. Go. 1059 01:24:55,696 --> 01:24:57,364 (MEN CHATTERING) 1060 01:25:36,862 --> 01:25:39,406 (CHUCKLES) 1061 01:25:41,409 --> 01:25:42,409 Watch out. 1062 01:25:46,497 --> 01:25:48,873 BARTENDER: Okay, fellas, we're gonna be closing now. 1063 01:25:51,836 --> 01:25:54,421 Give me a double shot of whiskey, Leroy. 1064 01:26:00,303 --> 01:26:02,095 (CRICKETS CHIRPING) 1065 01:27:12,958 --> 01:27:14,709 You got any matches? 1066 01:27:15,336 --> 01:27:16,961 Give me that thing. 1067 01:27:18,339 --> 01:27:20,173 Here, use this. 1068 01:27:20,257 --> 01:27:22,884 Listen, you guys, don't do nothing till I tell you to. 1069 01:27:22,968 --> 01:27:24,177 Gotcha. 1070 01:27:46,492 --> 01:27:48,034 (CLATTERING) 1071 01:28:09,682 --> 01:28:12,016 Light that thing up. Light it up. 1072 01:28:12,101 --> 01:28:15,562 (ENGINE SPUTTERING) 1073 01:28:19,608 --> 01:28:23,403 Take it easy. They ain't going nowhere. Take it easy. 1074 01:28:23,529 --> 01:28:25,363 I'm going. I'm going in. Buddy, wait! 1075 01:28:27,199 --> 01:28:28,867 Buddy, wait, man! Buddy, get down! 1076 01:28:28,951 --> 01:28:29,951 Get down! 1077 01:28:33,205 --> 01:28:34,456 Man, I'm going in. 1078 01:28:34,540 --> 01:28:35,832 Get down. 1079 01:28:35,916 --> 01:28:37,417 I'm coming. You wait there for me, all right? 1080 01:28:37,501 --> 01:28:38,710 All right. 1081 01:28:45,968 --> 01:28:47,218 (GRUNTS) 1082 01:29:55,329 --> 01:29:57,247 (SHOUTS) 1083 01:30:05,631 --> 01:30:06,965 (GUN FIRES) 1084 01:30:21,856 --> 01:30:23,648 (COCKS GUN) 1085 01:31:45,064 --> 01:31:46,314 (GROANS) 1086 01:32:05,250 --> 01:32:07,877 (TIRES SCREECHING) 1087 01:32:07,962 --> 01:32:08,711 (CAR DOOR SLAMS) 1088 01:32:08,796 --> 01:32:11,130 GLORY: Shang, stop it! 1089 01:32:17,346 --> 01:32:18,513 Shang? 1090 01:32:25,020 --> 01:32:26,312 (EXCLAIMS) 1091 01:32:31,318 --> 01:32:32,527 (GROANING) 1092 01:32:36,323 --> 01:32:38,116 (GROANS) 1093 01:32:52,840 --> 01:32:54,507 GLORY: (COCKING GUN) Shang? 1094 01:33:08,689 --> 01:33:09,981 (GUN FIRES) 1095 01:33:29,126 --> 01:33:30,376 (COUGHS) 1096 01:33:44,558 --> 01:33:48,352 (SIRENS WAILING) 1097 01:34:24,807 --> 01:34:32,807 (MEN CHATTERING) 76177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.