Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:07,150
On the day Kacchan and Todoroki had
their provisional license training course...
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,610
Oh! Hey!
3
00:00:10,610 --> 00:00:12,820
U.A.!
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,740
Oh, what's this?
5
00:00:15,740 --> 00:00:17,870
This guy's super hot.
6
00:00:17,870 --> 00:00:19,330
That's like, totally crazy.
7
00:00:19,330 --> 00:00:22,620
I'm totally psyched to train with a hot guy.
8
00:00:22,620 --> 00:00:24,830
Camie, that's beneath you!
9
00:00:24,830 --> 00:00:28,170
As a student of Shiketsu,
you should throw away things like that!
10
00:00:28,170 --> 00:00:30,550
Meat! You failed in the
first test, didn't you?
11
00:00:30,550 --> 00:00:33,220
I received permission to observe!
I'm just watching!
12
00:00:33,220 --> 00:00:34,380
Go home, Meat!
13
00:00:34,380 --> 00:00:36,140
My name is Seiji Shishikura!
14
00:00:36,140 --> 00:00:38,470
It's about time, huh?
15
00:00:38,470 --> 00:00:40,220
Yeah...
16
00:00:40,220 --> 00:00:44,940
Shall we make today's
training a little harder...?
17
00:02:19,860 --> 00:02:21,030
Hey, Todoroki,
18
00:02:20,530 --> 00:02:24,030
"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
"Inasa Yoarashi - Quirk: Whirlwind"
19
00:02:21,030 --> 00:02:22,830
what things do you like?
20
00:02:22,830 --> 00:02:24,660
Soba, served cold in a basket.
21
00:02:24,660 --> 00:02:27,250
Man, I like my soba hot!
22
00:02:27,250 --> 00:02:29,040
And I like udon better!
23
00:02:29,040 --> 00:02:30,250
We're not compatible.
24
00:02:30,250 --> 00:02:33,210
No, but I feel like we've gotten closer!
25
00:02:32,170 --> 00:02:35,670
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
26
00:02:33,210 --> 00:02:34,460
I say this every time,
27
00:02:34,460 --> 00:02:36,760
but you don't have to force
yourself to be friends with me.
28
00:02:38,670 --> 00:02:40,840
That makes me sick.
29
00:02:43,430 --> 00:02:50,230
Well, today we've rented out
the general sports center for the training.
30
00:02:49,890 --> 00:02:56,650
"Heroes Public Safety
Commission - Yokumiru Mera"
31
00:02:50,230 --> 00:02:53,730
Recently, I've gotten
scared of falling asleep.
32
00:02:53,730 --> 00:02:56,980
I'm Mera. Look forward
to working with you today, too.
33
00:02:58,650 --> 00:03:01,820
This seems kind of bad.
34
00:03:01,820 --> 00:03:03,700
One more thing before we begin.
35
00:03:03,700 --> 00:03:08,410
Up until now, we have
had ten people in this class,
36
00:03:08,410 --> 00:03:10,960
but starting today, we will have 11.
37
00:03:10,370 --> 00:03:13,330
"Pro Hero - Present Mic - Quirk: Voice"
38
00:03:10,960 --> 00:03:12,580
We can just sit up front, right?
39
00:03:12,580 --> 00:03:13,830
It'll be easier to see.
40
00:03:13,330 --> 00:03:16,840
"Pro Hero - All Might - Quirk: One For All"
41
00:03:13,830 --> 00:03:16,130
Let's take a seat where we won't stand out.
42
00:03:16,130 --> 00:03:17,840
I don't want to get in anyone's way.
43
00:03:20,760 --> 00:03:23,260
"Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame"
44
00:03:20,800 --> 00:03:23,550
Shoto!
45
00:03:23,550 --> 00:03:26,760
You're not someone who should
be suffering a setback in a place like this!
46
00:03:26,760 --> 00:03:29,270
Show them why you're in
a different league from them!
47
00:03:29,270 --> 00:03:30,390
What? No way.
48
00:03:30,390 --> 00:03:31,980
It's Endeavor!
49
00:03:31,980 --> 00:03:35,730
The number two... no, number one hero...
50
00:03:35,730 --> 00:03:38,150
Seriously? Why is he here?
51
00:03:38,940 --> 00:03:40,690
Endeavor...
52
00:03:42,910 --> 00:03:44,490
You're in the way.
53
00:03:44,490 --> 00:03:46,580
Don't get in my way.
54
00:03:48,290 --> 00:03:52,290
Wait, next to Endeavor...
55
00:03:52,290 --> 00:03:53,370
Huh?!
56
00:03:53,370 --> 00:03:55,250
It's All Might!
57
00:03:55,250 --> 00:03:57,630
Look, everyone's looking at us now.
58
00:03:57,630 --> 00:03:58,880
What's he doing here?
59
00:03:58,880 --> 00:03:59,840
Wow!
60
00:03:59,840 --> 00:04:00,630
Seriously?
61
00:04:00,630 --> 00:04:03,760
Well, he is a teacher at U.A. right now.
62
00:04:05,180 --> 00:04:08,310
Um, everyone, please calm down.
63
00:04:08,310 --> 00:04:10,220
May I continue?
64
00:04:10,220 --> 00:04:12,560
She'll be joining the class starting today--
65
00:04:12,560 --> 00:04:14,850
I'm a second year at Shiketsu High School.
66
00:04:13,640 --> 00:04:16,770
"Camie Utsushimi"
67
00:04:14,850 --> 00:04:17,150
Please call me Camie.
68
00:04:17,150 --> 00:04:20,860
Like the rest of you,
she made it to the second exam
69
00:04:20,860 --> 00:04:23,780
and fulfilled the requirements
to take the supplemental class,
70
00:04:23,780 --> 00:04:27,240
but because the cause of her foggy memory
from the days before the exam was unknown,
71
00:04:27,240 --> 00:04:31,500
she had to pass up
the opportunity to participate.
72
00:04:31,500 --> 00:04:34,870
They said ok-ok to, like, making an exception,
and it's, like, sooo generous!
73
00:04:34,870 --> 00:04:37,290
I totally owe them tons, but, like, 'sup!
74
00:04:37,290 --> 00:04:40,210
I don't know what she just said.
75
00:04:39,880 --> 00:04:42,760
'Seiji Shishikura - Quirk: Meatball"
76
00:04:40,210 --> 00:04:42,630
Camie is extremely idiotic.
77
00:04:42,630 --> 00:04:44,630
Let's call her upbeat.
78
00:04:44,630 --> 00:04:48,050
And that was probably what was targeted.
79
00:04:48,050 --> 00:04:51,470
With her personality and the way she
talks and acts, it took longer to discover.
80
00:04:51,470 --> 00:04:54,890
I failed? But, like, I
don't remember taking it.
81
00:04:54,890 --> 00:04:57,400
Anyway, I slept for, like, four days?
82
00:04:57,400 --> 00:04:59,980
OMG, that's, like, so long.
83
00:04:59,980 --> 00:05:02,400
There were the discrepancies
from the people around her after that
84
00:05:02,400 --> 00:05:04,650
and anesthetics detected in her blood...
85
00:05:04,650 --> 00:05:09,490
And then, the U.A. student's testimony
yesterday put the last nail in the coffin.
86
00:05:09,490 --> 00:05:12,910
To think that someone had
changed places with her...
87
00:05:13,910 --> 00:05:16,080
The League of Villains...
88
00:05:16,080 --> 00:05:19,000
To not notice that one of
my fellows had been replaced...
89
00:05:19,000 --> 00:05:21,300
I am pathetic...
90
00:05:22,250 --> 00:05:26,380
The predictions of the police
and the heroes were wrong.
91
00:05:26,380 --> 00:05:28,840
We must really take measures promptly
92
00:05:28,840 --> 00:05:32,010
to deal with the absence of a Symbol.
93
00:05:34,020 --> 00:05:35,560
Now...
94
00:05:35,560 --> 00:05:37,980
I leave it to you, then...
95
00:05:41,150 --> 00:05:43,150
Gang Orca.
96
00:05:43,150 --> 00:05:46,070
You all came today, too,
without being discouraged, huh?
97
00:05:45,530 --> 00:05:49,030
"Current Hero Rank - 10th - Gang Orca"
98
00:05:46,070 --> 00:05:51,330
You failures who were
culled out by that easy exam!
99
00:05:54,750 --> 00:05:58,250
He took control of that relaxed
atmosphere in an instant, huh?
100
00:05:58,250 --> 00:06:02,090
He doesn't realize that
he's also being rebuked indirectly.
101
00:06:00,130 --> 00:06:02,130
"*Failed the first exam."
102
00:06:03,300 --> 00:06:07,050
There's something I realized
from the course up to this point.
103
00:06:08,260 --> 00:06:11,470
Far from being heroes, you lot are
lower than the ocean bottom dwellers!
104
00:06:11,470 --> 00:06:13,310
You're goby fish turds!
105
00:06:13,310 --> 00:06:14,770
Sir, yes, sir!
106
00:06:14,770 --> 00:06:15,770
I can't hear you.
107
00:06:15,770 --> 00:06:17,480
Sir, yes, sir!
108
00:06:17,480 --> 00:06:19,190
What the heck? He's scary.
109
00:06:19,190 --> 00:06:20,650
Especially you!
110
00:06:20,650 --> 00:06:22,730
Do you even want to be a hero?!
111
00:06:22,730 --> 00:06:24,900
First of all, I'm not a turd.
112
00:06:24,900 --> 00:06:26,530
Disciplinary action!
113
00:06:26,530 --> 00:06:29,400
How can turds save the mighty humans?
114
00:06:29,400 --> 00:06:31,450
Indirectly through fertilizer and--
115
00:06:31,450 --> 00:06:32,990
Disciplinary action!
116
00:06:32,990 --> 00:06:36,870
Can people be praised for
just combat ability and mobility?
117
00:06:36,870 --> 00:06:37,830
--Sir, yes... sir!
118
00:06:37,830 --> 00:06:39,290
--Disciplinary action!
--Sir, yes... sir!
119
00:06:40,370 --> 00:06:44,960
I know that the three of
you have enough combat ability.
120
00:06:44,960 --> 00:06:47,670
But that's all you have.
121
00:06:47,670 --> 00:06:50,380
Foolish behavior, like being
disrespectful to those needing rescue
122
00:06:50,380 --> 00:06:55,060
and ignoring the situation around
you while competing stubbornly...
123
00:06:55,060 --> 00:06:58,430
Today, we will put you
through a special trial.
124
00:06:58,430 --> 00:07:00,440
What you lot are missing...
125
00:07:00,440 --> 00:07:02,600
...in other words, "heart"!
126
00:07:02,600 --> 00:07:06,110
Will anyone take hold
of the hand you put out?
127
00:07:06,110 --> 00:07:07,190
No!
128
00:07:07,190 --> 00:07:09,030
Even if they bare their fangs at you,
129
00:07:09,030 --> 00:07:13,660
if there is a life there, you must save it!
130
00:07:14,780 --> 00:07:16,740
To save and be saved--
131
00:07:16,740 --> 00:07:21,040
The essence of that is an agreement
and understanding between your hearts!
132
00:07:21,040 --> 00:07:22,750
Now, conquer this!
133
00:07:22,750 --> 00:07:24,670
Through this life-or-death battle,
134
00:07:24,670 --> 00:07:27,050
show that you can come
to an understanding with them!
135
00:07:27,050 --> 00:07:30,130
That's the trial you face!
136
00:07:30,130 --> 00:07:32,510
Wow, a real hero!
137
00:07:36,180 --> 00:07:40,180
"Win Those Kids' Hearts"
138
00:07:43,850 --> 00:07:46,020
Come on, greet them properly...
139
00:07:46,020 --> 00:07:48,320
Lame! Bombs are lame!
140
00:07:48,320 --> 00:07:51,900
Hey, listen to what I'm saying!
141
00:07:52,450 --> 00:07:55,620
They're from Masegaki
Public Elementary School.
142
00:07:55,620 --> 00:07:58,950
Ma'am, we will take
responsibility for these children.
143
00:07:58,950 --> 00:08:00,500
Thank you for your help.
144
00:08:00,500 --> 00:08:02,040
Where's the battle?!
145
00:08:02,040 --> 00:08:05,000
Everyone, he made Takuto cry!
146
00:08:05,000 --> 00:08:06,670
Don't make him cry, Bomb!
147
00:08:06,670 --> 00:08:08,840
Stop crying!
148
00:08:08,840 --> 00:08:11,090
There are people like that, huh?
149
00:08:12,050 --> 00:08:14,720
Adults that think that if they yell
without letting anyone else get a word in,
150
00:08:14,720 --> 00:08:18,600
everything will turn out the way they want...
151
00:08:18,600 --> 00:08:21,600
Anyway, it won't work.
152
00:08:21,600 --> 00:08:23,850
What's with this kid?!
153
00:08:23,850 --> 00:08:25,060
Hey, what's this?
154
00:08:25,060 --> 00:08:26,020
What's this?
155
00:08:26,020 --> 00:08:27,980
What's this, what's this, a wee-wee?
156
00:08:27,980 --> 00:08:29,150
Oh, this is--
157
00:08:29,150 --> 00:08:31,230
A wee-wee! A wee-wee! A wee-wee!
158
00:08:32,190 --> 00:08:34,110
This is not a wee-wee.
159
00:08:34,110 --> 00:08:36,570
This is first-aid treatment
for when relief doesn't arrive in time--
160
00:08:36,570 --> 00:08:37,660
Boring.
161
00:08:37,660 --> 00:08:38,740
It's a wee-wee, right?
162
00:08:38,740 --> 00:08:42,080
You're a hero with five wee-wees,
Five Wees, right?
163
00:08:42,080 --> 00:08:44,160
Wee-wee! Wee-wee!
164
00:08:44,160 --> 00:08:45,170
You jerk!
165
00:08:45,170 --> 00:08:46,920
You jerk! You jerk!
166
00:08:46,920 --> 00:08:48,000
--I'm stronger than you, you jerk!
167
00:08:48,000 --> 00:08:49,420
--I...
--I'm stronger than you, you jerk!
168
00:08:49,420 --> 00:08:51,670
...won't turn into that.
169
00:08:55,220 --> 00:08:57,430
Where are you looking, jerk?!
170
00:08:57,430 --> 00:08:59,050
Hey, hey!
171
00:08:59,050 --> 00:09:01,810
Oh, shoot! I looked away again!
172
00:09:01,810 --> 00:09:05,440
Why am I, like, part of this group, too?
173
00:09:05,440 --> 00:09:07,440
You are an exception.
174
00:09:07,440 --> 00:09:09,690
We couldn't see you in action at the exam.
175
00:09:09,690 --> 00:09:11,820
Also, you seem like
you wouldn't be good at this.
176
00:09:11,820 --> 00:09:13,900
What the heck? I'm, like,
seriously exasperated.
177
00:09:15,240 --> 00:09:18,110
Oh well, I like kids, anyway.
178
00:09:18,110 --> 00:09:21,280
Ouch!
179
00:09:21,280 --> 00:09:23,790
Don't seduce Sho.
180
00:09:23,790 --> 00:09:25,750
Ignore her, ignore her, ignore her.
181
00:09:25,750 --> 00:09:28,290
Man, she's seriously at that age, huh?
182
00:09:28,290 --> 00:09:30,790
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
183
00:09:30,790 --> 00:09:34,590
My class is full of problem children.
184
00:09:34,590 --> 00:09:36,720
No matter what I do, they're rebellious...
185
00:09:36,720 --> 00:09:40,390
They've already started
causing problems for you all.
186
00:09:40,390 --> 00:09:42,560
Ma'am, don't worry.
187
00:09:43,640 --> 00:09:45,270
Mr. Whale...
188
00:09:45,270 --> 00:09:49,400
By the end of today,
I believe they will change your class.
189
00:09:50,650 --> 00:09:53,280
I'll have you four work together
190
00:09:53,280 --> 00:09:56,280
and grasp the hearts of
the kids in this class.
191
00:09:56,280 --> 00:09:58,360
Are you telling us to
be nursery school teachers?
192
00:09:58,360 --> 00:10:00,620
Now, the rest of you will have a lecture
193
00:10:00,620 --> 00:10:03,200
after your practical exercises
with my employees, as usual.
194
00:10:03,200 --> 00:10:04,490
Attention!
195
00:10:04,490 --> 00:10:06,370
Sir, yes, sir!
196
00:10:28,100 --> 00:10:31,770
My MC spirit has reached its limit!
197
00:10:31,770 --> 00:10:33,360
Background music and live reporting!
198
00:10:33,360 --> 00:10:36,280
Without them, there is no soul in an event!
199
00:10:36,280 --> 00:10:38,780
Well, whether there is or not is honestly--
200
00:10:38,780 --> 00:10:40,320
If it doesn't matter whether there is or not,
201
00:10:40,320 --> 00:10:43,990
then obviously it'd be better
to have them, Mighty Boy!
202
00:10:43,990 --> 00:10:46,330
Now, let's get this party
started, underachievers!
203
00:10:46,330 --> 00:10:47,750
Yeah!
204
00:10:47,750 --> 00:10:51,000
The battle between the future
heroes and the rugrats has begun!
205
00:10:51,000 --> 00:10:53,790
Let's, like, have some fun, okay, kiddos?
206
00:10:53,790 --> 00:10:56,090
Ignore her, ignore her.
Ignore the wanton woman.
207
00:10:56,090 --> 00:10:57,840
Leave her, leave her.
208
00:10:59,630 --> 00:11:01,970
You seem to have been
considerate of my feelings.
209
00:11:04,010 --> 00:11:07,270
So, you wanted to talk?
210
00:11:11,350 --> 00:11:16,190
Honestly, I don't know
what I could say as I am now...
211
00:11:16,190 --> 00:11:18,610
Did you know?
212
00:11:18,610 --> 00:11:21,910
The number of crimes
committed in the past month
213
00:11:21,910 --> 00:11:25,950
has gone up 3% compared to past years.
214
00:11:25,950 --> 00:11:31,580
I... have resolved more
incidents than anyone else.
215
00:11:31,580 --> 00:11:34,170
Even now, I've done more than before...
216
00:11:34,170 --> 00:11:37,340
However, I can hear it...
217
00:11:37,340 --> 00:11:43,340
The sound of something unseen
that you built up... crumbling away.
218
00:11:45,050 --> 00:11:47,930
Former number one hero...
219
00:11:47,930 --> 00:11:52,060
What is the Symbol of Peace?
220
00:11:53,020 --> 00:11:57,020
"Inasa Yoarashi"
"Quirk: Whirlwind"
"He can create strong winds around himself and control them."
221
00:11:53,020 --> 00:11:57,020
"Affiliation: Shiketsu High School 1st Year"
"Birthday: 9/26"
"Height: 190 cm" "Blood Type: B" "Likes: Passion"
222
00:11:57,020 --> 00:12:01,030
"Endeavor"
"Quirk: Hellflame"
"He can produce high-temperature flames with his body."
223
00:11:57,020 --> 00:12:01,030
"Affiliation: Pro Hero"
"Birthday: 8/8"
"Height: 195 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Kudzu Mochi"
224
00:12:01,320 --> 00:12:02,780
Give that back!
225
00:12:02,780 --> 00:12:05,030
That's not a toy for kids!
226
00:12:05,030 --> 00:12:08,080
Is it okay for that to be so easily removed?
227
00:12:08,080 --> 00:12:11,450
I took them off because
it'd be dangerous, damn it!
228
00:12:12,960 --> 00:12:16,170
I mean, "grasp the hearts" is,
like, super vague.
229
00:12:16,170 --> 00:12:18,840
Like, what're we supposed to do, anyway?
230
00:12:20,210 --> 00:12:24,720
Now, Team Goby looks like they don't
know what they're supposed to do!
231
00:12:24,720 --> 00:12:28,140
It's fine for you to do this,
but it's still a class, so don't go overboard.
232
00:12:28,140 --> 00:12:29,640
Okay, okay!
233
00:12:29,640 --> 00:12:32,270
However, what should they be doing?
234
00:12:32,270 --> 00:12:34,310
What would you like out of this, ma'am?
235
00:12:34,310 --> 00:12:35,560
Well...
236
00:12:37,770 --> 00:12:43,030
The early elementary school years are
an important time for building character...
237
00:12:43,030 --> 00:12:45,700
Because the difference
between Quirks has a big effect,
238
00:12:45,700 --> 00:12:51,490
we offer counseling in order to
support healthy emotional development,
239
00:12:51,490 --> 00:12:54,370
but counseling is not a cure-all.
240
00:12:54,370 --> 00:12:59,210
The children of this class
have closed their hearts to us.
241
00:12:59,210 --> 00:13:02,420
I understand that this is my responsibility.
242
00:13:02,420 --> 00:13:06,800
But, if interacting with you all,
working so hard to achieve your dreams,
243
00:13:06,800 --> 00:13:09,850
will help them remember
their honest feelings...
244
00:13:14,640 --> 00:13:17,270
Let's stop saying crass things to each other.
245
00:13:17,270 --> 00:13:18,650
There's someone in trouble.
246
00:13:18,650 --> 00:13:20,940
In other words, we just need
to make friends with everyone, right?
247
00:13:20,940 --> 00:13:22,690
All right!
248
00:13:22,690 --> 00:13:26,030
Let's get this babysitting
over and done with...
249
00:13:26,030 --> 00:13:28,280
...and join the training on the other side!
250
00:13:28,280 --> 00:13:30,950
Oh, you're already being crass, Bakugo!
251
00:13:32,660 --> 00:13:36,080
Now, how will U.A.'s ammunition
depot handle this?!
252
00:13:36,960 --> 00:13:41,800
Because the teacher didn't fulfill her role
as "leader" and was looked down on,
253
00:13:41,800 --> 00:13:44,460
the brats ended up taking over.
254
00:13:44,460 --> 00:13:48,130
This isn't something that "just happens"
"without you realizing it."
255
00:13:48,130 --> 00:13:52,180
There's definitely a "boss"
who's creating this atmosphere.
256
00:13:52,180 --> 00:13:54,930
Find that kid!
257
00:13:54,930 --> 00:13:56,390
And then?
258
00:13:56,390 --> 00:13:59,810
And then beat him up and hang
him up to make an example out of him
259
00:13:59,810 --> 00:14:01,650
and make the other kids throw rocks at him!
260
00:14:01,650 --> 00:14:06,360
It'll be the most effective way to make
him realize just how insignificant he is!
261
00:14:06,360 --> 00:14:08,700
We just need to make friends
with everyone, right?
262
00:14:08,700 --> 00:14:13,910
Now, Bakugo has put out his opinion...
263
00:14:13,910 --> 00:14:16,450
Whoever's the strongest, come out!
264
00:14:16,450 --> 00:14:18,120
Fight me!
265
00:14:18,120 --> 00:14:19,790
...but it doesn't look like it'll work!
266
00:14:19,790 --> 00:14:25,130
Such an outdated, violent way of thinking...
267
00:14:25,130 --> 00:14:27,130
You're giving yourself away.
268
00:14:27,130 --> 00:14:29,130
He's given himself away!
269
00:14:29,130 --> 00:14:31,550
Enough already! Just come out!
270
00:14:31,550 --> 00:14:35,810
Um, it might be impertinent to say this,
271
00:14:35,810 --> 00:14:37,770
but will it really be all right?
272
00:14:37,770 --> 00:14:40,140
Don't worry. This is the side show.
273
00:14:40,140 --> 00:14:42,060
Delinquents aren't fashionable, you know.
274
00:14:42,060 --> 00:14:43,230
Then make them fashionable!
275
00:14:43,230 --> 00:14:47,280
Getting to know each other first
is the fastest way to becoming friends.
276
00:14:47,280 --> 00:14:48,950
Who wants to become a hero?!
277
00:14:48,950 --> 00:14:50,660
The second to try is the kid from Shiketsu!
278
00:14:50,660 --> 00:14:51,530
I do!
279
00:14:51,530 --> 00:14:52,530
They're cool!
280
00:14:52,530 --> 00:14:54,030
I'm super strong, too!
281
00:14:54,030 --> 00:14:57,370
Playing with children might
be something Inasa is good at.
282
00:14:57,370 --> 00:15:00,250
His passion cheers those around him.
283
00:15:00,250 --> 00:15:02,330
Now... this is something to see.
284
00:15:02,330 --> 00:15:04,250
He's started a commentary...
285
00:15:04,250 --> 00:15:07,010
He's easily influenced, huh...
286
00:15:07,010 --> 00:15:09,550
Really? I wanna be one, too!
287
00:15:09,550 --> 00:15:12,930
Don't heat and passion
just make your blood boil?
288
00:15:12,930 --> 00:15:15,970
I don't really know what he's talking about,
but it seems pretty good!
289
00:15:17,100 --> 00:15:19,980
It's the job of a hero
to protect everyone's smiles, right?
290
00:15:19,980 --> 00:15:23,690
Can kids who give their teachers
trouble become good heroes?
291
00:15:23,690 --> 00:15:24,940
No...?
292
00:15:24,940 --> 00:15:26,690
Right! In that case...
293
00:15:26,690 --> 00:15:28,570
But...
294
00:15:28,570 --> 00:15:31,780
Then... since you all gave the teachers
295
00:15:31,780 --> 00:15:36,160
and safety commission more work
by making them run this class,
296
00:15:36,160 --> 00:15:38,240
you can't become one, either?
297
00:15:38,240 --> 00:15:40,080
That's true!
298
00:15:43,790 --> 00:15:46,540
I'm not in a position
to talk all high and mighty!
299
00:15:46,540 --> 00:15:48,460
I'm sorry!
300
00:15:48,460 --> 00:15:50,720
He's big-hearted and pure, huh?
301
00:15:50,720 --> 00:15:53,680
Don't you think these kids are more,
like, twisted than expected?
302
00:15:53,680 --> 00:15:57,220
That's why I said sometimes
violence is necessary.
303
00:15:57,220 --> 00:15:59,020
Bakugo, that's not true.
304
00:15:59,020 --> 00:16:02,850
Huh?! That's how I was raised!
305
00:16:02,850 --> 00:16:06,650
There should be a better way to do this.
306
00:16:06,650 --> 00:16:12,820
Oh? Then show me your way of doing things.
307
00:16:12,820 --> 00:16:14,110
Sure.
308
00:16:15,910 --> 00:16:19,580
I have entrusted everything to Shoto.
309
00:16:22,330 --> 00:16:27,840
I had already climbed to the
number two spot by the time I was 20.
310
00:16:29,460 --> 00:16:33,970
Because I'd climbed here, I understood...
311
00:16:36,550 --> 00:16:41,220
...that I couldn't reach the top.
312
00:16:44,520 --> 00:16:46,730
If all I'd wanted was the title,
313
00:16:46,730 --> 00:16:50,780
I could've acted friendly like you
and ingratiated myself with everyone.
314
00:16:50,780 --> 00:16:54,900
But I wanted to become stronger than anyone.
315
00:16:57,950 --> 00:16:59,370
This isn't like you.
316
00:16:59,370 --> 00:17:01,450
Just answer me!
317
00:17:02,410 --> 00:17:06,420
What the Symbol of Peace is, huh...?
318
00:17:06,420 --> 00:17:10,460
Honestly, I'm not sure what to say.
319
00:17:12,960 --> 00:17:17,590
I believed that this country needed a Symbol
320
00:17:17,590 --> 00:17:19,600
and ran forward at full speed.
321
00:17:19,600 --> 00:17:23,930
A strong light that could
be hope or a warning...
322
00:17:23,930 --> 00:17:26,310
I swore that that's what I would become
323
00:17:26,310 --> 00:17:28,310
and ran to this place.
324
00:17:29,810 --> 00:17:33,820
When I went into town,
everyone looked uneasy.
325
00:17:33,820 --> 00:17:36,030
No matter how many heroes there were,
326
00:17:36,030 --> 00:17:39,160
the number of crimes never went down.
327
00:17:39,160 --> 00:17:43,620
Even more than now, everyone was afraid.
328
00:17:43,620 --> 00:17:47,870
I'm here because I wanted
to do something to help you!
329
00:17:47,870 --> 00:17:50,040
All Might!
330
00:17:50,040 --> 00:17:53,670
I ignored the kindnesses around me
331
00:17:53,670 --> 00:17:56,170
and cast off many things
332
00:17:56,170 --> 00:17:58,300
to choose this path.
333
00:17:59,470 --> 00:18:02,720
Your former sidekick?
334
00:18:02,720 --> 00:18:04,390
Endeavor,
335
00:18:04,390 --> 00:18:07,100
I understand the situation
you've been placed in
336
00:18:07,100 --> 00:18:09,940
and what's being said about you.
337
00:18:09,940 --> 00:18:13,270
There are many who compare you to me.
338
00:18:13,320 --> 00:18:17,200
"Special: Where is hero society headed?"
339
00:18:13,860 --> 00:18:17,490
It's not that I don't like Endeavor,
340
00:18:17,320 --> 00:18:20,660
"Japan without All Might"
"Businessman (36)"
341
00:18:17,490 --> 00:18:20,660
it's just that I can't help
comparing him to All Might!
342
00:18:20,660 --> 00:18:22,030
It's All Might!
343
00:18:22,030 --> 00:18:23,330
What's he doing here?
344
00:18:23,330 --> 00:18:24,740
Wow!
345
00:18:24,740 --> 00:18:25,950
It's Endeavor!
346
00:18:25,950 --> 00:18:28,920
Seriously? Why is he here?
347
00:18:28,920 --> 00:18:31,830
But you and I are different.
348
00:18:31,830 --> 00:18:35,840
You do not have to copy
the Symbol that I was aiming for.
349
00:18:35,840 --> 00:18:40,800
You should look for a way
that suits you without rushing.
350
00:18:42,970 --> 00:18:44,350
Now, next is
351
00:18:44,350 --> 00:18:48,230
Shoto Todoroki, with both
calmness and passion!
352
00:18:48,230 --> 00:18:50,060
Shoto!
353
00:18:50,060 --> 00:18:51,190
Huh...?
354
00:18:51,190 --> 00:18:55,230
Now, how will he get closer to them?
It's something worth seeing!
355
00:18:57,490 --> 00:19:01,030
Getting to see a hot guy
who likes kids is, like, the best.
356
00:19:01,030 --> 00:19:03,030
Oh no, we'll be at the same level as her.
357
00:19:03,030 --> 00:19:03,990
Ignore them, ignore them.
358
00:19:03,990 --> 00:19:04,740
Right.
359
00:19:04,740 --> 00:19:05,990
Man...
360
00:19:05,990 --> 00:19:08,250
Five Wees is boring. We don't need him.
361
00:19:08,250 --> 00:19:10,460
Let's go tease the big gorilla.
362
00:19:10,460 --> 00:19:12,170
He's talking about you, Baldy.
363
00:19:12,170 --> 00:19:14,630
I told you, I'm not bald!
364
00:19:14,630 --> 00:19:17,590
What kind of person I am...
365
00:19:17,590 --> 00:19:19,720
I need them to know that first,
366
00:19:19,720 --> 00:19:22,090
or nothing I say will reach them.
367
00:19:22,090 --> 00:19:24,350
Don't turn your back on the past!
368
00:19:31,890 --> 00:19:33,690
I'm not "Five Wees,"
369
00:19:33,690 --> 00:19:36,900
I'm Shoto, a U.A. student
who wants to be a hero.
370
00:19:36,900 --> 00:19:39,990
My father is the current
number one hero, Endeavor,
371
00:19:39,990 --> 00:19:43,160
but I'd always hated him and wanted to...
372
00:19:43,160 --> 00:19:46,830
He's started by talking like
a character introduction page!
373
00:19:46,830 --> 00:19:48,080
Boring...
374
00:19:48,080 --> 00:19:50,290
No one likes him!
375
00:19:50,290 --> 00:19:51,120
Sorry.
376
00:19:51,120 --> 00:19:53,080
Nice try, Todoroki!
377
00:19:53,920 --> 00:19:55,790
I guess I have no choice.
378
00:19:55,790 --> 00:19:56,790
Hey.
379
00:19:56,790 --> 00:20:00,300
You three've been doing things
normally this whole time,
380
00:20:00,300 --> 00:20:03,970
but wouldn't it be faster if we,
like, showed them our Quirks?
381
00:20:03,970 --> 00:20:06,350
I was just about to say that!
382
00:20:06,350 --> 00:20:08,430
No way, what a coincidence.
383
00:20:08,430 --> 00:20:10,270
The gap between us is still deep.
384
00:20:10,270 --> 00:20:14,310
And there are still some
who are having fun giving us trouble.
385
00:20:14,310 --> 00:20:16,610
To attack, we can't just try to fill the gap.
386
00:20:16,610 --> 00:20:18,230
Our only choice is to jump--
387
00:20:18,230 --> 00:20:20,690
with a practical skill demonstration!
388
00:20:20,690 --> 00:20:22,650
I see. Got it!
389
00:20:22,650 --> 00:20:26,030
They're talking about something.
390
00:20:26,030 --> 00:20:28,910
No matter what they try, it won't work.
391
00:20:28,910 --> 00:20:31,750
Because we all know...
392
00:20:31,750 --> 00:20:35,210
Our mommies and daddies,
and everyone on TV...
393
00:20:35,210 --> 00:20:37,670
They're all wondering if heroes will be okay.
394
00:20:38,340 --> 00:20:40,170
Stop! It's dangerous!
395
00:20:40,170 --> 00:20:43,970
That's right. We know...
396
00:20:43,970 --> 00:20:47,010
That we're better than you guys!
397
00:20:47,010 --> 00:20:51,770
Come on, brats, I'll fight you!
398
00:20:53,100 --> 00:20:57,980
In the end, all you can do
is hold us down from above.
399
00:20:57,980 --> 00:21:01,110
Of course, that won't work.
400
00:21:01,110 --> 00:21:04,400
Why are these guys having so much
trouble with some grade schoolers?
401
00:21:04,400 --> 00:21:07,450
Fighting power with power
is the epitome of foolishness.
402
00:21:07,450 --> 00:21:09,030
Who the heck are you?!
403
00:21:09,030 --> 00:21:13,040
For a while now, you have not seemed
to grasp the significance of Shiketsu High.
404
00:21:13,040 --> 00:21:16,920
In order for the commentary to be fair,
I have come to assist you.
405
00:21:16,920 --> 00:21:18,210
What'd you say?
406
00:21:18,210 --> 00:21:20,340
As Present Mic stated,
407
00:21:20,340 --> 00:21:24,550
if they clash seriously,
the children will only be left ashamed.
408
00:21:24,550 --> 00:21:30,220
On the other hand, if they use
their discretion and let the children shine,
409
00:21:30,220 --> 00:21:33,270
then it will only make
the children even more impudent.
410
00:21:33,270 --> 00:21:36,060
By abandoning discourse,
they have entered an impasse!
411
00:21:36,060 --> 00:21:39,480
I'm sorry, but this isn't the time
to be talking so leisurely!
412
00:21:39,480 --> 00:21:44,610
Those children believe that
their Quirks surpass those of heroes
413
00:21:44,610 --> 00:21:47,450
and are seriously trying to defeat them!
414
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
"Preview"
415
00:23:20,660 --> 00:23:21,960
Here's the preview!
416
00:23:21,960 --> 00:23:25,840
The children of Masegaki
Elementary School distrust heroes
417
00:23:25,840 --> 00:23:27,710
and believe they're stronger,
418
00:23:27,710 --> 00:23:31,090
and they've picked a fight with
Kacchan, Todoroki, and the others.
419
00:23:31,090 --> 00:23:33,590
If they use their Quirks
and force them to yield,
420
00:23:33,590 --> 00:23:36,310
then they can't come to a
mutual understanding with the children.
421
00:23:36,310 --> 00:23:38,600
The qualifications of Kacchan
and the others as heroes,
422
00:23:38,600 --> 00:23:40,890
and their true worth,
are being called into question.
423
00:23:40,890 --> 00:23:43,400
Next time, "Relief for License Trainees."
424
00:23:43,400 --> 00:23:46,690
Aoyama's eccentric behavior
goes out of control, too!
425
00:23:46,070 --> 00:23:51,620
"Next time: Relief for License Trainees"
426
00:23:46,690 --> 00:23:48,090
Go beyond!
427
00:23:48,090 --> 00:23:49,700
Plus Ultra!
32817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.