All language subtitles for [English] In Love with Your Dimples episode 22 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:31,830 --> 00:01:35,050 [In Love with Your Dimples] 3 00:01:35,820 --> 00:01:39,120 [Ep22: A Happy-looking Letter] 4 00:01:41,120 --> 00:01:58,490 [To He Qiaosheng] 5 00:02:08,710 --> 00:02:09,750 He Qiaosheng. 6 00:02:11,190 --> 00:02:13,230 When you see this letter, 7 00:02:14,230 --> 00:02:15,870 I've decided to leave. 8 00:02:17,270 --> 00:02:20,150 I thought I'd be painful and sad, 9 00:02:21,550 --> 00:02:23,070 but I'm not. 10 00:02:24,870 --> 00:02:26,430 Instead, I feel relieved. 11 00:02:28,150 --> 00:02:29,820 Finally, I have the chance to 12 00:02:29,870 --> 00:02:31,470 confess that 13 00:02:33,190 --> 00:02:34,510 I love you a lot. 14 00:02:35,750 --> 00:02:38,820 I have loved you for a long time, 15 00:02:40,030 --> 00:02:41,630 more than anyone else. 16 00:02:43,910 --> 00:02:45,550 Both of us know that. 17 00:02:46,350 --> 00:02:49,070 It's not a secret. 18 00:02:50,270 --> 00:02:51,150 You just don't want to 19 00:02:51,150 --> 00:02:53,350 reject me to my face. 20 00:02:54,430 --> 00:02:56,030 You fear that you'll hurt me 21 00:02:57,350 --> 00:02:59,790 and destroy the friendship we've had all these years. 22 00:03:01,310 --> 00:03:02,590 I'm sorry. 23 00:03:04,270 --> 00:03:06,270 I choose to leave. 24 00:03:09,430 --> 00:03:10,670 After all, 25 00:03:10,670 --> 00:03:12,390 I can't always be there for you. 26 00:03:15,350 --> 00:03:17,390 Every day, I have to see the person I love 27 00:03:17,390 --> 00:03:19,550 devote himself to another girl 28 00:03:19,550 --> 00:03:20,550 and treat her with great care. 29 00:03:21,670 --> 00:03:22,870 It's too much for me. 30 00:03:25,390 --> 00:03:28,630 In the past, I could persuade myself 31 00:03:29,670 --> 00:03:32,470 that all those girls 32 00:03:32,820 --> 00:03:34,590 were just passers-by in your life 33 00:03:36,350 --> 00:03:38,870 and I was the only one that's special 34 00:03:38,950 --> 00:03:39,950 and different to you. 35 00:03:42,150 --> 00:03:43,710 But this time, 36 00:03:45,750 --> 00:03:48,150 I know I shouldn't lie to you anymore. 37 00:03:49,190 --> 00:03:51,110 Honestly, I'm jealous of her. 38 00:03:51,470 --> 00:03:52,710 I've been wanting your love 39 00:03:52,870 --> 00:03:54,190 for so many years but failed. 40 00:03:54,190 --> 00:03:56,430 And yet she's got it easily. 41 00:03:58,670 --> 00:04:00,990 During the days when you were away, 42 00:04:02,270 --> 00:04:04,350 I've been thinking about whose fault it is. 43 00:04:06,710 --> 00:04:09,830 I checked the photos from the past countless times. 44 00:04:10,510 --> 00:04:12,230 I had a revisit of 45 00:04:12,590 --> 00:04:14,390 all the things we've experienced in the past 46 00:04:14,390 --> 00:04:15,870 just like watching movies. 47 00:04:17,670 --> 00:04:19,630 Deep down, I know 48 00:04:20,510 --> 00:04:22,710 that I shouldn't blame you and let you down. 49 00:04:23,670 --> 00:04:25,550 But I was too greedy. 50 00:04:26,190 --> 00:04:27,350 If I could suppress 51 00:04:27,350 --> 00:04:29,670 my inordinate desires in the beginning 52 00:04:29,950 --> 00:04:30,750 and not be fooled by 53 00:04:30,750 --> 00:04:35,470 the self-deceiving illusions, 54 00:04:39,190 --> 00:04:41,670 maybe I wouldn't be trapped in the maze of 55 00:04:41,670 --> 00:04:44,310 my love for you and unable to find a way out. 56 00:04:48,470 --> 00:04:49,510 But I'm alright now. 57 00:04:49,510 --> 00:04:51,310 I finally got out of it. 58 00:04:51,990 --> 00:04:55,390 To leave you and not disturb you 59 00:04:56,950 --> 00:05:00,870 is the last thing I can do. 60 00:05:03,590 --> 00:05:06,270 There's something else. I got some coffee beans for you. 61 00:05:06,270 --> 00:05:07,750 They're from your favorite brand. 62 00:05:08,230 --> 00:05:10,470 I left them on your desk. 63 00:05:10,470 --> 00:05:12,790 Remember to use the beans. Don't waste them. 64 00:05:14,870 --> 00:05:15,750 Goodbye. 65 00:05:18,630 --> 00:05:19,670 Ye Lin. 66 00:09:43,430 --> 00:09:45,630 It's as silent as the Dead Sea. 67 00:09:45,630 --> 00:09:48,030 Didn't he promise to call me once he's at the hospital? 68 00:09:45,630 --> 00:09:49,620 [Lu Zhiyi] 69 00:09:48,390 --> 00:09:50,030 What happened to him? 70 00:09:51,350 --> 00:09:53,990 Never mind. He might be busy. 71 00:09:55,150 --> 00:09:56,110 I'd better leave him alone. 72 00:10:03,070 --> 00:10:03,910 Lucky. 73 00:10:07,110 --> 00:10:08,870 How was your honeymoon? 74 00:10:10,190 --> 00:10:11,110 Not bad. 75 00:10:11,790 --> 00:10:14,710 Did you wear the lingerie I bought you? 76 00:10:15,790 --> 00:10:19,070 I kinda did. 77 00:10:20,230 --> 00:10:22,310 What do you mean, kinda? 78 00:10:22,950 --> 00:10:25,350 What? Mr. Lu didn't 79 00:10:25,350 --> 00:10:28,030 like the style I picked? But it can't be. 80 00:10:28,350 --> 00:10:29,550 It looks cute to me. 81 00:10:34,710 --> 00:10:36,070 Lucky, why do you 82 00:10:36,070 --> 00:10:37,310 look a bit upset? 83 00:10:40,750 --> 00:10:41,870 Gu Ling had a car accident. 84 00:10:42,510 --> 00:10:43,550 Meatball is missing. 85 00:10:45,030 --> 00:10:46,590 Lu Zhiyi is in the hospital with her. 86 00:11:15,630 --> 00:11:17,230 Doctor, this is Mr. Lu. 87 00:11:17,230 --> 00:11:18,790 Doctor, how is she? 88 00:11:19,790 --> 00:11:20,750 She was hit in the head 89 00:11:20,750 --> 00:11:22,310 and has some soft tissue injuries. 90 00:11:22,630 --> 00:11:24,230 Luckily, her internal organs are fine. 91 00:11:24,350 --> 00:11:26,310 We'll have to wait till she wakes up 92 00:11:26,310 --> 00:11:27,470 to make a detailed diagnosis. 93 00:11:28,910 --> 00:11:30,230 OK, Thanks. 94 00:11:39,510 --> 00:11:41,550 All the other girls would try everything they can 95 00:11:41,550 --> 00:11:42,470 to keep their boyfriends 96 00:11:42,470 --> 00:11:43,990 by their side in this situation. 97 00:11:44,070 --> 00:11:46,390 But you? You didn't even cry or make a scene. 98 00:11:46,710 --> 00:11:48,750 Are you pushing him towards your rival? 99 00:11:48,830 --> 00:11:49,990 What were you thinking? 100 00:11:50,510 --> 00:11:52,950 Trying to be a saint and save the world? 101 00:11:53,190 --> 00:11:55,270 It's not like that. When we were in Yunnan, 102 00:11:55,270 --> 00:11:56,550 he didn't tell me about it. 103 00:11:56,670 --> 00:11:57,590 Now we're back. 104 00:11:57,590 --> 00:11:58,830 Gu Ling is still in a comma. 105 00:11:59,630 --> 00:12:01,110 If I don't let him visit her, 106 00:12:01,710 --> 00:12:02,710 it doesn't feel right. 107 00:12:05,470 --> 00:12:07,950 Alright. You're just weak. 108 00:12:09,870 --> 00:12:11,990 Fine. If that's the case, 109 00:12:12,030 --> 00:12:14,110 go to sleep. You have to work tomorrow. 110 00:12:15,550 --> 00:12:18,430 You go inside. I want to wait a bit longer. 111 00:12:20,710 --> 00:12:22,710 Alright. I'll go to sleep. 112 00:12:25,510 --> 00:12:26,750 Get in soon. 113 00:13:14,390 --> 00:13:15,790 Let's give up the Hush case. 114 00:13:16,030 --> 00:13:17,670 Be irrational for me just this once, 115 00:13:17,670 --> 00:13:18,590 will you? 116 00:13:18,670 --> 00:13:20,670 You should know that I don't like to be controlled 117 00:13:20,670 --> 00:13:21,510 by anyone. 118 00:13:32,870 --> 00:13:33,750 Take care. 119 00:15:04,870 --> 00:15:05,710 That's him. The sporty guy. 120 00:15:06,470 --> 00:15:08,350 Can you zoom in and make his face clearer? 121 00:15:08,470 --> 00:15:10,110 No, Mr. Lu. I've tried. 122 00:15:10,110 --> 00:15:11,470 If I zoom in, his face will be pixelated. 123 00:15:13,390 --> 00:15:14,790 Dog stealers deserve the worst death. 124 00:15:15,350 --> 00:15:16,310 What a cute dog. 125 00:15:16,310 --> 00:15:18,430 I hope the owner can find it soon. 126 00:15:18,950 --> 00:15:19,790 Is it a he or a she? 127 00:15:19,910 --> 00:15:21,830 Come on, say hello to my little Rib. 128 00:15:27,510 --> 00:15:28,670 Don't worry, Mr. Lu. 129 00:15:28,790 --> 00:15:29,750 Meatball will be fine. 130 00:15:29,750 --> 00:15:31,110 After all, a cat has nine lives. 131 00:15:31,950 --> 00:15:33,630 Sorry, a dog. 132 00:15:35,390 --> 00:15:36,790 We have to find that guy. 133 00:15:41,590 --> 00:15:42,390 Look, Mr. Lu. 134 00:15:43,030 --> 00:15:44,070 A guy called Little Bell 135 00:15:44,070 --> 00:15:45,150 claims to have seen Meatball. 136 00:15:50,670 --> 00:15:51,310 Mom. 137 00:15:51,630 --> 00:15:53,270 Why are you back without notice? 138 00:15:53,750 --> 00:15:55,070 If you told me, I could've picked you up. 139 00:15:55,830 --> 00:15:57,150 I just wanted to see 140 00:15:57,150 --> 00:15:58,390 how happy you are 141 00:15:58,390 --> 00:15:59,870 with your new life. 142 00:16:01,590 --> 00:16:03,470 I've got two pieces of good news for you. 143 00:16:03,510 --> 00:16:04,270 What? 144 00:16:04,430 --> 00:16:05,710 The first one is that 145 00:16:05,830 --> 00:16:07,190 I've stood in your shoes 146 00:16:07,350 --> 00:16:08,870 and reflected upon myself. 147 00:16:08,990 --> 00:16:11,830 It's true I was too hard on you when you were a kid 148 00:16:12,030 --> 00:16:13,190 and ignored your feelings. 149 00:16:13,990 --> 00:16:16,830 So, when you said you wanted to 150 00:16:16,870 --> 00:16:19,070 come back and find out what it's like to be a child, 151 00:16:19,070 --> 00:16:20,390 I didn't think of it 152 00:16:20,390 --> 00:16:21,430 as totally unimaginable. 153 00:16:22,150 --> 00:16:24,430 So, I came back 154 00:16:24,430 --> 00:16:26,630 to relive your childhood with you. 155 00:16:26,630 --> 00:16:28,270 After all, a mom should always be there 156 00:16:28,470 --> 00:16:29,990 for her kid's childhood. 157 00:16:31,190 --> 00:16:32,070 What about the second one? 158 00:16:32,270 --> 00:16:33,150 The second one is that 159 00:16:33,710 --> 00:16:35,110 I got in contact with ST Group 160 00:16:35,270 --> 00:16:36,590 through headhunters. 161 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 They've decided 162 00:16:38,350 --> 00:16:41,070 to hire you as a senior software engineer. 163 00:16:41,070 --> 00:16:43,430 The annual salary is 200k dollars. What do you think? 164 00:16:44,270 --> 00:16:46,110 But didn't you say you're back to stay with me? 165 00:16:54,950 --> 00:16:56,390 I am. 166 00:16:56,550 --> 00:16:57,950 But when you've relived your childhood, 167 00:16:58,110 --> 00:16:59,550 can you come back with me? 168 00:17:02,910 --> 00:17:04,270 I don't think it'll be that quick. 169 00:17:04,390 --> 00:17:06,579 Why? Do you plan to relive the feelings of childhood 170 00:17:06,579 --> 00:17:08,630 or literally relive every day as a child? 171 00:17:09,150 --> 00:17:10,990 It would be nice if I could live those days again. 172 00:17:11,390 --> 00:17:12,630 I'm happy here, mom. 173 00:17:12,710 --> 00:17:13,910 I have friends and a job. 174 00:17:15,339 --> 00:17:16,579 I also found someone I like. 175 00:17:17,790 --> 00:17:19,060 I won't leave that easily. 176 00:17:19,630 --> 00:17:22,430 Ella, when people are young, 177 00:17:22,910 --> 00:17:25,430 they want to become anyone instead of themselves. 178 00:17:25,990 --> 00:17:28,030 But when you get to my age, 179 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 you'll understand 180 00:17:29,310 --> 00:17:31,710 how ridiculous it is to not be yourself. 181 00:17:32,430 --> 00:17:35,310 In the end, we feel fulfilled mostly because of 182 00:17:35,310 --> 00:17:37,630 the things we achieve with our abilities. 183 00:17:37,630 --> 00:17:38,830 I don't think so. 184 00:17:39,670 --> 00:17:40,830 What about your friends 185 00:17:40,830 --> 00:17:42,070 and those who care about you? 186 00:17:42,670 --> 00:17:44,390 What are they to you? 187 00:17:45,310 --> 00:17:46,830 Don't you have any friends, mom? 188 00:17:52,430 --> 00:17:53,670 In short, I don't plan to 189 00:17:53,670 --> 00:17:54,790 get back any time soon. 190 00:17:56,750 --> 00:17:58,630 Alright. If so, 191 00:17:59,150 --> 00:18:00,510 bring your friends 192 00:18:01,430 --> 00:18:02,870 and the guy you like 193 00:18:03,030 --> 00:18:04,990 to me tomorrow. I want to see them. 194 00:18:05,110 --> 00:18:06,310 It's not too much to ask, right? 195 00:18:06,990 --> 00:18:08,270 Tomorrow? 196 00:18:10,750 --> 00:18:11,550 You've just come back. 197 00:18:11,790 --> 00:18:13,070 Do you need time for the jet lag? 198 00:18:13,950 --> 00:18:16,870 No. I'm alright. 199 00:18:26,790 --> 00:18:29,150 I've got something to do, mom. Bye. 200 00:18:38,910 --> 00:18:39,630 Little Bell. 201 00:18:45,390 --> 00:18:46,190 Are you Little Bell? 202 00:18:46,710 --> 00:18:49,470 Little Bell? Little Bell my ass. 203 00:18:49,470 --> 00:18:51,590 - I'm Dingding. - Xu Dingding. 204 00:18:52,550 --> 00:18:53,390 Mr. Lu. 205 00:18:53,910 --> 00:18:55,110 Mr. Lu. It was him who said online 206 00:18:55,110 --> 00:18:56,110 that he saw Meatball. 207 00:18:56,870 --> 00:18:57,910 Do you have my dog? 208 00:18:58,550 --> 00:18:59,630 The border collie? 209 00:18:59,710 --> 00:19:01,350 Yes. Is he at your place? 210 00:19:01,590 --> 00:19:03,950 Of course not. But I saw him. 211 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 Where? 212 00:19:05,430 --> 00:19:07,270 Since you're here, stay for a while. 213 00:19:07,390 --> 00:19:08,270 Join me in the game. 214 00:19:44,110 --> 00:19:44,950 Meatball. 215 00:19:48,110 --> 00:19:48,870 Meatball. 216 00:19:50,030 --> 00:19:50,710 Meatball. 217 00:19:50,910 --> 00:19:51,590 Meatball. 218 00:19:51,590 --> 00:19:52,830 Here you are, Meatball. 219 00:19:53,110 --> 00:19:54,630 - Meatball. - Who are you talking to? 220 00:19:55,230 --> 00:19:56,070 The dog. 221 00:19:56,390 --> 00:19:57,350 It's my Broad Bean. 222 00:19:57,990 --> 00:20:00,990 Broad Bean? Where did you get the dog from? 223 00:20:01,190 --> 00:20:02,190 What does it have to do with you? 224 00:20:02,550 --> 00:20:04,070 This is my boyfriend's dog. 225 00:20:04,070 --> 00:20:05,230 He's been missing for a few days. 226 00:20:05,230 --> 00:20:06,270 Can you give him back to me? 227 00:20:06,270 --> 00:20:07,310 Do you have any proof? 228 00:20:07,670 --> 00:20:08,630 He knows me. 229 00:20:09,110 --> 00:20:10,430 Broad Bean, do you know her? 230 00:20:11,470 --> 00:20:14,270 Meatball. Look at me. 231 00:20:14,430 --> 00:20:15,190 Do you remember me? 232 00:20:15,190 --> 00:20:16,230 I gave you marrow bones. 233 00:20:16,670 --> 00:20:17,950 Come on. Shake hands with me. 234 00:20:18,790 --> 00:20:20,510 See? He doesn't know you. 235 00:20:22,190 --> 00:20:23,190 Why are you dumb now? 236 00:20:24,510 --> 00:20:26,310 Never mind. How much do you want? I'll pay. 237 00:20:26,790 --> 00:20:28,910 I'm not from a puppy mill. Why would I take your money? 238 00:20:30,670 --> 00:20:31,470 I know you. 239 00:20:31,470 --> 00:20:32,550 Don't pull this trick. 240 00:20:33,150 --> 00:20:33,950 Stop. 241 00:20:34,670 --> 00:20:35,310 It's mine. 242 00:20:37,990 --> 00:20:40,390 This is my dog. Let go. 243 00:20:40,390 --> 00:20:41,790 It's my dog. Mine. 244 00:20:41,830 --> 00:20:42,830 My Meatball. 245 00:20:44,030 --> 00:20:44,830 My Broad Bean. 246 00:20:44,830 --> 00:20:47,590 My Meatball. He's my Meatball. 247 00:20:47,590 --> 00:20:48,310 It's my Broad Bean. 248 00:20:48,390 --> 00:20:49,670 Give him to me. My Meatball. 249 00:20:49,670 --> 00:20:50,910 - My Broad Bean. - My meatball. 250 00:20:50,910 --> 00:20:51,350 My Broad Bean. 251 00:20:51,350 --> 00:20:52,670 Give him to me. My Meatball. 252 00:20:53,430 --> 00:20:53,950 Who are you? 253 00:20:54,510 --> 00:20:55,350 Don't get physical. 254 00:20:55,350 --> 00:20:57,590 -She was trying to take my dog. -This is my dog. 255 00:20:57,630 --> 00:20:59,230 This is my Broad Bean. 256 00:21:02,670 --> 00:21:03,310 Look. 257 00:21:06,030 --> 00:21:07,270 This is a photo of me and Meatball. 258 00:21:10,510 --> 00:21:11,430 If you still don't believe me, 259 00:21:11,470 --> 00:21:12,590 I also have the dog license. 260 00:21:12,590 --> 00:21:13,510 I can show you. 261 00:21:19,510 --> 00:21:20,750 No need. I believe you. 262 00:21:21,470 --> 00:21:22,310 Thanks. 263 00:21:22,910 --> 00:21:24,870 Meatball. It's alright. Don't be afraid. 264 00:21:26,470 --> 00:21:28,510 Having a pet is a responsibility. 265 00:21:28,550 --> 00:21:30,190 If you lose him again, you may not get him back ever again. 266 00:21:31,110 --> 00:21:33,550 Okay, thank you. 267 00:21:33,830 --> 00:21:34,590 Meatball. 268 00:21:34,590 --> 00:21:35,790 Your girlfriend sure has a bad temper. 269 00:21:40,790 --> 00:21:41,470 I'm gonna go. 270 00:21:44,670 --> 00:21:46,630 Meatball. Are you alright, Meatball? 271 00:21:48,990 --> 00:21:50,150 Why are you smiling? 272 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 You were fierce. 273 00:21:55,150 --> 00:21:57,510 Am I fierce, Meatball? Am I? 274 00:22:00,310 --> 00:22:00,910 Meatball. 275 00:22:49,710 --> 00:22:54,230 He Qiaosheng. You jerk. 276 00:23:01,390 --> 00:23:02,470 Why didn't you tell me 277 00:23:02,670 --> 00:23:03,630 and go look for the dog on your own? 278 00:23:04,990 --> 00:23:05,950 I think we should share 279 00:23:05,950 --> 00:23:07,070 responsibilities as a couple. 280 00:23:07,870 --> 00:23:08,950 I was responsible 281 00:23:08,990 --> 00:23:10,270 for losing Meatball. 282 00:23:10,750 --> 00:23:11,870 So, I was obligated 283 00:23:11,870 --> 00:23:12,830 to find him. 284 00:23:14,670 --> 00:23:16,310 Why are you smiling? Am I wrong? 285 00:23:16,670 --> 00:23:19,350 You're right. I think we're becoming 286 00:23:19,550 --> 00:23:20,910 more and more compatible with each other. 287 00:23:21,830 --> 00:23:23,870 Who wants to be compatible with a hedgehog? 288 00:23:23,990 --> 00:23:25,070 Are they trying to get pricked? 289 00:23:25,550 --> 00:23:27,390 Then come on. Prick prick. 290 00:23:31,950 --> 00:23:33,350 Are you free tomorrow? 291 00:23:35,110 --> 00:23:38,230 Tomorrow... I've gotta go to the hospital. 292 00:23:38,870 --> 00:23:40,070 Gu Ling is still in a coma. 293 00:23:45,030 --> 00:23:46,190 -What's wrong? -Nothing. 294 00:23:46,670 --> 00:23:47,550 Are you upset? 295 00:23:48,630 --> 00:23:49,870 Should I? 296 00:23:50,910 --> 00:23:52,070 If I were you, 297 00:23:52,070 --> 00:23:53,110 I'd be upset for sure. 298 00:23:53,230 --> 00:23:55,470 If I was upset, would you not go visit her? 299 00:23:58,630 --> 00:24:02,710 That's such a soul-searching question. 300 00:24:03,670 --> 00:24:06,430 Fine. I won't torture your soul. 301 00:24:08,310 --> 00:24:11,590 You can go. Maybe you chose me 302 00:24:11,670 --> 00:24:13,190 because of this reason. 303 00:24:19,950 --> 00:24:22,190 You're cute and considerate. 304 00:24:22,950 --> 00:24:24,310 Makes me wanna have you to my own. 305 00:24:28,230 --> 00:24:31,110 You haven't rested well these days. 306 00:24:31,670 --> 00:24:32,750 You must be exhausted. 307 00:24:34,070 --> 00:24:36,470 Take care of yourself, Chubby Lu, will you? 308 00:24:38,470 --> 00:24:39,750 I am a bit tired. 309 00:24:45,030 --> 00:24:45,910 I'll go back then. 310 00:24:54,870 --> 00:24:55,830 What is this? 311 00:24:57,190 --> 00:24:58,630 Don't look at it until I'm gone. 312 00:24:59,670 --> 00:25:01,030 Keeping me in suspense. 313 00:25:05,550 --> 00:25:06,390 Bye-bye. 314 00:25:19,550 --> 00:25:22,190 Why didn't I tell him that my mom is coming? 315 00:25:24,310 --> 00:25:26,950 Never mind. I don't want to add it to his plate. 316 00:25:38,190 --> 00:25:39,390 You even moved this to the house? 317 00:25:40,150 --> 00:25:42,670 Auntie, have some fruit. 318 00:25:43,190 --> 00:25:45,310 -Put it on the table. -No problem. 319 00:25:46,790 --> 00:25:48,750 I didn't expect the house to become so stylish. 320 00:25:50,870 --> 00:25:53,710 Auntie, nice to meet you. I'm Mengdi. 321 00:25:54,470 --> 00:25:56,590 -Mengdi, right? -Yes. 322 00:25:59,550 --> 00:26:00,270 Mom. 323 00:26:01,750 --> 00:26:04,870 -This is He Qizhan, -Hi, Zhan. 324 00:26:05,510 --> 00:26:06,310 Nice to meet you. 325 00:26:07,470 --> 00:26:10,590 Zhan, you live here now? 326 00:26:10,590 --> 00:26:12,950 Yes. I rent it from Mrs. Tang. 327 00:26:14,590 --> 00:26:15,590 Mom. Have some water. 328 00:26:17,950 --> 00:26:20,270 I‘ll leave you to it and go cook. 329 00:26:20,430 --> 00:26:21,430 Okay. 330 00:26:22,470 --> 00:26:24,030 Auntie, I'll go help him. 331 00:26:24,990 --> 00:26:25,990 Mom, you sit here for a while. 332 00:26:25,990 --> 00:26:26,870 I'll go help them. 333 00:26:26,870 --> 00:26:29,870 Wait. You can cook now? 334 00:26:30,310 --> 00:26:33,070 -Of course. -What can you make? 335 00:26:34,590 --> 00:26:36,550 I'm known as Helper Tang. 336 00:26:36,870 --> 00:26:38,230 I help them with this and that. 337 00:26:39,510 --> 00:26:40,790 Fine. Go. 338 00:26:40,790 --> 00:26:41,710 Just wait for a big meal. 339 00:27:32,190 --> 00:27:33,870 Lucky. Hurry. 340 00:27:33,870 --> 00:27:35,990 We're going to be late. Hurry. 341 00:27:39,190 --> 00:27:40,510 Ever since we had Lucky, 342 00:27:40,950 --> 00:27:42,550 we've had less and less alone time. 343 00:27:42,950 --> 00:27:44,070 It's all because of you. 344 00:27:44,270 --> 00:27:45,990 Worrying about this and that. 345 00:27:47,830 --> 00:27:49,790 After we send her abroad, 346 00:27:50,190 --> 00:27:51,230 I'll stay with you all the time. 347 00:28:25,350 --> 00:28:26,310 Lu Xiaoyi. 348 00:28:28,590 --> 00:28:29,590 I'll get the doctor. 349 00:28:39,470 --> 00:28:40,670 Did you find Meatball? 350 00:28:41,310 --> 00:28:43,710 Don't worry. He's doing great at my place. 351 00:28:44,990 --> 00:28:45,830 That's good. 352 00:28:47,310 --> 00:28:48,550 I'm a bit thirsty. 353 00:28:48,830 --> 00:28:51,990 -Can you help me? -Sure. 354 00:29:14,830 --> 00:29:15,470 Here. 355 00:29:18,630 --> 00:29:22,550 Lu Xiaoyi, do you still love me? 356 00:29:27,790 --> 00:29:29,590 Auntie, check this out. 357 00:29:29,590 --> 00:29:30,950 Don't these shrimps look delicious? 358 00:29:31,230 --> 00:29:32,510 -They look great. -Right? 359 00:29:32,590 --> 00:29:33,430 He Qizhan made this. 360 00:29:37,190 --> 00:29:38,270 Auntie, you have to 361 00:29:38,270 --> 00:29:39,510 try the fish later. 362 00:29:39,590 --> 00:29:40,710 That is my signature dish. 363 00:29:41,550 --> 00:29:43,670 I can tell it tastes good just by the looks of it. 364 00:29:44,110 --> 00:29:46,430 A young man like you who can cook 365 00:29:46,470 --> 00:29:47,390 is a rare find. 366 00:29:47,670 --> 00:29:48,990 I'm embarrassed. 367 00:29:49,070 --> 00:29:50,270 You're quite shy. 368 00:29:52,470 --> 00:29:55,590 That's enough. Otherwise, we'll waste food. 369 00:29:55,910 --> 00:29:57,790 I'm done. Coming right up. 370 00:29:59,790 --> 00:30:01,390 Is anyone else coming? 371 00:30:07,230 --> 00:30:08,510 Mom. I'll go get it. 372 00:30:13,710 --> 00:30:14,870 He Qiaosheng? 373 00:30:16,990 --> 00:30:19,510 Ella, I brought Zhan a gift. 374 00:30:26,950 --> 00:30:27,870 And this is? 375 00:30:28,190 --> 00:30:29,870 Mom, let me introduce him to you. 376 00:30:30,230 --> 00:30:32,230 This is He Qiaosheng, the older brother of Zhan. 377 00:30:38,230 --> 00:30:40,190 -This is my mom. -Nice to meet you. 378 00:30:41,350 --> 00:30:45,150 Hi. Come on in. 379 00:30:45,230 --> 00:30:46,350 We're about to have dinner. 380 00:30:47,150 --> 00:30:47,790 Okay. 381 00:30:49,310 --> 00:30:50,510 Zhan's on the balcony. 382 00:30:55,790 --> 00:30:57,190 You're Zhan's brother. 383 00:30:57,310 --> 00:30:58,030 Yes, Auntie. 384 00:30:59,190 --> 00:31:01,110 He Qiaosheng...How do you spell it? 385 00:31:01,350 --> 00:31:02,350 Q-I-A-O-S-H-E-N-G. 386 00:31:07,470 --> 00:31:08,470 So many delicious dishes! 387 00:31:08,550 --> 00:31:10,710 Dinner's ready! 388 00:31:11,190 --> 00:31:13,070 Wait. I'll grab my phone and take a photo. 389 00:31:14,870 --> 00:31:15,590 What are you doing here? 390 00:31:15,590 --> 00:31:16,550 I'll get some soft drinks. 391 00:31:17,590 --> 00:31:18,990 I bought you something in Lijiang. 392 00:31:18,990 --> 00:31:21,510 I wanted to give it to you. Looks tasty! 393 00:31:21,870 --> 00:31:22,950 You're not invited. 394 00:31:24,230 --> 00:31:26,030 Auntie asked me to stay. 395 00:31:28,190 --> 00:31:30,190 Here. I'll take a photo. 396 00:31:34,150 --> 00:31:35,510 Done. Let's eat! 397 00:31:36,630 --> 00:31:37,670 Behave yourself. 398 00:31:40,070 --> 00:31:42,310 -Qiaosheng, come sit here. -Okay. 399 00:31:46,110 --> 00:31:47,430 Let's not talk about the past anymore. 400 00:31:47,870 --> 00:31:48,990 Why? 401 00:31:49,110 --> 00:31:50,470 Because of Lucky Tang? 402 00:31:50,710 --> 00:31:52,310 What on earth can she give you? 403 00:31:55,550 --> 00:31:56,190 You may think 404 00:31:56,190 --> 00:31:57,870 I was tolerant of you because of your family wealth. 405 00:31:58,310 --> 00:31:59,230 In your mind, 406 00:31:59,230 --> 00:32:01,710 love is associated with money. 407 00:32:02,030 --> 00:32:03,390 But you've been wrong the whole time. 408 00:32:04,590 --> 00:32:05,590 I was tolerant of you 409 00:32:05,590 --> 00:32:06,670 because I was in love with you. 410 00:32:07,950 --> 00:32:10,470 Yes. Compared to Lucky, 411 00:32:10,750 --> 00:32:12,270 you can give me more help 412 00:32:12,270 --> 00:32:13,590 to advance my career. 413 00:32:14,990 --> 00:32:17,270 But your love comes with a price tag. 414 00:32:19,910 --> 00:32:21,150 And it is too expensive. 415 00:32:24,430 --> 00:32:25,510 Besides, 416 00:32:26,870 --> 00:32:29,270 when I'm with Lucky, I feel at ease. 417 00:32:30,830 --> 00:32:31,950 And that's something you can't give me. 418 00:32:32,710 --> 00:32:34,070 I can change myself for you. 419 00:32:35,430 --> 00:32:36,790 I can control my temper 420 00:32:36,790 --> 00:32:39,230 and become who you like. I can do that. 421 00:32:39,830 --> 00:32:42,230 I don't believe you just see me as a friend. 422 00:32:42,590 --> 00:32:45,070 You took great care of the cactus I gave you. 423 00:32:45,790 --> 00:32:47,910 You used Meatball's birthday as the password to your home. 424 00:32:47,950 --> 00:32:49,150 When you learned I had a car accident, 425 00:32:49,150 --> 00:32:50,710 you came to the hospital immediately. 426 00:32:52,630 --> 00:32:53,950 Do you really 427 00:32:54,350 --> 00:32:57,190 not love me anymore? Not even a little bit? 428 00:33:00,670 --> 00:33:04,190 Gu Ling. I admit that I was once crazy about you. 429 00:33:05,310 --> 00:33:06,830 I wanted to marry you, 430 00:33:06,950 --> 00:33:08,830 have kids with you, and grow old with you. 431 00:33:09,550 --> 00:33:11,070 But all those wonderful memories 432 00:33:11,150 --> 00:33:13,430 were gone when you left me two years ago. 433 00:33:14,230 --> 00:33:15,510 For these two years, 434 00:33:15,990 --> 00:33:18,230 no woman has ever entered my life. 435 00:33:19,150 --> 00:33:20,950 I had to work like crazy and do all kinds of 436 00:33:20,950 --> 00:33:23,150 extreme sports to shut out my feelings 437 00:33:23,150 --> 00:33:24,230 and not think about you. 438 00:33:25,910 --> 00:33:27,750 Yes, you're right. 439 00:33:27,870 --> 00:33:29,510 I kept the cactus you gave me. 440 00:33:30,470 --> 00:33:32,070 I did use Meatball's birthday as my password. 441 00:33:32,510 --> 00:33:33,950 I did keep some evidence with or without intention 442 00:33:33,950 --> 00:33:35,430 that shows you've once in my life. 443 00:33:36,710 --> 00:33:37,870 But I did all those because they've become a habit. 444 00:33:40,830 --> 00:33:42,030 After I met Lucky, 445 00:33:42,590 --> 00:33:44,470 I finally realized who I truly love. 446 00:33:47,550 --> 00:33:48,630 Can you really 447 00:33:50,950 --> 00:33:52,470 forget two years 448 00:33:52,470 --> 00:33:53,950 of our wonderful memories, huh? 449 00:33:59,310 --> 00:34:00,030 Gu Ling. 450 00:34:01,670 --> 00:34:03,390 However wonderful it was between us, 451 00:34:04,230 --> 00:34:06,350 it has been worn out over time. 452 00:34:08,380 --> 00:34:11,310 Let it go, okay? 453 00:34:18,870 --> 00:34:19,670 When are you leaving? 454 00:34:20,420 --> 00:34:21,980 In a sec. After I read the contract. 455 00:34:36,110 --> 00:34:37,030 Lu Xiaoyi. 456 00:34:43,270 --> 00:34:44,870 I can't let you go. 457 00:35:03,990 --> 00:35:04,870 Thank you. 458 00:35:07,950 --> 00:35:12,430 22nd May. It's your birthday today. 459 00:35:32,230 --> 00:35:33,910 May you always be a little girl. 460 00:35:34,470 --> 00:35:35,230 Thank you. 461 00:35:47,950 --> 00:35:48,710 Make a wish. 462 00:35:59,070 --> 00:36:02,190 -What did you wish for? -I'm not telling you that. 463 00:36:03,510 --> 00:36:04,910 I can guess it even if you don't tell me. 464 00:36:05,470 --> 00:36:06,310 What? 465 00:36:07,350 --> 00:36:09,310 You wish for a better future for Zhaoyue. 466 00:36:14,790 --> 00:36:15,550 Thank you. 467 00:36:17,150 --> 00:36:18,310 I'll treat you to a nice dinner later. 468 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 And I'm gonna give you a great gift. 469 00:36:20,110 --> 00:36:21,910 You promise? 470 00:38:11,470 --> 00:38:13,350 Zhan, thank you for dinner. 471 00:38:13,470 --> 00:38:14,830 My pleasure. 472 00:38:16,270 --> 00:38:17,510 Welcome back! 473 00:38:18,590 --> 00:38:20,990 Here. Cheers. 474 00:38:24,550 --> 00:38:26,470 -Let's dig in. -Okay. 475 00:38:26,590 --> 00:38:28,830 -Zhan, you should eat more. -Okay. 476 00:38:34,630 --> 00:38:35,910 I can tell Zhan made this by the taste of it. 477 00:38:38,630 --> 00:38:39,390 Yum. 478 00:38:42,110 --> 00:38:44,150 And this. Your favorite. 479 00:38:44,150 --> 00:38:45,950 Okay. You should eat more. 480 00:38:47,310 --> 00:38:48,070 Thank you. 481 00:38:50,030 --> 00:38:51,830 Qiaosheng, how did you 482 00:38:51,830 --> 00:38:53,350 and Lucky know each other? 483 00:38:54,910 --> 00:38:55,870 About that, 484 00:38:56,110 --> 00:38:57,270 I studied in America as well. 485 00:38:57,590 --> 00:38:58,670 I was Lucky's senior alum. 486 00:38:59,790 --> 00:39:01,870 That's why he looks so familiar. 487 00:39:02,590 --> 00:39:03,990 Maybe we've met before. 488 00:39:04,470 --> 00:39:05,270 Maybe, Auntie. 489 00:39:05,510 --> 00:39:06,830 You look familiar to me as well. 490 00:39:16,310 --> 00:39:17,030 Come on, eat. 491 00:39:17,990 --> 00:39:18,870 Mom, have some more. 492 00:39:21,470 --> 00:39:23,990 Qiaosheng, what have you 493 00:39:24,030 --> 00:39:24,990 been up to since you came back? 494 00:39:26,510 --> 00:39:28,630 I started a tech company in China. 495 00:39:30,030 --> 00:39:31,590 Then you're 496 00:39:31,590 --> 00:39:33,030 in the same industry as Lucky. 497 00:39:33,390 --> 00:39:36,070 Yes. But when it comes to developing apps, 498 00:39:36,070 --> 00:39:37,110 Lucky is way better than me. 499 00:39:37,270 --> 00:39:38,270 So, I chose to 500 00:39:38,270 --> 00:39:39,630 focus on the management of the company. 501 00:39:39,830 --> 00:39:40,790 Don't say that. 502 00:39:40,950 --> 00:39:42,030 It takes knowledge and skills 503 00:39:42,030 --> 00:39:43,710 to manage a company. 504 00:39:45,230 --> 00:39:47,110 Auntie, you're right. -Right. 505 00:39:57,270 --> 00:39:59,470 Auntie, if you'll excuse me... 506 00:40:07,430 --> 00:40:08,350 Zhan. 507 00:40:09,710 --> 00:40:11,670 How much older is your brother? 508 00:40:11,790 --> 00:40:12,510 Four years older. 509 00:40:13,750 --> 00:40:14,910 You two look alike. 510 00:40:15,790 --> 00:40:17,510 But you don't have the dimple as he does. 511 00:40:17,630 --> 00:40:19,270 Auntie, mine is on this side. 512 00:40:19,270 --> 00:40:20,390 See? 513 00:40:20,990 --> 00:40:21,950 He's got one. 514 00:40:22,030 --> 00:40:24,270 -Oh, right! -See? 515 00:40:27,670 --> 00:40:30,310 Lucky, Qiaosheng seems nice. 516 00:40:47,830 --> 00:40:48,470 Hello? 517 00:40:49,510 --> 00:40:50,790 Come to Zhan's place now. 518 00:40:50,950 --> 00:40:51,990 Ella's mom is here. 519 00:41:07,870 --> 00:41:10,710 Hello, Lu. Come to my place stat. 520 00:41:10,710 --> 00:41:11,510 Lucky's mom is here. 521 00:41:11,830 --> 00:41:13,590 I know. Your brother just told me. 522 00:41:28,430 --> 00:41:29,230 Qiaosheng, 523 00:41:31,630 --> 00:41:33,950 do you plan to go back to America? 524 00:41:35,510 --> 00:41:37,670 Auntie, our company has been 525 00:41:37,670 --> 00:41:39,510 doing business with the US. 526 00:41:40,950 --> 00:41:42,750 We're now considering working with Hush, 527 00:41:42,790 --> 00:41:44,870 where Lucky used to work. 528 00:41:44,910 --> 00:41:46,710 -We're working on that. -Right. 529 00:41:46,830 --> 00:41:48,350 So, when you land the deal, 530 00:41:48,350 --> 00:41:49,870 will you go back to America frequently 531 00:41:49,910 --> 00:41:52,510 or set up a branch there? 532 00:41:53,030 --> 00:41:54,110 I suppose. 533 00:41:55,390 --> 00:41:56,510 Great. 534 00:41:58,470 --> 00:42:00,590 You've been taking care of Lucky since she came back, 535 00:42:00,590 --> 00:42:01,310 right? 536 00:42:01,590 --> 00:42:04,150 No. Lucky is a great girl 537 00:42:04,590 --> 00:42:05,670 and we've been looking out for each other. 538 00:42:06,910 --> 00:42:09,750 Great. So, you've been together for a while. 539 00:42:28,020 --> 00:42:33,140 [Here You Are: Every Step is Scary] 540 00:42:45,950 --> 00:42:47,350 Stop doing that. 541 00:42:47,350 --> 00:42:50,070 Stop. It's dangerous. Can't you see there are people here? 542 00:42:53,630 --> 00:42:54,830 -Careful! -You... 543 00:42:58,070 --> 00:42:58,870 Thank you. 544 00:43:03,590 --> 00:43:04,910 Damn fatty. 33744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.