Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:31,830 --> 00:01:35,050
[In Love with Your Dimples]
3
00:01:35,820 --> 00:01:39,120
[Ep22: A Happy-looking Letter]
4
00:01:41,120 --> 00:01:58,490
[To He Qiaosheng]
5
00:02:08,710 --> 00:02:09,750
He Qiaosheng.
6
00:02:11,190 --> 00:02:13,230
When you see this letter,
7
00:02:14,230 --> 00:02:15,870
I've decided to leave.
8
00:02:17,270 --> 00:02:20,150
I thought I'd be painful and sad,
9
00:02:21,550 --> 00:02:23,070
but I'm not.
10
00:02:24,870 --> 00:02:26,430
Instead, I feel relieved.
11
00:02:28,150 --> 00:02:29,820
Finally, I have the chance to
12
00:02:29,870 --> 00:02:31,470
confess that
13
00:02:33,190 --> 00:02:34,510
I love you a lot.
14
00:02:35,750 --> 00:02:38,820
I have loved you for a long time,
15
00:02:40,030 --> 00:02:41,630
more than anyone else.
16
00:02:43,910 --> 00:02:45,550
Both of us know that.
17
00:02:46,350 --> 00:02:49,070
It's not a secret.
18
00:02:50,270 --> 00:02:51,150
You just don't want to
19
00:02:51,150 --> 00:02:53,350
reject me to my face.
20
00:02:54,430 --> 00:02:56,030
You fear that you'll hurt me
21
00:02:57,350 --> 00:02:59,790
and destroy the friendship we've had all these years.
22
00:03:01,310 --> 00:03:02,590
I'm sorry.
23
00:03:04,270 --> 00:03:06,270
I choose to leave.
24
00:03:09,430 --> 00:03:10,670
After all,
25
00:03:10,670 --> 00:03:12,390
I can't always be there for you.
26
00:03:15,350 --> 00:03:17,390
Every day, I have to see the person I love
27
00:03:17,390 --> 00:03:19,550
devote himself to another girl
28
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
and treat her with great care.
29
00:03:21,670 --> 00:03:22,870
It's too much for me.
30
00:03:25,390 --> 00:03:28,630
In the past, I could persuade myself
31
00:03:29,670 --> 00:03:32,470
that all those girls
32
00:03:32,820 --> 00:03:34,590
were just passers-by in your life
33
00:03:36,350 --> 00:03:38,870
and I was the only one that's special
34
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
and different to you.
35
00:03:42,150 --> 00:03:43,710
But this time,
36
00:03:45,750 --> 00:03:48,150
I know I shouldn't lie to you anymore.
37
00:03:49,190 --> 00:03:51,110
Honestly, I'm jealous of her.
38
00:03:51,470 --> 00:03:52,710
I've been wanting your love
39
00:03:52,870 --> 00:03:54,190
for so many years but failed.
40
00:03:54,190 --> 00:03:56,430
And yet she's got it easily.
41
00:03:58,670 --> 00:04:00,990
During the days when you were away,
42
00:04:02,270 --> 00:04:04,350
I've been thinking about whose fault it is.
43
00:04:06,710 --> 00:04:09,830
I checked the photos from the past countless times.
44
00:04:10,510 --> 00:04:12,230
I had a revisit of
45
00:04:12,590 --> 00:04:14,390
all the things we've experienced in the past
46
00:04:14,390 --> 00:04:15,870
just like watching movies.
47
00:04:17,670 --> 00:04:19,630
Deep down, I know
48
00:04:20,510 --> 00:04:22,710
that I shouldn't blame you and let you down.
49
00:04:23,670 --> 00:04:25,550
But I was too greedy.
50
00:04:26,190 --> 00:04:27,350
If I could suppress
51
00:04:27,350 --> 00:04:29,670
my inordinate desires in the beginning
52
00:04:29,950 --> 00:04:30,750
and not be fooled by
53
00:04:30,750 --> 00:04:35,470
the self-deceiving illusions,
54
00:04:39,190 --> 00:04:41,670
maybe I wouldn't be trapped in the maze of
55
00:04:41,670 --> 00:04:44,310
my love for you and unable to find a way out.
56
00:04:48,470 --> 00:04:49,510
But I'm alright now.
57
00:04:49,510 --> 00:04:51,310
I finally got out of it.
58
00:04:51,990 --> 00:04:55,390
To leave you and not disturb you
59
00:04:56,950 --> 00:05:00,870
is the last thing I can do.
60
00:05:03,590 --> 00:05:06,270
There's something else. I got some coffee beans for you.
61
00:05:06,270 --> 00:05:07,750
They're from your favorite brand.
62
00:05:08,230 --> 00:05:10,470
I left them on your desk.
63
00:05:10,470 --> 00:05:12,790
Remember to use the beans. Don't waste them.
64
00:05:14,870 --> 00:05:15,750
Goodbye.
65
00:05:18,630 --> 00:05:19,670
Ye Lin.
66
00:09:43,430 --> 00:09:45,630
It's as silent as the Dead Sea.
67
00:09:45,630 --> 00:09:48,030
Didn't he promise to call me once he's at the hospital?
68
00:09:45,630 --> 00:09:49,620
[Lu Zhiyi]
69
00:09:48,390 --> 00:09:50,030
What happened to him?
70
00:09:51,350 --> 00:09:53,990
Never mind. He might be busy.
71
00:09:55,150 --> 00:09:56,110
I'd better leave him alone.
72
00:10:03,070 --> 00:10:03,910
Lucky.
73
00:10:07,110 --> 00:10:08,870
How was your honeymoon?
74
00:10:10,190 --> 00:10:11,110
Not bad.
75
00:10:11,790 --> 00:10:14,710
Did you wear the lingerie I bought you?
76
00:10:15,790 --> 00:10:19,070
I kinda did.
77
00:10:20,230 --> 00:10:22,310
What do you mean, kinda?
78
00:10:22,950 --> 00:10:25,350
What? Mr. Lu didn't
79
00:10:25,350 --> 00:10:28,030
like the style I picked? But it can't be.
80
00:10:28,350 --> 00:10:29,550
It looks cute to me.
81
00:10:34,710 --> 00:10:36,070
Lucky, why do you
82
00:10:36,070 --> 00:10:37,310
look a bit upset?
83
00:10:40,750 --> 00:10:41,870
Gu Ling had a car accident.
84
00:10:42,510 --> 00:10:43,550
Meatball is missing.
85
00:10:45,030 --> 00:10:46,590
Lu Zhiyi is in the hospital with her.
86
00:11:15,630 --> 00:11:17,230
Doctor, this is Mr. Lu.
87
00:11:17,230 --> 00:11:18,790
Doctor, how is she?
88
00:11:19,790 --> 00:11:20,750
She was hit in the head
89
00:11:20,750 --> 00:11:22,310
and has some soft tissue injuries.
90
00:11:22,630 --> 00:11:24,230
Luckily, her internal organs are fine.
91
00:11:24,350 --> 00:11:26,310
We'll have to wait till she wakes up
92
00:11:26,310 --> 00:11:27,470
to make a detailed diagnosis.
93
00:11:28,910 --> 00:11:30,230
OK, Thanks.
94
00:11:39,510 --> 00:11:41,550
All the other girls would try everything they can
95
00:11:41,550 --> 00:11:42,470
to keep their boyfriends
96
00:11:42,470 --> 00:11:43,990
by their side in this situation.
97
00:11:44,070 --> 00:11:46,390
But you? You didn't even cry or make a scene.
98
00:11:46,710 --> 00:11:48,750
Are you pushing him towards your rival?
99
00:11:48,830 --> 00:11:49,990
What were you thinking?
100
00:11:50,510 --> 00:11:52,950
Trying to be a saint and save the world?
101
00:11:53,190 --> 00:11:55,270
It's not like that. When we were in Yunnan,
102
00:11:55,270 --> 00:11:56,550
he didn't tell me about it.
103
00:11:56,670 --> 00:11:57,590
Now we're back.
104
00:11:57,590 --> 00:11:58,830
Gu Ling is still in a comma.
105
00:11:59,630 --> 00:12:01,110
If I don't let him visit her,
106
00:12:01,710 --> 00:12:02,710
it doesn't feel right.
107
00:12:05,470 --> 00:12:07,950
Alright. You're just weak.
108
00:12:09,870 --> 00:12:11,990
Fine. If that's the case,
109
00:12:12,030 --> 00:12:14,110
go to sleep. You have to work tomorrow.
110
00:12:15,550 --> 00:12:18,430
You go inside. I want to wait a bit longer.
111
00:12:20,710 --> 00:12:22,710
Alright. I'll go to sleep.
112
00:12:25,510 --> 00:12:26,750
Get in soon.
113
00:13:14,390 --> 00:13:15,790
Let's give up the Hush case.
114
00:13:16,030 --> 00:13:17,670
Be irrational for me just this once,
115
00:13:17,670 --> 00:13:18,590
will you?
116
00:13:18,670 --> 00:13:20,670
You should know that I don't like to be controlled
117
00:13:20,670 --> 00:13:21,510
by anyone.
118
00:13:32,870 --> 00:13:33,750
Take care.
119
00:15:04,870 --> 00:15:05,710
That's him. The sporty guy.
120
00:15:06,470 --> 00:15:08,350
Can you zoom in and make his face clearer?
121
00:15:08,470 --> 00:15:10,110
No, Mr. Lu. I've tried.
122
00:15:10,110 --> 00:15:11,470
If I zoom in, his face will be pixelated.
123
00:15:13,390 --> 00:15:14,790
Dog stealers deserve the worst death.
124
00:15:15,350 --> 00:15:16,310
What a cute dog.
125
00:15:16,310 --> 00:15:18,430
I hope the owner can find it soon.
126
00:15:18,950 --> 00:15:19,790
Is it a he or a she?
127
00:15:19,910 --> 00:15:21,830
Come on, say hello to my little Rib.
128
00:15:27,510 --> 00:15:28,670
Don't worry, Mr. Lu.
129
00:15:28,790 --> 00:15:29,750
Meatball will be fine.
130
00:15:29,750 --> 00:15:31,110
After all, a cat has nine lives.
131
00:15:31,950 --> 00:15:33,630
Sorry, a dog.
132
00:15:35,390 --> 00:15:36,790
We have to find that guy.
133
00:15:41,590 --> 00:15:42,390
Look, Mr. Lu.
134
00:15:43,030 --> 00:15:44,070
A guy called Little Bell
135
00:15:44,070 --> 00:15:45,150
claims to have seen Meatball.
136
00:15:50,670 --> 00:15:51,310
Mom.
137
00:15:51,630 --> 00:15:53,270
Why are you back without notice?
138
00:15:53,750 --> 00:15:55,070
If you told me, I could've picked you up.
139
00:15:55,830 --> 00:15:57,150
I just wanted to see
140
00:15:57,150 --> 00:15:58,390
how happy you are
141
00:15:58,390 --> 00:15:59,870
with your new life.
142
00:16:01,590 --> 00:16:03,470
I've got two pieces of good news for you.
143
00:16:03,510 --> 00:16:04,270
What?
144
00:16:04,430 --> 00:16:05,710
The first one is that
145
00:16:05,830 --> 00:16:07,190
I've stood in your shoes
146
00:16:07,350 --> 00:16:08,870
and reflected upon myself.
147
00:16:08,990 --> 00:16:11,830
It's true I was too hard on you when you were a kid
148
00:16:12,030 --> 00:16:13,190
and ignored your feelings.
149
00:16:13,990 --> 00:16:16,830
So, when you said you wanted to
150
00:16:16,870 --> 00:16:19,070
come back and find out what it's like to be a child,
151
00:16:19,070 --> 00:16:20,390
I didn't think of it
152
00:16:20,390 --> 00:16:21,430
as totally unimaginable.
153
00:16:22,150 --> 00:16:24,430
So, I came back
154
00:16:24,430 --> 00:16:26,630
to relive your childhood with you.
155
00:16:26,630 --> 00:16:28,270
After all, a mom should always be there
156
00:16:28,470 --> 00:16:29,990
for her kid's childhood.
157
00:16:31,190 --> 00:16:32,070
What about the second one?
158
00:16:32,270 --> 00:16:33,150
The second one is that
159
00:16:33,710 --> 00:16:35,110
I got in contact with ST Group
160
00:16:35,270 --> 00:16:36,590
through headhunters.
161
00:16:36,870 --> 00:16:37,950
They've decided
162
00:16:38,350 --> 00:16:41,070
to hire you as a senior software engineer.
163
00:16:41,070 --> 00:16:43,430
The annual salary is 200k dollars. What do you think?
164
00:16:44,270 --> 00:16:46,110
But didn't you say you're back to stay with me?
165
00:16:54,950 --> 00:16:56,390
I am.
166
00:16:56,550 --> 00:16:57,950
But when you've relived your childhood,
167
00:16:58,110 --> 00:16:59,550
can you come back with me?
168
00:17:02,910 --> 00:17:04,270
I don't think it'll be that quick.
169
00:17:04,390 --> 00:17:06,579
Why? Do you plan to relive the feelings of childhood
170
00:17:06,579 --> 00:17:08,630
or literally relive every day as a child?
171
00:17:09,150 --> 00:17:10,990
It would be nice if I could live those days again.
172
00:17:11,390 --> 00:17:12,630
I'm happy here, mom.
173
00:17:12,710 --> 00:17:13,910
I have friends and a job.
174
00:17:15,339 --> 00:17:16,579
I also found someone I like.
175
00:17:17,790 --> 00:17:19,060
I won't leave that easily.
176
00:17:19,630 --> 00:17:22,430
Ella, when people are young,
177
00:17:22,910 --> 00:17:25,430
they want to become anyone instead of themselves.
178
00:17:25,990 --> 00:17:28,030
But when you get to my age,
179
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
you'll understand
180
00:17:29,310 --> 00:17:31,710
how ridiculous it is to not be yourself.
181
00:17:32,430 --> 00:17:35,310
In the end, we feel fulfilled mostly because of
182
00:17:35,310 --> 00:17:37,630
the things we achieve with our abilities.
183
00:17:37,630 --> 00:17:38,830
I don't think so.
184
00:17:39,670 --> 00:17:40,830
What about your friends
185
00:17:40,830 --> 00:17:42,070
and those who care about you?
186
00:17:42,670 --> 00:17:44,390
What are they to you?
187
00:17:45,310 --> 00:17:46,830
Don't you have any friends, mom?
188
00:17:52,430 --> 00:17:53,670
In short, I don't plan to
189
00:17:53,670 --> 00:17:54,790
get back any time soon.
190
00:17:56,750 --> 00:17:58,630
Alright. If so,
191
00:17:59,150 --> 00:18:00,510
bring your friends
192
00:18:01,430 --> 00:18:02,870
and the guy you like
193
00:18:03,030 --> 00:18:04,990
to me tomorrow. I want to see them.
194
00:18:05,110 --> 00:18:06,310
It's not too much to ask, right?
195
00:18:06,990 --> 00:18:08,270
Tomorrow?
196
00:18:10,750 --> 00:18:11,550
You've just come back.
197
00:18:11,790 --> 00:18:13,070
Do you need time for the jet lag?
198
00:18:13,950 --> 00:18:16,870
No. I'm alright.
199
00:18:26,790 --> 00:18:29,150
I've got something to do, mom. Bye.
200
00:18:38,910 --> 00:18:39,630
Little Bell.
201
00:18:45,390 --> 00:18:46,190
Are you Little Bell?
202
00:18:46,710 --> 00:18:49,470
Little Bell? Little Bell my ass.
203
00:18:49,470 --> 00:18:51,590
- I'm Dingding.
- Xu Dingding.
204
00:18:52,550 --> 00:18:53,390
Mr. Lu.
205
00:18:53,910 --> 00:18:55,110
Mr. Lu. It was him who said online
206
00:18:55,110 --> 00:18:56,110
that he saw Meatball.
207
00:18:56,870 --> 00:18:57,910
Do you have my dog?
208
00:18:58,550 --> 00:18:59,630
The border collie?
209
00:18:59,710 --> 00:19:01,350
Yes. Is he at your place?
210
00:19:01,590 --> 00:19:03,950
Of course not. But I saw him.
211
00:19:03,950 --> 00:19:04,950
Where?
212
00:19:05,430 --> 00:19:07,270
Since you're here, stay for a while.
213
00:19:07,390 --> 00:19:08,270
Join me in the game.
214
00:19:44,110 --> 00:19:44,950
Meatball.
215
00:19:48,110 --> 00:19:48,870
Meatball.
216
00:19:50,030 --> 00:19:50,710
Meatball.
217
00:19:50,910 --> 00:19:51,590
Meatball.
218
00:19:51,590 --> 00:19:52,830
Here you are, Meatball.
219
00:19:53,110 --> 00:19:54,630
- Meatball.
- Who are you talking to?
220
00:19:55,230 --> 00:19:56,070
The dog.
221
00:19:56,390 --> 00:19:57,350
It's my Broad Bean.
222
00:19:57,990 --> 00:20:00,990
Broad Bean? Where did you get the dog from?
223
00:20:01,190 --> 00:20:02,190
What does it have to do with you?
224
00:20:02,550 --> 00:20:04,070
This is my boyfriend's dog.
225
00:20:04,070 --> 00:20:05,230
He's been missing for a few days.
226
00:20:05,230 --> 00:20:06,270
Can you give him back to me?
227
00:20:06,270 --> 00:20:07,310
Do you have any proof?
228
00:20:07,670 --> 00:20:08,630
He knows me.
229
00:20:09,110 --> 00:20:10,430
Broad Bean, do you know her?
230
00:20:11,470 --> 00:20:14,270
Meatball. Look at me.
231
00:20:14,430 --> 00:20:15,190
Do you remember me?
232
00:20:15,190 --> 00:20:16,230
I gave you marrow bones.
233
00:20:16,670 --> 00:20:17,950
Come on. Shake hands with me.
234
00:20:18,790 --> 00:20:20,510
See? He doesn't know you.
235
00:20:22,190 --> 00:20:23,190
Why are you dumb now?
236
00:20:24,510 --> 00:20:26,310
Never mind. How much do you want? I'll pay.
237
00:20:26,790 --> 00:20:28,910
I'm not from a puppy mill. Why would I take your money?
238
00:20:30,670 --> 00:20:31,470
I know you.
239
00:20:31,470 --> 00:20:32,550
Don't pull this trick.
240
00:20:33,150 --> 00:20:33,950
Stop.
241
00:20:34,670 --> 00:20:35,310
It's mine.
242
00:20:37,990 --> 00:20:40,390
This is my dog. Let go.
243
00:20:40,390 --> 00:20:41,790
It's my dog. Mine.
244
00:20:41,830 --> 00:20:42,830
My Meatball.
245
00:20:44,030 --> 00:20:44,830
My Broad Bean.
246
00:20:44,830 --> 00:20:47,590
My Meatball. He's my Meatball.
247
00:20:47,590 --> 00:20:48,310
It's my Broad Bean.
248
00:20:48,390 --> 00:20:49,670
Give him to me. My Meatball.
249
00:20:49,670 --> 00:20:50,910
- My Broad Bean.
- My meatball.
250
00:20:50,910 --> 00:20:51,350
My Broad Bean.
251
00:20:51,350 --> 00:20:52,670
Give him to me. My Meatball.
252
00:20:53,430 --> 00:20:53,950
Who are you?
253
00:20:54,510 --> 00:20:55,350
Don't get physical.
254
00:20:55,350 --> 00:20:57,590
-She was trying to take my dog.
-This is my dog.
255
00:20:57,630 --> 00:20:59,230
This is my Broad Bean.
256
00:21:02,670 --> 00:21:03,310
Look.
257
00:21:06,030 --> 00:21:07,270
This is a photo of me and Meatball.
258
00:21:10,510 --> 00:21:11,430
If you still don't believe me,
259
00:21:11,470 --> 00:21:12,590
I also have the dog license.
260
00:21:12,590 --> 00:21:13,510
I can show you.
261
00:21:19,510 --> 00:21:20,750
No need. I believe you.
262
00:21:21,470 --> 00:21:22,310
Thanks.
263
00:21:22,910 --> 00:21:24,870
Meatball. It's alright. Don't be afraid.
264
00:21:26,470 --> 00:21:28,510
Having a pet is a responsibility.
265
00:21:28,550 --> 00:21:30,190
If you lose him again, you may not
get him back ever again.
266
00:21:31,110 --> 00:21:33,550
Okay, thank you.
267
00:21:33,830 --> 00:21:34,590
Meatball.
268
00:21:34,590 --> 00:21:35,790
Your girlfriend sure has a bad temper.
269
00:21:40,790 --> 00:21:41,470
I'm gonna go.
270
00:21:44,670 --> 00:21:46,630
Meatball. Are you alright, Meatball?
271
00:21:48,990 --> 00:21:50,150
Why are you smiling?
272
00:21:51,110 --> 00:21:52,110
You were fierce.
273
00:21:55,150 --> 00:21:57,510
Am I fierce, Meatball? Am I?
274
00:22:00,310 --> 00:22:00,910
Meatball.
275
00:22:49,710 --> 00:22:54,230
He Qiaosheng. You jerk.
276
00:23:01,390 --> 00:23:02,470
Why didn't you tell me
277
00:23:02,670 --> 00:23:03,630
and go look for the dog on your own?
278
00:23:04,990 --> 00:23:05,950
I think we should share
279
00:23:05,950 --> 00:23:07,070
responsibilities as a couple.
280
00:23:07,870 --> 00:23:08,950
I was responsible
281
00:23:08,990 --> 00:23:10,270
for losing Meatball.
282
00:23:10,750 --> 00:23:11,870
So, I was obligated
283
00:23:11,870 --> 00:23:12,830
to find him.
284
00:23:14,670 --> 00:23:16,310
Why are you smiling? Am I wrong?
285
00:23:16,670 --> 00:23:19,350
You're right. I think we're becoming
286
00:23:19,550 --> 00:23:20,910
more and more compatible with each other.
287
00:23:21,830 --> 00:23:23,870
Who wants to be compatible with a hedgehog?
288
00:23:23,990 --> 00:23:25,070
Are they trying to get pricked?
289
00:23:25,550 --> 00:23:27,390
Then come on. Prick prick.
290
00:23:31,950 --> 00:23:33,350
Are you free tomorrow?
291
00:23:35,110 --> 00:23:38,230
Tomorrow... I've gotta go to the hospital.
292
00:23:38,870 --> 00:23:40,070
Gu Ling is still in a coma.
293
00:23:45,030 --> 00:23:46,190
-What's wrong?
-Nothing.
294
00:23:46,670 --> 00:23:47,550
Are you upset?
295
00:23:48,630 --> 00:23:49,870
Should I?
296
00:23:50,910 --> 00:23:52,070
If I were you,
297
00:23:52,070 --> 00:23:53,110
I'd be upset for sure.
298
00:23:53,230 --> 00:23:55,470
If I was upset, would you not go visit her?
299
00:23:58,630 --> 00:24:02,710
That's such a soul-searching question.
300
00:24:03,670 --> 00:24:06,430
Fine. I won't torture your soul.
301
00:24:08,310 --> 00:24:11,590
You can go. Maybe you chose me
302
00:24:11,670 --> 00:24:13,190
because of this reason.
303
00:24:19,950 --> 00:24:22,190
You're cute and considerate.
304
00:24:22,950 --> 00:24:24,310
Makes me wanna have you to my own.
305
00:24:28,230 --> 00:24:31,110
You haven't rested well these days.
306
00:24:31,670 --> 00:24:32,750
You must be exhausted.
307
00:24:34,070 --> 00:24:36,470
Take care of yourself, Chubby Lu, will you?
308
00:24:38,470 --> 00:24:39,750
I am a bit tired.
309
00:24:45,030 --> 00:24:45,910
I'll go back then.
310
00:24:54,870 --> 00:24:55,830
What is this?
311
00:24:57,190 --> 00:24:58,630
Don't look at it until I'm gone.
312
00:24:59,670 --> 00:25:01,030
Keeping me in suspense.
313
00:25:05,550 --> 00:25:06,390
Bye-bye.
314
00:25:19,550 --> 00:25:22,190
Why didn't I tell him that my mom is coming?
315
00:25:24,310 --> 00:25:26,950
Never mind. I don't want to add it to his plate.
316
00:25:38,190 --> 00:25:39,390
You even moved this to the house?
317
00:25:40,150 --> 00:25:42,670
Auntie, have some fruit.
318
00:25:43,190 --> 00:25:45,310
-Put it on the table.
-No problem.
319
00:25:46,790 --> 00:25:48,750
I didn't expect the house to become so stylish.
320
00:25:50,870 --> 00:25:53,710
Auntie, nice to meet you. I'm Mengdi.
321
00:25:54,470 --> 00:25:56,590
-Mengdi, right?
-Yes.
322
00:25:59,550 --> 00:26:00,270
Mom.
323
00:26:01,750 --> 00:26:04,870
-This is He Qizhan,
-Hi, Zhan.
324
00:26:05,510 --> 00:26:06,310
Nice to meet you.
325
00:26:07,470 --> 00:26:10,590
Zhan, you live here now?
326
00:26:10,590 --> 00:26:12,950
Yes. I rent it from Mrs. Tang.
327
00:26:14,590 --> 00:26:15,590
Mom. Have some water.
328
00:26:17,950 --> 00:26:20,270
I‘ll leave you to it and go cook.
329
00:26:20,430 --> 00:26:21,430
Okay.
330
00:26:22,470 --> 00:26:24,030
Auntie, I'll go help him.
331
00:26:24,990 --> 00:26:25,990
Mom, you sit here for a while.
332
00:26:25,990 --> 00:26:26,870
I'll go help them.
333
00:26:26,870 --> 00:26:29,870
Wait. You can cook now?
334
00:26:30,310 --> 00:26:33,070
-Of course.
-What can you make?
335
00:26:34,590 --> 00:26:36,550
I'm known as Helper Tang.
336
00:26:36,870 --> 00:26:38,230
I help them with this and that.
337
00:26:39,510 --> 00:26:40,790
Fine. Go.
338
00:26:40,790 --> 00:26:41,710
Just wait for a big meal.
339
00:27:32,190 --> 00:27:33,870
Lucky. Hurry.
340
00:27:33,870 --> 00:27:35,990
We're going to be late. Hurry.
341
00:27:39,190 --> 00:27:40,510
Ever since we had Lucky,
342
00:27:40,950 --> 00:27:42,550
we've had less and less alone time.
343
00:27:42,950 --> 00:27:44,070
It's all because of you.
344
00:27:44,270 --> 00:27:45,990
Worrying about this and that.
345
00:27:47,830 --> 00:27:49,790
After we send her abroad,
346
00:27:50,190 --> 00:27:51,230
I'll stay with you all the time.
347
00:28:25,350 --> 00:28:26,310
Lu Xiaoyi.
348
00:28:28,590 --> 00:28:29,590
I'll get the doctor.
349
00:28:39,470 --> 00:28:40,670
Did you find Meatball?
350
00:28:41,310 --> 00:28:43,710
Don't worry. He's doing great at my place.
351
00:28:44,990 --> 00:28:45,830
That's good.
352
00:28:47,310 --> 00:28:48,550
I'm a bit thirsty.
353
00:28:48,830 --> 00:28:51,990
-Can you help me?
-Sure.
354
00:29:14,830 --> 00:29:15,470
Here.
355
00:29:18,630 --> 00:29:22,550
Lu Xiaoyi, do you still love me?
356
00:29:27,790 --> 00:29:29,590
Auntie, check this out.
357
00:29:29,590 --> 00:29:30,950
Don't these shrimps look delicious?
358
00:29:31,230 --> 00:29:32,510
-They look great.
-Right?
359
00:29:32,590 --> 00:29:33,430
He Qizhan made this.
360
00:29:37,190 --> 00:29:38,270
Auntie, you have to
361
00:29:38,270 --> 00:29:39,510
try the fish later.
362
00:29:39,590 --> 00:29:40,710
That is my signature dish.
363
00:29:41,550 --> 00:29:43,670
I can tell it tastes good just by the looks of it.
364
00:29:44,110 --> 00:29:46,430
A young man like you who can cook
365
00:29:46,470 --> 00:29:47,390
is a rare find.
366
00:29:47,670 --> 00:29:48,990
I'm embarrassed.
367
00:29:49,070 --> 00:29:50,270
You're quite shy.
368
00:29:52,470 --> 00:29:55,590
That's enough. Otherwise, we'll waste food.
369
00:29:55,910 --> 00:29:57,790
I'm done. Coming right up.
370
00:29:59,790 --> 00:30:01,390
Is anyone else coming?
371
00:30:07,230 --> 00:30:08,510
Mom. I'll go get it.
372
00:30:13,710 --> 00:30:14,870
He Qiaosheng?
373
00:30:16,990 --> 00:30:19,510
Ella, I brought Zhan a gift.
374
00:30:26,950 --> 00:30:27,870
And this is?
375
00:30:28,190 --> 00:30:29,870
Mom, let me introduce him to you.
376
00:30:30,230 --> 00:30:32,230
This is He Qiaosheng, the older brother of Zhan.
377
00:30:38,230 --> 00:30:40,190
-This is my mom.
-Nice to meet you.
378
00:30:41,350 --> 00:30:45,150
Hi. Come on in.
379
00:30:45,230 --> 00:30:46,350
We're about to have dinner.
380
00:30:47,150 --> 00:30:47,790
Okay.
381
00:30:49,310 --> 00:30:50,510
Zhan's on the balcony.
382
00:30:55,790 --> 00:30:57,190
You're Zhan's brother.
383
00:30:57,310 --> 00:30:58,030
Yes, Auntie.
384
00:30:59,190 --> 00:31:01,110
He Qiaosheng...How do you spell it?
385
00:31:01,350 --> 00:31:02,350
Q-I-A-O-S-H-E-N-G.
386
00:31:07,470 --> 00:31:08,470
So many delicious dishes!
387
00:31:08,550 --> 00:31:10,710
Dinner's ready!
388
00:31:11,190 --> 00:31:13,070
Wait. I'll grab my phone and take a photo.
389
00:31:14,870 --> 00:31:15,590
What are you doing here?
390
00:31:15,590 --> 00:31:16,550
I'll get some soft drinks.
391
00:31:17,590 --> 00:31:18,990
I bought you something in Lijiang.
392
00:31:18,990 --> 00:31:21,510
I wanted to give it to you. Looks tasty!
393
00:31:21,870 --> 00:31:22,950
You're not invited.
394
00:31:24,230 --> 00:31:26,030
Auntie asked me to stay.
395
00:31:28,190 --> 00:31:30,190
Here. I'll take a photo.
396
00:31:34,150 --> 00:31:35,510
Done. Let's eat!
397
00:31:36,630 --> 00:31:37,670
Behave yourself.
398
00:31:40,070 --> 00:31:42,310
-Qiaosheng, come sit here.
-Okay.
399
00:31:46,110 --> 00:31:47,430
Let's not talk about the past anymore.
400
00:31:47,870 --> 00:31:48,990
Why?
401
00:31:49,110 --> 00:31:50,470
Because of Lucky Tang?
402
00:31:50,710 --> 00:31:52,310
What on earth can she give you?
403
00:31:55,550 --> 00:31:56,190
You may think
404
00:31:56,190 --> 00:31:57,870
I was tolerant of you because of your family wealth.
405
00:31:58,310 --> 00:31:59,230
In your mind,
406
00:31:59,230 --> 00:32:01,710
love is associated with money.
407
00:32:02,030 --> 00:32:03,390
But you've been wrong the whole time.
408
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
I was tolerant of you
409
00:32:05,590 --> 00:32:06,670
because I was in love with you.
410
00:32:07,950 --> 00:32:10,470
Yes. Compared to Lucky,
411
00:32:10,750 --> 00:32:12,270
you can give me more help
412
00:32:12,270 --> 00:32:13,590
to advance my career.
413
00:32:14,990 --> 00:32:17,270
But your love comes with a price tag.
414
00:32:19,910 --> 00:32:21,150
And it is too expensive.
415
00:32:24,430 --> 00:32:25,510
Besides,
416
00:32:26,870 --> 00:32:29,270
when I'm with Lucky, I feel at ease.
417
00:32:30,830 --> 00:32:31,950
And that's something you can't give me.
418
00:32:32,710 --> 00:32:34,070
I can change myself for you.
419
00:32:35,430 --> 00:32:36,790
I can control my temper
420
00:32:36,790 --> 00:32:39,230
and become who you like. I can do that.
421
00:32:39,830 --> 00:32:42,230
I don't believe you just see me as a friend.
422
00:32:42,590 --> 00:32:45,070
You took great care of the cactus I gave you.
423
00:32:45,790 --> 00:32:47,910
You used Meatball's birthday
as the password to your home.
424
00:32:47,950 --> 00:32:49,150
When you learned I had a car accident,
425
00:32:49,150 --> 00:32:50,710
you came to the hospital immediately.
426
00:32:52,630 --> 00:32:53,950
Do you really
427
00:32:54,350 --> 00:32:57,190
not love me anymore? Not even a little bit?
428
00:33:00,670 --> 00:33:04,190
Gu Ling. I admit that I was once crazy about you.
429
00:33:05,310 --> 00:33:06,830
I wanted to marry you,
430
00:33:06,950 --> 00:33:08,830
have kids with you, and grow old with you.
431
00:33:09,550 --> 00:33:11,070
But all those wonderful memories
432
00:33:11,150 --> 00:33:13,430
were gone when you left me two years ago.
433
00:33:14,230 --> 00:33:15,510
For these two years,
434
00:33:15,990 --> 00:33:18,230
no woman has ever entered my life.
435
00:33:19,150 --> 00:33:20,950
I had to work like crazy and do all kinds of
436
00:33:20,950 --> 00:33:23,150
extreme sports to shut out my feelings
437
00:33:23,150 --> 00:33:24,230
and not think about you.
438
00:33:25,910 --> 00:33:27,750
Yes, you're right.
439
00:33:27,870 --> 00:33:29,510
I kept the cactus you gave me.
440
00:33:30,470 --> 00:33:32,070
I did use Meatball's birthday as my password.
441
00:33:32,510 --> 00:33:33,950
I did keep some evidence with or without intention
442
00:33:33,950 --> 00:33:35,430
that shows you've once in my life.
443
00:33:36,710 --> 00:33:37,870
But I did all those because they've become a habit.
444
00:33:40,830 --> 00:33:42,030
After I met Lucky,
445
00:33:42,590 --> 00:33:44,470
I finally realized who I truly love.
446
00:33:47,550 --> 00:33:48,630
Can you really
447
00:33:50,950 --> 00:33:52,470
forget two years
448
00:33:52,470 --> 00:33:53,950
of our wonderful memories, huh?
449
00:33:59,310 --> 00:34:00,030
Gu Ling.
450
00:34:01,670 --> 00:34:03,390
However wonderful it was between us,
451
00:34:04,230 --> 00:34:06,350
it has been worn out over time.
452
00:34:08,380 --> 00:34:11,310
Let it go, okay?
453
00:34:18,870 --> 00:34:19,670
When are you leaving?
454
00:34:20,420 --> 00:34:21,980
In a sec. After I read the contract.
455
00:34:36,110 --> 00:34:37,030
Lu Xiaoyi.
456
00:34:43,270 --> 00:34:44,870
I can't let you go.
457
00:35:03,990 --> 00:35:04,870
Thank you.
458
00:35:07,950 --> 00:35:12,430
22nd May. It's your birthday today.
459
00:35:32,230 --> 00:35:33,910
May you always be a little girl.
460
00:35:34,470 --> 00:35:35,230
Thank you.
461
00:35:47,950 --> 00:35:48,710
Make a wish.
462
00:35:59,070 --> 00:36:02,190
-What did you wish for?
-I'm not telling you that.
463
00:36:03,510 --> 00:36:04,910
I can guess it even if you don't tell me.
464
00:36:05,470 --> 00:36:06,310
What?
465
00:36:07,350 --> 00:36:09,310
You wish for a better future for Zhaoyue.
466
00:36:14,790 --> 00:36:15,550
Thank you.
467
00:36:17,150 --> 00:36:18,310
I'll treat you to a nice dinner later.
468
00:36:18,510 --> 00:36:19,510
And I'm gonna give you a great gift.
469
00:36:20,110 --> 00:36:21,910
You promise?
470
00:38:11,470 --> 00:38:13,350
Zhan, thank you for dinner.
471
00:38:13,470 --> 00:38:14,830
My pleasure.
472
00:38:16,270 --> 00:38:17,510
Welcome back!
473
00:38:18,590 --> 00:38:20,990
Here. Cheers.
474
00:38:24,550 --> 00:38:26,470
-Let's dig in.
-Okay.
475
00:38:26,590 --> 00:38:28,830
-Zhan, you should eat more.
-Okay.
476
00:38:34,630 --> 00:38:35,910
I can tell Zhan made this by the taste of it.
477
00:38:38,630 --> 00:38:39,390
Yum.
478
00:38:42,110 --> 00:38:44,150
And this. Your favorite.
479
00:38:44,150 --> 00:38:45,950
Okay. You should eat more.
480
00:38:47,310 --> 00:38:48,070
Thank you.
481
00:38:50,030 --> 00:38:51,830
Qiaosheng, how did you
482
00:38:51,830 --> 00:38:53,350
and Lucky know each other?
483
00:38:54,910 --> 00:38:55,870
About that,
484
00:38:56,110 --> 00:38:57,270
I studied in America as well.
485
00:38:57,590 --> 00:38:58,670
I was Lucky's senior alum.
486
00:38:59,790 --> 00:39:01,870
That's why he looks so familiar.
487
00:39:02,590 --> 00:39:03,990
Maybe we've met before.
488
00:39:04,470 --> 00:39:05,270
Maybe, Auntie.
489
00:39:05,510 --> 00:39:06,830
You look familiar to me as well.
490
00:39:16,310 --> 00:39:17,030
Come on, eat.
491
00:39:17,990 --> 00:39:18,870
Mom, have some more.
492
00:39:21,470 --> 00:39:23,990
Qiaosheng, what have you
493
00:39:24,030 --> 00:39:24,990
been up to since you came back?
494
00:39:26,510 --> 00:39:28,630
I started a tech company in China.
495
00:39:30,030 --> 00:39:31,590
Then you're
496
00:39:31,590 --> 00:39:33,030
in the same industry as Lucky.
497
00:39:33,390 --> 00:39:36,070
Yes. But when it comes to developing apps,
498
00:39:36,070 --> 00:39:37,110
Lucky is way better than me.
499
00:39:37,270 --> 00:39:38,270
So, I chose to
500
00:39:38,270 --> 00:39:39,630
focus on the management of the company.
501
00:39:39,830 --> 00:39:40,790
Don't say that.
502
00:39:40,950 --> 00:39:42,030
It takes knowledge and skills
503
00:39:42,030 --> 00:39:43,710
to manage a company.
504
00:39:45,230 --> 00:39:47,110
Auntie, you're right.
-Right.
505
00:39:57,270 --> 00:39:59,470
Auntie, if you'll excuse me...
506
00:40:07,430 --> 00:40:08,350
Zhan.
507
00:40:09,710 --> 00:40:11,670
How much older is your brother?
508
00:40:11,790 --> 00:40:12,510
Four years older.
509
00:40:13,750 --> 00:40:14,910
You two look alike.
510
00:40:15,790 --> 00:40:17,510
But you don't have the dimple as he does.
511
00:40:17,630 --> 00:40:19,270
Auntie, mine is on this side.
512
00:40:19,270 --> 00:40:20,390
See?
513
00:40:20,990 --> 00:40:21,950
He's got one.
514
00:40:22,030 --> 00:40:24,270
-Oh, right!
-See?
515
00:40:27,670 --> 00:40:30,310
Lucky, Qiaosheng seems nice.
516
00:40:47,830 --> 00:40:48,470
Hello?
517
00:40:49,510 --> 00:40:50,790
Come to Zhan's place now.
518
00:40:50,950 --> 00:40:51,990
Ella's mom is here.
519
00:41:07,870 --> 00:41:10,710
Hello, Lu. Come to my place stat.
520
00:41:10,710 --> 00:41:11,510
Lucky's mom is here.
521
00:41:11,830 --> 00:41:13,590
I know. Your brother just told me.
522
00:41:28,430 --> 00:41:29,230
Qiaosheng,
523
00:41:31,630 --> 00:41:33,950
do you plan to go back to America?
524
00:41:35,510 --> 00:41:37,670
Auntie, our company has been
525
00:41:37,670 --> 00:41:39,510
doing business with the US.
526
00:41:40,950 --> 00:41:42,750
We're now considering working with Hush,
527
00:41:42,790 --> 00:41:44,870
where Lucky used to work.
528
00:41:44,910 --> 00:41:46,710
-We're working on that.
-Right.
529
00:41:46,830 --> 00:41:48,350
So, when you land the deal,
530
00:41:48,350 --> 00:41:49,870
will you go back to America frequently
531
00:41:49,910 --> 00:41:52,510
or set up a branch there?
532
00:41:53,030 --> 00:41:54,110
I suppose.
533
00:41:55,390 --> 00:41:56,510
Great.
534
00:41:58,470 --> 00:42:00,590
You've been taking care of Lucky since she came back,
535
00:42:00,590 --> 00:42:01,310
right?
536
00:42:01,590 --> 00:42:04,150
No. Lucky is a great girl
537
00:42:04,590 --> 00:42:05,670
and we've been looking out for each other.
538
00:42:06,910 --> 00:42:09,750
Great. So, you've been together for a while.
539
00:42:28,020 --> 00:42:33,140
[Here You Are: Every Step is Scary]
540
00:42:45,950 --> 00:42:47,350
Stop doing that.
541
00:42:47,350 --> 00:42:50,070
Stop. It's dangerous. Can't you see there are people here?
542
00:42:53,630 --> 00:42:54,830
-Careful!
-You...
543
00:42:58,070 --> 00:42:58,870
Thank you.
544
00:43:03,590 --> 00:43:04,910
Damn fatty.
33744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.