All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E12.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,332 --> 00:00:22,832 (Ryeo Un) 2 00:00:24,062 --> 00:00:26,062 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:28,072 --> 00:00:29,732 (Seol In Ah) 4 00:00:34,611 --> 00:00:36,541 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,252 --> 00:00:48,150 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,151 --> 00:00:49,650 (Production sponsors) 7 00:00:49,651 --> 00:00:51,120 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:51,121 --> 00:00:52,160 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:52,161 --> 00:00:53,220 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:53,221 --> 00:00:54,221 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:01:09,242 --> 00:01:10,242 Was he talking about this? 12 00:01:11,712 --> 00:01:12,742 So, that... 13 00:01:13,882 --> 00:01:14,952 was true? 14 00:01:16,551 --> 00:01:17,752 Hey! 15 00:01:24,621 --> 00:01:27,662 Don't hurt Yi Chan, you jerks! 16 00:01:39,001 --> 00:01:40,701 ("Two Cops," Seoul Cinema) 17 00:01:55,992 --> 00:01:58,291 Guys, let's get out of here before the cops barge in. 18 00:01:59,121 --> 00:02:00,992 Are you all right? Can you walk? 19 00:02:02,862 --> 00:02:05,061 Hey, hurry up and get on my back. 20 00:02:07,701 --> 00:02:08,701 Don't worry. 21 00:02:09,272 --> 00:02:10,701 I lied about the cops being outside. 22 00:02:10,802 --> 00:02:12,641 Hey, can you handle the consequences? 23 00:02:13,041 --> 00:02:15,112 Once Do Jin finds out that you lied, you're dead meat. 24 00:02:15,272 --> 00:02:17,171 If that happens, I should really call the police. 25 00:02:18,011 --> 00:02:19,612 My uncle is a police chief. 26 00:02:19,811 --> 00:02:20,811 Hey, buddy. 27 00:02:21,082 --> 00:02:22,611 Then you should've called it in... 28 00:02:22,612 --> 00:02:25,082 - way before this happened... - Shouldn't you clean up the mess? 29 00:02:25,321 --> 00:02:27,422 The security guard will patrol the entire school in the morning. 30 00:02:29,751 --> 00:02:30,991 (Baekwang High School) 31 00:02:30,992 --> 00:02:32,661 (Baekwang High School) 32 00:02:40,661 --> 00:02:41,802 (Security Office) 33 00:02:44,471 --> 00:02:45,501 Oh, no. 34 00:02:48,142 --> 00:02:50,012 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 35 00:03:02,992 --> 00:03:04,462 Can you try to hurry? 36 00:03:04,691 --> 00:03:05,792 He'll start patrolling soon. 37 00:03:25,112 --> 00:03:26,112 Hello. 38 00:03:26,212 --> 00:03:27,851 I'm a freshman on the festival preparation committee. 39 00:03:28,452 --> 00:03:29,452 Oh, right. 40 00:03:30,411 --> 00:03:32,321 You were fast asleep earlier. 41 00:03:36,091 --> 00:03:37,091 (Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival) 42 00:03:37,092 --> 00:03:38,922 Here, hold my arm. I got you. 43 00:03:40,191 --> 00:03:41,232 Gosh, you're heavy. 44 00:03:41,561 --> 00:03:43,691 Are you all right? Don't you feel dizzy? 45 00:03:44,332 --> 00:03:46,160 Let's all go home and get some sleep. 46 00:03:46,161 --> 00:03:47,461 See you guys back at school at noon. 47 00:03:47,462 --> 00:03:50,172 Hey. Are you saying we should go home now, looking like this? 48 00:03:50,432 --> 00:03:52,871 Hey, what a way to worry our parents. 49 00:03:55,672 --> 00:03:56,742 That's true. 50 00:03:57,471 --> 00:03:58,512 The Jindo Dog Gang? 51 00:03:59,911 --> 00:04:00,941 Yes. 52 00:04:01,482 --> 00:04:03,880 So you guys extorted money from other kids, engaged in fistfights, 53 00:04:03,881 --> 00:04:06,221 broke into empty cars together back in middle school. 54 00:04:06,621 --> 00:04:10,091 But you quit all that once you started the band. 55 00:04:10,351 --> 00:04:12,320 And he thinks he went to juvie... 56 00:04:12,321 --> 00:04:13,992 because you reported him to the police? 57 00:04:14,161 --> 00:04:15,191 Correct. 58 00:04:15,792 --> 00:04:17,561 But you never reported him to the police? 59 00:04:17,862 --> 00:04:20,400 That's right. But Do Jin probably knows too. 60 00:04:20,401 --> 00:04:21,831 That I wasn't the one who called it in. 61 00:04:21,832 --> 00:04:23,832 Then why haven't you cleared up the misunderstanding? 62 00:04:25,202 --> 00:04:27,772 He needs someone to take his anger out on. That's why. 63 00:04:29,212 --> 00:04:31,411 To him, I'm a traitor anyway. 64 00:04:31,412 --> 00:04:33,441 Not breaking into empty cars with him doesn't make you a traitor. 65 00:04:34,112 --> 00:04:37,250 Shoot. What if he shows up at our performance and causes a scene? 66 00:04:37,251 --> 00:04:38,321 Don't worry. 67 00:04:38,621 --> 00:04:40,982 He may be reckless, but he's not stupid. 68 00:04:41,321 --> 00:04:43,792 He absolutely can't cause trouble while he's still on probation. 69 00:04:43,922 --> 00:04:45,121 He, of all people, knows that. 70 00:04:45,461 --> 00:04:46,691 You won't go back... 71 00:04:47,722 --> 00:04:49,331 - to your old ways, right? - What? 72 00:04:52,402 --> 00:04:53,432 No. 73 00:04:53,701 --> 00:04:56,830 You don't have a Jindo dog tattoo, do you? 74 00:04:56,831 --> 00:04:58,700 - No. - Are you sure? 75 00:04:58,701 --> 00:05:00,672 Hey! I really don't have such a tattoo. 76 00:05:00,941 --> 00:05:02,742 Why don't you search my body if you don't believe me? 77 00:05:04,612 --> 00:05:06,742 What? What is this now? 78 00:05:11,881 --> 00:05:14,021 - Hey! - Come here! 79 00:05:16,552 --> 00:05:18,120 - Looking nice. - What do you think? 80 00:05:18,121 --> 00:05:19,991 - Doesn't it look nice? - Yes. 81 00:05:19,992 --> 00:05:21,061 - Let me see. - Here. 82 00:05:22,691 --> 00:05:24,932 - Just press it once. - Oh, this is cool. 83 00:05:47,321 --> 00:05:49,552 - Am I really your dad? - What? 84 00:05:50,492 --> 00:05:53,592 You said I was your dad, and you were my son. 85 00:05:55,691 --> 00:05:57,431 You said you knew my future... 86 00:05:57,432 --> 00:05:59,662 and that you found out how to change my life. 87 00:06:00,162 --> 00:06:01,571 That's why you wanted to cancel the rehearsal. 88 00:06:03,571 --> 00:06:04,571 How did you know? 89 00:06:05,472 --> 00:06:07,302 How did you show up, knowing I'd get hurt? 90 00:06:10,641 --> 00:06:11,682 The truth is... 91 00:06:12,612 --> 00:06:15,482 My father doesn't like that I'm in a band. 92 00:06:18,982 --> 00:06:20,782 So I ran away from home in the heat of the moment. 93 00:06:21,751 --> 00:06:22,792 But the thing is, 94 00:06:23,422 --> 00:06:26,292 he found out the date of our rehearsal. 95 00:06:27,821 --> 00:06:30,061 If I get caught, he'll send me to a school abroad. 96 00:06:31,662 --> 00:06:34,000 So I had no choice but to lie to you. 97 00:06:34,001 --> 00:06:35,701 I'm sorry. 98 00:06:36,532 --> 00:06:38,071 - Are you telling me the truth? - Yes, it's true. 99 00:06:38,402 --> 00:06:39,802 - For real? - Yes, for real. 100 00:06:41,511 --> 00:06:45,081 I knew it. Gosh, you almost had me fooled. 101 00:06:45,711 --> 00:06:46,841 My gosh. 102 00:06:46,842 --> 00:06:48,581 I can't believe I almost fell for such a lie. 103 00:06:50,711 --> 00:06:52,721 Hold on. You're so dead. 104 00:06:52,722 --> 00:06:55,492 How dare you rope Se Gyeong into something like that? 105 00:06:55,592 --> 00:06:56,651 You promised me... 106 00:06:56,652 --> 00:06:58,591 you wouldn't see her until the day of the festival! 107 00:06:58,592 --> 00:07:00,021 Hey! You little... 108 00:07:02,761 --> 00:07:03,890 What? 109 00:07:03,891 --> 00:07:06,131 Hey, the movie is about to start. Where are you going? 110 00:07:06,631 --> 00:07:07,862 Hey, Eun Gyeol! 111 00:07:11,842 --> 00:07:14,042 Hey! Where are you going, naked? 112 00:07:30,222 --> 00:07:33,060 Se Gyeong! I know you're inside. 113 00:07:33,061 --> 00:07:34,992 Come out for a moment. I need to talk to you! 114 00:07:35,492 --> 00:07:38,361 Se Gyeong! One moment would do. 115 00:07:38,362 --> 00:07:40,631 - Choi Se Gyeong! - Be quiet, or I'll call the police! 116 00:07:49,842 --> 00:07:50,911 I'm sorry. 117 00:07:50,912 --> 00:07:52,310 (Woori Mart) 118 00:07:52,311 --> 00:07:53,842 I wronged you, big time. 119 00:07:54,482 --> 00:07:57,281 The truth is, there's something I can't tell you... 120 00:07:57,282 --> 00:08:00,581 No, I'll tell you. I'm just going to tell you everything. 121 00:08:01,052 --> 00:08:03,592 To tell you the truth, I was worried Yi Chan would get into an accident. 122 00:08:03,852 --> 00:08:04,961 So I... No. 123 00:08:05,961 --> 00:08:07,390 I scrambled to get the rehearsal cancelled, 124 00:08:07,391 --> 00:08:08,862 but they got together again to rehearse. 125 00:08:09,761 --> 00:08:10,761 I mean... 126 00:08:17,001 --> 00:08:18,071 Anyway, I'm sorry. 127 00:08:19,141 --> 00:08:20,570 Go ahead and beat me up if you want to. 128 00:08:20,571 --> 00:08:22,370 Cuss me out all you want. 129 00:08:22,371 --> 00:08:24,242 I don't care what you do if it can make you feel better. 130 00:08:24,941 --> 00:08:26,811 Just don't avoid me, please. 131 00:08:27,342 --> 00:08:28,982 Give me a chance to apologize to you in person... 132 00:08:33,782 --> 00:08:36,251 (Who is the bandsman Mom loved?) 133 00:08:39,621 --> 00:08:41,162 There's something you don't know. 134 00:08:41,792 --> 00:08:43,561 There's nothing I hate more... 135 00:08:45,532 --> 00:08:47,002 than being abandoned. 136 00:08:58,042 --> 00:09:00,642 I was so preoccupied with Dad's accident... 137 00:09:01,752 --> 00:09:03,611 that I let my other missions slip my mind. 138 00:09:07,851 --> 00:09:09,951 I must make Mom smile... 139 00:09:10,552 --> 00:09:12,522 and make sure Mom and Dad can end up together. 140 00:09:13,561 --> 00:09:16,892 And to do that, I must make sure Se Gyeong stays away from Dad. 141 00:09:17,762 --> 00:09:20,162 - And... - Talk about a cat thief. 142 00:09:23,672 --> 00:09:26,042 I thought I'd successfully kicked you out. Was I wrong? 143 00:09:26,302 --> 00:09:28,542 I must free Mom from that witch too. 144 00:09:28,941 --> 00:09:30,471 Since you're here anyway, empty the guest room. 145 00:09:30,912 --> 00:09:32,481 Get your things and leave. 146 00:09:35,851 --> 00:09:37,451 I never said I'd move out. 147 00:09:43,221 --> 00:09:45,821 You didn't go to school and didn't come home without a word. 148 00:09:46,461 --> 00:09:47,990 Do I need another reason to kick you out? 149 00:09:47,991 --> 00:09:51,061 I faxed the details to Chairman Yoon and got his permission in advance. 150 00:09:52,632 --> 00:09:53,902 I told you. 151 00:09:54,601 --> 00:09:56,432 Chairman Yoon is my employer. 152 00:09:57,071 --> 00:09:58,101 Move out. 153 00:09:58,542 --> 00:10:00,541 Leave quietly while I'm still treating you like a human being. 154 00:10:00,542 --> 00:10:02,611 I told you that Chung Ah was the only person in this household... 155 00:10:03,841 --> 00:10:05,011 that I cared about. 156 00:10:05,012 --> 00:10:06,440 Shall I get you dragged out? 157 00:10:06,441 --> 00:10:08,552 Who are you to tell him to move out? 158 00:10:13,221 --> 00:10:14,382 Welcome home, Mr. Chairman. 159 00:10:14,782 --> 00:10:16,922 Did you have a good business trip? 160 00:10:18,122 --> 00:10:19,820 You should wait in the study. 161 00:10:19,821 --> 00:10:21,292 I'd like to talk to you in private. 162 00:10:21,591 --> 00:10:22,632 Yes, sir. 163 00:10:26,831 --> 00:10:27,961 Since when... 164 00:10:28,172 --> 00:10:30,532 did you start acting like you were the one calling the shots? 165 00:10:31,071 --> 00:10:33,372 - Mr. Chairman. - Who gave you such authority? 166 00:10:36,042 --> 00:10:37,841 I'm sure you've already looked into it, 167 00:10:38,111 --> 00:10:40,382 but he's a nobody from goodness knows where. 168 00:10:40,642 --> 00:10:42,151 Because he thinks you've got his back, 169 00:10:42,152 --> 00:10:44,412 he's being incredibly arrogant. 170 00:10:45,252 --> 00:10:48,792 More importantly, your two grown daughters live here too. 171 00:10:49,292 --> 00:10:51,960 You're always very cautious when it comes to hiring new people. 172 00:10:51,961 --> 00:10:53,161 I can't believe you hired that boy. 173 00:10:53,162 --> 00:10:55,131 I clearly told you not to try to change my mind... 174 00:10:55,132 --> 00:10:56,860 about him staying with us. 175 00:10:56,861 --> 00:10:58,861 - Mr. Chairman. - End of discussion! 176 00:11:02,132 --> 00:11:03,172 Mr. Chairman. 177 00:11:08,101 --> 00:11:09,142 They say... 178 00:11:10,142 --> 00:11:14,241 blood is thicker than water. I hope that's not why you're fond of him. 179 00:11:19,721 --> 00:11:21,652 With that remark, 180 00:11:22,652 --> 00:11:25,091 you flat out insulted Ju Yeop and Sang A... 181 00:11:25,522 --> 00:11:27,422 while making me look like a despicable scumbag. 182 00:11:28,792 --> 00:11:29,792 Are you satisfied? 183 00:11:37,601 --> 00:11:40,372 - Pardon me? - I'm terminating our agreement. 184 00:11:40,672 --> 00:11:44,512 But there are still five days left in the agreement. 185 00:11:45,042 --> 00:11:48,081 It's too slow. When investing, timing is everything. 186 00:11:51,012 --> 00:11:53,081 Sir, you probably don't know this, 187 00:11:53,252 --> 00:11:55,721 but Chung Ah has changed a lot. 188 00:11:56,091 --> 00:11:57,421 Her sign language has improved a lot, 189 00:11:57,422 --> 00:11:58,791 and she has many friends now. 190 00:11:58,792 --> 00:12:00,320 She has learned to open up to others, 191 00:12:00,321 --> 00:12:01,461 and most importantly, 192 00:12:02,561 --> 00:12:03,861 she smiles often now. 193 00:12:04,061 --> 00:12:06,361 I suppose you've forgotten the terms of our agreement. 194 00:12:06,561 --> 00:12:09,470 You promised to show me her smile. 195 00:12:09,471 --> 00:12:12,371 You're away so often because of your work trips. 196 00:12:12,372 --> 00:12:15,042 Shall I forget about the company and stay home every day, then? 197 00:12:17,412 --> 00:12:19,012 In any case, this is not fair. 198 00:12:19,282 --> 00:12:20,480 The head of a conglomerate... 199 00:12:20,481 --> 00:12:22,110 wrongfully dismissing a young employee like this... 200 00:12:22,111 --> 00:12:24,080 So I'd like to extend it by one month. 201 00:12:24,081 --> 00:12:25,752 Then I'll have to report you to the Labour Board... 202 00:12:26,522 --> 00:12:29,121 Pardon me? You'd like to extend it? 203 00:12:29,122 --> 00:12:31,922 We'll cancel the original agreement and extend it by one month. 204 00:12:32,122 --> 00:12:35,632 However, I'll be tweaking the terms and conditions. 205 00:12:35,932 --> 00:12:36,961 The terms and conditions? 206 00:12:37,892 --> 00:12:38,961 How? 207 00:12:40,162 --> 00:12:41,772 She has to smile at me. 208 00:12:43,272 --> 00:12:44,302 Who? 209 00:12:45,441 --> 00:12:46,502 Chung Ah? 210 00:12:46,841 --> 00:12:48,542 Why? You don't think you can do it? 211 00:12:53,111 --> 00:12:54,142 I'll try. 212 00:12:55,052 --> 00:12:56,752 All right, that's it. You can go. 213 00:13:02,652 --> 00:13:04,521 - Sir. - I won't help you. 214 00:13:04,522 --> 00:13:05,721 Figure things out on your own. 215 00:13:05,991 --> 00:13:07,622 I really want you to see it. 216 00:13:08,662 --> 00:13:09,731 See what? 217 00:13:09,861 --> 00:13:11,191 Chung Ah's smile. 218 00:13:13,201 --> 00:13:14,601 She has such a pretty smile. 219 00:13:36,652 --> 00:13:39,691 Which one did I like more before I left to go study abroad? 220 00:13:39,922 --> 00:13:40,961 Ha Eun Gyeol. 221 00:13:41,991 --> 00:13:44,162 I have no doubt that Eun Gyeol is the one she likes. 222 00:13:46,802 --> 00:13:48,061 (Ha Eun Gyeol) 223 00:13:49,331 --> 00:13:50,372 Ha Eun Gyeol. 224 00:13:51,231 --> 00:13:52,641 I'm certain... 225 00:13:52,642 --> 00:13:55,211 that Se Gyeong will choose Eun Gyeol today, not Yi Chan. 226 00:14:04,282 --> 00:14:06,682 You'll come to the festival today, right? 227 00:14:08,052 --> 00:14:09,652 Yes, I'll be there. 228 00:14:16,861 --> 00:14:18,731 I won't let Mom cry, no matter what. 229 00:14:19,402 --> 00:14:20,902 I must do whatever it takes... 230 00:14:21,231 --> 00:14:23,831 to win Se Gyeong's heart before the festival begins. 231 00:14:26,772 --> 00:14:27,772 Se Gyeong! 232 00:14:28,711 --> 00:14:30,412 Are you going to the festival at Baekwang High later today? 233 00:14:31,211 --> 00:14:33,181 Well, I guess you're going. 234 00:14:33,182 --> 00:14:36,210 What? Why would I go there? 235 00:14:36,211 --> 00:14:37,581 Clearly, you're going. 236 00:14:37,912 --> 00:14:40,051 Well, if you say you're going, 237 00:14:40,052 --> 00:14:43,151 I should probably go with you. 238 00:14:43,152 --> 00:14:45,522 I mean, I can't let you walk into the wolves' den all by yourself. 239 00:14:45,662 --> 00:14:48,161 You don't really look like you care whether or not I'll be there. 240 00:14:48,162 --> 00:14:50,162 What do you mean? What do I look like, then? 241 00:14:51,762 --> 00:14:53,331 You look like an outcast trying so hard... 242 00:14:54,662 --> 00:14:55,731 to fit in. 243 00:14:57,172 --> 00:14:59,172 What does that mean? Is that supposed to be a compliment? 244 00:15:00,002 --> 00:15:02,311 What does it mean? Se Gyeong. 245 00:15:03,042 --> 00:15:05,811 Se Gyeong. Answer me, will you? 246 00:15:13,752 --> 00:15:15,022 Se Gyeong, can we talk? 247 00:15:16,091 --> 00:15:17,951 Hi, good morning. 248 00:15:20,662 --> 00:15:22,861 What was that? Did she use sign language just now? 249 00:15:23,331 --> 00:15:26,002 Is she out of her mind? What if people think she's deaf? 250 00:15:28,571 --> 00:15:29,831 Sorry. Get going. 251 00:15:32,201 --> 00:15:34,002 Something's going on between those two, right? 252 00:15:34,372 --> 00:15:35,441 You must know something. 253 00:15:36,341 --> 00:15:39,081 Those little... Hey! 254 00:15:39,782 --> 00:15:42,682 Se Gyeong, let's talk. 255 00:15:44,951 --> 00:15:46,052 I'll tell you everything. 256 00:15:48,321 --> 00:15:50,721 I said I'd tell you my secret when the time was right. 257 00:15:51,991 --> 00:15:53,061 I'll tell you all about it now. 258 00:15:56,392 --> 00:15:58,132 I don't know if you'll believe me, 259 00:15:59,331 --> 00:16:01,831 - but I'm actually... - My parents got a divorce. 260 00:16:02,201 --> 00:16:03,271 What? 261 00:16:03,272 --> 00:16:05,802 And they fought over me for a whole year. 262 00:16:07,002 --> 00:16:08,471 I thought they loved me, 263 00:16:09,142 --> 00:16:10,211 but I was wrong. 264 00:16:10,711 --> 00:16:12,412 They both had their own goals and agendas. 265 00:16:13,241 --> 00:16:15,911 My dad didn't want to look like a bad person who abandoned his child, 266 00:16:15,912 --> 00:16:18,922 and my mom needed a fancy accessory that could make her life shine. 267 00:16:19,552 --> 00:16:20,721 I'm done being the girl... 268 00:16:20,981 --> 00:16:24,392 who is only loved when she is needed or useful. 269 00:16:24,821 --> 00:16:27,922 I don't want to be anyone's trophy, war booty, or accessory. 270 00:16:28,361 --> 00:16:29,392 That's not what I'm doing. 271 00:16:29,792 --> 00:16:31,392 - I'm... - This is like a hunting game. 272 00:16:32,331 --> 00:16:33,360 What? 273 00:16:33,361 --> 00:16:35,571 All men like to trophy-hunt. 274 00:16:36,971 --> 00:16:38,132 Don't say you're different. 275 00:16:39,172 --> 00:16:40,241 You're not any different. 276 00:16:40,802 --> 00:16:42,141 You'd stuff the animals you caught, 277 00:16:42,142 --> 00:16:44,171 hang them on your wall, and boast about how you hunted them. 278 00:16:44,172 --> 00:16:45,381 When you get tired of it, you won't care... 279 00:16:45,382 --> 00:16:46,581 whether they collect dust or disappear. 280 00:16:46,741 --> 00:16:47,912 You'll just neglect them. 281 00:16:48,682 --> 00:16:51,012 - Se Gyeong. - Give up already. 282 00:16:51,552 --> 00:16:53,351 I will not let you catch me. 283 00:16:53,552 --> 00:16:56,091 I do not want to get stuffed and hung on someone's wall. 284 00:16:59,561 --> 00:17:00,622 So? 285 00:17:02,162 --> 00:17:03,491 Will you choose Yi Chan? 286 00:17:04,262 --> 00:17:05,532 Why do you care? 287 00:17:10,502 --> 00:17:11,872 Then don't come to the festival. 288 00:17:15,441 --> 00:17:17,111 If you're coming, you have to choose me. 289 00:17:18,142 --> 00:17:19,142 Get lost. 290 00:17:19,582 --> 00:17:21,241 Don't you dare tell me what to do. 291 00:17:36,662 --> 00:17:37,731 Hey. 292 00:17:38,932 --> 00:17:40,231 Were you waiting for me? 293 00:17:40,602 --> 00:17:42,372 Why? Do you need to talk to me about something? 294 00:17:44,501 --> 00:17:45,501 You know, today... 295 00:17:46,172 --> 00:17:48,041 You'll choose Eun Gyeol, right? 296 00:17:49,642 --> 00:17:52,812 No, bet your money on Yi Chan. 297 00:17:53,541 --> 00:17:55,682 It's just between you and me. 298 00:18:01,221 --> 00:18:03,291 From now on, I'm only going to focus on my mission. 299 00:18:04,521 --> 00:18:05,562 I'll only think about the mission. 300 00:18:11,261 --> 00:18:13,960 - Watermelons are here! - Watermelons! 301 00:18:13,961 --> 00:18:17,700 - Sweet, fresh watermelons! - Watermelons! 302 00:18:17,701 --> 00:18:20,000 - Watermelons that can sing well... - We can sing well! 303 00:18:20,001 --> 00:18:22,040 - and play great music! - We can play music! 304 00:18:22,041 --> 00:18:24,010 Delicious watermelons are here! 305 00:18:24,011 --> 00:18:25,480 - We're here! - We're here! 306 00:18:25,481 --> 00:18:28,081 This evening at 5pm. 307 00:18:28,082 --> 00:18:29,210 What time? 308 00:18:29,211 --> 00:18:30,510 - At 5pm! - At 5pm! 309 00:18:30,511 --> 00:18:31,881 One more time. What time? 310 00:18:31,882 --> 00:18:33,220 - At 5pm! - At 5pm! 311 00:18:33,221 --> 00:18:34,980 All right. Where? 312 00:18:34,981 --> 00:18:36,851 - The gymnasium! - The gymnasium! 313 00:18:36,852 --> 00:18:39,362 Come and watch us perform at the festival. 314 00:18:39,662 --> 00:18:41,362 All right, We are... 315 00:18:42,531 --> 00:18:44,260 Come and watch us perform! 316 00:18:44,261 --> 00:18:45,901 Who are we? 317 00:18:45,902 --> 00:18:47,932 - Watermelon Sugar! - Watermelon Sugar! 318 00:18:48,031 --> 00:18:50,171 - Viva! - La Vida! 319 00:18:50,172 --> 00:18:52,471 - Watermelon! - Sugar! 320 00:18:52,701 --> 00:18:54,040 We are... 321 00:18:54,041 --> 00:18:55,710 - Superstar Watermelon... - Superstar Watermelon... 322 00:18:55,711 --> 00:18:58,142 - Sugar! - Sugar! 323 00:19:00,281 --> 00:19:02,352 - Yes! Hello! - Hi! 324 00:19:02,481 --> 00:19:03,751 Yes, you should all come! 325 00:19:03,852 --> 00:19:05,781 Everyone, come and watch us perform. 326 00:19:09,352 --> 00:19:11,151 - Can I get one too? - Here. 327 00:19:11,152 --> 00:19:12,960 - So who's coming? - Me! 328 00:19:12,961 --> 00:19:15,530 Wait, hold on. Excuse me. 329 00:19:15,531 --> 00:19:17,091 - Here you go. - I want one too. 330 00:19:17,092 --> 00:19:19,731 (Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival) 331 00:19:22,971 --> 00:19:24,172 Surprise. 332 00:19:25,941 --> 00:19:27,271 You came really early. 333 00:19:28,941 --> 00:19:32,112 Shall I give you a tour of my school? 334 00:19:37,652 --> 00:19:39,152 I have to go back to school. 335 00:19:39,481 --> 00:19:41,451 They suddenly decided to hold a supplementary class. 336 00:19:43,051 --> 00:19:44,892 "School?" "Class?" 337 00:19:46,191 --> 00:19:48,461 Oh, I see. You have to go back to school? 338 00:19:50,662 --> 00:19:53,761 What? Then... 339 00:19:54,701 --> 00:19:57,971 Why did you come here so early? 340 00:20:10,312 --> 00:20:11,312 My gosh. 341 00:20:17,122 --> 00:20:18,322 Gosh, this is so cool! 342 00:20:20,062 --> 00:20:21,162 Is this for me? 343 00:20:24,531 --> 00:20:25,561 It's my gift to you. 344 00:20:25,562 --> 00:20:27,932 "Gift?" That's what it means, right? 345 00:20:29,301 --> 00:20:32,241 Did you make these for me? 346 00:20:34,102 --> 00:20:36,511 Thank you. Seriously, thanks a lot. 347 00:20:37,672 --> 00:20:39,281 I'll definitely use this when I perform later. 348 00:20:39,642 --> 00:20:40,682 Like this. 349 00:20:42,652 --> 00:20:45,082 Oh, right. You'll come and see us perform later, right? 350 00:20:47,122 --> 00:20:49,951 You'll come to my performance, right? 351 00:20:51,322 --> 00:20:53,961 No, I won't be there. 352 00:20:58,132 --> 00:20:59,402 You have to come. 353 00:20:59,902 --> 00:21:03,172 Come and clap along like this... No. 354 00:21:04,471 --> 00:21:05,572 Do this. 355 00:21:08,201 --> 00:21:09,241 No. 356 00:21:10,011 --> 00:21:13,882 Today, I can't twinkle like you. 357 00:21:16,882 --> 00:21:17,882 See you later. 358 00:21:27,922 --> 00:21:29,761 It was great knowing you, Yi Chan. 359 00:21:30,791 --> 00:21:32,231 Good luck with your performance. 360 00:21:33,332 --> 00:21:34,362 And... 361 00:21:51,352 --> 00:21:53,682 I hope you win. 362 00:22:06,932 --> 00:22:08,530 (Buy Watermelon Sugar souvenirs.) 363 00:22:08,531 --> 00:22:10,771 (Selling souvenirs chosen by Choi Se Gyeong) 364 00:22:14,102 --> 00:22:16,571 Hey, I told you to put Eun Gyeol's photo at the front. 365 00:22:16,572 --> 00:22:17,811 Do you not know how to sell things? 366 00:22:17,812 --> 00:22:19,342 It's like a bait item, you dummy. 367 00:22:19,582 --> 00:22:21,881 - To make girls open their wallets. - Hello. 368 00:22:21,882 --> 00:22:23,651 He's like the epitome of freshness. 369 00:22:23,652 --> 00:22:24,780 Whatever. Put these away. 370 00:22:24,781 --> 00:22:26,481 I'll donate these to the spirit photography club. 371 00:22:27,352 --> 00:22:28,582 - Hey, you're here. - Yes. 372 00:22:28,682 --> 00:22:30,592 Sorry. Cleaning took longer than I thought. 373 00:22:30,791 --> 00:22:31,822 Where's Yi Chan? 374 00:22:32,021 --> 00:22:33,761 Gosh, I'm so popular. 375 00:22:34,362 --> 00:22:35,990 Everyone's looking for me, wherever I go. 376 00:22:35,991 --> 00:22:38,631 Hey, we're so busy. Where have you been? 377 00:22:38,632 --> 00:22:40,500 I had to stop by the woodworking room to make something. 378 00:22:40,501 --> 00:22:42,902 - What did you make? - Try and find it. 379 00:22:43,432 --> 00:22:44,932 Gosh, this is so cool. Where did you get this? 380 00:22:45,031 --> 00:22:46,701 Hey, I don't know. 381 00:22:46,801 --> 00:22:48,271 Chung Ah gave it to me and left. 382 00:22:48,441 --> 00:22:50,811 Mom... I mean, Chung Ah was here? 383 00:22:50,812 --> 00:22:53,940 Yes. She's very professional. 384 00:22:53,941 --> 00:22:55,951 See? She takes such good care of the frontman. 385 00:22:56,211 --> 00:22:59,021 What should I do? I haven't even reconciled with Se Gyeong yet. 386 00:22:59,082 --> 00:23:01,020 Why didn't you bring her here? Why are you here alone? 387 00:23:01,021 --> 00:23:03,250 She had to go back to her class. She'll come back after her class. 388 00:23:03,251 --> 00:23:04,291 She's got a class? 389 00:23:04,951 --> 00:23:06,661 Oh, no. The rumour was true. 390 00:23:06,662 --> 00:23:08,521 Rumour? What rumour? 391 00:23:08,892 --> 00:23:10,591 Seowon Arts High is notorious for doing this. 392 00:23:10,592 --> 00:23:11,790 They suddenly hold supplementary classes... 393 00:23:11,791 --> 00:23:13,432 whenever there's a school festival in the area. 394 00:23:13,501 --> 00:23:15,402 - Why? - What do you think? 395 00:23:15,602 --> 00:23:17,601 Getting excited about festivals could negatively impact... 396 00:23:17,602 --> 00:23:18,901 their students' grades, 397 00:23:18,902 --> 00:23:20,902 and they don't want their students to date and cause trouble. 398 00:23:21,102 --> 00:23:23,511 What? Does that mean Se Gyeong might not make it? 399 00:23:24,372 --> 00:23:27,541 Hey, a model student like Se Gyeong won't skip her supplementary class. 400 00:23:27,781 --> 00:23:28,812 You idiot. 401 00:23:31,852 --> 00:23:32,950 No wonder... 402 00:23:32,951 --> 00:23:35,221 I didn't really see anyone wearing Seowon Arts High's uniform. 403 00:23:37,352 --> 00:23:39,892 We're doomed. We failed. 404 00:23:40,162 --> 00:23:42,361 Gosh, what should we do? 405 00:23:42,362 --> 00:23:45,291 We need to sell everything here to cover our costs. 406 00:23:45,592 --> 00:23:46,931 It's okay, guys. 407 00:23:46,932 --> 00:23:48,701 As our frontman said, 408 00:23:48,862 --> 00:23:51,030 "If you push the wall, it becomes a bridge. If you fall..." 409 00:23:51,031 --> 00:23:52,300 Oh, Choi Se Gyeong is here! 410 00:23:52,301 --> 00:23:54,341 - What? Choi Se Gyeong? - What? 411 00:23:54,342 --> 00:23:56,710 - My gosh! - Se Gyeong! 412 00:23:56,711 --> 00:23:57,912 - Come on, quick! - Se Gyeong! 413 00:24:00,011 --> 00:24:01,111 - Oh, my. - There she is. 414 00:24:01,112 --> 00:24:03,082 - Hey, that's Choi Se Gyeong. - She's really pretty. 415 00:24:03,582 --> 00:24:05,011 - My gosh. - She's so pretty. 416 00:24:06,281 --> 00:24:07,451 Where you fall... 417 00:24:08,322 --> 00:24:11,392 You will find a hidden treasure! 418 00:24:21,102 --> 00:24:22,831 Se Gyeong, you came. 419 00:24:22,832 --> 00:24:24,771 Of course, I promised you that I would. 420 00:24:24,902 --> 00:24:26,971 - My gosh. - Oh, my. 421 00:24:27,072 --> 00:24:28,500 Se Gyeong, can we talk? 422 00:24:28,501 --> 00:24:31,011 Just so you know, this has nothing to do with the bet. 423 00:24:31,072 --> 00:24:33,412 You'd better do a good job with your performance today. 424 00:24:36,312 --> 00:24:38,852 Of course. You know who the performance is for. 425 00:24:40,322 --> 00:24:41,520 - Hey. - Oh, right. 426 00:24:41,521 --> 00:24:44,550 We still have plenty of time. Shall I give you a tour of the school? 427 00:24:44,551 --> 00:24:46,521 - Sure! - Or do you want to see our booth? 428 00:24:46,622 --> 00:24:48,720 Well, give me a tour of your school first... 429 00:24:48,721 --> 00:24:50,030 I'll give you a tour. Spare me a moment... 430 00:24:50,031 --> 00:24:52,460 Actually, I want to check out your booth first. 431 00:24:52,461 --> 00:24:53,661 Let's go. Where is it, Ma Joo? 432 00:24:53,662 --> 00:24:54,902 Follow me! 433 00:24:55,102 --> 00:24:56,102 Let's go! 434 00:24:57,902 --> 00:24:59,771 - Let's go! - Let's go! 435 00:24:59,941 --> 00:25:01,300 This is it here. 436 00:25:01,301 --> 00:25:03,071 This is your booth. It looks nice. 437 00:25:03,072 --> 00:25:04,271 You guys did a good job. 438 00:25:05,372 --> 00:25:06,381 Look, Se Gyeong. 439 00:25:06,382 --> 00:25:08,641 I displayed the photos you took. 440 00:25:08,642 --> 00:25:11,051 I see. But you guys haven't sold a single one. 441 00:25:11,652 --> 00:25:12,750 Shall I be your first customer? 442 00:25:12,751 --> 00:25:14,082 - Really? - Yes. 443 00:25:15,021 --> 00:25:16,092 Hold on. 444 00:25:16,221 --> 00:25:18,950 Let's see. First, I want Ma Joo's photo. 445 00:25:18,951 --> 00:25:19,961 Yes! 446 00:25:20,221 --> 00:25:21,461 Next, Se Bum. 447 00:25:22,021 --> 00:25:23,291 Hyun Yul. 448 00:25:23,592 --> 00:25:25,061 (Lee Si Guk) 449 00:25:25,062 --> 00:25:26,101 Si Guk. 450 00:25:26,102 --> 00:25:27,131 (Ha Yi Chan) 451 00:25:27,132 --> 00:25:29,470 And my cute Yi Chan. 452 00:25:29,471 --> 00:25:30,901 (Ha Eun Gyeol) 453 00:25:30,902 --> 00:25:33,300 All right, that would do. Can I get the T-shirt too? 454 00:25:33,301 --> 00:25:34,501 You want the T-shirt? Okay. 455 00:25:34,572 --> 00:25:36,970 Here it is. 456 00:25:36,971 --> 00:25:37,971 Here. 457 00:25:38,941 --> 00:25:40,641 - It'll look good on me, right? - Of course! 458 00:25:40,642 --> 00:25:43,211 That's a given. Why bother asking? 459 00:25:45,751 --> 00:25:48,521 - Oh, my. - Applause! 460 00:25:49,751 --> 00:25:50,921 I want one too! 461 00:25:50,922 --> 00:25:52,460 Okay, what size? 462 00:25:52,461 --> 00:25:53,861 - Okay. - I need one too! 463 00:25:53,862 --> 00:25:56,432 Yes! 464 00:25:58,031 --> 00:25:59,230 Se Gyeong! 465 00:25:59,231 --> 00:26:01,401 - Hi. - Hi. You know... 466 00:26:01,402 --> 00:26:04,171 Can you please come and play the game my club organized? 467 00:26:04,172 --> 00:26:06,601 It's the most famous game at the festival. Let's play... 468 00:26:06,602 --> 00:26:07,871 - No. - Why not? 469 00:26:07,872 --> 00:26:09,540 She's a cellist. What if she hurts her hand? 470 00:26:09,541 --> 00:26:12,041 No, Yi Chan. It sounds fun. Let's play it together. 471 00:26:12,412 --> 00:26:13,511 - Shall we? - Yes. 472 00:26:13,612 --> 00:26:15,381 Guys, we should all do it together. What do you say? 473 00:26:15,382 --> 00:26:16,450 - Shall we? - Sure. 474 00:26:16,451 --> 00:26:17,611 Wait, hold on. 475 00:26:17,612 --> 00:26:19,882 One person should stay and man the booth. Who will stay? 476 00:26:31,662 --> 00:26:35,632 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 477 00:26:37,872 --> 00:26:38,932 Eun Gyeol. 478 00:26:39,741 --> 00:26:40,872 How's it going here? 479 00:26:41,072 --> 00:26:42,301 Where's everyone else? 480 00:26:42,572 --> 00:26:43,572 What? 481 00:26:44,511 --> 00:26:45,812 Watch the booth for me. 482 00:26:46,582 --> 00:26:47,682 What? Where are you going? 483 00:26:48,781 --> 00:26:51,911 All eyes are on us now! This is the match of the century. 484 00:26:51,912 --> 00:26:53,450 It's happening right now, today! 485 00:26:53,451 --> 00:26:55,151 Sworn enemies met on a single-log bridge. 486 00:26:55,152 --> 00:26:57,790 Round Four! Hold in your burps after downing the soda! 487 00:26:57,791 --> 00:27:00,392 Applause, everyone! 488 00:27:03,162 --> 00:27:05,260 You get one minute. 489 00:27:05,261 --> 00:27:06,261 Are you ready? 490 00:27:06,961 --> 00:27:08,562 Are you ready? Stand by. 491 00:27:09,501 --> 00:27:10,531 Start! 492 00:27:29,852 --> 00:27:32,621 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 493 00:27:32,622 --> 00:27:35,321 - Choi Se Gyeong! - Seven, six, 494 00:27:35,322 --> 00:27:38,131 - Choi Se Gyeong! - five, four, three, two, 495 00:27:38,132 --> 00:27:39,832 - Choi Se Gyeong! - one. You team lost! 496 00:27:44,701 --> 00:27:48,700 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 497 00:27:48,701 --> 00:27:50,311 Round Five! 498 00:27:50,312 --> 00:27:54,311 Who can make the biggest bubble? 499 00:27:54,312 --> 00:27:56,611 All right. Get ready and start! 500 00:27:56,612 --> 00:27:58,551 Go! 501 00:28:00,751 --> 00:28:02,251 - Nice, that's it. - Keep going. 502 00:28:02,991 --> 00:28:05,551 - Oh, my! - My gosh! 503 00:28:31,751 --> 00:28:33,381 Quiet down! 504 00:28:33,382 --> 00:28:34,651 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 505 00:28:34,652 --> 00:28:35,721 Quiet down, please. 506 00:28:40,721 --> 00:28:42,162 No chitchat. 507 00:28:42,632 --> 00:28:44,291 - Be quiet. - Sorry. 508 00:28:44,461 --> 00:28:45,562 Wait in an orderly fashion. 509 00:28:47,701 --> 00:28:49,161 Stay seated. 510 00:28:49,162 --> 00:28:50,372 Se Gyeong. 511 00:28:51,332 --> 00:28:53,801 I said we should go together, but you left without me. 512 00:28:54,072 --> 00:28:55,641 Will you keep hurting my feelings like this? 513 00:28:55,642 --> 00:28:56,911 You're the chairwoman's daughter. 514 00:28:56,912 --> 00:28:58,671 Was I supposed to lure you into skipping the class with me? 515 00:28:58,672 --> 00:29:00,011 That's exactly my point. 516 00:29:00,481 --> 00:29:02,611 I skipped the supplementary class and came here because of you, 517 00:29:02,612 --> 00:29:04,011 but you aren't even happy to see me. 518 00:29:04,511 --> 00:29:07,551 I asked you about my style earlier, but you ignored me. 519 00:29:09,021 --> 00:29:10,451 You're stylish, so you don't care how I look? 520 00:29:10,822 --> 00:29:12,352 I thought we were closer than this! 521 00:29:15,862 --> 00:29:17,162 That headband doesn't suit you. 522 00:29:18,231 --> 00:29:20,861 - What? - I think you're Cool Summer. 523 00:29:20,862 --> 00:29:23,271 Such vivid colours are the worst for those with Cool Summer tones. 524 00:29:23,432 --> 00:29:25,871 You should go for muted tones or mauve. 525 00:29:25,872 --> 00:29:28,072 "Cool Summer?" 526 00:29:28,441 --> 00:29:31,011 "Vivi..." What? 527 00:29:31,241 --> 00:29:32,342 Hey. 528 00:29:32,471 --> 00:29:35,281 Let's keep our mouths shut and get ready to enjoy the performance. 529 00:29:36,882 --> 00:29:38,581 Hey, it'll be a lame performance anyway. 530 00:29:38,582 --> 00:29:39,881 The band was put together at the last minute. 531 00:29:39,882 --> 00:29:41,682 It'll look like a kids' talent show. 532 00:29:43,852 --> 00:29:45,521 (The dรฉbut show of Watermelon Sugar) 533 00:29:59,572 --> 00:30:00,801 I can do this. Yes. 534 00:30:23,362 --> 00:30:24,362 Son. 535 00:30:27,132 --> 00:30:28,761 What is it? Are you already nervous? 536 00:30:34,342 --> 00:30:35,402 Yi Chan. 537 00:30:35,602 --> 00:30:37,441 What? Shall I pick up some calming medicine for you? 538 00:30:43,751 --> 00:30:45,481 I won't go easy on you today. 539 00:30:47,551 --> 00:30:48,652 You think you're the only one? 540 00:30:50,951 --> 00:30:51,991 Hey, I have one too. 541 00:30:52,822 --> 00:30:54,491 Stop acting cool. 542 00:30:56,062 --> 00:30:58,291 They'll call a standby in three minutes. Are you guys ready? 543 00:30:58,392 --> 00:31:00,432 Of course. Come on, brothers. 544 00:31:04,132 --> 00:31:06,741 - You can do a good job, right? - Yes. I always do a good job. 545 00:31:07,271 --> 00:31:08,271 You too? 546 00:31:08,541 --> 00:31:10,241 With each mistake you make, you'll get three teeth knocked out. 547 00:31:10,441 --> 00:31:12,342 Then you'll get dentures soon, Yi Chan. 548 00:31:14,241 --> 00:31:15,312 All right. 549 00:31:16,041 --> 00:31:17,411 Who are we? 550 00:31:17,412 --> 00:31:19,281 - Watermelon Sugar! - Watermelon Sugar! 551 00:31:20,352 --> 00:31:21,422 Viva! 552 00:31:22,152 --> 00:31:23,622 - La Vida! - La Vida! 553 00:31:24,352 --> 00:31:25,491 Watermelon! 554 00:31:26,362 --> 00:31:27,561 - Sugar! - Sugar! 555 00:31:27,562 --> 00:31:29,892 - Let's go! - Let's go! 556 00:31:32,801 --> 00:31:36,602 Your face 557 00:31:37,572 --> 00:31:41,102 Your name 558 00:31:42,342 --> 00:31:45,842 Your story 559 00:31:47,112 --> 00:31:51,312 And I'm left with 560 00:31:56,852 --> 00:31:57,892 Drums! 561 00:32:01,291 --> 00:32:02,291 Bass! 562 00:32:05,892 --> 00:32:06,932 Guitar! 563 00:32:10,731 --> 00:32:11,771 Piano! 564 00:32:15,842 --> 00:32:19,781 It still wasn't enough 565 00:32:20,741 --> 00:32:24,852 The way you were looking at me 566 00:32:25,112 --> 00:32:29,321 Like the love scattered around the world 567 00:32:29,322 --> 00:32:32,551 Everything was uncertain back then 568 00:32:34,291 --> 00:32:38,432 As time goes by 569 00:32:39,162 --> 00:32:43,332 We're bound to forget things 570 00:32:43,572 --> 00:32:47,871 But it is now that I am leaving 571 00:32:47,872 --> 00:32:50,912 Your shadows behind 572 00:32:53,011 --> 00:32:58,311 I never told you that I loved you 573 00:32:58,312 --> 00:33:02,250 Although I regret it now 574 00:33:02,251 --> 00:33:06,260 Your late confession 575 00:33:06,261 --> 00:33:10,791 I'm leaving that confession behind 576 00:33:12,031 --> 00:33:14,001 Everybody, get up! 577 00:33:15,902 --> 00:33:20,440 Your face, your name 578 00:33:20,441 --> 00:33:25,071 Your story and my lovely bygone days 579 00:33:25,072 --> 00:33:29,651 It may seem like this love came true 580 00:33:29,652 --> 00:33:34,051 But I'm left with nothing but a farewell 581 00:33:53,301 --> 00:33:55,270 Amazing! My gosh. 582 00:33:55,271 --> 00:33:57,072 He's so good. 583 00:33:57,842 --> 00:33:59,342 Hold on. Ha Eun Gyeol, that guy... 584 00:34:00,112 --> 00:34:01,141 Wasn't it him? 585 00:34:01,142 --> 00:34:03,082 The one who had a jam session with Ji Hwan's band. 586 00:34:03,912 --> 00:34:06,112 Who did what? 587 00:34:06,281 --> 00:34:07,981 Those two. 588 00:34:08,352 --> 00:34:09,691 With Ji Hwan's band. 589 00:34:10,152 --> 00:34:11,152 Dad... 590 00:34:11,852 --> 00:34:14,961 No, I mean... Ji Hwan is in a band? 591 00:34:15,261 --> 00:34:16,261 Hey, what's with you? 592 00:34:16,262 --> 00:34:19,161 You came with me when I went to Myeongse Outdoor Theatre. 593 00:34:19,162 --> 00:34:21,701 To see Ji Hwan's band perform. Don't you remember? 594 00:34:23,301 --> 00:34:24,901 Yes, it's him. 595 00:34:25,272 --> 00:34:27,142 No wonder I thought he looked so familiar. 596 00:34:28,741 --> 00:34:30,272 Se Gyeong. You knew, didn't you? 597 00:34:31,611 --> 00:34:33,441 Where are you going? Are you going to the restroom? 598 00:34:33,442 --> 00:34:34,982 It's bright outside 599 00:34:37,682 --> 00:34:39,151 Walking briskly 600 00:34:40,082 --> 00:34:42,622 In the morning 601 00:34:44,491 --> 00:34:46,321 Everyone is 602 00:34:46,921 --> 00:34:49,062 Humming together 603 00:34:52,031 --> 00:34:55,760 Waiting for a sunny day 604 00:34:55,761 --> 00:34:59,231 With a heart full of excitement 605 00:34:59,232 --> 00:35:02,771 Crossing paths 606 00:35:02,772 --> 00:35:06,241 Affectionate gazes fill the streets 607 00:35:07,341 --> 00:35:08,341 - Hey! - Hey! 608 00:35:10,912 --> 00:35:11,912 - Hey! - Hey! 609 00:35:15,022 --> 00:35:17,192 Did I tell you my first love was in a band? 610 00:35:17,951 --> 00:35:20,662 So the bandsman was Dad? 611 00:35:21,761 --> 00:35:23,491 You see, my first love... 612 00:35:26,261 --> 00:35:28,401 He was cheerful and bright like sunshine. 613 00:35:36,301 --> 00:35:38,142 He seemed indifferent and cold from time to time, 614 00:35:38,942 --> 00:35:40,642 but he was kind. 615 00:35:57,361 --> 00:35:59,562 (You're my music.) 616 00:36:05,401 --> 00:36:07,201 And he only loved me, always. 617 00:36:12,571 --> 00:36:13,781 Look, what a handsome dog. 618 00:36:15,082 --> 00:36:16,111 This won't be spicy, right? 619 00:36:16,381 --> 00:36:17,582 It looks spicy. 620 00:36:18,312 --> 00:36:19,412 I'll try it. 621 00:36:20,252 --> 00:36:21,281 Isn't it spicy? 622 00:36:21,682 --> 00:36:23,820 Oh, that's right. He was very good at eating spicy food. 623 00:36:23,821 --> 00:36:25,392 - It's not spicy at all. - It's not spicy? 624 00:36:25,921 --> 00:36:26,962 Try it. 625 00:36:31,361 --> 00:36:32,832 I couldn't handle spicy food. 626 00:36:34,332 --> 00:36:35,361 Oh, gosh. 627 00:36:38,772 --> 00:36:40,340 - Oh, my gosh. - My gosh. 628 00:36:40,341 --> 00:36:42,670 - You're handsome. - Oh, my gosh. 629 00:36:42,671 --> 00:36:44,570 How can he be so good-looking? 630 00:36:44,571 --> 00:36:47,341 - He's handsome. - He's handsome. 631 00:36:49,241 --> 00:36:50,281 What? 632 00:36:51,451 --> 00:36:53,581 - My goodness. - How is he so sweet? 633 00:36:53,582 --> 00:36:56,051 He's so cool. 634 00:36:56,151 --> 00:36:57,591 I didn't know when I was younger. 635 00:36:58,522 --> 00:37:01,591 Because we were like siblings. 636 00:37:02,591 --> 00:37:03,662 But... 637 00:37:04,261 --> 00:37:09,732 You're a beautiful woman 638 00:37:10,131 --> 00:37:14,241 And I'm happy 639 00:37:16,071 --> 00:37:18,442 You're like much-needed rain 640 00:37:19,142 --> 00:37:23,951 You're like much-needed rain to my dry heart 641 00:37:25,151 --> 00:37:29,581 You're like the scent of dawn that is forgotten 642 00:37:29,582 --> 00:37:31,651 I was sure that he was the one... 643 00:37:31,951 --> 00:37:33,221 at the spring festival. 644 00:37:34,861 --> 00:37:38,090 That day, he serenaded me... 645 00:37:38,091 --> 00:37:40,131 at the festival. 646 00:37:50,912 --> 00:37:53,042 He was my dad? 647 00:37:55,442 --> 00:37:58,682 Your first love was my dad when he was younger? 648 00:38:04,292 --> 00:38:05,352 Se Gyeong. 649 00:38:09,361 --> 00:38:10,562 Do you know me? 650 00:38:17,401 --> 00:38:18,571 Do you know me? 651 00:38:21,901 --> 00:38:24,142 I'm sorry. I was mistaken. 652 00:38:28,241 --> 00:38:30,551 It's okay. 653 00:38:33,982 --> 00:38:35,682 That was awesome. 654 00:38:38,852 --> 00:38:39,920 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 655 00:38:39,921 --> 00:38:42,860 Are you guys having fun? 656 00:38:42,861 --> 00:38:44,161 - Yes. - Yes. 657 00:38:44,162 --> 00:38:45,991 I can't hear you. 658 00:38:46,361 --> 00:38:48,962 Say it louder! 659 00:38:49,162 --> 00:38:52,470 Are you guys having fun? 660 00:38:52,471 --> 00:38:54,641 - Yes. - Yes. 661 00:38:54,642 --> 00:38:55,701 Thank you. 662 00:38:57,442 --> 00:38:59,671 I'm going to dedicate the last song... 663 00:39:02,942 --> 00:39:04,651 to a girl. 664 00:39:09,682 --> 00:39:11,451 I'm going... 665 00:39:12,051 --> 00:39:14,591 to sing this song... 666 00:39:15,091 --> 00:39:18,292 for the girl who made our band possible. 667 00:39:20,261 --> 00:39:23,232 It's "The Magic Castle" by The Classic. 668 00:39:24,171 --> 00:39:25,332 Darn it. 669 00:39:29,942 --> 00:39:31,812 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 670 00:40:01,142 --> 00:40:05,671 When I gaze at the setting sun, tinged with red 671 00:40:06,071 --> 00:40:09,312 The sad look on your face comes to my mind 672 00:40:09,812 --> 00:40:13,281 I sink my head, and tears fall down 673 00:40:13,482 --> 00:40:16,021 There's nothing I can say 674 00:40:16,022 --> 00:40:18,951 But the truth is that I love you 675 00:40:19,622 --> 00:40:22,392 You are my world 676 00:40:23,162 --> 00:40:25,990 I'm screaming that to the world 677 00:40:25,991 --> 00:40:30,071 But the setting sun burns silently 678 00:40:30,801 --> 00:40:33,971 (Watermelon Sugar) 679 00:40:34,042 --> 00:40:36,442 - Can I have your autograph? - Gosh. 680 00:40:37,671 --> 00:40:39,711 - What's your name? - Hye In. 681 00:40:39,712 --> 00:40:41,141 - Sorry? - Hye In. 682 00:40:41,142 --> 00:40:42,241 Hye In. 683 00:40:45,781 --> 00:40:46,781 Then... 684 00:40:51,321 --> 00:40:53,022 Where are you going? There's an after-party. 685 00:40:53,662 --> 00:40:56,420 Sign the autograph for me before you go. 686 00:40:56,421 --> 00:40:57,891 Just for me. 687 00:40:57,892 --> 00:40:59,260 - It's my bad. - No. 688 00:40:59,261 --> 00:41:01,061 - Viva. - La Vida. 689 00:41:01,062 --> 00:41:03,502 - Watermelon. - Sugar. 690 00:41:05,372 --> 00:41:08,041 Look. The table looks so beautiful... 691 00:41:08,042 --> 00:41:10,041 when you order the right amount of food for you. 692 00:41:10,042 --> 00:41:12,171 So is there anything else you need? 693 00:41:13,011 --> 00:41:14,381 One more free plate of fried dumplings, please. 694 00:41:14,741 --> 00:41:17,611 I could raise a cow, but I can't raise you. 695 00:41:18,352 --> 00:41:20,022 One more seafood and vegetables with mustard sauce, please. 696 00:41:21,221 --> 00:41:23,450 - Oh, my. - Oh, my. 697 00:41:23,451 --> 00:41:25,321 I'm going to raise a cow today. 698 00:41:25,392 --> 00:41:27,462 I can tell that you're blessed with luck. 699 00:41:27,991 --> 00:41:29,761 You're definitely going to become rich. 700 00:41:30,932 --> 00:41:32,232 Give us stir-fried seafood and beef too. 701 00:41:32,531 --> 00:41:35,961 - Oh Ma Joo. - Oh Ma Joo. 702 00:41:35,962 --> 00:41:38,431 Seafood and vegetables with mustard and stir-fried seafood and beef. 703 00:41:38,432 --> 00:41:40,301 - Let's get it started. - Let's do it. 704 00:41:40,901 --> 00:41:42,872 Can you really eat the noodles right now? 705 00:41:45,111 --> 00:41:48,511 Didn't you think that something was off while performing today? 706 00:41:55,252 --> 00:41:56,621 It's okay. 707 00:41:56,622 --> 00:41:59,451 We lost the bet, but it was a successful performance. 708 00:41:59,951 --> 00:42:02,392 Yes. Se Gyeong is very considerate. 709 00:42:02,861 --> 00:42:04,931 She didn't reject you... 710 00:42:04,932 --> 00:42:06,392 in front of the whole school. 711 00:42:06,761 --> 00:42:08,931 "Reject?" Who? 712 00:42:08,932 --> 00:42:10,101 You. 713 00:42:10,102 --> 00:42:11,701 She didn't reject me. 714 00:42:12,272 --> 00:42:14,400 Kind Se Gyeong finished it with an open ending... 715 00:42:14,401 --> 00:42:15,942 with the wisdom of Solomon. 716 00:42:16,872 --> 00:42:19,841 Because she didn't want to choose one of us and hurt the other. 717 00:42:20,642 --> 00:42:22,482 Because she didn't want us to disband. 718 00:42:23,212 --> 00:42:24,881 That's who she is. 719 00:42:25,451 --> 00:42:28,280 She's righteous and loyal. 720 00:42:28,281 --> 00:42:31,150 I thought it was a cartoon theme song or something. 721 00:42:31,151 --> 00:42:32,221 Are you done now? 722 00:42:33,321 --> 00:42:35,622 Let's slurp the noodles now. 723 00:42:35,721 --> 00:42:36,792 Sounds great. 724 00:42:40,432 --> 00:42:42,462 What do you mean I'm done, you punks? 725 00:42:42,701 --> 00:42:44,531 Chung Ah isn't here. 726 00:42:45,131 --> 00:42:46,941 - Oh, right. - Chung Ah? 727 00:42:46,942 --> 00:42:48,201 "Oh, right?" 728 00:42:49,042 --> 00:42:50,142 Gosh. 729 00:42:50,841 --> 00:42:52,812 These disloyal punks. 730 00:42:53,142 --> 00:42:55,510 You just want to eat even when your colleague... 731 00:42:55,511 --> 00:42:57,951 who has always been with us isn't here. 732 00:42:59,451 --> 00:43:01,281 You're no better than animals. 733 00:43:11,432 --> 00:43:12,832 Can we meet for a moment? 734 00:43:13,062 --> 00:43:14,901 You decide the time and the location. 735 00:43:15,662 --> 00:43:16,832 Why are you not answering? 736 00:43:17,971 --> 00:43:19,432 Are you not home yet? 737 00:43:20,772 --> 00:43:22,201 Is the fax broken? 738 00:43:23,201 --> 00:43:24,341 (Are you unwell?) 739 00:43:26,571 --> 00:43:27,781 Are you unwell? 740 00:43:29,511 --> 00:43:31,051 Did something happen? 741 00:43:32,412 --> 00:43:34,522 I'll be in front of your house in 30 minutes. 742 00:43:34,921 --> 00:43:36,151 Can we meet for a moment? 743 00:43:36,551 --> 00:43:37,892 I'll wait until you come out. 744 00:44:13,022 --> 00:44:14,091 Hi. 745 00:44:18,192 --> 00:44:19,261 Where are you going? 746 00:44:21,131 --> 00:44:25,332 Why did you not come to watch our performance today? 747 00:44:26,671 --> 00:44:27,901 I was waiting. 748 00:44:33,682 --> 00:44:34,881 I'm deaf. 749 00:44:35,741 --> 00:44:36,781 I know. 750 00:44:37,412 --> 00:44:38,582 I can't hear anything. 751 00:44:39,551 --> 00:44:40,982 I know. 752 00:44:42,951 --> 00:44:44,892 Why did you invite me then? 753 00:44:45,692 --> 00:44:48,122 Invite? Why did I invite you? 754 00:44:49,122 --> 00:44:50,861 - Of course, that's... - To mock me? 755 00:44:51,131 --> 00:44:52,661 To make me a spectacle? 756 00:44:52,662 --> 00:44:53,962 - Because you pitied me? - What? 757 00:44:54,261 --> 00:44:56,562 To show that you have a friend with disabilities and look nice? 758 00:44:57,301 --> 00:44:59,130 "You're bad. But we're having fun like this." 759 00:44:59,131 --> 00:45:00,401 Did you want to brag like this? 760 00:45:00,872 --> 00:45:02,071 Wait. It's too fast. 761 00:45:03,912 --> 00:45:04,942 Hold on. 762 00:45:11,582 --> 00:45:12,611 Oh. 763 00:45:17,022 --> 00:45:20,321 Music isn't something you listen to just by ear. 764 00:45:22,591 --> 00:45:25,091 Music is something you can feel with your eyes, 765 00:45:25,932 --> 00:45:27,002 mind, 766 00:45:27,732 --> 00:45:29,932 and heart. 767 00:45:33,031 --> 00:45:34,400 Don't try to act cool. 768 00:45:34,401 --> 00:45:35,471 It disgusts me. 769 00:45:38,712 --> 00:45:39,812 You're done, right? 770 00:45:43,582 --> 00:45:45,082 Then why did you help our band... 771 00:45:46,511 --> 00:45:47,551 No. 772 00:45:50,651 --> 00:45:52,051 Why did you help me all this time? 773 00:45:57,162 --> 00:45:59,692 Why did you want to be friends? 774 00:46:05,571 --> 00:46:06,602 Why... 775 00:46:09,201 --> 00:46:10,272 did you say... 776 00:46:11,671 --> 00:46:12,942 you liked me? 777 00:46:52,252 --> 00:46:53,781 I guess I'm not invisible anymore. 778 00:47:01,022 --> 00:47:03,192 What am I doing in front of your house? 779 00:47:05,332 --> 00:47:06,490 I've been worrying... 780 00:47:06,491 --> 00:47:08,562 why you rushed out of the auditorium in the middle of the show. 781 00:47:10,232 --> 00:47:13,002 And I've been trying to figure out a way to get you to forgive me. 782 00:47:17,241 --> 00:47:19,212 I think I just found a solution for my second problem. 783 00:47:21,682 --> 00:47:23,011 My biggest worry was... 784 00:47:24,312 --> 00:47:25,712 figuring out how I was going to apologize... 785 00:47:26,881 --> 00:47:28,821 to get your forgiveness. 786 00:47:30,951 --> 00:47:33,792 I've been thinking, and this is the best way. 787 00:47:38,062 --> 00:47:39,062 I'm sorry. 788 00:47:41,102 --> 00:47:42,162 It's my fault. 789 00:47:44,102 --> 00:47:45,171 Please forgive me. 790 00:47:48,872 --> 00:47:50,671 Should I tell you what I did wrong? 791 00:47:51,111 --> 00:47:52,142 I'm sorry. 792 00:47:55,042 --> 00:47:56,412 I was mistaken. 793 00:48:01,051 --> 00:48:03,181 You looked down on me, loathed me, and expressed hatred against me. 794 00:48:03,182 --> 00:48:04,852 You pulled the trifecta while treating me as if I was invisible. 795 00:48:05,892 --> 00:48:06,892 Did you change your tactics? 796 00:48:06,893 --> 00:48:08,122 Are you apologizing as if we've never met? 797 00:48:09,421 --> 00:48:11,361 Anyway, I'm sorry. 798 00:48:11,761 --> 00:48:13,562 You'll never see me again. 799 00:48:13,932 --> 00:48:14,932 Bye. 800 00:48:17,531 --> 00:48:19,300 Hey, I'm apologizing from the bottom of my heart. 801 00:48:19,301 --> 00:48:20,442 Please! 802 00:48:22,471 --> 00:48:24,442 Can't you just leave me alone? 803 00:48:25,812 --> 00:48:28,412 I have so much on my mind that my brain is going to explode. 804 00:48:29,341 --> 00:48:31,450 I can't even begin to think how I wasted my time and energy. 805 00:48:31,451 --> 00:48:32,751 There's no way of knowing... 806 00:48:32,752 --> 00:48:34,220 what I found out is the truth... 807 00:48:34,221 --> 00:48:36,522 or a misunderstanding. This is driving me crazy. 808 00:48:37,622 --> 00:48:39,522 So I'm asking you not to complicate this further. 809 00:48:41,962 --> 00:48:43,122 Did something happen? 810 00:48:44,131 --> 00:48:45,162 No. 811 00:48:46,062 --> 00:48:48,031 Even if it did, it's none of your business. 812 00:48:48,602 --> 00:48:49,630 Hey, Choi Se Gyeong. 813 00:48:49,631 --> 00:48:52,031 I won't pick anyone. Are you happy now? 814 00:48:53,002 --> 00:48:55,741 I'll choose neither you nor Yi Chan. 815 00:48:55,971 --> 00:48:57,340 That's why you're here. 816 00:48:57,341 --> 00:48:58,811 You're worried that I might choose Yi Chan. 817 00:48:58,812 --> 00:49:00,781 Why are you turning me into a bad guy? 818 00:49:01,312 --> 00:49:03,240 I came because I was worried about you. 819 00:49:03,241 --> 00:49:04,611 Don't worry about me! 820 00:49:05,611 --> 00:49:07,880 You and I will never have to see each other again. 821 00:49:07,881 --> 00:49:09,451 You and I are... 822 00:49:11,221 --> 00:49:13,321 from two different worlds, to begin with. 823 00:49:24,901 --> 00:49:26,131 I'm going to check. 824 00:49:28,341 --> 00:49:30,142 I'm going to meet them in person and check. 825 00:50:24,162 --> 00:50:25,232 Hello. 826 00:50:34,142 --> 00:50:36,571 (Used Musical Instruments) 827 00:50:40,111 --> 00:50:42,642 (White Night) 828 00:51:00,091 --> 00:51:01,131 Here. 829 00:51:45,971 --> 00:51:47,071 What are you doing here alone? 830 00:51:48,182 --> 00:51:49,241 I just... 831 00:51:50,281 --> 00:51:51,451 liked the song. 832 00:51:54,051 --> 00:51:55,781 This is a perfect song to seduce women with. 833 00:52:10,872 --> 00:52:11,872 So you've tried that. 834 00:52:12,401 --> 00:52:13,971 Gosh, no way. 835 00:52:14,602 --> 00:52:17,071 This song is about a father who lost his son. 836 00:52:17,171 --> 00:52:19,341 I wouldn't sing this song just to seduce women. 837 00:52:27,651 --> 00:52:28,982 Don't jump to conclusions. 838 00:52:29,982 --> 00:52:31,521 I don't know if I'll have good fortune, 839 00:52:31,522 --> 00:52:33,022 but from the looks of it, I don't have any children. 840 00:52:36,962 --> 00:52:38,861 (White Night) 841 00:52:41,102 --> 00:52:42,131 Ask me. 842 00:52:43,361 --> 00:52:44,432 Ask you what? 843 00:52:44,571 --> 00:52:46,001 Ask your face what. 844 00:52:46,002 --> 00:52:47,602 It's full of question marks. 845 00:52:48,002 --> 00:52:49,241 I'm all ears. Ask me. 846 00:52:51,611 --> 00:52:53,872 Of course, it's probably about your friend, not you. 847 00:52:55,241 --> 00:52:57,381 I had a mission to complete. 848 00:52:58,752 --> 00:53:01,051 I had to fulfill the mission even if I had to risk my life. 849 00:53:01,221 --> 00:53:03,621 Did I say that I could never guarantee... 850 00:53:03,622 --> 00:53:05,022 a wise solution? 851 00:53:05,352 --> 00:53:07,050 I had to get chosen by a girl... 852 00:53:07,051 --> 00:53:09,192 who was so out of my league. That was the mission. 853 00:53:09,761 --> 00:53:12,461 It looked as if she was going to choose the other guy. 854 00:53:12,462 --> 00:53:13,732 So it was really tough. 855 00:53:15,361 --> 00:53:17,772 - So did you fail the mission? - No, I completed the mission. 856 00:53:18,631 --> 00:53:19,671 No. 857 00:53:20,401 --> 00:53:22,301 It just happened that way. 858 00:53:22,801 --> 00:53:25,142 What do you mean? Did she choose you over him? 859 00:53:25,312 --> 00:53:28,240 No. She said she wasn't going to choose anyone. 860 00:53:28,241 --> 00:53:31,182 Gosh. That's strange. 861 00:53:31,511 --> 00:53:32,582 It is, right? 862 00:53:33,611 --> 00:53:36,280 Anyway, you completed the mission, 863 00:53:36,281 --> 00:53:37,551 but you're not happy. 864 00:53:39,392 --> 00:53:40,821 I'm not sure about that. 865 00:53:42,392 --> 00:53:44,291 It feels as if I swallowed something wrong. 866 00:53:44,292 --> 00:53:45,432 It's frustrating. 867 00:53:45,991 --> 00:53:48,761 When I forced myself to swallow it, it stung. 868 00:53:49,932 --> 00:53:50,971 It aches. 869 00:53:51,571 --> 00:53:53,002 - That's love. - What? 870 00:53:54,171 --> 00:53:57,241 Wait. Don't tell me she's your first love. 871 00:53:57,442 --> 00:53:59,141 Gosh, don't tease me. 872 00:53:59,142 --> 00:54:01,212 She and I can never end up together. 873 00:54:02,241 --> 00:54:04,181 There's no limit to love. 874 00:54:04,182 --> 00:54:05,252 There is. 875 00:54:05,651 --> 00:54:07,752 I can't overcome a 28-year age gap. 876 00:54:07,852 --> 00:54:11,522 Gosh. Oh, my. 877 00:54:12,022 --> 00:54:14,421 A 28-year age gap? 878 00:54:15,421 --> 00:54:16,562 That might be hard. 879 00:54:20,591 --> 00:54:23,562 It's okay. Stuff like that can happen in your youth. 880 00:54:25,401 --> 00:54:27,471 Immaturity can't be an excuse for my actions. 881 00:54:28,071 --> 00:54:30,741 You'll end up writing great lyrics for a song. 882 00:54:37,341 --> 00:54:38,611 What a beautiful moon. 883 00:54:41,252 --> 00:54:43,221 This is the perfect night to get one's heart broken. 884 00:54:48,162 --> 00:54:49,361 The festival is over. 885 00:54:50,392 --> 00:54:51,892 Don't come to see me ever again. 886 00:54:52,792 --> 00:54:56,332 You and I live in different worlds, anyway. 887 00:55:39,841 --> 00:55:41,142 - What's wrong with her? - I don't know. 888 00:55:55,292 --> 00:55:57,191 Gosh. Seriously. 889 00:55:57,192 --> 00:55:59,591 Se Gyeong has been acting like a different person lately. 890 00:55:59,861 --> 00:56:03,161 It's not like going to the US is as easy as taking the bus downtown. 891 00:56:03,162 --> 00:56:04,701 She treated it as if she was going to a corner shop. 892 00:56:04,872 --> 00:56:06,670 She said, "I'm going to the US. Bye." 893 00:56:06,671 --> 00:56:07,942 How can anyone just do that? 894 00:56:10,502 --> 00:56:12,372 No, I'm being serious right now. 895 00:56:12,471 --> 00:56:15,211 She said she was going to the US right now. 896 00:56:15,212 --> 00:56:17,681 I just talked to her on the phone. Who is this? 897 00:56:17,682 --> 00:56:18,781 What are you talking about? 898 00:56:19,651 --> 00:56:20,780 Where's Se Gyeong going? 899 00:56:20,781 --> 00:56:23,151 You must have a death wish, seriously. Darn it. 900 00:56:24,491 --> 00:56:25,622 The United States! 901 00:56:27,022 --> 00:56:28,392 Don't worry about me! 902 00:56:29,321 --> 00:56:31,590 You and I will never have to see each other again. 903 00:56:31,591 --> 00:56:32,991 You and I are... 904 00:56:34,901 --> 00:56:36,962 from two different worlds, to begin with. 905 00:56:51,852 --> 00:56:53,281 Taxi! 906 00:56:56,651 --> 00:56:58,522 Taxi! 907 00:57:02,522 --> 00:57:03,792 Do you like me? 908 00:57:05,062 --> 00:57:06,361 Be honest with me. 909 00:57:07,091 --> 00:57:11,531 Is it me? Or is it Yi Chan? 910 00:57:16,701 --> 00:57:17,741 Taxi! 911 00:57:25,651 --> 00:57:26,812 I bet you've never dated. 912 00:57:27,551 --> 00:57:29,721 You've never dated, right? I knew it! 913 00:57:31,221 --> 00:57:36,062 Look at you, you've never dated 914 00:57:50,602 --> 00:57:53,042 Taxi! 915 00:57:54,212 --> 00:57:55,281 Taxi! 916 00:58:06,921 --> 00:58:09,562 (Entrance) 917 00:58:17,401 --> 00:58:18,801 You can't go in there! 918 00:58:34,182 --> 00:58:35,321 (Gimpo International Airport) 919 00:58:40,091 --> 00:58:42,462 (International Departures) 920 00:58:42,792 --> 00:58:45,062 (International Departures) 921 00:59:20,631 --> 00:59:23,732 Why are you crying here all alone? You're breaking my heart. 922 00:59:25,732 --> 00:59:27,801 I don't know how to go back. 923 00:59:30,602 --> 00:59:33,171 I need to check some things with my parents. 924 00:59:34,611 --> 00:59:36,142 I have questions for them too. 925 00:59:37,412 --> 00:59:40,412 I thought I would be able to go back as easily as I came here. 926 00:59:42,451 --> 00:59:44,151 But I can't find my way back. 927 00:59:46,022 --> 00:59:48,421 I even thought about not going back. 928 00:59:50,662 --> 00:59:52,392 But now, I can't go back even if I wanted. 929 00:59:53,232 --> 00:59:54,261 What should I do? 930 00:59:55,131 --> 00:59:57,432 What if I can't go back for the rest of my life? 931 00:59:58,932 --> 01:00:00,171 I'll help you. 932 01:00:01,671 --> 01:00:02,741 How? 933 01:00:03,401 --> 01:00:04,471 How can you help me? 934 01:00:04,841 --> 01:00:06,141 I'll make it work. 935 01:00:06,142 --> 01:00:09,312 I'll do whatever it takes to help you find your way back. 936 01:00:11,182 --> 01:00:12,881 But stay here with me for now. 937 01:00:19,051 --> 01:00:20,321 Stay with me. 938 01:00:41,142 --> 01:00:43,812 You said we were from two different worlds, right? 939 01:00:45,482 --> 01:00:46,551 But I don't care. 940 01:00:52,752 --> 01:00:55,022 I don't care if you're a middle-aged woman. 941 01:00:56,921 --> 01:00:58,591 I don't care if you turn out to be a zombie. 942 01:01:01,732 --> 01:01:04,062 That's why we should... 943 01:01:05,301 --> 01:01:06,502 stay together. 944 01:02:04,122 --> 01:02:07,562 It looks like you finally found your helper. 945 01:02:11,801 --> 01:02:14,401 I hope it wasn't too late, though. 946 01:02:29,951 --> 01:02:32,852 (Special thanks to Park Ho San and Ryu Jin) 947 01:03:00,111 --> 01:03:04,920 (Twinkling Watermelon) 948 01:03:04,921 --> 01:03:07,590 How are we going to write a song in a month? 949 01:03:07,591 --> 01:03:09,391 How about a one-day song retreat? 950 01:03:09,392 --> 01:03:10,990 We can decide on the theme of our song. 951 01:03:10,991 --> 01:03:12,161 We can bond as a band too. 952 01:03:12,162 --> 01:03:15,061 Your trip is nearing its end now. 953 01:03:15,062 --> 01:03:17,801 When we met by chance, I liked that you were honest. 954 01:03:17,932 --> 01:03:21,170 That's really me! I'm serious! 955 01:03:21,171 --> 01:03:22,240 What about Yoon Chung Ah? 956 01:03:22,241 --> 01:03:23,300 You didn't care that she didn't come to the festival. 957 01:03:23,301 --> 01:03:25,110 You don't seem concerned that she's not coming to the retreat. 958 01:03:25,111 --> 01:03:27,011 What's your problem? 959 01:03:27,212 --> 01:03:29,611 When your life can twinkle again on its own, 960 01:03:30,011 --> 01:03:32,111 I hope it twinkles as radiantly as possible... 961 01:03:32,682 --> 01:03:34,752 because I don't have much time left with me. 68011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.