Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,332 --> 00:00:22,832
(Ryeo Un)
2
00:00:24,062 --> 00:00:26,062
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:28,072 --> 00:00:29,732
(Seol In Ah)
4
00:00:34,611 --> 00:00:36,541
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,252 --> 00:00:48,150
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,151 --> 00:00:49,650
(Production sponsors)
7
00:00:49,651 --> 00:00:51,120
(Ministry of Culture, Sports
and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,121 --> 00:00:52,160
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
9
00:00:52,161 --> 00:00:53,220
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:53,221 --> 00:00:54,221
(Staff ensured child actors'
safety in the filming of this drama.)
11
00:01:09,242 --> 00:01:10,242
Was he talking about this?
12
00:01:11,712 --> 00:01:12,742
So, that...
13
00:01:13,882 --> 00:01:14,952
was true?
14
00:01:16,551 --> 00:01:17,752
Hey!
15
00:01:24,621 --> 00:01:27,662
Don't hurt Yi Chan, you jerks!
16
00:01:39,001 --> 00:01:40,701
("Two Cops," Seoul Cinema)
17
00:01:55,992 --> 00:01:58,291
Guys, let's get out of here
before the cops barge in.
18
00:01:59,121 --> 00:02:00,992
Are you all right? Can you walk?
19
00:02:02,862 --> 00:02:05,061
Hey, hurry up and get on my back.
20
00:02:07,701 --> 00:02:08,701
Don't worry.
21
00:02:09,272 --> 00:02:10,701
I lied about the cops being outside.
22
00:02:10,802 --> 00:02:12,641
Hey, can you handle the consequences?
23
00:02:13,041 --> 00:02:15,112
Once Do Jin finds out that
you lied, you're dead meat.
24
00:02:15,272 --> 00:02:17,171
If that happens, I should
really call the police.
25
00:02:18,011 --> 00:02:19,612
My uncle is a police chief.
26
00:02:19,811 --> 00:02:20,811
Hey, buddy.
27
00:02:21,082 --> 00:02:22,611
Then you should've called it in...
28
00:02:22,612 --> 00:02:25,082
- way before this happened...
- Shouldn't you clean up the mess?
29
00:02:25,321 --> 00:02:27,422
The security guard will patrol
the entire school in the morning.
30
00:02:29,751 --> 00:02:30,991
(Baekwang High School)
31
00:02:30,992 --> 00:02:32,661
(Baekwang High School)
32
00:02:40,661 --> 00:02:41,802
(Security Office)
33
00:02:44,471 --> 00:02:45,501
Oh, no.
34
00:02:48,142 --> 00:02:50,012
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
35
00:03:02,992 --> 00:03:04,462
Can you try to hurry?
36
00:03:04,691 --> 00:03:05,792
He'll start patrolling soon.
37
00:03:25,112 --> 00:03:26,112
Hello.
38
00:03:26,212 --> 00:03:27,851
I'm a freshman on the
festival preparation committee.
39
00:03:28,452 --> 00:03:29,452
Oh, right.
40
00:03:30,411 --> 00:03:32,321
You were fast asleep earlier.
41
00:03:36,091 --> 00:03:37,091
(Baekwang High School's 25th
Anniversary, Sparkling Festival)
42
00:03:37,092 --> 00:03:38,922
Here, hold my arm. I got you.
43
00:03:40,191 --> 00:03:41,232
Gosh, you're heavy.
44
00:03:41,561 --> 00:03:43,691
Are you all right? Don't you feel dizzy?
45
00:03:44,332 --> 00:03:46,160
Let's all go home and get some sleep.
46
00:03:46,161 --> 00:03:47,461
See you guys back at school at noon.
47
00:03:47,462 --> 00:03:50,172
Hey. Are you saying we should
go home now, looking like this?
48
00:03:50,432 --> 00:03:52,871
Hey, what a way to worry our parents.
49
00:03:55,672 --> 00:03:56,742
That's true.
50
00:03:57,471 --> 00:03:58,512
The Jindo Dog Gang?
51
00:03:59,911 --> 00:04:00,941
Yes.
52
00:04:01,482 --> 00:04:03,880
So you guys extorted money
from other kids, engaged in fistfights,
53
00:04:03,881 --> 00:04:06,221
broke into empty cars
together back in middle school.
54
00:04:06,621 --> 00:04:10,091
But you quit all that
once you started the band.
55
00:04:10,351 --> 00:04:12,320
And he thinks he went to juvie...
56
00:04:12,321 --> 00:04:13,992
because you reported him to the police?
57
00:04:14,161 --> 00:04:15,191
Correct.
58
00:04:15,792 --> 00:04:17,561
But you never reported him to the police?
59
00:04:17,862 --> 00:04:20,400
That's right. But Do
Jin probably knows too.
60
00:04:20,401 --> 00:04:21,831
That I wasn't the one who called it in.
61
00:04:21,832 --> 00:04:23,832
Then why haven't you cleared
up the misunderstanding?
62
00:04:25,202 --> 00:04:27,772
He needs someone to take
his anger out on. That's why.
63
00:04:29,212 --> 00:04:31,411
To him, I'm a traitor anyway.
64
00:04:31,412 --> 00:04:33,441
Not breaking into empty cars
with him doesn't make you a traitor.
65
00:04:34,112 --> 00:04:37,250
Shoot. What if he shows up at our
performance and causes a scene?
66
00:04:37,251 --> 00:04:38,321
Don't worry.
67
00:04:38,621 --> 00:04:40,982
He may be reckless, but he's not stupid.
68
00:04:41,321 --> 00:04:43,792
He absolutely can't cause
trouble while he's still on probation.
69
00:04:43,922 --> 00:04:45,121
He, of all people, knows that.
70
00:04:45,461 --> 00:04:46,691
You won't go back...
71
00:04:47,722 --> 00:04:49,331
- to your old ways, right?
- What?
72
00:04:52,402 --> 00:04:53,432
No.
73
00:04:53,701 --> 00:04:56,830
You don't have a Jindo dog tattoo, do you?
74
00:04:56,831 --> 00:04:58,700
- No.
- Are you sure?
75
00:04:58,701 --> 00:05:00,672
Hey! I really don't have such a tattoo.
76
00:05:00,941 --> 00:05:02,742
Why don't you search my
body if you don't believe me?
77
00:05:04,612 --> 00:05:06,742
What? What is this now?
78
00:05:11,881 --> 00:05:14,021
- Hey!
- Come here!
79
00:05:16,552 --> 00:05:18,120
- Looking nice.
- What do you think?
80
00:05:18,121 --> 00:05:19,991
- Doesn't it look nice?
- Yes.
81
00:05:19,992 --> 00:05:21,061
- Let me see.
- Here.
82
00:05:22,691 --> 00:05:24,932
- Just press it once.
- Oh, this is cool.
83
00:05:47,321 --> 00:05:49,552
- Am I really your dad?
- What?
84
00:05:50,492 --> 00:05:53,592
You said I was your dad,
and you were my son.
85
00:05:55,691 --> 00:05:57,431
You said you knew my future...
86
00:05:57,432 --> 00:05:59,662
and that you found out
how to change my life.
87
00:06:00,162 --> 00:06:01,571
That's why you wanted
to cancel the rehearsal.
88
00:06:03,571 --> 00:06:04,571
How did you know?
89
00:06:05,472 --> 00:06:07,302
How did you show up, knowing I'd get hurt?
90
00:06:10,641 --> 00:06:11,682
The truth is...
91
00:06:12,612 --> 00:06:15,482
My father doesn't like that I'm in a band.
92
00:06:18,982 --> 00:06:20,782
So I ran away from home
in the heat of the moment.
93
00:06:21,751 --> 00:06:22,792
But the thing is,
94
00:06:23,422 --> 00:06:26,292
he found out the date of our rehearsal.
95
00:06:27,821 --> 00:06:30,061
If I get caught, he'll send
me to a school abroad.
96
00:06:31,662 --> 00:06:34,000
So I had no choice but to lie to you.
97
00:06:34,001 --> 00:06:35,701
I'm sorry.
98
00:06:36,532 --> 00:06:38,071
- Are you telling me the truth?
- Yes, it's true.
99
00:06:38,402 --> 00:06:39,802
- For real?
- Yes, for real.
100
00:06:41,511 --> 00:06:45,081
I knew it. Gosh, you almost had me fooled.
101
00:06:45,711 --> 00:06:46,841
My gosh.
102
00:06:46,842 --> 00:06:48,581
I can't believe I
almost fell for such a lie.
103
00:06:50,711 --> 00:06:52,721
Hold on. You're so dead.
104
00:06:52,722 --> 00:06:55,492
How dare you rope Se
Gyeong into something like that?
105
00:06:55,592 --> 00:06:56,651
You promised me...
106
00:06:56,652 --> 00:06:58,591
you wouldn't see her
until the day of the festival!
107
00:06:58,592 --> 00:07:00,021
Hey! You little...
108
00:07:02,761 --> 00:07:03,890
What?
109
00:07:03,891 --> 00:07:06,131
Hey, the movie is about to
start. Where are you going?
110
00:07:06,631 --> 00:07:07,862
Hey, Eun Gyeol!
111
00:07:11,842 --> 00:07:14,042
Hey! Where are you going, naked?
112
00:07:30,222 --> 00:07:33,060
Se Gyeong! I know you're inside.
113
00:07:33,061 --> 00:07:34,992
Come out for a moment.
I need to talk to you!
114
00:07:35,492 --> 00:07:38,361
Se Gyeong! One moment would do.
115
00:07:38,362 --> 00:07:40,631
- Choi Se Gyeong!
- Be quiet, or I'll call the police!
116
00:07:49,842 --> 00:07:50,911
I'm sorry.
117
00:07:50,912 --> 00:07:52,310
(Woori Mart)
118
00:07:52,311 --> 00:07:53,842
I wronged you, big time.
119
00:07:54,482 --> 00:07:57,281
The truth is, there's
something I can't tell you...
120
00:07:57,282 --> 00:08:00,581
No, I'll tell you. I'm just
going to tell you everything.
121
00:08:01,052 --> 00:08:03,592
To tell you the truth, I was worried
Yi Chan would get into an accident.
122
00:08:03,852 --> 00:08:04,961
So I... No.
123
00:08:05,961 --> 00:08:07,390
I scrambled to get the rehearsal cancelled,
124
00:08:07,391 --> 00:08:08,862
but they got together again to rehearse.
125
00:08:09,761 --> 00:08:10,761
I mean...
126
00:08:17,001 --> 00:08:18,071
Anyway, I'm sorry.
127
00:08:19,141 --> 00:08:20,570
Go ahead and beat me up if you want to.
128
00:08:20,571 --> 00:08:22,370
Cuss me out all you want.
129
00:08:22,371 --> 00:08:24,242
I don't care what you do if
it can make you feel better.
130
00:08:24,941 --> 00:08:26,811
Just don't avoid me, please.
131
00:08:27,342 --> 00:08:28,982
Give me a chance to
apologize to you in person...
132
00:08:33,782 --> 00:08:36,251
(Who is the bandsman Mom loved?)
133
00:08:39,621 --> 00:08:41,162
There's something you don't know.
134
00:08:41,792 --> 00:08:43,561
There's nothing I hate more...
135
00:08:45,532 --> 00:08:47,002
than being abandoned.
136
00:08:58,042 --> 00:09:00,642
I was so preoccupied with Dad's accident...
137
00:09:01,752 --> 00:09:03,611
that I let my other missions slip my mind.
138
00:09:07,851 --> 00:09:09,951
I must make Mom smile...
139
00:09:10,552 --> 00:09:12,522
and make sure Mom and
Dad can end up together.
140
00:09:13,561 --> 00:09:16,892
And to do that, I must make sure
Se Gyeong stays away from Dad.
141
00:09:17,762 --> 00:09:20,162
- And...
- Talk about a cat thief.
142
00:09:23,672 --> 00:09:26,042
I thought I'd successfully
kicked you out. Was I wrong?
143
00:09:26,302 --> 00:09:28,542
I must free Mom from that witch too.
144
00:09:28,941 --> 00:09:30,471
Since you're here anyway,
empty the guest room.
145
00:09:30,912 --> 00:09:32,481
Get your things and leave.
146
00:09:35,851 --> 00:09:37,451
I never said I'd move out.
147
00:09:43,221 --> 00:09:45,821
You didn't go to school and
didn't come home without a word.
148
00:09:46,461 --> 00:09:47,990
Do I need another reason to kick you out?
149
00:09:47,991 --> 00:09:51,061
I faxed the details to Chairman Yoon
and got his permission in advance.
150
00:09:52,632 --> 00:09:53,902
I told you.
151
00:09:54,601 --> 00:09:56,432
Chairman Yoon is my employer.
152
00:09:57,071 --> 00:09:58,101
Move out.
153
00:09:58,542 --> 00:10:00,541
Leave quietly while I'm still
treating you like a human being.
154
00:10:00,542 --> 00:10:02,611
I told you that Chung Ah was
the only person in this household...
155
00:10:03,841 --> 00:10:05,011
that I cared about.
156
00:10:05,012 --> 00:10:06,440
Shall I get you dragged out?
157
00:10:06,441 --> 00:10:08,552
Who are you to tell him to move out?
158
00:10:13,221 --> 00:10:14,382
Welcome home, Mr. Chairman.
159
00:10:14,782 --> 00:10:16,922
Did you have a good business trip?
160
00:10:18,122 --> 00:10:19,820
You should wait in the study.
161
00:10:19,821 --> 00:10:21,292
I'd like to talk to you in private.
162
00:10:21,591 --> 00:10:22,632
Yes, sir.
163
00:10:26,831 --> 00:10:27,961
Since when...
164
00:10:28,172 --> 00:10:30,532
did you start acting like you
were the one calling the shots?
165
00:10:31,071 --> 00:10:33,372
- Mr. Chairman.
- Who gave you such authority?
166
00:10:36,042 --> 00:10:37,841
I'm sure you've already looked into it,
167
00:10:38,111 --> 00:10:40,382
but he's a nobody from
goodness knows where.
168
00:10:40,642 --> 00:10:42,151
Because he thinks you've got his back,
169
00:10:42,152 --> 00:10:44,412
he's being incredibly arrogant.
170
00:10:45,252 --> 00:10:48,792
More importantly, your two
grown daughters live here too.
171
00:10:49,292 --> 00:10:51,960
You're always very cautious
when it comes to hiring new people.
172
00:10:51,961 --> 00:10:53,161
I can't believe you hired that boy.
173
00:10:53,162 --> 00:10:55,131
I clearly told you not to
try to change my mind...
174
00:10:55,132 --> 00:10:56,860
about him staying with us.
175
00:10:56,861 --> 00:10:58,861
- Mr. Chairman.
- End of discussion!
176
00:11:02,132 --> 00:11:03,172
Mr. Chairman.
177
00:11:08,101 --> 00:11:09,142
They say...
178
00:11:10,142 --> 00:11:14,241
blood is thicker than water. I hope
that's not why you're fond of him.
179
00:11:19,721 --> 00:11:21,652
With that remark,
180
00:11:22,652 --> 00:11:25,091
you flat out insulted Ju Yeop and Sang A...
181
00:11:25,522 --> 00:11:27,422
while making me look
like a despicable scumbag.
182
00:11:28,792 --> 00:11:29,792
Are you satisfied?
183
00:11:37,601 --> 00:11:40,372
- Pardon me?
- I'm terminating our agreement.
184
00:11:40,672 --> 00:11:44,512
But there are still five
days left in the agreement.
185
00:11:45,042 --> 00:11:48,081
It's too slow. When
investing, timing is everything.
186
00:11:51,012 --> 00:11:53,081
Sir, you probably don't know this,
187
00:11:53,252 --> 00:11:55,721
but Chung Ah has changed a lot.
188
00:11:56,091 --> 00:11:57,421
Her sign language has improved a lot,
189
00:11:57,422 --> 00:11:58,791
and she has many friends now.
190
00:11:58,792 --> 00:12:00,320
She has learned to open up to others,
191
00:12:00,321 --> 00:12:01,461
and most importantly,
192
00:12:02,561 --> 00:12:03,861
she smiles often now.
193
00:12:04,061 --> 00:12:06,361
I suppose you've forgotten
the terms of our agreement.
194
00:12:06,561 --> 00:12:09,470
You promised to show me her smile.
195
00:12:09,471 --> 00:12:12,371
You're away so often
because of your work trips.
196
00:12:12,372 --> 00:12:15,042
Shall I forget about the company
and stay home every day, then?
197
00:12:17,412 --> 00:12:19,012
In any case, this is not fair.
198
00:12:19,282 --> 00:12:20,480
The head of a conglomerate...
199
00:12:20,481 --> 00:12:22,110
wrongfully dismissing a
young employee like this...
200
00:12:22,111 --> 00:12:24,080
So I'd like to extend it by one month.
201
00:12:24,081 --> 00:12:25,752
Then I'll have to report
you to the Labour Board...
202
00:12:26,522 --> 00:12:29,121
Pardon me? You'd like to extend it?
203
00:12:29,122 --> 00:12:31,922
We'll cancel the original agreement
and extend it by one month.
204
00:12:32,122 --> 00:12:35,632
However, I'll be tweaking
the terms and conditions.
205
00:12:35,932 --> 00:12:36,961
The terms and conditions?
206
00:12:37,892 --> 00:12:38,961
How?
207
00:12:40,162 --> 00:12:41,772
She has to smile at me.
208
00:12:43,272 --> 00:12:44,302
Who?
209
00:12:45,441 --> 00:12:46,502
Chung Ah?
210
00:12:46,841 --> 00:12:48,542
Why? You don't think you can do it?
211
00:12:53,111 --> 00:12:54,142
I'll try.
212
00:12:55,052 --> 00:12:56,752
All right, that's it. You can go.
213
00:13:02,652 --> 00:13:04,521
- Sir.
- I won't help you.
214
00:13:04,522 --> 00:13:05,721
Figure things out on your own.
215
00:13:05,991 --> 00:13:07,622
I really want you to see it.
216
00:13:08,662 --> 00:13:09,731
See what?
217
00:13:09,861 --> 00:13:11,191
Chung Ah's smile.
218
00:13:13,201 --> 00:13:14,601
She has such a pretty smile.
219
00:13:36,652 --> 00:13:39,691
Which one did I like more
before I left to go study abroad?
220
00:13:39,922 --> 00:13:40,961
Ha Eun Gyeol.
221
00:13:41,991 --> 00:13:44,162
I have no doubt that Eun
Gyeol is the one she likes.
222
00:13:46,802 --> 00:13:48,061
(Ha Eun Gyeol)
223
00:13:49,331 --> 00:13:50,372
Ha Eun Gyeol.
224
00:13:51,231 --> 00:13:52,641
I'm certain...
225
00:13:52,642 --> 00:13:55,211
that Se Gyeong will choose
Eun Gyeol today, not Yi Chan.
226
00:14:04,282 --> 00:14:06,682
You'll come to the festival today, right?
227
00:14:08,052 --> 00:14:09,652
Yes, I'll be there.
228
00:14:16,861 --> 00:14:18,731
I won't let Mom cry, no matter what.
229
00:14:19,402 --> 00:14:20,902
I must do whatever it takes...
230
00:14:21,231 --> 00:14:23,831
to win Se Gyeong's heart
before the festival begins.
231
00:14:26,772 --> 00:14:27,772
Se Gyeong!
232
00:14:28,711 --> 00:14:30,412
Are you going to the festival
at Baekwang High later today?
233
00:14:31,211 --> 00:14:33,181
Well, I guess you're going.
234
00:14:33,182 --> 00:14:36,210
What? Why would I go there?
235
00:14:36,211 --> 00:14:37,581
Clearly, you're going.
236
00:14:37,912 --> 00:14:40,051
Well, if you say you're going,
237
00:14:40,052 --> 00:14:43,151
I should probably go with you.
238
00:14:43,152 --> 00:14:45,522
I mean, I can't let you walk into
the wolves' den all by yourself.
239
00:14:45,662 --> 00:14:48,161
You don't really look like you
care whether or not I'll be there.
240
00:14:48,162 --> 00:14:50,162
What do you mean?
What do I look like, then?
241
00:14:51,762 --> 00:14:53,331
You look like an outcast trying so hard...
242
00:14:54,662 --> 00:14:55,731
to fit in.
243
00:14:57,172 --> 00:14:59,172
What does that mean? Is that
supposed to be a compliment?
244
00:15:00,002 --> 00:15:02,311
What does it mean? Se Gyeong.
245
00:15:03,042 --> 00:15:05,811
Se Gyeong. Answer me, will you?
246
00:15:13,752 --> 00:15:15,022
Se Gyeong, can we talk?
247
00:15:16,091 --> 00:15:17,951
Hi, good morning.
248
00:15:20,662 --> 00:15:22,861
What was that? Did she
use sign language just now?
249
00:15:23,331 --> 00:15:26,002
Is she out of her mind? What
if people think she's deaf?
250
00:15:28,571 --> 00:15:29,831
Sorry. Get going.
251
00:15:32,201 --> 00:15:34,002
Something's going on
between those two, right?
252
00:15:34,372 --> 00:15:35,441
You must know something.
253
00:15:36,341 --> 00:15:39,081
Those little... Hey!
254
00:15:39,782 --> 00:15:42,682
Se Gyeong, let's talk.
255
00:15:44,951 --> 00:15:46,052
I'll tell you everything.
256
00:15:48,321 --> 00:15:50,721
I said I'd tell you my secret
when the time was right.
257
00:15:51,991 --> 00:15:53,061
I'll tell you all about it now.
258
00:15:56,392 --> 00:15:58,132
I don't know if you'll believe me,
259
00:15:59,331 --> 00:16:01,831
- but I'm actually...
- My parents got a divorce.
260
00:16:02,201 --> 00:16:03,271
What?
261
00:16:03,272 --> 00:16:05,802
And they fought over me for a whole year.
262
00:16:07,002 --> 00:16:08,471
I thought they loved me,
263
00:16:09,142 --> 00:16:10,211
but I was wrong.
264
00:16:10,711 --> 00:16:12,412
They both had their own goals and agendas.
265
00:16:13,241 --> 00:16:15,911
My dad didn't want to look like a
bad person who abandoned his child,
266
00:16:15,912 --> 00:16:18,922
and my mom needed a fancy
accessory that could make her life shine.
267
00:16:19,552 --> 00:16:20,721
I'm done being the girl...
268
00:16:20,981 --> 00:16:24,392
who is only loved when
she is needed or useful.
269
00:16:24,821 --> 00:16:27,922
I don't want to be anyone's
trophy, war booty, or accessory.
270
00:16:28,361 --> 00:16:29,392
That's not what I'm doing.
271
00:16:29,792 --> 00:16:31,392
- I'm...
- This is like a hunting game.
272
00:16:32,331 --> 00:16:33,360
What?
273
00:16:33,361 --> 00:16:35,571
All men like to trophy-hunt.
274
00:16:36,971 --> 00:16:38,132
Don't say you're different.
275
00:16:39,172 --> 00:16:40,241
You're not any different.
276
00:16:40,802 --> 00:16:42,141
You'd stuff the animals you caught,
277
00:16:42,142 --> 00:16:44,171
hang them on your wall, and
boast about how you hunted them.
278
00:16:44,172 --> 00:16:45,381
When you get tired of it, you won't care...
279
00:16:45,382 --> 00:16:46,581
whether they collect dust or disappear.
280
00:16:46,741 --> 00:16:47,912
You'll just neglect them.
281
00:16:48,682 --> 00:16:51,012
- Se Gyeong.
- Give up already.
282
00:16:51,552 --> 00:16:53,351
I will not let you catch me.
283
00:16:53,552 --> 00:16:56,091
I do not want to get stuffed
and hung on someone's wall.
284
00:16:59,561 --> 00:17:00,622
So?
285
00:17:02,162 --> 00:17:03,491
Will you choose Yi Chan?
286
00:17:04,262 --> 00:17:05,532
Why do you care?
287
00:17:10,502 --> 00:17:11,872
Then don't come to the festival.
288
00:17:15,441 --> 00:17:17,111
If you're coming, you have to choose me.
289
00:17:18,142 --> 00:17:19,142
Get lost.
290
00:17:19,582 --> 00:17:21,241
Don't you dare tell me what to do.
291
00:17:36,662 --> 00:17:37,731
Hey.
292
00:17:38,932 --> 00:17:40,231
Were you waiting for me?
293
00:17:40,602 --> 00:17:42,372
Why? Do you need to talk
to me about something?
294
00:17:44,501 --> 00:17:45,501
You know, today...
295
00:17:46,172 --> 00:17:48,041
You'll choose Eun Gyeol, right?
296
00:17:49,642 --> 00:17:52,812
No, bet your money on Yi Chan.
297
00:17:53,541 --> 00:17:55,682
It's just between you and me.
298
00:18:01,221 --> 00:18:03,291
From now on, I'm only
going to focus on my mission.
299
00:18:04,521 --> 00:18:05,562
I'll only think about the mission.
300
00:18:11,261 --> 00:18:13,960
- Watermelons are here!
- Watermelons!
301
00:18:13,961 --> 00:18:17,700
- Sweet, fresh watermelons!
- Watermelons!
302
00:18:17,701 --> 00:18:20,000
- Watermelons that can sing well...
- We can sing well!
303
00:18:20,001 --> 00:18:22,040
- and play great music!
- We can play music!
304
00:18:22,041 --> 00:18:24,010
Delicious watermelons are here!
305
00:18:24,011 --> 00:18:25,480
- We're here!
- We're here!
306
00:18:25,481 --> 00:18:28,081
This evening at 5pm.
307
00:18:28,082 --> 00:18:29,210
What time?
308
00:18:29,211 --> 00:18:30,510
- At 5pm!
- At 5pm!
309
00:18:30,511 --> 00:18:31,881
One more time. What time?
310
00:18:31,882 --> 00:18:33,220
- At 5pm!
- At 5pm!
311
00:18:33,221 --> 00:18:34,980
All right. Where?
312
00:18:34,981 --> 00:18:36,851
- The gymnasium!
- The gymnasium!
313
00:18:36,852 --> 00:18:39,362
Come and watch us perform at the festival.
314
00:18:39,662 --> 00:18:41,362
All right, We are...
315
00:18:42,531 --> 00:18:44,260
Come and watch us perform!
316
00:18:44,261 --> 00:18:45,901
Who are we?
317
00:18:45,902 --> 00:18:47,932
- Watermelon Sugar!
- Watermelon Sugar!
318
00:18:48,031 --> 00:18:50,171
- Viva!
- La Vida!
319
00:18:50,172 --> 00:18:52,471
- Watermelon!
- Sugar!
320
00:18:52,701 --> 00:18:54,040
We are...
321
00:18:54,041 --> 00:18:55,710
- Superstar Watermelon...
- Superstar Watermelon...
322
00:18:55,711 --> 00:18:58,142
- Sugar!
- Sugar!
323
00:19:00,281 --> 00:19:02,352
- Yes! Hello!
- Hi!
324
00:19:02,481 --> 00:19:03,751
Yes, you should all come!
325
00:19:03,852 --> 00:19:05,781
Everyone, come and watch us perform.
326
00:19:09,352 --> 00:19:11,151
- Can I get one too?
- Here.
327
00:19:11,152 --> 00:19:12,960
- So who's coming?
- Me!
328
00:19:12,961 --> 00:19:15,530
Wait, hold on. Excuse me.
329
00:19:15,531 --> 00:19:17,091
- Here you go.
- I want one too.
330
00:19:17,092 --> 00:19:19,731
(Baekwang High School's 25th
Anniversary, Sparkling Festival)
331
00:19:22,971 --> 00:19:24,172
Surprise.
332
00:19:25,941 --> 00:19:27,271
You came really early.
333
00:19:28,941 --> 00:19:32,112
Shall I give you a tour of my school?
334
00:19:37,652 --> 00:19:39,152
I have to go back to school.
335
00:19:39,481 --> 00:19:41,451
They suddenly decided to
hold a supplementary class.
336
00:19:43,051 --> 00:19:44,892
"School?" "Class?"
337
00:19:46,191 --> 00:19:48,461
Oh, I see. You have to go back to school?
338
00:19:50,662 --> 00:19:53,761
What? Then...
339
00:19:54,701 --> 00:19:57,971
Why did you come here so early?
340
00:20:10,312 --> 00:20:11,312
My gosh.
341
00:20:17,122 --> 00:20:18,322
Gosh, this is so cool!
342
00:20:20,062 --> 00:20:21,162
Is this for me?
343
00:20:24,531 --> 00:20:25,561
It's my gift to you.
344
00:20:25,562 --> 00:20:27,932
"Gift?" That's what it means, right?
345
00:20:29,301 --> 00:20:32,241
Did you make these for me?
346
00:20:34,102 --> 00:20:36,511
Thank you. Seriously, thanks a lot.
347
00:20:37,672 --> 00:20:39,281
I'll definitely use this
when I perform later.
348
00:20:39,642 --> 00:20:40,682
Like this.
349
00:20:42,652 --> 00:20:45,082
Oh, right. You'll come and
see us perform later, right?
350
00:20:47,122 --> 00:20:49,951
You'll come to my performance, right?
351
00:20:51,322 --> 00:20:53,961
No, I won't be there.
352
00:20:58,132 --> 00:20:59,402
You have to come.
353
00:20:59,902 --> 00:21:03,172
Come and clap along like this... No.
354
00:21:04,471 --> 00:21:05,572
Do this.
355
00:21:08,201 --> 00:21:09,241
No.
356
00:21:10,011 --> 00:21:13,882
Today, I can't twinkle like you.
357
00:21:16,882 --> 00:21:17,882
See you later.
358
00:21:27,922 --> 00:21:29,761
It was great knowing you, Yi Chan.
359
00:21:30,791 --> 00:21:32,231
Good luck with your performance.
360
00:21:33,332 --> 00:21:34,362
And...
361
00:21:51,352 --> 00:21:53,682
I hope you win.
362
00:22:06,932 --> 00:22:08,530
(Buy Watermelon Sugar souvenirs.)
363
00:22:08,531 --> 00:22:10,771
(Selling souvenirs chosen
by Choi Se Gyeong)
364
00:22:14,102 --> 00:22:16,571
Hey, I told you to put Eun
Gyeol's photo at the front.
365
00:22:16,572 --> 00:22:17,811
Do you not know how to sell things?
366
00:22:17,812 --> 00:22:19,342
It's like a bait item, you dummy.
367
00:22:19,582 --> 00:22:21,881
- To make girls open their wallets.
- Hello.
368
00:22:21,882 --> 00:22:23,651
He's like the epitome of freshness.
369
00:22:23,652 --> 00:22:24,780
Whatever. Put these away.
370
00:22:24,781 --> 00:22:26,481
I'll donate these to the
spirit photography club.
371
00:22:27,352 --> 00:22:28,582
- Hey, you're here.
- Yes.
372
00:22:28,682 --> 00:22:30,592
Sorry. Cleaning took longer than I thought.
373
00:22:30,791 --> 00:22:31,822
Where's Yi Chan?
374
00:22:32,021 --> 00:22:33,761
Gosh, I'm so popular.
375
00:22:34,362 --> 00:22:35,990
Everyone's looking for me, wherever I go.
376
00:22:35,991 --> 00:22:38,631
Hey, we're so busy. Where have you been?
377
00:22:38,632 --> 00:22:40,500
I had to stop by the woodworking
room to make something.
378
00:22:40,501 --> 00:22:42,902
- What did you make?
- Try and find it.
379
00:22:43,432 --> 00:22:44,932
Gosh, this is so cool.
Where did you get this?
380
00:22:45,031 --> 00:22:46,701
Hey, I don't know.
381
00:22:46,801 --> 00:22:48,271
Chung Ah gave it to me and left.
382
00:22:48,441 --> 00:22:50,811
Mom... I mean, Chung Ah was here?
383
00:22:50,812 --> 00:22:53,940
Yes. She's very professional.
384
00:22:53,941 --> 00:22:55,951
See? She takes such
good care of the frontman.
385
00:22:56,211 --> 00:22:59,021
What should I do? I haven't even
reconciled with Se Gyeong yet.
386
00:22:59,082 --> 00:23:01,020
Why didn't you bring her
here? Why are you here alone?
387
00:23:01,021 --> 00:23:03,250
She had to go back to her class.
She'll come back after her class.
388
00:23:03,251 --> 00:23:04,291
She's got a class?
389
00:23:04,951 --> 00:23:06,661
Oh, no. The rumour was true.
390
00:23:06,662 --> 00:23:08,521
Rumour? What rumour?
391
00:23:08,892 --> 00:23:10,591
Seowon Arts High is
notorious for doing this.
392
00:23:10,592 --> 00:23:11,790
They suddenly hold supplementary classes...
393
00:23:11,791 --> 00:23:13,432
whenever there's a
school festival in the area.
394
00:23:13,501 --> 00:23:15,402
- Why?
- What do you think?
395
00:23:15,602 --> 00:23:17,601
Getting excited about festivals
could negatively impact...
396
00:23:17,602 --> 00:23:18,901
their students' grades,
397
00:23:18,902 --> 00:23:20,902
and they don't want their
students to date and cause trouble.
398
00:23:21,102 --> 00:23:23,511
What? Does that mean Se
Gyeong might not make it?
399
00:23:24,372 --> 00:23:27,541
Hey, a model student like Se Gyeong
won't skip her supplementary class.
400
00:23:27,781 --> 00:23:28,812
You idiot.
401
00:23:31,852 --> 00:23:32,950
No wonder...
402
00:23:32,951 --> 00:23:35,221
I didn't really see anyone wearing
Seowon Arts High's uniform.
403
00:23:37,352 --> 00:23:39,892
We're doomed. We failed.
404
00:23:40,162 --> 00:23:42,361
Gosh, what should we do?
405
00:23:42,362 --> 00:23:45,291
We need to sell everything
here to cover our costs.
406
00:23:45,592 --> 00:23:46,931
It's okay, guys.
407
00:23:46,932 --> 00:23:48,701
As our frontman said,
408
00:23:48,862 --> 00:23:51,030
"If you push the wall, it
becomes a bridge. If you fall..."
409
00:23:51,031 --> 00:23:52,300
Oh, Choi Se Gyeong is here!
410
00:23:52,301 --> 00:23:54,341
- What? Choi Se Gyeong?
- What?
411
00:23:54,342 --> 00:23:56,710
- My gosh!
- Se Gyeong!
412
00:23:56,711 --> 00:23:57,912
- Come on, quick!
- Se Gyeong!
413
00:24:00,011 --> 00:24:01,111
- Oh, my.
- There she is.
414
00:24:01,112 --> 00:24:03,082
- Hey, that's Choi Se Gyeong.
- She's really pretty.
415
00:24:03,582 --> 00:24:05,011
- My gosh.
- She's so pretty.
416
00:24:06,281 --> 00:24:07,451
Where you fall...
417
00:24:08,322 --> 00:24:11,392
You will find a hidden treasure!
418
00:24:21,102 --> 00:24:22,831
Se Gyeong, you came.
419
00:24:22,832 --> 00:24:24,771
Of course, I promised you that I would.
420
00:24:24,902 --> 00:24:26,971
- My gosh.
- Oh, my.
421
00:24:27,072 --> 00:24:28,500
Se Gyeong, can we talk?
422
00:24:28,501 --> 00:24:31,011
Just so you know, this has
nothing to do with the bet.
423
00:24:31,072 --> 00:24:33,412
You'd better do a good job
with your performance today.
424
00:24:36,312 --> 00:24:38,852
Of course. You know
who the performance is for.
425
00:24:40,322 --> 00:24:41,520
- Hey.
- Oh, right.
426
00:24:41,521 --> 00:24:44,550
We still have plenty of time.
Shall I give you a tour of the school?
427
00:24:44,551 --> 00:24:46,521
- Sure!
- Or do you want to see our booth?
428
00:24:46,622 --> 00:24:48,720
Well, give me a tour
of your school first...
429
00:24:48,721 --> 00:24:50,030
I'll give you a tour. Spare me a moment...
430
00:24:50,031 --> 00:24:52,460
Actually, I want to
check out your booth first.
431
00:24:52,461 --> 00:24:53,661
Let's go. Where is it, Ma Joo?
432
00:24:53,662 --> 00:24:54,902
Follow me!
433
00:24:55,102 --> 00:24:56,102
Let's go!
434
00:24:57,902 --> 00:24:59,771
- Let's go!
- Let's go!
435
00:24:59,941 --> 00:25:01,300
This is it here.
436
00:25:01,301 --> 00:25:03,071
This is your booth. It looks nice.
437
00:25:03,072 --> 00:25:04,271
You guys did a good job.
438
00:25:05,372 --> 00:25:06,381
Look, Se Gyeong.
439
00:25:06,382 --> 00:25:08,641
I displayed the photos you took.
440
00:25:08,642 --> 00:25:11,051
I see. But you guys
haven't sold a single one.
441
00:25:11,652 --> 00:25:12,750
Shall I be your first customer?
442
00:25:12,751 --> 00:25:14,082
- Really?
- Yes.
443
00:25:15,021 --> 00:25:16,092
Hold on.
444
00:25:16,221 --> 00:25:18,950
Let's see. First, I want Ma Joo's photo.
445
00:25:18,951 --> 00:25:19,961
Yes!
446
00:25:20,221 --> 00:25:21,461
Next, Se Bum.
447
00:25:22,021 --> 00:25:23,291
Hyun Yul.
448
00:25:23,592 --> 00:25:25,061
(Lee Si Guk)
449
00:25:25,062 --> 00:25:26,101
Si Guk.
450
00:25:26,102 --> 00:25:27,131
(Ha Yi Chan)
451
00:25:27,132 --> 00:25:29,470
And my cute Yi Chan.
452
00:25:29,471 --> 00:25:30,901
(Ha Eun Gyeol)
453
00:25:30,902 --> 00:25:33,300
All right, that would do.
Can I get the T-shirt too?
454
00:25:33,301 --> 00:25:34,501
You want the T-shirt? Okay.
455
00:25:34,572 --> 00:25:36,970
Here it is.
456
00:25:36,971 --> 00:25:37,971
Here.
457
00:25:38,941 --> 00:25:40,641
- It'll look good on me, right?
- Of course!
458
00:25:40,642 --> 00:25:43,211
That's a given. Why bother asking?
459
00:25:45,751 --> 00:25:48,521
- Oh, my.
- Applause!
460
00:25:49,751 --> 00:25:50,921
I want one too!
461
00:25:50,922 --> 00:25:52,460
Okay, what size?
462
00:25:52,461 --> 00:25:53,861
- Okay.
- I need one too!
463
00:25:53,862 --> 00:25:56,432
Yes!
464
00:25:58,031 --> 00:25:59,230
Se Gyeong!
465
00:25:59,231 --> 00:26:01,401
- Hi.
- Hi. You know...
466
00:26:01,402 --> 00:26:04,171
Can you please come and play
the game my club organized?
467
00:26:04,172 --> 00:26:06,601
It's the most famous game
at the festival. Let's play...
468
00:26:06,602 --> 00:26:07,871
- No.
- Why not?
469
00:26:07,872 --> 00:26:09,540
She's a cellist. What
if she hurts her hand?
470
00:26:09,541 --> 00:26:12,041
No, Yi Chan. It sounds
fun. Let's play it together.
471
00:26:12,412 --> 00:26:13,511
- Shall we?
- Yes.
472
00:26:13,612 --> 00:26:15,381
Guys, we should all do it
together. What do you say?
473
00:26:15,382 --> 00:26:16,450
- Shall we?
- Sure.
474
00:26:16,451 --> 00:26:17,611
Wait, hold on.
475
00:26:17,612 --> 00:26:19,882
One person should stay and
man the booth. Who will stay?
476
00:26:31,662 --> 00:26:35,632
- Choi Se Gyeong!
- Choi Se Gyeong!
477
00:26:37,872 --> 00:26:38,932
Eun Gyeol.
478
00:26:39,741 --> 00:26:40,872
How's it going here?
479
00:26:41,072 --> 00:26:42,301
Where's everyone else?
480
00:26:42,572 --> 00:26:43,572
What?
481
00:26:44,511 --> 00:26:45,812
Watch the booth for me.
482
00:26:46,582 --> 00:26:47,682
What? Where are you going?
483
00:26:48,781 --> 00:26:51,911
All eyes are on us now! This
is the match of the century.
484
00:26:51,912 --> 00:26:53,450
It's happening right now, today!
485
00:26:53,451 --> 00:26:55,151
Sworn enemies met on a single-log bridge.
486
00:26:55,152 --> 00:26:57,790
Round Four! Hold in your
burps after downing the soda!
487
00:26:57,791 --> 00:27:00,392
Applause, everyone!
488
00:27:03,162 --> 00:27:05,260
You get one minute.
489
00:27:05,261 --> 00:27:06,261
Are you ready?
490
00:27:06,961 --> 00:27:08,562
Are you ready? Stand by.
491
00:27:09,501 --> 00:27:10,531
Start!
492
00:27:29,852 --> 00:27:32,621
- Choi Se Gyeong!
- Choi Se Gyeong!
493
00:27:32,622 --> 00:27:35,321
- Choi Se Gyeong!
- Seven, six,
494
00:27:35,322 --> 00:27:38,131
- Choi Se Gyeong!
- five, four, three, two,
495
00:27:38,132 --> 00:27:39,832
- Choi Se Gyeong!
- one. You team lost!
496
00:27:44,701 --> 00:27:48,700
- Choi Se Gyeong!
- Choi Se Gyeong!
497
00:27:48,701 --> 00:27:50,311
Round Five!
498
00:27:50,312 --> 00:27:54,311
Who can make the biggest bubble?
499
00:27:54,312 --> 00:27:56,611
All right. Get ready and start!
500
00:27:56,612 --> 00:27:58,551
Go!
501
00:28:00,751 --> 00:28:02,251
- Nice, that's it.
- Keep going.
502
00:28:02,991 --> 00:28:05,551
- Oh, my!
- My gosh!
503
00:28:31,751 --> 00:28:33,381
Quiet down!
504
00:28:33,382 --> 00:28:34,651
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
505
00:28:34,652 --> 00:28:35,721
Quiet down, please.
506
00:28:40,721 --> 00:28:42,162
No chitchat.
507
00:28:42,632 --> 00:28:44,291
- Be quiet.
- Sorry.
508
00:28:44,461 --> 00:28:45,562
Wait in an orderly fashion.
509
00:28:47,701 --> 00:28:49,161
Stay seated.
510
00:28:49,162 --> 00:28:50,372
Se Gyeong.
511
00:28:51,332 --> 00:28:53,801
I said we should go together,
but you left without me.
512
00:28:54,072 --> 00:28:55,641
Will you keep hurting
my feelings like this?
513
00:28:55,642 --> 00:28:56,911
You're the chairwoman's daughter.
514
00:28:56,912 --> 00:28:58,671
Was I supposed to lure you
into skipping the class with me?
515
00:28:58,672 --> 00:29:00,011
That's exactly my point.
516
00:29:00,481 --> 00:29:02,611
I skipped the supplementary class
and came here because of you,
517
00:29:02,612 --> 00:29:04,011
but you aren't even happy to see me.
518
00:29:04,511 --> 00:29:07,551
I asked you about my style
earlier, but you ignored me.
519
00:29:09,021 --> 00:29:10,451
You're stylish, so you
don't care how I look?
520
00:29:10,822 --> 00:29:12,352
I thought we were closer than this!
521
00:29:15,862 --> 00:29:17,162
That headband doesn't suit you.
522
00:29:18,231 --> 00:29:20,861
- What?
- I think you're Cool Summer.
523
00:29:20,862 --> 00:29:23,271
Such vivid colours are the worst
for those with Cool Summer tones.
524
00:29:23,432 --> 00:29:25,871
You should go for muted tones or mauve.
525
00:29:25,872 --> 00:29:28,072
"Cool Summer?"
526
00:29:28,441 --> 00:29:31,011
"Vivi..." What?
527
00:29:31,241 --> 00:29:32,342
Hey.
528
00:29:32,471 --> 00:29:35,281
Let's keep our mouths shut and
get ready to enjoy the performance.
529
00:29:36,882 --> 00:29:38,581
Hey, it'll be a lame performance anyway.
530
00:29:38,582 --> 00:29:39,881
The band was put
together at the last minute.
531
00:29:39,882 --> 00:29:41,682
It'll look like a kids' talent show.
532
00:29:43,852 --> 00:29:45,521
(The dรฉbut show of Watermelon Sugar)
533
00:29:59,572 --> 00:30:00,801
I can do this. Yes.
534
00:30:23,362 --> 00:30:24,362
Son.
535
00:30:27,132 --> 00:30:28,761
What is it? Are you already nervous?
536
00:30:34,342 --> 00:30:35,402
Yi Chan.
537
00:30:35,602 --> 00:30:37,441
What? Shall I pick up some
calming medicine for you?
538
00:30:43,751 --> 00:30:45,481
I won't go easy on you today.
539
00:30:47,551 --> 00:30:48,652
You think you're the only one?
540
00:30:50,951 --> 00:30:51,991
Hey, I have one too.
541
00:30:52,822 --> 00:30:54,491
Stop acting cool.
542
00:30:56,062 --> 00:30:58,291
They'll call a standby in three
minutes. Are you guys ready?
543
00:30:58,392 --> 00:31:00,432
Of course. Come on, brothers.
544
00:31:04,132 --> 00:31:06,741
- You can do a good job, right?
- Yes. I always do a good job.
545
00:31:07,271 --> 00:31:08,271
You too?
546
00:31:08,541 --> 00:31:10,241
With each mistake you make,
you'll get three teeth knocked out.
547
00:31:10,441 --> 00:31:12,342
Then you'll get dentures soon, Yi Chan.
548
00:31:14,241 --> 00:31:15,312
All right.
549
00:31:16,041 --> 00:31:17,411
Who are we?
550
00:31:17,412 --> 00:31:19,281
- Watermelon Sugar!
- Watermelon Sugar!
551
00:31:20,352 --> 00:31:21,422
Viva!
552
00:31:22,152 --> 00:31:23,622
- La Vida!
- La Vida!
553
00:31:24,352 --> 00:31:25,491
Watermelon!
554
00:31:26,362 --> 00:31:27,561
- Sugar!
- Sugar!
555
00:31:27,562 --> 00:31:29,892
- Let's go!
- Let's go!
556
00:31:32,801 --> 00:31:36,602
Your face
557
00:31:37,572 --> 00:31:41,102
Your name
558
00:31:42,342 --> 00:31:45,842
Your story
559
00:31:47,112 --> 00:31:51,312
And I'm left with
560
00:31:56,852 --> 00:31:57,892
Drums!
561
00:32:01,291 --> 00:32:02,291
Bass!
562
00:32:05,892 --> 00:32:06,932
Guitar!
563
00:32:10,731 --> 00:32:11,771
Piano!
564
00:32:15,842 --> 00:32:19,781
It still wasn't enough
565
00:32:20,741 --> 00:32:24,852
The way you were looking at me
566
00:32:25,112 --> 00:32:29,321
Like the love scattered around the world
567
00:32:29,322 --> 00:32:32,551
Everything was uncertain back then
568
00:32:34,291 --> 00:32:38,432
As time goes by
569
00:32:39,162 --> 00:32:43,332
We're bound to forget things
570
00:32:43,572 --> 00:32:47,871
But it is now that I am leaving
571
00:32:47,872 --> 00:32:50,912
Your shadows behind
572
00:32:53,011 --> 00:32:58,311
I never told you that I loved you
573
00:32:58,312 --> 00:33:02,250
Although I regret it now
574
00:33:02,251 --> 00:33:06,260
Your late confession
575
00:33:06,261 --> 00:33:10,791
I'm leaving that confession behind
576
00:33:12,031 --> 00:33:14,001
Everybody, get up!
577
00:33:15,902 --> 00:33:20,440
Your face, your name
578
00:33:20,441 --> 00:33:25,071
Your story and my lovely bygone days
579
00:33:25,072 --> 00:33:29,651
It may seem like this love came true
580
00:33:29,652 --> 00:33:34,051
But I'm left with nothing but a farewell
581
00:33:53,301 --> 00:33:55,270
Amazing! My gosh.
582
00:33:55,271 --> 00:33:57,072
He's so good.
583
00:33:57,842 --> 00:33:59,342
Hold on. Ha Eun Gyeol, that guy...
584
00:34:00,112 --> 00:34:01,141
Wasn't it him?
585
00:34:01,142 --> 00:34:03,082
The one who had a jam
session with Ji Hwan's band.
586
00:34:03,912 --> 00:34:06,112
Who did what?
587
00:34:06,281 --> 00:34:07,981
Those two.
588
00:34:08,352 --> 00:34:09,691
With Ji Hwan's band.
589
00:34:10,152 --> 00:34:11,152
Dad...
590
00:34:11,852 --> 00:34:14,961
No, I mean... Ji Hwan is in a band?
591
00:34:15,261 --> 00:34:16,261
Hey, what's with you?
592
00:34:16,262 --> 00:34:19,161
You came with me when I went
to Myeongse Outdoor Theatre.
593
00:34:19,162 --> 00:34:21,701
To see Ji Hwan's band
perform. Don't you remember?
594
00:34:23,301 --> 00:34:24,901
Yes, it's him.
595
00:34:25,272 --> 00:34:27,142
No wonder I thought he looked so familiar.
596
00:34:28,741 --> 00:34:30,272
Se Gyeong. You knew, didn't you?
597
00:34:31,611 --> 00:34:33,441
Where are you going? Are
you going to the restroom?
598
00:34:33,442 --> 00:34:34,982
It's bright outside
599
00:34:37,682 --> 00:34:39,151
Walking briskly
600
00:34:40,082 --> 00:34:42,622
In the morning
601
00:34:44,491 --> 00:34:46,321
Everyone is
602
00:34:46,921 --> 00:34:49,062
Humming together
603
00:34:52,031 --> 00:34:55,760
Waiting for a sunny day
604
00:34:55,761 --> 00:34:59,231
With a heart full of excitement
605
00:34:59,232 --> 00:35:02,771
Crossing paths
606
00:35:02,772 --> 00:35:06,241
Affectionate gazes fill the streets
607
00:35:07,341 --> 00:35:08,341
- Hey!
- Hey!
608
00:35:10,912 --> 00:35:11,912
- Hey!
- Hey!
609
00:35:15,022 --> 00:35:17,192
Did I tell you my first love was in a band?
610
00:35:17,951 --> 00:35:20,662
So the bandsman was Dad?
611
00:35:21,761 --> 00:35:23,491
You see, my first love...
612
00:35:26,261 --> 00:35:28,401
He was cheerful and bright like sunshine.
613
00:35:36,301 --> 00:35:38,142
He seemed indifferent
and cold from time to time,
614
00:35:38,942 --> 00:35:40,642
but he was kind.
615
00:35:57,361 --> 00:35:59,562
(You're my music.)
616
00:36:05,401 --> 00:36:07,201
And he only loved me, always.
617
00:36:12,571 --> 00:36:13,781
Look, what a handsome dog.
618
00:36:15,082 --> 00:36:16,111
This won't be spicy, right?
619
00:36:16,381 --> 00:36:17,582
It looks spicy.
620
00:36:18,312 --> 00:36:19,412
I'll try it.
621
00:36:20,252 --> 00:36:21,281
Isn't it spicy?
622
00:36:21,682 --> 00:36:23,820
Oh, that's right. He was
very good at eating spicy food.
623
00:36:23,821 --> 00:36:25,392
- It's not spicy at all.
- It's not spicy?
624
00:36:25,921 --> 00:36:26,962
Try it.
625
00:36:31,361 --> 00:36:32,832
I couldn't handle spicy food.
626
00:36:34,332 --> 00:36:35,361
Oh, gosh.
627
00:36:38,772 --> 00:36:40,340
- Oh, my gosh.
- My gosh.
628
00:36:40,341 --> 00:36:42,670
- You're handsome.
- Oh, my gosh.
629
00:36:42,671 --> 00:36:44,570
How can he be so good-looking?
630
00:36:44,571 --> 00:36:47,341
- He's handsome.
- He's handsome.
631
00:36:49,241 --> 00:36:50,281
What?
632
00:36:51,451 --> 00:36:53,581
- My goodness.
- How is he so sweet?
633
00:36:53,582 --> 00:36:56,051
He's so cool.
634
00:36:56,151 --> 00:36:57,591
I didn't know when I was younger.
635
00:36:58,522 --> 00:37:01,591
Because we were like siblings.
636
00:37:02,591 --> 00:37:03,662
But...
637
00:37:04,261 --> 00:37:09,732
You're a beautiful woman
638
00:37:10,131 --> 00:37:14,241
And I'm happy
639
00:37:16,071 --> 00:37:18,442
You're like much-needed rain
640
00:37:19,142 --> 00:37:23,951
You're like much-needed
rain to my dry heart
641
00:37:25,151 --> 00:37:29,581
You're like the scent
of dawn that is forgotten
642
00:37:29,582 --> 00:37:31,651
I was sure that he was the one...
643
00:37:31,951 --> 00:37:33,221
at the spring festival.
644
00:37:34,861 --> 00:37:38,090
That day, he serenaded me...
645
00:37:38,091 --> 00:37:40,131
at the festival.
646
00:37:50,912 --> 00:37:53,042
He was my dad?
647
00:37:55,442 --> 00:37:58,682
Your first love was my
dad when he was younger?
648
00:38:04,292 --> 00:38:05,352
Se Gyeong.
649
00:38:09,361 --> 00:38:10,562
Do you know me?
650
00:38:17,401 --> 00:38:18,571
Do you know me?
651
00:38:21,901 --> 00:38:24,142
I'm sorry. I was mistaken.
652
00:38:28,241 --> 00:38:30,551
It's okay.
653
00:38:33,982 --> 00:38:35,682
That was awesome.
654
00:38:38,852 --> 00:38:39,920
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
655
00:38:39,921 --> 00:38:42,860
Are you guys having fun?
656
00:38:42,861 --> 00:38:44,161
- Yes.
- Yes.
657
00:38:44,162 --> 00:38:45,991
I can't hear you.
658
00:38:46,361 --> 00:38:48,962
Say it louder!
659
00:38:49,162 --> 00:38:52,470
Are you guys having fun?
660
00:38:52,471 --> 00:38:54,641
- Yes.
- Yes.
661
00:38:54,642 --> 00:38:55,701
Thank you.
662
00:38:57,442 --> 00:38:59,671
I'm going to dedicate the last song...
663
00:39:02,942 --> 00:39:04,651
to a girl.
664
00:39:09,682 --> 00:39:11,451
I'm going...
665
00:39:12,051 --> 00:39:14,591
to sing this song...
666
00:39:15,091 --> 00:39:18,292
for the girl who made our band possible.
667
00:39:20,261 --> 00:39:23,232
It's "The Magic Castle" by The Classic.
668
00:39:24,171 --> 00:39:25,332
Darn it.
669
00:39:29,942 --> 00:39:31,812
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
670
00:40:01,142 --> 00:40:05,671
When I gaze at the
setting sun, tinged with red
671
00:40:06,071 --> 00:40:09,312
The sad look on your face comes to my mind
672
00:40:09,812 --> 00:40:13,281
I sink my head, and tears fall down
673
00:40:13,482 --> 00:40:16,021
There's nothing I can say
674
00:40:16,022 --> 00:40:18,951
But the truth is that I love you
675
00:40:19,622 --> 00:40:22,392
You are my world
676
00:40:23,162 --> 00:40:25,990
I'm screaming that to the world
677
00:40:25,991 --> 00:40:30,071
But the setting sun burns silently
678
00:40:30,801 --> 00:40:33,971
(Watermelon Sugar)
679
00:40:34,042 --> 00:40:36,442
- Can I have your autograph?
- Gosh.
680
00:40:37,671 --> 00:40:39,711
- What's your name?
- Hye In.
681
00:40:39,712 --> 00:40:41,141
- Sorry?
- Hye In.
682
00:40:41,142 --> 00:40:42,241
Hye In.
683
00:40:45,781 --> 00:40:46,781
Then...
684
00:40:51,321 --> 00:40:53,022
Where are you going?
There's an after-party.
685
00:40:53,662 --> 00:40:56,420
Sign the autograph for me before you go.
686
00:40:56,421 --> 00:40:57,891
Just for me.
687
00:40:57,892 --> 00:40:59,260
- It's my bad.
- No.
688
00:40:59,261 --> 00:41:01,061
- Viva.
- La Vida.
689
00:41:01,062 --> 00:41:03,502
- Watermelon.
- Sugar.
690
00:41:05,372 --> 00:41:08,041
Look. The table looks so beautiful...
691
00:41:08,042 --> 00:41:10,041
when you order the right
amount of food for you.
692
00:41:10,042 --> 00:41:12,171
So is there anything else you need?
693
00:41:13,011 --> 00:41:14,381
One more free plate of
fried dumplings, please.
694
00:41:14,741 --> 00:41:17,611
I could raise a cow, but I can't raise you.
695
00:41:18,352 --> 00:41:20,022
One more seafood and vegetables
with mustard sauce, please.
696
00:41:21,221 --> 00:41:23,450
- Oh, my.
- Oh, my.
697
00:41:23,451 --> 00:41:25,321
I'm going to raise a cow today.
698
00:41:25,392 --> 00:41:27,462
I can tell that you're blessed with luck.
699
00:41:27,991 --> 00:41:29,761
You're definitely going to become rich.
700
00:41:30,932 --> 00:41:32,232
Give us stir-fried seafood and beef too.
701
00:41:32,531 --> 00:41:35,961
- Oh Ma Joo.
- Oh Ma Joo.
702
00:41:35,962 --> 00:41:38,431
Seafood and vegetables with
mustard and stir-fried seafood and beef.
703
00:41:38,432 --> 00:41:40,301
- Let's get it started.
- Let's do it.
704
00:41:40,901 --> 00:41:42,872
Can you really eat the noodles right now?
705
00:41:45,111 --> 00:41:48,511
Didn't you think that something
was off while performing today?
706
00:41:55,252 --> 00:41:56,621
It's okay.
707
00:41:56,622 --> 00:41:59,451
We lost the bet, but it was
a successful performance.
708
00:41:59,951 --> 00:42:02,392
Yes. Se Gyeong is very considerate.
709
00:42:02,861 --> 00:42:04,931
She didn't reject you...
710
00:42:04,932 --> 00:42:06,392
in front of the whole school.
711
00:42:06,761 --> 00:42:08,931
"Reject?" Who?
712
00:42:08,932 --> 00:42:10,101
You.
713
00:42:10,102 --> 00:42:11,701
She didn't reject me.
714
00:42:12,272 --> 00:42:14,400
Kind Se Gyeong finished
it with an open ending...
715
00:42:14,401 --> 00:42:15,942
with the wisdom of Solomon.
716
00:42:16,872 --> 00:42:19,841
Because she didn't want to
choose one of us and hurt the other.
717
00:42:20,642 --> 00:42:22,482
Because she didn't want us to disband.
718
00:42:23,212 --> 00:42:24,881
That's who she is.
719
00:42:25,451 --> 00:42:28,280
She's righteous and loyal.
720
00:42:28,281 --> 00:42:31,150
I thought it was a cartoon
theme song or something.
721
00:42:31,151 --> 00:42:32,221
Are you done now?
722
00:42:33,321 --> 00:42:35,622
Let's slurp the noodles now.
723
00:42:35,721 --> 00:42:36,792
Sounds great.
724
00:42:40,432 --> 00:42:42,462
What do you mean I'm done, you punks?
725
00:42:42,701 --> 00:42:44,531
Chung Ah isn't here.
726
00:42:45,131 --> 00:42:46,941
- Oh, right.
- Chung Ah?
727
00:42:46,942 --> 00:42:48,201
"Oh, right?"
728
00:42:49,042 --> 00:42:50,142
Gosh.
729
00:42:50,841 --> 00:42:52,812
These disloyal punks.
730
00:42:53,142 --> 00:42:55,510
You just want to eat even
when your colleague...
731
00:42:55,511 --> 00:42:57,951
who has always been with us isn't here.
732
00:42:59,451 --> 00:43:01,281
You're no better than animals.
733
00:43:11,432 --> 00:43:12,832
Can we meet for a moment?
734
00:43:13,062 --> 00:43:14,901
You decide the time and the location.
735
00:43:15,662 --> 00:43:16,832
Why are you not answering?
736
00:43:17,971 --> 00:43:19,432
Are you not home yet?
737
00:43:20,772 --> 00:43:22,201
Is the fax broken?
738
00:43:23,201 --> 00:43:24,341
(Are you unwell?)
739
00:43:26,571 --> 00:43:27,781
Are you unwell?
740
00:43:29,511 --> 00:43:31,051
Did something happen?
741
00:43:32,412 --> 00:43:34,522
I'll be in front of your
house in 30 minutes.
742
00:43:34,921 --> 00:43:36,151
Can we meet for a moment?
743
00:43:36,551 --> 00:43:37,892
I'll wait until you come out.
744
00:44:13,022 --> 00:44:14,091
Hi.
745
00:44:18,192 --> 00:44:19,261
Where are you going?
746
00:44:21,131 --> 00:44:25,332
Why did you not come to
watch our performance today?
747
00:44:26,671 --> 00:44:27,901
I was waiting.
748
00:44:33,682 --> 00:44:34,881
I'm deaf.
749
00:44:35,741 --> 00:44:36,781
I know.
750
00:44:37,412 --> 00:44:38,582
I can't hear anything.
751
00:44:39,551 --> 00:44:40,982
I know.
752
00:44:42,951 --> 00:44:44,892
Why did you invite me then?
753
00:44:45,692 --> 00:44:48,122
Invite? Why did I invite you?
754
00:44:49,122 --> 00:44:50,861
- Of course, that's...
- To mock me?
755
00:44:51,131 --> 00:44:52,661
To make me a spectacle?
756
00:44:52,662 --> 00:44:53,962
- Because you pitied me?
- What?
757
00:44:54,261 --> 00:44:56,562
To show that you have a friend
with disabilities and look nice?
758
00:44:57,301 --> 00:44:59,130
"You're bad. But we're
having fun like this."
759
00:44:59,131 --> 00:45:00,401
Did you want to brag like this?
760
00:45:00,872 --> 00:45:02,071
Wait. It's too fast.
761
00:45:03,912 --> 00:45:04,942
Hold on.
762
00:45:11,582 --> 00:45:12,611
Oh.
763
00:45:17,022 --> 00:45:20,321
Music isn't something
you listen to just by ear.
764
00:45:22,591 --> 00:45:25,091
Music is something you
can feel with your eyes,
765
00:45:25,932 --> 00:45:27,002
mind,
766
00:45:27,732 --> 00:45:29,932
and heart.
767
00:45:33,031 --> 00:45:34,400
Don't try to act cool.
768
00:45:34,401 --> 00:45:35,471
It disgusts me.
769
00:45:38,712 --> 00:45:39,812
You're done, right?
770
00:45:43,582 --> 00:45:45,082
Then why did you help our band...
771
00:45:46,511 --> 00:45:47,551
No.
772
00:45:50,651 --> 00:45:52,051
Why did you help me all this time?
773
00:45:57,162 --> 00:45:59,692
Why did you want to be friends?
774
00:46:05,571 --> 00:46:06,602
Why...
775
00:46:09,201 --> 00:46:10,272
did you say...
776
00:46:11,671 --> 00:46:12,942
you liked me?
777
00:46:52,252 --> 00:46:53,781
I guess I'm not invisible anymore.
778
00:47:01,022 --> 00:47:03,192
What am I doing in front of your house?
779
00:47:05,332 --> 00:47:06,490
I've been worrying...
780
00:47:06,491 --> 00:47:08,562
why you rushed out of the
auditorium in the middle of the show.
781
00:47:10,232 --> 00:47:13,002
And I've been trying to figure
out a way to get you to forgive me.
782
00:47:17,241 --> 00:47:19,212
I think I just found a solution
for my second problem.
783
00:47:21,682 --> 00:47:23,011
My biggest worry was...
784
00:47:24,312 --> 00:47:25,712
figuring out how I was
going to apologize...
785
00:47:26,881 --> 00:47:28,821
to get your forgiveness.
786
00:47:30,951 --> 00:47:33,792
I've been thinking,
and this is the best way.
787
00:47:38,062 --> 00:47:39,062
I'm sorry.
788
00:47:41,102 --> 00:47:42,162
It's my fault.
789
00:47:44,102 --> 00:47:45,171
Please forgive me.
790
00:47:48,872 --> 00:47:50,671
Should I tell you what I did wrong?
791
00:47:51,111 --> 00:47:52,142
I'm sorry.
792
00:47:55,042 --> 00:47:56,412
I was mistaken.
793
00:48:01,051 --> 00:48:03,181
You looked down on me, loathed
me, and expressed hatred against me.
794
00:48:03,182 --> 00:48:04,852
You pulled the trifecta while
treating me as if I was invisible.
795
00:48:05,892 --> 00:48:06,892
Did you change your tactics?
796
00:48:06,893 --> 00:48:08,122
Are you apologizing as if we've never met?
797
00:48:09,421 --> 00:48:11,361
Anyway, I'm sorry.
798
00:48:11,761 --> 00:48:13,562
You'll never see me again.
799
00:48:13,932 --> 00:48:14,932
Bye.
800
00:48:17,531 --> 00:48:19,300
Hey, I'm apologizing from
the bottom of my heart.
801
00:48:19,301 --> 00:48:20,442
Please!
802
00:48:22,471 --> 00:48:24,442
Can't you just leave me alone?
803
00:48:25,812 --> 00:48:28,412
I have so much on my mind
that my brain is going to explode.
804
00:48:29,341 --> 00:48:31,450
I can't even begin to think how
I wasted my time and energy.
805
00:48:31,451 --> 00:48:32,751
There's no way of knowing...
806
00:48:32,752 --> 00:48:34,220
what I found out is the truth...
807
00:48:34,221 --> 00:48:36,522
or a misunderstanding.
This is driving me crazy.
808
00:48:37,622 --> 00:48:39,522
So I'm asking you not
to complicate this further.
809
00:48:41,962 --> 00:48:43,122
Did something happen?
810
00:48:44,131 --> 00:48:45,162
No.
811
00:48:46,062 --> 00:48:48,031
Even if it did, it's none of your business.
812
00:48:48,602 --> 00:48:49,630
Hey, Choi Se Gyeong.
813
00:48:49,631 --> 00:48:52,031
I won't pick anyone. Are you happy now?
814
00:48:53,002 --> 00:48:55,741
I'll choose neither you nor Yi Chan.
815
00:48:55,971 --> 00:48:57,340
That's why you're here.
816
00:48:57,341 --> 00:48:58,811
You're worried that I might choose Yi Chan.
817
00:48:58,812 --> 00:49:00,781
Why are you turning me into a bad guy?
818
00:49:01,312 --> 00:49:03,240
I came because I was worried about you.
819
00:49:03,241 --> 00:49:04,611
Don't worry about me!
820
00:49:05,611 --> 00:49:07,880
You and I will never have
to see each other again.
821
00:49:07,881 --> 00:49:09,451
You and I are...
822
00:49:11,221 --> 00:49:13,321
from two different worlds, to begin with.
823
00:49:24,901 --> 00:49:26,131
I'm going to check.
824
00:49:28,341 --> 00:49:30,142
I'm going to meet them in person and check.
825
00:50:24,162 --> 00:50:25,232
Hello.
826
00:50:34,142 --> 00:50:36,571
(Used Musical Instruments)
827
00:50:40,111 --> 00:50:42,642
(White Night)
828
00:51:00,091 --> 00:51:01,131
Here.
829
00:51:45,971 --> 00:51:47,071
What are you doing here alone?
830
00:51:48,182 --> 00:51:49,241
I just...
831
00:51:50,281 --> 00:51:51,451
liked the song.
832
00:51:54,051 --> 00:51:55,781
This is a perfect song
to seduce women with.
833
00:52:10,872 --> 00:52:11,872
So you've tried that.
834
00:52:12,401 --> 00:52:13,971
Gosh, no way.
835
00:52:14,602 --> 00:52:17,071
This song is about a
father who lost his son.
836
00:52:17,171 --> 00:52:19,341
I wouldn't sing this song
just to seduce women.
837
00:52:27,651 --> 00:52:28,982
Don't jump to conclusions.
838
00:52:29,982 --> 00:52:31,521
I don't know if I'll have good fortune,
839
00:52:31,522 --> 00:52:33,022
but from the looks of it, I
don't have any children.
840
00:52:36,962 --> 00:52:38,861
(White Night)
841
00:52:41,102 --> 00:52:42,131
Ask me.
842
00:52:43,361 --> 00:52:44,432
Ask you what?
843
00:52:44,571 --> 00:52:46,001
Ask your face what.
844
00:52:46,002 --> 00:52:47,602
It's full of question marks.
845
00:52:48,002 --> 00:52:49,241
I'm all ears. Ask me.
846
00:52:51,611 --> 00:52:53,872
Of course, it's probably
about your friend, not you.
847
00:52:55,241 --> 00:52:57,381
I had a mission to complete.
848
00:52:58,752 --> 00:53:01,051
I had to fulfill the mission
even if I had to risk my life.
849
00:53:01,221 --> 00:53:03,621
Did I say that I could never guarantee...
850
00:53:03,622 --> 00:53:05,022
a wise solution?
851
00:53:05,352 --> 00:53:07,050
I had to get chosen by a girl...
852
00:53:07,051 --> 00:53:09,192
who was so out of my
league. That was the mission.
853
00:53:09,761 --> 00:53:12,461
It looked as if she was
going to choose the other guy.
854
00:53:12,462 --> 00:53:13,732
So it was really tough.
855
00:53:15,361 --> 00:53:17,772
- So did you fail the mission?
- No, I completed the mission.
856
00:53:18,631 --> 00:53:19,671
No.
857
00:53:20,401 --> 00:53:22,301
It just happened that way.
858
00:53:22,801 --> 00:53:25,142
What do you mean? Did
she choose you over him?
859
00:53:25,312 --> 00:53:28,240
No. She said she wasn't
going to choose anyone.
860
00:53:28,241 --> 00:53:31,182
Gosh. That's strange.
861
00:53:31,511 --> 00:53:32,582
It is, right?
862
00:53:33,611 --> 00:53:36,280
Anyway, you completed the mission,
863
00:53:36,281 --> 00:53:37,551
but you're not happy.
864
00:53:39,392 --> 00:53:40,821
I'm not sure about that.
865
00:53:42,392 --> 00:53:44,291
It feels as if I swallowed something wrong.
866
00:53:44,292 --> 00:53:45,432
It's frustrating.
867
00:53:45,991 --> 00:53:48,761
When I forced myself
to swallow it, it stung.
868
00:53:49,932 --> 00:53:50,971
It aches.
869
00:53:51,571 --> 00:53:53,002
- That's love.
- What?
870
00:53:54,171 --> 00:53:57,241
Wait. Don't tell me she's your first love.
871
00:53:57,442 --> 00:53:59,141
Gosh, don't tease me.
872
00:53:59,142 --> 00:54:01,212
She and I can never end up together.
873
00:54:02,241 --> 00:54:04,181
There's no limit to love.
874
00:54:04,182 --> 00:54:05,252
There is.
875
00:54:05,651 --> 00:54:07,752
I can't overcome a 28-year age gap.
876
00:54:07,852 --> 00:54:11,522
Gosh. Oh, my.
877
00:54:12,022 --> 00:54:14,421
A 28-year age gap?
878
00:54:15,421 --> 00:54:16,562
That might be hard.
879
00:54:20,591 --> 00:54:23,562
It's okay. Stuff like that
can happen in your youth.
880
00:54:25,401 --> 00:54:27,471
Immaturity can't be an
excuse for my actions.
881
00:54:28,071 --> 00:54:30,741
You'll end up writing
great lyrics for a song.
882
00:54:37,341 --> 00:54:38,611
What a beautiful moon.
883
00:54:41,252 --> 00:54:43,221
This is the perfect night
to get one's heart broken.
884
00:54:48,162 --> 00:54:49,361
The festival is over.
885
00:54:50,392 --> 00:54:51,892
Don't come to see me ever again.
886
00:54:52,792 --> 00:54:56,332
You and I live in different worlds, anyway.
887
00:55:39,841 --> 00:55:41,142
- What's wrong with her?
- I don't know.
888
00:55:55,292 --> 00:55:57,191
Gosh. Seriously.
889
00:55:57,192 --> 00:55:59,591
Se Gyeong has been acting
like a different person lately.
890
00:55:59,861 --> 00:56:03,161
It's not like going to the US is as
easy as taking the bus downtown.
891
00:56:03,162 --> 00:56:04,701
She treated it as if she
was going to a corner shop.
892
00:56:04,872 --> 00:56:06,670
She said, "I'm going to the US. Bye."
893
00:56:06,671 --> 00:56:07,942
How can anyone just do that?
894
00:56:10,502 --> 00:56:12,372
No, I'm being serious right now.
895
00:56:12,471 --> 00:56:15,211
She said she was going to the US right now.
896
00:56:15,212 --> 00:56:17,681
I just talked to her on
the phone. Who is this?
897
00:56:17,682 --> 00:56:18,781
What are you talking about?
898
00:56:19,651 --> 00:56:20,780
Where's Se Gyeong going?
899
00:56:20,781 --> 00:56:23,151
You must have a death
wish, seriously. Darn it.
900
00:56:24,491 --> 00:56:25,622
The United States!
901
00:56:27,022 --> 00:56:28,392
Don't worry about me!
902
00:56:29,321 --> 00:56:31,590
You and I will never have
to see each other again.
903
00:56:31,591 --> 00:56:32,991
You and I are...
904
00:56:34,901 --> 00:56:36,962
from two different worlds, to begin with.
905
00:56:51,852 --> 00:56:53,281
Taxi!
906
00:56:56,651 --> 00:56:58,522
Taxi!
907
00:57:02,522 --> 00:57:03,792
Do you like me?
908
00:57:05,062 --> 00:57:06,361
Be honest with me.
909
00:57:07,091 --> 00:57:11,531
Is it me? Or is it Yi Chan?
910
00:57:16,701 --> 00:57:17,741
Taxi!
911
00:57:25,651 --> 00:57:26,812
I bet you've never dated.
912
00:57:27,551 --> 00:57:29,721
You've never dated, right? I knew it!
913
00:57:31,221 --> 00:57:36,062
Look at you, you've never dated
914
00:57:50,602 --> 00:57:53,042
Taxi!
915
00:57:54,212 --> 00:57:55,281
Taxi!
916
00:58:06,921 --> 00:58:09,562
(Entrance)
917
00:58:17,401 --> 00:58:18,801
You can't go in there!
918
00:58:34,182 --> 00:58:35,321
(Gimpo International Airport)
919
00:58:40,091 --> 00:58:42,462
(International Departures)
920
00:58:42,792 --> 00:58:45,062
(International Departures)
921
00:59:20,631 --> 00:59:23,732
Why are you crying here all
alone? You're breaking my heart.
922
00:59:25,732 --> 00:59:27,801
I don't know how to go back.
923
00:59:30,602 --> 00:59:33,171
I need to check some
things with my parents.
924
00:59:34,611 --> 00:59:36,142
I have questions for them too.
925
00:59:37,412 --> 00:59:40,412
I thought I would be able to go
back as easily as I came here.
926
00:59:42,451 --> 00:59:44,151
But I can't find my way back.
927
00:59:46,022 --> 00:59:48,421
I even thought about not going back.
928
00:59:50,662 --> 00:59:52,392
But now, I can't go back even if I wanted.
929
00:59:53,232 --> 00:59:54,261
What should I do?
930
00:59:55,131 --> 00:59:57,432
What if I can't go back
for the rest of my life?
931
00:59:58,932 --> 01:00:00,171
I'll help you.
932
01:00:01,671 --> 01:00:02,741
How?
933
01:00:03,401 --> 01:00:04,471
How can you help me?
934
01:00:04,841 --> 01:00:06,141
I'll make it work.
935
01:00:06,142 --> 01:00:09,312
I'll do whatever it takes to
help you find your way back.
936
01:00:11,182 --> 01:00:12,881
But stay here with me for now.
937
01:00:19,051 --> 01:00:20,321
Stay with me.
938
01:00:41,142 --> 01:00:43,812
You said we were from
two different worlds, right?
939
01:00:45,482 --> 01:00:46,551
But I don't care.
940
01:00:52,752 --> 01:00:55,022
I don't care if you're a middle-aged woman.
941
01:00:56,921 --> 01:00:58,591
I don't care if you turn
out to be a zombie.
942
01:01:01,732 --> 01:01:04,062
That's why we should...
943
01:01:05,301 --> 01:01:06,502
stay together.
944
01:02:04,122 --> 01:02:07,562
It looks like you finally
found your helper.
945
01:02:11,801 --> 01:02:14,401
I hope it wasn't too late, though.
946
01:02:29,951 --> 01:02:32,852
(Special thanks to Park Ho San and Ryu Jin)
947
01:03:00,111 --> 01:03:04,920
(Twinkling Watermelon)
948
01:03:04,921 --> 01:03:07,590
How are we going to
write a song in a month?
949
01:03:07,591 --> 01:03:09,391
How about a one-day song retreat?
950
01:03:09,392 --> 01:03:10,990
We can decide on the theme of our song.
951
01:03:10,991 --> 01:03:12,161
We can bond as a band too.
952
01:03:12,162 --> 01:03:15,061
Your trip is nearing its end now.
953
01:03:15,062 --> 01:03:17,801
When we met by chance, I
liked that you were honest.
954
01:03:17,932 --> 01:03:21,170
That's really me! I'm serious!
955
01:03:21,171 --> 01:03:22,240
What about Yoon Chung Ah?
956
01:03:22,241 --> 01:03:23,300
You didn't care that she
didn't come to the festival.
957
01:03:23,301 --> 01:03:25,110
You don't seem concerned that
she's not coming to the retreat.
958
01:03:25,111 --> 01:03:27,011
What's your problem?
959
01:03:27,212 --> 01:03:29,611
When your life can
twinkle again on its own,
960
01:03:30,011 --> 01:03:32,111
I hope it twinkles as
radiantly as possible...
961
01:03:32,682 --> 01:03:34,752
because I don't have
much time left with me.
68011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.