All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E12.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:12,750 (Ryeo Un) 2 00:00:13,980 --> 00:00:15,980 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:17,990 --> 00:00:19,650 (Seol In Ah) 4 00:00:24,529 --> 00:00:26,459 (Shin Eun Soo) 5 00:00:34,170 --> 00:00:38,068 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:38,069 --> 00:00:39,568 (Production sponsors) 7 00:00:39,569 --> 00:00:41,038 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:41,039 --> 00:00:42,078 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:42,079 --> 00:00:43,138 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:43,139 --> 00:00:44,139 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 Was he talking about this? 12 00:01:01,630 --> 00:01:02,660 So, that... 13 00:01:03,800 --> 00:01:04,870 was true? 14 00:01:06,469 --> 00:01:07,670 Hey! 15 00:01:14,539 --> 00:01:17,580 Don't hurt Yi Chan, you jerks! 16 00:01:28,919 --> 00:01:30,619 ("Two Cops," Seoul Cinema) 17 00:01:45,910 --> 00:01:48,209 Guys, let's get out of here before the cops barge in. 18 00:01:49,039 --> 00:01:50,910 Are you all right? Can you walk? 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,979 Hey, hurry up and get on my back. 20 00:01:57,619 --> 00:01:58,619 Don't worry. 21 00:01:59,190 --> 00:02:00,619 I lied about the cops being outside. 22 00:02:00,720 --> 00:02:02,559 Hey, can you handle the consequences? 23 00:02:02,959 --> 00:02:05,030 Once Do Jin finds out that you lied, you're dead meat. 24 00:02:05,190 --> 00:02:07,089 If that happens, I should really call the police. 25 00:02:07,929 --> 00:02:09,530 My uncle is a police chief. 26 00:02:09,729 --> 00:02:10,729 Hey, buddy. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,529 Then you should've called it in... 28 00:02:12,530 --> 00:02:15,000 - way before this happened... - Shouldn't you clean up the mess? 29 00:02:15,239 --> 00:02:17,340 The security guard will patrol the entire school in the morning. 30 00:02:19,669 --> 00:02:20,909 (Baekwang High School) 31 00:02:20,910 --> 00:02:22,579 (Baekwang High School) 32 00:02:30,579 --> 00:02:31,720 (Security Office) 33 00:02:34,389 --> 00:02:35,419 Oh, no. 34 00:02:38,060 --> 00:02:39,930 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 35 00:02:52,910 --> 00:02:54,380 Can you try to hurry? 36 00:02:54,609 --> 00:02:55,710 He'll start patrolling soon. 37 00:03:15,030 --> 00:03:16,030 Hello. 38 00:03:16,130 --> 00:03:17,769 I'm a freshman on the festival preparation committee. 39 00:03:18,370 --> 00:03:19,370 Oh, right. 40 00:03:20,329 --> 00:03:22,239 You were fast asleep earlier. 41 00:03:26,009 --> 00:03:27,009 (Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival) 42 00:03:27,010 --> 00:03:28,840 Here, hold my arm. I got you. 43 00:03:30,109 --> 00:03:31,150 Gosh, you're heavy. 44 00:03:31,479 --> 00:03:33,609 Are you all right? Don't you feel dizzy? 45 00:03:34,250 --> 00:03:36,078 Let's all go home and get some sleep. 46 00:03:36,079 --> 00:03:37,379 See you guys back at school at noon. 47 00:03:37,380 --> 00:03:40,090 Hey. Are you saying we should go home now, looking like this? 48 00:03:40,350 --> 00:03:42,789 Hey, what a way to worry our parents. 49 00:03:45,590 --> 00:03:46,660 That's true. 50 00:03:47,389 --> 00:03:48,430 The Jindo Dog Gang? 51 00:03:49,829 --> 00:03:50,859 Yes. 52 00:03:51,400 --> 00:03:53,798 So you guys extorted money from other kids, engaged in fistfights, 53 00:03:53,799 --> 00:03:56,139 broke into empty cars together back in middle school. 54 00:03:56,539 --> 00:04:00,009 But you quit all that once you started the band. 55 00:04:00,269 --> 00:04:02,238 And he thinks he went to juvie... 56 00:04:02,239 --> 00:04:03,910 because you reported him to the police? 57 00:04:04,079 --> 00:04:05,109 Correct. 58 00:04:05,710 --> 00:04:07,479 But you never reported him to the police? 59 00:04:07,780 --> 00:04:10,318 That's right. But Do Jin probably knows too. 60 00:04:10,319 --> 00:04:11,749 That I wasn't the one who called it in. 61 00:04:11,750 --> 00:04:13,750 Then why haven't you cleared up the misunderstanding? 62 00:04:15,120 --> 00:04:17,690 He needs someone to take his anger out on. That's why. 63 00:04:19,130 --> 00:04:21,329 To him, I'm a traitor anyway. 64 00:04:21,330 --> 00:04:23,359 Not breaking into empty cars with him doesn't make you a traitor. 65 00:04:24,030 --> 00:04:27,168 Shoot. What if he shows up at our performance and causes a scene? 66 00:04:27,169 --> 00:04:28,239 Don't worry. 67 00:04:28,539 --> 00:04:30,900 He may be reckless, but he's not stupid. 68 00:04:31,239 --> 00:04:33,710 He absolutely can't cause trouble while he's still on probation. 69 00:04:33,840 --> 00:04:35,039 He, of all people, knows that. 70 00:04:35,379 --> 00:04:36,609 You won't go back... 71 00:04:37,640 --> 00:04:39,249 - to your old ways, right? - What? 72 00:04:42,320 --> 00:04:43,350 No. 73 00:04:43,619 --> 00:04:46,748 You don't have a Jindo dog tattoo, do you? 74 00:04:46,749 --> 00:04:48,618 - No. - Are you sure? 75 00:04:48,619 --> 00:04:50,590 Hey! I really don't have such a tattoo. 76 00:04:50,859 --> 00:04:52,660 Why don't you search my body if you don't believe me? 77 00:04:54,530 --> 00:04:56,660 What? What is this now? 78 00:05:01,799 --> 00:05:03,939 - Hey! - Come here! 79 00:05:06,470 --> 00:05:08,038 - Looking nice. - What do you think? 80 00:05:08,039 --> 00:05:09,909 - Doesn't it look nice? - Yes. 81 00:05:09,910 --> 00:05:10,979 - Let me see. - Here. 82 00:05:12,609 --> 00:05:14,850 - Just press it once. - Oh, this is cool. 83 00:05:37,239 --> 00:05:39,470 - Am I really your dad? - What? 84 00:05:40,410 --> 00:05:43,510 You said I was your dad, and you were my son. 85 00:05:45,609 --> 00:05:47,349 You said you knew my future... 86 00:05:47,350 --> 00:05:49,580 and that you found out how to change my life. 87 00:05:50,080 --> 00:05:51,489 That's why you wanted to cancel the rehearsal. 88 00:05:53,489 --> 00:05:54,489 How did you know? 89 00:05:55,390 --> 00:05:57,220 How did you show up, knowing I'd get hurt? 90 00:06:00,559 --> 00:06:01,600 The truth is... 91 00:06:02,530 --> 00:06:05,400 My father doesn't like that I'm in a band. 92 00:06:08,900 --> 00:06:10,700 So I ran away from home in the heat of the moment. 93 00:06:11,669 --> 00:06:12,710 But the thing is, 94 00:06:13,340 --> 00:06:16,210 he found out the date of our rehearsal. 95 00:06:17,739 --> 00:06:19,979 If I get caught, he'll send me to a school abroad. 96 00:06:21,580 --> 00:06:23,918 So I had no choice but to lie to you. 97 00:06:23,919 --> 00:06:25,619 I'm sorry. 98 00:06:26,450 --> 00:06:27,989 - Are you telling me the truth? - Yes, it's true. 99 00:06:28,320 --> 00:06:29,720 - For real? - Yes, for real. 100 00:06:31,429 --> 00:06:34,999 I knew it. Gosh, you almost had me fooled. 101 00:06:35,629 --> 00:06:36,759 My gosh. 102 00:06:36,760 --> 00:06:38,499 I can't believe I almost fell for such a lie. 103 00:06:40,629 --> 00:06:42,639 Hold on. You're so dead. 104 00:06:42,640 --> 00:06:45,410 How dare you rope Se Gyeong into something like that? 105 00:06:45,510 --> 00:06:46,569 You promised me... 106 00:06:46,570 --> 00:06:48,509 you wouldn't see her until the day of the festival! 107 00:06:48,510 --> 00:06:49,939 Hey! You little... 108 00:06:52,679 --> 00:06:53,808 What? 109 00:06:53,809 --> 00:06:56,049 Hey, the movie is about to start. Where are you going? 110 00:06:56,549 --> 00:06:57,780 Hey, Eun Gyeol! 111 00:07:01,760 --> 00:07:03,960 Hey! Where are you going, naked? 112 00:07:20,140 --> 00:07:22,978 Se Gyeong! I know you're inside. 113 00:07:22,979 --> 00:07:24,910 Come out for a moment. I need to talk to you! 114 00:07:25,410 --> 00:07:28,279 Se Gyeong! One moment would do. 115 00:07:28,280 --> 00:07:30,549 - Choi Se Gyeong! - Be quiet, or I'll call the police! 116 00:07:39,760 --> 00:07:40,829 I'm sorry. 117 00:07:40,830 --> 00:07:42,228 (Woori Mart) 118 00:07:42,229 --> 00:07:43,760 I wronged you, big time. 119 00:07:44,400 --> 00:07:47,199 The truth is, there's something I can't tell you... 120 00:07:47,200 --> 00:07:50,499 No, I'll tell you. I'm just going to tell you everything. 121 00:07:50,970 --> 00:07:53,510 To tell you the truth, I was worried Yi Chan would get into an accident. 122 00:07:53,770 --> 00:07:54,879 So I... No. 123 00:07:55,879 --> 00:07:57,308 I scrambled to get the rehearsal cancelled, 124 00:07:57,309 --> 00:07:58,780 but they got together again to rehearse. 125 00:07:59,679 --> 00:08:00,679 I mean... 126 00:08:06,919 --> 00:08:07,989 Anyway, I'm sorry. 127 00:08:09,059 --> 00:08:10,488 Go ahead and beat me up if you want to. 128 00:08:10,489 --> 00:08:12,288 Cuss me out all you want. 129 00:08:12,289 --> 00:08:14,160 I don't care what you do if it can make you feel better. 130 00:08:14,859 --> 00:08:16,729 Just don't avoid me, please. 131 00:08:17,260 --> 00:08:18,900 Give me a chance to apologize to you in person... 132 00:08:23,700 --> 00:08:26,169 (Who is the bandsman Mom loved?) 133 00:08:29,539 --> 00:08:31,080 There's something you don't know. 134 00:08:31,710 --> 00:08:33,479 There's nothing I hate more... 135 00:08:35,450 --> 00:08:36,920 than being abandoned. 136 00:08:47,960 --> 00:08:50,560 I was so preoccupied with Dad's accident... 137 00:08:51,670 --> 00:08:53,529 that I let my other missions slip my mind. 138 00:08:57,769 --> 00:08:59,869 I must make Mom smile... 139 00:09:00,470 --> 00:09:02,440 and make sure Mom and Dad can end up together. 140 00:09:03,479 --> 00:09:06,810 And to do that, I must make sure Se Gyeong stays away from Dad. 141 00:09:07,680 --> 00:09:10,080 - And... - Talk about a cat thief. 142 00:09:13,590 --> 00:09:15,960 I thought I'd successfully kicked you out. Was I wrong? 143 00:09:16,220 --> 00:09:18,460 I must free Mom from that witch too. 144 00:09:18,859 --> 00:09:20,389 Since you're here anyway, empty the guest room. 145 00:09:20,830 --> 00:09:22,399 Get your things and leave. 146 00:09:25,769 --> 00:09:27,369 I never said I'd move out. 147 00:09:33,139 --> 00:09:35,739 You didn't go to school and didn't come home without a word. 148 00:09:36,379 --> 00:09:37,908 Do I need another reason to kick you out? 149 00:09:37,909 --> 00:09:40,979 I faxed the details to Chairman Yoon and got his permission in advance. 150 00:09:42,550 --> 00:09:43,820 I told you. 151 00:09:44,519 --> 00:09:46,350 Chairman Yoon is my employer. 152 00:09:46,989 --> 00:09:48,019 Move out. 153 00:09:48,460 --> 00:09:50,459 Leave quietly while I'm still treating you like a human being. 154 00:09:50,460 --> 00:09:52,529 I told you that Chung Ah was the only person in this household... 155 00:09:53,759 --> 00:09:54,929 that I cared about. 156 00:09:54,930 --> 00:09:56,358 Shall I get you dragged out? 157 00:09:56,359 --> 00:09:58,470 Who are you to tell him to move out? 158 00:10:03,139 --> 00:10:04,300 Welcome home, Mr. Chairman. 159 00:10:04,700 --> 00:10:06,840 Did you have a good business trip? 160 00:10:08,040 --> 00:10:09,738 You should wait in the study. 161 00:10:09,739 --> 00:10:11,210 I'd like to talk to you in private. 162 00:10:11,509 --> 00:10:12,550 Yes, sir. 163 00:10:16,749 --> 00:10:17,879 Since when... 164 00:10:18,090 --> 00:10:20,450 did you start acting like you were the one calling the shots? 165 00:10:20,989 --> 00:10:23,290 - Mr. Chairman. - Who gave you such authority? 166 00:10:25,960 --> 00:10:27,759 I'm sure you've already looked into it, 167 00:10:28,029 --> 00:10:30,300 but he's a nobody from goodness knows where. 168 00:10:30,560 --> 00:10:32,069 Because he thinks you've got his back, 169 00:10:32,070 --> 00:10:34,330 he's being incredibly arrogant. 170 00:10:35,170 --> 00:10:38,710 More importantly, your two grown daughters live here too. 171 00:10:39,210 --> 00:10:41,878 You're always very cautious when it comes to hiring new people. 172 00:10:41,879 --> 00:10:43,079 I can't believe you hired that boy. 173 00:10:43,080 --> 00:10:45,049 I clearly told you not to try to change my mind... 174 00:10:45,050 --> 00:10:46,778 about him staying with us. 175 00:10:46,779 --> 00:10:48,779 - Mr. Chairman. - End of discussion! 176 00:10:52,050 --> 00:10:53,090 Mr. Chairman. 177 00:10:58,019 --> 00:10:59,060 They say... 178 00:11:00,060 --> 00:11:04,159 blood is thicker than water. I hope that's not why you're fond of him. 179 00:11:09,639 --> 00:11:11,570 With that remark, 180 00:11:12,570 --> 00:11:15,009 you flat out insulted Ju Yeop and Sang A... 181 00:11:15,440 --> 00:11:17,340 while making me look like a despicable scumbag. 182 00:11:18,710 --> 00:11:19,710 Are you satisfied? 183 00:11:27,519 --> 00:11:30,290 - Pardon me? - I'm terminating our agreement. 184 00:11:30,590 --> 00:11:34,430 But there are still five days left in the agreement. 185 00:11:34,960 --> 00:11:37,999 It's too slow. When investing, timing is everything. 186 00:11:40,930 --> 00:11:42,999 Sir, you probably don't know this, 187 00:11:43,170 --> 00:11:45,639 but Chung Ah has changed a lot. 188 00:11:46,009 --> 00:11:47,339 Her sign language has improved a lot, 189 00:11:47,340 --> 00:11:48,709 and she has many friends now. 190 00:11:48,710 --> 00:11:50,238 She has learned to open up to others, 191 00:11:50,239 --> 00:11:51,379 and most importantly, 192 00:11:52,479 --> 00:11:53,779 she smiles often now. 193 00:11:53,979 --> 00:11:56,279 I suppose you've forgotten the terms of our agreement. 194 00:11:56,479 --> 00:11:59,388 You promised to show me her smile. 195 00:11:59,389 --> 00:12:02,289 You're away so often because of your work trips. 196 00:12:02,290 --> 00:12:04,960 Shall I forget about the company and stay home every day, then? 197 00:12:07,330 --> 00:12:08,930 In any case, this is not fair. 198 00:12:09,200 --> 00:12:10,398 The head of a conglomerate... 199 00:12:10,399 --> 00:12:12,028 wrongfully dismissing a young employee like this... 200 00:12:12,029 --> 00:12:13,998 So I'd like to extend it by one month. 201 00:12:13,999 --> 00:12:15,670 Then I'll have to report you to the Labour Board... 202 00:12:16,440 --> 00:12:19,039 Pardon me? You'd like to extend it? 203 00:12:19,040 --> 00:12:21,840 We'll cancel the original agreement and extend it by one month. 204 00:12:22,040 --> 00:12:25,550 However, I'll be tweaking the terms and conditions. 205 00:12:25,850 --> 00:12:26,879 The terms and conditions? 206 00:12:27,810 --> 00:12:28,879 How? 207 00:12:30,080 --> 00:12:31,690 She has to smile at me. 208 00:12:33,190 --> 00:12:34,220 Who? 209 00:12:35,359 --> 00:12:36,420 Chung Ah? 210 00:12:36,759 --> 00:12:38,460 Why? You don't think you can do it? 211 00:12:43,029 --> 00:12:44,060 I'll try. 212 00:12:44,970 --> 00:12:46,670 All right, that's it. You can go. 213 00:12:52,570 --> 00:12:54,439 - Sir. - I won't help you. 214 00:12:54,440 --> 00:12:55,639 Figure things out on your own. 215 00:12:55,909 --> 00:12:57,540 I really want you to see it. 216 00:12:58,580 --> 00:12:59,649 See what? 217 00:12:59,779 --> 00:13:01,109 Chung Ah's smile. 218 00:13:03,119 --> 00:13:04,519 She has such a pretty smile. 219 00:13:26,570 --> 00:13:29,609 Which one did I like more before I left to go study abroad? 220 00:13:29,840 --> 00:13:30,879 Ha Eun Gyeol. 221 00:13:31,909 --> 00:13:34,080 I have no doubt that Eun Gyeol is the one she likes. 222 00:13:36,720 --> 00:13:37,979 (Ha Eun Gyeol) 223 00:13:39,249 --> 00:13:40,290 Ha Eun Gyeol. 224 00:13:41,149 --> 00:13:42,559 I'm certain... 225 00:13:42,560 --> 00:13:45,129 that Se Gyeong will choose Eun Gyeol today, not Yi Chan. 226 00:13:54,200 --> 00:13:56,600 You'll come to the festival today, right? 227 00:13:57,970 --> 00:13:59,570 Yes, I'll be there. 228 00:14:06,779 --> 00:14:08,649 I won't let Mom cry, no matter what. 229 00:14:09,320 --> 00:14:10,820 I must do whatever it takes... 230 00:14:11,149 --> 00:14:13,749 to win Se Gyeong's heart before the festival begins. 231 00:14:16,690 --> 00:14:17,690 Se Gyeong! 232 00:14:18,629 --> 00:14:20,330 Are you going to the festival at Baekwang High later today? 233 00:14:21,129 --> 00:14:23,099 Well, I guess you're going. 234 00:14:23,100 --> 00:14:26,128 What? Why would I go there? 235 00:14:26,129 --> 00:14:27,499 Clearly, you're going. 236 00:14:27,830 --> 00:14:29,969 Well, if you say you're going, 237 00:14:29,970 --> 00:14:33,069 I should probably go with you. 238 00:14:33,070 --> 00:14:35,440 I mean, I can't let you walk into the wolves' den all by yourself. 239 00:14:35,580 --> 00:14:38,079 You don't really look like you care whether or not I'll be there. 240 00:14:38,080 --> 00:14:40,080 What do you mean? What do I look like, then? 241 00:14:41,680 --> 00:14:43,249 You look like an outcast trying so hard... 242 00:14:44,580 --> 00:14:45,649 to fit in. 243 00:14:47,090 --> 00:14:49,090 What does that mean? Is that supposed to be a compliment? 244 00:14:49,920 --> 00:14:52,229 What does it mean? Se Gyeong. 245 00:14:52,960 --> 00:14:55,729 Se Gyeong. Answer me, will you? 246 00:15:03,670 --> 00:15:04,940 Se Gyeong, can we talk? 247 00:15:06,009 --> 00:15:07,869 Hi, good morning. 248 00:15:10,580 --> 00:15:12,779 What was that? Did she use sign language just now? 249 00:15:13,249 --> 00:15:15,920 Is she out of her mind? What if people think she's deaf? 250 00:15:18,489 --> 00:15:19,749 Sorry. Get going. 251 00:15:22,119 --> 00:15:23,920 Something's going on between those two, right? 252 00:15:24,290 --> 00:15:25,359 You must know something. 253 00:15:26,259 --> 00:15:28,999 Those little... Hey! 254 00:15:29,700 --> 00:15:32,600 Se Gyeong, let's talk. 255 00:15:34,869 --> 00:15:35,970 I'll tell you everything. 256 00:15:38,239 --> 00:15:40,639 I said I'd tell you my secret when the time was right. 257 00:15:41,909 --> 00:15:42,979 I'll tell you all about it now. 258 00:15:46,310 --> 00:15:48,050 I don't know if you'll believe me, 259 00:15:49,249 --> 00:15:51,749 - but I'm actually... - My parents got a divorce. 260 00:15:52,119 --> 00:15:53,189 What? 261 00:15:53,190 --> 00:15:55,720 And they fought over me for a whole year. 262 00:15:56,920 --> 00:15:58,389 I thought they loved me, 263 00:15:59,060 --> 00:16:00,129 but I was wrong. 264 00:16:00,629 --> 00:16:02,330 They both had their own goals and agendas. 265 00:16:03,159 --> 00:16:05,829 My dad didn't want to look like a bad person who abandoned his child, 266 00:16:05,830 --> 00:16:08,840 and my mom needed a fancy accessory that could make her life shine. 267 00:16:09,470 --> 00:16:10,639 I'm done being the girl... 268 00:16:10,899 --> 00:16:14,310 who is only loved when she is needed or useful. 269 00:16:14,739 --> 00:16:17,840 I don't want to be anyone's trophy, war booty, or accessory. 270 00:16:18,279 --> 00:16:19,310 That's not what I'm doing. 271 00:16:19,710 --> 00:16:21,310 - I'm... - This is like a hunting game. 272 00:16:22,249 --> 00:16:23,278 What? 273 00:16:23,279 --> 00:16:25,489 All men like to trophy-hunt. 274 00:16:26,889 --> 00:16:28,050 Don't say you're different. 275 00:16:29,090 --> 00:16:30,159 You're not any different. 276 00:16:30,720 --> 00:16:32,059 You'd stuff the animals you caught, 277 00:16:32,060 --> 00:16:34,089 hang them on your wall, and boast about how you hunted them. 278 00:16:34,090 --> 00:16:35,299 When you get tired of it, you won't care... 279 00:16:35,300 --> 00:16:36,499 whether they collect dust or disappear. 280 00:16:36,659 --> 00:16:37,830 You'll just neglect them. 281 00:16:38,600 --> 00:16:40,930 - Se Gyeong. - Give up already. 282 00:16:41,470 --> 00:16:43,269 I will not let you catch me. 283 00:16:43,470 --> 00:16:46,009 I do not want to get stuffed and hung on someone's wall. 284 00:16:49,479 --> 00:16:50,540 So? 285 00:16:52,080 --> 00:16:53,409 Will you choose Yi Chan? 286 00:16:54,180 --> 00:16:55,450 Why do you care? 287 00:17:00,420 --> 00:17:01,790 Then don't come to the festival. 288 00:17:05,359 --> 00:17:07,029 If you're coming, you have to choose me. 289 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Get lost. 290 00:17:09,500 --> 00:17:11,159 Don't you dare tell me what to do. 291 00:17:26,580 --> 00:17:27,649 Hey. 292 00:17:28,850 --> 00:17:30,149 Were you waiting for me? 293 00:17:30,520 --> 00:17:32,290 Why? Do you need to talk to me about something? 294 00:17:34,419 --> 00:17:35,419 You know, today... 295 00:17:36,090 --> 00:17:37,959 You'll choose Eun Gyeol, right? 296 00:17:39,560 --> 00:17:42,730 No, bet your money on Yi Chan. 297 00:17:43,459 --> 00:17:45,600 It's just between you and me. 298 00:17:51,139 --> 00:17:53,209 From now on, I'm only going to focus on my mission. 299 00:17:54,439 --> 00:17:55,480 I'll only think about the mission. 300 00:18:01,179 --> 00:18:03,878 - Watermelons are here! - Watermelons! 301 00:18:03,879 --> 00:18:07,618 - Sweet, fresh watermelons! - Watermelons! 302 00:18:07,619 --> 00:18:09,918 - Watermelons that can sing well... - We can sing well! 303 00:18:09,919 --> 00:18:11,958 - and play great music! - We can play music! 304 00:18:11,959 --> 00:18:13,928 Delicious watermelons are here! 305 00:18:13,929 --> 00:18:15,398 - We're here! - We're here! 306 00:18:15,399 --> 00:18:17,999 This evening at 5pm. 307 00:18:18,000 --> 00:18:19,128 What time? 308 00:18:19,129 --> 00:18:20,428 - At 5pm! - At 5pm! 309 00:18:20,429 --> 00:18:21,799 One more time. What time? 310 00:18:21,800 --> 00:18:23,138 - At 5pm! - At 5pm! 311 00:18:23,139 --> 00:18:24,898 All right. Where? 312 00:18:24,899 --> 00:18:26,769 - The gymnasium! - The gymnasium! 313 00:18:26,770 --> 00:18:29,280 Come and watch us perform at the festival. 314 00:18:29,580 --> 00:18:31,280 All right, We are... 315 00:18:32,449 --> 00:18:34,178 Come and watch us perform! 316 00:18:34,179 --> 00:18:35,819 Who are we? 317 00:18:35,820 --> 00:18:37,850 - Watermelon Sugar! - Watermelon Sugar! 318 00:18:37,949 --> 00:18:40,089 - Viva! - La Vida! 319 00:18:40,090 --> 00:18:42,389 - Watermelon! - Sugar! 320 00:18:42,619 --> 00:18:43,958 We are... 321 00:18:43,959 --> 00:18:45,628 - Superstar Watermelon... - Superstar Watermelon... 322 00:18:45,629 --> 00:18:48,060 - Sugar! - Sugar! 323 00:18:50,199 --> 00:18:52,270 - Yes! Hello! - Hi! 324 00:18:52,399 --> 00:18:53,669 Yes, you should all come! 325 00:18:53,770 --> 00:18:55,699 Everyone, come and watch us perform. 326 00:18:59,270 --> 00:19:01,069 - Can I get one too? - Here. 327 00:19:01,070 --> 00:19:02,878 - So who's coming? - Me! 328 00:19:02,879 --> 00:19:05,448 Wait, hold on. Excuse me. 329 00:19:05,449 --> 00:19:07,009 - Here you go. - I want one too. 330 00:19:07,010 --> 00:19:09,649 (Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival) 331 00:19:12,889 --> 00:19:14,090 Surprise. 332 00:19:15,859 --> 00:19:17,189 You came really early. 333 00:19:18,859 --> 00:19:22,030 Shall I give you a tour of my school? 334 00:19:27,570 --> 00:19:29,070 I have to go back to school. 335 00:19:29,399 --> 00:19:31,369 They suddenly decided to hold a supplementary class. 336 00:19:32,969 --> 00:19:34,810 "School?" "Class?" 337 00:19:36,109 --> 00:19:38,379 Oh, I see. You have to go back to school? 338 00:19:40,580 --> 00:19:43,679 What? Then... 339 00:19:44,619 --> 00:19:47,889 Why did you come here so early? 340 00:20:00,230 --> 00:20:01,230 My gosh. 341 00:20:07,040 --> 00:20:08,240 Gosh, this is so cool! 342 00:20:09,980 --> 00:20:11,080 Is this for me? 343 00:20:14,449 --> 00:20:15,479 It's my gift to you. 344 00:20:15,480 --> 00:20:17,850 "Gift?" That's what it means, right? 345 00:20:19,219 --> 00:20:22,159 Did you make these for me? 346 00:20:24,020 --> 00:20:26,429 Thank you. Seriously, thanks a lot. 347 00:20:27,590 --> 00:20:29,199 I'll definitely use this when I perform later. 348 00:20:29,560 --> 00:20:30,600 Like this. 349 00:20:32,570 --> 00:20:35,000 Oh, right. You'll come and see us perform later, right? 350 00:20:37,040 --> 00:20:39,869 You'll come to my performance, right? 351 00:20:41,240 --> 00:20:43,879 No, I won't be there. 352 00:20:48,050 --> 00:20:49,320 You have to come. 353 00:20:49,820 --> 00:20:53,090 Come and clap along like this... No. 354 00:20:54,389 --> 00:20:55,490 Do this. 355 00:20:58,119 --> 00:20:59,159 No. 356 00:20:59,929 --> 00:21:03,800 Today, I can't twinkle like you. 357 00:21:06,800 --> 00:21:07,800 See you later. 358 00:21:17,840 --> 00:21:19,679 It was great knowing you, Yi Chan. 359 00:21:20,709 --> 00:21:22,149 Good luck with your performance. 360 00:21:23,250 --> 00:21:24,280 And... 361 00:21:41,270 --> 00:21:43,600 I hope you win. 362 00:21:56,850 --> 00:21:58,448 (Buy Watermelon Sugar souvenirs.) 363 00:21:58,449 --> 00:22:00,689 (Selling souvenirs chosen by Choi Se Gyeong) 364 00:22:04,020 --> 00:22:06,489 Hey, I told you to put Eun Gyeol's photo at the front. 365 00:22:06,490 --> 00:22:07,729 Do you not know how to sell things? 366 00:22:07,730 --> 00:22:09,260 It's like a bait item, you dummy. 367 00:22:09,500 --> 00:22:11,799 - To make girls open their wallets. - Hello. 368 00:22:11,800 --> 00:22:13,569 He's like the epitome of freshness. 369 00:22:13,570 --> 00:22:14,698 Whatever. Put these away. 370 00:22:14,699 --> 00:22:16,399 I'll donate these to the spirit photography club. 371 00:22:17,270 --> 00:22:18,500 - Hey, you're here. - Yes. 372 00:22:18,600 --> 00:22:20,510 Sorry. Cleaning took longer than I thought. 373 00:22:20,709 --> 00:22:21,740 Where's Yi Chan? 374 00:22:21,939 --> 00:22:23,679 Gosh, I'm so popular. 375 00:22:24,280 --> 00:22:25,908 Everyone's looking for me, wherever I go. 376 00:22:25,909 --> 00:22:28,549 Hey, we're so busy. Where have you been? 377 00:22:28,550 --> 00:22:30,418 I had to stop by the woodworking room to make something. 378 00:22:30,419 --> 00:22:32,820 - What did you make? - Try and find it. 379 00:22:33,350 --> 00:22:34,850 Gosh, this is so cool. Where did you get this? 380 00:22:34,949 --> 00:22:36,619 Hey, I don't know. 381 00:22:36,719 --> 00:22:38,189 Chung Ah gave it to me and left. 382 00:22:38,359 --> 00:22:40,729 Mom... I mean, Chung Ah was here? 383 00:22:40,730 --> 00:22:43,858 Yes. She's very professional. 384 00:22:43,859 --> 00:22:45,869 See? She takes such good care of the frontman. 385 00:22:46,129 --> 00:22:48,939 What should I do? I haven't even reconciled with Se Gyeong yet. 386 00:22:49,000 --> 00:22:50,938 Why didn't you bring her here? Why are you here alone? 387 00:22:50,939 --> 00:22:53,168 She had to go back to her class. She'll come back after her class. 388 00:22:53,169 --> 00:22:54,209 She's got a class? 389 00:22:54,869 --> 00:22:56,579 Oh, no. The rumour was true. 390 00:22:56,580 --> 00:22:58,439 Rumour? What rumour? 391 00:22:58,810 --> 00:23:00,509 Seowon Arts High is notorious for doing this. 392 00:23:00,510 --> 00:23:01,708 They suddenly hold supplementary classes... 393 00:23:01,709 --> 00:23:03,350 whenever there's a school festival in the area. 394 00:23:03,419 --> 00:23:05,320 - Why? - What do you think? 395 00:23:05,520 --> 00:23:07,519 Getting excited about festivals could negatively impact... 396 00:23:07,520 --> 00:23:08,819 their students' grades, 397 00:23:08,820 --> 00:23:10,820 and they don't want their students to date and cause trouble. 398 00:23:11,020 --> 00:23:13,429 What? Does that mean Se Gyeong might not make it? 399 00:23:14,290 --> 00:23:17,459 Hey, a model student like Se Gyeong won't skip her supplementary class. 400 00:23:17,699 --> 00:23:18,730 You idiot. 401 00:23:21,770 --> 00:23:22,868 No wonder... 402 00:23:22,869 --> 00:23:25,139 I didn't really see anyone wearing Seowon Arts High's uniform. 403 00:23:27,270 --> 00:23:29,810 We're doomed. We failed. 404 00:23:30,080 --> 00:23:32,279 Gosh, what should we do? 405 00:23:32,280 --> 00:23:35,209 We need to sell everything here to cover our costs. 406 00:23:35,510 --> 00:23:36,849 It's okay, guys. 407 00:23:36,850 --> 00:23:38,619 As our frontman said, 408 00:23:38,780 --> 00:23:40,948 "If you push the wall, it becomes a bridge. If you fall..." 409 00:23:40,949 --> 00:23:42,218 Oh, Choi Se Gyeong is here! 410 00:23:42,219 --> 00:23:44,259 - What? Choi Se Gyeong? - What? 411 00:23:44,260 --> 00:23:46,628 - My gosh! - Se Gyeong! 412 00:23:46,629 --> 00:23:47,830 - Come on, quick! - Se Gyeong! 413 00:23:49,929 --> 00:23:51,029 - Oh, my. - There she is. 414 00:23:51,030 --> 00:23:53,000 - Hey, that's Choi Se Gyeong. - She's really pretty. 415 00:23:53,500 --> 00:23:54,929 - My gosh. - She's so pretty. 416 00:23:56,199 --> 00:23:57,369 Where you fall... 417 00:23:58,240 --> 00:24:01,310 You will find a hidden treasure! 418 00:24:11,020 --> 00:24:12,749 Se Gyeong, you came. 419 00:24:12,750 --> 00:24:14,689 Of course, I promised you that I would. 420 00:24:14,820 --> 00:24:16,889 - My gosh. - Oh, my. 421 00:24:16,990 --> 00:24:18,418 Se Gyeong, can we talk? 422 00:24:18,419 --> 00:24:20,929 Just so you know, this has nothing to do with the bet. 423 00:24:20,990 --> 00:24:23,330 You'd better do a good job with your performance today. 424 00:24:26,230 --> 00:24:28,770 Of course. You know who the performance is for. 425 00:24:30,240 --> 00:24:31,438 - Hey. - Oh, right. 426 00:24:31,439 --> 00:24:34,468 We still have plenty of time. Shall I give you a tour of the school? 427 00:24:34,469 --> 00:24:36,439 - Sure! - Or do you want to see our booth? 428 00:24:36,540 --> 00:24:38,638 Well, give me a tour of your school first... 429 00:24:38,639 --> 00:24:39,948 I'll give you a tour. Spare me a moment... 430 00:24:39,949 --> 00:24:42,378 Actually, I want to check out your booth first. 431 00:24:42,379 --> 00:24:43,579 Let's go. Where is it, Ma Joo? 432 00:24:43,580 --> 00:24:44,820 Follow me! 433 00:24:45,020 --> 00:24:46,020 Let's go! 434 00:24:47,820 --> 00:24:49,689 - Let's go! - Let's go! 435 00:24:49,859 --> 00:24:51,218 This is it here. 436 00:24:51,219 --> 00:24:52,989 This is your booth. It looks nice. 437 00:24:52,990 --> 00:24:54,189 You guys did a good job. 438 00:24:55,290 --> 00:24:56,299 Look, Se Gyeong. 439 00:24:56,300 --> 00:24:58,559 I displayed the photos you took. 440 00:24:58,560 --> 00:25:00,969 I see. But you guys haven't sold a single one. 441 00:25:01,570 --> 00:25:02,668 Shall I be your first customer? 442 00:25:02,669 --> 00:25:04,000 - Really? - Yes. 443 00:25:04,939 --> 00:25:06,010 Hold on. 444 00:25:06,139 --> 00:25:08,868 Let's see. First, I want Ma Joo's photo. 445 00:25:08,869 --> 00:25:09,879 Yes! 446 00:25:10,139 --> 00:25:11,379 Next, Se Bum. 447 00:25:11,939 --> 00:25:13,209 Hyun Yul. 448 00:25:13,510 --> 00:25:14,979 (Lee Si Guk) 449 00:25:14,980 --> 00:25:16,019 Si Guk. 450 00:25:16,020 --> 00:25:17,049 (Ha Yi Chan) 451 00:25:17,050 --> 00:25:19,388 And my cute Yi Chan. 452 00:25:19,389 --> 00:25:20,819 (Ha Eun Gyeol) 453 00:25:20,820 --> 00:25:23,218 All right, that would do. Can I get the T-shirt too? 454 00:25:23,219 --> 00:25:24,419 You want the T-shirt? Okay. 455 00:25:24,490 --> 00:25:26,888 Here it is. 456 00:25:26,889 --> 00:25:27,889 Here. 457 00:25:28,859 --> 00:25:30,559 - It'll look good on me, right? - Of course! 458 00:25:30,560 --> 00:25:33,129 That's a given. Why bother asking? 459 00:25:35,669 --> 00:25:38,439 - Oh, my. - Applause! 460 00:25:39,669 --> 00:25:40,839 I want one too! 461 00:25:40,840 --> 00:25:42,378 Okay, what size? 462 00:25:42,379 --> 00:25:43,779 - Okay. - I need one too! 463 00:25:43,780 --> 00:25:46,350 Yes! 464 00:25:47,949 --> 00:25:49,148 Se Gyeong! 465 00:25:49,149 --> 00:25:51,319 - Hi. - Hi. You know... 466 00:25:51,320 --> 00:25:54,089 Can you please come and play the game my club organized? 467 00:25:54,090 --> 00:25:56,519 It's the most famous game at the festival. Let's play... 468 00:25:56,520 --> 00:25:57,789 - No. - Why not? 469 00:25:57,790 --> 00:25:59,458 She's a cellist. What if she hurts her hand? 470 00:25:59,459 --> 00:26:01,959 No, Yi Chan. It sounds fun. Let's play it together. 471 00:26:02,330 --> 00:26:03,429 - Shall we? - Yes. 472 00:26:03,530 --> 00:26:05,299 Guys, we should all do it together. What do you say? 473 00:26:05,300 --> 00:26:06,368 - Shall we? - Sure. 474 00:26:06,369 --> 00:26:07,529 Wait, hold on. 475 00:26:07,530 --> 00:26:09,800 One person should stay and man the booth. Who will stay? 476 00:26:21,580 --> 00:26:25,550 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 477 00:26:27,790 --> 00:26:28,850 Eun Gyeol. 478 00:26:29,659 --> 00:26:30,790 How's it going here? 479 00:26:30,990 --> 00:26:32,219 Where's everyone else? 480 00:26:32,490 --> 00:26:33,490 What? 481 00:26:34,429 --> 00:26:35,730 Watch the booth for me. 482 00:26:36,500 --> 00:26:37,600 What? Where are you going? 483 00:26:38,699 --> 00:26:41,829 All eyes are on us now! This is the match of the century. 484 00:26:41,830 --> 00:26:43,368 It's happening right now, today! 485 00:26:43,369 --> 00:26:45,069 Sworn enemies met on a single-log bridge. 486 00:26:45,070 --> 00:26:47,708 Round Four! Hold in your burps after downing the soda! 487 00:26:47,709 --> 00:26:50,310 Applause, everyone! 488 00:26:53,080 --> 00:26:55,178 You get one minute. 489 00:26:55,179 --> 00:26:56,179 Are you ready? 490 00:26:56,879 --> 00:26:58,480 Are you ready? Stand by. 491 00:26:59,419 --> 00:27:00,449 Start! 492 00:27:19,770 --> 00:27:22,539 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 493 00:27:22,540 --> 00:27:25,239 - Choi Se Gyeong! - Seven, six, 494 00:27:25,240 --> 00:27:28,049 - Choi Se Gyeong! - five, four, three, two, 495 00:27:28,050 --> 00:27:29,750 - Choi Se Gyeong! - one. You team lost! 496 00:27:34,619 --> 00:27:38,618 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 497 00:27:38,619 --> 00:27:40,229 Round Five! 498 00:27:40,230 --> 00:27:44,229 Who can make the biggest bubble? 499 00:27:44,230 --> 00:27:46,529 All right. Get ready and start! 500 00:27:46,530 --> 00:27:48,469 Go! 501 00:27:50,669 --> 00:27:52,169 - Nice, that's it. - Keep going. 502 00:27:52,909 --> 00:27:55,469 - Oh, my! - My gosh! 503 00:28:21,669 --> 00:28:23,299 Quiet down! 504 00:28:23,300 --> 00:28:24,569 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 505 00:28:24,570 --> 00:28:25,639 Quiet down, please. 506 00:28:30,639 --> 00:28:32,080 No chitchat. 507 00:28:32,550 --> 00:28:34,209 - Be quiet. - Sorry. 508 00:28:34,379 --> 00:28:35,480 Wait in an orderly fashion. 509 00:28:37,619 --> 00:28:39,079 Stay seated. 510 00:28:39,080 --> 00:28:40,290 Se Gyeong. 511 00:28:41,250 --> 00:28:43,719 I said we should go together, but you left without me. 512 00:28:43,990 --> 00:28:45,559 Will you keep hurting my feelings like this? 513 00:28:45,560 --> 00:28:46,829 You're the chairwoman's daughter. 514 00:28:46,830 --> 00:28:48,589 Was I supposed to lure you into skipping the class with me? 515 00:28:48,590 --> 00:28:49,929 That's exactly my point. 516 00:28:50,399 --> 00:28:52,529 I skipped the supplementary class and came here because of you, 517 00:28:52,530 --> 00:28:53,929 but you aren't even happy to see me. 518 00:28:54,429 --> 00:28:57,469 I asked you about my style earlier, but you ignored me. 519 00:28:58,939 --> 00:29:00,369 You're stylish, so you don't care how I look? 520 00:29:00,740 --> 00:29:02,270 I thought we were closer than this! 521 00:29:05,780 --> 00:29:07,080 That headband doesn't suit you. 522 00:29:08,149 --> 00:29:10,779 - What? - I think you're Cool Summer. 523 00:29:10,780 --> 00:29:13,189 Such vivid colours are the worst for those with Cool Summer tones. 524 00:29:13,350 --> 00:29:15,789 You should go for muted tones or mauve. 525 00:29:15,790 --> 00:29:17,990 "Cool Summer?" 526 00:29:18,359 --> 00:29:20,929 "Vivi..." What? 527 00:29:21,159 --> 00:29:22,260 Hey. 528 00:29:22,389 --> 00:29:25,199 Let's keep our mouths shut and get ready to enjoy the performance. 529 00:29:26,800 --> 00:29:28,499 Hey, it'll be a lame performance anyway. 530 00:29:28,500 --> 00:29:29,799 The band was put together at the last minute. 531 00:29:29,800 --> 00:29:31,600 It'll look like a kids' talent show. 532 00:29:33,770 --> 00:29:35,439 (The dรฉbut show of Watermelon Sugar) 533 00:29:49,490 --> 00:29:50,719 I can do this. Yes. 534 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 Son. 535 00:30:17,050 --> 00:30:18,679 What is it? Are you already nervous? 536 00:30:24,260 --> 00:30:25,320 Yi Chan. 537 00:30:25,520 --> 00:30:27,359 What? Shall I pick up some calming medicine for you? 538 00:30:33,669 --> 00:30:35,399 I won't go easy on you today. 539 00:30:37,469 --> 00:30:38,570 You think you're the only one? 540 00:30:40,869 --> 00:30:41,909 Hey, I have one too. 541 00:30:42,740 --> 00:30:44,409 Stop acting cool. 542 00:30:45,980 --> 00:30:48,209 They'll call a standby in three minutes. Are you guys ready? 543 00:30:48,310 --> 00:30:50,350 Of course. Come on, brothers. 544 00:30:54,050 --> 00:30:56,659 - You can do a good job, right? - Yes. I always do a good job. 545 00:30:57,189 --> 00:30:58,189 You too? 546 00:30:58,459 --> 00:31:00,159 With each mistake you make, you'll get three teeth knocked out. 547 00:31:00,359 --> 00:31:02,260 Then you'll get dentures soon, Yi Chan. 548 00:31:04,159 --> 00:31:05,230 All right. 549 00:31:05,959 --> 00:31:07,329 Who are we? 550 00:31:07,330 --> 00:31:09,199 - Watermelon Sugar! - Watermelon Sugar! 551 00:31:10,270 --> 00:31:11,340 Viva! 552 00:31:12,070 --> 00:31:13,540 - La Vida! - La Vida! 553 00:31:14,270 --> 00:31:15,409 Watermelon! 554 00:31:16,280 --> 00:31:17,479 - Sugar! - Sugar! 555 00:31:17,480 --> 00:31:19,810 - Let's go! - Let's go! 556 00:31:22,719 --> 00:31:26,520 Your face 557 00:31:27,490 --> 00:31:31,020 Your name 558 00:31:32,260 --> 00:31:35,760 Your story 559 00:31:37,030 --> 00:31:41,230 And I'm left with 560 00:31:46,770 --> 00:31:47,810 Drums! 561 00:31:51,209 --> 00:31:52,209 Bass! 562 00:31:55,810 --> 00:31:56,850 Guitar! 563 00:32:00,649 --> 00:32:01,689 Piano! 564 00:32:05,760 --> 00:32:09,699 It still wasn't enough 565 00:32:10,659 --> 00:32:14,770 The way you were looking at me 566 00:32:15,030 --> 00:32:19,239 Like the love scattered around the world 567 00:32:19,240 --> 00:32:22,469 Everything was uncertain back then 568 00:32:24,209 --> 00:32:28,350 As time goes by 569 00:32:29,080 --> 00:32:33,250 We're bound to forget things 570 00:32:33,490 --> 00:32:37,789 But it is now that I am leaving 571 00:32:37,790 --> 00:32:40,830 Your shadows behind 572 00:32:42,929 --> 00:32:48,229 I never told you that I loved you 573 00:32:48,230 --> 00:32:52,168 Although I regret it now 574 00:32:52,169 --> 00:32:56,178 Your late confession 575 00:32:56,179 --> 00:33:00,709 I'm leaving that confession behind 576 00:33:01,949 --> 00:33:03,919 Everybody, get up! 577 00:33:05,820 --> 00:33:10,358 Your face, your name 578 00:33:10,359 --> 00:33:14,989 Your story and my lovely bygone days 579 00:33:14,990 --> 00:33:19,569 It may seem like this love came true 580 00:33:19,570 --> 00:33:23,969 But I'm left with nothing but a farewell 581 00:33:43,219 --> 00:33:45,188 Amazing! My gosh. 582 00:33:45,189 --> 00:33:46,990 He's so good. 583 00:33:47,760 --> 00:33:49,260 Hold on. Ha Eun Gyeol, that guy... 584 00:33:50,030 --> 00:33:51,059 Wasn't it him? 585 00:33:51,060 --> 00:33:53,000 The one who had a jam session with Ji Hwan's band. 586 00:33:53,830 --> 00:33:56,030 Who did what? 587 00:33:56,199 --> 00:33:57,899 Those two. 588 00:33:58,270 --> 00:33:59,609 With Ji Hwan's band. 589 00:34:00,070 --> 00:34:01,070 Dad... 590 00:34:01,770 --> 00:34:04,879 No, I mean... Ji Hwan is in a band? 591 00:34:05,179 --> 00:34:06,179 Hey, what's with you? 592 00:34:06,180 --> 00:34:09,079 You came with me when I went to Myeongse Outdoor Theatre. 593 00:34:09,080 --> 00:34:11,619 To see Ji Hwan's band perform. Don't you remember? 594 00:34:13,219 --> 00:34:14,819 Yes, it's him. 595 00:34:15,190 --> 00:34:17,060 No wonder I thought he looked so familiar. 596 00:34:18,659 --> 00:34:20,190 Se Gyeong. You knew, didn't you? 597 00:34:21,529 --> 00:34:23,359 Where are you going? Are you going to the restroom? 598 00:34:23,360 --> 00:34:24,900 It's bright outside 599 00:34:27,600 --> 00:34:29,069 Walking briskly 600 00:34:30,000 --> 00:34:32,540 In the morning 601 00:34:34,409 --> 00:34:36,239 Everyone is 602 00:34:36,839 --> 00:34:38,980 Humming together 603 00:34:41,949 --> 00:34:45,678 Waiting for a sunny day 604 00:34:45,679 --> 00:34:49,149 With a heart full of excitement 605 00:34:49,150 --> 00:34:52,689 Crossing paths 606 00:34:52,690 --> 00:34:56,159 Affectionate gazes fill the streets 607 00:34:57,259 --> 00:34:58,259 - Hey! - Hey! 608 00:35:00,830 --> 00:35:01,830 - Hey! - Hey! 609 00:35:04,940 --> 00:35:07,110 Did I tell you my first love was in a band? 610 00:35:07,869 --> 00:35:10,580 So the bandsman was Dad? 611 00:35:11,679 --> 00:35:13,409 You see, my first love... 612 00:35:16,179 --> 00:35:18,319 He was cheerful and bright like sunshine. 613 00:35:26,219 --> 00:35:28,060 He seemed indifferent and cold from time to time, 614 00:35:28,860 --> 00:35:30,560 but he was kind. 615 00:35:47,279 --> 00:35:49,480 (You're my music.) 616 00:35:55,319 --> 00:35:57,119 And he only loved me, always. 617 00:36:02,489 --> 00:36:03,699 Look, what a handsome dog. 618 00:36:05,000 --> 00:36:06,029 This won't be spicy, right? 619 00:36:06,299 --> 00:36:07,500 It looks spicy. 620 00:36:08,230 --> 00:36:09,330 I'll try it. 621 00:36:10,170 --> 00:36:11,199 Isn't it spicy? 622 00:36:11,600 --> 00:36:13,738 Oh, that's right. He was very good at eating spicy food. 623 00:36:13,739 --> 00:36:15,310 - It's not spicy at all. - It's not spicy? 624 00:36:15,839 --> 00:36:16,880 Try it. 625 00:36:21,279 --> 00:36:22,750 I couldn't handle spicy food. 626 00:36:24,250 --> 00:36:25,279 Oh, gosh. 627 00:36:28,690 --> 00:36:30,258 - Oh, my gosh. - My gosh. 628 00:36:30,259 --> 00:36:32,588 - You're handsome. - Oh, my gosh. 629 00:36:32,589 --> 00:36:34,488 How can he be so good-looking? 630 00:36:34,489 --> 00:36:37,259 - He's handsome. - He's handsome. 631 00:36:39,159 --> 00:36:40,199 What? 632 00:36:41,369 --> 00:36:43,499 - My goodness. - How is he so sweet? 633 00:36:43,500 --> 00:36:45,969 He's so cool. 634 00:36:46,069 --> 00:36:47,509 I didn't know when I was younger. 635 00:36:48,440 --> 00:36:51,509 Because we were like siblings. 636 00:36:52,509 --> 00:36:53,580 But... 637 00:36:54,179 --> 00:36:59,650 You're a beautiful woman 638 00:37:00,049 --> 00:37:04,159 And I'm happy 639 00:37:05,989 --> 00:37:08,360 You're like much-needed rain 640 00:37:09,060 --> 00:37:13,869 You're like much-needed rain to my dry heart 641 00:37:15,069 --> 00:37:19,499 You're like the scent of dawn that is forgotten 642 00:37:19,500 --> 00:37:21,569 I was sure that he was the one... 643 00:37:21,869 --> 00:37:23,139 at the spring festival. 644 00:37:24,779 --> 00:37:28,008 That day, he serenaded me... 645 00:37:28,009 --> 00:37:30,049 at the festival. 646 00:37:40,830 --> 00:37:42,960 He was my dad? 647 00:37:45,360 --> 00:37:48,600 Your first love was my dad when he was younger? 648 00:37:54,210 --> 00:37:55,270 Se Gyeong. 649 00:37:59,279 --> 00:38:00,480 Do you know me? 650 00:38:07,319 --> 00:38:08,489 Do you know me? 651 00:38:11,819 --> 00:38:14,060 I'm sorry. I was mistaken. 652 00:38:18,159 --> 00:38:20,469 It's okay. 653 00:38:23,900 --> 00:38:25,600 That was awesome. 654 00:38:28,770 --> 00:38:29,838 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 655 00:38:29,839 --> 00:38:32,778 Are you guys having fun? 656 00:38:32,779 --> 00:38:34,079 - Yes. - Yes. 657 00:38:34,080 --> 00:38:35,909 I can't hear you. 658 00:38:36,279 --> 00:38:38,880 Say it louder! 659 00:38:39,080 --> 00:38:42,388 Are you guys having fun? 660 00:38:42,389 --> 00:38:44,559 - Yes. - Yes. 661 00:38:44,560 --> 00:38:45,619 Thank you. 662 00:38:47,360 --> 00:38:49,589 I'm going to dedicate the last song... 663 00:38:52,860 --> 00:38:54,569 to a girl. 664 00:38:59,600 --> 00:39:01,369 I'm going... 665 00:39:01,969 --> 00:39:04,509 to sing this song... 666 00:39:05,009 --> 00:39:08,210 for the girl who made our band possible. 667 00:39:10,179 --> 00:39:13,150 It's "The Magic Castle" by The Classic. 668 00:39:14,089 --> 00:39:15,250 Darn it. 669 00:39:19,860 --> 00:39:21,730 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 670 00:39:51,060 --> 00:39:55,589 When I gaze at the setting sun, tinged with red 671 00:39:55,989 --> 00:39:59,230 The sad look on your face comes to my mind 672 00:39:59,730 --> 00:40:03,199 I sink my head, and tears fall down 673 00:40:03,400 --> 00:40:05,939 There's nothing I can say 674 00:40:05,940 --> 00:40:08,869 But the truth is that I love you 675 00:40:09,540 --> 00:40:12,310 You are my world 676 00:40:13,080 --> 00:40:15,908 I'm screaming that to the world 677 00:40:15,909 --> 00:40:19,989 But the setting sun burns silently 678 00:40:20,719 --> 00:40:23,889 (Watermelon Sugar) 679 00:40:23,960 --> 00:40:26,360 - Can I have your autograph? - Gosh. 680 00:40:27,589 --> 00:40:29,629 - What's your name? - Hye In. 681 00:40:29,630 --> 00:40:31,059 - Sorry? - Hye In. 682 00:40:31,060 --> 00:40:32,159 Hye In. 683 00:40:35,699 --> 00:40:36,699 Then... 684 00:40:41,239 --> 00:40:42,940 Where are you going? There's an after-party. 685 00:40:43,580 --> 00:40:46,338 Sign the autograph for me before you go. 686 00:40:46,339 --> 00:40:47,809 Just for me. 687 00:40:47,810 --> 00:40:49,178 - It's my bad. - No. 688 00:40:49,179 --> 00:40:50,979 - Viva. - La Vida. 689 00:40:50,980 --> 00:40:53,420 - Watermelon. - Sugar. 690 00:40:55,290 --> 00:40:57,959 Look. The table looks so beautiful... 691 00:40:57,960 --> 00:40:59,959 when you order the right amount of food for you. 692 00:40:59,960 --> 00:41:02,089 So is there anything else you need? 693 00:41:02,929 --> 00:41:04,299 One more free plate of fried dumplings, please. 694 00:41:04,659 --> 00:41:07,529 I could raise a cow, but I can't raise you. 695 00:41:08,270 --> 00:41:09,940 One more seafood and vegetables with mustard sauce, please. 696 00:41:11,139 --> 00:41:13,368 - Oh, my. - Oh, my. 697 00:41:13,369 --> 00:41:15,239 I'm going to raise a cow today. 698 00:41:15,310 --> 00:41:17,380 I can tell that you're blessed with luck. 699 00:41:17,909 --> 00:41:19,679 You're definitely going to become rich. 700 00:41:20,850 --> 00:41:22,150 Give us stir-fried seafood and beef too. 701 00:41:22,449 --> 00:41:25,879 - Oh Ma Joo. - Oh Ma Joo. 702 00:41:25,880 --> 00:41:28,349 Seafood and vegetables with mustard and stir-fried seafood and beef. 703 00:41:28,350 --> 00:41:30,219 - Let's get it started. - Let's do it. 704 00:41:30,819 --> 00:41:32,790 Can you really eat the noodles right now? 705 00:41:35,029 --> 00:41:38,429 Didn't you think that something was off while performing today? 706 00:41:45,170 --> 00:41:46,539 It's okay. 707 00:41:46,540 --> 00:41:49,369 We lost the bet, but it was a successful performance. 708 00:41:49,869 --> 00:41:52,310 Yes. Se Gyeong is very considerate. 709 00:41:52,779 --> 00:41:54,849 She didn't reject you... 710 00:41:54,850 --> 00:41:56,310 in front of the whole school. 711 00:41:56,679 --> 00:41:58,849 "Reject?" Who? 712 00:41:58,850 --> 00:42:00,019 You. 713 00:42:00,020 --> 00:42:01,619 She didn't reject me. 714 00:42:02,190 --> 00:42:04,318 Kind Se Gyeong finished it with an open ending... 715 00:42:04,319 --> 00:42:05,860 with the wisdom of Solomon. 716 00:42:06,790 --> 00:42:09,759 Because she didn't want to choose one of us and hurt the other. 717 00:42:10,560 --> 00:42:12,400 Because she didn't want us to disband. 718 00:42:13,130 --> 00:42:14,799 That's who she is. 719 00:42:15,369 --> 00:42:18,198 She's righteous and loyal. 720 00:42:18,199 --> 00:42:21,068 I thought it was a cartoon theme song or something. 721 00:42:21,069 --> 00:42:22,139 Are you done now? 722 00:42:23,239 --> 00:42:25,540 Let's slurp the noodles now. 723 00:42:25,639 --> 00:42:26,710 Sounds great. 724 00:42:30,350 --> 00:42:32,380 What do you mean I'm done, you punks? 725 00:42:32,619 --> 00:42:34,449 Chung Ah isn't here. 726 00:42:35,049 --> 00:42:36,859 - Oh, right. - Chung Ah? 727 00:42:36,860 --> 00:42:38,119 "Oh, right?" 728 00:42:38,960 --> 00:42:40,060 Gosh. 729 00:42:40,759 --> 00:42:42,730 These disloyal punks. 730 00:42:43,060 --> 00:42:45,428 You just want to eat even when your colleague... 731 00:42:45,429 --> 00:42:47,869 who has always been with us isn't here. 732 00:42:49,369 --> 00:42:51,199 You're no better than animals. 733 00:43:01,350 --> 00:43:02,750 Can we meet for a moment? 734 00:43:02,980 --> 00:43:04,819 You decide the time and the location. 735 00:43:05,580 --> 00:43:06,750 Why are you not answering? 736 00:43:07,889 --> 00:43:09,350 Are you not home yet? 737 00:43:10,690 --> 00:43:12,119 Is the fax broken? 738 00:43:13,119 --> 00:43:14,259 (Are you unwell?) 739 00:43:16,489 --> 00:43:17,699 Are you unwell? 740 00:43:19,429 --> 00:43:20,969 Did something happen? 741 00:43:22,330 --> 00:43:24,440 I'll be in front of your house in 30 minutes. 742 00:43:24,839 --> 00:43:26,069 Can we meet for a moment? 743 00:43:26,469 --> 00:43:27,810 I'll wait until you come out. 744 00:44:02,940 --> 00:44:04,009 Hi. 745 00:44:08,110 --> 00:44:09,179 Where are you going? 746 00:44:11,049 --> 00:44:15,250 Why did you not come to watch our performance today? 747 00:44:16,589 --> 00:44:17,819 I was waiting. 748 00:44:23,600 --> 00:44:24,799 I'm deaf. 749 00:44:25,659 --> 00:44:26,699 I know. 750 00:44:27,330 --> 00:44:28,500 I can't hear anything. 751 00:44:29,469 --> 00:44:30,900 I know. 752 00:44:32,869 --> 00:44:34,810 Why did you invite me then? 753 00:44:35,610 --> 00:44:38,040 Invite? Why did I invite you? 754 00:44:39,040 --> 00:44:40,779 - Of course, that's... - To mock me? 755 00:44:41,049 --> 00:44:42,579 To make me a spectacle? 756 00:44:42,580 --> 00:44:43,880 - Because you pitied me? - What? 757 00:44:44,179 --> 00:44:46,480 To show that you have a friend with disabilities and look nice? 758 00:44:47,219 --> 00:44:49,048 "You're bad. But we're having fun like this." 759 00:44:49,049 --> 00:44:50,319 Did you want to brag like this? 760 00:44:50,790 --> 00:44:51,989 Wait. It's too fast. 761 00:44:53,830 --> 00:44:54,860 Hold on. 762 00:45:01,500 --> 00:45:02,529 Oh. 763 00:45:06,940 --> 00:45:10,239 Music isn't something you listen to just by ear. 764 00:45:12,509 --> 00:45:15,009 Music is something you can feel with your eyes, 765 00:45:15,850 --> 00:45:16,920 mind, 766 00:45:17,650 --> 00:45:19,850 and heart. 767 00:45:22,949 --> 00:45:24,318 Don't try to act cool. 768 00:45:24,319 --> 00:45:25,389 It disgusts me. 769 00:45:28,630 --> 00:45:29,730 You're done, right? 770 00:45:33,500 --> 00:45:35,000 Then why did you help our band... 771 00:45:36,429 --> 00:45:37,469 No. 772 00:45:40,569 --> 00:45:41,969 Why did you help me all this time? 773 00:45:47,080 --> 00:45:49,610 Why did you want to be friends? 774 00:45:55,489 --> 00:45:56,520 Why... 775 00:45:59,119 --> 00:46:00,190 did you say... 776 00:46:01,589 --> 00:46:02,860 you liked me? 777 00:46:42,170 --> 00:46:43,699 I guess I'm not invisible anymore. 778 00:46:50,940 --> 00:46:53,110 What am I doing in front of your house? 779 00:46:55,250 --> 00:46:56,408 I've been worrying... 780 00:46:56,409 --> 00:46:58,480 why you rushed out of the auditorium in the middle of the show. 781 00:47:00,150 --> 00:47:02,920 And I've been trying to figure out a way to get you to forgive me. 782 00:47:07,159 --> 00:47:09,130 I think I just found a solution for my second problem. 783 00:47:11,600 --> 00:47:12,929 My biggest worry was... 784 00:47:14,230 --> 00:47:15,630 figuring out how I was going to apologize... 785 00:47:16,799 --> 00:47:18,739 to get your forgiveness. 786 00:47:20,869 --> 00:47:23,710 I've been thinking, and this is the best way. 787 00:47:27,980 --> 00:47:28,980 I'm sorry. 788 00:47:31,020 --> 00:47:32,080 It's my fault. 789 00:47:34,020 --> 00:47:35,089 Please forgive me. 790 00:47:38,790 --> 00:47:40,589 Should I tell you what I did wrong? 791 00:47:41,029 --> 00:47:42,060 I'm sorry. 792 00:47:44,960 --> 00:47:46,330 I was mistaken. 793 00:47:50,969 --> 00:47:53,099 You looked down on me, loathed me, and expressed hatred against me. 794 00:47:53,100 --> 00:47:54,770 You pulled the trifecta while treating me as if I was invisible. 795 00:47:55,810 --> 00:47:56,810 Did you change your tactics? 796 00:47:56,811 --> 00:47:58,040 Are you apologizing as if we've never met? 797 00:47:59,339 --> 00:48:01,279 Anyway, I'm sorry. 798 00:48:01,679 --> 00:48:03,480 You'll never see me again. 799 00:48:03,850 --> 00:48:04,850 Bye. 800 00:48:07,449 --> 00:48:09,218 Hey, I'm apologizing from the bottom of my heart. 801 00:48:09,219 --> 00:48:10,360 Please! 802 00:48:12,389 --> 00:48:14,360 Can't you just leave me alone? 803 00:48:15,730 --> 00:48:18,330 I have so much on my mind that my brain is going to explode. 804 00:48:19,259 --> 00:48:21,368 I can't even begin to think how I wasted my time and energy. 805 00:48:21,369 --> 00:48:22,669 There's no way of knowing... 806 00:48:22,670 --> 00:48:24,138 what I found out is the truth... 807 00:48:24,139 --> 00:48:26,440 or a misunderstanding. This is driving me crazy. 808 00:48:27,540 --> 00:48:29,440 So I'm asking you not to complicate this further. 809 00:48:31,880 --> 00:48:33,040 Did something happen? 810 00:48:34,049 --> 00:48:35,080 No. 811 00:48:35,980 --> 00:48:37,949 Even if it did, it's none of your business. 812 00:48:38,520 --> 00:48:39,548 Hey, Choi Se Gyeong. 813 00:48:39,549 --> 00:48:41,949 I won't pick anyone. Are you happy now? 814 00:48:42,920 --> 00:48:45,659 I'll choose neither you nor Yi Chan. 815 00:48:45,889 --> 00:48:47,258 That's why you're here. 816 00:48:47,259 --> 00:48:48,729 You're worried that I might choose Yi Chan. 817 00:48:48,730 --> 00:48:50,699 Why are you turning me into a bad guy? 818 00:48:51,230 --> 00:48:53,158 I came because I was worried about you. 819 00:48:53,159 --> 00:48:54,529 Don't worry about me! 820 00:48:55,529 --> 00:48:57,798 You and I will never have to see each other again. 821 00:48:57,799 --> 00:48:59,369 You and I are... 822 00:49:01,139 --> 00:49:03,239 from two different worlds, to begin with. 823 00:49:14,819 --> 00:49:16,049 I'm going to check. 824 00:49:18,259 --> 00:49:20,060 I'm going to meet them in person and check. 825 00:50:14,080 --> 00:50:15,150 Hello. 826 00:50:24,060 --> 00:50:26,489 (Used Musical Instruments) 827 00:50:30,029 --> 00:50:32,560 (White Night) 828 00:50:50,009 --> 00:50:51,049 Here. 829 00:51:35,889 --> 00:51:36,989 What are you doing here alone? 830 00:51:38,100 --> 00:51:39,159 I just... 831 00:51:40,199 --> 00:51:41,369 liked the song. 832 00:51:43,969 --> 00:51:45,699 This is a perfect song to seduce women with. 833 00:52:00,790 --> 00:52:01,790 So you've tried that. 834 00:52:02,319 --> 00:52:03,889 Gosh, no way. 835 00:52:04,520 --> 00:52:06,989 This song is about a father who lost his son. 836 00:52:07,089 --> 00:52:09,259 I wouldn't sing this song just to seduce women. 837 00:52:17,569 --> 00:52:18,900 Don't jump to conclusions. 838 00:52:19,900 --> 00:52:21,439 I don't know if I'll have good fortune, 839 00:52:21,440 --> 00:52:22,940 but from the looks of it, I don't have any children. 840 00:52:26,880 --> 00:52:28,779 (White Night) 841 00:52:31,020 --> 00:52:32,049 Ask me. 842 00:52:33,279 --> 00:52:34,350 Ask you what? 843 00:52:34,489 --> 00:52:35,919 Ask your face what. 844 00:52:35,920 --> 00:52:37,520 It's full of question marks. 845 00:52:37,920 --> 00:52:39,159 I'm all ears. Ask me. 846 00:52:41,529 --> 00:52:43,790 Of course, it's probably about your friend, not you. 847 00:52:45,159 --> 00:52:47,299 I had a mission to complete. 848 00:52:48,670 --> 00:52:50,969 I had to fulfill the mission even if I had to risk my life. 849 00:52:51,139 --> 00:52:53,539 Did I say that I could never guarantee... 850 00:52:53,540 --> 00:52:54,940 a wise solution? 851 00:52:55,270 --> 00:52:56,968 I had to get chosen by a girl... 852 00:52:56,969 --> 00:52:59,110 who was so out of my league. That was the mission. 853 00:52:59,679 --> 00:53:02,379 It looked as if she was going to choose the other guy. 854 00:53:02,380 --> 00:53:03,650 So it was really tough. 855 00:53:05,279 --> 00:53:07,690 - So did you fail the mission? - No, I completed the mission. 856 00:53:08,549 --> 00:53:09,589 No. 857 00:53:10,319 --> 00:53:12,219 It just happened that way. 858 00:53:12,719 --> 00:53:15,060 What do you mean? Did she choose you over him? 859 00:53:15,230 --> 00:53:18,158 No. She said she wasn't going to choose anyone. 860 00:53:18,159 --> 00:53:21,100 Gosh. That's strange. 861 00:53:21,429 --> 00:53:22,500 It is, right? 862 00:53:23,529 --> 00:53:26,198 Anyway, you completed the mission, 863 00:53:26,199 --> 00:53:27,469 but you're not happy. 864 00:53:29,310 --> 00:53:30,739 I'm not sure about that. 865 00:53:32,310 --> 00:53:34,209 It feels as if I swallowed something wrong. 866 00:53:34,210 --> 00:53:35,350 It's frustrating. 867 00:53:35,909 --> 00:53:38,679 When I forced myself to swallow it, it stung. 868 00:53:39,850 --> 00:53:40,889 It aches. 869 00:53:41,489 --> 00:53:42,920 - That's love. - What? 870 00:53:44,089 --> 00:53:47,159 Wait. Don't tell me she's your first love. 871 00:53:47,360 --> 00:53:49,059 Gosh, don't tease me. 872 00:53:49,060 --> 00:53:51,130 She and I can never end up together. 873 00:53:52,159 --> 00:53:54,099 There's no limit to love. 874 00:53:54,100 --> 00:53:55,170 There is. 875 00:53:55,569 --> 00:53:57,670 I can't overcome a 28-year age gap. 876 00:53:57,770 --> 00:54:01,440 Gosh. Oh, my. 877 00:54:01,940 --> 00:54:04,339 A 28-year age gap? 878 00:54:05,339 --> 00:54:06,480 That might be hard. 879 00:54:10,509 --> 00:54:13,480 It's okay. Stuff like that can happen in your youth. 880 00:54:15,319 --> 00:54:17,389 Immaturity can't be an excuse for my actions. 881 00:54:17,989 --> 00:54:20,659 You'll end up writing great lyrics for a song. 882 00:54:27,259 --> 00:54:28,529 What a beautiful moon. 883 00:54:31,170 --> 00:54:33,139 This is the perfect night to get one's heart broken. 884 00:54:38,080 --> 00:54:39,279 The festival is over. 885 00:54:40,310 --> 00:54:41,810 Don't come to see me ever again. 886 00:54:42,710 --> 00:54:46,250 You and I live in different worlds, anyway. 887 00:55:29,759 --> 00:55:31,060 - What's wrong with her? - I don't know. 888 00:55:45,210 --> 00:55:47,109 Gosh. Seriously. 889 00:55:47,110 --> 00:55:49,509 Se Gyeong has been acting like a different person lately. 890 00:55:49,779 --> 00:55:53,079 It's not like going to the US is as easy as taking the bus downtown. 891 00:55:53,080 --> 00:55:54,619 She treated it as if she was going to a corner shop. 892 00:55:54,790 --> 00:55:56,588 She said, "I'm going to the US. Bye." 893 00:55:56,589 --> 00:55:57,860 How can anyone just do that? 894 00:56:00,420 --> 00:56:02,290 No, I'm being serious right now. 895 00:56:02,389 --> 00:56:05,129 She said she was going to the US right now. 896 00:56:05,130 --> 00:56:07,599 I just talked to her on the phone. Who is this? 897 00:56:07,600 --> 00:56:08,699 What are you talking about? 898 00:56:09,569 --> 00:56:10,698 Where's Se Gyeong going? 899 00:56:10,699 --> 00:56:13,069 You must have a death wish, seriously. Darn it. 900 00:56:14,409 --> 00:56:15,540 The United States! 901 00:56:16,940 --> 00:56:18,310 Don't worry about me! 902 00:56:19,239 --> 00:56:21,508 You and I will never have to see each other again. 903 00:56:21,509 --> 00:56:22,909 You and I are... 904 00:56:24,819 --> 00:56:26,880 from two different worlds, to begin with. 905 00:56:41,770 --> 00:56:43,199 Taxi! 906 00:56:46,569 --> 00:56:48,440 Taxi! 907 00:56:52,440 --> 00:56:53,710 Do you like me? 908 00:56:54,980 --> 00:56:56,279 Be honest with me. 909 00:56:57,009 --> 00:57:01,449 Is it me? Or is it Yi Chan? 910 00:57:06,619 --> 00:57:07,659 Taxi! 911 00:57:15,569 --> 00:57:16,730 I bet you've never dated. 912 00:57:17,469 --> 00:57:19,639 You've never dated, right? I knew it! 913 00:57:21,139 --> 00:57:25,980 Look at you, you've never dated 914 00:57:40,520 --> 00:57:42,960 Taxi! 915 00:57:44,130 --> 00:57:45,199 Taxi! 916 00:57:56,839 --> 00:57:59,480 (Entrance) 917 00:58:07,319 --> 00:58:08,719 You can't go in there! 918 00:58:24,100 --> 00:58:25,239 (Gimpo International Airport) 919 00:58:30,009 --> 00:58:32,380 (International Departures) 920 00:58:32,710 --> 00:58:34,980 (International Departures) 921 00:59:10,549 --> 00:59:13,650 Why are you crying here all alone? You're breaking my heart. 922 00:59:15,650 --> 00:59:17,719 I don't know how to go back. 923 00:59:20,520 --> 00:59:23,089 I need to check some things with my parents. 924 00:59:24,529 --> 00:59:26,060 I have questions for them too. 925 00:59:27,330 --> 00:59:30,330 I thought I would be able to go back as easily as I came here. 926 00:59:32,369 --> 00:59:34,069 But I can't find my way back. 927 00:59:35,940 --> 00:59:38,339 I even thought about not going back. 928 00:59:40,580 --> 00:59:42,310 But now, I can't go back even if I wanted. 929 00:59:43,150 --> 00:59:44,179 What should I do? 930 00:59:45,049 --> 00:59:47,350 What if I can't go back for the rest of my life? 931 00:59:48,850 --> 00:59:50,089 I'll help you. 932 00:59:51,589 --> 00:59:52,659 How? 933 00:59:53,319 --> 00:59:54,389 How can you help me? 934 00:59:54,759 --> 00:59:56,059 I'll make it work. 935 00:59:56,060 --> 00:59:59,230 I'll do whatever it takes to help you find your way back. 936 01:00:01,100 --> 01:00:02,799 But stay here with me for now. 937 01:00:08,969 --> 01:00:10,239 Stay with me. 938 01:00:31,060 --> 01:00:33,730 You said we were from two different worlds, right? 939 01:00:35,400 --> 01:00:36,469 But I don't care. 940 01:00:42,670 --> 01:00:44,940 I don't care if you're a middle-aged woman. 941 01:00:46,839 --> 01:00:48,509 I don't care if you turn out to be a zombie. 942 01:00:51,650 --> 01:00:53,980 That's why we should... 943 01:00:55,219 --> 01:00:56,420 stay together. 944 01:01:54,040 --> 01:01:57,480 It looks like you finally found your helper. 945 01:02:01,719 --> 01:02:04,319 I hope it wasn't too late, though. 946 01:02:19,869 --> 01:02:22,770 (Special thanks to Park Ho San and Ryu Jin) 947 01:02:50,029 --> 01:02:54,838 (Twinkling Watermelon) 948 01:02:54,839 --> 01:02:57,508 How are we going to write a song in a month? 949 01:02:57,509 --> 01:02:59,309 How about a one-day song retreat? 950 01:02:59,310 --> 01:03:00,908 We can decide on the theme of our song. 951 01:03:00,909 --> 01:03:02,079 We can bond as a band too. 952 01:03:02,080 --> 01:03:04,979 Your trip is nearing its end now. 953 01:03:04,980 --> 01:03:07,719 When we met by chance, I liked that you were honest. 954 01:03:07,850 --> 01:03:11,088 That's really me! I'm serious! 955 01:03:11,089 --> 01:03:12,158 What about Yoon Chung Ah? 956 01:03:12,159 --> 01:03:13,218 You didn't care that she didn't come to the festival. 957 01:03:13,219 --> 01:03:15,028 You don't seem concerned that she's not coming to the retreat. 958 01:03:15,029 --> 01:03:16,929 What's your problem? 959 01:03:17,130 --> 01:03:19,529 When your life can twinkle again on its own, 960 01:03:19,929 --> 01:03:22,029 I hope it twinkles as radiantly as possible... 961 01:03:22,600 --> 01:03:24,670 because I don't have much time left with me. 67707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.