Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,114 --> 00:00:05,114
[The Matchmakers]
2
00:00:06,002 --> 00:00:08,202
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:08,226 --> 00:00:09,915
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life.]
4
00:00:09,939 --> 00:00:11,369
[All animals were filmed under expert supervision.]
5
00:00:17,508 --> 00:00:22,317
One out of 10,000 people are born with the ability to recognize nuptial ties and
6
00:00:22,341 --> 00:00:27,551
people with this special ability existed in all ages.
7
00:00:32,361 --> 00:00:35,231
They were priests in the ancient times and
8
00:00:35,231 --> 00:00:38,571
they were called the matchmakers in Silla*.
(One of the three ancient kingdoms of Korea)
9
00:00:38,571 --> 00:00:42,871
They were known to have possessed great power and wealth.
10
00:00:53,481 --> 00:00:56,211
If you read Memorabilia of the Three Kingdom's separate volume on sorcerers,
11
00:00:56,211 --> 00:01:01,111
most matchmakers who had great influence over Goryeo were women.
12
00:01:01,111 --> 00:01:06,351
But they started disappearing as Joseon rose because of its Confucian social order.
13
00:01:06,351 --> 00:01:11,081
Their method of recognizing nuptial ties is unknown as it is not recorded.
14
00:01:50,631 --> 00:01:54,031
Even among matchmakers, those born more powerful than others
15
00:01:54,031 --> 00:01:57,821
would end up matching people without even realizing it.
16
00:02:01,501 --> 00:02:07,521
Matchmakers were known as sorcerers of loneliness, not love, by the people of Silla.
17
00:02:07,521 --> 00:02:13,051
This is because people who marry matchmakers live short lives without exception.
18
00:02:14,921 --> 00:02:19,191
Which is why many matchmakers are widows.
19
00:02:25,831 --> 00:02:30,021
[Jung Soon Deok / Age: 27 / Left State Minister's second daughter-in-law and a peddler / Special Note: double life]
Couples I match up live happily and have many children.
20
00:02:30,021 --> 00:02:33,221
So, families with daughters tend to come to me more often.
21
00:02:34,421 --> 00:02:36,301
I can just see it.
22
00:02:36,301 --> 00:02:38,971
Whether they are a match or not.
23
00:02:38,971 --> 00:02:43,081
You can say I was born with the ability to recognize fate.
24
00:02:45,881 --> 00:02:50,081
[Episode 1: I have not fallen for you.]
25
00:03:07,991 --> 00:03:13,021
He is Shim Jung Woo, who took first place in Year of Yellow Rat's state exam.
26
00:03:20,751 --> 00:03:25,141
I heard you are the youngest first place since Joseon was found.
27
00:03:25,141 --> 00:03:28,701
And his looks are also just as great.
28
00:03:28,701 --> 00:03:31,991
Yes, he scored much better than second place, too.
29
00:03:31,991 --> 00:03:34,361
So we were also surprised while judging.
30
00:03:34,361 --> 00:03:37,151
Oh, is that so?
31
00:03:39,851 --> 00:03:42,491
Shim Jung Woo, this year's first-place,
32
00:03:42,491 --> 00:03:46,481
is to be appointed as deputy mayor at Pyeongyangbu, which is vacant at the moment.
33
00:03:46,481 --> 00:03:51,841
Reflect on your young, innovative thoughts and do great things.
34
00:03:52,921 --> 00:03:57,361
Your Majesty, that is too great of an appointment-
35
00:03:57,361 --> 00:04:01,371
I will serve Your Majesty's words and turn the chaotic Pyeongyangbu into
36
00:04:01,371 --> 00:04:08,141
a corruption-free city with my brilliance and ingenuity, Your Majesty.
37
00:04:09,361 --> 00:04:11,861
Yes, go ahead.
38
00:04:11,861 --> 00:04:17,691
Young ones these days just do not know how to be humble. Aigoo.
39
00:04:45,970 --> 00:04:50,340
Getting a high position at a young age has been said
40
00:04:50,340 --> 00:04:53,240
to be the worst of the three misfortunes in life.
41
00:04:53,240 --> 00:04:57,600
Watch your behavior so as not to buy unwarranted jealousy.
42
00:04:57,600 --> 00:05:02,290
Rather than become a lowly third place at an old age,
43
00:05:02,290 --> 00:05:06,500
I think living in misfortune with a high position at a young age is not bad.
44
00:05:06,500 --> 00:05:10,990
Is that also because I am too young to know better?
45
00:05:35,600 --> 00:05:39,140
Princess, you cannot be here.
46
00:05:39,140 --> 00:05:41,180
Princess.
47
00:05:41,180 --> 00:05:43,340
Princess!
48
00:05:43,340 --> 00:05:46,010
Why would I marry the Princess?
49
00:05:46,010 --> 00:05:49,750
I am bound to leave for Pyeongyangbu tomorrow, according to His Majesty's order.
50
00:05:49,750 --> 00:05:52,260
A prince cannot take public office.
51
00:05:52,260 --> 00:05:57,660
That position is assigned to In Hyeon now.
52
00:05:57,660 --> 00:06:01,810
His Majesty will give you a big house in Bukchon as a wedding gift and
53
00:06:01,810 --> 00:06:04,360
your hyung will receive a public office.
54
00:06:04,360 --> 00:06:06,980
So this is a great opportunity for you and your family.
55
00:06:06,980 --> 00:06:10,000
Also, you will become a member of the Royal Family,
56
00:06:10,000 --> 00:06:13,370
which will be a great support for us, Dongno Party.
57
00:06:13,370 --> 00:06:17,680
Of course. It is all thanks to your help, Your Excellency.
58
00:06:17,680 --> 00:06:22,770
If it is such a great opportunity, your unmarried second son,
59
00:06:22,770 --> 00:06:26,220
In Guk hyungnim, can become Prince.
60
00:06:26,220 --> 00:06:29,470
The Princess has chosen you.
61
00:06:31,200 --> 00:06:35,850
Book of Rites said marriage is taking the good parts of the two families,
62
00:06:35,850 --> 00:06:40,550
serving the ancestors and continuing the lineage.
63
00:06:40,550 --> 00:06:43,480
This means marriage is a matter between families.
64
00:06:43,480 --> 00:06:47,330
So how can the Princess decide who becomes prince, only according to her liking?
65
00:06:47,330 --> 00:06:49,120
This is against the rites.
66
00:06:49,120 --> 00:06:50,630
That is enough.
67
00:06:50,630 --> 00:06:54,390
The marriage between you and Princess is my will.
68
00:06:54,390 --> 00:06:56,310
So, just submit and obey.
69
00:06:56,310 --> 00:07:00,650
F-Father, do you not know my dream is to become chief state minister?
70
00:07:00,650 --> 00:07:04,260
I will never become a prince who cannot take public office!
71
00:07:11,480 --> 00:07:15,970
Are you happy to receive a big house in Bukchon by selling your son?
72
00:07:15,970 --> 00:07:17,820
Watch what you say to Father!
73
00:07:17,820 --> 00:07:20,150
Hyungnim, you are unintelligent and greedy,
74
00:07:20,150 --> 00:07:22,960
so you are easily prone to becoming a corrupt official.
75
00:07:22,960 --> 00:07:24,350
W-What did you say?
76
00:07:24,350 --> 00:07:26,240
Mark my words,
77
00:07:26,240 --> 00:07:31,530
if you want to keep the position you got by selling your younger brother for a long time.
78
00:07:36,660 --> 00:07:40,780
Bride and Groom, bow to each other.
79
00:07:40,780 --> 00:07:44,650
Bride, bow to your right.
80
00:08:04,900 --> 00:08:09,480
Groom, bow once to the bride.
81
00:08:23,530 --> 00:08:25,940
- Princess, Princess!
- Princess!
82
00:08:25,940 --> 00:08:28,070
- Princess!
- Princess!
83
00:08:28,070 --> 00:08:29,930
Princess!
84
00:08:56,351 --> 00:09:00,161
Her Highness has passed away.
85
00:09:19,761 --> 00:09:23,481
Her Highness passed away even before this sign board from His Majesty was put on.
86
00:09:23,481 --> 00:09:25,381
How unfortunate.
87
00:09:25,381 --> 00:09:27,351
She fainted during the wedding ceremony.
88
00:09:27,351 --> 00:09:29,521
Wait, so they could not even spend the first night together?
89
00:09:29,521 --> 00:09:31,321
That is right.
90
00:09:31,321 --> 00:09:33,571
He is a complete widow of a prince.
91
00:09:33,571 --> 00:09:37,011
A prince cannot even remarry or take in concubines.
92
00:09:37,011 --> 00:09:41,211
What is the use of this gigantic house?
93
00:10:01,811 --> 00:10:07,621
[8 years later]
94
00:10:18,881 --> 00:10:22,531
It looks this beautiful from the outside.
95
00:10:22,531 --> 00:10:25,191
Just how beautiful would it be inside?
96
00:11:26,701 --> 00:11:30,191
- Aigoo, you are here?
- Hello.
97
00:11:32,151 --> 00:11:36,321
They are sure to prohibit marriages next month,
98
00:11:36,321 --> 00:11:38,321
so it is a matter of time now.
99
00:11:38,321 --> 00:11:39,981
So make sure to remember, everyone.
100
00:11:39,981 --> 00:11:43,251
Let us share any information you have instead of holding onto
101
00:11:43,251 --> 00:11:46,031
all of them for yourself and fail like last time.
102
00:11:46,031 --> 00:11:47,771
My, I said I understand!
103
00:11:47,771 --> 00:11:50,111
How long will you talk about that?
104
00:11:50,111 --> 00:11:53,801
By the way, marriage prohibitions only last about a month, right?
105
00:11:53,801 --> 00:11:56,551
- Why are you so...
- Serious about it?
106
00:11:56,551 --> 00:12:00,461
Because most families have to report their virgin daughters during marriage prohibition.
107
00:12:00,461 --> 00:12:02,231
I know that, too.
108
00:12:02,231 --> 00:12:07,741
But marriage prohibition is short, and it is a good thing to be chosen as Princess Consort.
109
00:12:07,741 --> 00:12:10,901
Are you from the countryside or something?
110
00:12:10,901 --> 00:12:13,251
It's N.K.J.
111
00:12:13,251 --> 00:12:15,561
N.K.J.?
112
00:12:16,691 --> 00:12:23,521
It means the next king is Prince Jin Sung, the Left State Minister's nephew, anyway.
113
00:12:23,521 --> 00:12:27,581
Which means, even if you get married to the current Crown Prince, who is young and sick,
114
00:12:27,581 --> 00:12:30,491
you are bound to become deposed princess consort.
115
00:12:30,491 --> 00:12:33,041
So, who would want their daughters to end up in that mess?
116
00:12:33,041 --> 00:12:36,811
So, families with daughters will rush to engage their daughters to someone
117
00:12:36,811 --> 00:12:39,741
before marriage prohibition, so we will be busy to set them up.
118
00:12:39,741 --> 00:12:44,451
And we just have to strike the iron while it is hot.
119
00:12:46,821 --> 00:12:49,021
There will not be a marriage prohibition this year.
120
00:12:49,021 --> 00:12:50,411
What are you saying?
121
00:12:50,411 --> 00:12:53,701
A palace maid I know said it is certain.
122
00:12:53,701 --> 00:12:57,671
According to my intel, there will not be a marriage prohibition this year.
123
00:12:57,671 --> 00:13:02,131
So do not embarrass yourselves trying to rush matchmaking for that excuse.
124
00:13:05,761 --> 00:13:07,231
She is so awesome.
125
00:13:07,231 --> 00:13:08,881
Who is that woman?
126
00:13:08,881 --> 00:13:10,951
Awesome, my foot.
127
00:13:10,951 --> 00:13:14,931
But if Yeojudaek* is saying so, it means it is not happening, right?
(A woman from Yeoju)
128
00:13:14,931 --> 00:13:18,491
Exactly. Yeojudaek never misses.
129
00:13:18,491 --> 00:13:20,381
Yeojudaek?
130
00:13:20,381 --> 00:13:23,361
That woman is the guaranteed sell-out who only serves scholar-officials of Bukchon,
131
00:13:23,361 --> 00:13:24,931
the goddess of matchmaking, right?
132
00:13:24,931 --> 00:13:27,111
God, my foot.
133
00:13:28,581 --> 00:13:30,571
Where are you going?
134
00:13:30,571 --> 00:13:32,251
She said there is no marriage prohibition.
135
00:13:32,251 --> 00:13:35,201
I need to go sell, then. Gosh, move it.
136
00:13:36,021 --> 00:13:38,591
You will do as Yeojudaek says, anyway.
137
00:13:38,591 --> 00:13:40,921
Gosh, wait for me!
138
00:13:48,031 --> 00:13:50,341
Are you saying we need to postpone
139
00:13:50,341 --> 00:13:52,931
Crown Prince's marriage because of the virgin ghost story?
140
00:13:52,931 --> 00:13:54,641
Your Majesty,
141
00:13:54,721 --> 00:13:59,921
there are record-high numbers of old maidens and bachelors in Hanseongbu right now.
142
00:14:01,041 --> 00:14:02,161
What?
143
00:14:02,161 --> 00:14:04,531
The virgin ghost story that spread within the capital is also
144
00:14:04,531 --> 00:14:07,271
based on a virgin woman who took her own life out of pessimism.
145
00:14:07,271 --> 00:14:11,861
So, I am concerned that her resentment will harm the nation's energy.
146
00:14:11,861 --> 00:14:13,431
The untimely draught lately is also-
147
00:14:13,431 --> 00:14:18,131
Are you saying the virgin women's resentments caused the draught?
148
00:14:18,131 --> 00:14:20,231
W-Well, the thing is...
149
00:14:20,231 --> 00:14:22,151
I was trying to say...
150
00:14:23,681 --> 00:14:27,991
Because the heavens' way is too profound to be understood-
151
00:14:27,991 --> 00:14:30,031
So what is your point, Minister of Defense?
152
00:14:30,031 --> 00:14:32,201
Pardon?
153
00:14:32,201 --> 00:14:35,121
R-Right, the point...
154
00:14:36,501 --> 00:14:38,871
So what I am saying is...
155
00:14:38,871 --> 00:14:44,351
W-Where, no- When men and women are like that, the nation's energy-
156
00:14:44,351 --> 00:14:46,021
- What is he saying?
- Your Majesty.
157
00:14:46,021 --> 00:14:48,871
The previous kings regulated getting married late because
158
00:14:48,871 --> 00:14:51,411
neglecting young people who missed their marriable ages
159
00:14:51,411 --> 00:14:55,741
caused catastrophes due to the broken balance between yin and yang.
160
00:14:55,741 --> 00:15:00,541
We cannot say the recent draught is totally irrelevant to late marriages.
161
00:15:00,541 --> 00:15:02,821
What you are saying is right, Left State Minister.
162
00:15:02,821 --> 00:15:05,821
But it is not like the issues of old maidens and bachelors suddenly came upon us.
163
00:15:05,821 --> 00:15:08,711
And we are discussing the Crown Prince's marriage right now.
164
00:15:08,711 --> 00:15:10,901
That is why I am telling you this.
165
00:15:10,901 --> 00:15:14,781
While a ghost story about a woman, who died because she could not get married, is spreading,
166
00:15:14,781 --> 00:15:18,541
if there is a marriage prohibition for young Crown Prince's marriage on top of that,
167
00:15:18,541 --> 00:15:21,801
women within the capital cannot marry even if they want to.
168
00:15:21,801 --> 00:15:23,111
That is only for a-
169
00:15:23,111 --> 00:15:27,231
Although marriage prohibition is indeed temporary,
170
00:15:28,331 --> 00:15:31,741
it has a very significant symbolic meaning.
171
00:15:31,821 --> 00:15:36,321
When we should encourage people to marry, how could the country prohibit marriages?
172
00:15:36,321 --> 00:15:39,231
It is irrational and impractical.
173
00:15:39,231 --> 00:15:41,381
Please reconsider your decision.
174
00:15:41,381 --> 00:15:45,141
Please reconsider your decision.
175
00:15:56,901 --> 00:16:01,051
They delayed the Crown Prince's marriage last year, saying he was too young.
176
00:16:01,051 --> 00:16:05,241
And this year, they bring up an old issue of the old maidens and bachelors?
177
00:16:06,381 --> 00:16:08,201
How outrageous.
178
00:16:08,201 --> 00:16:12,061
The Left State Minister is certainly stalling for time since he supports Prince Jin Sung.
179
00:16:12,061 --> 00:16:15,391
But the Crown Prince's marriage seems difficult this year.
180
00:16:15,391 --> 00:16:17,211
No!
181
00:16:17,211 --> 00:16:20,901
I will marry off the Crown Prince by June as planned, and
182
00:16:20,901 --> 00:16:25,181
obtain the Crown Prince's appointment letter in August when the ambassador goes to the Ming Dynasty.
183
00:16:25,181 --> 00:16:29,621
- However-
- You think they will let Crown Prince marry next year?
184
00:16:29,621 --> 00:16:31,541
I cannot delay it any longer.
185
00:16:31,541 --> 00:16:36,071
Find a reason to marry off the Crown Prince by June.
186
00:16:36,071 --> 00:16:37,671
Without fail.
187
00:16:39,961 --> 00:16:42,411
It will not be easy to find a reason.
188
00:16:42,421 --> 00:16:48,021
Even the previous king could not solve the issue of old maidens and bachelors.
[Minister of Defense Park Bok Gi]
189
00:16:48,081 --> 00:16:49,941
[Hanseongbu Mayor Kim Moon Gun]
190
00:16:50,521 --> 00:16:52,601
It is still not over.
[Left State Minister Jo Young Bae]
191
00:16:52,601 --> 00:16:55,231
The Crown Prince's marriage is never going to happen now.
192
00:16:55,231 --> 00:17:00,681
We cannot stop the Crown Prince's marriage next year with the virgin ghost story.
193
00:17:00,681 --> 00:17:04,481
If the Crown Prince marries and gives birth to a son,
194
00:17:04,481 --> 00:17:08,441
Prince Jin Sung's kingship becomes more difficult to realize.
195
00:17:08,441 --> 00:17:12,091
So, we must get rid of the root of the problem within this year.
196
00:17:12,091 --> 00:17:14,341
You want to get rid of the Crown Prince, right?
197
00:17:14,341 --> 00:17:16,961
Alas, Minister of Defense.
198
00:17:16,961 --> 00:17:19,751
Watch your mouth, please.
199
00:17:23,271 --> 00:17:28,891
I am a king who cannot even marry off my son as I wish.
200
00:17:28,891 --> 00:17:32,151
I am embarrassed to face you, My Queen.
201
00:17:35,141 --> 00:17:38,890
I did not request to see you to get an apology.
202
00:17:39,840 --> 00:17:47,460
I think I found the person who will make the Crown Prince's marriage happen.
203
00:17:47,460 --> 00:17:48,740
What?
204
00:17:49,910 --> 00:17:51,780
Who is this person?
205
00:17:51,780 --> 00:17:54,770
He is the Resentful Man.
206
00:17:54,770 --> 00:17:56,320
The Resentful Man?
207
00:17:56,320 --> 00:18:00,110
I also heard from Court Lady Choi recently.
208
00:18:59,970 --> 00:19:05,340
You have no idea who His Excellency is. Why be so fearless and stare at him?
209
00:19:05,340 --> 00:19:08,960
I was just looking because he is so handsome.
210
00:19:08,960 --> 00:19:10,920
Who is he?
211
00:19:35,560 --> 00:19:42,020
His Excellency is the most resentful man in Joseon, His Excellency Gyeong Woon Jae.
212
00:19:42,020 --> 00:19:45,340
He was forced to be a widower for eight years because
213
00:19:45,340 --> 00:19:47,530
Princess passed away on the day of the wedding.
214
00:19:47,530 --> 00:19:51,740
The one who is living like a monk, except he gets to eat meat?
215
00:20:01,120 --> 00:20:04,060
[Letter of Petition]
Letter of Petition.
216
00:20:06,670 --> 00:20:09,350
What is marriage?
217
00:20:09,350 --> 00:20:11,210
Just as the name suggests, it means
218
00:20:11,210 --> 00:20:14,930
the groom marries the bride at her house in the evening.
219
00:20:14,930 --> 00:20:20,700
And it means the bride goes to her in-law's house with her groom.
220
00:20:20,700 --> 00:20:23,070
In the last year, the Year of Yellow Rat, I, Shim Jung Woo,
221
00:20:23,070 --> 00:20:26,090
came to the palace to marry the Princess.
222
00:20:26,090 --> 00:20:30,560
But Princess did not come to my family's house with me.
223
00:20:31,770 --> 00:20:36,390
Under the said circumstances, this humble one was made prince.
224
00:20:36,390 --> 00:20:38,820
But to be treated as a prince, getting fed and clothed
225
00:20:38,820 --> 00:20:41,700
by the country, is an unjust matter.
226
00:20:41,700 --> 00:20:49,460
Therefore, I appeal for annulment of my marriage to Princess to correct what is unjust.
227
00:20:49,460 --> 00:20:53,770
Consistently for eight years. You just do not get tired.
228
00:21:00,790 --> 00:21:07,480
Regardless of how long it might take, correcting what is wrong is a scholar's path.
229
00:21:07,480 --> 00:21:09,550
It is just as you say.
230
00:21:09,550 --> 00:21:12,640
I have misspoke.
231
00:21:12,640 --> 00:21:15,030
Give me a brush and paper.
232
00:21:16,030 --> 00:21:17,770
For what purpose?
233
00:21:17,770 --> 00:21:22,500
It looks like appealing your neglect of duty is more urgent than my petition.
234
00:21:22,500 --> 00:21:24,120
I must write it and send it at once.
235
00:21:24,120 --> 00:21:28,020
- How can you say a slip of the tongue is neglect of duty?
- Now, now!
236
00:21:28,020 --> 00:21:33,730
Are you thinking I am being petty and making a big deal out of what you said?
237
00:21:33,730 --> 00:21:34,990
That is not it.
238
00:21:34,990 --> 00:21:37,730
Of course, what you said is punishable.
239
00:21:37,730 --> 00:21:40,800
But looking at your attire, you are not wearing your peaked cap correctly,
240
00:21:40,800 --> 00:21:43,820
daring to wear a jade ring, which only junior third ranks and above can wear,
241
00:21:43,820 --> 00:21:46,990
and your belt is supposed to be a finger's distance from your navel.
242
00:21:46,990 --> 00:21:49,150
But yours is hanging as low as your knee.
243
00:21:49,150 --> 00:21:54,490
Hygiene is a given for official attire, but you have dried ink on your sleeves.
244
00:21:54,490 --> 00:21:57,730
How can I overlook it when the situation is this bad?
245
00:21:57,730 --> 00:22:02,110
Bring me a brush and paper.
246
00:22:02,110 --> 00:22:05,210
He has memorized all regulations and conducts of Joseon,
247
00:22:05,210 --> 00:22:11,930
so if things go wrong, he can kick you out of the palace just for having looked at him.
248
00:22:11,930 --> 00:22:15,900
You can say he is a walking flesh of resentment.
249
00:22:15,900 --> 00:22:22,190
Therefore, it is best not to be seen by His Excellency Gyeong Woon Jae.
250
00:22:22,190 --> 00:22:29,400
That is what I told an apprentice palace lady today who came into the palace a few days ago.
251
00:22:29,400 --> 00:22:31,140
The Resentful Man?
252
00:22:35,450 --> 00:22:40,140
That is a very fitting nickname for Prince Gyeong Woon Jae.
253
00:22:40,140 --> 00:22:42,350
The Resentful!
254
00:22:42,350 --> 00:22:45,190
They say Prince Gyeong knows everything.
255
00:22:45,190 --> 00:22:51,030
So, could he not find a reason to marry off the Crown Prince as well?
256
00:22:52,630 --> 00:22:54,580
Yes...
257
00:22:56,660 --> 00:23:00,150
The queen, who knows nothing about politics, must have been so frustrated
258
00:23:00,150 --> 00:23:03,880
to ask Prince Gyeong to find a reason.
259
00:23:03,880 --> 00:23:05,380
Your Majesty.
260
00:23:07,230 --> 00:23:10,100
I think Her Highness the Queen's idea is the best strategy.
261
00:23:10,100 --> 00:23:12,320
Even you are saying that?
262
00:23:12,320 --> 00:23:17,090
Prince Gyeong is a core individual of the Dongno Party along with the Left State Minister.
263
00:23:17,090 --> 00:23:19,950
That is correct, but it turns out the virgin ghost story
264
00:23:19,950 --> 00:23:25,390
The Left State Minister used to stop the Crown Prince's marriage was Prince Gyeong's idea.
265
00:23:25,390 --> 00:23:26,900
What did you say?
266
00:23:30,190 --> 00:23:32,880
That is why Shim Myeong Woo, Prince's brother,
267
00:23:32,880 --> 00:23:35,770
was a candidate for Spring pardons that the Left State Minister submitted.
268
00:23:35,770 --> 00:23:37,470
How brazen. Go to him right now-
269
00:23:37,470 --> 00:23:40,910
That is all the more reason why he is the perfect person.
270
00:23:40,910 --> 00:23:45,040
Since Prince Gyeong Woon Jae excels at his studies, he will surely be able to
271
00:23:45,040 --> 00:23:49,000
come up with a reason to marry off the Crown Prince, as the Queen said.
272
00:23:49,000 --> 00:23:51,160
Even if he fails,
273
00:23:51,160 --> 00:23:53,800
if you blame the Left State Minister, the party's leader,
274
00:23:53,800 --> 00:23:58,210
would you not be able to shake the influence of the Dongno Party?
275
00:24:00,330 --> 00:24:02,880
Whoa.
276
00:24:05,300 --> 00:24:07,090
All right.
277
00:24:14,260 --> 00:24:17,150
Why is my ear so itchy?
278
00:24:25,500 --> 00:24:27,170
My goodness.
279
00:24:30,450 --> 00:24:32,780
Oh Bong!
280
00:24:32,780 --> 00:24:34,820
You took a while today.
281
00:24:34,820 --> 00:24:38,080
I had to spend some time weeding out incompetent officials.
282
00:24:38,080 --> 00:24:40,220
Let us go to the merchants' inn.
283
00:24:40,220 --> 00:24:43,590
Madam, the peddler is here.
284
00:24:45,640 --> 00:24:49,760
Since I am now in-laws with the principal of Sungkyunkwan,
285
00:24:49,760 --> 00:24:54,780
I could put down those women who are prideful of how good their families were
286
00:24:54,780 --> 00:24:57,890
in Goryeo when they don't even have money.
287
00:25:00,100 --> 00:25:05,610
You got a deal. I will buy all of the foundations you brought.
288
00:25:06,810 --> 00:25:09,110
Thank you.
289
00:25:09,110 --> 00:25:10,600
So, what about your daughter?
290
00:25:10,600 --> 00:25:14,320
I told her to come over, so she will be here soon.
291
00:25:16,330 --> 00:25:18,090
Welcome.
292
00:25:26,320 --> 00:25:28,030
How unfortunate.
293
00:25:28,030 --> 00:25:30,650
She is trying to marry off her daughter on a pile of wealth
294
00:25:30,650 --> 00:25:35,670
into a renowned family so her son can have a connection for success.
295
00:25:35,670 --> 00:25:39,460
But this family's daughter is having a secret love affair at the mill.
296
00:25:40,850 --> 00:25:44,990
That is why the face of this bride-to-be looks so terrible.
297
00:25:44,990 --> 00:25:49,620
If she is timid enough to wear that tacky hair ribbon her mother chose for her,
298
00:25:49,620 --> 00:25:53,110
she surely could not have rebelled against the marriage.
299
00:25:53,110 --> 00:25:57,810
Although you are only filling in the rest for a marriage I arranged myself,
300
00:25:57,810 --> 00:26:00,450
I will be counting on you.
301
00:26:01,840 --> 00:26:05,250
I do not think I can just fill in the rest.
302
00:26:10,670 --> 00:26:15,530
So, did you bring the sajudanja* of Scholar Song's daughter?
(A paper that contains a bride or groom's fortune telling.)
303
00:26:26,610 --> 00:26:29,450
I have a request to make before that.
304
00:26:29,450 --> 00:26:32,040
Could I meet your son, please?
305
00:26:33,260 --> 00:26:37,670
I did hear the rumor that you look at people's faces and connect people.
306
00:26:37,670 --> 00:26:40,460
But this marriage has been arranged between the families already.
307
00:26:40,460 --> 00:26:45,380
So I think we can skip that process since you are only for show.
308
00:26:45,380 --> 00:26:50,780
I know you are taking in Scholar Song's daughter for his wealth since he is a new rich.
309
00:26:50,780 --> 00:26:55,630
However, I do not do matchmaking where I only match the families.
310
00:26:55,630 --> 00:27:01,640
Before coming into the inner courts, I was surprised when I saw His Lord going out.
311
00:27:01,640 --> 00:27:05,900
I saw a character as fragile as porcelain.
312
00:27:05,900 --> 00:27:10,750
I wondered how he became the principal with such a character,
313
00:27:10,750 --> 00:27:14,010
but I realized His Lord was able to get to his position
314
00:27:14,010 --> 00:27:16,000
because of your iron-
315
00:27:17,160 --> 00:27:21,750
A-All thanks to your wise assistance in the household.
316
00:27:21,750 --> 00:27:23,400
Do not even mention it.
317
00:27:23,400 --> 00:27:25,920
He is a man with a heart of paper.
318
00:27:25,920 --> 00:27:30,080
Whenever he is told off outside, he comes home all ragged.
319
00:27:30,080 --> 00:27:36,160
Mending his heart and making him into a principal, I really had...
320
00:27:36,160 --> 00:27:41,720
You must have had a really hard time, Madam.
321
00:27:42,910 --> 00:27:46,210
You understood my hardships at once like this.
322
00:27:46,210 --> 00:27:48,390
You want to see my son?
323
00:27:48,390 --> 00:27:50,670
Is anyone there?
324
00:28:06,550 --> 00:28:09,560
Stand still in that position for a moment.
325
00:28:15,120 --> 00:28:19,620
He looks great, and he is smart enough to enter Sungkyunkwan at 19.
326
00:28:19,680 --> 00:28:23,710
He is surely Hanyang's best husband material.
327
00:28:26,910 --> 00:28:29,090
Mother, what is the matter?
328
00:28:34,380 --> 00:28:37,610
You should forget this marriage.
329
00:28:38,650 --> 00:28:42,250
Forget it? I spent so much money on this marriage!
330
00:28:42,250 --> 00:28:48,130
Madam, the Principal's son, is a traditional mother's boy.
331
00:28:49,820 --> 00:28:52,320
- Was it bad?
- Very bad.
332
00:28:52,340 --> 00:28:55,540
If you marry your daughter off into his family, he will surely take your family's wealth.
333
00:28:55,540 --> 00:29:00,040
But your son will not benefit at all from them.
334
00:29:02,380 --> 00:29:04,160
It's a lie.
335
00:29:06,970 --> 00:29:11,780
What I am certain of is that when a man and a woman, controlled by their mothers, meet
336
00:29:11,780 --> 00:29:14,360
they will end up miserable.
337
00:29:14,360 --> 00:29:18,230
I already told everyone we are becoming in-laws with the principal,
338
00:29:18,230 --> 00:29:20,940
so canceling now is like breaking off the engagement.
339
00:29:20,940 --> 00:29:25,200
Most crucially, if your daughter marries their son,
340
00:29:25,200 --> 00:29:28,660
she will not be able to have a child.
341
00:29:29,660 --> 00:29:32,390
That can never do! Never.
342
00:29:32,390 --> 00:29:35,910
Do madams really believe such bluffs?
343
00:29:35,910 --> 00:29:40,080
My reasoning is almost as good as a shaman. How could they not believe it?
344
00:29:41,150 --> 00:29:46,840
Madam, please put it down while talking so you do not break another one.
345
00:29:48,730 --> 00:29:50,470
Okay, then.
346
00:29:53,110 --> 00:29:57,920
But they called you only for justification after they arranged it this time.
347
00:29:57,920 --> 00:30:02,880
Yes, I thought I was going to make easy money using my fame this time.
348
00:30:02,880 --> 00:30:07,600
However, Scholar Song's daughter has a lover behind her mother's back.
349
00:30:07,600 --> 00:30:09,380
It would be a different story if I did not know.
350
00:30:09,380 --> 00:30:12,570
Her heart is elsewhere, so she has no love for him.
351
00:30:12,570 --> 00:30:17,030
How can I match her with a young master who is not even her match?
352
00:30:17,030 --> 00:30:19,470
Does love feed you?
353
00:30:19,470 --> 00:30:21,880
They are all arranged marriages.
354
00:30:22,800 --> 00:30:27,320
Bok Hee, you would marry someone as long as they are rich, huh?
355
00:30:27,320 --> 00:30:30,140
Why would I? I am not even a noble.
356
00:30:30,140 --> 00:30:33,150
Gosh! How clever.
357
00:30:45,140 --> 00:30:49,180
W-Wait, is your chest hurting again?
358
00:30:51,280 --> 00:30:54,620
It is fine if I do not look. Let us get out of here quickly.
359
00:30:54,620 --> 00:30:56,050
Y-Yes.
360
00:30:56,050 --> 00:30:57,480
- Geez.
- Hurry.
361
00:30:57,480 --> 00:30:59,410
C-Come, come.
362
00:31:06,990 --> 00:31:08,640
So handsome!
363
00:32:07,800 --> 00:32:11,950
Did this woman protect me just now?
364
00:32:12,910 --> 00:32:15,780
You almost ran into the chest.
365
00:32:22,740 --> 00:32:24,190
All right, then.
366
00:32:39,309 --> 00:32:41,499
- Good work.
- Thank you.
367
00:32:41,499 --> 00:32:43,409
Take care now!
368
00:32:47,949 --> 00:32:50,149
Aigoo, welcome.
369
00:32:50,149 --> 00:32:52,589
What book are you looking for this time?
370
00:32:52,589 --> 00:32:54,889
It is not a book this time.
371
00:33:01,569 --> 00:33:05,299
[Gold silkworm's poison]
Gold silkworm's poison? What is this for?
372
00:33:05,299 --> 00:33:10,259
It is a poison that comes out on Seuideukhyobang* you got for me last time.
(A medical book)
373
00:33:10,259 --> 00:33:15,349
Gosh, we do not deal with poison.
374
00:33:15,349 --> 00:33:19,029
Did you not say you could get me whatever exists in Ming Dynasty?
375
00:33:19,029 --> 00:33:24,759
It does not matter how much it takes, so see if you can get it for me.
376
00:33:24,759 --> 00:33:27,129
Gold silkworm's poison.
377
00:33:45,729 --> 00:33:48,029
Madam's Private Life?
378
00:33:53,099 --> 00:33:56,619
Written by Hwa Rok*?
(Means sika deer)
379
00:33:56,619 --> 00:33:58,459
Sika deer?
380
00:34:00,169 --> 00:34:04,759
What a lowly and immature pen name.
381
00:34:12,979 --> 00:34:17,289
Madam sighed while looking at a flower in the corner of her yard.
382
00:34:17,289 --> 00:34:19,899
She sadly had to hide her identity and stay home
383
00:34:19,899 --> 00:34:25,609
because Hanyang was in commotion due to the rebellion.
384
00:34:27,039 --> 00:34:29,589
Through Madam's thin, unlined ramie jacket came in flowery scents.
385
00:34:29,589 --> 00:34:31,489
He hugged Madam in a rush.
386
00:34:31,489 --> 00:34:33,689
Madam's faint moaning spread and...
387
00:34:33,689 --> 00:34:38,249
it soon became quiet as if they had promised.
388
00:35:03,180 --> 00:35:04,590
E-Excuse...
389
00:35:04,590 --> 00:35:06,460
P-Pardon...
390
00:35:13,360 --> 00:35:15,080
Dear husband?
391
00:35:39,530 --> 00:35:43,070
The sound of faint moaning filled the yard...
392
00:36:16,260 --> 00:36:18,010
Oh, whoa!
393
00:36:18,010 --> 00:36:20,870
Why are you reading such a thing?
394
00:36:22,600 --> 00:36:24,020
What book is that?
395
00:36:24,020 --> 00:36:27,340
It is a shoddy adult-rated novel women read.
396
00:36:27,340 --> 00:36:30,610
I must find out who the author is.
397
00:36:30,610 --> 00:36:35,400
By chance, do you like adult-rated novels?
398
00:36:35,400 --> 00:36:38,010
How dare you! No way.
399
00:36:40,620 --> 00:36:43,890
Judging by the scholar's attire in this story, he seems like a high-ranking official,
400
00:36:43,890 --> 00:36:46,900
but he is seeking out the women's quarters in the morning instead of doing his job.
401
00:36:46,900 --> 00:36:50,400
It is clear the author is mocking the nobility,
402
00:36:50,400 --> 00:36:52,990
so I must report this to the authorities and have him punished.
403
00:36:52,990 --> 00:36:56,130
Sir, this book does not even deserve such attention.
404
00:36:56,130 --> 00:37:00,570
I will judge whether it is deserving or not after reading the rest.
405
00:37:00,570 --> 00:37:02,350
What do you mean by that?
406
00:37:02,350 --> 00:37:07,020
If the novel ends by saying it was a foolish woman's dream, I will not be able to report it.
407
00:37:07,020 --> 00:37:08,360
Gosh, seriously.
408
00:37:08,360 --> 00:37:11,030
Why are you investigating this fictional novel
409
00:37:11,030 --> 00:37:14,040
as if it was a real story?
410
00:37:25,430 --> 00:37:29,350
Also, how could you assume from just the picture that it is morning?
411
00:37:30,350 --> 00:37:32,130
In that novel...
412
00:37:32,130 --> 00:37:34,390
well... um...
413
00:37:34,390 --> 00:37:38,910
Seeing how morning glories have blossomed, it must be before 9 a.m.
414
00:37:38,910 --> 00:37:40,730
Are you sure you mistook an apricot blossom?
415
00:37:40,730 --> 00:37:45,880
Come now, it is difficult to mistake the two because they have very different leaves.
416
00:37:49,160 --> 00:37:51,730
You have good eyes for no good reason.
417
00:37:51,730 --> 00:37:54,820
An adult-rated novel is usually exaggerated.
418
00:37:54,820 --> 00:37:59,020
So, you can think the pictures are also exaggerated.
419
00:38:01,730 --> 00:38:04,430
Even if it's a made-up story, it must have a basis in reality.
420
00:38:04,430 --> 00:38:08,150
I must find out and learn the intention of the author.
421
00:38:10,070 --> 00:38:12,830
What an annoying prat...
422
00:38:13,660 --> 00:38:15,210
W-What...
423
00:38:15,210 --> 00:38:17,470
What did you just say?
424
00:38:19,870 --> 00:38:23,330
I said you are too serious.
425
00:38:27,240 --> 00:38:29,630
Which merchants inn are you affiliated with?
426
00:38:29,630 --> 00:38:31,250
Tell me your name and age.
427
00:38:31,250 --> 00:38:35,020
Seeing how you are uselessly seeking the source and meaning of a made-up story,
428
00:38:35,020 --> 00:38:39,050
you must be a high-ranking noble.
429
00:38:41,800 --> 00:38:43,340
Why...
430
00:38:44,350 --> 00:38:46,320
are you drawing near to me?
431
00:38:49,620 --> 00:38:53,260
Why are you harassing a married merchant?
432
00:38:54,630 --> 00:38:57,330
Harassing? What nonsense!
433
00:38:57,330 --> 00:38:58,760
Do you know who I am?
434
00:38:58,760 --> 00:39:00,680
I do not know who you are.
435
00:39:00,680 --> 00:39:05,350
But you are trying to get my personal info, though I have nothing to do with this book's author.
436
00:39:05,350 --> 00:39:08,960
I cannot help but mistakenly think that you fell for me.
437
00:39:11,530 --> 00:39:13,230
Fell for you...
438
00:39:14,660 --> 00:39:16,370
Oh, my.
439
00:39:16,370 --> 00:39:18,190
The hiccups of truth?
440
00:39:18,190 --> 00:39:20,240
I guess it was not a mistake?
441
00:39:20,240 --> 00:39:21,970
So vulgar.
442
00:39:21,970 --> 00:39:23,290
No-
443
00:39:24,180 --> 00:39:27,680
How dare he try to defeat me when he has never courted a woman before?
444
00:39:27,680 --> 00:39:29,350
That is cute.
445
00:39:30,600 --> 00:39:31,630
No.
446
00:39:31,630 --> 00:39:34,200
You are mistaken. Wait.
447
00:39:41,240 --> 00:39:44,470
Did you see where a merchant who just came out went?
448
00:39:47,340 --> 00:39:49,020
Oh Bong!
449
00:39:51,920 --> 00:39:53,400
You will go back home now, right?
450
00:39:53,400 --> 00:39:56,180
What do you do at night these days that you keep nodding off?
451
00:39:56,180 --> 00:39:59,470
I recently got married, so take it easy on me.
452
00:39:59,470 --> 00:40:04,710
What connection is there between getting married and nodding off all the time?
453
00:40:06,430 --> 00:40:09,080
You do not know the connection, right? That is all right.
454
00:40:09,080 --> 00:40:13,550
What is with that blasphemous look...
455
00:40:15,910 --> 00:40:18,690
Does your heart hurt again?
456
00:40:18,690 --> 00:40:20,050
Let us...
457
00:40:20,050 --> 00:40:22,000
Let us hurry home.
458
00:40:22,000 --> 00:40:23,620
I must rest.
459
00:40:23,620 --> 00:40:24,890
Okay.
460
00:40:24,890 --> 00:40:25,980
Move.
461
00:40:25,980 --> 00:40:29,260
Who upset my master again?
462
00:40:33,770 --> 00:40:35,370
[The Madam's Private Life]
463
00:40:40,940 --> 00:40:45,860
I had many days when I could not eat or sleep well,
464
00:40:45,860 --> 00:40:51,550
but ever since I started reading these illustrated novels by Hwa Rok, I have gotten much better.
465
00:40:52,950 --> 00:40:55,380
That is a relief.
466
00:40:55,380 --> 00:41:00,050
By chance, have you ever met Hwa Rok in person?
467
00:41:01,440 --> 00:41:05,660
It may seem like I am bragging, but I pretty much raised Hwa Rok.
468
00:41:05,660 --> 00:41:07,940
I even came up with the pen name Hwa Rok.
469
00:41:07,940 --> 00:41:12,170
I see. What kind of scholar is Hwa Rok?
470
00:41:12,170 --> 00:41:15,120
Seeing how he understands the feelings of a woman this well,
471
00:41:15,120 --> 00:41:19,540
he must be a very sensitive and dignified man.
472
00:41:27,130 --> 00:41:28,880
Damn it.
473
00:41:36,030 --> 00:41:40,070
Rather than dignified...
474
00:41:40,070 --> 00:41:42,810
he is close to being mysterious.
475
00:41:42,810 --> 00:41:45,080
Mysterious...
476
00:41:45,080 --> 00:41:47,380
I will drop by five days later.
477
00:41:47,380 --> 00:41:51,430
Oh, and try using the makeup I brought you.
478
00:41:52,430 --> 00:41:55,560
Who will I put on the makeup for?
479
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
For yourself, Madam.
480
00:42:13,440 --> 00:42:17,260
Madam, I brought hulled barley from Kim's place.
481
00:42:17,260 --> 00:42:18,670
Please open the granary.
482
00:42:18,670 --> 00:42:20,440
Wait just a moment.
483
00:42:20,440 --> 00:42:21,800
Yes.
484
00:42:34,390 --> 00:42:37,300
- Let us go.
- Rather than His Excellency, who is always out and about,
485
00:42:37,300 --> 00:42:40,400
those two look much better together.
486
00:42:40,400 --> 00:42:45,320
If there is a next life, I hope you two meet as the same class and share love.
487
00:42:50,250 --> 00:42:52,430
It is so pretty.
488
00:42:58,510 --> 00:43:00,440
Gosh, I am late!
489
00:43:37,240 --> 00:43:39,570
Here. Check it.
490
00:43:39,570 --> 00:43:43,920
Also, starting next time, pay me in advance for something this urgent.
491
00:43:43,920 --> 00:43:46,690
I want to pay you in advance, too.
492
00:43:46,690 --> 00:43:49,950
The madam who gave it to me is so busy.
493
00:43:49,950 --> 00:43:51,900
Oh, there she comes.
494
00:43:53,890 --> 00:43:55,640
Is what I gave you in the morning done?
495
00:43:55,640 --> 00:43:57,010
Please check.
496
00:43:57,010 --> 00:43:58,450
You probably did well.
497
00:43:58,450 --> 00:44:00,290
I am busy, so I will be going.
498
00:44:02,620 --> 00:44:04,790
What family is she from?
499
00:44:15,310 --> 00:44:17,750
I heard something.
500
00:44:17,750 --> 00:44:21,390
I do not know if I should tell you this or not.
501
00:44:21,390 --> 00:44:23,010
Just tell me.
502
00:44:23,010 --> 00:44:25,590
Damn it, what do I do?
503
00:44:25,590 --> 00:44:30,280
Chun Sam's father supposedly saw the little madam near Un Jong's place.
504
00:44:30,280 --> 00:44:32,380
Madam, be careful.
505
00:44:34,180 --> 00:44:36,210
Chun Sam's father probably saw it wrong.
506
00:44:36,210 --> 00:44:40,570
How could my unni, who spends all day sewing in the annex, be at Un Jong's place?
507
00:44:46,160 --> 00:44:49,280
My Lady, I thought he probably saw wrong,
508
00:44:49,280 --> 00:44:52,590
but I did not see her all day in the kitchen.
509
00:44:52,590 --> 00:44:55,700
I am afraid the little madam's old habits are-
510
00:44:55,700 --> 00:44:57,190
Make known our presence.
511
00:44:57,190 --> 00:44:58,580
Yes, Madam.
512
00:44:58,580 --> 00:45:02,390
Little Madam, the Madam is here.
513
00:45:04,590 --> 00:45:08,360
Goodness, was Chun Sam's father right?
514
00:45:08,360 --> 00:45:10,770
Why is she not responding?
515
00:45:10,770 --> 00:45:14,310
Little Madam!
516
00:45:14,310 --> 00:45:16,080
Let us go up.
517
00:45:18,890 --> 00:45:22,510
Why is she not making any sounds?
518
00:45:29,060 --> 00:45:32,760
Unni said she felt a cold coming on. I think she fell asleep.
519
00:45:32,760 --> 00:45:34,520
Mother, let us just go.
520
00:45:34,520 --> 00:45:38,760
Gosh, our lady is so naive.
521
00:45:38,760 --> 00:45:44,190
Just looking at it, you can tell she rolled up blankets in there.
522
00:45:45,190 --> 00:45:47,480
Pull aside the blanket.
523
00:45:47,480 --> 00:45:49,440
Yes, Madam.
524
00:45:58,760 --> 00:46:01,980
M-Mother?
525
00:46:04,200 --> 00:46:06,290
When did you come in?
526
00:46:06,290 --> 00:46:09,080
W-Why is she here?
527
00:46:09,080 --> 00:46:12,890
Are you talking to me?
528
00:46:14,640 --> 00:46:19,710
No, why were you lying there like a pile of blankets?
529
00:46:21,800 --> 00:46:25,570
Why did you not make any sound when you were here?
530
00:46:25,570 --> 00:46:27,430
The thing is...
531
00:46:28,520 --> 00:46:33,380
I mustered up all my strength to make Father's and Geun Seok's clothes
532
00:46:33,380 --> 00:46:36,970
while being really sick, and I passed out.
533
00:46:54,960 --> 00:46:58,650
I see. Rest up for today,
534
00:46:58,650 --> 00:47:02,510
and do not come tomorrow to greet us and sleep in.
535
00:47:03,800 --> 00:47:05,790
But Mother,
536
00:47:07,010 --> 00:47:11,370
why did you come to the annex before the greeting time?
537
00:47:16,310 --> 00:47:20,240
Based on Mother's personality, she would not have come here by herself.
538
00:47:20,240 --> 00:47:22,320
The culprit is Sam Wol's mother.
539
00:47:22,320 --> 00:47:27,520
I must make sure she never incites Mother to come to the annex again.
540
00:47:27,520 --> 00:47:29,540
The winter is past,
541
00:47:29,540 --> 00:47:33,220
and we need to change all the blankets, so I came to discuss it with you,
542
00:47:33,220 --> 00:47:36,090
but since you are sick, rest for a few days
543
00:47:36,090 --> 00:47:40,120
and we will just have to change all the blankets by the 20th of this month.
544
00:47:40,120 --> 00:47:41,610
Pardon?
545
00:47:43,610 --> 00:47:46,080
The 20th of this month?
546
00:47:46,080 --> 00:47:48,170
Well, rest up then.
547
00:47:58,440 --> 00:48:01,250
If it is the 20th of this month,
548
00:48:02,590 --> 00:48:05,290
only eight days are left.
549
00:48:06,460 --> 00:48:09,900
I made things worse by misspeaking.
550
00:48:11,000 --> 00:48:13,870
Next time, get your facts straight before telling me.
551
00:48:16,380 --> 00:48:19,270
Have you come home from work?
552
00:48:19,270 --> 00:48:23,220
I have something to discuss with you regarding Ye Jin's marriage.
553
00:48:23,220 --> 00:48:25,220
Let us go inside.
554
00:48:43,340 --> 00:48:45,770
Today was a close call.
555
00:48:45,770 --> 00:48:48,760
I managed it well quickly.
556
00:48:48,760 --> 00:48:53,390
Now, shall I organize everything?
557
00:48:54,420 --> 00:48:56,190
Aigoo, aigoo.
558
00:49:02,740 --> 00:49:07,020
It is true Chun Sam's father saw you at Un Jong's place.
559
00:49:08,810 --> 00:49:10,860
What a relief.
560
00:49:14,250 --> 00:49:19,680
Sister-in-law, you should have stopped Mother from coming to the annex.
561
00:49:19,680 --> 00:49:22,950
Sam Wol's mother kept making a fuss, saying it was true.
562
00:49:22,950 --> 00:49:27,270
I will find some fault to punish Sam Wol's mother.
563
00:49:27,270 --> 00:49:29,400
Do not do that.
564
00:49:29,400 --> 00:49:32,690
Sam Wol's mother probably did that to look good to Mother.
565
00:49:32,690 --> 00:49:35,010
I just need to be more careful.
566
00:49:36,440 --> 00:49:40,430
This unni is generous for useless things.
567
00:49:42,770 --> 00:49:48,290
Why are you taking the risk to do the lowly job of matchmaking?
568
00:49:52,710 --> 00:49:55,020
Because it makes my heart flutter?
569
00:49:55,020 --> 00:49:58,050
I have no reason to get fluttery now as a widow.
570
00:49:58,050 --> 00:50:00,610
And I should not get fluttery.
571
00:50:02,570 --> 00:50:06,800
But when I make a good match,
572
00:50:06,800 --> 00:50:11,240
the thought that they will live happily together
573
00:50:11,240 --> 00:50:14,240
makes my heart flutter and gives me joy.
574
00:50:15,250 --> 00:50:17,930
Most importantly, I can earn money.
575
00:50:17,930 --> 00:50:20,840
There are plenty of people who are good at sewing if I pay them,
576
00:50:20,840 --> 00:50:23,830
so it is better to pay someone to do the sewing for me
577
00:50:23,830 --> 00:50:28,370
than for me to try doing it myself when I am not good at it.
578
00:50:34,570 --> 00:50:38,360
Do not pretend to help me, and tell me what you want to say.
579
00:50:38,360 --> 00:50:41,910
Anyway, you are so quick.
580
00:50:42,870 --> 00:50:44,160
What?
581
00:50:44,970 --> 00:50:47,370
You want me to break up your marriage talks?
582
00:50:47,370 --> 00:50:50,440
Yes. He is supposedly the Junior Deputy Minister's son.
583
00:50:50,440 --> 00:50:52,260
He is the type I hate.
584
00:50:52,260 --> 00:50:55,490
Oh, if it is the Junior Deputy Minister's son,
585
00:50:55,530 --> 00:50:59,130
I have heard many rumors that he frequents courtesan houses.
586
00:51:00,010 --> 00:51:02,930
How did you know he is the type you hate?
587
00:51:02,930 --> 00:51:07,270
By chance, you did not loiter around his house to see his face, right?
588
00:51:07,270 --> 00:51:08,680
You are crazy, crazy!
589
00:51:08,680 --> 00:51:12,860
If a rumor like that goes around, you really have to marry him!
590
00:51:12,860 --> 00:51:14,430
Are you crazy?
591
00:51:14,430 --> 00:51:18,200
I also heard it as a rumor from Gae Dong.
592
00:51:19,330 --> 00:51:20,860
You sure?
593
00:51:20,860 --> 00:51:23,970
I will become a Minister's wife someday, like Mom.
594
00:51:23,970 --> 00:51:28,040
So, I do not want to marry a playboy like him.
595
00:51:30,530 --> 00:51:31,960
But...
596
00:51:33,380 --> 00:51:36,660
still, how could I break up your marriage talks?
597
00:51:39,320 --> 00:51:45,260
I do not know, but Yeojudaek, the goddess of matchmaking, would know, right?
598
00:51:48,060 --> 00:51:52,850
If you do not help me, I will tell Mother that you are going around as a matchmaker.
599
00:51:52,850 --> 00:51:56,620
I am still your sister-in-law.
600
00:52:01,080 --> 00:52:03,170
You are so scary.
601
00:52:12,730 --> 00:52:20,330
There are many books in the market that mock the nobility, like "The Madam's Private Life."
602
00:52:20,390 --> 00:52:25,090
So why is Hanseong-bu not cracking down on it?
603
00:52:33,900 --> 00:52:35,790
Of course!
604
00:52:35,790 --> 00:52:39,210
That is the proper example of a married couple.
605
00:52:55,690 --> 00:53:00,490
I report Hanseong-bu's lack of action despite the spread of novels
606
00:53:00,490 --> 00:53:03,420
that mock officials among ignorant women.
607
00:53:03,420 --> 00:53:06,900
Also, the rude book peddler...
608
00:53:06,900 --> 00:53:11,160
I cannot help but mistakenly think that you fell for me.
609
00:53:23,320 --> 00:53:24,870
What...
610
00:53:24,870 --> 00:53:26,660
What is wrong with me?
611
00:53:35,280 --> 00:53:38,330
I report Hanseong-bu's lack of action.
612
00:53:38,330 --> 00:53:39,570
Also the rude book peddler-
613
00:53:39,570 --> 00:53:41,390
You fell for me?
614
00:53:43,920 --> 00:53:46,470
Also the rude book peddler-
615
00:54:16,290 --> 00:54:18,050
Aigoo...
616
00:54:18,050 --> 00:54:21,480
Did you stay up all night again writing a petition?
617
00:54:22,580 --> 00:54:23,820
Aigoo.
618
00:54:23,820 --> 00:54:29,110
Due to an unusual chest pain, I could not sleep.
619
00:54:30,550 --> 00:54:32,680
Aigoo, goodness.
620
00:54:42,922 --> 00:54:46,132
I lived all my life with chest pain,
621
00:54:46,132 --> 00:54:49,902
but it was the first time I felt pain while I was alone.
622
00:54:49,902 --> 00:54:52,772
Were there any other unusual things?
623
00:54:52,772 --> 00:54:54,942
Unusual things...
624
00:54:57,352 --> 00:55:03,302
Every time I remembered what happened at 6 p.m. yesterday, my chest pain continued.
625
00:55:03,302 --> 00:55:07,092
If it was 6 p.m., you were at the merchants inn.
626
00:55:07,092 --> 00:55:09,282
What happened?
627
00:55:10,322 --> 00:55:16,782
What happened was so vulgar and unfair that I did not even want to speak of it.
628
00:55:16,782 --> 00:55:22,852
This chest pain does not seem to be from your illness but by suduraesu?
629
00:55:22,852 --> 00:55:26,872
Suduraesu? This is the first time I am hearing of this.
630
00:55:26,872 --> 00:55:31,662
Suduraesu stands for Worry Pox Come Head.
631
00:55:31,662 --> 00:55:36,612
It is a psychosomatic ailment caused when one's experience clashes with one's beliefs
632
00:55:36,612 --> 00:55:42,392
and the resulting worry manifests as physical pain.
633
00:55:42,392 --> 00:55:44,802
- So it is due to your bad temper-
- Geez...
634
00:55:44,802 --> 00:55:46,992
Here, here.
635
00:55:46,992 --> 00:55:51,992
Chest pain and headaches are common symptoms.
636
00:55:54,752 --> 00:55:58,822
So, it is a psychosomatic disorder caused by bodily imbalance.
637
00:55:58,822 --> 00:56:00,992
Then I think I know the cure.
638
00:56:00,992 --> 00:56:03,912
Oh Bong, let us go to the merchants' inn immediately.
639
00:56:03,912 --> 00:56:05,642
Yes, okay.
640
00:56:05,642 --> 00:56:07,252
Thank you.
641
00:56:20,552 --> 00:56:22,042
[The Madam's Private Life]
642
00:56:25,372 --> 00:56:27,002
Why?
643
00:56:27,002 --> 00:56:29,102
It is not good?
644
00:56:29,102 --> 00:56:31,102
Forget it. Do not tell me.
645
00:56:31,102 --> 00:56:32,912
I will rewrite it for you.
646
00:56:32,912 --> 00:56:36,602
Gosh, why would you rewrite it?
647
00:56:36,602 --> 00:56:39,932
The first book was fun,
648
00:56:39,932 --> 00:56:41,632
but the sequel is even more fun.
649
00:56:41,632 --> 00:56:44,042
Hwa Rok, you must be a genius!
650
00:56:44,042 --> 00:56:46,992
Gosh, what do you mean, genius?
651
00:56:48,172 --> 00:56:53,782
Well, which part was particularly fun?
652
00:56:53,782 --> 00:56:56,202
Oh, everything was good,
653
00:56:56,202 --> 00:57:00,102
but the part where the madam escapes from the Royal Investigation Bureau was-
654
00:57:00,102 --> 00:57:03,612
Oh, that Yeojudaek?
655
00:57:04,512 --> 00:57:07,132
I do not know when she might come.
656
00:57:08,052 --> 00:57:12,602
For what reason are you looking for Yeojudaek?
657
00:57:12,602 --> 00:57:14,412
What is wrong with you?
658
00:57:14,412 --> 00:57:16,032
Lower your voice.
659
00:57:16,032 --> 00:57:17,592
My voice rings, and it is bothering me.
660
00:57:17,592 --> 00:57:19,422
I am sorry.
661
00:57:21,442 --> 00:57:24,042
I have something to say to that peddler.
662
00:57:24,042 --> 00:57:29,532
If you tell me, I will deliver the message to Yeojudaek.
663
00:57:29,532 --> 00:57:32,262
All this happened because of a foolish mistake,
664
00:57:32,262 --> 00:57:35,222
so my intentions may be distorted if I go through someone else.
665
00:57:35,222 --> 00:57:40,752
So, I must tell her straight to her face.
666
00:57:40,752 --> 00:57:42,982
You are going to meet her directly?
667
00:57:42,982 --> 00:57:45,422
Why? Is that not okay?
668
00:57:45,422 --> 00:57:49,592
I mean, it is the first time you are picking a fight with someone who is not a nobleman.
669
00:57:49,592 --> 00:57:52,082
When did I ever pick a fight?
670
00:57:56,542 --> 00:58:02,092
In any case, I will wait here until that merchant comes.
671
00:58:02,092 --> 00:58:05,162
She may not come today...
672
00:58:05,162 --> 00:58:06,952
Sir.
673
00:58:08,262 --> 00:58:09,872
Your Excellency, just a second.
674
00:58:09,872 --> 00:58:12,032
Owner, let us talk for a bit.
675
00:58:25,072 --> 00:58:28,212
You may not know who His Excellency is since he only buys
676
00:58:28,262 --> 00:58:32,562
medical books from the Ming Dynasty, but I do not want to imagine
677
00:58:32,562 --> 00:58:35,512
what His Excellency might do here if he does not meet that merchant.
678
00:58:35,512 --> 00:58:36,572
Like what?
679
00:58:36,572 --> 00:58:41,672
He will first file a complaint about a merchant who lends books that mock the government.
680
00:58:41,672 --> 00:58:44,442
Then, you will start with 20 beatings.
681
00:58:44,442 --> 00:58:45,822
That is just the law.
682
00:58:45,822 --> 00:58:48,852
So, if that peddler is not coming,
683
00:58:48,852 --> 00:58:51,882
you should go find her and bring her immediately.
684
00:58:59,012 --> 00:59:02,312
He is an even worse prat than I thought.
685
00:59:02,312 --> 00:59:04,592
Do you know him?
686
00:59:04,592 --> 00:59:06,052
I told you earlier.
687
00:59:06,052 --> 00:59:09,802
The nerd who wants to report "The Madam's Private Life" for mocking the nobility.
688
00:59:09,802 --> 00:59:12,432
Then, are you saying he's here to report me?
689
00:59:12,432 --> 00:59:13,852
Do not worry.
690
00:59:13,852 --> 00:59:16,852
If he were to turn this over to the government, he would have gone there first.
691
00:59:16,852 --> 00:59:19,312
Would he be looking for me here while threatening the owner?
692
00:59:19,312 --> 00:59:23,362
I see. Then why did he come?
693
00:59:23,362 --> 00:59:24,802
Most likely...
694
00:59:24,802 --> 00:59:27,352
Sir, this book does not even deserve such attention.
695
00:59:27,352 --> 00:59:31,552
I will judge whether it is deserving or not after reading the rest.
696
00:59:31,552 --> 00:59:33,332
What do you mean by that?
697
00:59:33,332 --> 00:59:38,522
If the novel ends by saying it was a foolish woman's dream, I will not be able to report it.
698
00:59:38,522 --> 00:59:42,432
he is curious about the ending of your first volume of "The Madam's Private Life."
699
00:59:42,432 --> 00:59:45,462
Things should be resolved once we give him that book.
700
00:59:48,462 --> 00:59:49,812
Really?
701
00:59:49,812 --> 00:59:51,542
Just trust me.
702
00:59:53,652 --> 00:59:55,382
Meow.
703
00:59:57,862 --> 01:00:00,782
Aigoo, now that I think about it,
704
01:00:00,782 --> 01:00:04,082
Yeojudaek should be here soon to return the book.
705
01:00:04,082 --> 01:00:05,472
He says she will be here soon.
706
01:00:05,472 --> 01:00:07,752
I heard, too.
707
01:00:07,752 --> 01:00:10,152
It so happens that she is coming now!
708
01:00:21,832 --> 01:00:23,702
I do not see anyone.
709
01:00:26,402 --> 01:00:28,562
Gosh!
710
01:00:30,652 --> 01:00:33,392
You were looking for me?
711
01:00:33,392 --> 01:00:36,012
Where did she come in from?
712
01:00:36,982 --> 01:00:40,512
I heard you had something to tell me, Sir.
713
01:00:42,732 --> 01:00:44,902
Please give us space.
714
01:00:44,902 --> 01:00:46,942
Pardon?
715
01:00:46,942 --> 01:00:50,802
Oh Bong, you also wait outside.
716
01:00:50,802 --> 01:00:53,382
- Me, too?
- Hurry!
717
01:00:53,382 --> 01:00:56,192
Gosh, goodness.
718
01:01:07,762 --> 01:01:09,642
Please go ahead.
719
01:01:21,262 --> 01:01:24,262
It so happens I have something to give you.
720
01:01:24,262 --> 01:01:25,822
I...
721
01:01:28,642 --> 01:01:30,202
I...
722
01:01:41,042 --> 01:01:43,152
have fallen in love with you.
723
01:01:46,892 --> 01:01:49,162
Oh, daebak.
724
01:01:49,162 --> 01:01:50,762
Gosh, this is crazy.
725
01:01:50,762 --> 01:01:53,312
- Did he just confess to her?
- Yeah.
726
01:01:54,572 --> 01:01:55,772
[The Madam's Private Life]
727
01:02:13,042 --> 01:02:17,272
W-What did I just say?
728
01:02:19,142 --> 01:02:22,342
You said you fell in love with me.
729
01:02:24,052 --> 01:02:26,392
I misspoke because I am ill. Forget it.
730
01:02:26,392 --> 01:02:28,472
What I want to tell you is that...
731
01:02:28,472 --> 01:02:30,392
I am...
732
01:02:30,392 --> 01:02:32,832
not in love with you.
733
01:02:35,102 --> 01:02:36,592
Gosh, what is he saying?
734
01:02:36,592 --> 01:02:38,192
What is this?
735
01:02:38,192 --> 01:02:40,842
Why would you say such obvious things?
736
01:02:40,842 --> 01:02:45,372
Did you not insist that I was in love with you yesterday here?
737
01:02:45,372 --> 01:02:47,002
Pardon?
738
01:02:47,002 --> 01:02:50,792
But you are trying to get my personal info, though I have nothing to do with this book's author.
739
01:02:50,792 --> 01:02:54,392
I cannot help but mistakenly think that you fell for me.
740
01:02:55,732 --> 01:02:58,652
You looked for me just to say that to me?
741
01:02:58,652 --> 01:03:03,212
Resolving that ridiculous misunderstanding is very important to me.
742
01:03:03,212 --> 01:03:07,682
Wow, I thought he was just an annoying prat, but he is a crazy bastard!
743
01:03:07,682 --> 01:03:09,352
Things will get worse if I get involved with him more.
744
01:03:09,352 --> 01:03:11,692
What's necessary is a humble attitude and a speedy apology.
745
01:03:11,692 --> 01:03:14,002
I guess I was mistaken because I was in a rush that day.
746
01:03:14,002 --> 01:03:16,282
I am sorry for upsetting you.
747
01:03:16,282 --> 01:03:20,652
I will change my mind and say you are not in love with me, Sir.
748
01:03:22,162 --> 01:03:23,602
All right.
749
01:03:23,602 --> 01:03:29,572
To atone for my sin, I will never appear before you again. Bye then.
750
01:03:48,012 --> 01:03:50,142
She does not have to go that far.
751
01:03:50,142 --> 01:03:52,072
Does your chest still hurt?
752
01:03:52,072 --> 01:03:53,522
No.
753
01:03:53,522 --> 01:03:57,652
Now that I have fixed my body-mind imbalance, I have no reason to hurt anymore.
754
01:03:57,652 --> 01:04:00,462
- I do not think it is resolved...
- Come on...
755
01:04:04,472 --> 01:04:06,892
The major criminal is here.
756
01:04:06,892 --> 01:04:08,792
Tie him up.
757
01:04:08,792 --> 01:04:11,062
Sirs, there must be a mistake.
758
01:04:14,152 --> 01:04:15,932
How dare you!
759
01:04:15,932 --> 01:04:21,562
If you knew who I am, you guys would know that what you are doing right now is a mistake.
760
01:04:21,562 --> 01:04:24,712
His Excellency is in a very bad mood right now.
761
01:04:24,712 --> 01:04:27,352
Looks like he will be fired.
762
01:04:27,352 --> 01:04:29,702
Seeing your attire, you are an official in the Royal Investigative Bureau,
763
01:04:29,702 --> 01:04:33,192
and since you are taking only a few subordinates, it must be a secret mission.
764
01:04:33,192 --> 01:04:38,102
It is a shame you would act so foolishly without recognizing who I am.
765
01:04:38,102 --> 01:04:41,812
While you are doing this, the man you are chasing probably already gained over 2 miles on you.
766
01:04:41,812 --> 01:04:43,862
Your sins-
767
01:04:54,202 --> 01:04:58,342
Your Excellency!
768
01:05:27,912 --> 01:05:31,482
You are not a street thug. This is the Royal Investigative Bureau.
769
01:05:31,482 --> 01:05:35,982
How could you do this without due process and order?
770
01:05:35,982 --> 01:05:37,312
Do you know who I am?
771
01:05:37,312 --> 01:05:40,562
Are you not Prince Gyeong Woon Jae?
772
01:05:40,612 --> 01:05:45,212
Doing this while knowing who I am is mocking the Royal Family!
773
01:05:45,222 --> 01:05:48,552
Who is the one mocking the Royal Family?
774
01:05:48,552 --> 01:05:51,872
Who are you?
775
01:06:01,702 --> 01:06:06,722
Oh, Y-Your Majesty! Your Majesty.
776
01:06:08,612 --> 01:06:15,592
I ordered him to arrest you on charges of mocking the Royal Family and deceiving me.
777
01:06:15,592 --> 01:06:20,122
Your Majesty, what you are saying is baseless.
778
01:06:22,852 --> 01:06:27,592
You knew that in the history of Joseon, the Prince was never allowed to remarry,
779
01:06:27,592 --> 01:06:29,462
and yet you wrote all these petitions to me!
780
01:06:29,462 --> 01:06:32,872
If that is not mocking the Royal Family, then what is?
781
01:06:32,872 --> 01:06:35,082
That is a just petition-
782
01:06:35,082 --> 01:06:37,512
- Shim Jung Woo.
- Yes?
783
01:06:38,652 --> 01:06:43,132
You should have been prepared for something like that when you married my daughter.
784
01:06:44,132 --> 01:06:48,422
Why do you keep sending petitions when even women keep their chastity?
785
01:06:48,422 --> 01:06:54,522
Pardon me, but the most recent petition was not asking to allow a prince to remarry,
786
01:06:54,522 --> 01:06:59,982
but was saying my marriage to the Princess was invalid based on the marriage rites recommended by the royal house.
787
01:06:59,982 --> 01:07:03,842
Did you not read it, assuming...
788
01:07:03,842 --> 01:07:08,722
it would be the same content?
789
01:07:08,722 --> 01:07:10,222
What?
790
01:07:13,582 --> 01:07:16,682
I did not know this,
791
01:07:16,682 --> 01:07:19,622
but you are the type to earn punishments.
792
01:07:20,932 --> 01:07:22,812
Bring it.
793
01:07:22,812 --> 01:07:24,422
Yes, Your Majesty.
794
01:07:25,792 --> 01:07:27,662
Chief Royal Secretary...
795
01:07:39,762 --> 01:07:44,812
Your Majesty, this is not in line with the criminal law.
796
01:07:44,812 --> 01:07:50,002
You should let me receive a just interrogation later-
797
01:07:52,892 --> 01:07:56,392
So you will stall for time, I see.
798
01:07:56,392 --> 01:08:03,882
Then, you will get out of this by using your sly brain to come up with some good reason.
799
01:08:03,882 --> 01:08:08,852
Just like how you used the old maid and bachelor issue to stop the Crown Prince's marriage.
800
01:08:08,852 --> 01:08:11,732
How do you know that-
801
01:08:11,732 --> 01:08:15,432
As expected, you gave the Left State Minister
802
01:08:15,432 --> 01:08:18,642
a just reason for stopping the Crown Prince's marriage!
803
01:08:20,462 --> 01:08:24,262
Hurry up and force this traitor to drink the poison!
804
01:08:24,262 --> 01:08:26,132
Yes, Your Majesty.
805
01:08:45,052 --> 01:08:48,032
[The Matchmakers]
806
01:08:48,402 --> 01:08:49,702
[Thank you, Actress Jang Hye Jin, for making a special appearance.]
807
01:08:56,612 --> 01:08:59,642
♫ Love is falling again, love is coming to me again ♫
808
01:08:59,642 --> 01:09:04,172
♫ Strange emotions fill me and confuse me ♫
809
01:09:04,202 --> 01:09:07,402
His Excellency is a traitor? What is going on?
810
01:09:07,402 --> 01:09:09,592
Finally, my road to success has opened up.
811
01:09:09,592 --> 01:09:11,192
Have you heard of the Old Ladies?
812
01:09:11,192 --> 01:09:13,772
It is not that we could not marry. We chose not to marry.
813
01:09:13,772 --> 01:09:15,362
Who is that old geezer?
814
01:09:15,362 --> 01:09:18,642
I am trying to marry off the three daughters of Doctor Maeng in Namsan Village.
815
01:09:18,642 --> 01:09:22,312
I do not take requests from people who think like you, Sir.
816
01:09:22,312 --> 01:09:24,012
Why is everyone doing this to me?
817
01:09:24,012 --> 01:09:26,512
Can you pretend you are Yeojudaek just this once?
818
01:09:26,512 --> 01:09:28,532
You cannot leave here easily today.
819
01:09:28,532 --> 01:09:29,872
You will regret it.
820
01:09:29,872 --> 01:09:32,552
A noblewoman can have only one husband.
821
01:09:32,552 --> 01:09:34,982
I want to see you, my dear husband.
822
01:09:35,952 --> 01:09:40,562
♫ Awkward tone, different from your usual ♫
823
01:09:49,602 --> 01:09:52,562
[The Matchmakers]
68683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.