All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E08.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:22,560 --> 00:00:23,560 ¡Aurora! 3 00:00:27,080 --> 00:00:28,120 Aurora. 4 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 Lo lamento. 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,840 LA NIÑA INVISIBLE 6 00:02:07,400 --> 00:02:08,760 No entiendo. 7 00:02:08,760 --> 00:02:10,880 No sé cómo diablos hemos llegado a esto. 8 00:02:11,880 --> 00:02:14,520 ¿Cómo se te ocurrió darle una coartada falsa a un sospechoso? 9 00:02:15,720 --> 00:02:18,640 Y pensé que estábamos empezando a entendernos. 10 00:02:20,280 --> 00:02:23,000 Pero ver a Aurora no significa que la mató. 11 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 ¿Qué sabes, Julia? 12 00:02:25,200 --> 00:02:27,640 Lo estás confundiendo con lo personal, al igual que Emi. 13 00:02:27,640 --> 00:02:29,440 No sabemos dónde estaba a esa hora. 14 00:02:29,920 --> 00:02:31,720 O si incriminó a Iván para salvarse. 15 00:02:32,200 --> 00:02:33,240 ¿O lo sabemos? 16 00:02:39,680 --> 00:02:41,520 Vete a casa, te veo luego. 17 00:02:58,080 --> 00:03:01,080 Caray. Así que también te han llamado para que hagas una declaración. 18 00:03:02,080 --> 00:03:03,880 ¿Sabías que Iván había visto a Aurora? 19 00:03:04,360 --> 00:03:06,560 No. Pero sé que no fue él. 20 00:03:07,800 --> 00:03:11,360 Iván quiere a Bernardo como a un padre, y no es un asesino. 21 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 Cierto, pero es un imbécil. 22 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 Sí. 23 00:03:16,600 --> 00:03:17,640 Él es un imbécil. 24 00:03:36,200 --> 00:03:37,880 Iván calling... 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,040 ¿Lo que le pasó? 26 00:03:49,120 --> 00:03:50,520 Tuve una pelea con Iván. 27 00:03:54,520 --> 00:03:55,720 Vamos. 28 00:04:05,280 --> 00:04:07,160 No puedo creer que le hayas delatado a mi padre. 29 00:04:07,160 --> 00:04:08,400 Ponte en mi lugar. 30 00:04:08,880 --> 00:04:10,880 No contestaste tu teléfono y me asusté. 31 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 Mocosos. 32 00:04:13,720 --> 00:04:15,600 ¿Estás seguro de que no fue un ataque de celos? 33 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 No. Julia, no. 34 00:04:17,280 --> 00:04:19,320 Tengo muchas razones para desconfiar de él. 35 00:04:19,880 --> 00:04:20,960 Claro, yo también. 36 00:04:21,560 --> 00:04:23,320 Tú tampoco tienes coartada, ¿verdad? 37 00:04:23,320 --> 00:04:25,720 Claro, pero no te pedí que mintieras por mí. 38 00:04:31,920 --> 00:04:34,400 Iván es un cabrón, pero no era él. 39 00:04:35,120 --> 00:04:37,120 - Bueno. Si no es él, ¿quién? - No sé. 40 00:04:39,000 --> 00:04:40,800 Pero creo que la feria tiene la respuesta. 41 00:04:45,280 --> 00:04:47,920 Subí todo lo que había en las redes, sobre la feria. 42 00:04:48,840 --> 00:04:51,640 En este, Aurora parece ir a su cita. ¿Ver? 43 00:04:51,640 --> 00:04:54,040 Pero solo Virginia sabía el lugar y la hora de la fecha. 44 00:04:54,520 --> 00:04:57,000 Claro, pero tal vez la siguieron. 45 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 Tenemos que ver lo que todos estaban haciendo en ese momento. 46 00:05:03,040 --> 00:05:04,640 ¿Tienes algo en tu teléfono? 47 00:05:05,560 --> 00:05:06,600 Creo que sí. 48 00:05:07,080 --> 00:05:09,960 Envíamelo. Cuantas más imágenes, mejor. 49 00:05:16,600 --> 00:05:18,440 Mirar. Virginia aparece aquí. 50 00:05:18,920 --> 00:05:22,760 La llave tiene que estar ahí, entre Virginia y Aurora. 51 00:05:24,600 --> 00:05:27,920 ¿Y si Aurora enfrentó a Iván porque le vendió droga a su padre? 52 00:05:28,760 --> 00:05:30,560 ¿Y él la mató por eso? No. 53 00:05:31,040 --> 00:05:34,520 Fue muy violento, la golpearon muchas veces. No. 54 00:05:54,720 --> 00:05:57,040 ¿Y si Jona estuviera enamorado de Virginia? 55 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 y la mató por celos? 56 00:06:02,200 --> 00:06:03,280 No sé. 57 00:06:11,240 --> 00:06:12,400 Este tipo está filmando. 58 00:06:12,400 --> 00:06:16,000 Si obtenemos el video, podemos ver lo que todos estaban haciendo en ese momento. 59 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 Ese es Rafa, se une a Iván. 60 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 Tenemos que llamar a Iván. 61 00:06:22,880 --> 00:06:26,040 Ingrid dice que estuviste en la escuela esa noche. 62 00:06:27,160 --> 00:06:29,360 Esta vez nadie vendrá a mentir por ti. 63 00:06:29,840 --> 00:06:31,080 Es su palabra contra la mía. 64 00:06:31,720 --> 00:06:34,120 ¿No te das cuenta de que eres el único sin coartada? 65 00:06:35,680 --> 00:06:36,840 ¿Quieres ir a juicio? 66 00:06:37,440 --> 00:06:40,280 ¿Sin coartada y alguien que dice que estuviste allí esa noche? 67 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 ¿En realidad? 68 00:06:44,160 --> 00:06:46,760 ¿Quieres arriesgarte a 20, 25, 30 años de prisión? 69 00:06:49,360 --> 00:06:50,360 ¿Sí? 70 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 Bien, nos vemos en la corte. 71 00:06:55,680 --> 00:06:56,760 Esperar. 72 00:06:58,160 --> 00:06:59,600 ¿Quieres saber qué pasó? 73 00:07:00,200 --> 00:07:01,440 La encontré muerta. 74 00:07:02,280 --> 00:07:04,680 Escuché los tacones de alguien y salí corriendo. Yo no maté a nadie. 75 00:07:08,040 --> 00:07:10,560 Acaban de enviar los resultados de la autopsia de Virginia. 76 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 Antes de morir, tuvo relaciones sexuales con un varón. 77 00:07:14,320 --> 00:07:15,360 ¿Virginia? 78 00:07:16,400 --> 00:07:19,640 Y las manchas de semen coinciden con una de las pruebas de ADN que hicimos. 79 00:07:29,800 --> 00:07:32,240 Mentiroso y matón, lo tienes todo. 80 00:07:32,920 --> 00:07:34,800 Lo siento, pero ¿qué carajo querías que hiciera? 81 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 ¿Decirle que la encontré muerta? ¿Me hubieras creído? 82 00:07:36,800 --> 00:07:39,440 No me importa, Iván. No me interesa. 83 00:07:39,440 --> 00:07:40,760 Pero me necesitas. 84 00:07:42,000 --> 00:07:43,080 ¿Puedo entrar? 85 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 ¿Quieres algo más? 86 00:08:22,880 --> 00:08:24,800 ASUNTO: La muerte de Cristina Reyes 87 00:08:24,800 --> 00:08:27,760 Investigación por presunto asesinato de Cristina Reyes 88 00:08:39,680 --> 00:08:42,560 Mirar. Los profesores suben al escenario a bailar. 89 00:08:43,040 --> 00:08:44,040 Jona no. 90 00:08:44,520 --> 00:08:45,720 Tenemos que seguir buscando. 91 00:08:50,800 --> 00:08:53,000 Quince minutos hasta los fuegos artificiales. 92 00:08:53,960 --> 00:08:56,760 Mirar. En el fondo, Jona se separa del grupo. 93 00:09:03,880 --> 00:09:05,240 ¿Qué está haciendo parado allí? 94 00:09:05,240 --> 00:09:07,680 - Está viendo algo. - ¿Dónde está mirando? 95 00:09:07,680 --> 00:09:08,760 No sé. 96 00:09:10,960 --> 00:09:13,120 Mira, Jona se va del estrado. 97 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 Sí. 98 00:09:15,120 --> 00:09:18,080 Tenemos que encontrar imágenes fuera de la feria para ver adónde va. 99 00:09:51,120 --> 00:09:54,960 Hola, soy Miguel Ángel Plaza. Vine a hablar con Cristina Gutiérrez. 100 00:10:02,520 --> 00:10:03,720 Está Jona. 101 00:10:04,400 --> 00:10:06,720 Son las 11:50, solo 10 minutos hasta los fuegos artificiales. 102 00:10:07,320 --> 00:10:08,360 Soy Jona. 103 00:10:09,680 --> 00:10:11,400 Y esa calle va a la escuela. 104 00:10:15,440 --> 00:10:16,480 Joder, era Jona. 105 00:10:17,400 --> 00:10:20,360 Pero no tenemos pruebas, solo que salió de la feria. 106 00:10:23,320 --> 00:10:26,120 Mi chica no se suicidó, estoy seguro. 107 00:10:28,000 --> 00:10:29,800 Han pasado muchos años, 108 00:10:30,280 --> 00:10:32,520 pero para mi es como ayer. 109 00:10:34,640 --> 00:10:38,120 Era una niña alegre, feliz. 110 00:10:39,720 --> 00:10:43,320 Pero todo se torció cuando conoció a ese cerdo. 111 00:10:44,840 --> 00:10:46,040 ¿Por qué? 112 00:10:46,840 --> 00:10:47,880 ¿Qué pasó? 113 00:10:47,880 --> 00:10:50,160 Al principio era encantador... 114 00:10:52,200 --> 00:10:55,480 pero poco a poco se puso más y más celoso. 115 00:10:57,120 --> 00:10:58,320 Era posesivo. 116 00:10:59,920 --> 00:11:02,520 Creo que una vez, se salió de su control. 117 00:11:04,720 --> 00:11:06,720 Sabía que terminaría mal. 118 00:11:11,040 --> 00:11:12,440 El juez le creyó. 119 00:11:15,840 --> 00:11:17,840 Decían que se había suicidado... 120 00:11:21,000 --> 00:11:24,400 pero nunca tuve ninguna duda. 121 00:11:25,640 --> 00:11:28,480 Cuando ella quiso dejarlo... 122 00:11:34,720 --> 00:11:36,320 Jonathan la mató. 123 00:11:47,120 --> 00:11:50,760 Recuerdo que me encontré con Aurora media hora antes de los fuegos artificiales. 124 00:11:51,840 --> 00:11:55,160 Ella debe haber estado yendo a la escuela para conocer a Virginia. 125 00:11:56,960 --> 00:11:59,480 mientras Virginia bailaba con los profesores. 126 00:12:01,600 --> 00:12:02,760 Parecía nerviosa. 127 00:12:03,240 --> 00:12:05,840 Sin duda porque llegó tarde a su cita. 128 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 Jona vio que estaba enviando un mensaje. 129 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 y aproveché para ir a la escuela. 130 00:12:13,600 --> 00:12:14,680 no lo entiendo 131 00:12:15,640 --> 00:12:17,240 ¿Cómo supo que se encontrarían allí? 132 00:12:17,720 --> 00:12:19,320 Los habría seguido antes. 133 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 El gimnasio debe haber sido su lugar secreto. 134 00:12:27,040 --> 00:12:31,120 Aurora estaba esperando a Virginia y apareció Jona. 135 00:12:34,800 --> 00:12:36,480 - ¿Qué estás haciendo aquí? -Discutieron. 136 00:12:36,480 --> 00:12:39,160 - Lo se todo. -Virginia me ama. ¿Donde esta ella? 137 00:12:39,640 --> 00:12:43,280 Jona tomó un palo de hockey y la golpeó por primera vez. 138 00:12:43,280 --> 00:12:44,480 ¡Aurora! 139 00:12:46,800 --> 00:12:50,880 Aurora salió corriendo y él la mató en la puerta de la escuela. 140 00:12:53,640 --> 00:12:55,160 Hijo de puta. 141 00:12:56,280 --> 00:12:58,720 Estoy seguro, es él. 142 00:12:59,320 --> 00:13:01,280 Tenemos que hacer que se entregue. 143 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 Aquí. 144 00:13:28,200 --> 00:13:29,240 Esto no se puede rastrear. 145 00:13:29,960 --> 00:13:32,080 ¿Está seguro? ¿No es demasiado arriesgado? 146 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 No tenemos opción. 147 00:14:07,240 --> 00:14:10,120 Sé que fuiste tú, págame 20.000... euros o voy a la policía 148 00:14:10,120 --> 00:14:11,480 Ven al río en una hora. 149 00:14:11,480 --> 00:14:14,240 Deja el dinero debajo del puente y te doy el resto del material. 150 00:14:30,560 --> 00:14:31,760 Él no está respondiendo. 151 00:14:32,560 --> 00:14:33,760 Pero lo vio. 152 00:14:35,040 --> 00:14:36,440 ¿Estás seguro de que es su número? 153 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 "¿Quién eres?" 154 00:14:51,640 --> 00:14:52,840 ¿Qué le decimos? 155 00:14:54,840 --> 00:14:58,000 "Tienes una hora". 156 00:15:00,760 --> 00:15:01,960 Si se va, es él. 157 00:15:03,320 --> 00:15:04,360 Vamos. 158 00:16:02,960 --> 00:16:04,160 No viene nadie. 159 00:16:07,160 --> 00:16:10,080 Joder, estaba convencido de que era Jona. 160 00:16:16,600 --> 00:16:17,880 Vamos, vamos. 161 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 HOLA. 162 00:17:19,200 --> 00:17:20,600 - Voy. - Chao. 163 00:17:37,760 --> 00:17:38,960 Jona no está aquí. 164 00:17:40,920 --> 00:17:42,000 Lo llamaré de nuevo. 165 00:20:31,520 --> 00:20:32,600 Julia! 166 00:20:44,280 --> 00:20:45,800 ¿Dónde estás, perra? 167 00:21:05,720 --> 00:21:06,760 Julia! 168 00:21:25,560 --> 00:21:26,960 El bastardo no contesta. 169 00:21:34,440 --> 00:21:36,240 - ¿Has visto a Jonathan? - No. 170 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 - ¿Está seguro? - Estoy seguro de que. 171 00:21:38,720 --> 00:21:40,200 - ¿Por qué? - ¿Qué ocurre? 172 00:21:40,200 --> 00:21:42,080 Vanesa, ¿has visto a Jonathan? 173 00:21:42,560 --> 00:21:43,640 Sí, estuvo aquí antes. 174 00:21:44,120 --> 00:21:45,760 Y no me pagó por su cerveza. 175 00:21:46,400 --> 00:21:47,520 Mierda. 176 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Esperar. 177 00:21:59,400 --> 00:22:01,240 ¿Por qué diablos quiere un teléfono? 178 00:22:04,640 --> 00:22:08,080 Dile a Julia que conteste, la he llamado muchas veces. 179 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 ¿En casa? 180 00:22:27,040 --> 00:22:28,480 ¿Por qué tuviste que entrometerte? 181 00:22:33,000 --> 00:22:34,800 No me hagas daño, por favor. 182 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Me quitaste a Virginia. 183 00:22:41,920 --> 00:22:43,720 Aurora trató de mirar dónde está. 184 00:22:54,880 --> 00:22:56,200 ¿Ahora que hago contigo? 185 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 no hice nada 186 00:23:08,720 --> 00:23:10,360 Yo no hice nada, Jona. 187 00:23:11,680 --> 00:23:13,640 Virginia se suicidó por tu culpa. 188 00:23:15,440 --> 00:23:16,760 Virginia se suicidó... 189 00:23:17,240 --> 00:23:21,560 Ven aquí, maldita perra. 190 00:23:25,600 --> 00:23:27,960 - Maldita perra. - ¡Déjame en paz! 191 00:23:27,960 --> 00:23:29,920 Muérete, maldita perra. 192 00:23:29,920 --> 00:23:31,000 Déjame en paz. 193 00:23:35,840 --> 00:23:37,280 Maldita perra. 194 00:24:11,360 --> 00:24:13,160 ¡Hijo de puta! 195 00:24:17,240 --> 00:24:18,480 ¡Hijo de puta! 196 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 Julia! 197 00:24:31,080 --> 00:24:32,160 Bernardo! 198 00:24:32,160 --> 00:24:34,720 ¡Suéltalo! ¡Déjalo ir! 199 00:24:34,720 --> 00:24:35,960 ¡Él mató a mi chica! 200 00:24:35,960 --> 00:24:39,240 ¡Suéltalo, es suficiente! 201 00:24:39,240 --> 00:24:40,520 ¡Suficiente! 202 00:24:41,120 --> 00:24:43,360 Él mató a mi chica. 203 00:24:44,200 --> 00:24:46,240 Él la mató, él la mató. 204 00:24:50,600 --> 00:24:52,840 Él mató a mi chica. 205 00:24:53,720 --> 00:24:56,200 Él la mató, él la mató. 206 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 julio 207 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 julio 208 00:25:05,640 --> 00:25:06,760 ¿Estás bien? 209 00:25:07,520 --> 00:25:08,640 Mírame. 210 00:25:08,640 --> 00:25:10,560 ¡Mírame! ¿Estás bien? 211 00:26:44,600 --> 00:26:48,040 R.I.P. AURORA RIOS LOPEZ 212 00:26:48,040 --> 00:26:53,360 R.I.P. PATRICIA HERRERO FUENTES 213 00:27:13,760 --> 00:27:15,400 Ya te extraño. 214 00:27:17,440 --> 00:27:18,840 Nos veremos, seguro. 215 00:27:22,360 --> 00:27:23,760 ¿Has visto a mi padre? 216 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 Piso superior. 217 00:27:26,800 --> 00:27:27,920 Seré solo un momento. 218 00:27:37,920 --> 00:27:40,360 y te amo 219 00:28:05,840 --> 00:28:07,320 Esto te durará unos meses. 220 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 - Abre, Emi. - Sí. 221 00:28:10,520 --> 00:28:11,720 Esto va por dentro. 222 00:28:17,200 --> 00:28:18,560 Siento mucho que te vayas. 223 00:28:20,080 --> 00:28:22,160 Tenemos que empezar de cero. 224 00:28:25,520 --> 00:28:26,720 Cuidate. 225 00:28:27,520 --> 00:28:28,600 Tú también. 226 00:28:29,305 --> 00:29:29,279 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 15795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.