Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,640
te absuelvo de todos tus pecados
3
00:00:33,640 --> 00:00:37,200
en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,880
LA NIÑA INVISIBLE
5
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
julio
6
00:02:37,400 --> 00:02:39,280
¿Adónde vas a esta hora?
7
00:02:39,280 --> 00:02:41,600
A casa de Patri. no puedo dormir
8
00:02:41,600 --> 00:02:44,480
¿Por qué entraste en mi oficina y te metiste con mis cosas?
9
00:02:47,880 --> 00:02:51,240
Estoy hablando contigo. Entraste en mi oficina y tocaste mis cosas.
10
00:02:52,240 --> 00:02:54,960
Sí, entré en tu oficina.
11
00:02:56,160 --> 00:02:58,960
Miré las fotos y vi que faltaba un palo de hockey.
12
00:02:58,960 --> 00:03:00,840
- Creo que la mataron con eso. - ¿Qué?
13
00:03:00,840 --> 00:03:03,560
Sí, faltaba uno. Había 11 y siempre hay 12.
14
00:03:03,560 --> 00:03:05,600
No me importa. No puedes tocar mis cosas.
15
00:03:05,600 --> 00:03:08,000
- Pero papá, escúchame. - ¡No, escúchame!
16
00:03:08,000 --> 00:03:10,680
No se puede espiar un informe policial.
17
00:03:11,440 --> 00:03:13,920
Además, ¿sabes que podrías lastimarte?
18
00:03:13,920 --> 00:03:17,720
Lo sé, pero ella era mi compañera de clase y necesito saberlo.
19
00:03:17,720 --> 00:03:21,320
Que sea la última vez que mires mis cosas. ¿Me escuchas?
20
00:03:24,840 --> 00:03:28,440
Papá, la planta de mamá se te está muriendo.
21
00:03:29,920 --> 00:03:32,160
Bueno, muriendo por nosotros.
22
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Mirar.
23
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Aquí.
24
00:05:38,600 --> 00:05:41,760
Quizá Judit Polgár te ayude a resolver el enigma.
25
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
Gracias.
26
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
¿Cómo estás?
27
00:05:49,520 --> 00:05:51,680
No dormí en toda la noche.
28
00:05:52,680 --> 00:05:53,840
Yo tampoco.
29
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Mirar.
30
00:06:08,080 --> 00:06:11,360
La Guardia Civil encontró una brújula junto al cuerpo de Aurora.
31
00:06:11,880 --> 00:06:13,680
Están hablando del Asesino de la Brújula.
32
00:06:13,680 --> 00:06:14,960
¿Qué brújula?
33
00:06:15,920 --> 00:06:18,320
Como ellos saben eso? Es un secreto policial.
34
00:06:18,840 --> 00:06:21,240
¿Tu padre te dijo eso o...?
35
00:06:22,200 --> 00:06:25,080
- Miré su informe. - ¿Qué?
36
00:06:25,080 --> 00:06:27,080
¿Dónde están tus padres?
37
00:06:27,600 --> 00:06:28,760
Dime.
38
00:06:30,280 --> 00:06:32,480
No, mejor no.
39
00:06:33,400 --> 00:06:35,440
Las imágenes son horribles.
40
00:06:37,440 --> 00:06:41,240
Vi que la golpearon y le quitaron el teléfono.
41
00:06:44,040 --> 00:06:46,320
No entiendo cómo se filtró.
42
00:06:46,320 --> 00:06:48,400
Solo le dije a Emi.
43
00:06:51,920 --> 00:06:54,080
Emi no dijo nada, estoy segura.
44
00:06:54,080 --> 00:06:55,640
Si tú lo dices.
45
00:06:55,640 --> 00:06:58,360
Nunca sé lo que está pensando. Es un poco raro, ¿verdad?
46
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
¿Los estudiantes de 1B no hicieron algo con una brújula?
47
00:07:08,200 --> 00:07:09,920
La clase de Montero, ¿no?
48
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
Sí.
49
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
Me imagino a ese tipo haciendo cualquier cosa.
50
00:07:27,480 --> 00:07:29,480
¿Por qué Montero querría matarla?
51
00:07:40,680 --> 00:07:44,160
-¿Y si seguimos el enigma? -Vamos.
52
00:07:44,160 --> 00:07:45,560
-¿Sí? -Sí.
53
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
Tu puedes empezar.
54
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Gracias.
55
00:08:29,320 --> 00:08:30,480
Entonces, ¿cómo está Julia?
56
00:08:35,280 --> 00:08:36,480
Puedes imaginar.
57
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
Malo.
58
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Creo...
59
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
La enviaré a Madrid, a mis suegros.
60
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
¿Bien?
61
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
No sé.
62
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
¿Y cómo estás?
63
00:09:00,560 --> 00:09:02,120
Estoy abrumado.
64
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
No tenemos nada.
65
00:09:03,640 --> 00:09:07,480
Una niña fue asesinada. Todos estamos abrumados.
66
00:09:17,880 --> 00:09:19,880
Virginia también está mal.
67
00:09:20,920 --> 00:09:22,920
Parecía realmente molesta ayer.
68
00:09:22,920 --> 00:09:26,240
Usted la conoce. Mi hermana siempre ha sido frágil.
69
00:09:26,240 --> 00:09:28,320
Se involucra mucho con los niños.
70
00:09:29,520 --> 00:09:31,240
Y lo que pasó es muy malo.
71
00:09:31,240 --> 00:09:33,920
Cuanto antes encontremos quién hizo esto, mejor.
72
00:09:37,720 --> 00:09:40,120
Muchas gracias Fernando. Tengo que ir.
73
00:09:40,120 --> 00:09:42,760
- ¿No vas a tomar nada? - No, tengo que irme.
74
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
Buena suerte.
75
00:10:06,360 --> 00:10:08,080
Virginia, Virginia.
76
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Virginia.
77
00:10:11,320 --> 00:10:12,640
- Hola. - Hola.
78
00:10:12,640 --> 00:10:14,600
Quería preguntarte sobre el trabajo.
79
00:10:14,600 --> 00:10:16,080
Claro, adelante.
80
00:10:16,080 --> 00:10:19,760
Me encanta lo que dijiste en clase sobre Chus García.
81
00:10:19,760 --> 00:10:22,080
Debes haber sido el único que estaba escuchando.
82
00:10:22,080 --> 00:10:24,040
Todos estaban de humor para lunes.
83
00:10:24,920 --> 00:10:27,080
Bien. Esa cosa
84
00:10:27,080 --> 00:10:31,040
sobre escribir a partir de imágenes,
85
00:10:31,040 --> 00:10:33,480
sensaciones, olores...
86
00:10:33,480 --> 00:10:35,880
Me encanta, pero no sé por dónde empezar.
87
00:10:35,880 --> 00:10:38,280
Relájate, todo se trata de poner manos a la obra.
88
00:10:38,760 --> 00:10:41,560
¿Sobre qué te gusta escribir?
89
00:10:44,240 --> 00:10:45,320
No sé.
90
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Disculpe.
91
00:10:51,200 --> 00:10:53,280
Es mi hermano. Lo llamaré más tarde.
92
00:10:53,280 --> 00:10:54,640
Bueno.
93
00:10:54,640 --> 00:10:58,520
Dime, ¿cuáles son las materias que más te gustan?
94
00:10:58,520 --> 00:10:59,600
Asignaturas...
95
00:11:01,320 --> 00:11:04,440
Empiezo a escribir, pero...
96
00:11:04,440 --> 00:11:05,800
No sé...
97
00:11:05,800 --> 00:11:09,120
Escribo un poco, solo un poco, sobre el amor.
98
00:11:09,120 --> 00:11:10,920
no sé, esas cosas...
99
00:11:11,520 --> 00:11:13,520
Bueno, el amor es un tema enorme.
100
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
Ven ahora...
101
00:11:40,480 --> 00:11:42,280
Malditas campanas de mierda.
102
00:11:45,520 --> 00:11:47,240
- Buen día. - Buen día.
103
00:11:47,240 --> 00:11:48,960
- ¿Cómo estás? - Bien.
104
00:11:50,120 --> 00:11:52,520
- Tus palomas están en rojo este año. - Sí.
105
00:11:53,680 --> 00:11:55,760
- ¿Te vas ya? - Sí.
106
00:11:57,720 --> 00:11:59,960
¿Te han llamado para declarar?
107
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
¿Has mirado las redes?
108
00:12:06,640 --> 00:12:08,640
¿Así que no has oído hablar de la brújula?
109
00:12:09,160 --> 00:12:10,720
¿Qué es eso de una brújula?
110
00:12:11,600 --> 00:12:14,760
Al parecer, apareció una brújula junto al cuerpo.
111
00:12:14,760 --> 00:12:17,160
y están hablando del Asesino de la Brújula.
112
00:12:17,160 --> 00:12:19,640
- ¿Entonces? - ¿Qué quieres decir con eso?
113
00:12:19,640 --> 00:12:22,440
Tú eres el que maneja las brújulas en la escuela, ¿no?
114
00:12:22,440 --> 00:12:25,720
Brújulas... Cualquiera podría haberlo tomado y dejado allí.
115
00:12:25,720 --> 00:12:27,000
A la mierda eso.
116
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
¿Porqué estás tan preocupado?
117
00:12:30,920 --> 00:12:33,480
Porque empezarán a hacer preguntas. Verás.
118
00:12:34,360 --> 00:12:36,240
Así que estás preocupado por ti mismo.
119
00:12:37,200 --> 00:12:39,080
Estoy preocupado por los dos.
120
00:12:54,600 --> 00:12:55,920
El asesino de la brújula
121
00:12:55,920 --> 00:12:58,000
No sé qué hacer con Iván.
122
00:12:58,000 --> 00:12:59,880
Nadie nos vio.
123
00:12:59,880 --> 00:13:02,440
Claro, pero no puedo dejarlo en la estacada.
124
00:13:02,440 --> 00:13:04,400
No es nuestro problema, mierda.
125
00:13:04,400 --> 00:13:06,000
Bien, ¿y tú qué harías?
126
00:13:06,520 --> 00:13:07,720
Nada, no te preocupes.
127
00:13:08,320 --> 00:13:10,720
- Eso es fácil de decir, ¿no? - No bebe.
128
00:13:10,720 --> 00:13:13,040
- Perfecto gracias. - Para lo que sea, ya sabes dónde estamos.
129
00:13:13,040 --> 00:13:14,120
- Hola. - Hola.
130
00:13:14,120 --> 00:13:15,200
Buenos días, chicas.
131
00:13:15,200 --> 00:13:18,680
Si cualquier cosa. Queremos que esto se resuelva lo antes posible.
132
00:13:19,200 --> 00:13:22,360
- Gracias por su cooperación. - Para ti siempre.
133
00:13:22,360 --> 00:13:24,000
- Le mantendré informado.
134
00:13:24,000 --> 00:13:25,840
- Gracias. - El sargento quiere hablar contigo.
135
00:13:25,840 --> 00:13:28,120
- Estoy en mi descanso. - Por favor, solo será un momento.
136
00:13:32,000 --> 00:13:33,080
¿Cómo están, chicas?
137
00:13:33,680 --> 00:13:35,840
Estás en la clase de Aurora, ¿no?
138
00:13:35,840 --> 00:13:36,920
- Sí. - Sí.
139
00:13:36,920 --> 00:13:39,400
¿Puedes decirme qué hiciste el viernes por la noche?
140
00:13:39,400 --> 00:13:41,960
- Estábamos en la feria. - ¿Todo el tiempo?
141
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
¿Papá?
142
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Niña bonita, toma un poco de romero.
143
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
¿Por qué entraste en mi oficina y te metiste con mis cosas?
144
00:14:34,080 --> 00:14:36,720
Lo sé, pero ella era mi compañera de clase y necesito saberlo.
145
00:14:40,360 --> 00:14:42,880
Ya están hablando del Asesino de la Brújula.
146
00:14:43,400 --> 00:14:45,160
No se puede espiar un informe policial.
147
00:14:45,880 --> 00:14:48,560
Miré las fotos y vi que faltaba un palo de hockey.
148
00:14:48,560 --> 00:14:50,600
Creo que la mataron con eso.
149
00:15:02,560 --> 00:15:04,520
Ya están hablando del Asesino de la Brújula.
150
00:15:04,520 --> 00:15:06,800
Pero ella era mi compañera de clase y necesito saberlo.
151
00:15:07,600 --> 00:15:09,480
Necesito saber.
152
00:15:27,960 --> 00:15:30,120
¿Cuántos palos de hockey tienes en el gimnasio?
153
00:15:30,120 --> 00:15:32,080
12, creo.
154
00:15:32,600 --> 00:15:36,400
- ¿Crees? - No, son 12. ¿Por qué?
155
00:15:37,520 --> 00:15:39,080
- ¿Hay 12? - Sí.
156
00:15:39,760 --> 00:15:41,040
¿Y las brújulas?
157
00:15:41,720 --> 00:15:45,440
Damos uno a cada alumno.
158
00:15:45,440 --> 00:15:46,920
- ¿En toda la escuela? - No,
159
00:15:47,560 --> 00:15:49,880
solo los de 1er año de bachillerato.
160
00:15:51,360 --> 00:15:54,040
Si me das una lista, sería de gran ayuda.
161
00:15:56,800 --> 00:15:58,120
Oye mirarme.
162
00:15:58,840 --> 00:16:00,160
Mierda, estamos hablando.
163
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
- ¿Algún otro profesor? - No.
164
00:16:05,600 --> 00:16:06,800
Sólo yo.
165
00:16:06,800 --> 00:16:07,880
Pero...
166
00:16:08,640 --> 00:16:11,000
no puedo encontrar el mio
167
00:16:11,000 --> 00:16:14,320
He mirado todo el puto día, en casa, en todos lados, y nada.
168
00:16:17,400 --> 00:16:18,600
Eso es extraño, ¿no?
169
00:16:19,480 --> 00:16:22,480
Si la hubiera matado, no habría dejado la maldita brújula ahí.
170
00:16:26,080 --> 00:16:30,080
- ¿Cuál fue tu relación con Aurora? - Ninguno, ella era solo una alumna más.
171
00:16:30,080 --> 00:16:33,200
He estado aquí desde siempre, todo el mundo me conoce.
172
00:16:33,200 --> 00:16:35,960
Sabes que no podría lastimar a nadie.
173
00:16:43,440 --> 00:16:45,600
- Este es Aquiles, ¿verdad? - Sí.
174
00:16:47,000 --> 00:16:49,560
Como campeón, habrá matado a más de una hembra.
175
00:16:49,560 --> 00:16:51,120
Los que necesitaba.
176
00:17:23,800 --> 00:17:27,240
Aurora también te mandó fotos?? Hombre, respondeme
177
00:17:27,240 --> 00:17:31,080
Me estoy volviendo loco ¡Por favor, respóndeme!
178
00:17:35,480 --> 00:17:40,680
Necesitamos hablar
179
00:18:08,640 --> 00:18:09,800
¿Qué estás haciendo aquí?
180
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
¿Qué opinas?
181
00:18:14,560 --> 00:18:16,640
Jodiste el vendaje al mojarlo.
182
00:19:00,000 --> 00:19:01,240
Sargento.
183
00:19:04,040 --> 00:19:05,640
Continúe con el escritorio.
184
00:19:13,640 --> 00:19:14,720
Ser.
185
00:19:16,320 --> 00:19:17,480
Ser.
186
00:19:23,160 --> 00:19:27,360
Aurora tenía un tatuaje con las coordenadas del olivar.
187
00:19:28,680 --> 00:19:31,080
¿Sabes por qué ese lugar era especial para ella?
188
00:19:33,560 --> 00:19:35,800
Ni siquiera me dijo cuando lo consiguió.
189
00:19:37,840 --> 00:19:41,160
Teniente, necesitaremos llevarnos la computadora también.
190
00:19:42,760 --> 00:19:45,400
Después de que lo analicemos, lo devolveremos.
191
00:19:46,800 --> 00:19:48,080
Miguel Ángel.
192
00:19:53,840 --> 00:19:56,440
Esto es muy perturbador para ella. Mírala.
193
00:19:56,440 --> 00:20:00,160
Vera necesita descansar. ¿Puedes continuar mañana?
194
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
No.
195
00:20:10,360 --> 00:20:12,200
¿Ya encontraste a Bernardo?
196
00:20:19,600 --> 00:20:23,240
Vera, ¿sabes si Bernardo y Aurora se estaban viendo?
197
00:20:24,960 --> 00:20:27,040
Aurora le tenía miedo. ¿Cómo podía ella verlo?
198
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Teniente, estaba escondido detrás de la computadora.
199
00:20:35,040 --> 00:20:37,440
- ¿Sabías que ella tenía esta caja allí? - No.
200
00:20:41,080 --> 00:20:42,320
¿Que es todo esto?
201
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
¿Estaba saliendo con alguien?
202
00:20:45,800 --> 00:20:46,960
No sé.
203
00:20:48,720 --> 00:20:50,640
Aurora se mantuvo muy reservada.
204
00:21:18,960 --> 00:21:20,200
¿Qué pasa?
205
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Mirar.
206
00:21:30,640 --> 00:21:33,560
- ¿Qué es esto? -Aurora.
207
00:21:34,600 --> 00:21:36,200
¿Quién podría haberle hecho esto?
208
00:21:43,480 --> 00:21:44,720
No sé.
209
00:21:50,360 --> 00:21:51,800
But Bernardo...
210
00:21:53,200 --> 00:21:54,960
está jodidamente enfermo.
211
00:21:58,920 --> 00:22:01,760
Llevaba maquillaje, como si se encontrara con alguien.
212
00:22:02,480 --> 00:22:04,120
¿Alguien de la escuela?
213
00:22:05,440 --> 00:22:07,040
Tal vez, no lo sé.
214
00:22:08,720 --> 00:22:11,080
Es como si no la conociéramos en absoluto.
215
00:22:14,840 --> 00:22:15,880
Pobre chica.
216
00:22:23,720 --> 00:22:24,960
¿Qué es esto?
217
00:22:25,560 --> 00:22:27,440
- Vamos a ver. - Un tatuaje.
218
00:22:29,760 --> 00:22:31,560
Estas son las coordenadas.
219
00:22:35,160 --> 00:22:37,160
¿Por qué Aurora se tatuaría este lugar?
220
00:22:40,800 --> 00:22:41,960
¿Puedo?
221
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
¿Qué es eso ahí?
222
00:22:48,480 --> 00:22:50,760
- ¿Dónde? - En tu brazo.
223
00:22:52,440 --> 00:22:53,920
Nada.
224
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
I.
225
00:22:59,720 --> 00:23:01,480
- ¿Qué ocurre? - Nada.
226
00:23:02,920 --> 00:23:04,280
Muéstrame.
227
00:23:07,800 --> 00:23:09,680
- ¿Quien te hizo eso? - Mi padre.
228
00:23:09,680 --> 00:23:11,920
Tenemos una relación de mierda.
229
00:23:18,360 --> 00:23:20,560
- ¿Qué hay de tu madre? - Mi madre no hace nada.
230
00:23:20,560 --> 00:23:22,320
Ella le tiene miedo.
231
00:23:23,560 --> 00:23:24,760
Mierda.
232
00:23:29,520 --> 00:23:31,640
¿Por qué no vienes a mi casa por unos días?
233
00:23:34,360 --> 00:23:35,760
¿Está seguro?
234
00:23:35,760 --> 00:23:38,200
Emi, estoy seguro.
235
00:23:43,880 --> 00:23:45,200
gracias julia
236
00:23:46,560 --> 00:23:49,400
Vamos, vámonos, aquí no hay nada.
237
00:23:52,520 --> 00:23:54,120
¿A tu papá no le importará?
238
00:23:55,640 --> 00:23:56,440
No idea.
239
00:24:18,520 --> 00:24:19,840
Buenas tardes.
240
00:24:23,280 --> 00:24:26,720
Oye, Miguelito, ¿qué haces en Quintilla?
241
00:24:27,640 --> 00:24:28,920
Estoy buscando a Bernardo.
242
00:24:29,640 --> 00:24:30,840
¿Sabes donde está el?
243
00:24:32,360 --> 00:24:35,160
Sabía que no tardarías mucho en aparecer por aquí.
244
00:24:35,160 --> 00:24:37,640
¿Por qué te hiciste policía, hijo?
245
00:24:38,760 --> 00:24:42,160
- Esto no es lo tuyo. - Vamos, déjalo.
246
00:24:42,160 --> 00:24:44,360
Además, todo el mundo sabe que tu padre te obligó.
247
00:24:56,440 --> 00:24:57,600
Candela,
248
00:24:58,400 --> 00:25:00,000
ella tenía 17
249
00:25:06,960 --> 00:25:09,440
¿Cómo puedes pensar que fui yo, Miguel Ángel?
250
00:25:10,640 --> 00:25:12,120
no creo nada
251
00:25:14,960 --> 00:25:16,520
Tú dime, ¿qué pasó?
252
00:25:19,240 --> 00:25:22,720
Estaba en casa, desmayado.
253
00:25:24,640 --> 00:25:27,920
La coca que circula es una mierda, deberías investigar eso.
254
00:25:27,920 --> 00:25:29,240
Bernardo,
255
00:25:30,240 --> 00:25:31,600
Dime lo que pasó.
256
00:25:32,960 --> 00:25:34,440
Me desperté por la mañana...
257
00:25:36,440 --> 00:25:38,280
y lo vi en las noticias de la televisión.
258
00:25:38,280 --> 00:25:39,400
¿Y?
259
00:25:40,400 --> 00:25:42,640
- Desapareciste. - ¿Qué querías que hiciera?
260
00:25:43,840 --> 00:25:46,120
Era cuestión de que vinieras por mí o por esa gente.
261
00:25:49,720 --> 00:25:51,040
¿Qué es eso ahí?
262
00:25:51,040 --> 00:25:52,480
¿Qué te hiciste a ti mismo?
263
00:25:53,840 --> 00:25:56,240
- ¿Cómo hiciste eso? - No recuerdo.
264
00:25:56,240 --> 00:25:59,000
- Hijo de puta. - No recuerdo...
265
00:25:59,000 --> 00:26:00,920
¿La golpeaste, bastardo?
266
00:26:03,040 --> 00:26:07,200
Bernardo, te has pasado la puta vida amenazando con llevarte a tu hija.
267
00:26:07,680 --> 00:26:08,920
¿Sí o no?
268
00:26:10,160 --> 00:26:12,680
Miguel... Miguelito...
269
00:26:13,280 --> 00:26:15,680
Bernardo, ¿le diste chucherías a tu hija?
270
00:26:16,360 --> 00:26:18,640
- ¿Qué estás diciendo? - Baratijas.
271
00:26:18,640 --> 00:26:20,760
Cállate, como si le diera baratijas.
272
00:26:22,800 --> 00:26:24,240
Le di joyas.
273
00:26:25,920 --> 00:26:28,560
Le di un collar y unos aretes.
274
00:26:28,560 --> 00:26:31,040
¿Recuerdas cómo era el collar?
275
00:26:31,040 --> 00:26:32,720
no recuerdo
276
00:26:32,720 --> 00:26:35,880
¿Tampoco recuerdas el collar que le arrancaste?
277
00:26:35,880 --> 00:26:38,520
¿Cómo puedes pensar que maté a mi hija, Miguel?
278
00:26:40,040 --> 00:26:42,960
Miguel, Miguel. ¡Look at me, Miguel!
279
00:26:46,040 --> 00:26:47,360
Imagina que mataron a tu chica.
280
00:26:47,360 --> 00:26:49,840
No la menciones o te rompo el cráneo.
281
00:26:49,840 --> 00:26:53,000
- Imagina que mataron a tu chica. - ¡No menciones a mi hija!
282
00:26:53,000 --> 00:26:54,200
¡Quítame esto! ¡Mierda!
283
00:26:54,200 --> 00:26:56,280
- Llévatelo. - ¡Quítame esto, Miguel!
284
00:26:58,680 --> 00:27:00,920
Miguelito, Miguelito...
285
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
Lo lamento.
286
00:27:04,560 --> 00:27:05,920
Una cosa más.
287
00:27:05,920 --> 00:27:09,760
Un vecino vio a un muchacho salir de la escuela al mismo tiempo que mataron a Aurora.
288
00:27:09,760 --> 00:27:11,160
His name's Iván Pardo.
289
00:27:40,240 --> 00:27:42,920
- What's up, Jesulín?
- Fuck you, Iván.
290
00:27:42,920 --> 00:27:45,960
Te vieron salir de la escuela el día y la hora en que mataron a Aurora.
291
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
- Eso es lo que pasa. - No es verdad.
292
00:27:47,880 --> 00:27:48,960
¿No lo es?
293
00:27:48,960 --> 00:27:51,040
Entre las 11 y las 12 de la noche del viernes, ¿dónde estuviste?
294
00:28:02,640 --> 00:28:03,720
¿Hola?
295
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
julio
296
00:28:06,920 --> 00:28:08,640
Papá, ¿de dónde llamas?
297
00:28:09,760 --> 00:28:10,960
De la comisaría.
298
00:28:12,560 --> 00:28:13,680
¿Qué ocurre?
299
00:28:15,040 --> 00:28:17,680
Tengo que hacerte algunas preguntas. Ven aquí.
300
00:28:46,800 --> 00:28:50,240
te juro que no tengo nada que ver con esa chica
301
00:28:52,760 --> 00:28:56,080
Nena, ten cuidado con lo que dices
302
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
julio
303
00:29:29,800 --> 00:29:30,880
Hola Iván.
304
00:29:30,880 --> 00:29:33,680
-Julia, necesito tu ayuda. - ¿Por qué? ¿Qué ocurre?
305
00:29:33,680 --> 00:29:36,160
Alguien le dijo a la Guardia Civil que
306
00:29:37,040 --> 00:29:39,360
Me vieron saliendo de la escuela en el momento del asesinato.
307
00:29:39,360 --> 00:29:40,800
¿Qué?
308
00:29:40,800 --> 00:29:42,920
Tienes que decir que estábamos juntos en ese momento.
309
00:29:43,760 --> 00:29:45,360
¿Qué estás diciendo? yo no estaba contigo
310
00:29:45,360 --> 00:29:48,360
Para la Guardia Civil estuve. Yo les dije eso, Julia.
311
00:29:48,360 --> 00:29:50,760
¿Por qué dijiste eso? Me estás metiendo en problemas.
312
00:29:50,760 --> 00:29:52,600
Julia, te lo ruego, por favor.
313
00:29:53,480 --> 00:29:55,680
¿Qué estabas haciendo en la escuela a esa hora?
314
00:29:55,680 --> 00:29:57,680
Cuando nos veamos, te contaré todo.
315
00:29:57,680 --> 00:30:00,680
-No. Dimelo ahora. - No por teléfono.
316
00:30:11,200 --> 00:30:12,240
Julia?
317
00:30:14,200 --> 00:30:15,560
¿Qué haces aquí solo?
318
00:30:16,080 --> 00:30:18,080
¿No sabes que hay un asesino suelto?
319
00:30:18,600 --> 00:30:20,560
No me estoy encerrando dentro de mi casa.
320
00:30:20,560 --> 00:30:23,040
Este tipo es un psicópata, lo dijeron en la televisión.
321
00:30:23,040 --> 00:30:24,200
Seguirá matando.
322
00:30:24,200 --> 00:30:26,320
¿Sabes que robó mi brújula y la puso allí?
323
00:30:26,320 --> 00:30:30,000
Tu padre me quiere culpar y soy inocente.
324
00:30:31,440 --> 00:30:33,120
Sabes que soy un buen maestro, que nunca...
325
00:30:33,120 --> 00:30:34,520
Tengo que ir.
326
00:31:13,440 --> 00:31:15,720
- ¿Cómo estás, Julia? - Bien.
327
00:31:16,200 --> 00:31:19,280
Son solo algunas preguntas, ¿de acuerdo? ¿Vendrás conmigo?
328
00:31:29,040 --> 00:31:31,160
- Hola Julia. - Hola papá.
329
00:31:36,200 --> 00:31:37,240
Julio...
330
00:31:38,360 --> 00:31:42,840
Te llamamos porque nos gustaría saber qué hiciste el viernes por la noche.
331
00:31:47,080 --> 00:31:49,160
¿Estuviste con Iván Pardo?
332
00:32:03,320 --> 00:32:05,840
Sí, estuve con él.
333
00:32:06,305 --> 00:33:06,808
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/bygmr Ayuda a otros a elegir el mejor
23854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.