All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E02.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:32,000 --> 00:00:33,640 te absuelvo de todos tus pecados 3 00:00:33,640 --> 00:00:37,200 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 4 00:01:33,160 --> 00:01:35,880 LA NIÑA INVISIBLE 5 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 julio 6 00:02:37,400 --> 00:02:39,280 ¿Adónde vas a esta hora? 7 00:02:39,280 --> 00:02:41,600 A casa de Patri. no puedo dormir 8 00:02:41,600 --> 00:02:44,480 ¿Por qué entraste en mi oficina y te metiste con mis cosas? 9 00:02:47,880 --> 00:02:51,240 Estoy hablando contigo. Entraste en mi oficina y tocaste mis cosas. 10 00:02:52,240 --> 00:02:54,960 Sí, entré en tu oficina. 11 00:02:56,160 --> 00:02:58,960 Miré las fotos y vi que faltaba un palo de hockey. 12 00:02:58,960 --> 00:03:00,840 - Creo que la mataron con eso. - ¿Qué? 13 00:03:00,840 --> 00:03:03,560 Sí, faltaba uno. Había 11 y siempre hay 12. 14 00:03:03,560 --> 00:03:05,600 No me importa. No puedes tocar mis cosas. 15 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 - Pero papá, escúchame. - ¡No, escúchame! 16 00:03:08,000 --> 00:03:10,680 No se puede espiar un informe policial. 17 00:03:11,440 --> 00:03:13,920 Además, ¿sabes que podrías lastimarte? 18 00:03:13,920 --> 00:03:17,720 Lo sé, pero ella era mi compañera de clase y necesito saberlo. 19 00:03:17,720 --> 00:03:21,320 Que sea la última vez que mires mis cosas. ¿Me escuchas? 20 00:03:24,840 --> 00:03:28,440 Papá, la planta de mamá se te está muriendo. 21 00:03:29,920 --> 00:03:32,160 Bueno, muriendo por nosotros. 22 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Mirar. 23 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Aquí. 24 00:05:38,600 --> 00:05:41,760 Quizá Judit Polgár te ayude a resolver el enigma. 25 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 Gracias. 26 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 ¿Cómo estás? 27 00:05:49,520 --> 00:05:51,680 No dormí en toda la noche. 28 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Yo tampoco. 29 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 Mirar. 30 00:06:08,080 --> 00:06:11,360 La Guardia Civil encontró una brújula junto al cuerpo de Aurora. 31 00:06:11,880 --> 00:06:13,680 Están hablando del Asesino de la Brújula. 32 00:06:13,680 --> 00:06:14,960 ¿Qué brújula? 33 00:06:15,920 --> 00:06:18,320 Como ellos saben eso? Es un secreto policial. 34 00:06:18,840 --> 00:06:21,240 ¿Tu padre te dijo eso o...? 35 00:06:22,200 --> 00:06:25,080 - Miré su informe. - ¿Qué? 36 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 ¿Dónde están tus padres? 37 00:06:27,600 --> 00:06:28,760 Dime. 38 00:06:30,280 --> 00:06:32,480 No, mejor no. 39 00:06:33,400 --> 00:06:35,440 Las imágenes son horribles. 40 00:06:37,440 --> 00:06:41,240 Vi que la golpearon y le quitaron el teléfono. 41 00:06:44,040 --> 00:06:46,320 No entiendo cómo se filtró. 42 00:06:46,320 --> 00:06:48,400 Solo le dije a Emi. 43 00:06:51,920 --> 00:06:54,080 Emi no dijo nada, estoy segura. 44 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 Si tú lo dices. 45 00:06:55,640 --> 00:06:58,360 Nunca sé lo que está pensando. Es un poco raro, ¿verdad? 46 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 ¿Los estudiantes de 1B no hicieron algo con una brújula? 47 00:07:08,200 --> 00:07:09,920 La clase de Montero, ¿no? 48 00:07:10,440 --> 00:07:11,440 Sí. 49 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Me imagino a ese tipo haciendo cualquier cosa. 50 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 ¿Por qué Montero querría matarla? 51 00:07:40,680 --> 00:07:44,160 -¿Y si seguimos el enigma? -Vamos. 52 00:07:44,160 --> 00:07:45,560 -¿Sí? -Sí. 53 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Tu puedes empezar. 54 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Gracias. 55 00:08:29,320 --> 00:08:30,480 Entonces, ¿cómo está Julia? 56 00:08:35,280 --> 00:08:36,480 Puedes imaginar. 57 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 Malo. 58 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Creo... 59 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 La enviaré a Madrid, a mis suegros. 60 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 ¿Bien? 61 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 No sé. 62 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 ¿Y cómo estás? 63 00:09:00,560 --> 00:09:02,120 Estoy abrumado. 64 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 No tenemos nada. 65 00:09:03,640 --> 00:09:07,480 Una niña fue asesinada. Todos estamos abrumados. 66 00:09:17,880 --> 00:09:19,880 Virginia también está mal. 67 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 Parecía realmente molesta ayer. 68 00:09:22,920 --> 00:09:26,240 Usted la conoce. Mi hermana siempre ha sido frágil. 69 00:09:26,240 --> 00:09:28,320 Se involucra mucho con los niños. 70 00:09:29,520 --> 00:09:31,240 Y lo que pasó es muy malo. 71 00:09:31,240 --> 00:09:33,920 Cuanto antes encontremos quién hizo esto, mejor. 72 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 Muchas gracias Fernando. Tengo que ir. 73 00:09:40,120 --> 00:09:42,760 - ¿No vas a tomar nada? - No, tengo que irme. 74 00:09:44,400 --> 00:09:45,600 Buena suerte. 75 00:10:06,360 --> 00:10:08,080 Virginia, Virginia. 76 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Virginia. 77 00:10:11,320 --> 00:10:12,640 - Hola. - Hola. 78 00:10:12,640 --> 00:10:14,600 Quería preguntarte sobre el trabajo. 79 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 Claro, adelante. 80 00:10:16,080 --> 00:10:19,760 Me encanta lo que dijiste en clase sobre Chus García. 81 00:10:19,760 --> 00:10:22,080 Debes haber sido el único que estaba escuchando. 82 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 Todos estaban de humor para lunes. 83 00:10:24,920 --> 00:10:27,080 Bien. Esa cosa 84 00:10:27,080 --> 00:10:31,040 sobre escribir a partir de imágenes, 85 00:10:31,040 --> 00:10:33,480 sensaciones, olores... 86 00:10:33,480 --> 00:10:35,880 Me encanta, pero no sé por dónde empezar. 87 00:10:35,880 --> 00:10:38,280 Relájate, todo se trata de poner manos a la obra. 88 00:10:38,760 --> 00:10:41,560 ¿Sobre qué te gusta escribir? 89 00:10:44,240 --> 00:10:45,320 No sé. 90 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 Disculpe. 91 00:10:51,200 --> 00:10:53,280 Es mi hermano. Lo llamaré más tarde. 92 00:10:53,280 --> 00:10:54,640 Bueno. 93 00:10:54,640 --> 00:10:58,520 Dime, ¿cuáles son las materias que más te gustan? 94 00:10:58,520 --> 00:10:59,600 Asignaturas... 95 00:11:01,320 --> 00:11:04,440 Empiezo a escribir, pero... 96 00:11:04,440 --> 00:11:05,800 No sé... 97 00:11:05,800 --> 00:11:09,120 Escribo un poco, solo un poco, sobre el amor. 98 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 no sé, esas cosas... 99 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 Bueno, el amor es un tema enorme. 100 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Ven ahora... 101 00:11:40,480 --> 00:11:42,280 Malditas campanas de mierda. 102 00:11:45,520 --> 00:11:47,240 - Buen día. - Buen día. 103 00:11:47,240 --> 00:11:48,960 - ¿Cómo estás? - Bien. 104 00:11:50,120 --> 00:11:52,520 - Tus palomas están en rojo este año. - Sí. 105 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 - ¿Te vas ya? - Sí. 106 00:11:57,720 --> 00:11:59,960 ¿Te han llamado para declarar? 107 00:12:03,440 --> 00:12:04,920 ¿Has mirado las redes? 108 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 ¿Así que no has oído hablar de la brújula? 109 00:12:09,160 --> 00:12:10,720 ¿Qué es eso de una brújula? 110 00:12:11,600 --> 00:12:14,760 Al parecer, apareció una brújula junto al cuerpo. 111 00:12:14,760 --> 00:12:17,160 y están hablando del Asesino de la Brújula. 112 00:12:17,160 --> 00:12:19,640 - ¿Entonces? - ¿Qué quieres decir con eso? 113 00:12:19,640 --> 00:12:22,440 Tú eres el que maneja las brújulas en la escuela, ¿no? 114 00:12:22,440 --> 00:12:25,720 Brújulas... Cualquiera podría haberlo tomado y dejado allí. 115 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 A la mierda eso. 116 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 ¿Porqué estás tan preocupado? 117 00:12:30,920 --> 00:12:33,480 Porque empezarán a hacer preguntas. Verás. 118 00:12:34,360 --> 00:12:36,240 Así que estás preocupado por ti mismo. 119 00:12:37,200 --> 00:12:39,080 Estoy preocupado por los dos. 120 00:12:54,600 --> 00:12:55,920 El asesino de la brújula 121 00:12:55,920 --> 00:12:58,000 No sé qué hacer con Iván. 122 00:12:58,000 --> 00:12:59,880 Nadie nos vio. 123 00:12:59,880 --> 00:13:02,440 Claro, pero no puedo dejarlo en la estacada. 124 00:13:02,440 --> 00:13:04,400 No es nuestro problema, mierda. 125 00:13:04,400 --> 00:13:06,000 Bien, ¿y tú qué harías? 126 00:13:06,520 --> 00:13:07,720 Nada, no te preocupes. 127 00:13:08,320 --> 00:13:10,720 - Eso es fácil de decir, ¿no? - No bebe. 128 00:13:10,720 --> 00:13:13,040 - Perfecto gracias. - Para lo que sea, ya sabes dónde estamos. 129 00:13:13,040 --> 00:13:14,120 - Hola. - Hola. 130 00:13:14,120 --> 00:13:15,200 Buenos días, chicas. 131 00:13:15,200 --> 00:13:18,680 Si cualquier cosa. Queremos que esto se resuelva lo antes posible. 132 00:13:19,200 --> 00:13:22,360 - Gracias por su cooperación. - Para ti siempre. 133 00:13:22,360 --> 00:13:24,000 - Le mantendré informado. 134 00:13:24,000 --> 00:13:25,840 - Gracias. - El sargento quiere hablar contigo. 135 00:13:25,840 --> 00:13:28,120 - Estoy en mi descanso. - Por favor, solo será un momento. 136 00:13:32,000 --> 00:13:33,080 ¿Cómo están, chicas? 137 00:13:33,680 --> 00:13:35,840 Estás en la clase de Aurora, ¿no? 138 00:13:35,840 --> 00:13:36,920 - Sí. - Sí. 139 00:13:36,920 --> 00:13:39,400 ¿Puedes decirme qué hiciste el viernes por la noche? 140 00:13:39,400 --> 00:13:41,960 - Estábamos en la feria. - ¿Todo el tiempo? 141 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 ¿Papá? 142 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 Niña bonita, toma un poco de romero. 143 00:14:31,600 --> 00:14:34,080 ¿Por qué entraste en mi oficina y te metiste con mis cosas? 144 00:14:34,080 --> 00:14:36,720 Lo sé, pero ella era mi compañera de clase y necesito saberlo. 145 00:14:40,360 --> 00:14:42,880 Ya están hablando del Asesino de la Brújula. 146 00:14:43,400 --> 00:14:45,160 No se puede espiar un informe policial. 147 00:14:45,880 --> 00:14:48,560 Miré las fotos y vi que faltaba un palo de hockey. 148 00:14:48,560 --> 00:14:50,600 Creo que la mataron con eso. 149 00:15:02,560 --> 00:15:04,520 Ya están hablando del Asesino de la Brújula. 150 00:15:04,520 --> 00:15:06,800 Pero ella era mi compañera de clase y necesito saberlo. 151 00:15:07,600 --> 00:15:09,480 Necesito saber. 152 00:15:27,960 --> 00:15:30,120 ¿Cuántos palos de hockey tienes en el gimnasio? 153 00:15:30,120 --> 00:15:32,080 12, creo. 154 00:15:32,600 --> 00:15:36,400 - ¿Crees? - No, son 12. ¿Por qué? 155 00:15:37,520 --> 00:15:39,080 - ¿Hay 12? - Sí. 156 00:15:39,760 --> 00:15:41,040 ¿Y las brújulas? 157 00:15:41,720 --> 00:15:45,440 Damos uno a cada alumno. 158 00:15:45,440 --> 00:15:46,920 - ¿En toda la escuela? - No, 159 00:15:47,560 --> 00:15:49,880 solo los de 1er año de bachillerato. 160 00:15:51,360 --> 00:15:54,040 Si me das una lista, sería de gran ayuda. 161 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 Oye mirarme. 162 00:15:58,840 --> 00:16:00,160 Mierda, estamos hablando. 163 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 - ¿Algún otro profesor? - No. 164 00:16:05,600 --> 00:16:06,800 Sólo yo. 165 00:16:06,800 --> 00:16:07,880 Pero... 166 00:16:08,640 --> 00:16:11,000 no puedo encontrar el mio 167 00:16:11,000 --> 00:16:14,320 He mirado todo el puto día, en casa, en todos lados, y nada. 168 00:16:17,400 --> 00:16:18,600 Eso es extraño, ¿no? 169 00:16:19,480 --> 00:16:22,480 Si la hubiera matado, no habría dejado la maldita brújula ahí. 170 00:16:26,080 --> 00:16:30,080 - ¿Cuál fue tu relación con Aurora? - Ninguno, ella era solo una alumna más. 171 00:16:30,080 --> 00:16:33,200 He estado aquí desde siempre, todo el mundo me conoce. 172 00:16:33,200 --> 00:16:35,960 Sabes que no podría lastimar a nadie. 173 00:16:43,440 --> 00:16:45,600 - Este es Aquiles, ¿verdad? - Sí. 174 00:16:47,000 --> 00:16:49,560 Como campeón, habrá matado a más de una hembra. 175 00:16:49,560 --> 00:16:51,120 Los que necesitaba. 176 00:17:23,800 --> 00:17:27,240 Aurora también te mandó fotos?? Hombre, respondeme 177 00:17:27,240 --> 00:17:31,080 Me estoy volviendo loco ¡Por favor, respóndeme! 178 00:17:35,480 --> 00:17:40,680 Necesitamos hablar 179 00:18:08,640 --> 00:18:09,800 ¿Qué estás haciendo aquí? 180 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 ¿Qué opinas? 181 00:18:14,560 --> 00:18:16,640 Jodiste el vendaje al mojarlo. 182 00:19:00,000 --> 00:19:01,240 Sargento. 183 00:19:04,040 --> 00:19:05,640 Continúe con el escritorio. 184 00:19:13,640 --> 00:19:14,720 Ser. 185 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 Ser. 186 00:19:23,160 --> 00:19:27,360 Aurora tenía un tatuaje con las coordenadas del olivar. 187 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 ¿Sabes por qué ese lugar era especial para ella? 188 00:19:33,560 --> 00:19:35,800 Ni siquiera me dijo cuando lo consiguió. 189 00:19:37,840 --> 00:19:41,160 Teniente, necesitaremos llevarnos la computadora también. 190 00:19:42,760 --> 00:19:45,400 Después de que lo analicemos, lo devolveremos. 191 00:19:46,800 --> 00:19:48,080 Miguel Ángel. 192 00:19:53,840 --> 00:19:56,440 Esto es muy perturbador para ella. Mírala. 193 00:19:56,440 --> 00:20:00,160 Vera necesita descansar. ¿Puedes continuar mañana? 194 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 No. 195 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 ¿Ya encontraste a Bernardo? 196 00:20:19,600 --> 00:20:23,240 Vera, ¿sabes si Bernardo y Aurora se estaban viendo? 197 00:20:24,960 --> 00:20:27,040 Aurora le tenía miedo. ¿Cómo podía ella verlo? 198 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 Teniente, estaba escondido detrás de la computadora. 199 00:20:35,040 --> 00:20:37,440 - ¿Sabías que ella tenía esta caja allí? - No. 200 00:20:41,080 --> 00:20:42,320 ¿Que es todo esto? 201 00:20:43,720 --> 00:20:45,320 ¿Estaba saliendo con alguien? 202 00:20:45,800 --> 00:20:46,960 No sé. 203 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 Aurora se mantuvo muy reservada. 204 00:21:18,960 --> 00:21:20,200 ¿Qué pasa? 205 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Mirar. 206 00:21:30,640 --> 00:21:33,560 - ¿Qué es esto? -Aurora. 207 00:21:34,600 --> 00:21:36,200 ¿Quién podría haberle hecho esto? 208 00:21:43,480 --> 00:21:44,720 No sé. 209 00:21:50,360 --> 00:21:51,800 But Bernardo... 210 00:21:53,200 --> 00:21:54,960 está jodidamente enfermo. 211 00:21:58,920 --> 00:22:01,760 Llevaba maquillaje, como si se encontrara con alguien. 212 00:22:02,480 --> 00:22:04,120 ¿Alguien de la escuela? 213 00:22:05,440 --> 00:22:07,040 Tal vez, no lo sé. 214 00:22:08,720 --> 00:22:11,080 Es como si no la conociéramos en absoluto. 215 00:22:14,840 --> 00:22:15,880 Pobre chica. 216 00:22:23,720 --> 00:22:24,960 ¿Qué es esto? 217 00:22:25,560 --> 00:22:27,440 - Vamos a ver. - Un tatuaje. 218 00:22:29,760 --> 00:22:31,560 Estas son las coordenadas. 219 00:22:35,160 --> 00:22:37,160 ¿Por qué Aurora se tatuaría este lugar? 220 00:22:40,800 --> 00:22:41,960 ¿Puedo? 221 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 ¿Qué es eso ahí? 222 00:22:48,480 --> 00:22:50,760 - ¿Dónde? - En tu brazo. 223 00:22:52,440 --> 00:22:53,920 Nada. 224 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 I. 225 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 - ¿Qué ocurre? - Nada. 226 00:23:02,920 --> 00:23:04,280 Muéstrame. 227 00:23:07,800 --> 00:23:09,680 - ¿Quien te hizo eso? - Mi padre. 228 00:23:09,680 --> 00:23:11,920 Tenemos una relación de mierda. 229 00:23:18,360 --> 00:23:20,560 - ¿Qué hay de tu madre? - Mi madre no hace nada. 230 00:23:20,560 --> 00:23:22,320 Ella le tiene miedo. 231 00:23:23,560 --> 00:23:24,760 Mierda. 232 00:23:29,520 --> 00:23:31,640 ¿Por qué no vienes a mi casa por unos días? 233 00:23:34,360 --> 00:23:35,760 ¿Está seguro? 234 00:23:35,760 --> 00:23:38,200 Emi, estoy seguro. 235 00:23:43,880 --> 00:23:45,200 gracias julia 236 00:23:46,560 --> 00:23:49,400 Vamos, vámonos, aquí no hay nada. 237 00:23:52,520 --> 00:23:54,120 ¿A tu papá no le importará? 238 00:23:55,640 --> 00:23:56,440 No idea. 239 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Buenas tardes. 240 00:24:23,280 --> 00:24:26,720 Oye, Miguelito, ¿qué haces en Quintilla? 241 00:24:27,640 --> 00:24:28,920 Estoy buscando a Bernardo. 242 00:24:29,640 --> 00:24:30,840 ¿Sabes donde está el? 243 00:24:32,360 --> 00:24:35,160 Sabía que no tardarías mucho en aparecer por aquí. 244 00:24:35,160 --> 00:24:37,640 ¿Por qué te hiciste policía, hijo? 245 00:24:38,760 --> 00:24:42,160 - Esto no es lo tuyo. - Vamos, déjalo. 246 00:24:42,160 --> 00:24:44,360 Además, todo el mundo sabe que tu padre te obligó. 247 00:24:56,440 --> 00:24:57,600 Candela, 248 00:24:58,400 --> 00:25:00,000 ella tenía 17 249 00:25:06,960 --> 00:25:09,440 ¿Cómo puedes pensar que fui yo, Miguel Ángel? 250 00:25:10,640 --> 00:25:12,120 no creo nada 251 00:25:14,960 --> 00:25:16,520 Tú dime, ¿qué pasó? 252 00:25:19,240 --> 00:25:22,720 Estaba en casa, desmayado. 253 00:25:24,640 --> 00:25:27,920 La coca que circula es una mierda, deberías investigar eso. 254 00:25:27,920 --> 00:25:29,240 Bernardo, 255 00:25:30,240 --> 00:25:31,600 Dime lo que pasó. 256 00:25:32,960 --> 00:25:34,440 Me desperté por la mañana... 257 00:25:36,440 --> 00:25:38,280 y lo vi en las noticias de la televisión. 258 00:25:38,280 --> 00:25:39,400 ¿Y? 259 00:25:40,400 --> 00:25:42,640 - Desapareciste. - ¿Qué querías que hiciera? 260 00:25:43,840 --> 00:25:46,120 Era cuestión de que vinieras por mí o por esa gente. 261 00:25:49,720 --> 00:25:51,040 ¿Qué es eso ahí? 262 00:25:51,040 --> 00:25:52,480 ¿Qué te hiciste a ti mismo? 263 00:25:53,840 --> 00:25:56,240 - ¿Cómo hiciste eso? - No recuerdo. 264 00:25:56,240 --> 00:25:59,000 - Hijo de puta. - No recuerdo... 265 00:25:59,000 --> 00:26:00,920 ¿La golpeaste, bastardo? 266 00:26:03,040 --> 00:26:07,200 Bernardo, te has pasado la puta vida amenazando con llevarte a tu hija. 267 00:26:07,680 --> 00:26:08,920 ¿Sí o no? 268 00:26:10,160 --> 00:26:12,680 Miguel... Miguelito... 269 00:26:13,280 --> 00:26:15,680 Bernardo, ¿le diste chucherías a tu hija? 270 00:26:16,360 --> 00:26:18,640 - ¿Qué estás diciendo? - Baratijas. 271 00:26:18,640 --> 00:26:20,760 Cállate, como si le diera baratijas. 272 00:26:22,800 --> 00:26:24,240 Le di joyas. 273 00:26:25,920 --> 00:26:28,560 Le di un collar y unos aretes. 274 00:26:28,560 --> 00:26:31,040 ¿Recuerdas cómo era el collar? 275 00:26:31,040 --> 00:26:32,720 no recuerdo 276 00:26:32,720 --> 00:26:35,880 ¿Tampoco recuerdas el collar que le arrancaste? 277 00:26:35,880 --> 00:26:38,520 ¿Cómo puedes pensar que maté a mi hija, Miguel? 278 00:26:40,040 --> 00:26:42,960 Miguel, Miguel. ¡Look at me, Miguel! 279 00:26:46,040 --> 00:26:47,360 Imagina que mataron a tu chica. 280 00:26:47,360 --> 00:26:49,840 No la menciones o te rompo el cráneo. 281 00:26:49,840 --> 00:26:53,000 - Imagina que mataron a tu chica. - ¡No menciones a mi hija! 282 00:26:53,000 --> 00:26:54,200 ¡Quítame esto! ¡Mierda! 283 00:26:54,200 --> 00:26:56,280 - Llévatelo. - ¡Quítame esto, Miguel! 284 00:26:58,680 --> 00:27:00,920 Miguelito, Miguelito... 285 00:27:01,920 --> 00:27:03,560 Lo lamento. 286 00:27:04,560 --> 00:27:05,920 Una cosa más. 287 00:27:05,920 --> 00:27:09,760 Un vecino vio a un muchacho salir de la escuela al mismo tiempo que mataron a Aurora. 288 00:27:09,760 --> 00:27:11,160 His name's Iván Pardo. 289 00:27:40,240 --> 00:27:42,920 - What's up, Jesulín? - Fuck you, Iván. 290 00:27:42,920 --> 00:27:45,960 Te vieron salir de la escuela el día y la hora en que mataron a Aurora. 291 00:27:45,960 --> 00:27:47,880 - Eso es lo que pasa. - No es verdad. 292 00:27:47,880 --> 00:27:48,960 ¿No lo es? 293 00:27:48,960 --> 00:27:51,040 Entre las 11 y las 12 de la noche del viernes, ¿dónde estuviste? 294 00:28:02,640 --> 00:28:03,720 ¿Hola? 295 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 julio 296 00:28:06,920 --> 00:28:08,640 Papá, ¿de dónde llamas? 297 00:28:09,760 --> 00:28:10,960 De la comisaría. 298 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 ¿Qué ocurre? 299 00:28:15,040 --> 00:28:17,680 Tengo que hacerte algunas preguntas. Ven aquí. 300 00:28:46,800 --> 00:28:50,240 te juro que no tengo nada que ver con esa chica 301 00:28:52,760 --> 00:28:56,080 Nena, ten cuidado con lo que dices 302 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 julio 303 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Hola Iván. 304 00:29:30,880 --> 00:29:33,680 -Julia, necesito tu ayuda. - ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 305 00:29:33,680 --> 00:29:36,160 Alguien le dijo a la Guardia Civil que 306 00:29:37,040 --> 00:29:39,360 Me vieron saliendo de la escuela en el momento del asesinato. 307 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 ¿Qué? 308 00:29:40,800 --> 00:29:42,920 Tienes que decir que estábamos juntos en ese momento. 309 00:29:43,760 --> 00:29:45,360 ¿Qué estás diciendo? yo no estaba contigo 310 00:29:45,360 --> 00:29:48,360 Para la Guardia Civil estuve. Yo les dije eso, Julia. 311 00:29:48,360 --> 00:29:50,760 ¿Por qué dijiste eso? Me estás metiendo en problemas. 312 00:29:50,760 --> 00:29:52,600 Julia, te lo ruego, por favor. 313 00:29:53,480 --> 00:29:55,680 ¿Qué estabas haciendo en la escuela a esa hora? 314 00:29:55,680 --> 00:29:57,680 Cuando nos veamos, te contaré todo. 315 00:29:57,680 --> 00:30:00,680 -No. Dimelo ahora. - No por teléfono. 316 00:30:11,200 --> 00:30:12,240 Julia? 317 00:30:14,200 --> 00:30:15,560 ¿Qué haces aquí solo? 318 00:30:16,080 --> 00:30:18,080 ¿No sabes que hay un asesino suelto? 319 00:30:18,600 --> 00:30:20,560 No me estoy encerrando dentro de mi casa. 320 00:30:20,560 --> 00:30:23,040 Este tipo es un psicópata, lo dijeron en la televisión. 321 00:30:23,040 --> 00:30:24,200 Seguirá matando. 322 00:30:24,200 --> 00:30:26,320 ¿Sabes que robó mi brújula y la puso allí? 323 00:30:26,320 --> 00:30:30,000 Tu padre me quiere culpar y soy inocente. 324 00:30:31,440 --> 00:30:33,120 Sabes que soy un buen maestro, que nunca... 325 00:30:33,120 --> 00:30:34,520 Tengo que ir. 326 00:31:13,440 --> 00:31:15,720 - ¿Cómo estás, Julia? - Bien. 327 00:31:16,200 --> 00:31:19,280 Son solo algunas preguntas, ¿de acuerdo? ¿Vendrás conmigo? 328 00:31:29,040 --> 00:31:31,160 - Hola Julia. - Hola papá. 329 00:31:36,200 --> 00:31:37,240 Julio... 330 00:31:38,360 --> 00:31:42,840 Te llamamos porque nos gustaría saber qué hiciste el viernes por la noche. 331 00:31:47,080 --> 00:31:49,160 ¿Estuviste con Iván Pardo? 332 00:32:03,320 --> 00:32:05,840 Sí, estuve con él. 333 00:32:06,305 --> 00:33:06,808 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/bygmr Ayuda a otros a elegir el mejor 23854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.