All language subtitles for The.Continental.2023.S01E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,136 Previously on The Continental... 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,847 What Frankie took is very important. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,766 Find your brother, 'cause if you don't, 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,768 I'll bring the weight of this whole institution 5 00:00:18,769 --> 00:00:19,811 down on you both. 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,566 Where is the coin press? 7 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Frankie took it. 8 00:00:26,902 --> 00:00:28,945 You thought you could outsmart the High Table... 9 00:00:28,946 --> 00:00:30,363 foolish. 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,906 Running guns, I'm guessing. 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,407 Were you close with them over there? 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,993 If you need someone in charge of saving your life, 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,411 I'll take Frankie every time. 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,163 We made a promise to Dad. 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 This was his dojo, but now it's just some money pit 16 00:00:41,667 --> 00:00:43,251 that you can't seem to let go. 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,628 You made a big fucking mistake coming here, Winston. 18 00:00:45,629 --> 00:00:47,880 We're all running now, but I can help you... 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,215 both of you. 20 00:00:49,216 --> 00:00:50,258 Trust me. 21 00:00:50,259 --> 00:00:51,384 So you think I'm just gonna drop a case 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,468 and go back to making it with you 23 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 like this conversation never happened? 24 00:00:53,637 --> 00:00:54,637 My job is to fuck you. 25 00:00:54,638 --> 00:00:56,722 Look, I'm looking for the supplier. 26 00:00:56,723 --> 00:00:59,308 His name is Francis Scott, and he is a ghost. 27 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 We have no authority here. 28 00:01:00,853 --> 00:01:02,186 It's time to outsource. 29 00:01:02,187 --> 00:01:05,022 Perhaps some of our guests are available... the twins. 30 00:01:05,023 --> 00:01:06,440 Get me those twins. 31 00:01:06,441 --> 00:01:08,776 You both need to look after each other. 32 00:01:08,777 --> 00:01:11,237 They want me and this! 33 00:01:11,238 --> 00:01:12,989 Frankie! 34 00:01:17,703 --> 00:01:21,707 I need guns, lots of guns. 35 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 36 00:01:45,439 --> 00:01:47,441 Let me get that rag. 37 00:01:49,026 --> 00:01:51,444 - Let me do it. - No way. 38 00:01:51,445 --> 00:01:53,404 You said yourself I'm the one with the arm. 39 00:01:53,405 --> 00:01:55,531 And who struck you out twice last week? 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,451 You keep bringing that up, I ain't gonna let you do shit. 41 00:01:58,452 --> 00:01:59,911 It ain't just about that. 42 00:01:59,912 --> 00:02:02,121 Why, 'cause I'm younger? 43 00:02:02,122 --> 00:02:04,875 Damn kid. 44 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 Why you even bring me for, just so I can carry the rag? 45 00:02:09,796 --> 00:02:12,089 All right, fine. 46 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 You better be Whitey goddamn Ford 47 00:02:13,884 --> 00:02:15,134 with this, 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,470 or Cormac's gonna have our ass, you hear me? 49 00:02:20,390 --> 00:02:22,224 Watch your hand, Winston. 50 00:02:25,479 --> 00:02:28,648 Go. 51 00:02:38,909 --> 00:02:40,534 Fuego! 52 00:02:42,496 --> 00:02:44,664 Ayúdame! 53 00:02:44,665 --> 00:02:47,208 There's people in there. 54 00:02:47,209 --> 00:02:49,293 - Run. - Ayúdame! 55 00:02:49,294 --> 00:02:51,879 Frankie, there's people in there. 56 00:03:01,306 --> 00:03:03,599 Winston, run! 57 00:03:14,319 --> 00:03:16,028 Hey. 58 00:03:16,029 --> 00:03:17,697 - The brother? - Yeah. 59 00:03:17,698 --> 00:03:21,492 - Yeah, that's him. - Personal effects. 60 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Thanks, Ezra. 61 00:03:31,837 --> 00:03:33,964 We don't have much time. 62 00:06:04,030 --> 00:06:07,242 I'm sorry I couldn't give you a son. 63 00:06:08,493 --> 00:06:11,328 That was never your destiny, 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,248 my sweet Yen. 65 00:06:15,125 --> 00:06:20,337 Seems like my greatest instrument of death 66 00:06:20,338 --> 00:06:22,382 is only capable of taking life. 67 00:06:23,508 --> 00:06:25,926 Then why am I to be punished? 68 00:06:25,927 --> 00:06:28,512 Punishment? 69 00:06:28,513 --> 00:06:30,639 No, Yen. 70 00:06:30,640 --> 00:06:32,726 This is honor. 71 00:06:34,144 --> 00:06:37,646 We all have to sacrifice now. 72 00:06:37,647 --> 00:06:42,693 You have thrived beyond your duty to our cause. 73 00:06:42,694 --> 00:06:46,739 Now, at last, you are asked 74 00:06:46,740 --> 00:06:52,578 to pay one final price. 75 00:06:52,579 --> 00:06:54,955 And then... 76 00:06:54,956 --> 00:06:58,959 your love will be eternal. 77 00:08:51,197 --> 00:08:53,198 Put it right over there. 78 00:08:55,160 --> 00:08:57,369 Hey! 79 00:08:57,370 --> 00:09:00,289 What the fuck are y'all doing in my dojo? 80 00:09:03,585 --> 00:09:05,502 Hey! 81 00:09:05,503 --> 00:09:09,006 That ain't mine! You got the wrong address! 82 00:09:09,007 --> 00:09:10,299 Hey! 83 00:09:10,300 --> 00:09:12,509 That ain't mine. 84 00:09:12,510 --> 00:09:14,678 Hey! Who do you work for? 85 00:09:14,679 --> 00:09:16,514 Not you, bitch. 86 00:09:24,230 --> 00:09:26,357 Burton? 87 00:09:26,358 --> 00:09:27,900 Shit. 88 00:09:27,901 --> 00:09:29,651 You're faster than they say. 89 00:09:29,652 --> 00:09:32,946 You're new here? Chen know about this? 90 00:09:32,947 --> 00:09:34,198 Chen's gone. 91 00:09:34,199 --> 00:09:36,909 New rules, my rules. 92 00:09:36,910 --> 00:09:39,912 In this neighborhood, everyone gets a cigarette machine. 93 00:09:39,913 --> 00:09:42,206 My father and Chen had an understanding. 94 00:09:42,207 --> 00:09:43,916 He stayed out of my father's business, 95 00:09:43,917 --> 00:09:45,918 and we stayed out of his. 96 00:09:45,919 --> 00:09:47,711 It's a little more complex than that. 97 00:09:47,712 --> 00:09:50,297 Well, here's my rule. 98 00:09:50,298 --> 00:09:54,511 You mess with my place, you messing with my family. 99 00:09:55,929 --> 00:09:59,723 I'm a businessman. You're a businesswoman. 100 00:09:59,724 --> 00:10:04,353 Focus on your business, not picking up broken glass. 101 00:10:09,901 --> 00:10:11,568 Weiko! 102 00:10:20,954 --> 00:10:22,955 Hi. It's me. 103 00:10:26,793 --> 00:10:28,043 What? 104 00:10:28,044 --> 00:10:29,753 You're not answering your phone. 105 00:10:33,383 --> 00:10:37,386 Look, what the hell are you doing? 106 00:10:37,387 --> 00:10:39,930 It's Tuesday. 107 00:10:39,931 --> 00:10:41,598 Fucking Tuesday. 108 00:10:41,599 --> 00:10:43,684 You know what? This is exactly what I'm talking about. 109 00:10:43,685 --> 00:10:45,269 You think you can just break into my house, 110 00:10:45,270 --> 00:10:46,395 drop off some file, 111 00:10:46,396 --> 00:10:47,604 and everything just goes back to normal? 112 00:10:47,605 --> 00:10:48,647 I'm trying to help you 113 00:10:48,648 --> 00:10:49,648 with your little investigation here. 114 00:10:49,649 --> 00:10:51,275 Thought you'd appreciate it. 115 00:10:51,276 --> 00:10:53,819 Your guy's MIA, so you can stop your little goose chase. 116 00:10:53,820 --> 00:10:56,196 You know, I don't need your help, and he's not MIA. 117 00:10:56,197 --> 00:10:57,656 - No? - No. 118 00:10:57,657 --> 00:11:00,367 How do you know that? You saw him? 119 00:11:00,368 --> 00:11:01,286 No. 120 00:11:01,287 --> 00:11:02,411 How do you know that? 121 00:11:02,412 --> 00:11:03,829 I got a hunch. 122 00:11:03,830 --> 00:11:07,958 A detective with a hunch... that's original. 123 00:11:07,959 --> 00:11:09,126 You know what? Screw you. 124 00:11:09,127 --> 00:11:11,253 Just tell me why you're so fixated on the guy. 125 00:11:11,254 --> 00:11:12,713 You know, I thought we had an agreement. 126 00:11:12,714 --> 00:11:14,298 I don't ask about your family, you don't ask me about... 127 00:11:14,299 --> 00:11:15,591 This is different than that, and you know it. 128 00:11:15,592 --> 00:11:16,675 It's not different. 129 00:11:16,676 --> 00:11:18,802 Stay out of my personal business. 130 00:11:22,849 --> 00:11:24,391 I didn't come here to argue with you. 131 00:11:24,392 --> 00:11:26,018 No, I know exactly what you came here for. 132 00:11:26,019 --> 00:11:27,186 - You do? - Yep. 133 00:11:27,187 --> 00:11:28,604 It's the perfect relationship. 134 00:11:28,605 --> 00:11:29,980 Okay. 135 00:11:29,981 --> 00:11:31,648 Keep our side shit out of it. Copy that. 136 00:11:31,649 --> 00:11:34,902 - Yeah. No. No, no, no, no. - Shh, shh, shh, come here. 137 00:11:34,903 --> 00:11:36,653 I'm sorry. 138 00:11:50,251 --> 00:11:52,503 Hello? 139 00:11:52,504 --> 00:11:54,046 Speaking. 140 00:12:01,054 --> 00:12:03,681 Francis Scott? 141 00:12:05,683 --> 00:12:08,060 You sure it's him? 142 00:12:14,484 --> 00:12:15,692 No, no, no, no. 143 00:12:15,693 --> 00:12:17,861 Just, give me a moment. 144 00:12:17,862 --> 00:12:19,279 I'll be there, all right? 145 00:12:19,280 --> 00:12:21,823 Thank you. Thank you. 146 00:12:28,790 --> 00:12:31,500 Look, this maybe don't help take the pain away, 147 00:12:31,501 --> 00:12:36,089 but word on the street is that Frankie got the last laugh. 148 00:12:37,507 --> 00:12:40,300 Chest was empty. 149 00:12:40,301 --> 00:12:43,303 W-what do you mean empty? 150 00:12:44,847 --> 00:12:47,307 I mean whatever they killed him for, 151 00:12:47,308 --> 00:12:48,892 they never got it. 152 00:12:53,523 --> 00:12:56,108 Everything's always on Frankie's terms. 153 00:13:03,866 --> 00:13:07,327 I feel like somebody should... 154 00:13:07,328 --> 00:13:09,830 say something. 155 00:13:09,831 --> 00:13:11,373 I can say a little... 156 00:13:11,374 --> 00:13:14,376 I'm going to kill Cormac, and I need all of you. 157 00:13:14,377 --> 00:13:18,338 I was thinking more like a prayer or something. 158 00:13:18,339 --> 00:13:21,049 Cormac is on a different level now, Winston. 159 00:13:21,050 --> 00:13:23,302 You so much as spit on his stoop, 160 00:13:23,303 --> 00:13:25,762 every freak in and around that hotel will be after you. 161 00:13:25,763 --> 00:13:27,764 My point exactly. 162 00:13:27,765 --> 00:13:29,391 Coin press is still missing. 163 00:13:29,392 --> 00:13:31,560 They're gonna come after anyone who ever knew Frankie. 164 00:13:31,561 --> 00:13:33,145 We had nothing to do with this. 165 00:13:33,146 --> 00:13:35,147 He's desperate. We have to strike first. 166 00:13:35,148 --> 00:13:36,398 Let's just give him what he wants. 167 00:13:36,399 --> 00:13:38,358 Let this beef die with Frankie. 168 00:13:38,359 --> 00:13:39,735 I don't have it, 169 00:13:39,736 --> 00:13:41,945 and I have no clue where Frankie would have hidden it. 170 00:13:41,946 --> 00:13:44,406 And they will kill all of us before they realize that. 171 00:13:44,407 --> 00:13:46,158 It ain't as simple as taking him out. 172 00:13:46,159 --> 00:13:49,161 We still got to deal with The Continental. 173 00:13:49,162 --> 00:13:50,912 A takeover... 174 00:13:50,913 --> 00:13:52,956 of the whole hotel? 175 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 Listen... 176 00:13:54,584 --> 00:13:58,337 if we kill Cormac, we're not only taking his life. 177 00:13:58,338 --> 00:14:00,589 We are taking his goddamn house 178 00:14:00,590 --> 00:14:04,384 and everything that comes with it... 179 00:14:04,385 --> 00:14:07,179 including his hold on the gun-running game. 180 00:14:07,180 --> 00:14:09,848 That's right. Everything will go through you. 181 00:14:09,849 --> 00:14:11,266 No longer will you be a middleman 182 00:14:11,267 --> 00:14:14,394 living outside the system... you will be the system. 183 00:14:14,395 --> 00:14:16,063 How are we supposed to believe 184 00:14:16,064 --> 00:14:17,981 a guy in an ascot can pull this off? 185 00:14:17,982 --> 00:14:20,525 That's simple... because I know Cormac. 186 00:14:20,526 --> 00:14:23,028 I know how he operates, how he thinks, 187 00:14:23,029 --> 00:14:24,488 how he manipulates people, 188 00:14:24,489 --> 00:14:28,200 because as a kid, he did it to me and Frankie. 189 00:14:28,201 --> 00:14:31,620 We were his errand boys. We thought he was a god. 190 00:14:31,621 --> 00:14:33,038 That's not gonna be enough. 191 00:14:33,039 --> 00:14:35,999 Well, I also have a lot of money, 192 00:14:36,000 --> 00:14:39,836 problem-solving money, enough to build an army. 193 00:14:39,837 --> 00:14:41,637 I was planning on starting a new life with it. 194 00:14:43,633 --> 00:14:46,051 Where's Frankie? 195 00:14:46,052 --> 00:14:48,387 What did she say? 196 00:14:48,388 --> 00:14:51,473 She wants to know where Frankie is. 197 00:14:51,474 --> 00:14:53,433 Frankie. 198 00:15:21,963 --> 00:15:25,549 Stop. 199 00:15:25,550 --> 00:15:27,050 Lemmy, talk to... 200 00:15:27,051 --> 00:15:29,052 Jesus! 201 00:15:29,053 --> 00:15:30,929 Look... 202 00:15:30,930 --> 00:15:33,348 Okay, okay. Hold on. Hold on a second. 203 00:15:33,349 --> 00:15:34,808 Let me explain, all right? 204 00:15:34,809 --> 00:15:39,146 We had no time. I had to move quickly, okay? 205 00:15:39,147 --> 00:15:40,439 Yen, stop! 206 00:15:40,440 --> 00:15:41,732 - Stop, stop, stop! - Yen, stop! 207 00:15:41,733 --> 00:15:42,817 Wait, back off. 208 00:15:44,402 --> 00:15:46,903 You had no right. 209 00:15:46,904 --> 00:15:48,822 I know. 210 00:15:48,823 --> 00:15:50,115 I'm sorry. 211 00:15:52,577 --> 00:15:55,412 Hold on, hold on, hold on. Get back. 212 00:16:11,012 --> 00:16:12,721 Yen, I'm sorry. 213 00:16:12,722 --> 00:16:14,514 Yen, wait. 214 00:16:14,515 --> 00:16:15,932 What... 215 00:16:15,933 --> 00:16:18,101 sorry. 216 00:16:20,146 --> 00:16:22,939 If we're gonna take on The Continental, 217 00:16:22,940 --> 00:16:25,400 we're gonna need her. 218 00:16:37,955 --> 00:16:40,832 Francis Patrick Scott. Yep. 219 00:16:40,833 --> 00:16:42,918 Okay, yeah, but where the hell is he now? 220 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 Ezra, get in here. 221 00:16:47,882 --> 00:16:49,549 Yeah? 222 00:16:49,550 --> 00:16:51,968 Where the hell is drawer 101, Francis Scott? 223 00:16:51,969 --> 00:16:54,137 I don't know. I didn't tag him. 224 00:16:54,138 --> 00:16:56,848 This isn't your handwriting? 225 00:16:56,849 --> 00:16:57,975 Nope. 226 00:17:01,521 --> 00:17:03,563 Sorry about the confusion. 227 00:17:03,564 --> 00:17:05,273 It's been a nightmare around here. 228 00:17:05,274 --> 00:17:08,193 Bodies piling up every winter. It's awful. 229 00:17:08,194 --> 00:17:11,780 But when he turns up, I'll give you a call. 230 00:17:11,781 --> 00:17:13,198 You do that. 231 00:17:13,199 --> 00:17:15,742 Thanks. 232 00:17:23,167 --> 00:17:25,001 Hey, Ezra. 233 00:17:25,002 --> 00:17:28,797 You didn't tag Francis Scott? 234 00:17:28,798 --> 00:17:30,383 No. 235 00:17:32,009 --> 00:17:34,011 Interesting. 236 00:17:36,264 --> 00:17:39,099 Coroner's assistant? 237 00:17:39,100 --> 00:17:43,019 That's, like, one step above gassing puppies 238 00:17:43,020 --> 00:17:45,188 at the pound, no? 239 00:17:45,189 --> 00:17:47,023 I just can't even imagine 240 00:17:47,024 --> 00:17:49,568 all the creepy stuff that happens in here. 241 00:17:49,569 --> 00:17:53,530 You probably don't want me looking around here, right? 242 00:17:53,531 --> 00:17:56,825 You don't intimidate me, lady. 243 00:18:00,246 --> 00:18:01,955 How about now? 244 00:18:01,956 --> 00:18:03,582 Jesus. 245 00:18:03,583 --> 00:18:06,042 Tell you what... I'll let you keep doing whatever it is 246 00:18:06,043 --> 00:18:07,627 that you're doing down here 247 00:18:07,628 --> 00:18:10,755 if you tell me who came and got Francis Scott's body. 248 00:18:10,756 --> 00:18:11,840 I don't know his name. 249 00:18:11,841 --> 00:18:13,425 He gets contraband delivered here 250 00:18:13,426 --> 00:18:15,552 every once in a while from overseas. 251 00:18:15,553 --> 00:18:16,553 I don't ask questions. 252 00:18:16,554 --> 00:18:18,138 Aah! 253 00:18:18,139 --> 00:18:19,806 This wasn't from overseas. 254 00:18:19,807 --> 00:18:22,225 Listen, they came in flashing a bunch of cash, 255 00:18:22,226 --> 00:18:23,727 wanted the body cremated. 256 00:18:23,728 --> 00:18:26,563 That's a nice watch. 257 00:18:26,564 --> 00:18:28,231 - "They"? - Yeah, yeah. 258 00:18:28,232 --> 00:18:29,983 Yeah, t-there were two of them. 259 00:18:29,984 --> 00:18:31,443 O-one I never seen before... 260 00:18:31,444 --> 00:18:34,613 t-t-the guy's brother, I guess, fancy out-of-towner. 261 00:18:37,158 --> 00:18:39,868 - What's his brother's name? - I don't know. 262 00:18:39,869 --> 00:18:41,828 What do you know? 263 00:18:41,829 --> 00:18:44,331 They... they were driving a green VW bus. 264 00:18:44,332 --> 00:18:46,791 I think they live in C-Chinatown. 265 00:18:50,046 --> 00:18:51,630 If you think of anything else, 266 00:18:51,631 --> 00:18:53,548 you know where to find me. 267 00:19:02,433 --> 00:19:04,351 Really a magnificent talent. 268 00:19:04,352 --> 00:19:07,729 Credit to you, sir, for discovering him. 269 00:19:07,730 --> 00:19:11,733 Well, in crisis, we're all gluttons in our own way. 270 00:19:11,734 --> 00:19:14,110 You gorge yourself on cellists, while I... 271 00:19:14,111 --> 00:19:17,906 well, I-I prefer more traditional victuals. 272 00:19:30,753 --> 00:19:32,671 If I knew you were coming, I'd have rolled out the red... 273 00:19:32,672 --> 00:19:34,506 You weren't expecting me... 274 00:19:34,507 --> 00:19:36,716 in the wake of last night's events? 275 00:19:36,717 --> 00:19:38,551 And you eat... 276 00:19:38,552 --> 00:19:43,306 rather celebratory, considering your slew of recent failures. 277 00:19:43,307 --> 00:19:46,184 - Comfort food, nothing more. - Comfort? 278 00:19:46,185 --> 00:19:48,937 You think in history's great tales of survival, 279 00:19:48,938 --> 00:19:51,272 legendary men who battled their way back from defeat, 280 00:19:51,273 --> 00:19:53,066 they did so by comforting themselves? 281 00:19:53,067 --> 00:19:54,317 Well, I'm merely suggesting... 282 00:19:54,318 --> 00:19:56,403 Or was it the threat of starvation, 283 00:19:56,404 --> 00:19:58,530 the inevitable raping and pillaging, 284 00:19:58,531 --> 00:20:00,156 the eradication of their bloodline 285 00:20:00,157 --> 00:20:01,324 that motivated these men 286 00:20:01,325 --> 00:20:03,536 to pull themselves back from the fire? 287 00:20:25,558 --> 00:20:27,392 You know, it's understandable. 288 00:20:27,393 --> 00:20:29,352 People who are born into wealth as you were, 289 00:20:29,353 --> 00:20:32,355 they often seek comfort in the face of adversity. 290 00:20:32,356 --> 00:20:35,108 Perhaps it's time for you to feel uncomfortable. 291 00:20:35,109 --> 00:20:36,359 Yeah? 292 00:20:36,360 --> 00:20:39,654 I mean, discomfort is the great equalizer. 293 00:20:39,655 --> 00:20:41,573 Because the mess your people made last night 294 00:20:41,574 --> 00:20:43,199 has brought the missing coin press 295 00:20:43,200 --> 00:20:44,868 to the attention of the High Table. 296 00:20:44,869 --> 00:20:46,745 I'll find it. I got people in the field... 297 00:20:46,746 --> 00:20:48,329 You're a shell of yourself. 298 00:20:48,330 --> 00:20:51,207 Your own people are stealing from you. 299 00:20:51,208 --> 00:20:52,917 I want the High Table's resources. 300 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 You have three days. 301 00:20:54,545 --> 00:20:56,504 You have three days to locate the coin press 302 00:20:56,505 --> 00:20:58,715 and bring those responsible to our feet. 303 00:20:58,716 --> 00:21:01,760 If you fail, the High Table will declare interregnum, 304 00:21:01,761 --> 00:21:04,596 suspend your position until we can name a successor. 305 00:21:04,597 --> 00:21:07,348 Your gilded cage will come crashing in on you. 306 00:21:09,935 --> 00:21:11,519 Enjoy your meal. 307 00:21:18,486 --> 00:21:20,653 Fuck. 308 00:21:27,411 --> 00:21:29,037 What now, sir? 309 00:21:29,038 --> 00:21:30,413 Now? 310 00:21:30,414 --> 00:21:32,624 I'm still dealing with her face. 311 00:21:42,635 --> 00:21:44,552 Strike. 312 00:21:44,553 --> 00:21:45,970 Let's think about this. 313 00:21:45,971 --> 00:21:48,348 What do we have going for us? 314 00:21:48,349 --> 00:21:51,851 Okay, for starters, the killers in that hotel, 315 00:21:51,852 --> 00:21:53,269 they're men and women, right? 316 00:21:53,270 --> 00:21:54,771 They bleed just like we do. 317 00:21:54,772 --> 00:21:57,440 They also won't be expecting us, right? 318 00:21:57,441 --> 00:21:59,484 Because no one's ever made a run at The Continental. 319 00:21:59,485 --> 00:22:01,277 Yeah, because it's fucking insane. 320 00:22:01,278 --> 00:22:03,988 We're gonna need more fingers to pull all these triggers. 321 00:22:03,989 --> 00:22:06,074 Okay, do you have any other military friends? 322 00:22:06,075 --> 00:22:07,867 Not that I'd bring in on this. 323 00:22:07,868 --> 00:22:10,078 Most of those guys are just trying to find their way back. 324 00:22:10,079 --> 00:22:11,830 Those willing to get their hands this dirty, 325 00:22:11,831 --> 00:22:13,289 they've already joined Cormac. 326 00:22:13,290 --> 00:22:15,166 Gonna be a bitch trying to find somebody 327 00:22:15,167 --> 00:22:16,668 not already in his pocket. 328 00:22:16,669 --> 00:22:18,837 Well, there has to be somebody. 329 00:22:18,838 --> 00:22:21,756 - Well, there is Gene. - Jenkins? 330 00:22:21,757 --> 00:22:24,050 - Dad's old friend? - Yeah. 331 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 At one time, he even had a corner room at The Continental. 332 00:22:26,512 --> 00:22:29,306 Okay. It's a good start. 333 00:22:31,100 --> 00:22:33,810 Hey, Lou, where's your head at with all this? 334 00:22:33,811 --> 00:22:36,312 I'll help. God knows you're gonna need it. 335 00:22:36,313 --> 00:22:38,022 But I won't be pulling any triggers, 336 00:22:38,023 --> 00:22:41,109 and I will not storm the castle. 337 00:22:41,110 --> 00:22:42,903 What? 338 00:22:44,822 --> 00:22:47,699 There's always Mazie. She's no fan of Cormac. 339 00:22:47,700 --> 00:22:49,701 Yeah, she bought from us last year, 340 00:22:49,702 --> 00:22:51,536 or at least I think she did. 341 00:22:51,537 --> 00:22:52,871 Never met her face-to-face. 342 00:22:52,872 --> 00:22:54,831 Runs an operation out the Bowery. 343 00:22:54,832 --> 00:22:57,458 Nobody knows exactly what it is or who works for her. 344 00:22:57,459 --> 00:23:00,295 They talk about it like it's the army of the unseen, 345 00:23:00,296 --> 00:23:03,090 like she's the queenpin of the criminals. 346 00:23:04,633 --> 00:23:07,302 I mean, that... that's... that's the nickname I gave her, 347 00:23:07,303 --> 00:23:09,095 but she's definitely a competitor of Cormac. 348 00:23:09,096 --> 00:23:10,847 I don't understand. Why hasn't he snuffed her out? 349 00:23:10,848 --> 00:23:12,599 Well, it's not easy to snuff something out 350 00:23:12,600 --> 00:23:14,392 when you don't know what you're snuffing. 351 00:23:14,393 --> 00:23:17,061 Mazie's group doesn't ally itself with outsiders. 352 00:23:17,062 --> 00:23:19,105 Anybody not from the Bowery can forget it. 353 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Well, I'll take my chances. Where in the Bowery? 354 00:23:21,734 --> 00:23:23,776 We could tell you where we made the drop, 355 00:23:23,777 --> 00:23:25,695 but adjust your expectations. 356 00:23:25,696 --> 00:23:29,157 These people do not play by the rules. 357 00:25:06,338 --> 00:25:08,631 ♪ Homicide... 358 00:25:13,012 --> 00:25:14,846 Dad, why are we taking Charlie's stuff? 359 00:25:14,847 --> 00:25:17,015 Lio, because he almost got me killed yesterday, 360 00:25:17,016 --> 00:25:19,392 plus he owes me a shit ton of money. 361 00:25:19,393 --> 00:25:22,645 Remember, bubba... heavier, the better, shinier, the... 362 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 Get in the trailer! Now! 363 00:25:24,106 --> 00:25:25,481 Dale! Dale! 364 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 Well, look what the cat drug in... 365 00:26:03,896 --> 00:26:05,772 Miles and Miles and Miles. 366 00:26:05,773 --> 00:26:08,107 Make yourself at home. 367 00:26:08,108 --> 00:26:10,151 I was on a little picnic. 368 00:26:10,152 --> 00:26:11,569 You care for some vino? 369 00:26:11,570 --> 00:26:14,697 I brought that optical you wanted replaced. 370 00:26:14,698 --> 00:26:17,533 Straight to business. 371 00:26:17,534 --> 00:26:19,119 How fun. 372 00:26:25,834 --> 00:26:27,335 What? 373 00:26:27,336 --> 00:26:31,047 There's nothing wrong with it. 374 00:26:31,048 --> 00:26:33,549 Works perfectly. 375 00:26:33,550 --> 00:26:35,676 No, there's definitely something wrong 376 00:26:35,677 --> 00:26:36,928 with that sight. 377 00:26:36,929 --> 00:26:38,721 That's not in question here, 378 00:26:38,722 --> 00:26:41,558 although I'm not entirely certain what is. 379 00:26:45,521 --> 00:26:47,564 What's the serial number? 380 00:26:51,151 --> 00:26:54,946 Really, Miles, a pop quiz? 381 00:26:54,947 --> 00:26:56,782 I'll wait for finals. 382 00:27:01,328 --> 00:27:04,081 So how's Lou doing these days? 383 00:27:06,041 --> 00:27:08,751 - She's doing okay. - Really? 384 00:27:08,752 --> 00:27:13,172 Not still grieving the, absence of your father? 385 00:27:13,173 --> 00:27:15,049 I wouldn't say she's over it. 386 00:27:15,050 --> 00:27:17,593 Well, maybe the truth would help in that regard... 387 00:27:17,594 --> 00:27:19,095 parts of it, anyway. 388 00:27:19,096 --> 00:27:21,055 I'm not here to talk about all that, Gene. 389 00:27:21,056 --> 00:27:23,850 So you just dropped in to convince a retiree to retire. 390 00:27:23,851 --> 00:27:25,601 - You're not retired. - Please. 391 00:27:25,602 --> 00:27:27,061 Why not find yourself a lady? 392 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 Enjoy your golden years. 393 00:27:28,522 --> 00:27:29,814 And do what... 394 00:27:29,815 --> 00:27:31,482 regale her with tales of my youth, 395 00:27:31,483 --> 00:27:35,695 when I could liquefy a man's brains at 350 yards? 396 00:27:35,696 --> 00:27:39,073 What kind of lady would that attract? 397 00:27:39,074 --> 00:27:43,035 No, no, I think I'll stick to the solitary life. 398 00:27:43,036 --> 00:27:44,413 Suit yourself. 399 00:27:47,416 --> 00:27:49,667 Good to see you, Gene. 400 00:27:49,668 --> 00:27:51,085 What is going on with you? 401 00:27:51,086 --> 00:27:53,379 - What are you talking about? - Come on. 402 00:27:53,380 --> 00:27:56,507 I've known you since before you could poop on the potty. 403 00:27:56,508 --> 00:27:58,634 Something's brewing. 404 00:27:58,635 --> 00:28:00,428 It's not something I can talk about, Gene. 405 00:28:00,429 --> 00:28:03,806 What's that, The Continental? 406 00:28:03,807 --> 00:28:08,352 Word on the street... some young'uns in trouble. 407 00:28:08,353 --> 00:28:10,688 We're trying to put together a crew. 408 00:28:10,689 --> 00:28:13,065 It might just be a suicide mission. 409 00:28:13,066 --> 00:28:14,775 It's definitely crazy. 410 00:28:14,776 --> 00:28:17,069 Is it really? Crazy? 411 00:28:17,070 --> 00:28:20,239 Suicidal or not... 412 00:28:20,240 --> 00:28:23,451 yours is a righteous cause. 413 00:28:23,452 --> 00:28:27,247 If anyone ever deserved to be eliminated... 414 00:28:28,832 --> 00:28:31,209 it's Cormac O'Connor. 415 00:28:33,795 --> 00:28:36,464 That's the goal. 416 00:28:36,465 --> 00:28:38,299 I'll get glasses. 417 00:28:38,300 --> 00:28:39,926 - What? - Prescription. 418 00:28:39,927 --> 00:28:42,053 - Okay. - Y'all need me. 419 00:28:42,054 --> 00:28:45,056 Nobody knows that Do-Drop-Inn like I do... 420 00:28:45,057 --> 00:28:47,391 its inner workings and whatnot. 421 00:28:47,392 --> 00:28:49,352 And I guarantee you no one knows 422 00:28:49,353 --> 00:28:52,063 that son of a bitch like me... 423 00:28:52,064 --> 00:28:54,815 no one left to tell the tale, that is. 424 00:28:54,816 --> 00:28:58,277 What do you say? 425 00:28:58,278 --> 00:28:59,570 Okay, you're in. 426 00:28:59,571 --> 00:29:02,073 - Just like that? - You make a strong case. 427 00:29:03,450 --> 00:29:05,368 Sweet Jesus. 428 00:29:05,369 --> 00:29:06,911 Did you just play me? 429 00:29:06,912 --> 00:29:09,121 Don't forget the glasses. 430 00:29:09,122 --> 00:29:10,831 I'll be a son of a bitch. 431 00:29:29,893 --> 00:29:33,104 ♪ You know, I could not run away, it seemed... 432 00:29:36,900 --> 00:29:39,026 Could I help you, sir? 433 00:29:39,027 --> 00:29:41,529 I fear I've overdressed. 434 00:29:41,530 --> 00:29:44,740 - Yes, I'm looking for Mazie. - Sir? 435 00:29:44,741 --> 00:29:48,119 Mazie, the... the woman in charge of whatever this is? 436 00:29:48,120 --> 00:29:50,121 Um, I'm afraid I'm not sure who you're talking about. 437 00:29:50,122 --> 00:29:51,664 I... the person in charge... 438 00:29:51,665 --> 00:29:53,332 No, it's fine. I'll just seat myself. 439 00:29:53,333 --> 00:29:55,793 - Thank you. - Sir. 440 00:29:55,794 --> 00:29:57,336 Sir? 441 00:30:27,784 --> 00:30:30,161 ♪ Yeah... 442 00:30:30,162 --> 00:30:32,330 You wanted to see me? 443 00:30:32,331 --> 00:30:35,958 ♪ "Come on home, girl," Mama cried on the phone... 444 00:30:35,959 --> 00:30:37,168 Please. 445 00:30:37,169 --> 00:30:39,462 We don't serve your kind here. 446 00:30:39,463 --> 00:30:40,963 That's good, 447 00:30:40,964 --> 00:30:43,174 because I don't eat my kind. 448 00:30:46,261 --> 00:30:48,388 Put your knife down, pretty boy. 449 00:30:49,806 --> 00:30:51,515 My apologies. 450 00:31:16,625 --> 00:31:19,043 You must be the woman I'm looking for. 451 00:31:19,044 --> 00:31:21,003 And you must be the son of a bitch 452 00:31:21,004 --> 00:31:23,422 everyone's looking for. 453 00:32:08,468 --> 00:32:12,471 ♪ Can't live... 454 00:32:12,472 --> 00:32:15,683 The press ain't here. 455 00:33:40,602 --> 00:33:43,145 ♪ You always smile but in... 456 00:34:02,332 --> 00:34:04,959 Check over there. 457 00:34:04,960 --> 00:34:07,002 What the hell? 458 00:34:11,633 --> 00:34:13,844 No, fuck you. 459 00:34:15,846 --> 00:34:19,598 ♪ Let's all go to the lobby... 460 00:34:19,599 --> 00:34:21,725 Spread out. 461 00:35:32,255 --> 00:35:35,466 The men who come to me are usually looking for help 462 00:35:35,467 --> 00:35:37,760 in some way or another. 463 00:35:37,761 --> 00:35:40,179 After your brother stole the coin press 464 00:35:40,180 --> 00:35:42,556 and you blew into town, 465 00:35:42,557 --> 00:35:44,683 I thought there was a decent chance 466 00:35:44,684 --> 00:35:46,477 you'd walk through my door. 467 00:35:46,478 --> 00:35:49,313 My condolences, by the way. 468 00:35:49,314 --> 00:35:51,899 What do you know about me, Winston? 469 00:35:51,900 --> 00:35:54,360 Well, people say you have an army. 470 00:35:54,361 --> 00:35:56,362 And unlike every other player in this town, 471 00:35:56,363 --> 00:35:59,114 you are not under Cormac's thumb. 472 00:35:59,115 --> 00:36:01,200 Now I just need to know, what is your going rate, 473 00:36:01,201 --> 00:36:02,701 and how soon can you start? 474 00:36:02,702 --> 00:36:04,286 I thought you'd be smart enough 475 00:36:04,287 --> 00:36:06,956 to know that I don't deal in dollars. 476 00:36:06,957 --> 00:36:09,833 It's how I maintain independence 477 00:36:09,834 --> 00:36:11,877 from men like Cormac. 478 00:36:11,878 --> 00:36:14,380 All right, well, I'm very resourceful. 479 00:36:14,381 --> 00:36:15,548 Tell me what you need. 480 00:36:17,509 --> 00:36:19,301 Love. 481 00:36:19,302 --> 00:36:20,511 Love? 482 00:36:20,512 --> 00:36:22,429 The men I call my flock, 483 00:36:22,430 --> 00:36:26,517 you walk by them on the street every day, never noticing, 484 00:36:26,518 --> 00:36:28,644 invisible... 485 00:36:28,645 --> 00:36:30,938 no self-worth. 486 00:36:30,939 --> 00:36:32,940 But you take those same men 487 00:36:32,941 --> 00:36:35,567 and give them back their humanity, 488 00:36:35,568 --> 00:36:37,528 do you know what they give you in return? 489 00:36:37,529 --> 00:36:39,321 What's that? 490 00:36:39,322 --> 00:36:42,032 Everything. 491 00:36:42,033 --> 00:36:45,452 And now that same invisibility... 492 00:36:45,453 --> 00:36:47,830 they embrace it 493 00:36:47,831 --> 00:36:51,959 because they no longer need you to see them because... 494 00:36:51,960 --> 00:36:53,669 They see themselves. 495 00:36:53,670 --> 00:36:55,754 Love. 496 00:36:55,755 --> 00:36:59,341 Can you dig it? 497 00:36:59,342 --> 00:37:01,719 I was born from rich folks. 498 00:37:01,720 --> 00:37:04,346 Didn't want their money. Don't want yours. 499 00:37:04,347 --> 00:37:06,473 When a man comes to needing help, 500 00:37:06,474 --> 00:37:10,561 I only have one requirement. 501 00:37:10,562 --> 00:37:12,479 They have to tell me their story. 502 00:37:20,530 --> 00:37:22,990 I'm the man who's going to kill Cormac O'Connor. 503 00:37:22,991 --> 00:37:24,575 No. 504 00:37:24,576 --> 00:37:26,368 No. 505 00:37:26,369 --> 00:37:28,287 It's too easy. 506 00:37:28,288 --> 00:37:30,581 Why are you the man 507 00:37:30,582 --> 00:37:33,625 who's going to kill Cormac O'Connor? 508 00:37:45,096 --> 00:37:48,724 Your coming here wasn't just predictable to me apparently. 509 00:37:48,725 --> 00:37:51,602 It's being taken care of. 510 00:38:03,907 --> 00:38:06,241 Time for you to go. 511 00:38:06,242 --> 00:38:08,827 Well, you... you still haven't told me your price, yet. 512 00:38:08,828 --> 00:38:10,954 There's got to be something. 513 00:38:10,955 --> 00:38:13,041 Tough to buy for, aren't I? 514 00:38:14,709 --> 00:38:17,252 You'll be leaving a different way. 515 00:38:37,065 --> 00:38:39,399 ♪ Where have you been... 516 00:38:39,400 --> 00:38:41,068 He'll be right down. 517 00:39:30,326 --> 00:39:35,873 ♪ To the machine... 518 00:39:35,874 --> 00:39:39,126 The Almighty made the world in six days 519 00:39:39,127 --> 00:39:42,045 and rested on the seventh. 520 00:39:42,046 --> 00:39:44,923 The High Table have given us three days 521 00:39:44,924 --> 00:39:47,302 and not a single minute of rest. 522 00:39:48,803 --> 00:39:51,513 Know that if I go down... 523 00:39:51,514 --> 00:39:54,099 I'm taking all of you down with me. 524 00:39:54,100 --> 00:39:55,893 You understand? 525 00:39:55,894 --> 00:39:58,145 Your failure humiliates me, 526 00:39:58,146 --> 00:40:02,232 and it's no secret what I do to those who humiliate me. 527 00:40:02,233 --> 00:40:04,359 Now get out of here so I can pray. 528 00:40:04,360 --> 00:40:05,736 It's a sacrilege, 529 00:40:05,737 --> 00:40:07,738 you people even being here in the first place. 530 00:40:07,739 --> 00:40:10,157 It's a wonder you don't all burst into flames. 531 00:40:18,750 --> 00:40:19,958 Help me. 532 00:40:26,966 --> 00:40:28,884 Help me. 533 00:40:28,885 --> 00:40:32,554 I wish I had the answers, sir. 534 00:40:32,555 --> 00:40:34,765 I wasn't talking to you. 535 00:41:12,720 --> 00:41:14,012 Jesus! 536 00:41:14,013 --> 00:41:16,682 Jesus Christ. 537 00:41:16,683 --> 00:41:18,767 Winston, sorry. 538 00:41:18,768 --> 00:41:21,020 Simple hello next time, please. 539 00:41:22,814 --> 00:41:24,731 What the hell happened here? 540 00:41:24,732 --> 00:41:27,776 Whatever Frankie took, he didn't give it back. 541 00:41:27,777 --> 00:41:31,029 Those fuckers tore this place apart looking for it. 542 00:41:31,030 --> 00:41:32,824 I've been hiding all day. 543 00:41:35,827 --> 00:41:37,786 Sorry about your brother. 544 00:41:37,787 --> 00:41:39,580 It's not an easy life. 545 00:41:41,624 --> 00:41:44,042 - Have you heard from Charlie? - Hell no. 546 00:41:44,043 --> 00:41:46,253 Bailed as soon as things heated up, typical Charlie. 547 00:41:46,254 --> 00:41:48,714 That asshole still owes me money for the helicopter ride. 548 00:41:48,715 --> 00:41:50,007 Of course he does. 549 00:41:50,008 --> 00:41:51,466 So I snagged his Mustang 550 00:41:51,467 --> 00:41:53,427 and a few other items worth something. 551 00:41:53,428 --> 00:41:55,846 I got a kid to feed. 552 00:41:55,847 --> 00:41:57,764 You good? 553 00:41:57,765 --> 00:41:59,474 Hey, you all right, chap? 554 00:41:59,475 --> 00:42:00,600 I'm good. 555 00:42:00,601 --> 00:42:02,936 Figured you'd be long gone by now. 556 00:42:02,937 --> 00:42:05,480 What do you need from Charlie? 557 00:42:05,481 --> 00:42:06,857 I'm putting a team together, 558 00:42:06,858 --> 00:42:09,276 and he's always told me that he has a guy for everything. 559 00:42:09,277 --> 00:42:11,321 Yeah, I'm the guy. 560 00:42:12,655 --> 00:42:13,947 Jesus. 561 00:42:13,948 --> 00:42:15,907 So let me get this right. 562 00:42:15,908 --> 00:42:18,076 You won't even touch a gun, 563 00:42:18,077 --> 00:42:20,829 but all this other crazy lethal shit, that's fine? 564 00:42:20,830 --> 00:42:24,082 It was my father's code, Lemmy... no guns. 565 00:42:24,083 --> 00:42:26,084 I helped build this place. 566 00:42:26,085 --> 00:42:28,712 Wouldn't make sense for me to live any other way. 567 00:42:28,713 --> 00:42:31,798 With hand-to-hand or any other weapon, 568 00:42:31,799 --> 00:42:35,719 you have a choice... life or death. 569 00:42:35,720 --> 00:42:39,890 With a gun, there is no choice... 570 00:42:39,891 --> 00:42:41,059 only death. 571 00:42:45,563 --> 00:42:48,315 You want me to... all right. 572 00:42:48,316 --> 00:42:50,109 Come on, switch. 573 00:42:53,780 --> 00:42:55,405 Why are you doing this, Lemmy? 574 00:42:55,406 --> 00:42:57,157 'Cause you scare the shit out of me. 575 00:42:57,158 --> 00:43:00,327 No, this suicide mission. 576 00:43:00,328 --> 00:43:02,330 You didn't love Frankie. 577 00:43:04,540 --> 00:43:06,918 No, but I love Miles. 578 00:43:08,711 --> 00:43:10,128 I know. 579 00:43:10,129 --> 00:43:13,090 I mean, look at everything he gave me, you know? 580 00:43:13,091 --> 00:43:16,927 I work there, eat there... 581 00:43:16,928 --> 00:43:19,554 sleep right there. 582 00:43:19,555 --> 00:43:22,140 This is my foxhole now. 583 00:43:22,141 --> 00:43:23,934 After the war, 584 00:43:23,935 --> 00:43:27,145 if it wasn't for Miles... 585 00:43:27,146 --> 00:43:29,189 I would have... 586 00:43:29,190 --> 00:43:31,900 I know. 587 00:43:31,901 --> 00:43:33,777 Queenpin... it's an understatement. 588 00:43:33,778 --> 00:43:35,779 I'm not exactly sure what it is I saw, 589 00:43:35,780 --> 00:43:39,491 but all I know is, we need her and her entire operation. 590 00:43:39,492 --> 00:43:41,243 How much is it gonna cost? 591 00:43:41,244 --> 00:43:44,329 Well, she's not interested in money apparently, just love. 592 00:43:44,330 --> 00:43:48,375 A deadly hippie... now, there's an oxymoron. 593 00:43:50,169 --> 00:43:52,422 What's this? 594 00:43:53,756 --> 00:43:56,091 Whoa, lookee here. 595 00:43:56,092 --> 00:43:58,468 Did Frankie make this? 596 00:43:58,469 --> 00:44:00,178 Thank you, Yen. 597 00:44:03,724 --> 00:44:05,684 You think this means she's on board? 598 00:44:05,685 --> 00:44:06,977 Fingers crossed. 599 00:44:06,978 --> 00:44:08,770 Gene. 600 00:44:08,771 --> 00:44:11,148 This track with what you remember? 601 00:44:11,149 --> 00:44:12,607 Frankie did a good job, 602 00:44:12,608 --> 00:44:15,986 but it's a sketch, not a blueprint. 603 00:44:15,987 --> 00:44:17,779 There's everything in that building, 604 00:44:17,780 --> 00:44:20,615 from secret doors to Cormac's bulletproof glass 605 00:44:20,616 --> 00:44:23,619 to who knows what else he's got in there now. 606 00:44:25,163 --> 00:44:26,663 Right there. 607 00:44:26,664 --> 00:44:27,582 The armoury. 608 00:44:27,583 --> 00:44:28,874 That's your Holy Grail. 609 00:44:28,875 --> 00:44:31,418 Holy Grail for who? 610 00:44:31,419 --> 00:44:33,628 Whoever gets to it first. 611 00:44:33,629 --> 00:44:37,966 Why does a hotel for hit men have an armoury, anyway? 612 00:44:37,967 --> 00:44:40,427 Crooks are always worried somebody gonna come after 'em, 613 00:44:40,428 --> 00:44:42,888 whether it's cops or some other crook. 614 00:44:42,889 --> 00:44:46,558 So the, armoury helps them get a good night's sleep. 615 00:44:46,559 --> 00:44:49,227 We need an inside man. 616 00:44:49,228 --> 00:44:51,813 In the old days, maybe, but... 617 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 now there's two kind of folk in there... 618 00:44:54,901 --> 00:44:56,443 too evil to be trusted 619 00:44:56,444 --> 00:44:59,070 or too brainwashed to betray Cormac. 620 00:44:59,071 --> 00:45:01,823 It's not a frickin' club anymore... it's a cult. 621 00:45:01,824 --> 00:45:03,658 There's got to be an Achilles' heel 622 00:45:03,659 --> 00:45:04,951 in there somewhere. 623 00:45:04,952 --> 00:45:07,245 Well, while you look into it, 624 00:45:07,246 --> 00:45:09,290 I can't be late for this pickup. 625 00:45:10,875 --> 00:45:14,045 Yen? Can you give me a hand? 626 00:45:20,051 --> 00:45:23,845 Left hand, red. 627 00:45:23,846 --> 00:45:26,264 That's a stretch. 628 00:45:26,265 --> 00:45:28,475 You're doing good. 629 00:45:28,476 --> 00:45:30,644 Again, right hand, red. 630 00:45:30,645 --> 00:45:32,687 Right hand, red. 631 00:45:37,068 --> 00:45:39,861 Who invited somebody over here? 632 00:45:46,160 --> 00:45:47,869 Jesus. 633 00:45:47,870 --> 00:45:51,081 You're full of surprises lately, aren't you? 634 00:45:51,082 --> 00:45:52,791 I need a favor. 635 00:45:52,792 --> 00:45:57,087 Hon, is that KD? Why don't you come in and play? 636 00:45:57,088 --> 00:45:59,047 Yeah, you know what? I would love to. 637 00:45:59,048 --> 00:46:00,715 She can't tonight, sweetheart... she's working. 638 00:46:00,716 --> 00:46:03,343 Another time. Just give me one minute. 639 00:46:03,344 --> 00:46:05,387 You need a favor? 640 00:46:05,388 --> 00:46:07,389 Anything to do with that phone call? 641 00:46:07,390 --> 00:46:08,723 Yeah, it does. 642 00:46:11,519 --> 00:46:13,728 - God damn, you smell good. - All right. 643 00:46:13,729 --> 00:46:15,564 Your wife is 30 feet away. 644 00:46:15,565 --> 00:46:17,399 Yeah, I know where she is. Just keep your voice down. 645 00:46:17,400 --> 00:46:19,109 Yeah, well, are you gonna help me or what? 646 00:46:19,110 --> 00:46:20,193 Depends on what you want. 647 00:46:22,238 --> 00:46:25,198 I need to find a green VW bus in Chinatown. 648 00:46:25,199 --> 00:46:28,119 - Without a warrant? - Yeah, without a warrant. 649 00:46:29,704 --> 00:46:32,038 Well, I'm sorry, but it's a little arousing, 650 00:46:32,039 --> 00:46:34,916 you trying to bend the rules all of a sudden. 651 00:46:34,917 --> 00:46:37,002 You know what? 652 00:46:37,003 --> 00:46:38,503 I never had a family game night. 653 00:46:38,504 --> 00:46:39,921 Twister looks real fun. 654 00:46:39,922 --> 00:46:42,758 All right, all right, all right, I'm gonna help you. 655 00:46:44,760 --> 00:46:46,761 It was nice seeing you, Janice. 656 00:46:46,762 --> 00:46:49,681 - Maybe next time, all right? - Okay, you too. 657 00:46:49,682 --> 00:46:51,016 My goodness. 658 00:46:52,768 --> 00:46:56,563 ♪ Leaving me to stay and face December snow... 659 00:46:56,564 --> 00:46:58,607 Fuck. 660 00:46:58,608 --> 00:47:02,153 ♪ The seasons come... 661 00:47:04,030 --> 00:47:05,155 I need you to tell me 662 00:47:05,156 --> 00:47:07,449 you're going to stick to the plan here. 663 00:47:07,450 --> 00:47:08,867 What are we doing? 664 00:47:08,868 --> 00:47:10,827 Old platoon buddy owes me a favor. 665 00:47:10,828 --> 00:47:13,538 Left me one of the vehicles... Filled with gear we need. 666 00:47:13,539 --> 00:47:16,249 Walkie-talkies, monitors... the works. 667 00:47:16,250 --> 00:47:17,751 Are you listening? 668 00:47:17,752 --> 00:47:19,962 I don't listen with my eyes. 669 00:47:21,213 --> 00:47:24,300 I'm going to jump the fence and snag the truck. 670 00:47:25,801 --> 00:47:27,177 What am I supposed to do? 671 00:47:27,178 --> 00:47:29,137 Drive the van back. 672 00:47:29,138 --> 00:47:30,805 Shit plan. 673 00:47:30,806 --> 00:47:33,600 You brought me all the way here to drive the van? 674 00:47:33,601 --> 00:47:35,060 Just be a team player. 675 00:47:35,061 --> 00:47:36,395 Okay? 676 00:47:46,447 --> 00:47:49,616 Fight of the century? 677 00:47:49,617 --> 00:47:51,618 No. 678 00:47:51,619 --> 00:47:55,081 His real fight of the century was against going to Vietnam. 679 00:47:56,749 --> 00:47:58,750 The government tried to destroy him, 680 00:47:58,751 --> 00:48:00,210 refused to let him box, 681 00:48:00,211 --> 00:48:02,587 ordered him to do five years in jail, 682 00:48:02,588 --> 00:48:06,841 but he fought that at the peak of his career... 683 00:48:06,842 --> 00:48:09,844 went all the way to the Supreme Court and won. 684 00:48:09,845 --> 00:48:13,265 No jail time, no Nam. 685 00:48:15,434 --> 00:48:18,228 Banghiang. 686 00:48:18,229 --> 00:48:20,647 Banghiang River? 687 00:48:20,648 --> 00:48:22,732 Yeah. 688 00:48:22,733 --> 00:48:24,025 But to me and Frankie, 689 00:48:24,026 --> 00:48:26,986 it's what we called the loudest day of war. 690 00:48:26,987 --> 00:48:31,199 I mean, there was 20-millimeter cannon fire... 691 00:48:31,200 --> 00:48:34,911 helicopter gunships, B-52 payloads. 692 00:48:34,912 --> 00:48:37,664 You couldn't hear the guy next to you. 693 00:48:37,665 --> 00:48:40,041 And what was left of our unit was caught right in the middle, 694 00:48:40,042 --> 00:48:44,879 nowhere to run, no radio, enemy advancing. 695 00:48:48,384 --> 00:48:51,636 All you could do was pray. 696 00:48:51,637 --> 00:48:54,890 And we did for what must have been hours. 697 00:48:56,726 --> 00:48:58,893 But at some point, I realized I could hear Frankie 698 00:48:58,894 --> 00:49:01,688 talking to God... 699 00:49:01,689 --> 00:49:03,690 no bombs... 700 00:49:03,691 --> 00:49:05,692 no helicopters... 701 00:49:05,693 --> 00:49:08,279 total silence. 702 00:49:09,905 --> 00:49:14,075 It was the weirdest feeling... 703 00:49:14,076 --> 00:49:16,077 like the war suddenly ended, 704 00:49:16,078 --> 00:49:19,289 but they'd forgotten to tell us. 705 00:49:19,290 --> 00:49:23,084 So when we got back to base... 706 00:49:23,085 --> 00:49:27,297 we realized the war had stopped because... 707 00:49:27,298 --> 00:49:30,550 being broadcast all over the world, 708 00:49:30,551 --> 00:49:32,635 Muhammad Ali was fighting Joe Frazier 709 00:49:32,636 --> 00:49:34,512 at Madison Square Garden. 710 00:49:36,515 --> 00:49:38,516 Both sides had stopped killing each other 711 00:49:38,517 --> 00:49:40,226 just long enough to listen. 712 00:49:47,234 --> 00:49:49,944 Frankie and I... 713 00:49:49,945 --> 00:49:53,323 sat over that radio... 714 00:49:53,324 --> 00:49:55,533 and shared something I don't think either of us 715 00:49:55,534 --> 00:49:57,328 had ever experienced... 716 00:50:00,956 --> 00:50:04,042 A true moment of peace... 717 00:50:04,043 --> 00:50:07,545 'cause on both sides, there was no enemy. 718 00:50:18,849 --> 00:50:22,019 Did you understand everything I said? 719 00:50:30,277 --> 00:50:33,780 I never thanked you. 720 00:50:33,781 --> 00:50:37,075 For what? 721 00:50:37,076 --> 00:50:41,997 For helping Frankie bring me here. 722 00:50:44,542 --> 00:50:45,792 That's the signal. 723 00:50:52,383 --> 00:50:55,552 If anything happens, just leave without me. 724 00:51:48,647 --> 00:51:50,273 Shit. 725 00:51:50,274 --> 00:51:52,859 Hey. 726 00:51:52,860 --> 00:51:55,737 What's going on? We have an outage? 727 00:51:55,738 --> 00:51:57,530 Yep. 728 00:51:57,531 --> 00:51:59,741 Nobody on the radio called it in. 729 00:52:01,452 --> 00:52:03,202 That's weird. You sure? 730 00:52:04,747 --> 00:52:08,291 Can you step out of the vehicle? 731 00:52:10,377 --> 00:52:12,754 Hey! Hey, hey, hey! 732 00:52:12,755 --> 00:52:15,381 Shit plan! 733 00:52:15,382 --> 00:52:16,633 Hey! 734 00:52:16,634 --> 00:52:18,676 Hey, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 735 00:52:18,677 --> 00:52:20,887 Hey! Hey! 736 00:52:20,888 --> 00:52:22,931 No, stop! 737 00:52:32,691 --> 00:52:35,276 Always the best part of my day. 738 00:52:35,277 --> 00:52:37,487 You flatter me, Charon. 739 00:52:37,488 --> 00:52:40,114 - Writing to your father again? - Yes. 740 00:52:40,115 --> 00:52:43,368 I was just telling him how brilliant you are. 741 00:52:43,369 --> 00:52:46,120 I'm sure I'm not as talented as he is. 742 00:52:57,716 --> 00:52:59,509 That building right there... 743 00:52:59,510 --> 00:53:01,761 that's where I can do the most damage. 744 00:53:06,517 --> 00:53:08,059 Looks like apartments. 745 00:53:08,060 --> 00:53:10,144 What are the odds we can find a vacant one? 746 00:53:10,145 --> 00:53:13,022 You leave that to me. I'm your guy on the outside. 747 00:53:13,023 --> 00:53:15,942 Worry about your guys on the inside. 748 00:53:15,943 --> 00:53:17,276 You ever think of leaving? 749 00:53:20,239 --> 00:53:22,949 - The hotel? - Yeah. 750 00:53:22,950 --> 00:53:26,536 There's so much to experience out there. 751 00:53:26,537 --> 00:53:28,162 True. 752 00:53:28,163 --> 00:53:31,332 But I don't think Mr. O'Connor can survive without me. 753 00:53:33,544 --> 00:53:35,336 Or you without him. 754 00:53:40,175 --> 00:53:42,760 Does your father know about this place? 755 00:53:42,761 --> 00:53:44,887 Yes, of course. I've told him. 756 00:53:47,182 --> 00:53:48,558 Have you really told him? 757 00:53:51,395 --> 00:53:53,564 Do you know what goes on here? 758 00:53:55,190 --> 00:53:56,399 I've heard rumors. 759 00:53:56,400 --> 00:53:57,984 When I left my country, 760 00:53:57,985 --> 00:54:00,361 my father gave me everything he had saved 761 00:54:00,362 --> 00:54:02,238 so I could come to the U.S. 762 00:54:02,239 --> 00:54:03,906 A fresh start he never had. 763 00:54:03,907 --> 00:54:05,992 I sent him a photo of me standing right here 764 00:54:05,993 --> 00:54:07,368 with a view of the city. 765 00:54:07,369 --> 00:54:09,078 And guess what. 766 00:54:09,079 --> 00:54:10,997 He cried... 767 00:54:10,998 --> 00:54:14,208 tears of joy for my success. 768 00:54:14,209 --> 00:54:15,835 You must understand... 769 00:54:15,836 --> 00:54:18,463 where I'm from, violence is rampant. 770 00:54:18,464 --> 00:54:21,299 Here, at least the chaos is controlled. 771 00:54:21,300 --> 00:54:24,427 I feel safer here than I ever did back home. 772 00:54:28,807 --> 00:54:30,600 I can't imagine. 773 00:54:30,601 --> 00:54:31,809 You remember that red light? 774 00:54:31,810 --> 00:54:32,810 Yes. 775 00:54:32,811 --> 00:54:34,395 Cormac mash that button, 776 00:54:34,396 --> 00:54:35,813 red light comes on in every room, 777 00:54:35,814 --> 00:54:38,524 including the shitter, and voilà... 778 00:54:38,525 --> 00:54:41,027 killing on hotel grounds is allowed, 779 00:54:41,028 --> 00:54:43,321 and our whole goddamn plan is over before it started. 780 00:54:43,322 --> 00:54:44,739 If we do it right, 781 00:54:44,740 --> 00:54:46,949 Cormac's dead before he can mash that red button. 782 00:54:46,950 --> 00:54:48,451 And by the time the rest 783 00:54:48,452 --> 00:54:51,245 of that godforsaken place knows he's dead, it's too late. 784 00:54:51,246 --> 00:54:53,831 We'll have the undeniable tactical advantage. 785 00:54:53,832 --> 00:54:55,833 Okay. 786 00:54:55,834 --> 00:54:58,628 How exactly do we get to Cormac 787 00:54:58,629 --> 00:55:02,215 so as to attain that undeniable tactical advantage? 788 00:55:02,216 --> 00:55:04,258 You said there were two types of people 789 00:55:04,259 --> 00:55:05,968 in The Continental, right? 790 00:55:05,969 --> 00:55:08,763 Evil and brainwashed. Why? 791 00:55:08,764 --> 00:55:10,640 Which one's which? 792 00:55:17,648 --> 00:55:20,775 Well, aren't you smart? 793 00:55:20,776 --> 00:55:22,860 I wanted to tell you, I've been accepted 794 00:55:22,861 --> 00:55:24,946 to a music conservatory in Ireland. 795 00:55:24,947 --> 00:55:27,657 I'll soon be leaving the city. 796 00:55:27,658 --> 00:55:29,117 That will be good for you. 797 00:55:32,079 --> 00:55:35,456 Perhaps you could come with me. 798 00:55:35,457 --> 00:55:38,209 I-I could never do that. 799 00:55:38,210 --> 00:55:39,460 Why not? 800 00:55:39,461 --> 00:55:41,170 When I first arrived, 801 00:55:41,171 --> 00:55:44,298 Mr. O'Connor promised he would bring my father over 802 00:55:44,299 --> 00:55:46,884 once I'd proven myself. 803 00:55:46,885 --> 00:55:48,761 That time is soon. 804 00:55:53,016 --> 00:55:55,643 I hope he keeps his promise 805 00:55:55,644 --> 00:55:58,688 The cellist is just a hired hand, 806 00:55:58,689 --> 00:56:00,773 but the kid... 807 00:56:00,774 --> 00:56:02,108 I don't know, Winston. 808 00:56:02,109 --> 00:56:06,320 Cormac's been grooming him for some time. 809 00:56:06,321 --> 00:56:10,324 - It'd be high risk. - Also high reward. 810 00:57:18,977 --> 00:57:21,604 - My man. - My brother. 811 00:57:21,605 --> 00:57:22,980 - How you doing, man? - I'm good. 812 00:57:22,981 --> 00:57:25,274 - Any requests? - Surprise me. 813 00:57:25,275 --> 00:57:27,401 Right on, brother. Right on. 814 00:58:01,895 --> 00:58:05,189 Charon? You good? 815 00:58:05,190 --> 00:58:08,234 Yes. Thank you, Jamal. 816 00:58:08,235 --> 00:58:10,987 I have no idea what to write in response. 817 00:58:10,988 --> 00:58:12,446 Words fail me. 818 00:58:15,492 --> 00:58:18,327 Trouble back home? 819 00:58:18,328 --> 00:58:21,330 Unfortunately, I think if your shop were in my city, 820 00:58:21,331 --> 00:58:23,249 there would be no shop today. 821 00:58:23,250 --> 00:58:25,960 He seems to be coming for everybody... 822 00:58:25,961 --> 00:58:27,461 senseless. 823 00:58:31,675 --> 00:58:34,468 Come over here a minute. I got something for you. 824 00:58:34,469 --> 00:58:36,263 Take your mind off it. 825 00:59:40,786 --> 00:59:42,995 ♪ Nassau's got sunshine... 826 00:59:42,996 --> 00:59:46,791 Hey! Get over here! 827 01:00:20,367 --> 01:00:22,576 Damn it! Stop! 828 01:00:29,459 --> 01:00:31,001 Come here, you little shit! 829 01:00:31,002 --> 01:00:32,753 Why you keep breaking my windows? 830 01:00:32,754 --> 01:00:34,755 Get your hands off him. 831 01:00:34,756 --> 01:00:36,882 Get in. 832 01:00:36,883 --> 01:00:38,551 Glass needs picking up. 833 01:00:38,552 --> 01:00:40,637 Either he does it, or you do it. 834 01:01:29,811 --> 01:01:32,313 ♪ Try to release that pressure... 835 01:01:37,861 --> 01:01:39,654 You've embarrassed them enough. 836 01:01:40,113 --> 01:01:42,448 You're all pathetic. 837 01:01:42,449 --> 01:01:44,701 Go home. 838 01:01:53,668 --> 01:01:55,336 Please. 839 01:01:57,839 --> 01:01:59,965 Chicken feet. 840 01:02:06,056 --> 01:02:07,598 You own this place? 841 01:02:07,599 --> 01:02:10,476 Not the place, just the people. 842 01:02:10,477 --> 01:02:13,145 Your chicken feet are coming. 843 01:02:13,146 --> 01:02:15,356 My Haitian grandma used to nail chicken feet 844 01:02:15,357 --> 01:02:18,485 to her door, scare away the boogeyman. 845 01:02:19,694 --> 01:02:22,488 Stop it, boy. 846 01:02:22,489 --> 01:02:25,158 Or I'll take your other arm, too. 847 01:02:26,660 --> 01:02:30,496 One-armed beggars earn twice as much. 848 01:02:30,497 --> 01:02:32,331 Ironic, isn't it? 849 01:02:32,332 --> 01:02:34,458 Kid has the same problem you have. 850 01:02:34,459 --> 01:02:36,126 Thinks he's special. 851 01:02:36,127 --> 01:02:38,295 Doesn't follow the rules. 852 01:02:38,296 --> 01:02:41,549 - I give him purpose. - Throwing rocks at my dojo. 853 01:02:41,550 --> 01:02:43,884 "Dojo" is Japanese. This is Chinatown. 854 01:02:43,885 --> 01:02:45,594 Daddy got away with a lot of shit. 855 01:02:45,595 --> 01:02:48,055 - You know that? - And that stops with you? 856 01:02:48,056 --> 01:02:49,557 Kwoon. 857 01:02:49,558 --> 01:02:52,184 All he had to do was use the right word. 858 01:02:52,185 --> 01:02:53,727 Kwoon. 859 01:02:53,728 --> 01:02:55,271 See how easy that is? 860 01:02:55,272 --> 01:02:57,356 So you're harassing us because we missed the mark 861 01:02:57,357 --> 01:02:59,441 on cultural specificity? 862 01:02:59,442 --> 01:03:02,111 You people had a free ride for too long. 863 01:03:02,112 --> 01:03:04,363 And I don't give a shit who your daddy was. 864 01:03:04,364 --> 01:03:06,448 "You people"? Why don't you admit it? 865 01:03:06,449 --> 01:03:07,575 You hate that he won the belts. 866 01:03:07,576 --> 01:03:09,076 You hate that he won the hearts. 867 01:03:09,077 --> 01:03:11,579 You can't stand any of that because he was Black. 868 01:03:11,580 --> 01:03:13,122 And you want to keep telling yourself 869 01:03:13,123 --> 01:03:14,248 that we stole something, 870 01:03:14,249 --> 01:03:15,916 that we didn't come by it honestly 871 01:03:15,917 --> 01:03:17,501 'cause we don't look like you. 872 01:03:17,502 --> 01:03:19,503 Well, my father built that place 873 01:03:19,504 --> 01:03:23,549 by beating the best of the best and living a life of honor. 874 01:03:23,550 --> 01:03:26,343 So much more to this story than you know. 875 01:03:26,344 --> 01:03:30,139 You're the thief in this hood, the parasite. 876 01:03:31,766 --> 01:03:33,601 [♪ Tom Waits: 877 01:03:36,146 --> 01:03:38,564 Nail those chicken feet to that door. 878 01:03:38,565 --> 01:03:40,942 Boogeyman will be coming. 879 01:04:11,723 --> 01:04:15,184 ♪ From the barrel of a pretty blue gun... 880 01:04:18,271 --> 01:04:20,606 Guess we're giving up smoking. 881 01:04:29,824 --> 01:04:32,993 The, trials of a small-business owner, 882 01:04:32,994 --> 01:04:35,412 Lou-Lou? 883 01:04:35,413 --> 01:04:36,789 I didn't know that you had a room 884 01:04:36,790 --> 01:04:39,541 at The Continental, Gene. 885 01:04:39,542 --> 01:04:42,127 Well, most folks don't like to tell 886 01:04:42,128 --> 01:04:43,754 every little old thing. 887 01:04:43,755 --> 01:04:46,174 Is there anything else my brother knows that I don't? 888 01:04:47,425 --> 01:04:49,635 That's hard to say. 889 01:04:49,636 --> 01:04:52,429 You'd... you'd have to ask him. 890 01:04:52,430 --> 01:04:54,973 Excuse me. 891 01:04:54,974 --> 01:04:57,768 What you got there, Mr. Postman? 892 01:04:57,769 --> 01:05:00,437 Our tactical advantage. 893 01:05:16,246 --> 01:05:17,955 This bus is out of service. 894 01:05:17,956 --> 01:05:20,458 - You understand me? - Understood. 895 01:05:25,130 --> 01:05:28,340 Everyone out. Bus service has stopped. 896 01:05:28,341 --> 01:05:29,883 You serious? 897 01:05:29,884 --> 01:05:31,510 - I've got places to be. - Move! 898 01:05:31,511 --> 01:05:33,263 You heard the lady. 899 01:05:35,515 --> 01:05:37,558 Not you. 900 01:05:37,559 --> 01:05:39,476 Take a seat. 901 01:05:56,911 --> 01:05:59,706 You asked to see me, sir? 902 01:06:05,503 --> 01:06:08,630 They told you I've accepted an opportunity elsewhere? 903 01:06:08,631 --> 01:06:11,300 The conservatory. 904 01:06:11,301 --> 01:06:13,510 I heard. 905 01:06:13,511 --> 01:06:15,637 Congratulations. 906 01:06:15,638 --> 01:06:16,930 Thank you. 907 01:06:16,931 --> 01:06:18,348 It's rare in this environment 908 01:06:18,349 --> 01:06:20,894 to find anyone who's interested in higher education. 909 01:06:22,729 --> 01:06:24,313 I want you to know 910 01:06:24,314 --> 01:06:27,316 how much I've appreciated my time here, 911 01:06:27,317 --> 01:06:29,110 however brief. 912 01:06:31,946 --> 01:06:33,822 They, told me to bring this. 913 01:06:33,823 --> 01:06:36,700 Did you want me to play something for you? 914 01:06:38,119 --> 01:06:40,287 Tell me about your new school. 915 01:06:40,288 --> 01:06:42,331 Is it the Canterbury... 916 01:06:42,332 --> 01:06:45,584 up on the hillside overlooking Cork? 917 01:06:45,585 --> 01:06:47,127 It is. How did... 918 01:06:47,128 --> 01:06:49,046 I made a few calls. 919 01:06:49,047 --> 01:06:51,215 Okay, one call. 920 01:06:51,216 --> 01:06:53,342 I vouched for your potential. 921 01:06:55,553 --> 01:06:57,721 T-thank you, again, sir. 922 01:06:57,722 --> 01:07:00,599 What, the reach of my influence surprises you? 923 01:07:00,600 --> 01:07:02,309 I was certain Charon would have told you 924 01:07:02,310 --> 01:07:04,144 about my capacity for charity, 925 01:07:04,145 --> 01:07:06,480 especially for those who prove themselves. 926 01:07:06,481 --> 01:07:08,232 He has, yes. 927 01:07:08,233 --> 01:07:11,735 I know he feels a great deal of debt for all you've done 928 01:07:11,736 --> 01:07:13,612 and all you've yet to do. 929 01:07:13,613 --> 01:07:15,364 That's good to hear. 930 01:07:15,365 --> 01:07:17,366 He's just a boy, so, you know, sometimes 931 01:07:17,367 --> 01:07:20,452 I worry that he might not fully appreciate everything. 932 01:07:20,453 --> 01:07:21,954 But he does. 933 01:07:21,955 --> 01:07:24,248 You should have heard him when I broached the idea 934 01:07:24,249 --> 01:07:25,707 of broadening his horizons. 935 01:07:25,708 --> 01:07:27,960 He was unequivocal, 936 01:07:27,961 --> 01:07:31,797 insisting his future lies here... 937 01:07:31,798 --> 01:07:33,799 with you... 938 01:07:33,800 --> 01:07:36,093 nowhere else. 939 01:07:39,180 --> 01:07:41,014 Perhaps you could play something 940 01:07:41,015 --> 01:07:43,392 that speaks to that faithfulness, 941 01:07:43,393 --> 01:07:45,102 that commitment. 942 01:07:45,103 --> 01:07:47,188 Does anything come to mind? 943 01:07:55,613 --> 01:07:57,573 This is from Don Giovanni. 944 01:07:57,574 --> 01:08:01,578 The theme of the whole piece is "loyalty to the master." 945 01:08:03,204 --> 01:08:04,580 Wonderful. 946 01:08:36,237 --> 01:08:39,031 Right here is good. 947 01:08:54,881 --> 01:08:56,674 Charon... 948 01:08:59,260 --> 01:09:01,596 lovely to see you again. 949 01:09:02,889 --> 01:09:06,475 - So you're here for revenge? - No. No, no, no, no, no. 950 01:09:06,476 --> 01:09:10,270 No, this is about justice 951 01:09:10,271 --> 01:09:13,482 And this is merely a conversation. 952 01:09:13,483 --> 01:09:15,192 Relax. 953 01:09:15,193 --> 01:09:17,903 I'm just curious 954 01:09:17,904 --> 01:09:20,406 how Cormac talked about my brother. 955 01:09:22,283 --> 01:09:25,203 He called him a terrible thief. 956 01:09:26,454 --> 01:09:28,497 Well, Frankie was stealing from Cormac 957 01:09:28,498 --> 01:09:30,374 even before we met him. 958 01:09:30,375 --> 01:09:32,459 In fact... 959 01:09:32,460 --> 01:09:36,129 that's how we came to meet him. 960 01:09:36,130 --> 01:09:39,174 You were caught stealing? 961 01:09:39,175 --> 01:09:42,302 When we were kids, Frankie did little collection jobs. 962 01:09:42,303 --> 01:09:44,179 He would get a list every Saturday 963 01:09:44,180 --> 01:09:46,098 and have to go around the neighborhood. 964 01:09:46,099 --> 01:09:48,725 Everybody paid, no questions asked. 965 01:09:48,726 --> 01:09:50,477 Frankie starts skimming off the top, 966 01:09:50,478 --> 01:09:52,521 not so much that anyone would notice, 967 01:09:52,522 --> 01:09:56,149 and this goes on for a couple of weeks... 968 01:09:56,150 --> 01:09:59,736 until one night, our windshield explodes. 969 01:09:59,737 --> 01:10:01,780 You see, we were living in a car. 970 01:10:01,781 --> 01:10:04,616 And we get dragged through the broken glass, 971 01:10:04,617 --> 01:10:05,951 across the pavement, 972 01:10:05,952 --> 01:10:08,662 right to the feet of you-know-who. 973 01:10:12,166 --> 01:10:14,126 What did he do? 974 01:10:14,127 --> 01:10:15,335 I remember thinking, 975 01:10:15,336 --> 01:10:18,964 "This is the scariest man I have ever seen." 976 01:10:18,965 --> 01:10:21,174 The first thing he did 977 01:10:21,175 --> 01:10:23,427 was point out that my shoes were falling apart, 978 01:10:23,428 --> 01:10:26,263 as if I didn't have any self-respect. 979 01:10:26,264 --> 01:10:30,100 And then he asked, whose idea was it, skimming from him? 980 01:10:30,101 --> 01:10:31,560 And Frankie tried bullshitting him, 981 01:10:31,561 --> 01:10:33,979 so I chimed in with the actual truth. 982 01:10:36,190 --> 01:10:39,192 It was my idea. 983 01:10:41,863 --> 01:10:45,991 That was the moment he saw something in us. 984 01:10:45,992 --> 01:10:49,661 That was the beginning and the end. 985 01:11:06,012 --> 01:11:08,138 What are you going to do to me? 986 01:11:16,022 --> 01:11:17,856 Help you. 987 01:11:17,857 --> 01:11:20,234 Can't you see you need help? 988 01:11:25,615 --> 01:11:29,409 With me, I was thrown into the system 989 01:11:29,410 --> 01:11:30,786 and then sent away. 990 01:11:30,787 --> 01:11:32,704 So I invented a new persona, 991 01:11:32,705 --> 01:11:34,456 you know, something to disguise me, 992 01:11:34,457 --> 01:11:36,458 but it was just a lie 993 01:11:36,459 --> 01:11:38,710 to hide myself from my own shame, 994 01:11:38,711 --> 01:11:41,421 'cause the truth is, I never got away from Cormac. 995 01:11:41,422 --> 01:11:44,299 He was the one who decided what my life was, 996 01:11:44,300 --> 01:11:48,304 and now he's doing that to you. 997 01:11:52,058 --> 01:11:54,434 Keep playing. 998 01:11:54,435 --> 01:11:56,061 Keep playing. 999 01:11:58,815 --> 01:12:01,983 Everyone's gonna miss your music. 1000 01:12:08,324 --> 01:12:10,617 I think I'll take a mulligan. 1001 01:12:13,663 --> 01:12:17,040 Join the club, you... 1002 01:12:17,041 --> 01:12:20,710 motherfucker! 1003 01:12:20,711 --> 01:12:25,298 You... take... my breath away. 1004 01:12:30,847 --> 01:12:35,101 I just got word that Cormac has killed on hotel grounds. 1005 01:12:37,311 --> 01:12:39,104 Do nothing. 1006 01:12:39,105 --> 01:12:41,106 Tell no one. 1007 01:12:41,107 --> 01:12:44,317 Let them eat each other, and the coin press will emerge. 1008 01:12:52,493 --> 01:12:54,704 It may look like we have nothing in common. 1009 01:12:56,789 --> 01:12:58,290 Trust me. 1010 01:12:58,291 --> 01:13:01,127 We are more alike than we are different, Charon. 1011 01:13:06,340 --> 01:13:08,508 Unfortunately, I have a pretty good idea 1012 01:13:08,509 --> 01:13:11,511 of what's in store. 1013 01:13:11,512 --> 01:13:14,222 What I'm asking you to do is not easy. 1014 01:13:14,223 --> 01:13:17,267 It may go against everything you stand for, 1015 01:13:17,268 --> 01:13:20,312 your loyalty and your honesty, 1016 01:13:20,313 --> 01:13:22,731 and it will mean keeping secrets 1017 01:13:22,732 --> 01:13:25,150 and telling lies and breaking promises 1018 01:13:25,151 --> 01:13:29,362 and sacrificing anything he has promised you... 1019 01:13:29,363 --> 01:13:32,741 like bringing your father to The Continental, for example. 1020 01:13:41,959 --> 01:13:44,169 Did he ever punish you? 1021 01:13:44,170 --> 01:13:46,630 The first time you met, when he caught you skimming? 1022 01:13:46,631 --> 01:13:49,382 The next day, I was in school giving a book report, 1023 01:13:49,383 --> 01:13:50,967 and in walks this terrifying man 1024 01:13:50,968 --> 01:13:52,093 I'd never seen before. 1025 01:13:52,094 --> 01:13:54,554 He slams this box on my teacher's desk 1026 01:13:54,555 --> 01:13:57,766 and says to me, "Open the fucking box." 1027 01:13:57,767 --> 01:14:00,560 You know what was inside? 1028 01:14:02,772 --> 01:14:04,564 A new pair of shoes. 1029 01:14:08,778 --> 01:14:11,780 A father figure is responsible 1030 01:14:11,781 --> 01:14:14,991 for teaching you about loyalty and family, 1031 01:14:14,992 --> 01:14:17,577 relationships and business. 1032 01:14:17,578 --> 01:14:18,995 And Cormac may preach this, 1033 01:14:18,996 --> 01:14:21,706 but he only cares about one thing... 1034 01:14:21,707 --> 01:14:23,792 himself. 1035 01:14:23,793 --> 01:14:26,628 And sooner or later, you're gonna realize 1036 01:14:26,629 --> 01:14:29,881 it's either you or him. 1037 01:14:29,882 --> 01:14:32,592 I'm offering you a chance to decide who you want to be 1038 01:14:32,593 --> 01:14:34,427 before it's too late. 1039 01:15:36,449 --> 01:15:38,658 Our cellist friend... 1040 01:15:41,287 --> 01:15:45,498 our so-virtuous virtuoso... 1041 01:15:45,499 --> 01:15:49,294 turned out he was very disloyal. 1042 01:15:49,295 --> 01:15:52,881 He tried to steal from me... 1043 01:15:52,882 --> 01:15:57,510 and I am sick and tired of people stealing from me. 1044 01:15:57,511 --> 01:16:00,305 He confessed. 1045 01:16:00,306 --> 01:16:03,099 As you can see, I got pretty teed off. 1046 01:16:05,269 --> 01:16:07,645 Breach of trust like this, well... 1047 01:16:07,646 --> 01:16:10,690 it just makes me more grateful 1048 01:16:10,691 --> 01:16:12,692 to those who remain loyal. 1049 01:16:14,904 --> 01:16:18,323 And with this in mind... 1050 01:16:23,329 --> 01:16:27,082 I want our next musician of residence 1051 01:16:27,083 --> 01:16:29,834 to be someone that we know... 1052 01:16:29,835 --> 01:16:33,630 an accomplished international artist, 1053 01:16:33,631 --> 01:16:35,715 and yet... 1054 01:16:35,716 --> 01:16:39,511 someone who will fit in more like a family member. 1055 01:16:41,764 --> 01:16:44,349 That's right... your father. 1056 01:16:47,937 --> 01:16:50,355 What instrument did your father play, again? 1057 01:16:54,568 --> 01:16:56,569 Violin. 1058 01:16:58,906 --> 01:17:00,532 Sir, I... 1059 01:17:03,202 --> 01:17:06,037 Winston Scott has assembled a team. 1060 01:17:06,038 --> 01:17:07,747 They mean to kill you. 1061 01:17:09,959 --> 01:17:11,919 And how do you come to know this? 1062 01:17:13,587 --> 01:17:16,172 He asked me to join him. 1063 01:17:16,173 --> 01:17:18,883 How did that make you feel? 1064 01:17:18,884 --> 01:17:21,302 It felt like an opportunity. 1065 01:17:21,303 --> 01:17:22,762 Opportunity for what? 1066 01:17:22,763 --> 01:17:25,223 An opportunity for advancement. 1067 01:17:25,224 --> 01:17:27,600 - Here with me? - Indeed, sir. 1068 01:17:29,603 --> 01:17:30,979 Good man. 1069 01:17:33,774 --> 01:17:35,984 May I ask you a question, sir? 1070 01:17:35,985 --> 01:17:37,861 Sure. 1071 01:17:37,862 --> 01:17:40,405 What was it that Thomas was trying to steal? 1072 01:17:42,366 --> 01:17:43,783 You. 1073 01:17:52,793 --> 01:17:55,128 Loyalty. 1074 01:19:01,070 --> 01:19:02,487 Whoo! 1075 01:19:02,488 --> 01:19:06,158 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 1075 01:19:07,305 --> 01:20:07,788 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fgu73 Help other users to choose the best subtitles 75811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.