Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,136
Previously on The Continental...
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,847
What Frankie took
is very important.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,766
Find your brother,
'cause if you don't,
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,768
I'll bring the weight of this
whole institution
5
00:00:18,769 --> 00:00:19,811
down on you both.
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,566
Where is the coin press?
7
00:00:25,567 --> 00:00:26,901
Frankie took it.
8
00:00:26,902 --> 00:00:28,945
You thought you could
outsmart the High Table...
9
00:00:28,946 --> 00:00:30,363
foolish.
10
00:00:30,364 --> 00:00:31,906
Running guns, I'm guessing.
11
00:00:31,907 --> 00:00:33,407
Were you close
with them over there?
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,993
If you need someone
in charge of saving your life,
13
00:00:35,994 --> 00:00:37,411
I'll take Frankie every time.
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,163
We made a promise to Dad.
15
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
This was his dojo, but now
it's just some money pit
16
00:00:41,667 --> 00:00:43,251
that you can't seem to let go.
17
00:00:43,252 --> 00:00:45,628
You made a big fucking
mistake coming here, Winston.
18
00:00:45,629 --> 00:00:47,880
We're all running now,
but I can help you...
19
00:00:47,881 --> 00:00:49,215
both of you.
20
00:00:49,216 --> 00:00:50,258
Trust me.
21
00:00:50,259 --> 00:00:51,384
So you think
I'm just gonna drop a case
22
00:00:51,385 --> 00:00:52,468
and go back to making it
with you
23
00:00:52,469 --> 00:00:53,636
like this conversation
never happened?
24
00:00:53,637 --> 00:00:54,637
My job is to fuck you.
25
00:00:54,638 --> 00:00:56,722
Look, I'm looking
for the supplier.
26
00:00:56,723 --> 00:00:59,308
His name is Francis Scott,
and he is a ghost.
27
00:00:59,309 --> 00:01:00,852
We have no authority here.
28
00:01:00,853 --> 00:01:02,186
It's time to outsource.
29
00:01:02,187 --> 00:01:05,022
Perhaps some of our guests
are available... the twins.
30
00:01:05,023 --> 00:01:06,440
Get me those twins.
31
00:01:06,441 --> 00:01:08,776
You both need
to look after each other.
32
00:01:08,777 --> 00:01:11,237
They want me and this!
33
00:01:11,238 --> 00:01:12,989
Frankie!
34
00:01:17,703 --> 00:01:21,707
I need guns, lots of guns.
35
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
36
00:01:45,439 --> 00:01:47,441
Let me get that rag.
37
00:01:49,026 --> 00:01:51,444
- Let me do it.
- No way.
38
00:01:51,445 --> 00:01:53,404
You said yourself
I'm the one with the arm.
39
00:01:53,405 --> 00:01:55,531
And who struck you out
twice last week?
40
00:01:55,532 --> 00:01:58,451
You keep bringing that up,
I ain't gonna let you do shit.
41
00:01:58,452 --> 00:01:59,911
It ain't just about that.
42
00:01:59,912 --> 00:02:02,121
Why, 'cause I'm younger?
43
00:02:02,122 --> 00:02:04,875
Damn kid.
44
00:02:06,793 --> 00:02:09,795
Why you even bring me for,
just so I can carry the rag?
45
00:02:09,796 --> 00:02:12,089
All right, fine.
46
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
You better be
Whitey goddamn Ford
47
00:02:13,884 --> 00:02:15,134
with this,
48
00:02:15,135 --> 00:02:17,470
or Cormac's gonna have our ass,
you hear me?
49
00:02:20,390 --> 00:02:22,224
Watch your hand, Winston.
50
00:02:25,479 --> 00:02:28,648
Go.
51
00:02:38,909 --> 00:02:40,534
Fuego!
52
00:02:42,496 --> 00:02:44,664
Ayúdame!
53
00:02:44,665 --> 00:02:47,208
There's people in there.
54
00:02:47,209 --> 00:02:49,293
- Run.
- Ayúdame!
55
00:02:49,294 --> 00:02:51,879
Frankie,
there's people in there.
56
00:03:01,306 --> 00:03:03,599
Winston, run!
57
00:03:14,319 --> 00:03:16,028
Hey.
58
00:03:16,029 --> 00:03:17,697
- The brother?
- Yeah.
59
00:03:17,698 --> 00:03:21,492
- Yeah, that's him.
- Personal effects.
60
00:03:21,493 --> 00:03:23,328
Thanks, Ezra.
61
00:03:31,837 --> 00:03:33,964
We don't have much time.
62
00:06:04,030 --> 00:06:07,242
I'm sorry
I couldn't give you a son.
63
00:06:08,493 --> 00:06:11,328
That was never your destiny,
64
00:06:11,329 --> 00:06:13,248
my sweet Yen.
65
00:06:15,125 --> 00:06:20,337
Seems like my greatest
instrument of death
66
00:06:20,338 --> 00:06:22,382
is only capable of taking life.
67
00:06:23,508 --> 00:06:25,926
Then why am I to be punished?
68
00:06:25,927 --> 00:06:28,512
Punishment?
69
00:06:28,513 --> 00:06:30,639
No, Yen.
70
00:06:30,640 --> 00:06:32,726
This is honor.
71
00:06:34,144 --> 00:06:37,646
We all have to sacrifice now.
72
00:06:37,647 --> 00:06:42,693
You have thrived
beyond your duty to our cause.
73
00:06:42,694 --> 00:06:46,739
Now, at last, you are asked
74
00:06:46,740 --> 00:06:52,578
to pay one final price.
75
00:06:52,579 --> 00:06:54,955
And then...
76
00:06:54,956 --> 00:06:58,959
your love will be eternal.
77
00:08:51,197 --> 00:08:53,198
Put it right over there.
78
00:08:55,160 --> 00:08:57,369
Hey!
79
00:08:57,370 --> 00:09:00,289
What the fuck are y'all doing
in my dojo?
80
00:09:03,585 --> 00:09:05,502
Hey!
81
00:09:05,503 --> 00:09:09,006
That ain't mine!
You got the wrong address!
82
00:09:09,007 --> 00:09:10,299
Hey!
83
00:09:10,300 --> 00:09:12,509
That ain't mine.
84
00:09:12,510 --> 00:09:14,678
Hey!
Who do you work for?
85
00:09:14,679 --> 00:09:16,514
Not you, bitch.
86
00:09:24,230 --> 00:09:26,357
Burton?
87
00:09:26,358 --> 00:09:27,900
Shit.
88
00:09:27,901 --> 00:09:29,651
You're faster than they say.
89
00:09:29,652 --> 00:09:32,946
You're new here?
Chen know about this?
90
00:09:32,947 --> 00:09:34,198
Chen's gone.
91
00:09:34,199 --> 00:09:36,909
New rules, my rules.
92
00:09:36,910 --> 00:09:39,912
In this neighborhood, everyone
gets a cigarette machine.
93
00:09:39,913 --> 00:09:42,206
My father and Chen
had an understanding.
94
00:09:42,207 --> 00:09:43,916
He stayed
out of my father's business,
95
00:09:43,917 --> 00:09:45,918
and we stayed out of his.
96
00:09:45,919 --> 00:09:47,711
It's a little more complex
than that.
97
00:09:47,712 --> 00:09:50,297
Well, here's my rule.
98
00:09:50,298 --> 00:09:54,511
You mess with my place,
you messing with my family.
99
00:09:55,929 --> 00:09:59,723
I'm a businessman.
You're a businesswoman.
100
00:09:59,724 --> 00:10:04,353
Focus on your business,
not picking up broken glass.
101
00:10:09,901 --> 00:10:11,568
Weiko!
102
00:10:20,954 --> 00:10:22,955
Hi.
It's me.
103
00:10:26,793 --> 00:10:28,043
What?
104
00:10:28,044 --> 00:10:29,753
You're not answering your phone.
105
00:10:33,383 --> 00:10:37,386
Look, what the hell
are you doing?
106
00:10:37,387 --> 00:10:39,930
It's Tuesday.
107
00:10:39,931 --> 00:10:41,598
Fucking Tuesday.
108
00:10:41,599 --> 00:10:43,684
You know what? This is exactly
what I'm talking about.
109
00:10:43,685 --> 00:10:45,269
You think you can just
break into my house,
110
00:10:45,270 --> 00:10:46,395
drop off some file,
111
00:10:46,396 --> 00:10:47,604
and everything
just goes back to normal?
112
00:10:47,605 --> 00:10:48,647
I'm trying to help you
113
00:10:48,648 --> 00:10:49,648
with your little
investigation here.
114
00:10:49,649 --> 00:10:51,275
Thought you'd appreciate it.
115
00:10:51,276 --> 00:10:53,819
Your guy's MIA, so you can stop
your little goose chase.
116
00:10:53,820 --> 00:10:56,196
You know, I don't need
your help, and he's not MIA.
117
00:10:56,197 --> 00:10:57,656
- No?
- No.
118
00:10:57,657 --> 00:11:00,367
How do you know that?
You saw him?
119
00:11:00,368 --> 00:11:01,286
No.
120
00:11:01,287 --> 00:11:02,411
How do you know that?
121
00:11:02,412 --> 00:11:03,829
I got a hunch.
122
00:11:03,830 --> 00:11:07,958
A detective
with a hunch... that's original.
123
00:11:07,959 --> 00:11:09,126
You know what?
Screw you.
124
00:11:09,127 --> 00:11:11,253
Just tell me why you're
so fixated on the guy.
125
00:11:11,254 --> 00:11:12,713
You know, I thought
we had an agreement.
126
00:11:12,714 --> 00:11:14,298
I don't ask about your family,
you don't ask me about...
127
00:11:14,299 --> 00:11:15,591
This is different than that,
and you know it.
128
00:11:15,592 --> 00:11:16,675
It's not different.
129
00:11:16,676 --> 00:11:18,802
Stay out of my
personal business.
130
00:11:22,849 --> 00:11:24,391
I didn't come here
to argue with you.
131
00:11:24,392 --> 00:11:26,018
No, I know exactly
what you came here for.
132
00:11:26,019 --> 00:11:27,186
- You do?
- Yep.
133
00:11:27,187 --> 00:11:28,604
It's the perfect relationship.
134
00:11:28,605 --> 00:11:29,980
Okay.
135
00:11:29,981 --> 00:11:31,648
Keep our side shit out of it.
Copy that.
136
00:11:31,649 --> 00:11:34,902
- Yeah. No. No, no, no, no.
- Shh, shh, shh, come here.
137
00:11:34,903 --> 00:11:36,653
I'm sorry.
138
00:11:50,251 --> 00:11:52,503
Hello?
139
00:11:52,504 --> 00:11:54,046
Speaking.
140
00:12:01,054 --> 00:12:03,681
Francis Scott?
141
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
You sure it's him?
142
00:12:14,484 --> 00:12:15,692
No, no, no, no.
143
00:12:15,693 --> 00:12:17,861
Just, give me a moment.
144
00:12:17,862 --> 00:12:19,279
I'll be there, all right?
145
00:12:19,280 --> 00:12:21,823
Thank you.
Thank you.
146
00:12:28,790 --> 00:12:31,500
Look, this maybe don't help
take the pain away,
147
00:12:31,501 --> 00:12:36,089
but word on the street is that
Frankie got the last laugh.
148
00:12:37,507 --> 00:12:40,300
Chest was empty.
149
00:12:40,301 --> 00:12:43,303
W-what do you mean empty?
150
00:12:44,847 --> 00:12:47,307
I mean whatever
they killed him for,
151
00:12:47,308 --> 00:12:48,892
they never got it.
152
00:12:53,523 --> 00:12:56,108
Everything's always
on Frankie's terms.
153
00:13:03,866 --> 00:13:07,327
I feel like somebody should...
154
00:13:07,328 --> 00:13:09,830
say something.
155
00:13:09,831 --> 00:13:11,373
I can say a little...
156
00:13:11,374 --> 00:13:14,376
I'm going to kill Cormac,
and I need all of you.
157
00:13:14,377 --> 00:13:18,338
I was thinking more like
a prayer or something.
158
00:13:18,339 --> 00:13:21,049
Cormac is on
a different level now, Winston.
159
00:13:21,050 --> 00:13:23,302
You so much as spit
on his stoop,
160
00:13:23,303 --> 00:13:25,762
every freak in and around
that hotel will be after you.
161
00:13:25,763 --> 00:13:27,764
My point exactly.
162
00:13:27,765 --> 00:13:29,391
Coin press is still missing.
163
00:13:29,392 --> 00:13:31,560
They're gonna come after
anyone who ever knew Frankie.
164
00:13:31,561 --> 00:13:33,145
We had nothing to do with this.
165
00:13:33,146 --> 00:13:35,147
He's desperate.
We have to strike first.
166
00:13:35,148 --> 00:13:36,398
Let's just give him
what he wants.
167
00:13:36,399 --> 00:13:38,358
Let this beef die with Frankie.
168
00:13:38,359 --> 00:13:39,735
I don't have it,
169
00:13:39,736 --> 00:13:41,945
and I have no clue where
Frankie would have hidden it.
170
00:13:41,946 --> 00:13:44,406
And they will kill all of us
before they realize that.
171
00:13:44,407 --> 00:13:46,158
It ain't as simple
as taking him out.
172
00:13:46,159 --> 00:13:49,161
We still got to deal
with The Continental.
173
00:13:49,162 --> 00:13:50,912
A takeover...
174
00:13:50,913 --> 00:13:52,956
of the whole hotel?
175
00:13:52,957 --> 00:13:54,583
Listen...
176
00:13:54,584 --> 00:13:58,337
if we kill Cormac,
we're not only taking his life.
177
00:13:58,338 --> 00:14:00,589
We are taking his goddamn house
178
00:14:00,590 --> 00:14:04,384
and everything that comes
with it...
179
00:14:04,385 --> 00:14:07,179
including his hold
on the gun-running game.
180
00:14:07,180 --> 00:14:09,848
That's right.
Everything will go through you.
181
00:14:09,849 --> 00:14:11,266
No longer
will you be a middleman
182
00:14:11,267 --> 00:14:14,394
living outside the system...
you will be the system.
183
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
How are we supposed to believe
184
00:14:16,064 --> 00:14:17,981
a guy in an ascot
can pull this off?
185
00:14:17,982 --> 00:14:20,525
That's simple...
because I know Cormac.
186
00:14:20,526 --> 00:14:23,028
I know how he operates,
how he thinks,
187
00:14:23,029 --> 00:14:24,488
how he manipulates people,
188
00:14:24,489 --> 00:14:28,200
because as a kid,
he did it to me and Frankie.
189
00:14:28,201 --> 00:14:31,620
We were his errand boys.
We thought he was a god.
190
00:14:31,621 --> 00:14:33,038
That's not gonna be enough.
191
00:14:33,039 --> 00:14:35,999
Well, I also have
a lot of money,
192
00:14:36,000 --> 00:14:39,836
problem-solving money,
enough to build an army.
193
00:14:39,837 --> 00:14:41,637
I was planning on starting
a new life with it.
194
00:14:43,633 --> 00:14:46,051
Where's Frankie?
195
00:14:46,052 --> 00:14:48,387
What did she say?
196
00:14:48,388 --> 00:14:51,473
She wants to know
where Frankie is.
197
00:14:51,474 --> 00:14:53,433
Frankie.
198
00:15:21,963 --> 00:15:25,549
Stop.
199
00:15:25,550 --> 00:15:27,050
Lemmy, talk to...
200
00:15:27,051 --> 00:15:29,052
Jesus!
201
00:15:29,053 --> 00:15:30,929
Look...
202
00:15:30,930 --> 00:15:33,348
Okay, okay.
Hold on. Hold on a second.
203
00:15:33,349 --> 00:15:34,808
Let me explain, all right?
204
00:15:34,809 --> 00:15:39,146
We had no time.
I had to move quickly, okay?
205
00:15:39,147 --> 00:15:40,439
Yen, stop!
206
00:15:40,440 --> 00:15:41,732
- Stop, stop, stop!
- Yen, stop!
207
00:15:41,733 --> 00:15:42,817
Wait, back off.
208
00:15:44,402 --> 00:15:46,903
You had no right.
209
00:15:46,904 --> 00:15:48,822
I know.
210
00:15:48,823 --> 00:15:50,115
I'm sorry.
211
00:15:52,577 --> 00:15:55,412
Hold on, hold on, hold on.
Get back.
212
00:16:11,012 --> 00:16:12,721
Yen, I'm sorry.
213
00:16:12,722 --> 00:16:14,514
Yen, wait.
214
00:16:14,515 --> 00:16:15,932
What...
215
00:16:15,933 --> 00:16:18,101
sorry.
216
00:16:20,146 --> 00:16:22,939
If we're gonna take on
The Continental,
217
00:16:22,940 --> 00:16:25,400
we're gonna need her.
218
00:16:37,955 --> 00:16:40,832
Francis Patrick Scott. Yep.
219
00:16:40,833 --> 00:16:42,918
Okay, yeah,
but where the hell is he now?
220
00:16:42,919 --> 00:16:45,129
Ezra, get in here.
221
00:16:47,882 --> 00:16:49,549
Yeah?
222
00:16:49,550 --> 00:16:51,968
Where the hell is drawer 101,
Francis Scott?
223
00:16:51,969 --> 00:16:54,137
I don't know.
I didn't tag him.
224
00:16:54,138 --> 00:16:56,848
This isn't your handwriting?
225
00:16:56,849 --> 00:16:57,975
Nope.
226
00:17:01,521 --> 00:17:03,563
Sorry about the confusion.
227
00:17:03,564 --> 00:17:05,273
It's been a nightmare
around here.
228
00:17:05,274 --> 00:17:08,193
Bodies piling up every winter.
It's awful.
229
00:17:08,194 --> 00:17:11,780
But when he turns up,
I'll give you a call.
230
00:17:11,781 --> 00:17:13,198
You do that.
231
00:17:13,199 --> 00:17:15,742
Thanks.
232
00:17:23,167 --> 00:17:25,001
Hey, Ezra.
233
00:17:25,002 --> 00:17:28,797
You didn't tag Francis Scott?
234
00:17:28,798 --> 00:17:30,383
No.
235
00:17:32,009 --> 00:17:34,011
Interesting.
236
00:17:36,264 --> 00:17:39,099
Coroner's assistant?
237
00:17:39,100 --> 00:17:43,019
That's, like,
one step above gassing puppies
238
00:17:43,020 --> 00:17:45,188
at the pound, no?
239
00:17:45,189 --> 00:17:47,023
I just can't even imagine
240
00:17:47,024 --> 00:17:49,568
all the creepy stuff
that happens in here.
241
00:17:49,569 --> 00:17:53,530
You probably don't want me
looking around here, right?
242
00:17:53,531 --> 00:17:56,825
You don't intimidate me, lady.
243
00:18:00,246 --> 00:18:01,955
How about now?
244
00:18:01,956 --> 00:18:03,582
Jesus.
245
00:18:03,583 --> 00:18:06,042
Tell you what... I'll let you
keep doing whatever it is
246
00:18:06,043 --> 00:18:07,627
that you're doing down here
247
00:18:07,628 --> 00:18:10,755
if you tell me who came
and got Francis Scott's body.
248
00:18:10,756 --> 00:18:11,840
I don't know his name.
249
00:18:11,841 --> 00:18:13,425
He gets contraband
delivered here
250
00:18:13,426 --> 00:18:15,552
every once in a while
from overseas.
251
00:18:15,553 --> 00:18:16,553
I don't ask questions.
252
00:18:16,554 --> 00:18:18,138
Aah!
253
00:18:18,139 --> 00:18:19,806
This wasn't from overseas.
254
00:18:19,807 --> 00:18:22,225
Listen, they came in
flashing a bunch of cash,
255
00:18:22,226 --> 00:18:23,727
wanted the body cremated.
256
00:18:23,728 --> 00:18:26,563
That's a nice watch.
257
00:18:26,564 --> 00:18:28,231
- "They"?
- Yeah, yeah.
258
00:18:28,232 --> 00:18:29,983
Yeah, t-there were two of them.
259
00:18:29,984 --> 00:18:31,443
O-one I never seen before...
260
00:18:31,444 --> 00:18:34,613
t-t-the guy's brother, I guess,
fancy out-of-towner.
261
00:18:37,158 --> 00:18:39,868
- What's his brother's name?
- I don't know.
262
00:18:39,869 --> 00:18:41,828
What do you know?
263
00:18:41,829 --> 00:18:44,331
They... they were driving
a green VW bus.
264
00:18:44,332 --> 00:18:46,791
I think they live
in C-Chinatown.
265
00:18:50,046 --> 00:18:51,630
If you think of anything else,
266
00:18:51,631 --> 00:18:53,548
you know where to find me.
267
00:19:02,433 --> 00:19:04,351
Really a magnificent talent.
268
00:19:04,352 --> 00:19:07,729
Credit to you, sir,
for discovering him.
269
00:19:07,730 --> 00:19:11,733
Well, in crisis, we're all
gluttons in our own way.
270
00:19:11,734 --> 00:19:14,110
You gorge yourself
on cellists, while I...
271
00:19:14,111 --> 00:19:17,906
well, I-I prefer
more traditional victuals.
272
00:19:30,753 --> 00:19:32,671
If I knew you were coming,
I'd have rolled out the red...
273
00:19:32,672 --> 00:19:34,506
You weren't expecting me...
274
00:19:34,507 --> 00:19:36,716
in the wake
of last night's events?
275
00:19:36,717 --> 00:19:38,551
And you eat...
276
00:19:38,552 --> 00:19:43,306
rather celebratory, considering
your slew of recent failures.
277
00:19:43,307 --> 00:19:46,184
- Comfort food, nothing more.
- Comfort?
278
00:19:46,185 --> 00:19:48,937
You think in history's
great tales of survival,
279
00:19:48,938 --> 00:19:51,272
legendary men who battled
their way back from defeat,
280
00:19:51,273 --> 00:19:53,066
they did so
by comforting themselves?
281
00:19:53,067 --> 00:19:54,317
Well, I'm merely suggesting...
282
00:19:54,318 --> 00:19:56,403
Or was it the threat
of starvation,
283
00:19:56,404 --> 00:19:58,530
the inevitable raping
and pillaging,
284
00:19:58,531 --> 00:20:00,156
the eradication
of their bloodline
285
00:20:00,157 --> 00:20:01,324
that motivated these men
286
00:20:01,325 --> 00:20:03,536
to pull themselves back
from the fire?
287
00:20:25,558 --> 00:20:27,392
You know, it's understandable.
288
00:20:27,393 --> 00:20:29,352
People who are born
into wealth as you were,
289
00:20:29,353 --> 00:20:32,355
they often seek comfort
in the face of adversity.
290
00:20:32,356 --> 00:20:35,108
Perhaps it's time for you
to feel uncomfortable.
291
00:20:35,109 --> 00:20:36,359
Yeah?
292
00:20:36,360 --> 00:20:39,654
I mean, discomfort is
the great equalizer.
293
00:20:39,655 --> 00:20:41,573
Because the mess
your people made last night
294
00:20:41,574 --> 00:20:43,199
has brought
the missing coin press
295
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
to the attention
of the High Table.
296
00:20:44,869 --> 00:20:46,745
I'll find it.
I got people in the field...
297
00:20:46,746 --> 00:20:48,329
You're a shell of yourself.
298
00:20:48,330 --> 00:20:51,207
Your own people
are stealing from you.
299
00:20:51,208 --> 00:20:52,917
I want
the High Table's resources.
300
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
You have three days.
301
00:20:54,545 --> 00:20:56,504
You have three days
to locate the coin press
302
00:20:56,505 --> 00:20:58,715
and bring those responsible
to our feet.
303
00:20:58,716 --> 00:21:01,760
If you fail, the High Table
will declare interregnum,
304
00:21:01,761 --> 00:21:04,596
suspend your position
until we can name a successor.
305
00:21:04,597 --> 00:21:07,348
Your gilded cage
will come crashing in on you.
306
00:21:09,935 --> 00:21:11,519
Enjoy your meal.
307
00:21:18,486 --> 00:21:20,653
Fuck.
308
00:21:27,411 --> 00:21:29,037
What now, sir?
309
00:21:29,038 --> 00:21:30,413
Now?
310
00:21:30,414 --> 00:21:32,624
I'm still dealing with her face.
311
00:21:42,635 --> 00:21:44,552
Strike.
312
00:21:44,553 --> 00:21:45,970
Let's think about this.
313
00:21:45,971 --> 00:21:48,348
What do we have going for us?
314
00:21:48,349 --> 00:21:51,851
Okay, for starters,
the killers in that hotel,
315
00:21:51,852 --> 00:21:53,269
they're men and women, right?
316
00:21:53,270 --> 00:21:54,771
They bleed just like we do.
317
00:21:54,772 --> 00:21:57,440
They also
won't be expecting us, right?
318
00:21:57,441 --> 00:21:59,484
Because no one's ever made
a run at The Continental.
319
00:21:59,485 --> 00:22:01,277
Yeah, because
it's fucking insane.
320
00:22:01,278 --> 00:22:03,988
We're gonna need more fingers
to pull all these triggers.
321
00:22:03,989 --> 00:22:06,074
Okay, do you have
any other military friends?
322
00:22:06,075 --> 00:22:07,867
Not that I'd bring in on this.
323
00:22:07,868 --> 00:22:10,078
Most of those guys are just
trying to find their way back.
324
00:22:10,079 --> 00:22:11,830
Those willing to get
their hands this dirty,
325
00:22:11,831 --> 00:22:13,289
they've already joined Cormac.
326
00:22:13,290 --> 00:22:15,166
Gonna be a bitch
trying to find somebody
327
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
not already in his pocket.
328
00:22:16,669 --> 00:22:18,837
Well, there has to be somebody.
329
00:22:18,838 --> 00:22:21,756
- Well, there is Gene.
- Jenkins?
330
00:22:21,757 --> 00:22:24,050
- Dad's old friend?
- Yeah.
331
00:22:24,051 --> 00:22:26,511
At one time, he even had a
corner room at The Continental.
332
00:22:26,512 --> 00:22:29,306
Okay.
It's a good start.
333
00:22:31,100 --> 00:22:33,810
Hey, Lou, where's your head at
with all this?
334
00:22:33,811 --> 00:22:36,312
I'll help.
God knows you're gonna need it.
335
00:22:36,313 --> 00:22:38,022
But I won't be pulling
any triggers,
336
00:22:38,023 --> 00:22:41,109
and I will not storm the castle.
337
00:22:41,110 --> 00:22:42,903
What?
338
00:22:44,822 --> 00:22:47,699
There's always Mazie.
She's no fan of Cormac.
339
00:22:47,700 --> 00:22:49,701
Yeah, she bought
from us last year,
340
00:22:49,702 --> 00:22:51,536
or at least I think she did.
341
00:22:51,537 --> 00:22:52,871
Never met her face-to-face.
342
00:22:52,872 --> 00:22:54,831
Runs an operation
out the Bowery.
343
00:22:54,832 --> 00:22:57,458
Nobody knows exactly what
it is or who works for her.
344
00:22:57,459 --> 00:23:00,295
They talk about it like
it's the army of the unseen,
345
00:23:00,296 --> 00:23:03,090
like she's the queenpin
of the criminals.
346
00:23:04,633 --> 00:23:07,302
I mean, that... that's... that's
the nickname I gave her,
347
00:23:07,303 --> 00:23:09,095
but she's definitely
a competitor of Cormac.
348
00:23:09,096 --> 00:23:10,847
I don't understand.
Why hasn't he snuffed her out?
349
00:23:10,848 --> 00:23:12,599
Well, it's not easy
to snuff something out
350
00:23:12,600 --> 00:23:14,392
when you don't know
what you're snuffing.
351
00:23:14,393 --> 00:23:17,061
Mazie's group doesn't ally
itself with outsiders.
352
00:23:17,062 --> 00:23:19,105
Anybody not from the Bowery
can forget it.
353
00:23:19,106 --> 00:23:21,733
Well, I'll take my chances.
Where in the Bowery?
354
00:23:21,734 --> 00:23:23,776
We could tell you
where we made the drop,
355
00:23:23,777 --> 00:23:25,695
but adjust your expectations.
356
00:23:25,696 --> 00:23:29,157
These people do not play
by the rules.
357
00:25:06,338 --> 00:25:08,631
♪ Homicide...
358
00:25:13,012 --> 00:25:14,846
Dad, why are we
taking Charlie's stuff?
359
00:25:14,847 --> 00:25:17,015
Lio, because he almost
got me killed yesterday,
360
00:25:17,016 --> 00:25:19,392
plus he owes me
a shit ton of money.
361
00:25:19,393 --> 00:25:22,645
Remember, bubba... heavier,
the better, shinier, the...
362
00:25:22,646 --> 00:25:24,105
Get in the trailer! Now!
363
00:25:24,106 --> 00:25:25,481
Dale! Dale!
364
00:26:00,517 --> 00:26:03,895
Well, look
what the cat drug in...
365
00:26:03,896 --> 00:26:05,772
Miles and Miles and Miles.
366
00:26:05,773 --> 00:26:08,107
Make yourself at home.
367
00:26:08,108 --> 00:26:10,151
I was on a little picnic.
368
00:26:10,152 --> 00:26:11,569
You care for some vino?
369
00:26:11,570 --> 00:26:14,697
I brought that optical
you wanted replaced.
370
00:26:14,698 --> 00:26:17,533
Straight to business.
371
00:26:17,534 --> 00:26:19,119
How fun.
372
00:26:25,834 --> 00:26:27,335
What?
373
00:26:27,336 --> 00:26:31,047
There's nothing wrong with it.
374
00:26:31,048 --> 00:26:33,549
Works perfectly.
375
00:26:33,550 --> 00:26:35,676
No, there's definitely
something wrong
376
00:26:35,677 --> 00:26:36,928
with that sight.
377
00:26:36,929 --> 00:26:38,721
That's not in question here,
378
00:26:38,722 --> 00:26:41,558
although I'm not
entirely certain what is.
379
00:26:45,521 --> 00:26:47,564
What's the serial number?
380
00:26:51,151 --> 00:26:54,946
Really, Miles, a pop quiz?
381
00:26:54,947 --> 00:26:56,782
I'll wait for finals.
382
00:27:01,328 --> 00:27:04,081
So how's Lou doing these days?
383
00:27:06,041 --> 00:27:08,751
- She's doing okay.
- Really?
384
00:27:08,752 --> 00:27:13,172
Not still grieving the,
absence of your father?
385
00:27:13,173 --> 00:27:15,049
I wouldn't say she's over it.
386
00:27:15,050 --> 00:27:17,593
Well, maybe the truth
would help in that regard...
387
00:27:17,594 --> 00:27:19,095
parts of it, anyway.
388
00:27:19,096 --> 00:27:21,055
I'm not here to talk
about all that, Gene.
389
00:27:21,056 --> 00:27:23,850
So you just dropped in to
convince a retiree to retire.
390
00:27:23,851 --> 00:27:25,601
- You're not retired.
- Please.
391
00:27:25,602 --> 00:27:27,061
Why not find yourself a lady?
392
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
Enjoy your golden years.
393
00:27:28,522 --> 00:27:29,814
And do what...
394
00:27:29,815 --> 00:27:31,482
regale her
with tales of my youth,
395
00:27:31,483 --> 00:27:35,695
when I could liquefy
a man's brains at 350 yards?
396
00:27:35,696 --> 00:27:39,073
What kind of lady
would that attract?
397
00:27:39,074 --> 00:27:43,035
No, no, I think I'll stick
to the solitary life.
398
00:27:43,036 --> 00:27:44,413
Suit yourself.
399
00:27:47,416 --> 00:27:49,667
Good to see you, Gene.
400
00:27:49,668 --> 00:27:51,085
What is going on with you?
401
00:27:51,086 --> 00:27:53,379
- What are you talking about?
- Come on.
402
00:27:53,380 --> 00:27:56,507
I've known you since before
you could poop on the potty.
403
00:27:56,508 --> 00:27:58,634
Something's brewing.
404
00:27:58,635 --> 00:28:00,428
It's not something
I can talk about, Gene.
405
00:28:00,429 --> 00:28:03,806
What's that, The Continental?
406
00:28:03,807 --> 00:28:08,352
Word on the street...
some young'uns in trouble.
407
00:28:08,353 --> 00:28:10,688
We're trying to put together
a crew.
408
00:28:10,689 --> 00:28:13,065
It might just be
a suicide mission.
409
00:28:13,066 --> 00:28:14,775
It's definitely crazy.
410
00:28:14,776 --> 00:28:17,069
Is it really? Crazy?
411
00:28:17,070 --> 00:28:20,239
Suicidal or not...
412
00:28:20,240 --> 00:28:23,451
yours is a righteous cause.
413
00:28:23,452 --> 00:28:27,247
If anyone ever deserved
to be eliminated...
414
00:28:28,832 --> 00:28:31,209
it's Cormac O'Connor.
415
00:28:33,795 --> 00:28:36,464
That's the goal.
416
00:28:36,465 --> 00:28:38,299
I'll get glasses.
417
00:28:38,300 --> 00:28:39,926
- What?
- Prescription.
418
00:28:39,927 --> 00:28:42,053
- Okay.
- Y'all need me.
419
00:28:42,054 --> 00:28:45,056
Nobody knows
that Do-Drop-Inn like I do...
420
00:28:45,057 --> 00:28:47,391
its inner workings and whatnot.
421
00:28:47,392 --> 00:28:49,352
And I guarantee you no one knows
422
00:28:49,353 --> 00:28:52,063
that son of a bitch like me...
423
00:28:52,064 --> 00:28:54,815
no one left to tell the tale,
that is.
424
00:28:54,816 --> 00:28:58,277
What do you say?
425
00:28:58,278 --> 00:28:59,570
Okay, you're in.
426
00:28:59,571 --> 00:29:02,073
- Just like that?
- You make a strong case.
427
00:29:03,450 --> 00:29:05,368
Sweet Jesus.
428
00:29:05,369 --> 00:29:06,911
Did you just play me?
429
00:29:06,912 --> 00:29:09,121
Don't forget the glasses.
430
00:29:09,122 --> 00:29:10,831
I'll be a son of a bitch.
431
00:29:29,893 --> 00:29:33,104
♪ You know, I could not run
away, it seemed...
432
00:29:36,900 --> 00:29:39,026
Could I help you, sir?
433
00:29:39,027 --> 00:29:41,529
I fear I've overdressed.
434
00:29:41,530 --> 00:29:44,740
- Yes, I'm looking for Mazie.
- Sir?
435
00:29:44,741 --> 00:29:48,119
Mazie, the... the woman
in charge of whatever this is?
436
00:29:48,120 --> 00:29:50,121
Um, I'm afraid I'm not sure
who you're talking about.
437
00:29:50,122 --> 00:29:51,664
I... the person in charge...
438
00:29:51,665 --> 00:29:53,332
No, it's fine.
I'll just seat myself.
439
00:29:53,333 --> 00:29:55,793
- Thank you.
- Sir.
440
00:29:55,794 --> 00:29:57,336
Sir?
441
00:30:27,784 --> 00:30:30,161
♪ Yeah...
442
00:30:30,162 --> 00:30:32,330
You wanted to see me?
443
00:30:32,331 --> 00:30:35,958
♪ "Come on home, girl,"
Mama cried on the phone...
444
00:30:35,959 --> 00:30:37,168
Please.
445
00:30:37,169 --> 00:30:39,462
We don't serve your kind here.
446
00:30:39,463 --> 00:30:40,963
That's good,
447
00:30:40,964 --> 00:30:43,174
because I don't eat my kind.
448
00:30:46,261 --> 00:30:48,388
Put your knife down, pretty boy.
449
00:30:49,806 --> 00:30:51,515
My apologies.
450
00:31:16,625 --> 00:31:19,043
You must be the woman
I'm looking for.
451
00:31:19,044 --> 00:31:21,003
And you must be
the son of a bitch
452
00:31:21,004 --> 00:31:23,422
everyone's looking for.
453
00:32:08,468 --> 00:32:12,471
♪ Can't live...
454
00:32:12,472 --> 00:32:15,683
The press ain't here.
455
00:33:40,602 --> 00:33:43,145
♪ You always smile but in...
456
00:34:02,332 --> 00:34:04,959
Check over there.
457
00:34:04,960 --> 00:34:07,002
What the hell?
458
00:34:11,633 --> 00:34:13,844
No, fuck you.
459
00:34:15,846 --> 00:34:19,598
♪ Let's all go
to the lobby...
460
00:34:19,599 --> 00:34:21,725
Spread out.
461
00:35:32,255 --> 00:35:35,466
The men who come to me
are usually looking for help
462
00:35:35,467 --> 00:35:37,760
in some way or another.
463
00:35:37,761 --> 00:35:40,179
After your brother
stole the coin press
464
00:35:40,180 --> 00:35:42,556
and you blew into town,
465
00:35:42,557 --> 00:35:44,683
I thought there was
a decent chance
466
00:35:44,684 --> 00:35:46,477
you'd walk through my door.
467
00:35:46,478 --> 00:35:49,313
My condolences, by the way.
468
00:35:49,314 --> 00:35:51,899
What do you know
about me, Winston?
469
00:35:51,900 --> 00:35:54,360
Well, people say
you have an army.
470
00:35:54,361 --> 00:35:56,362
And unlike every other player
in this town,
471
00:35:56,363 --> 00:35:59,114
you are not
under Cormac's thumb.
472
00:35:59,115 --> 00:36:01,200
Now I just need to know,
what is your going rate,
473
00:36:01,201 --> 00:36:02,701
and how soon can you start?
474
00:36:02,702 --> 00:36:04,286
I thought you'd be smart enough
475
00:36:04,287 --> 00:36:06,956
to know that I don't deal
in dollars.
476
00:36:06,957 --> 00:36:09,833
It's how I maintain independence
477
00:36:09,834 --> 00:36:11,877
from men like Cormac.
478
00:36:11,878 --> 00:36:14,380
All right,
well, I'm very resourceful.
479
00:36:14,381 --> 00:36:15,548
Tell me what you need.
480
00:36:17,509 --> 00:36:19,301
Love.
481
00:36:19,302 --> 00:36:20,511
Love?
482
00:36:20,512 --> 00:36:22,429
The men I call my flock,
483
00:36:22,430 --> 00:36:26,517
you walk by them on the street
every day, never noticing,
484
00:36:26,518 --> 00:36:28,644
invisible...
485
00:36:28,645 --> 00:36:30,938
no self-worth.
486
00:36:30,939 --> 00:36:32,940
But you take those same men
487
00:36:32,941 --> 00:36:35,567
and give them back
their humanity,
488
00:36:35,568 --> 00:36:37,528
do you know what they give you
in return?
489
00:36:37,529 --> 00:36:39,321
What's that?
490
00:36:39,322 --> 00:36:42,032
Everything.
491
00:36:42,033 --> 00:36:45,452
And now
that same invisibility...
492
00:36:45,453 --> 00:36:47,830
they embrace it
493
00:36:47,831 --> 00:36:51,959
because they no longer need you
to see them because...
494
00:36:51,960 --> 00:36:53,669
They see themselves.
495
00:36:53,670 --> 00:36:55,754
Love.
496
00:36:55,755 --> 00:36:59,341
Can you dig it?
497
00:36:59,342 --> 00:37:01,719
I was born from rich folks.
498
00:37:01,720 --> 00:37:04,346
Didn't want their money.
Don't want yours.
499
00:37:04,347 --> 00:37:06,473
When a man comes
to needing help,
500
00:37:06,474 --> 00:37:10,561
I only have one requirement.
501
00:37:10,562 --> 00:37:12,479
They have to tell me
their story.
502
00:37:20,530 --> 00:37:22,990
I'm the man who's going
to kill Cormac O'Connor.
503
00:37:22,991 --> 00:37:24,575
No.
504
00:37:24,576 --> 00:37:26,368
No.
505
00:37:26,369 --> 00:37:28,287
It's too easy.
506
00:37:28,288 --> 00:37:30,581
Why are you the man
507
00:37:30,582 --> 00:37:33,625
who's going to kill
Cormac O'Connor?
508
00:37:45,096 --> 00:37:48,724
Your coming here wasn't just
predictable to me apparently.
509
00:37:48,725 --> 00:37:51,602
It's being taken care of.
510
00:38:03,907 --> 00:38:06,241
Time for you to go.
511
00:38:06,242 --> 00:38:08,827
Well, you... you still haven't
told me your price, yet.
512
00:38:08,828 --> 00:38:10,954
There's got to be something.
513
00:38:10,955 --> 00:38:13,041
Tough to buy for, aren't I?
514
00:38:14,709 --> 00:38:17,252
You'll be leaving
a different way.
515
00:38:37,065 --> 00:38:39,399
♪ Where have you been...
516
00:38:39,400 --> 00:38:41,068
He'll be right down.
517
00:39:30,326 --> 00:39:35,873
♪ To the machine...
518
00:39:35,874 --> 00:39:39,126
The Almighty made
the world in six days
519
00:39:39,127 --> 00:39:42,045
and rested on the seventh.
520
00:39:42,046 --> 00:39:44,923
The High Table have given us
three days
521
00:39:44,924 --> 00:39:47,302
and not a single minute of rest.
522
00:39:48,803 --> 00:39:51,513
Know that if I go down...
523
00:39:51,514 --> 00:39:54,099
I'm taking all of you
down with me.
524
00:39:54,100 --> 00:39:55,893
You understand?
525
00:39:55,894 --> 00:39:58,145
Your failure humiliates me,
526
00:39:58,146 --> 00:40:02,232
and it's no secret what I do
to those who humiliate me.
527
00:40:02,233 --> 00:40:04,359
Now get out of here
so I can pray.
528
00:40:04,360 --> 00:40:05,736
It's a sacrilege,
529
00:40:05,737 --> 00:40:07,738
you people even being here
in the first place.
530
00:40:07,739 --> 00:40:10,157
It's a wonder you don't
all burst into flames.
531
00:40:18,750 --> 00:40:19,958
Help me.
532
00:40:26,966 --> 00:40:28,884
Help me.
533
00:40:28,885 --> 00:40:32,554
I wish I had the answers, sir.
534
00:40:32,555 --> 00:40:34,765
I wasn't talking to you.
535
00:41:12,720 --> 00:41:14,012
Jesus!
536
00:41:14,013 --> 00:41:16,682
Jesus Christ.
537
00:41:16,683 --> 00:41:18,767
Winston, sorry.
538
00:41:18,768 --> 00:41:21,020
Simple hello next time, please.
539
00:41:22,814 --> 00:41:24,731
What the hell happened here?
540
00:41:24,732 --> 00:41:27,776
Whatever Frankie took,
he didn't give it back.
541
00:41:27,777 --> 00:41:31,029
Those fuckers tore this place
apart looking for it.
542
00:41:31,030 --> 00:41:32,824
I've been hiding all day.
543
00:41:35,827 --> 00:41:37,786
Sorry about your brother.
544
00:41:37,787 --> 00:41:39,580
It's not an easy life.
545
00:41:41,624 --> 00:41:44,042
- Have you heard from Charlie?
- Hell no.
546
00:41:44,043 --> 00:41:46,253
Bailed as soon as things
heated up, typical Charlie.
547
00:41:46,254 --> 00:41:48,714
That asshole still owes me
money for the helicopter ride.
548
00:41:48,715 --> 00:41:50,007
Of course he does.
549
00:41:50,008 --> 00:41:51,466
So I snagged his Mustang
550
00:41:51,467 --> 00:41:53,427
and a few other items
worth something.
551
00:41:53,428 --> 00:41:55,846
I got a kid to feed.
552
00:41:55,847 --> 00:41:57,764
You good?
553
00:41:57,765 --> 00:41:59,474
Hey, you all right, chap?
554
00:41:59,475 --> 00:42:00,600
I'm good.
555
00:42:00,601 --> 00:42:02,936
Figured you'd be
long gone by now.
556
00:42:02,937 --> 00:42:05,480
What do you need from Charlie?
557
00:42:05,481 --> 00:42:06,857
I'm putting a team together,
558
00:42:06,858 --> 00:42:09,276
and he's always told me that
he has a guy for everything.
559
00:42:09,277 --> 00:42:11,321
Yeah, I'm the guy.
560
00:42:12,655 --> 00:42:13,947
Jesus.
561
00:42:13,948 --> 00:42:15,907
So let me get this right.
562
00:42:15,908 --> 00:42:18,076
You won't even touch a gun,
563
00:42:18,077 --> 00:42:20,829
but all this other crazy
lethal shit, that's fine?
564
00:42:20,830 --> 00:42:24,082
It was my father's code,
Lemmy... no guns.
565
00:42:24,083 --> 00:42:26,084
I helped build this place.
566
00:42:26,085 --> 00:42:28,712
Wouldn't make sense
for me to live any other way.
567
00:42:28,713 --> 00:42:31,798
With hand-to-hand
or any other weapon,
568
00:42:31,799 --> 00:42:35,719
you have a choice...
life or death.
569
00:42:35,720 --> 00:42:39,890
With a gun,
there is no choice...
570
00:42:39,891 --> 00:42:41,059
only death.
571
00:42:45,563 --> 00:42:48,315
You want me to... all right.
572
00:42:48,316 --> 00:42:50,109
Come on, switch.
573
00:42:53,780 --> 00:42:55,405
Why are you doing this, Lemmy?
574
00:42:55,406 --> 00:42:57,157
'Cause you scare
the shit out of me.
575
00:42:57,158 --> 00:43:00,327
No, this suicide mission.
576
00:43:00,328 --> 00:43:02,330
You didn't love Frankie.
577
00:43:04,540 --> 00:43:06,918
No, but I love Miles.
578
00:43:08,711 --> 00:43:10,128
I know.
579
00:43:10,129 --> 00:43:13,090
I mean, look at everything
he gave me, you know?
580
00:43:13,091 --> 00:43:16,927
I work there, eat there...
581
00:43:16,928 --> 00:43:19,554
sleep right there.
582
00:43:19,555 --> 00:43:22,140
This is my foxhole now.
583
00:43:22,141 --> 00:43:23,934
After the war,
584
00:43:23,935 --> 00:43:27,145
if it wasn't for Miles...
585
00:43:27,146 --> 00:43:29,189
I would have...
586
00:43:29,190 --> 00:43:31,900
I know.
587
00:43:31,901 --> 00:43:33,777
Queenpin...
it's an understatement.
588
00:43:33,778 --> 00:43:35,779
I'm not exactly sure
what it is I saw,
589
00:43:35,780 --> 00:43:39,491
but all I know is, we need her
and her entire operation.
590
00:43:39,492 --> 00:43:41,243
How much is it gonna cost?
591
00:43:41,244 --> 00:43:44,329
Well, she's not interested
in money apparently, just love.
592
00:43:44,330 --> 00:43:48,375
A deadly hippie...
now, there's an oxymoron.
593
00:43:50,169 --> 00:43:52,422
What's this?
594
00:43:53,756 --> 00:43:56,091
Whoa, lookee here.
595
00:43:56,092 --> 00:43:58,468
Did Frankie make this?
596
00:43:58,469 --> 00:44:00,178
Thank you, Yen.
597
00:44:03,724 --> 00:44:05,684
You think this means
she's on board?
598
00:44:05,685 --> 00:44:06,977
Fingers crossed.
599
00:44:06,978 --> 00:44:08,770
Gene.
600
00:44:08,771 --> 00:44:11,148
This track
with what you remember?
601
00:44:11,149 --> 00:44:12,607
Frankie did a good job,
602
00:44:12,608 --> 00:44:15,986
but it's a sketch,
not a blueprint.
603
00:44:15,987 --> 00:44:17,779
There's everything
in that building,
604
00:44:17,780 --> 00:44:20,615
from secret doors
to Cormac's bulletproof glass
605
00:44:20,616 --> 00:44:23,619
to who knows what else
he's got in there now.
606
00:44:25,163 --> 00:44:26,663
Right there.
607
00:44:26,664 --> 00:44:27,582
The armoury.
608
00:44:27,583 --> 00:44:28,874
That's your Holy Grail.
609
00:44:28,875 --> 00:44:31,418
Holy Grail for who?
610
00:44:31,419 --> 00:44:33,628
Whoever gets to it first.
611
00:44:33,629 --> 00:44:37,966
Why does a hotel for hit men
have an armoury, anyway?
612
00:44:37,967 --> 00:44:40,427
Crooks are always worried
somebody gonna come after 'em,
613
00:44:40,428 --> 00:44:42,888
whether it's cops
or some other crook.
614
00:44:42,889 --> 00:44:46,558
So the, armoury helps them
get a good night's sleep.
615
00:44:46,559 --> 00:44:49,227
We need an inside man.
616
00:44:49,228 --> 00:44:51,813
In the old days, maybe, but...
617
00:44:51,814 --> 00:44:54,900
now there's two kind
of folk in there...
618
00:44:54,901 --> 00:44:56,443
too evil to be trusted
619
00:44:56,444 --> 00:44:59,070
or too brainwashed
to betray Cormac.
620
00:44:59,071 --> 00:45:01,823
It's not a frickin' club
anymore... it's a cult.
621
00:45:01,824 --> 00:45:03,658
There's got to be
an Achilles' heel
622
00:45:03,659 --> 00:45:04,951
in there somewhere.
623
00:45:04,952 --> 00:45:07,245
Well, while you look into it,
624
00:45:07,246 --> 00:45:09,290
I can't be late for this pickup.
625
00:45:10,875 --> 00:45:14,045
Yen? Can you give me a hand?
626
00:45:20,051 --> 00:45:23,845
Left hand, red.
627
00:45:23,846 --> 00:45:26,264
That's a stretch.
628
00:45:26,265 --> 00:45:28,475
You're doing good.
629
00:45:28,476 --> 00:45:30,644
Again, right hand, red.
630
00:45:30,645 --> 00:45:32,687
Right hand, red.
631
00:45:37,068 --> 00:45:39,861
Who invited somebody over here?
632
00:45:46,160 --> 00:45:47,869
Jesus.
633
00:45:47,870 --> 00:45:51,081
You're full of surprises
lately, aren't you?
634
00:45:51,082 --> 00:45:52,791
I need a favor.
635
00:45:52,792 --> 00:45:57,087
Hon, is that KD?
Why don't you come in and play?
636
00:45:57,088 --> 00:45:59,047
Yeah, you know what?
I would love to.
637
00:45:59,048 --> 00:46:00,715
She can't tonight,
sweetheart... she's working.
638
00:46:00,716 --> 00:46:03,343
Another time.
Just give me one minute.
639
00:46:03,344 --> 00:46:05,387
You need a favor?
640
00:46:05,388 --> 00:46:07,389
Anything to do
with that phone call?
641
00:46:07,390 --> 00:46:08,723
Yeah, it does.
642
00:46:11,519 --> 00:46:13,728
- God damn, you smell good.
- All right.
643
00:46:13,729 --> 00:46:15,564
Your wife is 30 feet away.
644
00:46:15,565 --> 00:46:17,399
Yeah, I know where she is.
Just keep your voice down.
645
00:46:17,400 --> 00:46:19,109
Yeah, well, are you
gonna help me or what?
646
00:46:19,110 --> 00:46:20,193
Depends on what you want.
647
00:46:22,238 --> 00:46:25,198
I need to find a green VW bus
in Chinatown.
648
00:46:25,199 --> 00:46:28,119
- Without a warrant?
- Yeah, without a warrant.
649
00:46:29,704 --> 00:46:32,038
Well, I'm sorry,
but it's a little arousing,
650
00:46:32,039 --> 00:46:34,916
you trying to bend the rules
all of a sudden.
651
00:46:34,917 --> 00:46:37,002
You know what?
652
00:46:37,003 --> 00:46:38,503
I never had a family game night.
653
00:46:38,504 --> 00:46:39,921
Twister looks real fun.
654
00:46:39,922 --> 00:46:42,758
All right, all right,
all right, I'm gonna help you.
655
00:46:44,760 --> 00:46:46,761
It was nice seeing you, Janice.
656
00:46:46,762 --> 00:46:49,681
- Maybe next time, all right?
- Okay, you too.
657
00:46:49,682 --> 00:46:51,016
My goodness.
658
00:46:52,768 --> 00:46:56,563
♪ Leaving me to stay
and face December snow...
659
00:46:56,564 --> 00:46:58,607
Fuck.
660
00:46:58,608 --> 00:47:02,153
♪ The seasons come...
661
00:47:04,030 --> 00:47:05,155
I need you to tell me
662
00:47:05,156 --> 00:47:07,449
you're going to stick
to the plan here.
663
00:47:07,450 --> 00:47:08,867
What are we doing?
664
00:47:08,868 --> 00:47:10,827
Old platoon buddy
owes me a favor.
665
00:47:10,828 --> 00:47:13,538
Left me one of the vehicles...
Filled with gear we need.
666
00:47:13,539 --> 00:47:16,249
Walkie-talkies, monitors...
the works.
667
00:47:16,250 --> 00:47:17,751
Are you listening?
668
00:47:17,752 --> 00:47:19,962
I don't listen with my eyes.
669
00:47:21,213 --> 00:47:24,300
I'm going to jump
the fence and snag the truck.
670
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
What am I supposed to do?
671
00:47:27,178 --> 00:47:29,137
Drive the van back.
672
00:47:29,138 --> 00:47:30,805
Shit plan.
673
00:47:30,806 --> 00:47:33,600
You brought me all the way
here to drive the van?
674
00:47:33,601 --> 00:47:35,060
Just be a team player.
675
00:47:35,061 --> 00:47:36,395
Okay?
676
00:47:46,447 --> 00:47:49,616
Fight of the century?
677
00:47:49,617 --> 00:47:51,618
No.
678
00:47:51,619 --> 00:47:55,081
His real fight of the century
was against going to Vietnam.
679
00:47:56,749 --> 00:47:58,750
The government tried
to destroy him,
680
00:47:58,751 --> 00:48:00,210
refused to let him box,
681
00:48:00,211 --> 00:48:02,587
ordered him
to do five years in jail,
682
00:48:02,588 --> 00:48:06,841
but he fought that
at the peak of his career...
683
00:48:06,842 --> 00:48:09,844
went all the way
to the Supreme Court and won.
684
00:48:09,845 --> 00:48:13,265
No jail time, no Nam.
685
00:48:15,434 --> 00:48:18,228
Banghiang.
686
00:48:18,229 --> 00:48:20,647
Banghiang River?
687
00:48:20,648 --> 00:48:22,732
Yeah.
688
00:48:22,733 --> 00:48:24,025
But to me and Frankie,
689
00:48:24,026 --> 00:48:26,986
it's what we called
the loudest day of war.
690
00:48:26,987 --> 00:48:31,199
I mean, there was
20-millimeter cannon fire...
691
00:48:31,200 --> 00:48:34,911
helicopter gunships,
B-52 payloads.
692
00:48:34,912 --> 00:48:37,664
You couldn't hear
the guy next to you.
693
00:48:37,665 --> 00:48:40,041
And what was left of our unit
was caught right in the middle,
694
00:48:40,042 --> 00:48:44,879
nowhere to run,
no radio, enemy advancing.
695
00:48:48,384 --> 00:48:51,636
All you could do was pray.
696
00:48:51,637 --> 00:48:54,890
And we did for what
must have been hours.
697
00:48:56,726 --> 00:48:58,893
But at some point,
I realized I could hear Frankie
698
00:48:58,894 --> 00:49:01,688
talking to God...
699
00:49:01,689 --> 00:49:03,690
no bombs...
700
00:49:03,691 --> 00:49:05,692
no helicopters...
701
00:49:05,693 --> 00:49:08,279
total silence.
702
00:49:09,905 --> 00:49:14,075
It was the weirdest feeling...
703
00:49:14,076 --> 00:49:16,077
like the war suddenly ended,
704
00:49:16,078 --> 00:49:19,289
but they'd forgotten to tell us.
705
00:49:19,290 --> 00:49:23,084
So when we got back to base...
706
00:49:23,085 --> 00:49:27,297
we realized the war
had stopped because...
707
00:49:27,298 --> 00:49:30,550
being broadcast
all over the world,
708
00:49:30,551 --> 00:49:32,635
Muhammad Ali was fighting
Joe Frazier
709
00:49:32,636 --> 00:49:34,512
at Madison Square Garden.
710
00:49:36,515 --> 00:49:38,516
Both sides had stopped
killing each other
711
00:49:38,517 --> 00:49:40,226
just long enough to listen.
712
00:49:47,234 --> 00:49:49,944
Frankie and I...
713
00:49:49,945 --> 00:49:53,323
sat over that radio...
714
00:49:53,324 --> 00:49:55,533
and shared something
I don't think either of us
715
00:49:55,534 --> 00:49:57,328
had ever experienced...
716
00:50:00,956 --> 00:50:04,042
A true moment of peace...
717
00:50:04,043 --> 00:50:07,545
'cause on both sides,
there was no enemy.
718
00:50:18,849 --> 00:50:22,019
Did you
understand everything I said?
719
00:50:30,277 --> 00:50:33,780
I never thanked you.
720
00:50:33,781 --> 00:50:37,075
For what?
721
00:50:37,076 --> 00:50:41,997
For helping Frankie
bring me here.
722
00:50:44,542 --> 00:50:45,792
That's the signal.
723
00:50:52,383 --> 00:50:55,552
If anything happens,
just leave without me.
724
00:51:48,647 --> 00:51:50,273
Shit.
725
00:51:50,274 --> 00:51:52,859
Hey.
726
00:51:52,860 --> 00:51:55,737
What's going on?
We have an outage?
727
00:51:55,738 --> 00:51:57,530
Yep.
728
00:51:57,531 --> 00:51:59,741
Nobody on the radio
called it in.
729
00:52:01,452 --> 00:52:03,202
That's weird.
You sure?
730
00:52:04,747 --> 00:52:08,291
Can you step out of the vehicle?
731
00:52:10,377 --> 00:52:12,754
Hey! Hey, hey, hey!
732
00:52:12,755 --> 00:52:15,381
Shit plan!
733
00:52:15,382 --> 00:52:16,633
Hey!
734
00:52:16,634 --> 00:52:18,676
Hey, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
735
00:52:18,677 --> 00:52:20,887
Hey! Hey!
736
00:52:20,888 --> 00:52:22,931
No, stop!
737
00:52:32,691 --> 00:52:35,276
Always the best part of my day.
738
00:52:35,277 --> 00:52:37,487
You flatter me, Charon.
739
00:52:37,488 --> 00:52:40,114
- Writing to your father again?
- Yes.
740
00:52:40,115 --> 00:52:43,368
I was just telling him
how brilliant you are.
741
00:52:43,369 --> 00:52:46,120
I'm sure I'm not
as talented as he is.
742
00:52:57,716 --> 00:52:59,509
That building right there...
743
00:52:59,510 --> 00:53:01,761
that's where I can do
the most damage.
744
00:53:06,517 --> 00:53:08,059
Looks like apartments.
745
00:53:08,060 --> 00:53:10,144
What are the odds we can find
a vacant one?
746
00:53:10,145 --> 00:53:13,022
You leave that to me.
I'm your guy on the outside.
747
00:53:13,023 --> 00:53:15,942
Worry about your guys
on the inside.
748
00:53:15,943 --> 00:53:17,276
You ever think of leaving?
749
00:53:20,239 --> 00:53:22,949
- The hotel?
- Yeah.
750
00:53:22,950 --> 00:53:26,536
There's so much
to experience out there.
751
00:53:26,537 --> 00:53:28,162
True.
752
00:53:28,163 --> 00:53:31,332
But I don't think Mr. O'Connor
can survive without me.
753
00:53:33,544 --> 00:53:35,336
Or you without him.
754
00:53:40,175 --> 00:53:42,760
Does your father know
about this place?
755
00:53:42,761 --> 00:53:44,887
Yes, of course. I've told him.
756
00:53:47,182 --> 00:53:48,558
Have you really told him?
757
00:53:51,395 --> 00:53:53,564
Do you know what goes on here?
758
00:53:55,190 --> 00:53:56,399
I've heard rumors.
759
00:53:56,400 --> 00:53:57,984
When I left my country,
760
00:53:57,985 --> 00:54:00,361
my father gave me
everything he had saved
761
00:54:00,362 --> 00:54:02,238
so I could come to the U.S.
762
00:54:02,239 --> 00:54:03,906
A fresh start he never had.
763
00:54:03,907 --> 00:54:05,992
I sent him a photo
of me standing right here
764
00:54:05,993 --> 00:54:07,368
with a view of the city.
765
00:54:07,369 --> 00:54:09,078
And guess what.
766
00:54:09,079 --> 00:54:10,997
He cried...
767
00:54:10,998 --> 00:54:14,208
tears of joy for my success.
768
00:54:14,209 --> 00:54:15,835
You must understand...
769
00:54:15,836 --> 00:54:18,463
where I'm from,
violence is rampant.
770
00:54:18,464 --> 00:54:21,299
Here, at least
the chaos is controlled.
771
00:54:21,300 --> 00:54:24,427
I feel safer here
than I ever did back home.
772
00:54:28,807 --> 00:54:30,600
I can't imagine.
773
00:54:30,601 --> 00:54:31,809
You remember that red light?
774
00:54:31,810 --> 00:54:32,810
Yes.
775
00:54:32,811 --> 00:54:34,395
Cormac mash that button,
776
00:54:34,396 --> 00:54:35,813
red light comes on
in every room,
777
00:54:35,814 --> 00:54:38,524
including the shitter,
and voilà...
778
00:54:38,525 --> 00:54:41,027
killing on hotel grounds
is allowed,
779
00:54:41,028 --> 00:54:43,321
and our whole goddamn plan
is over before it started.
780
00:54:43,322 --> 00:54:44,739
If we do it right,
781
00:54:44,740 --> 00:54:46,949
Cormac's dead before he can
mash that red button.
782
00:54:46,950 --> 00:54:48,451
And by the time the rest
783
00:54:48,452 --> 00:54:51,245
of that godforsaken place
knows he's dead, it's too late.
784
00:54:51,246 --> 00:54:53,831
We'll have the undeniable
tactical advantage.
785
00:54:53,832 --> 00:54:55,833
Okay.
786
00:54:55,834 --> 00:54:58,628
How exactly do we get to Cormac
787
00:54:58,629 --> 00:55:02,215
so as to attain that
undeniable tactical advantage?
788
00:55:02,216 --> 00:55:04,258
You said
there were two types of people
789
00:55:04,259 --> 00:55:05,968
in The Continental, right?
790
00:55:05,969 --> 00:55:08,763
Evil and brainwashed. Why?
791
00:55:08,764 --> 00:55:10,640
Which one's which?
792
00:55:17,648 --> 00:55:20,775
Well, aren't you smart?
793
00:55:20,776 --> 00:55:22,860
I wanted to tell you,
I've been accepted
794
00:55:22,861 --> 00:55:24,946
to a music conservatory
in Ireland.
795
00:55:24,947 --> 00:55:27,657
I'll soon be leaving the city.
796
00:55:27,658 --> 00:55:29,117
That will be good for you.
797
00:55:32,079 --> 00:55:35,456
Perhaps you could come with me.
798
00:55:35,457 --> 00:55:38,209
I-I could never do that.
799
00:55:38,210 --> 00:55:39,460
Why not?
800
00:55:39,461 --> 00:55:41,170
When I first arrived,
801
00:55:41,171 --> 00:55:44,298
Mr. O'Connor promised
he would bring my father over
802
00:55:44,299 --> 00:55:46,884
once I'd proven myself.
803
00:55:46,885 --> 00:55:48,761
That time is soon.
804
00:55:53,016 --> 00:55:55,643
I hope he keeps his promise
805
00:55:55,644 --> 00:55:58,688
The cellist is just
a hired hand,
806
00:55:58,689 --> 00:56:00,773
but the kid...
807
00:56:00,774 --> 00:56:02,108
I don't know, Winston.
808
00:56:02,109 --> 00:56:06,320
Cormac's been grooming him
for some time.
809
00:56:06,321 --> 00:56:10,324
- It'd be high risk.
- Also high reward.
810
00:57:18,977 --> 00:57:21,604
- My man.
- My brother.
811
00:57:21,605 --> 00:57:22,980
- How you doing, man?
- I'm good.
812
00:57:22,981 --> 00:57:25,274
- Any requests?
- Surprise me.
813
00:57:25,275 --> 00:57:27,401
Right on, brother.
Right on.
814
00:58:01,895 --> 00:58:05,189
Charon? You good?
815
00:58:05,190 --> 00:58:08,234
Yes. Thank you, Jamal.
816
00:58:08,235 --> 00:58:10,987
I have no idea
what to write in response.
817
00:58:10,988 --> 00:58:12,446
Words fail me.
818
00:58:15,492 --> 00:58:18,327
Trouble back home?
819
00:58:18,328 --> 00:58:21,330
Unfortunately, I think
if your shop were in my city,
820
00:58:21,331 --> 00:58:23,249
there would be no shop today.
821
00:58:23,250 --> 00:58:25,960
He seems to be coming
for everybody...
822
00:58:25,961 --> 00:58:27,461
senseless.
823
00:58:31,675 --> 00:58:34,468
Come over here a minute.
I got something for you.
824
00:58:34,469 --> 00:58:36,263
Take your mind off it.
825
00:59:40,786 --> 00:59:42,995
♪ Nassau's got sunshine...
826
00:59:42,996 --> 00:59:46,791
Hey! Get over here!
827
01:00:20,367 --> 01:00:22,576
Damn it!
Stop!
828
01:00:29,459 --> 01:00:31,001
Come here, you little shit!
829
01:00:31,002 --> 01:00:32,753
Why you keep breaking
my windows?
830
01:00:32,754 --> 01:00:34,755
Get your hands off him.
831
01:00:34,756 --> 01:00:36,882
Get in.
832
01:00:36,883 --> 01:00:38,551
Glass needs picking up.
833
01:00:38,552 --> 01:00:40,637
Either he does it, or you do it.
834
01:01:29,811 --> 01:01:32,313
♪ Try to release
that pressure...
835
01:01:37,861 --> 01:01:39,654
You've embarrassed them enough.
836
01:01:40,113 --> 01:01:42,448
You're all pathetic.
837
01:01:42,449 --> 01:01:44,701
Go home.
838
01:01:53,668 --> 01:01:55,336
Please.
839
01:01:57,839 --> 01:01:59,965
Chicken feet.
840
01:02:06,056 --> 01:02:07,598
You own this place?
841
01:02:07,599 --> 01:02:10,476
Not the place, just the people.
842
01:02:10,477 --> 01:02:13,145
Your chicken feet are coming.
843
01:02:13,146 --> 01:02:15,356
My Haitian grandma used
to nail chicken feet
844
01:02:15,357 --> 01:02:18,485
to her door,
scare away the boogeyman.
845
01:02:19,694 --> 01:02:22,488
Stop it, boy.
846
01:02:22,489 --> 01:02:25,158
Or I'll take
your other arm, too.
847
01:02:26,660 --> 01:02:30,496
One-armed beggars
earn twice as much.
848
01:02:30,497 --> 01:02:32,331
Ironic, isn't it?
849
01:02:32,332 --> 01:02:34,458
Kid has the same problem
you have.
850
01:02:34,459 --> 01:02:36,126
Thinks he's special.
851
01:02:36,127 --> 01:02:38,295
Doesn't follow the rules.
852
01:02:38,296 --> 01:02:41,549
- I give him purpose.
- Throwing rocks at my dojo.
853
01:02:41,550 --> 01:02:43,884
"Dojo" is Japanese.
This is Chinatown.
854
01:02:43,885 --> 01:02:45,594
Daddy got away
with a lot of shit.
855
01:02:45,595 --> 01:02:48,055
- You know that?
- And that stops with you?
856
01:02:48,056 --> 01:02:49,557
Kwoon.
857
01:02:49,558 --> 01:02:52,184
All he had to do was use
the right word.
858
01:02:52,185 --> 01:02:53,727
Kwoon.
859
01:02:53,728 --> 01:02:55,271
See how easy that is?
860
01:02:55,272 --> 01:02:57,356
So you're harassing us
because we missed the mark
861
01:02:57,357 --> 01:02:59,441
on cultural specificity?
862
01:02:59,442 --> 01:03:02,111
You people had a free ride
for too long.
863
01:03:02,112 --> 01:03:04,363
And I don't give a shit
who your daddy was.
864
01:03:04,364 --> 01:03:06,448
"You people"?
Why don't you admit it?
865
01:03:06,449 --> 01:03:07,575
You hate that he won the belts.
866
01:03:07,576 --> 01:03:09,076
You hate that he won the hearts.
867
01:03:09,077 --> 01:03:11,579
You can't stand any of that
because he was Black.
868
01:03:11,580 --> 01:03:13,122
And you want to keep
telling yourself
869
01:03:13,123 --> 01:03:14,248
that we stole something,
870
01:03:14,249 --> 01:03:15,916
that we didn't come
by it honestly
871
01:03:15,917 --> 01:03:17,501
'cause we don't look like you.
872
01:03:17,502 --> 01:03:19,503
Well, my father built that place
873
01:03:19,504 --> 01:03:23,549
by beating the best of the best
and living a life of honor.
874
01:03:23,550 --> 01:03:26,343
So much more to this story
than you know.
875
01:03:26,344 --> 01:03:30,139
You're the thief
in this hood, the parasite.
876
01:03:31,766 --> 01:03:33,601
[♪ Tom Waits:
877
01:03:36,146 --> 01:03:38,564
Nail those chicken feet
to that door.
878
01:03:38,565 --> 01:03:40,942
Boogeyman will be coming.
879
01:04:11,723 --> 01:04:15,184
♪ From the barrel
of a pretty blue gun...
880
01:04:18,271 --> 01:04:20,606
Guess we're giving up smoking.
881
01:04:29,824 --> 01:04:32,993
The, trials
of a small-business owner,
882
01:04:32,994 --> 01:04:35,412
Lou-Lou?
883
01:04:35,413 --> 01:04:36,789
I didn't know
that you had a room
884
01:04:36,790 --> 01:04:39,541
at The Continental, Gene.
885
01:04:39,542 --> 01:04:42,127
Well, most folks
don't like to tell
886
01:04:42,128 --> 01:04:43,754
every little old thing.
887
01:04:43,755 --> 01:04:46,174
Is there anything else
my brother knows that I don't?
888
01:04:47,425 --> 01:04:49,635
That's hard to say.
889
01:04:49,636 --> 01:04:52,429
You'd...
you'd have to ask him.
890
01:04:52,430 --> 01:04:54,973
Excuse me.
891
01:04:54,974 --> 01:04:57,768
What you got there,
Mr. Postman?
892
01:04:57,769 --> 01:05:00,437
Our tactical advantage.
893
01:05:16,246 --> 01:05:17,955
This bus is out of service.
894
01:05:17,956 --> 01:05:20,458
- You understand me?
- Understood.
895
01:05:25,130 --> 01:05:28,340
Everyone out.
Bus service has stopped.
896
01:05:28,341 --> 01:05:29,883
You serious?
897
01:05:29,884 --> 01:05:31,510
- I've got places to be.
- Move!
898
01:05:31,511 --> 01:05:33,263
You heard the lady.
899
01:05:35,515 --> 01:05:37,558
Not you.
900
01:05:37,559 --> 01:05:39,476
Take a seat.
901
01:05:56,911 --> 01:05:59,706
You asked to see me, sir?
902
01:06:05,503 --> 01:06:08,630
They told you I've accepted
an opportunity elsewhere?
903
01:06:08,631 --> 01:06:11,300
The conservatory.
904
01:06:11,301 --> 01:06:13,510
I heard.
905
01:06:13,511 --> 01:06:15,637
Congratulations.
906
01:06:15,638 --> 01:06:16,930
Thank you.
907
01:06:16,931 --> 01:06:18,348
It's rare in this environment
908
01:06:18,349 --> 01:06:20,894
to find anyone who's interested
in higher education.
909
01:06:22,729 --> 01:06:24,313
I want you to know
910
01:06:24,314 --> 01:06:27,316
how much I've appreciated
my time here,
911
01:06:27,317 --> 01:06:29,110
however brief.
912
01:06:31,946 --> 01:06:33,822
They, told me to bring this.
913
01:06:33,823 --> 01:06:36,700
Did you want me
to play something for you?
914
01:06:38,119 --> 01:06:40,287
Tell me about your new school.
915
01:06:40,288 --> 01:06:42,331
Is it the Canterbury...
916
01:06:42,332 --> 01:06:45,584
up on the hillside
overlooking Cork?
917
01:06:45,585 --> 01:06:47,127
It is.
How did...
918
01:06:47,128 --> 01:06:49,046
I made a few calls.
919
01:06:49,047 --> 01:06:51,215
Okay, one call.
920
01:06:51,216 --> 01:06:53,342
I vouched for your potential.
921
01:06:55,553 --> 01:06:57,721
T-thank you, again, sir.
922
01:06:57,722 --> 01:07:00,599
What, the reach of my influence
surprises you?
923
01:07:00,600 --> 01:07:02,309
I was certain
Charon would have told you
924
01:07:02,310 --> 01:07:04,144
about my capacity for charity,
925
01:07:04,145 --> 01:07:06,480
especially for those
who prove themselves.
926
01:07:06,481 --> 01:07:08,232
He has, yes.
927
01:07:08,233 --> 01:07:11,735
I know he feels a great deal
of debt for all you've done
928
01:07:11,736 --> 01:07:13,612
and all you've yet to do.
929
01:07:13,613 --> 01:07:15,364
That's good to hear.
930
01:07:15,365 --> 01:07:17,366
He's just a boy,
so, you know, sometimes
931
01:07:17,367 --> 01:07:20,452
I worry that he might not
fully appreciate everything.
932
01:07:20,453 --> 01:07:21,954
But he does.
933
01:07:21,955 --> 01:07:24,248
You should have heard him
when I broached the idea
934
01:07:24,249 --> 01:07:25,707
of broadening his horizons.
935
01:07:25,708 --> 01:07:27,960
He was unequivocal,
936
01:07:27,961 --> 01:07:31,797
insisting his future
lies here...
937
01:07:31,798 --> 01:07:33,799
with you...
938
01:07:33,800 --> 01:07:36,093
nowhere else.
939
01:07:39,180 --> 01:07:41,014
Perhaps you could play something
940
01:07:41,015 --> 01:07:43,392
that speaks
to that faithfulness,
941
01:07:43,393 --> 01:07:45,102
that commitment.
942
01:07:45,103 --> 01:07:47,188
Does anything come to mind?
943
01:07:55,613 --> 01:07:57,573
This is from Don Giovanni.
944
01:07:57,574 --> 01:08:01,578
The theme of the whole piece
is "loyalty to the master."
945
01:08:03,204 --> 01:08:04,580
Wonderful.
946
01:08:36,237 --> 01:08:39,031
Right here is good.
947
01:08:54,881 --> 01:08:56,674
Charon...
948
01:08:59,260 --> 01:09:01,596
lovely to see you again.
949
01:09:02,889 --> 01:09:06,475
- So you're here for revenge?
- No. No, no, no, no, no.
950
01:09:06,476 --> 01:09:10,270
No, this is about justice
951
01:09:10,271 --> 01:09:13,482
And this is merely
a conversation.
952
01:09:13,483 --> 01:09:15,192
Relax.
953
01:09:15,193 --> 01:09:17,903
I'm just curious
954
01:09:17,904 --> 01:09:20,406
how Cormac talked
about my brother.
955
01:09:22,283 --> 01:09:25,203
He called him a terrible thief.
956
01:09:26,454 --> 01:09:28,497
Well, Frankie was
stealing from Cormac
957
01:09:28,498 --> 01:09:30,374
even before we met him.
958
01:09:30,375 --> 01:09:32,459
In fact...
959
01:09:32,460 --> 01:09:36,129
that's how we came to meet him.
960
01:09:36,130 --> 01:09:39,174
You were caught stealing?
961
01:09:39,175 --> 01:09:42,302
When we were kids, Frankie did
little collection jobs.
962
01:09:42,303 --> 01:09:44,179
He would get a list
every Saturday
963
01:09:44,180 --> 01:09:46,098
and have to go around
the neighborhood.
964
01:09:46,099 --> 01:09:48,725
Everybody paid,
no questions asked.
965
01:09:48,726 --> 01:09:50,477
Frankie starts
skimming off the top,
966
01:09:50,478 --> 01:09:52,521
not so much
that anyone would notice,
967
01:09:52,522 --> 01:09:56,149
and this goes on
for a couple of weeks...
968
01:09:56,150 --> 01:09:59,736
until one night,
our windshield explodes.
969
01:09:59,737 --> 01:10:01,780
You see, we were living
in a car.
970
01:10:01,781 --> 01:10:04,616
And we get dragged
through the broken glass,
971
01:10:04,617 --> 01:10:05,951
across the pavement,
972
01:10:05,952 --> 01:10:08,662
right to the feet
of you-know-who.
973
01:10:12,166 --> 01:10:14,126
What did he do?
974
01:10:14,127 --> 01:10:15,335
I remember thinking,
975
01:10:15,336 --> 01:10:18,964
"This is the scariest man
I have ever seen."
976
01:10:18,965 --> 01:10:21,174
The first thing he did
977
01:10:21,175 --> 01:10:23,427
was point out that my shoes
were falling apart,
978
01:10:23,428 --> 01:10:26,263
as if I didn't have
any self-respect.
979
01:10:26,264 --> 01:10:30,100
And then he asked, whose idea
was it, skimming from him?
980
01:10:30,101 --> 01:10:31,560
And Frankie tried
bullshitting him,
981
01:10:31,561 --> 01:10:33,979
so I chimed in
with the actual truth.
982
01:10:36,190 --> 01:10:39,192
It was my idea.
983
01:10:41,863 --> 01:10:45,991
That was the moment
he saw something in us.
984
01:10:45,992 --> 01:10:49,661
That was the beginning
and the end.
985
01:11:06,012 --> 01:11:08,138
What are you going to do to me?
986
01:11:16,022 --> 01:11:17,856
Help you.
987
01:11:17,857 --> 01:11:20,234
Can't you see you need help?
988
01:11:25,615 --> 01:11:29,409
With me, I was thrown
into the system
989
01:11:29,410 --> 01:11:30,786
and then sent away.
990
01:11:30,787 --> 01:11:32,704
So I invented a new persona,
991
01:11:32,705 --> 01:11:34,456
you know, something
to disguise me,
992
01:11:34,457 --> 01:11:36,458
but it was just a lie
993
01:11:36,459 --> 01:11:38,710
to hide myself
from my own shame,
994
01:11:38,711 --> 01:11:41,421
'cause the truth is,
I never got away from Cormac.
995
01:11:41,422 --> 01:11:44,299
He was the one who decided
what my life was,
996
01:11:44,300 --> 01:11:48,304
and now he's doing that to you.
997
01:11:52,058 --> 01:11:54,434
Keep playing.
998
01:11:54,435 --> 01:11:56,061
Keep playing.
999
01:11:58,815 --> 01:12:01,983
Everyone's gonna miss
your music.
1000
01:12:08,324 --> 01:12:10,617
I think I'll take a mulligan.
1001
01:12:13,663 --> 01:12:17,040
Join the club, you...
1002
01:12:17,041 --> 01:12:20,710
motherfucker!
1003
01:12:20,711 --> 01:12:25,298
You... take... my breath away.
1004
01:12:30,847 --> 01:12:35,101
I just got word that Cormac
has killed on hotel grounds.
1005
01:12:37,311 --> 01:12:39,104
Do nothing.
1006
01:12:39,105 --> 01:12:41,106
Tell no one.
1007
01:12:41,107 --> 01:12:44,317
Let them eat each other,
and the coin press will emerge.
1008
01:12:52,493 --> 01:12:54,704
It may look like
we have nothing in common.
1009
01:12:56,789 --> 01:12:58,290
Trust me.
1010
01:12:58,291 --> 01:13:01,127
We are more alike
than we are different, Charon.
1011
01:13:06,340 --> 01:13:08,508
Unfortunately,
I have a pretty good idea
1012
01:13:08,509 --> 01:13:11,511
of what's in store.
1013
01:13:11,512 --> 01:13:14,222
What I'm asking you to do
is not easy.
1014
01:13:14,223 --> 01:13:17,267
It may go against
everything you stand for,
1015
01:13:17,268 --> 01:13:20,312
your loyalty and your honesty,
1016
01:13:20,313 --> 01:13:22,731
and it will mean keeping secrets
1017
01:13:22,732 --> 01:13:25,150
and telling lies
and breaking promises
1018
01:13:25,151 --> 01:13:29,362
and sacrificing anything
he has promised you...
1019
01:13:29,363 --> 01:13:32,741
like bringing your father to
The Continental, for example.
1020
01:13:41,959 --> 01:13:44,169
Did he ever punish you?
1021
01:13:44,170 --> 01:13:46,630
The first time you met,
when he caught you skimming?
1022
01:13:46,631 --> 01:13:49,382
The next day, I was in school
giving a book report,
1023
01:13:49,383 --> 01:13:50,967
and in walks this terrifying man
1024
01:13:50,968 --> 01:13:52,093
I'd never seen before.
1025
01:13:52,094 --> 01:13:54,554
He slams this box
on my teacher's desk
1026
01:13:54,555 --> 01:13:57,766
and says to me,
"Open the fucking box."
1027
01:13:57,767 --> 01:14:00,560
You know what was inside?
1028
01:14:02,772 --> 01:14:04,564
A new pair of shoes.
1029
01:14:08,778 --> 01:14:11,780
A father figure is responsible
1030
01:14:11,781 --> 01:14:14,991
for teaching you
about loyalty and family,
1031
01:14:14,992 --> 01:14:17,577
relationships and business.
1032
01:14:17,578 --> 01:14:18,995
And Cormac may preach this,
1033
01:14:18,996 --> 01:14:21,706
but he only cares
about one thing...
1034
01:14:21,707 --> 01:14:23,792
himself.
1035
01:14:23,793 --> 01:14:26,628
And sooner or later,
you're gonna realize
1036
01:14:26,629 --> 01:14:29,881
it's either you or him.
1037
01:14:29,882 --> 01:14:32,592
I'm offering you a chance
to decide who you want to be
1038
01:14:32,593 --> 01:14:34,427
before it's too late.
1039
01:15:36,449 --> 01:15:38,658
Our cellist friend...
1040
01:15:41,287 --> 01:15:45,498
our so-virtuous virtuoso...
1041
01:15:45,499 --> 01:15:49,294
turned out he was very disloyal.
1042
01:15:49,295 --> 01:15:52,881
He tried to steal from me...
1043
01:15:52,882 --> 01:15:57,510
and I am sick and tired
of people stealing from me.
1044
01:15:57,511 --> 01:16:00,305
He confessed.
1045
01:16:00,306 --> 01:16:03,099
As you can see,
I got pretty teed off.
1046
01:16:05,269 --> 01:16:07,645
Breach of trust
like this, well...
1047
01:16:07,646 --> 01:16:10,690
it just makes me more grateful
1048
01:16:10,691 --> 01:16:12,692
to those who remain loyal.
1049
01:16:14,904 --> 01:16:18,323
And with this in mind...
1050
01:16:23,329 --> 01:16:27,082
I want our next musician
of residence
1051
01:16:27,083 --> 01:16:29,834
to be someone that we know...
1052
01:16:29,835 --> 01:16:33,630
an accomplished
international artist,
1053
01:16:33,631 --> 01:16:35,715
and yet...
1054
01:16:35,716 --> 01:16:39,511
someone who will fit in
more like a family member.
1055
01:16:41,764 --> 01:16:44,349
That's right... your father.
1056
01:16:47,937 --> 01:16:50,355
What instrument
did your father play, again?
1057
01:16:54,568 --> 01:16:56,569
Violin.
1058
01:16:58,906 --> 01:17:00,532
Sir, I...
1059
01:17:03,202 --> 01:17:06,037
Winston Scott has
assembled a team.
1060
01:17:06,038 --> 01:17:07,747
They mean to kill you.
1061
01:17:09,959 --> 01:17:11,919
And how do you come
to know this?
1062
01:17:13,587 --> 01:17:16,172
He asked me to join him.
1063
01:17:16,173 --> 01:17:18,883
How did that make you feel?
1064
01:17:18,884 --> 01:17:21,302
It felt like an opportunity.
1065
01:17:21,303 --> 01:17:22,762
Opportunity for what?
1066
01:17:22,763 --> 01:17:25,223
An opportunity for advancement.
1067
01:17:25,224 --> 01:17:27,600
- Here with me?
- Indeed, sir.
1068
01:17:29,603 --> 01:17:30,979
Good man.
1069
01:17:33,774 --> 01:17:35,984
May I ask you a question, sir?
1070
01:17:35,985 --> 01:17:37,861
Sure.
1071
01:17:37,862 --> 01:17:40,405
What was it that Thomas
was trying to steal?
1072
01:17:42,366 --> 01:17:43,783
You.
1073
01:17:52,793 --> 01:17:55,128
Loyalty.
1074
01:19:01,070 --> 01:19:02,487
Whoo!
1075
01:19:02,488 --> 01:19:06,158
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
1075
01:19:07,305 --> 01:20:07,788
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fgu73
Help other users to choose the best subtitles
75811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.