Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,330 --> 00:00:37,250
(Panting)
4
00:00:47,468 --> 00:00:50,388
(Breathes deeply)
5
00:01:37,101 --> 00:01:39,353
(Rustle of paper)
6
00:03:55,197 --> 00:03:57,366
(Dogs barking in the distance)
7
00:04:46,540 --> 00:04:48,000
(Clock ticking)
8
00:05:12,441 --> 00:05:13,943
(Clatter of coins)
9
00:05:58,529 --> 00:05:59,363
- Stop!
- Ohh!
10
00:05:59,488 --> 00:06:00,990
Do like I say.
11
00:06:01,115 --> 00:06:02,992
Keys to safe.
Give me keys to...
12
00:06:04,118 --> 00:06:06,203
(Screams)
13
00:06:26,515 --> 00:06:27,558
(Slams door)
14
00:06:28,809 --> 00:06:29,852
Oh!
15
00:06:57,963 --> 00:06:59,965
(Grunts)
16
00:07:00,090 --> 00:07:02,593
(Grunting)
17
00:07:55,646 --> 00:07:57,481
(Horse neighing in the distance)
18
00:08:00,776 --> 00:08:03,320
(Horse galloping off)
19
00:09:14,349 --> 00:09:16,226
(Car won't start)
20
00:09:36,330 --> 00:09:38,290
Donald?
21
00:10:22,960 --> 00:10:24,503
(Locks door)
22
00:10:27,047 --> 00:10:29,133
(Door opens)
23
00:10:40,853 --> 00:10:43,230
It's no good.
You'll have to move from there, Kath.
24
00:10:43,355 --> 00:10:45,607
I have to lay the table.
25
00:10:51,697 --> 00:10:53,574
(Cutlery rattling)
26
00:11:14,636 --> 00:11:16,763
Dirty!
27
00:11:16,889 --> 00:11:18,432
Where? I can't...
28
00:11:18,557 --> 00:11:20,225
It's dirty!
Don't answer back.
29
00:11:20,350 --> 00:11:23,270
Any insubordination,
you know what you'll get.
30
00:11:29,818 --> 00:11:31,278
(Tap running)
31
00:11:46,001 --> 00:11:47,669
Still dirty.
32
00:11:47,794 --> 00:11:50,005
Can't you do nothing right,
you stupid...?
33
00:11:50,130 --> 00:11:52,424
Go on, go and clean it properly.
34
00:11:54,176 --> 00:11:55,719
On the double. On the double!
35
00:11:56,678 --> 00:11:58,555
Thick, stupid...
36
00:12:00,933 --> 00:12:03,685
(Clock ticking)
37
00:12:24,331 --> 00:12:26,500
(Deep breathing)
38
00:13:05,289 --> 00:13:07,582
(Tuned into police radio)
39
00:13:50,709 --> 00:13:54,046
(Children's voices in the distance)
40
00:15:11,581 --> 00:15:13,125
(Cocks gun)
41
00:17:21,002 --> 00:17:24,089
(Shop assistant) I certainly think
it's time somebody did something.
42
00:17:24,214 --> 00:17:28,218
(Customer) That's exactly what
Tom was saying only the other night.
43
00:17:28,343 --> 00:17:30,053
What with the school being so close by.
44
00:17:30,178 --> 00:17:31,471
You know what kiddies are.
45
00:17:31,596 --> 00:17:33,723
I tell you, I'm frightened
of crossing that road.
46
00:17:33,848 --> 00:17:36,851
I'm seriously thinking
of getting a letter off to the council.
47
00:17:36,977 --> 00:17:38,562
Someone's going to get run over.
48
00:17:38,687 --> 00:17:41,147
(Customer) It's a disgrace,
that's what it is.
49
00:17:41,273 --> 00:17:44,651
- Oh, and can I have half a dozen eggs?
- Would you like brown ones?
50
00:17:44,776 --> 00:17:47,112
Yes, that will suit me fine, thank you.
51
00:17:47,237 --> 00:17:50,574
- I've got Madge down with the flu again.
- Oh, no!
52
00:17:50,699 --> 00:17:52,367
I know. Third time this year.
53
00:17:52,492 --> 00:17:54,452
There must be
something wrong with her.
54
00:17:54,578 --> 00:17:57,122
(Shop assistant) Mind you,
it's the time of year for it.
55
00:17:57,247 --> 00:18:00,834
I don't know. She just doesn't seem
to have any resistance.
56
00:18:00,959 --> 00:18:02,711
Shall I put these eggs on your book?
57
00:18:02,836 --> 00:18:04,754
(Boy) Here you are, Mrs Braden.
Will this do?
58
00:18:04,879 --> 00:18:07,048
Oh, thank you, Richard.
Yes, that will do fine.
59
00:18:07,173 --> 00:18:08,258
Right.
60
00:18:08,383 --> 00:18:10,760
I suppose
you'll be going to university soon.
61
00:18:10,885 --> 00:18:12,345
Oh, I don't know. I think so.
62
00:18:12,470 --> 00:18:15,181
Well, if he does decide,
that will be the last of them gone.
63
00:18:15,307 --> 00:18:16,766
You do miss them, don't you?
64
00:18:16,891 --> 00:18:19,853
Yes, but it's easier to cope
now there's just the three of us here.
65
00:19:28,380 --> 00:19:31,508
(Sirens in the distance)
66
00:19:34,427 --> 00:19:36,429
(Sirens approaching)
67
00:19:37,681 --> 00:19:39,891
(Sirens fading into the distance)
68
00:21:08,354 --> 00:21:11,983
No trouble.
Nobody get hurt.
69
00:21:12,108 --> 00:21:14,486
Er... I won't...
70
00:21:14,611 --> 00:21:16,237
I won't do anything.
71
00:21:16,362 --> 00:21:19,073
Where are keys to safe?
72
00:21:19,199 --> 00:21:20,909
Downstairs.
73
00:21:21,034 --> 00:21:23,953
At the bottom of the stairs,
in the cupboard.
74
00:21:24,913 --> 00:21:26,456
Turn over.
75
00:21:28,500 --> 00:21:30,376
Arms behind back.
76
00:21:57,695 --> 00:21:59,447
Not find keys.
77
00:21:59,572 --> 00:22:01,115
You show me.
78
00:22:05,995 --> 00:22:07,539
You look.
79
00:22:12,126 --> 00:22:14,003
(Muffled grunts)
80
00:22:16,214 --> 00:22:18,299
They should be on the top shelf.
81
00:22:18,424 --> 00:22:20,552
And where are they?
82
00:22:20,677 --> 00:22:23,429
They must be in my dad's room.
83
00:22:23,555 --> 00:22:25,098
Get them!
84
00:22:39,320 --> 00:22:40,363
Richard!
85
00:22:40,488 --> 00:22:42,115
- What are you doing?
- Shh!
86
00:22:42,240 --> 00:22:44,075
Turn off light!
87
00:22:44,200 --> 00:22:47,412
Safe keys.
No trouble, nobody get hurt.
88
00:22:47,537 --> 00:22:48,580
Turn off light!
89
00:22:48,705 --> 00:22:49,998
- Turn off light!
- Turn it off.
90
00:22:50,123 --> 00:22:51,499
- Who are you?
- Move!
91
00:22:51,624 --> 00:22:53,501
- What does he want?
- The keys to the safe.
92
00:22:53,626 --> 00:22:54,961
- He wants...
- Keys, keys!
93
00:22:55,086 --> 00:22:56,588
Right, Richard, let's take him.
94
00:23:17,066 --> 00:23:19,319
- Anything to report, sergeant?
- Not a thing, sir.
95
00:23:19,444 --> 00:23:21,571
There's only one way out for him:
by road.
96
00:23:21,696 --> 00:23:25,408
But from the weight of coin he took,
I think he should need a Sherman tank.
97
00:23:56,481 --> 00:23:57,857
(Grunting)
98
00:24:48,199 --> 00:24:53,496
(Soldiers marching)
99
00:25:03,840 --> 00:25:05,758
(Gun being cocked)
100
00:25:19,147 --> 00:25:21,190
(Gunfire)
101
00:25:37,165 --> 00:25:38,249
Get off me!
102
00:26:20,208 --> 00:26:21,709
(Snarling)
103
00:27:01,707 --> 00:27:04,585
(Police radio)
104
00:28:06,856 --> 00:28:08,399
Keys.
105
00:28:10,318 --> 00:28:12,278
Keys.
106
00:28:41,891 --> 00:28:44,810
(Creaking)
107
00:30:07,310 --> 00:30:09,186
(Wood creaks)
108
00:30:11,772 --> 00:30:13,316
(Wood creaks)
109
00:30:44,847 --> 00:30:46,932
(Keys rattle)
110
00:30:51,562 --> 00:30:53,105
Derek!
111
00:30:59,945 --> 00:31:01,364
Derek, hit him with this!
112
00:31:01,489 --> 00:31:04,700
- Get back, Mary! It's all right.
- Oh, be careful!
113
00:31:07,953 --> 00:31:08,996
Argh!
114
00:31:09,121 --> 00:31:11,957
(Screaming)
115
00:31:14,877 --> 00:31:17,380
David, call the police, quickly!
116
00:31:17,505 --> 00:31:19,757
Police! Quickly!
117
00:31:34,063 --> 00:31:36,482
(Both) Help, please! Please, help!
118
00:31:36,607 --> 00:31:38,609
(Children) Help! Help!
119
00:31:38,734 --> 00:31:40,569
Help! Help!
120
00:31:41,570 --> 00:31:43,114
Help!
121
00:31:43,239 --> 00:31:44,615
(Knocking on door)
122
00:32:15,688 --> 00:32:18,357
(Train passing)
123
00:32:55,436 --> 00:32:57,313
(Running water)
124
00:35:13,490 --> 00:35:16,577
(Gunfire continues on TV)
125
00:35:28,339 --> 00:35:30,841
There's some more pie
if you want it.
126
00:35:39,725 --> 00:35:41,602
Any more chips, Mum?
127
00:35:41,727 --> 00:35:45,314
You don't want anymore, surely.
They're ever so fattening, you know.
128
00:35:53,405 --> 00:35:55,908
(TV) 'Eighth Army's crowbar
had been driven in
129
00:35:56,033 --> 00:35:58,911
'and was being levered
this way and that.'
130
00:36:00,871 --> 00:36:03,582
- Too hot!
- Sorry.
131
00:36:19,973 --> 00:36:21,642
- Dad?
- Hmm?
132
00:36:21,767 --> 00:36:23,644
Do you think I could go out tonight?
133
00:36:23,769 --> 00:36:26,605
- Sally invited me over.
- No, you'll stay in.
134
00:36:26,730 --> 00:36:28,857
Go out, spend money. Stupid.
135
00:36:31,527 --> 00:36:33,654
You save it for a rainy day
136
00:36:33,779 --> 00:36:36,198
so you don't get caught out.
137
00:36:47,084 --> 00:36:48,627
I'll be away tomorrow.
138
00:36:48,752 --> 00:36:51,588
A few weeks.
Contract job. Scotland.
139
00:36:55,968 --> 00:36:58,804
What shall I say to that Mr Wilton, then,
if he comes round?
140
00:36:58,929 --> 00:37:01,390
I'm not doing taxi driving no more.
141
00:37:01,515 --> 00:37:04,643
Never.
I'll stick to carpentry.
142
00:37:05,686 --> 00:37:07,771
Better money in carpentry.
143
00:37:09,565 --> 00:37:12,067
Well, you know there's better money.
144
00:37:14,570 --> 00:37:16,655
We'll have money.
145
00:37:16,780 --> 00:37:19,199
(Gunfire continues on TV)
146
00:37:23,370 --> 00:37:25,914
I'll get money.
147
00:37:27,916 --> 00:37:30,169
(TV) 'Fire!'
148
00:39:22,781 --> 00:39:25,284
(Whistles)
149
00:40:11,038 --> 00:40:12,122
(Clatter and rustling)
150
00:41:36,331 --> 00:41:37,541
(Click)
151
00:41:49,011 --> 00:41:50,887
Why don't you leave those
till the morning?
152
00:41:51,013 --> 00:41:52,139
Won't take a moment.
153
00:41:52,264 --> 00:41:55,642
Ooh, I'll be glad to get home,
get my feet up in front of a nice hot fire.
154
00:41:55,767 --> 00:41:56,810
So will I.
155
00:41:56,935 --> 00:41:58,562
Are we all locked up in the back there?
156
00:41:58,687 --> 00:42:00,814
Just going to see to it now.
157
00:42:19,291 --> 00:42:21,460
(Screams)
158
00:42:31,887 --> 00:42:33,305
Aargh!
159
00:42:36,016 --> 00:42:37,059
Watch it, pet!
160
00:42:37,184 --> 00:42:38,018
(Grunts)
161
00:42:38,143 --> 00:42:39,978
(Screams)
162
00:43:09,716 --> 00:43:11,593
(Thud)
163
00:43:13,720 --> 00:43:16,389
(Moaning)
164
00:43:36,493 --> 00:43:38,662
(Voices outside) Good night.
165
00:43:38,787 --> 00:43:40,247
(Car door slams)
166
00:43:46,002 --> 00:43:47,712
(Clatter)
167
00:43:55,137 --> 00:43:58,306
- Morning, Mrs Neilson.
- Oh, morning, Mrs...
168
00:44:04,604 --> 00:44:06,148
Donald!
169
00:44:07,357 --> 00:44:11,528
- What time did you get back?
- A couple of hours ago.
170
00:44:11,653 --> 00:44:14,781
I'd have got some more shopping
if I'd known.
171
00:44:14,906 --> 00:44:17,617
- Have you had anything to eat?
- Aye.
172
00:44:18,618 --> 00:44:20,162
I have.
173
00:44:20,287 --> 00:44:21,830
How did the job go?
174
00:44:23,915 --> 00:44:26,126
Went all right.
175
00:45:06,208 --> 00:45:08,084
(Mimics the sound of gunfire)
176
00:45:10,921 --> 00:45:13,006
Black Panther.
177
00:45:22,432 --> 00:45:26,102
(Bell tolls)
178
00:45:33,818 --> 00:45:35,987
Stupid rubbish.
179
00:45:37,572 --> 00:45:40,533
They should make 'em end happy.
180
00:45:40,659 --> 00:45:42,702
It's only a film.
181
00:45:42,827 --> 00:45:45,956
Well, they shouldn't make them sad.
That's no entertainment.
182
00:45:46,081 --> 00:45:47,582
- Stupid.
- Right.
183
00:45:47,707 --> 00:45:50,335
If you'd like to come and get it
while it's hot.
184
00:46:07,936 --> 00:46:10,021
Government money.
185
00:46:10,146 --> 00:46:12,023
They can always print some more.
186
00:46:12,148 --> 00:46:13,566
It says he's killed.
187
00:46:13,692 --> 00:46:17,362
If somebody points a gun at you
I hope you'll have more sense.
188
00:46:17,487 --> 00:46:18,571
(Groans)
189
00:46:18,697 --> 00:46:20,865
Donald! Donald!
190
00:46:20,991 --> 00:46:24,619
It's you, you and this bloody muck
you give me to eat.
191
00:46:24,744 --> 00:46:26,246
You know my ulcer.
192
00:46:26,371 --> 00:46:28,748
Now get off me,
you stupid bloody cow!
193
00:46:28,873 --> 00:46:31,209
Look at it.
Look at the bloody filth!
194
00:46:31,334 --> 00:46:32,419
I'm sorry.
195
00:46:32,544 --> 00:46:34,879
Kathy, get your father a glass of milk.
196
00:46:37,215 --> 00:46:39,759
- Is it still...?
- I'm OK.
197
00:46:39,884 --> 00:46:41,469
You ought to go and see a doctor.
198
00:46:41,594 --> 00:46:44,055
- Perhaps he could give you...
- I said I'm OK.
199
00:46:48,059 --> 00:46:50,478
Anyway, I'll be going away again soon.
200
00:46:50,603 --> 00:46:54,274
- House conversion.
- Won't you be home for Christmas?
201
00:46:57,986 --> 00:47:00,488
What shall I do about ordering a turkey
if you're not...?
202
00:47:00,613 --> 00:47:02,699
I've given you money!
203
00:47:05,618 --> 00:47:08,163
It's a big job this one, Irene.
204
00:47:09,039 --> 00:47:11,458
I'm going to make a lot of money.
205
00:47:15,253 --> 00:47:17,088
I said I'm going to make
a lot of money.
206
00:47:17,213 --> 00:47:19,466
It's a big job.
207
00:48:39,170 --> 00:48:42,006
(Train passes)
208
00:49:29,471 --> 00:49:31,264
(Woman) Thank you. Good night.
209
00:50:15,225 --> 00:50:17,018
Lesley?
210
00:51:43,479 --> 00:51:44,939
(Clatter)
211
00:53:03,935 --> 00:53:04,977
(Creaking)
212
00:53:35,049 --> 00:53:36,259
No!
213
00:53:38,219 --> 00:53:40,012
No make noise,
214
00:53:40,138 --> 00:53:42,014
no get hurt.
215
00:53:47,437 --> 00:53:48,604
Put on clothes.
216
00:53:48,730 --> 00:53:50,773
That, put on that.
217
00:53:54,193 --> 00:53:56,529
Quickly.
218
00:54:00,032 --> 00:54:01,576
Shoes.
219
00:54:02,827 --> 00:54:03,703
Quiet!
220
00:54:06,122 --> 00:54:07,665
Here.
221
00:54:27,810 --> 00:54:29,687
You come with me.
222
00:54:32,356 --> 00:54:34,275
(Whispers) You no get hurt.
223
00:54:35,318 --> 00:54:37,820
Everything will be all right.
224
00:54:49,999 --> 00:54:51,042
(Whirring)
225
00:54:53,336 --> 00:54:54,796
(Clock strikes one)
226
00:55:21,864 --> 00:55:22,907
(Muffled crying)
227
00:55:23,032 --> 00:55:24,909
Get in car.
228
00:55:25,993 --> 00:55:28,830
Be good, you will not be harmed.
229
00:55:54,146 --> 00:55:55,731
(Lesley cries out)
230
00:56:40,651 --> 00:56:44,238
(Muffled cries)
231
00:57:00,171 --> 00:57:01,714
Wait.
232
00:57:12,516 --> 00:57:14,060
Down hole.
233
00:57:20,441 --> 00:57:21,901
Go on.
234
00:57:24,612 --> 00:57:26,822
It's all right.
235
00:57:26,948 --> 00:57:28,491
Don't worry.
236
00:57:30,326 --> 00:57:32,870
Put your foot on the step.
237
00:57:33,913 --> 00:57:35,998
Good.
238
00:57:36,123 --> 00:57:37,667
Good!
239
00:57:39,919 --> 00:57:41,545
Good girl.
240
00:57:43,172 --> 00:57:44,715
Good girl.
241
00:57:45,800 --> 00:57:47,343
Good.
242
00:58:04,986 --> 00:58:06,529
(Running water)
243
00:58:16,706 --> 00:58:19,458
Come on. Down the ladder.
That's a good girl.
244
00:58:19,583 --> 00:58:21,085
Good. Good girl.
245
00:58:21,210 --> 00:58:24,422
Good girl, that's right.
Come on, down the ladder.
246
00:58:24,547 --> 00:58:26,465
Down there. That's right.
247
00:58:29,343 --> 00:58:30,803
Come on.
248
00:58:32,013 --> 00:58:34,265
Down you go. That's right.
249
00:58:35,599 --> 00:58:37,101
Go on.
250
00:58:40,229 --> 00:58:43,190
There's a good girl.
Go on, that's right.
251
00:58:43,315 --> 00:58:45,317
Down you go.
252
00:58:47,153 --> 00:58:48,612
That's it.
253
00:58:50,781 --> 00:58:52,199
Come on.
254
00:58:54,076 --> 00:58:56,037
You can do it.
255
00:58:59,165 --> 00:59:00,708
Up.
256
00:59:26,567 --> 00:59:28,944
Down ladder.
257
00:59:40,831 --> 00:59:42,666
Good girl.
258
00:59:42,792 --> 00:59:43,959
(Splash)
259
00:59:44,085 --> 00:59:47,129
It's all right.
Go down.
260
00:59:53,052 --> 00:59:54,595
Down ladder!
261
00:59:56,430 --> 00:59:57,973
Good girl.
262
00:59:58,891 --> 01:00:01,310
Good girl. That's all right.
263
01:00:01,435 --> 01:00:03,687
It's all right, now.
264
01:00:33,134 --> 01:00:35,469
Take it off.
265
01:00:35,594 --> 01:00:37,471
Dry yourself with it.
266
01:00:38,597 --> 01:00:40,432
Take it off!
267
01:01:07,543 --> 01:01:08,586
(Cries out)
268
01:01:08,711 --> 01:01:10,087
Come here.
269
01:01:10,212 --> 01:01:11,839
Come here.
270
01:01:16,635 --> 01:01:19,847
It won't hurt.
I don't want to harm you.
271
01:01:21,307 --> 01:01:24,894
Look. I put tape on the inside
so it won't hurt.
272
01:01:26,020 --> 01:01:27,563
(Gasps)
273
01:01:31,108 --> 01:01:33,360
(Squeals)
274
01:01:35,529 --> 01:01:38,449
(Screams)
275
01:01:41,452 --> 01:01:43,871
Lie down.
276
01:02:24,787 --> 01:02:26,330
Good.
277
01:02:27,206 --> 01:02:28,332
Good girl.
278
01:02:29,250 --> 01:02:31,460
You are a good girl.
279
01:02:38,217 --> 01:02:40,511
You can make noise.
280
01:02:40,636 --> 01:02:41,929
Nobody hear you.
281
01:02:48,394 --> 01:02:51,146
Hot soup, warm you up.
282
01:02:52,314 --> 01:02:53,732
Where...?
283
01:02:53,857 --> 01:02:55,359
(Coughs)
284
01:02:55,484 --> 01:02:57,027
Where are we?
285
01:02:57,945 --> 01:03:00,948
Underground, very deep.
286
01:03:01,949 --> 01:03:03,742
60 feet.
287
01:03:04,576 --> 01:03:05,744
No one find you.
288
01:03:09,039 --> 01:03:12,001
- What are you going to do with me?
- Get money.
289
01:03:12,876 --> 01:03:13,877
They'll pay.
290
01:03:14,878 --> 01:03:16,797
My brother, he'll pay.
291
01:03:17,464 --> 01:03:20,759
You won't hurt me?
I'll be good.
292
01:03:22,886 --> 01:03:24,471
Soup?
293
01:03:33,188 --> 01:03:36,108
Can't you untie my hands?
294
01:03:36,233 --> 01:03:37,776
Please.
295
01:03:51,373 --> 01:03:52,875
Thank you.
296
01:03:53,000 --> 01:03:54,460
I'll be good.
297
01:03:57,171 --> 01:03:58,464
I won't be any trouble.
298
01:03:59,757 --> 01:04:01,925
I won't, I promise.
299
01:04:03,635 --> 01:04:06,847
Just...
Just please don't hurt me.
300
01:04:06,972 --> 01:04:08,390
Brandy.
301
01:04:08,515 --> 01:04:10,893
When you finish, drink brandy.
Keep you warmed up.
302
01:04:12,311 --> 01:04:13,771
Thank you.
303
01:04:14,355 --> 01:04:16,023
You must make message
for ransom.
304
01:04:19,318 --> 01:04:20,819
Is this a sewer?
305
01:04:20,944 --> 01:04:23,572
- No questions.
- Sorry.
306
01:04:24,573 --> 01:04:27,034
I'm just frightened of rats.
307
01:04:27,159 --> 01:04:28,869
No rats. No sewer.
308
01:04:29,787 --> 01:04:31,163
Only water.
309
01:04:33,248 --> 01:04:34,291
I always...
310
01:04:34,416 --> 01:04:37,002
Well, I usually get
self-conscious of those things.
311
01:04:37,127 --> 01:04:40,047
You read that.
I'll tell you when.
312
01:04:41,256 --> 01:04:42,549
(Starts recording)
313
01:04:43,884 --> 01:04:45,427
"Mum...
314
01:04:47,429 --> 01:04:51,642
"Go onto the M6 north, junction 10,
315
01:04:51,767 --> 01:04:56,271
"along the A544 towards Walsall.
316
01:04:57,314 --> 01:05:02,236
"Instructions are taped under the shelf
in a telephone box."
317
01:05:02,361 --> 01:05:03,445
(Stops recording)
318
01:05:03,570 --> 01:05:06,698
Tell her...
Tell her you're well looked after.
319
01:05:06,824 --> 01:05:08,367
(Resumes recording)
320
01:05:09,701 --> 01:05:13,705
"No need to worry, Mum.
I'm OK.
321
01:05:13,831 --> 01:05:17,584
"I got a bit wet,
but I'm quite dry now.
322
01:05:17,709 --> 01:05:19,962
"I'm being treated well."
323
01:05:20,879 --> 01:05:21,922
OK?
324
01:05:23,507 --> 01:05:25,008
(Stops recording)
325
01:05:41,733 --> 01:05:43,277
For the dark, when I'm gone.
326
01:05:44,653 --> 01:05:47,489
- Don't leave me here.
- Only a short while.
327
01:05:48,991 --> 01:05:51,243
You will come back?
328
01:05:53,787 --> 01:05:56,290
If you're a good girl,
I'll come back.
329
01:06:03,255 --> 01:06:06,216
(Footsteps retreating)
330
01:06:28,947 --> 01:06:32,242
- What time is it?
- Go to sleep.
331
01:07:02,231 --> 01:07:04,441
(Thuds)
332
01:07:14,409 --> 01:07:17,412
I'm Lesley's brother.
Yes.
333
01:07:18,539 --> 01:07:20,415
Yes, I have it right here.
334
01:07:21,458 --> 01:07:23,835
What, all of it?
335
01:07:23,961 --> 01:07:26,505
Oh, yes... Yes, certainly.
336
01:07:26,630 --> 01:07:28,674
Er... "No police.
337
01:07:28,799 --> 01:07:33,220
"£50,000 ransom
to be ready to deliver.
338
01:07:33,345 --> 01:07:39,685
"Wait for telephone call
at Swan shopping centre telephone box,
339
01:07:39,810 --> 01:07:43,021
"6pm to 1am."
340
01:07:44,481 --> 01:07:46,733
At Swan shopping...
341
01:07:48,527 --> 01:07:51,572
S-W-A-N.
342
01:07:51,697 --> 01:07:53,240
Yes, Swan.
343
01:07:54,157 --> 01:07:55,200
Yeah.
344
01:07:55,325 --> 01:07:59,955
"If no call,
return following evening.
345
01:08:00,080 --> 01:08:06,336
"When you answer call,
give your name only and listen."
346
01:08:06,461 --> 01:08:12,843
"You must follow instructions
without argument.
347
01:08:12,968 --> 01:08:18,390
"From the time you answer
you are on a time limit.
348
01:08:18,515 --> 01:08:22,477
"If police or tricks, death."
349
01:08:23,604 --> 01:08:25,856
Then it goes on.
350
01:08:25,981 --> 01:08:30,068
"Swan shopping centre,
Kidderminster.
351
01:08:30,193 --> 01:08:35,198
"Deliver £50,000
in a white suitcase."
352
01:08:36,158 --> 01:08:39,286
And then this last bit says,
353
01:08:39,411 --> 01:08:42,623
"£50,000 all in old notes.
354
01:08:42,748 --> 01:08:46,084
"£25,000 in £1 notes
355
01:08:46,209 --> 01:08:49,755
"and £25,000 in £5 notes.
356
01:08:50,839 --> 01:08:52,591
"There will be no exchange.
357
01:08:52,716 --> 01:08:57,012
"Only after £50,000
has been cleared
358
01:08:57,137 --> 01:08:59,181
"will victim be released."
359
01:09:01,600 --> 01:09:04,519
Er... no.
No, my wife found it.
360
01:09:06,229 --> 01:09:09,775
Yes, we'll both be here.
361
01:09:19,493 --> 01:09:21,870
They'll know what to do.
362
01:09:21,995 --> 01:09:23,872
The police will know.
363
01:09:23,997 --> 01:09:25,415
(Dripping)
364
01:10:01,034 --> 01:10:03,787
- More tea?
- No, thank you, Mrs Whittle.
365
01:10:11,628 --> 01:10:13,630
(Whispering)
366
01:10:14,506 --> 01:10:16,550
Good. Let me know when it comes.
367
01:10:17,926 --> 01:10:21,972
I gather your telephone wires
have just been mended.
368
01:10:23,348 --> 01:10:24,641
Mother!
369
01:10:24,766 --> 01:10:27,477
The doctor said
you should be lying down.
370
01:10:27,602 --> 01:10:29,146
It's all right, I'll see to her.
371
01:10:29,271 --> 01:10:31,148
The bank... Did the bank...?
372
01:10:31,273 --> 01:10:33,150
Yes, the money will be here in an hour.
373
01:10:33,275 --> 01:10:34,818
It's all been cleared.
374
01:10:39,072 --> 01:10:40,615
Right.
375
01:10:42,451 --> 01:10:44,536
(Starts engine)
376
01:10:51,710 --> 01:10:53,253
(Engine starts)
377
01:11:05,265 --> 01:11:07,768
(Girls giggling)
378
01:12:08,829 --> 01:12:10,747
(Girls giggle)
379
01:13:26,031 --> 01:13:27,157
Ronald Whittle?
380
01:13:27,282 --> 01:13:29,200
I'm from the local press.
I wonder if...
381
01:13:29,326 --> 01:13:31,119
What? You're...
382
01:13:31,244 --> 01:13:32,454
No!
383
01:13:34,039 --> 01:13:36,791
How the hell did it get out?
384
01:13:36,917 --> 01:13:41,379
For God's sake,
my sister's life is at stake!
385
01:13:41,504 --> 01:13:44,716
The note said,
it specifically said,
386
01:13:44,841 --> 01:13:46,718
"Police or tricks, death."
387
01:13:46,843 --> 01:13:48,219
I don't know how the press...
388
01:13:48,345 --> 01:13:50,847
Headlines, everything!
389
01:13:50,972 --> 01:13:54,351
The ransom tape,
even the telephone box I was...
390
01:13:54,476 --> 01:13:57,562
My God!
Local radio, television!
391
01:13:57,687 --> 01:14:00,357
- Mr Whittle...
- They could have killed Lesley by now.
392
01:14:00,482 --> 01:14:01,608
Do you realise?
393
01:14:01,733 --> 01:14:04,361
- Mr Whittle...
- They won't phone now.
394
01:14:05,278 --> 01:14:07,489
They'll never phone.
395
01:14:07,614 --> 01:14:11,993
Bloody journalists, television reporters.
They'll kill her.
396
01:14:12,118 --> 01:14:13,620
'Kill her!'
397
01:14:16,247 --> 01:14:17,666
- Come on.
- Right.
398
01:14:19,751 --> 01:14:22,253
(Telephone rings)
399
01:14:27,217 --> 01:14:29,260
(Men chatting)
400
01:14:32,138 --> 01:14:34,057
(Telephone continues ringing)
401
01:14:49,531 --> 01:14:52,993
Hello? Who is this?
402
01:14:53,118 --> 01:14:54,661
'Hello?
403
01:14:54,786 --> 01:14:55,954
'Hello?'
404
01:15:05,046 --> 01:15:07,215
Please... What's happened?
405
01:15:07,340 --> 01:15:09,217
Things delayed.
406
01:15:11,386 --> 01:15:13,263
(Gasps)
407
01:15:18,935 --> 01:15:21,104
Eat.
408
01:15:21,229 --> 01:15:23,106
Did...?
409
01:15:23,231 --> 01:15:25,316
Is everything all right?
410
01:15:25,442 --> 01:15:26,985
With the money, I mean.
411
01:15:27,110 --> 01:15:28,611
Tomorrow.
412
01:15:28,737 --> 01:15:31,156
Get money tomorrow!
413
01:15:31,281 --> 01:15:34,034
No more talking!
Sleep now, sleep.
414
01:15:40,999 --> 01:15:43,877
- Is Mother asleep?
- Mm.
415
01:15:44,002 --> 01:15:45,879
I just looked in.
416
01:15:48,840 --> 01:15:51,634
They even got the ransom message.
417
01:15:52,635 --> 01:15:54,304
Maybe they'll phone tonight.
418
01:15:54,429 --> 01:15:57,098
It said if they didn't make contact
with us last night,
419
01:15:57,223 --> 01:15:59,100
they would tonight.
420
01:16:03,229 --> 01:16:05,565
The press had better
keep away this time.
421
01:16:06,900 --> 01:16:10,028
I sat and watched it
on the 9 o'clock news.
422
01:16:10,153 --> 01:16:12,030
I couldn't believe it.
423
01:16:13,823 --> 01:16:15,658
The police must have...
424
01:16:18,161 --> 01:16:20,538
Maybe they haven't...
425
01:16:20,663 --> 01:16:23,583
Maybe they should never
have been involved.
426
01:16:24,542 --> 01:16:26,544
I should have just...
427
01:16:26,669 --> 01:16:28,463
...taken the money
like the note said.
428
01:16:28,588 --> 01:16:31,424
No, you were right.
429
01:18:01,973 --> 01:18:03,850
(Man) Hey!
430
01:18:03,975 --> 01:18:07,103
What do you think you're up to?
Private property this or don't you know?
431
01:18:10,440 --> 01:18:12,400
You'll find nothing here this time of night.
432
01:18:12,525 --> 01:18:15,737
So hop it before I call the police.
433
01:18:31,294 --> 01:18:34,214
(Animals in zoo growling)
434
01:19:28,851 --> 01:19:30,979
(Telephone rings)
435
01:19:37,277 --> 01:19:39,153
Yes, I'm Lesley's brother.
436
01:19:49,414 --> 01:19:51,457
Hm.
437
01:19:51,582 --> 01:19:53,960
They want him
to take the money where?
438
01:19:54,085 --> 01:19:55,878
Gloucester?
439
01:19:56,004 --> 01:19:59,382
Well, make sure
you don't lose track of him.
440
01:19:59,507 --> 01:20:01,301
Have you traced the call yet?
441
01:20:01,426 --> 01:20:02,969
No, well, as soon as you do.
442
01:20:03,094 --> 01:20:04,554
Mm-hm.
443
01:20:08,683 --> 01:20:10,226
Gloucester?
444
01:20:10,351 --> 01:20:12,562
(Dripping)
445
01:20:47,930 --> 01:20:50,016
It was a hoax call.
446
01:20:52,185 --> 01:20:54,270
What's the matter with people?
447
01:20:58,274 --> 01:21:01,194
They think it's such a big joke to...
448
01:21:03,905 --> 01:21:05,782
I don't understand.
449
01:21:07,241 --> 01:21:09,327
What's the matter with people?
450
01:21:10,328 --> 01:21:12,580
Perhaps he'll ring tomorrow night.
451
01:21:13,456 --> 01:21:15,333
I checked with the police.
452
01:21:16,709 --> 01:21:20,588
There's been no calls
at the phone box all evening.
453
01:21:20,713 --> 01:21:22,298
Tomorrow night.
454
01:21:25,593 --> 01:21:28,179
What's the matter with people?
455
01:21:28,304 --> 01:21:31,140
Tea, Sir?
Bit of a panic on.
456
01:21:31,265 --> 01:21:34,560
Looks like there's been
a panther shooting up by Dudley zoo.
457
01:21:35,520 --> 01:21:38,523
Thanks.
I've got my own problems.
458
01:22:08,261 --> 01:22:10,596
We have delay again.
459
01:22:10,721 --> 01:22:14,809
Not send message.
Tape recorder broken.
460
01:22:14,934 --> 01:22:16,811
We make new one.
461
01:22:18,813 --> 01:22:21,482
You read, like before.
462
01:22:32,952 --> 01:22:37,123
(Ringing tone)
463
01:22:38,541 --> 01:22:40,042
(Pips)
464
01:22:42,462 --> 01:22:45,298
(Plays recorded message)
465
01:22:58,561 --> 01:23:02,273
Some phone box
outside Kidsgrove post office.
466
01:23:02,398 --> 01:23:03,483
Hello, police?
467
01:23:03,608 --> 01:23:05,485
(Chuckles)
468
01:23:21,501 --> 01:23:23,544
(Whistles)
469
01:23:25,588 --> 01:23:28,716
We're... We're having
another transmitter fitted in your car.
470
01:23:28,841 --> 01:23:32,720
As we don't know who we're dealing with
if you do get into any sort of trouble,
471
01:23:32,845 --> 01:23:36,807
it will be at least two or three minutes
before any of my fellas can get to you.
472
01:23:37,683 --> 01:23:41,729
I've... I've had all the money
recorded on microfilm.
473
01:23:41,854 --> 01:23:44,982
I've got men taking up positions
in the Kidsgrove area at the moment.
474
01:23:45,107 --> 01:23:48,861
There will be two unmarked police cars
following behind you at a safe distance.
475
01:23:48,986 --> 01:23:50,446
You've got a map of the area?
476
01:23:50,571 --> 01:23:53,908
I just want my sister back alive and well.
I don't care about anything else.
477
01:23:54,033 --> 01:23:56,077
I know.
478
01:23:56,202 --> 01:23:57,411
I know.
479
01:23:59,580 --> 01:24:02,291
They're bringing money.
Two hours, they're here.
480
01:24:02,416 --> 01:24:04,877
Then you go home.
481
01:24:34,574 --> 01:24:37,368
I've found the phone box.
482
01:25:04,186 --> 01:25:07,773
I can't find it.
There's nothing here, no instructions.
483
01:25:09,066 --> 01:25:12,069
Supposing it's another phone box?
484
01:25:12,194 --> 01:25:14,363
I've got the wrong one.
485
01:25:14,488 --> 01:25:16,532
(Policeman) 'Please, Mr Whittle.
486
01:25:16,657 --> 01:25:19,493
'Just try and remain calm
and have another search,
487
01:25:19,619 --> 01:25:22,330
'a thorough search.
488
01:25:22,455 --> 01:25:26,167
'Remember you may be watched.
Look under the ledges.'
489
01:25:40,640 --> 01:25:43,309
It's here. I've got it.
490
01:25:44,226 --> 01:25:46,896
"Bathpool Park.
491
01:25:47,021 --> 01:25:49,940
"There's a dirt track by the railway line."
492
01:25:51,067 --> 01:25:56,530
I have to park the car,
switch off the lights,
493
01:25:56,656 --> 01:25:59,116
look out for a flashing torch.
494
01:26:03,579 --> 01:26:06,207
- Now I go wait.
- Can't I come with you?
495
01:26:06,332 --> 01:26:07,792
- No.
- Please.
496
01:26:07,917 --> 01:26:09,585
I won't do anything.
497
01:26:09,710 --> 01:26:12,213
- I won't be any trouble.
- No! You wait here.
498
01:26:12,338 --> 01:26:15,508
- Oh, please!
- You wait!
499
01:26:16,384 --> 01:26:19,345
First I collect money.
Then you go home.
500
01:26:19,470 --> 01:26:21,389
No one must be seen.
No trap!
501
01:26:21,514 --> 01:26:23,766
No one must see anything.
502
01:26:35,986 --> 01:26:37,446
(Replaces cover)
503
01:26:51,127 --> 01:26:54,213
(Car approaching)
504
01:27:51,228 --> 01:27:52,688
I'm turning left.
505
01:27:54,190 --> 01:27:58,486
Into... Boathorse Lane.
506
01:28:20,049 --> 01:28:21,509
I'm at the park.
507
01:28:24,595 --> 01:28:26,013
Dirt track...
508
01:28:27,973 --> 01:28:29,391
Where?
509
01:28:32,228 --> 01:28:34,313
In God's name, where?
510
01:29:09,014 --> 01:29:11,934
It's a bit chilly.
Can't we have the heater on?
511
01:29:21,986 --> 01:29:24,154
Peter! Look, over there.
512
01:29:25,948 --> 01:29:27,408
Oh, bloody hell!
513
01:29:29,410 --> 01:29:31,412
(Starts engine)
514
01:29:54,476 --> 01:29:56,478
(Another car approaches)
515
01:30:26,091 --> 01:30:28,552
(Helicopter overhead)
516
01:30:37,645 --> 01:30:39,521
(Screams)
517
01:30:42,483 --> 01:30:44,568
(Dripping)
518
01:30:44,693 --> 01:30:46,737
(Footsteps approaching)
519
01:30:54,036 --> 01:30:56,830
Is it all right?
Did you get the money?
520
01:30:59,875 --> 01:31:02,336
They try and trap me.
521
01:31:09,593 --> 01:31:12,930
They think I'm stupid,
that I am a fool. Me!
522
01:33:16,678 --> 01:33:18,180
Good evening, sir.
523
01:33:19,306 --> 01:33:21,308
- Would you mind telling me...?
- Don't move.
524
01:33:22,643 --> 01:33:24,394
You, get in back.
525
01:33:30,609 --> 01:33:32,486
Get in driver's seat.
526
01:33:45,749 --> 01:33:47,709
You drive to Blidworth.
527
01:33:47,835 --> 01:33:50,129
- That's into Sherwood Forest.
- You drive there now.
528
01:33:51,380 --> 01:33:53,924
Any tricks, you both dead.
529
01:34:35,007 --> 01:34:36,550
Rope.
530
01:34:36,675 --> 01:34:38,844
You got rope?
531
01:34:38,969 --> 01:34:40,804
Rope? Er... here.
532
01:34:40,929 --> 01:34:42,598
(Gunshot)
533
01:34:48,228 --> 01:34:49,605
(Policeman) Give us some help.
534
01:34:49,730 --> 01:34:51,356
Give us some help.
535
01:35:22,012 --> 01:35:23,972
(Whimpering)
536
01:35:33,190 --> 01:35:35,234
(Sobbing)
32564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.