Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,067 --> 00:00:48,800
(MAN SHOUTING)
2
00:00:59,833 --> 00:01:04,067
-(WHISPERING) Catherine! What is it?
-Nothing. Go to sleep!
3
00:01:04,967 --> 00:01:06,667
What can you see?
4
00:01:07,300 --> 00:01:08,900
Nothing.
5
00:01:08,933 --> 00:01:13,667
The moonlight woke me, and I thought
I heard someone calling from below.
6
00:01:13,700 --> 00:01:15,433
Calling my name.
7
00:01:15,467 --> 00:01:18,600
But it was only the watermen
out there on the river.
8
00:01:18,633 --> 00:01:21,567
Who would call your name in
the middle of the night?
9
00:01:21,600 --> 00:01:23,800
No one here in London.
10
00:01:23,833 --> 00:01:26,067
But last summer in Horsham,
11
00:01:26,067 --> 00:01:31,200
there was a young man who stood
under my window night after night.
12
00:01:31,233 --> 00:01:34,267
-Young man?
-A beautiful young man
13
00:01:34,300 --> 00:01:38,533
who swore he would die
if I would not love him.
14
00:01:39,667 --> 00:01:41,167
Don't you dare do that!
15
00:01:41,200 --> 00:01:45,367
-No, Catherine, don't strike me again! Not again.
-Be silent then!
16
00:01:49,500 --> 00:01:53,167
I tell you there was a young man loved me.
17
00:01:55,700 --> 00:01:57,400
And more.
18
00:01:57,433 --> 00:01:59,500
One night he climbed
the wall up to my room
19
00:01:59,533 --> 00:02:03,067
and stayed with me through the night,
all night.
20
00:02:03,067 --> 00:02:04,967
And we lay together.
21
00:02:05,067 --> 00:02:10,567
And he put his hands here, between my breasts,
and begged me to let him look upon them.
22
00:02:10,600 --> 00:02:12,100
And then?
23
00:02:12,133 --> 00:02:15,467
He watched me as I stood and
lifted my shift up over my head.
24
00:02:15,500 --> 00:02:19,433
-He knelt down before me. He wept.
-Why?
25
00:02:19,467 --> 00:02:22,967
He said he'd seen nothing
so beautiful as my body.
26
00:02:23,067 --> 00:02:25,900
And I let him kiss and fondle me.
27
00:02:25,933 --> 00:02:31,467
And all the time, he wept like
a little boy, a child.
28
00:02:31,500 --> 00:02:36,433
There were other nights
we did such things together!
29
00:02:37,633 --> 00:02:40,767
-But you would not understand.
-Who was he?
30
00:02:40,800 --> 00:02:44,167
I promise never to tell
and I shall never see him again.
31
00:02:44,200 --> 00:02:46,067
What if the Duchess had discovered you?
32
00:02:46,100 --> 00:02:50,767
She found us one morning near the
chapel holding each other by the hands.
33
00:02:50,800 --> 00:02:55,800
She boxed my lover's ears and sent
me to the chaplain for correction.
34
00:02:55,833 --> 00:03:00,233
And that very night we two had
lain naked in each other's arms,
35
00:03:00,267 --> 00:03:03,733
heart to heart, in a room above her head.
36
00:03:03,767 --> 00:03:09,067
While she snored and mumbled
we two clung to each other.
37
00:03:10,900 --> 00:03:14,100
Oh, to God I were back in Horsham.
38
00:03:14,133 --> 00:03:20,633
-Oh, I should be afraid.
-Oh, aye, so was I. But fear is part of love.
39
00:03:20,667 --> 00:03:24,733
Without fear there is no true passion.
40
00:03:24,767 --> 00:03:29,767
-How can you know that? You've loved but once.
-I know it in my bones.
41
00:03:32,567 --> 00:03:35,200
The first night when his
hands were on my wrists
42
00:03:35,233 --> 00:03:40,333
and I could feel his fingers gripping me
so tightly I thought my arms would break,
43
00:03:40,367 --> 00:03:44,600
I could see the veins in his neck
stand out hard and sharp.
44
00:03:44,633 --> 00:03:49,600
I was afraid. Afraid for myself,
afraid the Duchess might hear us.
45
00:03:49,633 --> 00:03:54,300
-Yet it was magnificent, too.
-You will go to hell for thoughts like that!
46
00:03:54,333 --> 00:04:00,833
Not I. I confessed to the chaplain.
Old Sir Edward gave me absolution.
47
00:04:00,867 --> 00:04:04,667
He took my chin in his shaking
hand and prayed for me.
48
00:04:05,100 --> 00:04:06,133
He dribbled!
49
00:04:06,167 --> 00:04:07,933
(BOTH LAUGHING)
50
00:04:07,967 --> 00:04:13,433
And could not look me in the eye.
Sometimes I think he was praying for himself.
51
00:04:13,467 --> 00:04:17,233
All men are brothers in the dark.
52
00:04:19,367 --> 00:04:20,933
Not asleep?
53
00:04:20,967 --> 00:04:24,733
Catherine! You'll surely breathe
some sickness there by the window.
54
00:04:24,767 --> 00:04:28,900
The river is foul and
brings plague and mischief.
55
00:04:28,933 --> 00:04:32,400
And here's your uncle, the Duke,
below with his mother,
56
00:04:32,433 --> 00:04:34,100
mother, come straight from the king.
57
00:04:34,133 --> 00:04:36,900
-They wish to talk with you.
-With me?
58
00:04:36,933 --> 00:04:39,500
Mmm. And no time to dress yourself.
59
00:04:39,533 --> 00:04:44,333
Here, cover yourself with this.
60
00:04:44,367 --> 00:04:47,867
And be swift, your Uncle Norfolk
is an impatient man.
61
00:04:47,900 --> 00:04:49,633
You Anne Carey!
62
00:04:49,667 --> 00:04:53,800
You've no business awake at this hour.
Go to sleep, child.
63
00:04:53,833 --> 00:04:56,333
Cover your head and say your prayers.
64
00:04:56,367 --> 00:05:01,667
Ask God for a rich husband and fine,
tall sons.
65
00:05:01,700 --> 00:05:05,467
Ask God to make you clear-skinned
and bright-eyed,
66
00:05:05,500 --> 00:05:09,467
as pretty as your cousin Catherine.
Come on.
67
00:05:52,233 --> 00:05:54,567
Catherine Howard, my lord Duke.
68
00:05:57,300 --> 00:05:58,767
You're Catherine?
69
00:05:58,800 --> 00:06:02,467
Your brother Edmund's daughter.
You surely remember her?
70
00:06:02,500 --> 00:06:04,067
She's grown.
71
00:06:04,100 --> 00:06:07,633
Summer in the country's changed her.
I'd not have recognised her.
72
00:06:07,667 --> 00:06:10,933
Come over here, child! Here by
the fire, where I can look at you.
73
00:06:10,967 --> 00:06:13,200
Lady Rochford, you may go to bed.
74
00:06:13,233 --> 00:06:17,100
Oh. Oh, believe me,
it's no hardship to stay.
75
00:06:17,133 --> 00:06:19,333
My mother ordered you to go.
Be off with you, then.
76
00:06:19,367 --> 00:06:21,733
-My lord...
-God's teeth, woman, are you deaf?
77
00:06:21,767 --> 00:06:25,167
You're ordered to leave us.
In God's name, go!
78
00:06:27,667 --> 00:06:29,533
-Foolish old crow.
-She has a kind heart.
79
00:06:29,567 --> 00:06:31,733
That's no great quality in times like these.
80
00:06:31,767 --> 00:06:35,333
What's needed is a strong heart.
A hard heart.
81
00:06:35,367 --> 00:06:39,767
A Howard heart. Are you a Howard child?
A true Howard?
82
00:06:39,800 --> 00:06:43,800
-She's stubborn enough.
-By God, I swear she's pretty enough.
83
00:06:49,133 --> 00:06:51,467
Fine boned.
84
00:06:51,500 --> 00:06:55,333
Skin's perfect. Pale,
but with a sheen to it.
85
00:06:55,367 --> 00:07:00,267
Look at me, child! There.
Now walk over to the stair.
86
00:07:05,867 --> 00:07:09,767
She's perfect, madam.
More than I expected or hoped.
87
00:07:12,467 --> 00:07:14,133
Right.
88
00:07:14,167 --> 00:07:17,133
Now you may wrap
yourself in your cloak.
89
00:07:18,967 --> 00:07:22,767
-I asked you if you were a true Howard, Catherine.
-Yes, my lord.
90
00:07:22,800 --> 00:07:25,967
-You know me, the first of the Howards?
-Yes.
91
00:07:26,067 --> 00:07:27,533
We're a remarkable family.
92
00:07:27,567 --> 00:07:29,467
And I say this not from
a desire to boast
93
00:07:29,500 --> 00:07:31,533
or to confound anyone with empty bombast,
94
00:07:31,567 --> 00:07:33,800
but because it's truth.
A remarkable family.
95
00:07:33,833 --> 00:07:38,233
Close knit, powerful and loyal.
Above all, loyal.
96
00:07:38,267 --> 00:07:41,067
When the father of our present
much-loved king
97
00:07:41,100 --> 00:07:44,200
cut down Richard Plantage
net at Bosworth Field,
98
00:07:44,233 --> 00:07:48,667
my father, your grandfather,
fought upon the wrong side.
99
00:07:48,700 --> 00:07:53,200
He was led before the victor and
told that he championed a tyrant.
100
00:07:53,233 --> 00:07:56,833
My father said,
"Richard was my crowned king,
101
00:07:56,867 --> 00:08:01,667
"and if the parliamentary authority of
England had set the crown upon a wooden stalk,
102
00:08:01,700 --> 00:08:04,133
"I would fight for that stalk.
103
00:08:04,167 --> 00:08:06,400
"And as I fought for Richard,
I'll fight for you,
104
00:08:06,433 --> 00:08:10,100
when you are established
by that same authority."
105
00:08:10,133 --> 00:08:14,867
And he lived and proved
his new loyalty,
106
00:08:14,900 --> 00:08:17,067
as I did in my turn,
107
00:08:17,100 --> 00:08:21,067
which the marks of old wounds here
on my arms and shoulders must witness.
108
00:08:21,067 --> 00:08:25,700
The scars of Morlaix and Brest.
109
00:08:25,733 --> 00:08:29,133
I've servedthe King for
many years with thoroughness,
110
00:08:29,167 --> 00:08:32,067
and what is more important,
with success.
111
00:08:32,067 --> 00:08:35,733
And he in his turn has been
generous in his gratitude.
112
00:08:35,767 --> 00:08:38,300
Now, Catherine.
113
00:08:38,333 --> 00:08:41,367
I would like to do
him yet another service.
114
00:08:41,400 --> 00:08:44,633
A service which,
if successfully concluded,
115
00:08:44,667 --> 00:08:48,300
must surely make His Majesty
more grateful than ever before.
116
00:08:48,333 --> 00:08:52,333
Which must make our family
the most powerful in the land,
117
00:08:52,367 --> 00:08:55,967
and which will finally rid
the King of certain evil men.
118
00:08:56,067 --> 00:08:59,500
Men like Cromwell, who at present
fill his ears with slanders,
119
00:08:59,533 --> 00:09:02,200
lies and wrong counsel.
120
00:09:02,233 --> 00:09:06,467
To prosper this wish of
mine to assist the King,
121
00:09:07,533 --> 00:09:08,900
I need your help.
122
00:09:08,933 --> 00:09:13,700
-My help? But there is nothing I can do.
-Be guided by me.
123
00:09:13,733 --> 00:09:15,600
I will do whatever you wish.
124
00:09:15,633 --> 00:09:19,067
Your reward, Catherine, will...
Will not be insignificant.
125
00:09:19,067 --> 00:09:21,167
I want no reward.
126
00:09:26,767 --> 00:09:29,533
What do you know of the Queen?
127
00:09:29,567 --> 00:09:34,800
They saythe King dislikes her.
That he is not pleased.
128
00:09:34,833 --> 00:09:38,567
The King wants no more to do with her.
Another divorce is in the air.
129
00:09:38,600 --> 00:09:42,100
Friend Cromwell looks pale.
He sweats and trembles.
130
00:09:42,133 --> 00:09:44,733
The Queen was to be
the key to his plan
131
00:09:44,767 --> 00:09:49,200
for a grand German alliance,
an anti-papal crusade.
132
00:09:49,233 --> 00:09:53,600
Now that plan is in the fire and
Cromwell fears that he will follow it.
133
00:09:53,633 --> 00:09:55,500
The crusade is abandoned.
134
00:09:55,533 --> 00:10:00,200
For the moment, and who knows
how long that moment will last,
135
00:10:00,233 --> 00:10:03,800
I and my few friends have
the ear of the King.
136
00:10:03,833 --> 00:10:08,533
We could wish for a more permanent,
a more reliable opportunity.
137
00:10:08,567 --> 00:10:11,133
The King's ears are
filled with many whisperers.
138
00:10:11,167 --> 00:10:14,367
We would have his ears,
his eyes, his heart
139
00:10:14,400 --> 00:10:16,567
and if possible his soul.
140
00:10:18,200 --> 00:10:22,033
We'd have him find another queen.
141
00:10:22,067 --> 00:10:24,667
Choose another wife, Catherine.
142
00:10:24,700 --> 00:10:27,867
To speak plain we'd have him choose you!
143
00:10:27,900 --> 00:10:31,167
Me! But he has never
paid me any attention.
144
00:10:31,200 --> 00:10:36,367
Not seen you since the spring. He has
not looked on you as I look on you now.
145
00:10:36,400 --> 00:10:40,333
Were he to see you now, I swear he could
not fail but be enchanted by you.
146
00:10:40,367 --> 00:10:44,500
Moreover you're a Howard. The Earl
Marshal of England's your uncle.
147
00:10:44,533 --> 00:10:47,400
Everything in life, Catherine,
depends upon the moment.
148
00:10:47,433 --> 00:10:49,533
One must know who, how and when.
149
00:10:49,567 --> 00:10:53,100
Your moment is now! A month ago
too soon, a month's time too late.
150
00:10:53,133 --> 00:10:56,800
For you the stars are perfect now!
151
00:10:56,833 --> 00:11:01,633
You bring no devious foreign
entanglement as part of your dowry.
152
00:11:01,667 --> 00:11:06,667
You seem strong and healthy.
Fit to bear a fine male heir.
153
00:11:06,700 --> 00:11:11,167
There is rumour the prince
will not live to succeed.
154
00:11:11,200 --> 00:11:14,867
But your son would
have my blood in him.
155
00:11:14,900 --> 00:11:16,733
He would be a Howard.
156
00:11:19,233 --> 00:11:21,833
Hmm. You say nothing.
157
00:11:21,867 --> 00:11:25,733
Does the thought of becoming
queen not please you?
158
00:11:25,767 --> 00:11:28,100
Or is there some young man
lurking in your mind?
159
00:11:28,133 --> 00:11:31,100
-Is there? The girl's not known?
-No one! There is no one.
160
00:11:31,133 --> 00:11:34,367
There were a couple of young
admirers last summer in Horsham.
161
00:11:34,400 --> 00:11:37,233
-They meant nothing to me!
-A scholar, Francis Dereham,
162
00:11:37,267 --> 00:11:41,967
and a teacher of music, one Mannox,
they pestered Catherine.
163
00:11:42,067 --> 00:11:46,067
I had to box Dereham's
ears and dismiss Mannox.
164
00:11:46,067 --> 00:11:47,300
They were nothing!
165
00:11:47,333 --> 00:11:51,467
-You swear to that.
-By all I hold dear and holy.
166
00:11:51,500 --> 00:11:55,067
You relish the thought
of becoming queen, then?
167
00:11:55,067 --> 00:11:56,600
It frightens me.
168
00:11:56,633 --> 00:12:00,067
-My cousin Anne Boleyn was queen.
-She was foolish and reckless.
169
00:12:00,100 --> 00:12:03,733
She ignored the advice of those who
could have helped, even saved her.
170
00:12:03,767 --> 00:12:05,433
She deserved to die.
171
00:12:05,467 --> 00:12:10,067
Think no more of her. Think instead
of the splendours, the powers,
172
00:12:10,100 --> 00:12:12,333
the rich clothes, fine jewels.
173
00:12:12,367 --> 00:12:16,100
Women to wait on you, noblemen to
kneel to youand a king to love you.
174
00:12:16,133 --> 00:12:20,733
-But will he love me?
-I know the King. He must love you.
175
00:12:22,100 --> 00:12:25,433
-Will you be ruled by me?
-Yes.
176
00:12:25,467 --> 00:12:28,500
Now and after?
177
00:12:28,533 --> 00:12:30,067
Yes.
178
00:12:31,133 --> 00:12:33,267
Then go now to your bed.
179
00:12:34,700 --> 00:12:36,800
I'll send for you tomorrow.
180
00:12:43,100 --> 00:12:45,167
Bless you, Catherine.
181
00:12:52,833 --> 00:12:55,700
Do you think she understood
one word of what I was saying?
182
00:12:55,733 --> 00:13:00,467
-She understood you want to make her queen.
-So I will.
183
00:13:00,500 --> 00:13:02,067
Does she understand what that means?
184
00:13:02,067 --> 00:13:05,567
How can she? She's so very young.
185
00:13:07,533 --> 00:13:09,333
Poor innocent.
186
00:13:22,233 --> 00:13:25,367
Was it really the Duke?
What did he want of you?
187
00:13:25,400 --> 00:13:29,533
-'Tis late. Go to sleep.
-I cannot sleep.
188
00:13:29,567 --> 00:13:34,367
I keep thinking of the young
man at Horsham. How he wept.
189
00:13:34,400 --> 00:13:36,467
How you let him into your bed.
190
00:13:36,500 --> 00:13:39,967
Never let me hear you say that again.
Do you hear? Never!
191
00:13:40,067 --> 00:13:45,267
If you do so much as whisper anything
to anybody, I swear I shall poison you.
192
00:13:45,300 --> 00:13:47,633
Swear to keep silence?
193
00:13:47,667 --> 00:13:50,367
-Swear?
-Mmm.
194
00:13:56,667 --> 00:14:00,700
(GROANING)
195
00:14:00,733 --> 00:14:04,833
This ulcer bites into my leg
like the teeth of a dog!
196
00:14:04,867 --> 00:14:07,167
No improvement, Your Majesty?
197
00:14:07,200 --> 00:14:12,633
The ointments do nothing.
They dry the sore but a day or two.
198
00:14:12,667 --> 00:14:16,467
And the poison's working
on me all the time.
199
00:14:16,500 --> 00:14:20,800
It's there as foul and
malicious as ever it was.
200
00:14:20,833 --> 00:14:26,300
I can stomach the pain, Norfolk, but
the need of sitting all day in a chair
201
00:14:26,333 --> 00:14:28,933
with my legs swaddled in
bandages is my real enemy.
202
00:14:28,967 --> 00:14:33,633
I'm bored, Norfolk.
Sick and worn at doing nothing.
203
00:14:33,667 --> 00:14:36,400
No sport, no hunting, nothing!
204
00:14:36,433 --> 00:14:40,367
Gloomy surgeons with
long faces and no remedies.
205
00:14:41,067 --> 00:14:43,600
Oh, I feel old, Norfolk.
206
00:14:43,633 --> 00:14:48,467
Oh, but Your Majesty will
surely enjoy many years yet.
207
00:14:48,500 --> 00:14:51,733
Save me that.
You sound like Cromwell.
208
00:14:51,767 --> 00:14:57,200
You're simply fretting because your wound
keeps you idle. You need some new interest.
209
00:14:57,233 --> 00:15:00,200
-But what?
-A new occupation.
210
00:15:00,233 --> 00:15:03,933
A new face. You've surrounded
yourself with surgeons far too long.
211
00:15:03,967 --> 00:15:07,900
And we others, your councillors and
courtiers, you've seen too much of us.
212
00:15:07,933 --> 00:15:12,167
Believe me, Your Majesty, I hate being sealed
up here in London almost as much as you.
213
00:15:12,200 --> 00:15:14,367
-I sometimes pray for a good war!
-Uh?
214
00:15:14,400 --> 00:15:16,367
A commission to go
and hang a few rebels
215
00:15:16,400 --> 00:15:19,800
or knock loyalty into some
arrogant and ambitious Scot!
216
00:15:19,833 --> 00:15:25,600
But failing a campaign, the best
remedy, nay the only remedy,
217
00:15:25,633 --> 00:15:27,233
is a woman!
218
00:15:27,800 --> 00:15:31,300
No. No, not again.
219
00:15:31,333 --> 00:15:34,500
Cromwell's last blunder
has cured me of women.
220
00:15:34,533 --> 00:15:38,267
-The very thought sets my leg throbbing.
-Hear my out, Your Majesty.
221
00:15:38,300 --> 00:15:42,667
My only comfort is that the divorce
will be swift and uncomplicated.
222
00:15:42,700 --> 00:15:47,067
Cromwell forced that German woman
on you for his own devious policy.
223
00:15:47,100 --> 00:15:53,067
You had no need of an anti-papal alliance.
All the world respects and fears us!
224
00:15:53,100 --> 00:15:57,533
For the first time in many years your people
are enjoying the rich blessings of peace.
225
00:15:57,567 --> 00:16:00,933
And under your guidance
they work and sleep secure,
226
00:16:00,967 --> 00:16:05,667
with no dreams of domestic rebellions
or foreign wars to disturb them.
227
00:16:05,700 --> 00:16:09,367
You have no need to make
a political marriage.
228
00:16:09,400 --> 00:16:14,500
At long last you're perfectly free to
marry for other motives. Personal motives.
229
00:16:14,533 --> 00:16:17,567
You truly need a woman,
someone to love and care for you.
230
00:16:17,600 --> 00:16:19,967
-Someone to nurse and comfort you.
-Mmm.
231
00:16:20,067 --> 00:16:22,667
Your grim-faced surgeons
will never heal you,
232
00:16:22,700 --> 00:16:28,267
but a tender and compassionate girl would
do more good than a hundred surgeons.
233
00:16:28,300 --> 00:16:32,267
-And where am I to find such a paragon?
-Well, look about you!
234
00:16:32,300 --> 00:16:34,533
You've your whole
kingdom to choose from.
235
00:16:34,567 --> 00:16:37,867
-Invite some fresh people to court. Young people.
-Mmm.
236
00:16:37,900 --> 00:16:43,633
Rid yourself of the old and the miserable.
Banish the ugly. Banish Somers there.
237
00:16:43,667 --> 00:16:44,933
Banish me!
238
00:16:44,967 --> 00:16:48,133
(ALL LAUGHING)
239
00:16:48,167 --> 00:16:51,267
Why, only last night I saw
such a girl here in London.
240
00:16:51,300 --> 00:16:55,067
A sweet child of...
Oh, I suppose barely 17.
241
00:16:55,067 --> 00:16:56,800
Fresh froma summer in the country.
242
00:16:56,833 --> 00:16:59,400
Just to look at her made me
feel 10 years younger.
243
00:16:59,433 --> 00:17:02,200
Your kingdom's ripe with such girls.
244
00:17:03,067 --> 00:17:06,067
And, uh, who was she?
245
00:17:06,067 --> 00:17:08,333
My brother Edmund's daughter.
246
00:17:08,367 --> 00:17:10,200
-Oh, yes?
-Catherine.
247
00:17:10,233 --> 00:17:12,433
She was at court last year.
248
00:17:12,467 --> 00:17:15,500
But in these past few months,
a miracle's happened.
249
00:17:15,533 --> 00:17:19,233
She's blossomed.
Changed from a pretty girl
250
00:17:19,267 --> 00:17:23,900
into an enchanting young woman.
A transfiguration, Your Majesty.
251
00:17:23,933 --> 00:17:27,233
Mind you, I'm only a soldier. The beauty
of women has meant little to me.
252
00:17:27,267 --> 00:17:30,200
I may be overpraising her.
253
00:17:30,233 --> 00:17:34,433
Well, let me be judge of that, eh?
254
00:17:35,367 --> 00:17:37,700
Let her come to court again.
255
00:17:37,733 --> 00:17:39,967
-Your Majesty.
-Soon.
256
00:17:40,067 --> 00:17:42,900
Your Majesty!
257
00:17:42,933 --> 00:17:45,400
The surgeons will do
well to ignore your leg.
258
00:17:45,433 --> 00:17:47,667
-Why?
-Then they could cut open your head
259
00:17:47,700 --> 00:17:49,267
and look into your brain.
260
00:17:49,300 --> 00:17:53,133
A fifth wife? It's your wits
that are rotten and not your leg.
261
00:17:53,167 --> 00:17:57,700
-I said nothing of marriage.
-Oh, the Duke certainly meant marriage.
262
00:17:57,733 --> 00:18:02,267
The girl's one of his tribe, a Howard.
And what's worse, she's young.
263
00:18:02,300 --> 00:18:04,567
-She'll have no time for me.
-No.
264
00:18:04,600 --> 00:18:08,167
No. The young don't need
fools to make them laugh.
265
00:18:09,700 --> 00:18:11,233
(LAUGHING)
266
00:18:18,267 --> 00:18:19,533
(NORFOLK CHUCKLING)
267
00:18:19,567 --> 00:18:23,200
Too solemn! When you meet
the King, remember to smile.
268
00:18:23,233 --> 00:18:26,967
And smile when you rise
from your genuflection.
269
00:18:27,067 --> 00:18:30,067
That's it.
Don't be afraid of him. Smile!
270
00:18:30,067 --> 00:18:34,433
You've every reason to be brave.
You already look like a queen.
271
00:18:34,467 --> 00:18:36,967
I would he'd seen you as I first did.
272
00:18:37,067 --> 00:18:41,067
The gown is magnificent, madam,
but it does makeher look older.
273
00:18:41,067 --> 00:18:44,267
More knowing, less vulnerable.
But no matter.
274
00:18:44,300 --> 00:18:46,700
Come now to Whitehall.
275
00:19:00,233 --> 00:19:03,333
I am certain it is less
noxious now, Your Majesty.
276
00:19:03,367 --> 00:19:05,500
Then your nose is as
useless as your skill.
277
00:19:05,533 --> 00:19:10,667
There, even Somers has more knowledge.
I say there's no change.
278
00:19:10,700 --> 00:19:13,733
The poison is as malevolent
as ever it was.
279
00:19:13,767 --> 00:19:16,900
I fear that to drain it again
would only anger the wound.
280
00:19:16,933 --> 00:19:18,733
And I say to leave it
as it is makes no sense!
281
00:19:18,767 --> 00:19:22,600
God's wounds, you'll not be satisfied
till my whole leg is poisoned!
282
00:19:22,633 --> 00:19:26,233
Then you'll rub your hands
eagerly enough, eh?
283
00:19:26,267 --> 00:19:28,767
I say cut now and drain the poison.
284
00:19:28,800 --> 00:19:33,100
Or do I have to be my own surgeon?
Here! Swiftly, man!
285
00:19:33,133 --> 00:19:35,267
Be quick about it.
286
00:19:35,700 --> 00:19:36,900
God!
287
00:19:36,933 --> 00:19:38,767
(GROANING)
288
00:19:38,800 --> 00:19:41,633
Cut is made, Your Majesty.
289
00:19:41,667 --> 00:19:44,200
The poison is draining free.
290
00:19:44,767 --> 00:19:47,433
The pain will ease now.
291
00:19:47,467 --> 00:19:49,600
Who is there by the door?
Oh, Norfolk.
292
00:19:49,633 --> 00:19:53,467
Yes, Your Majesty.
My niece, Catherine.
293
00:19:53,500 --> 00:19:58,800
Oh. Oh, come closer, girl.
Here, stand by me.
294
00:20:00,067 --> 00:20:03,333
Yes, I remember you.
295
00:20:03,367 --> 00:20:08,100
Your uncle tells the truth,
you have changed and grown up.
296
00:20:08,133 --> 00:20:12,567
It's generous of you, Catherine,
to visit an old, sick man.
297
00:20:12,600 --> 00:20:16,300
Old? But you are surely
younger than my uncle here,
298
00:20:16,333 --> 00:20:18,633
and he is not old, Your Majesty.
299
00:20:18,667 --> 00:20:23,633
Hmm? Well, the Earl Marshal has
lived a healthy Spartan life.
300
00:20:23,667 --> 00:20:28,967
Long campaigns, months at sea, he's
not had to carry my burden of care.
301
00:20:29,000 --> 00:20:31,433
Politics makes a man into a shadow.
302
00:20:31,467 --> 00:20:34,933
You seem broad and strong enough
to me, Your Majesty.
303
00:20:34,967 --> 00:20:39,100
Perhaps it is only your wound
that depresses you at the moment.
304
00:20:39,133 --> 00:20:43,533
Oh, if you'd seen me as a young man,
305
00:20:43,567 --> 00:20:48,933
there was not my equal in all England
for strength or for skill at arms
306
00:20:48,967 --> 00:20:51,600
and other talents.
307
00:20:51,633 --> 00:20:55,533
Look at me now, tied to a chair
like a useless old woman.
308
00:20:55,567 --> 00:20:58,033
Oh, the devil take your clumsy fingers!
309
00:20:58,067 --> 00:21:01,567
I'll have your hands lopped off at the
elbows if they can't learn tenderness.
310
00:21:01,600 --> 00:21:04,233
The surgeon would surely
make an excellent executioner.
311
00:21:04,267 --> 00:21:08,133
To sever a head with a knife would
take longer than a headman's axe.
312
00:21:08,167 --> 00:21:11,700
And you hold your tongue or I'll have
these butchers cut it out of your head.
313
00:21:11,733 --> 00:21:16,367
Let me finish this work. I think
these gentlemen are afraid of you.
314
00:21:18,067 --> 00:21:22,333
-And you are not?
-No, why should I be?
315
00:21:22,367 --> 00:21:27,133
You must tell me where the core of the
wound is, or is the whole leg inflamed?
316
00:21:27,167 --> 00:21:30,067
It's there where the linen is stained.
317
00:21:31,733 --> 00:21:34,633
It should be washed and
soothed with oils of herbs.
318
00:21:34,667 --> 00:21:39,200
-Ah.
-If I could send to the gardens at Horsham...
319
00:21:39,233 --> 00:21:43,467
-I'm not binding the linen too tightly?
-No, no, no.
320
00:21:43,500 --> 00:21:46,400
But there's no need to trouble the
Duchess of Norfolk's gardener,
321
00:21:46,433 --> 00:21:50,067
you can have whatever you need
from my gardens at Hampton.
322
00:21:50,100 --> 00:21:51,967
With respect, I doubt very much...
323
00:21:52,067 --> 00:21:54,533
Oh, these fools prescribed
richer ointments.
324
00:21:54,567 --> 00:21:57,667
This morning they suggested
the paste of ground pearls.
325
00:21:57,700 --> 00:22:01,300
-No! Marjoram and lady's mantle.
-Yes.
326
00:22:01,333 --> 00:22:06,367
They will help in the healing. And then
marigold. That is to ease the scab.
327
00:22:06,400 --> 00:22:09,400
If you press the leaves, you'll
find a soft, sweet-smelling oil.
328
00:22:09,433 --> 00:22:11,900
Lady Rochford says that to
look at the oil is enough,
329
00:22:11,933 --> 00:22:14,367
it drives away all evil humours.
330
00:22:14,400 --> 00:22:17,833
She cured a stable boy once
who cut his thigh on a scythe.
331
00:22:17,867 --> 00:22:20,267
His wound was healed in a week.
332
00:22:21,567 --> 00:22:22,700
There.
333
00:22:24,567 --> 00:22:28,067
The gardens are most
wonderful at Hampton.
334
00:22:28,067 --> 00:22:30,167
I saw them last spring.
335
00:22:30,200 --> 00:22:32,733
Would you like to visit them again?
336
00:22:32,767 --> 00:22:36,167
I could perhaps talk to the
gardeners and find those herbs
337
00:22:36,200 --> 00:22:39,200
which might help Your Majesty's leg.
338
00:22:39,800 --> 00:22:42,133
And so you shall.
339
00:22:42,167 --> 00:22:46,133
And what is more,
we shall come with you.
340
00:22:46,167 --> 00:22:47,933
-We will go tomorrow.
-But Your Majesty's leg.
341
00:22:47,967 --> 00:22:53,067
Oh, to the devil with my leg.
I swear to heaven, it feels stronger already.
342
00:22:53,100 --> 00:22:56,867
I will walk through my gardens
with you, Catherine,
343
00:22:56,900 --> 00:23:01,733
or turn monk and eat stewed fish and
sing psalms for the rest of my days.
344
00:23:01,767 --> 00:23:03,467
(BOTH LAUGHING)
345
00:23:04,633 --> 00:23:09,067
-Your Majesty, we consider it most...
-I will walk!
346
00:23:15,167 --> 00:23:16,667
(GRUNTING)
347
00:23:19,967 --> 00:23:23,500
Catherine, give me your hand.
348
00:23:26,100 --> 00:23:28,100
(GRUNTING)
349
00:23:47,467 --> 00:23:49,300
(MUSIC PLAYING)
350
00:23:54,067 --> 00:23:55,767
So many lights.
351
00:23:56,867 --> 00:23:59,167
The river is like fire.
352
00:23:59,200 --> 00:24:04,867
They say the King has commanded music
and dancing every night this past week.
353
00:24:04,900 --> 00:24:09,167
Old Thomas Mortimer fell dead
of apoplexy last night.
354
00:24:09,200 --> 00:24:14,267
Fell under the banqueting table and
was only discovered this morning.
355
00:24:14,300 --> 00:24:17,500
Oh, I shall be happy to
leave this gloomy house.
356
00:24:17,533 --> 00:24:21,500
-Why must you go?
-Oh, cousin Catherine has sent for me,
357
00:24:21,533 --> 00:24:24,967
and her request is a command these days.
358
00:24:25,067 --> 00:24:28,100
Tomorrow she will be
the Queen of England.
359
00:24:29,233 --> 00:24:32,067
Oh, I promise I will talk to her.
360
00:24:32,067 --> 00:24:36,767
A few more months and I'm sure she'll send
for you to come to court and wait on her.
361
00:24:36,800 --> 00:24:40,533
And will I have fine gowns and
jewels too, like Catherine?
362
00:24:40,567 --> 00:24:45,367
Indeed, you will.
The King is young again and giddy.
363
00:24:45,400 --> 00:24:48,067
I saw the jewels he's given Catherine.
364
00:24:48,067 --> 00:24:50,967
And one brooch has 30 diamonds
365
00:24:51,067 --> 00:24:55,667
and more than 50 rubies set in it,
all edged with pearl.
366
00:24:55,700 --> 00:25:00,267
And tomorrow for the wedding, she's to
receive a truly magnificent gift.
367
00:25:00,300 --> 00:25:02,467
-More jewels?
-No, much, much better.
368
00:25:02,500 --> 00:25:06,167
-What, then?
-The head of Cromwell.
369
00:25:06,200 --> 00:25:08,767
At the very hour of
the marriage ceremony,
370
00:25:08,800 --> 00:25:14,600
-Cromwell is to be taken from the Tower to Tyburn.
-Tyburn? Why to Tyburn?
371
00:25:14,633 --> 00:25:20,400
Cromwell is of common origin.
He is to die amongst his own kind.
372
00:25:20,433 --> 00:25:25,633
Poor man. I wonder if he can hear
the music up there in the Tower.
373
00:25:25,667 --> 00:25:28,333
He will never hear music again.
374
00:25:28,367 --> 00:25:32,733
"To me you have been most bountiful,
more like a father than a master.
375
00:25:32,767 --> 00:25:36,533
"I ask mercywhere I have offended,
but I have done my best.
376
00:25:36,567 --> 00:25:41,067
"No one can justly accuse me
of having done wrong wilfully.
377
00:25:41,100 --> 00:25:43,367
"I acknowledge myself amiserable sinner
378
00:25:43,400 --> 00:25:45,900
toward God and Your Majesty,
but never wilfully.
379
00:25:45,933 --> 00:25:51,200
"Written at the Tower this 27th day of
July with a heavy heart and trembling hand
380
00:25:51,233 --> 00:25:55,800
"of Your Highness's most heavy and most
miserable prisoner and poor slave,
381
00:25:55,833 --> 00:25:57,433
"Thomas Cromwell.
382
00:25:57,467 --> 00:26:03,067
"Most gracious prince,
I cry for mercy, mercy, mercy."
383
00:26:03,067 --> 00:26:06,667
You think I look like a bridegroom,
hmm? Eh?
384
00:26:06,700 --> 00:26:08,600
Magnificent, Your Majesty.
385
00:26:08,633 --> 00:26:11,300
That villain of a barber cut
my cheek this morning.
386
00:26:11,333 --> 00:26:13,600
Look, as peck of blood here on the silk.
387
00:26:13,633 --> 00:26:14,800
I see nothing.
388
00:26:14,833 --> 00:26:18,367
Perhaps I should teach
my Catherine to shave me?
389
00:26:18,400 --> 00:26:21,067
Her hands are so gentle,
her touch so tender,
390
00:26:21,100 --> 00:26:25,467
she could surely put all the barbers
and surgeons in England out of office.
391
00:26:25,500 --> 00:26:28,467
A perfect girl.
My rose without a thorn.
392
00:26:28,500 --> 00:26:33,067
There's not a man wholoves you who
doesn'tenvy you, Your Majesty.
393
00:26:33,067 --> 00:26:38,067
-Many a young man will get drunk tonight, eh?
-They will be happy for you.
394
00:26:38,067 --> 00:26:40,067
And not a little jealous.
395
00:26:40,100 --> 00:26:44,467
God knows, Norfolk, I tell you,
I am as nervous as a green boy.
396
00:26:44,500 --> 00:26:49,500
My hands are trembling at the thought
of my Catherine's sweet, young body.
397
00:26:51,200 --> 00:26:53,633
There'll be no long feasting tonight,
I promise you.
398
00:26:53,667 --> 00:26:59,467
I want that girl more than
anything in my whole life.
399
00:26:59,500 --> 00:27:02,967
She must havethe lordships
and manors I gave to Jane.
400
00:27:03,067 --> 00:27:05,667
Your generosity to my niece is
most bountiful, Your Majesty.
401
00:27:05,700 --> 00:27:08,667
Yes. For your own services, I've decided to
name you Lord Treasurer,
402
00:27:08,700 --> 00:27:11,067
-also LordLieutenant of the North.
-Majesty.
403
00:27:11,067 --> 00:27:16,300
And to replace Cromwell, your cousin
Sussex shall be Great Chamberlain.
404
00:27:16,333 --> 00:27:18,100
And for Lord Privy Seal...
405
00:27:18,133 --> 00:27:23,433
Might I suggest the Earl of Southampton,
Majesty? A firm ally, to both of us.
406
00:27:23,467 --> 00:27:26,267
Mmm, excellent choice.
What time is it now?
407
00:27:26,300 --> 00:27:29,567
Patience, Your Majesty.
Another hour.
408
00:27:29,600 --> 00:27:33,167
And we shall both be satisfied,
no doubt.
409
00:27:36,533 --> 00:27:39,667
There's no need to brood longer on this.
410
00:27:40,933 --> 00:27:43,567
Both lands and properties
shall be given to Catherine.
411
00:27:43,600 --> 00:27:45,267
Most generous.
412
00:27:45,300 --> 00:27:50,600
Hoping for them yourself, were you?
Hmm?
413
00:27:50,633 --> 00:27:54,633
Be satisfied with his head.
You've worked for it long enough.
414
00:27:57,567 --> 00:27:59,733
Well, I'm not certain about
these silver slashings.
415
00:27:59,767 --> 00:28:03,133
I think I prefer the white
and crimson satin.
416
00:28:03,167 --> 00:28:07,200
Somers, fetch my servants.
I still have time to change.
417
00:28:08,833 --> 00:28:11,700
Oh, would to God it were night.
418
00:28:12,767 --> 00:28:15,100
Lift your head, child,
419
00:28:15,133 --> 00:28:18,733
the clasp is difficult to secure.
420
00:28:18,767 --> 00:28:21,267
Your hands are shaking.
421
00:28:21,300 --> 00:28:26,467
I'm thinking that the...
The next personto touch this chain
422
00:28:26,500 --> 00:28:31,300
and finger your pretty throat
will be the King himself.
423
00:28:32,300 --> 00:28:36,067
But how cold you are.
Your skin is like ice.
424
00:28:36,067 --> 00:28:40,200
I took no wine today and
I could not bring myself to eat.
425
00:28:41,833 --> 00:28:45,267
The King will warm you soon enough.
426
00:28:46,367 --> 00:28:49,533
He's a very Turk with women.
427
00:28:51,300 --> 00:28:54,733
You'll find little
rest tonight, my angel.
428
00:28:56,067 --> 00:28:58,233
I envy you.
429
00:28:58,267 --> 00:29:02,800
My husband now, God rest his soul,
430
00:29:02,833 --> 00:29:06,100
was a poor preacher with
little blood in him.
431
00:29:06,133 --> 00:29:11,433
On our wedding night, he was on his
knees, praying to the Lord for a son.
432
00:29:11,467 --> 00:29:15,167
I told him the way to ensure the son
was not to pray to the Lord,
433
00:29:15,200 --> 00:29:18,100
but to save his breath for his wife.
434
00:29:18,133 --> 00:29:21,533
But he went on, crossing
himself and protesting.
435
00:29:21,567 --> 00:29:26,533
And the Lord rewarded him with ague
pains in the chest and the legs.
436
00:29:28,200 --> 00:29:34,200
Ah, your husband will not waste
time praying,I promise you.
437
00:29:34,233 --> 00:29:36,733
I watched him during the ceremony.
438
00:29:36,767 --> 00:29:41,200
He could hardly bear to keep himself
from caressing you there and then
439
00:29:41,233 --> 00:29:46,200
in front of the clergy, the court
and even the Archbishop.
440
00:29:46,233 --> 00:29:48,400
Do you think he really loves me?
441
00:29:48,433 --> 00:29:51,600
Oh, His Majesty is besotted.
442
00:29:51,633 --> 00:29:56,400
You could ask him anything at
this moment and he'd not refuse you.
443
00:29:56,433 --> 00:29:59,633
And I pray he'll be of the
same mind tomorrow morning.
444
00:29:59,667 --> 00:30:01,667
Amen to that.
445
00:30:01,700 --> 00:30:05,033
Let him do as he wants, child.
446
00:30:07,333 --> 00:30:09,700
The King has left his room.
He has dismissed his guard.
447
00:30:09,733 --> 00:30:11,733
Close the door.
When His Majesty knocks,
448
00:30:11,767 --> 00:30:13,967
wait till I tell you
before you open to admit him.
449
00:30:14,000 --> 00:30:15,733
Hurry, now!
450
00:30:15,767 --> 00:30:17,533
(RAUCOUS LAUGHTER OUTSIDE)
451
00:30:19,167 --> 00:30:20,700
(KNOCKING ON DOOR)
452
00:30:20,733 --> 00:30:23,100
Wait till I tell you!
453
00:30:23,133 --> 00:30:24,767
HENRY: Catherine!
454
00:30:24,800 --> 00:30:26,300
(KNOCKING ON DOOR)
455
00:30:26,333 --> 00:30:30,233
Very well.
Now you may open the door.
456
00:30:44,100 --> 00:30:46,200
CATHERINE: I thank you.
457
00:30:48,000 --> 00:30:51,400
We will not need you more, Thomas.
458
00:30:51,433 --> 00:30:55,067
-Nor any of you. You may leave us.
-Good night, Your Majesties.
459
00:30:55,100 --> 00:30:56,933
God save the King.
460
00:30:56,967 --> 00:31:01,400
I am sure Your Majesty has no further
need of any aid, human or divine.
461
00:31:18,100 --> 00:31:24,367
I thought you beautiful that morning
your uncle brought you to me.
462
00:31:24,400 --> 00:31:29,800
And when you and I first walked
through the gardens at Hampton Court,
463
00:31:29,833 --> 00:31:33,967
and again today when we stood
together before the Archbishop,
464
00:31:34,067 --> 00:31:36,067
you were magnificent.
465
00:31:37,800 --> 00:31:39,433
But now,
466
00:31:41,133 --> 00:31:43,167
when I see you like this,
467
00:31:44,200 --> 00:31:47,100
with your hair
loose about your throat,
468
00:31:48,767 --> 00:31:51,600
the sight of you hurts my heart.
469
00:31:51,633 --> 00:31:56,800
You are the most perfect possession
I have ever owned.
470
00:31:56,833 --> 00:32:02,433
Perfect in yourself alone, you
need no jewels to compliment you.
471
00:32:04,167 --> 00:32:06,233
You are perfection.
472
00:32:10,667 --> 00:32:14,267
Let me see you.
473
00:32:21,100 --> 00:32:23,100
Let me...
474
00:32:25,133 --> 00:32:27,767
look on you.
475
00:32:31,567 --> 00:32:35,100
You shall have all the diamonds, pearls,
476
00:32:35,133 --> 00:32:38,133
rubies and gold that you wish.
477
00:32:39,600 --> 00:32:41,367
But for the moment,
478
00:32:42,233 --> 00:32:45,467
let me look on you as you are
479
00:32:45,500 --> 00:32:50,333
without even your shift to hide you.
480
00:32:52,067 --> 00:32:53,800
(CATHERINE GIGGLING)
481
00:33:08,367 --> 00:33:09,633
(GROANING)
482
00:33:09,667 --> 00:33:12,533
You should go to your bed
and sleep, Master Culpeper.
483
00:33:12,567 --> 00:33:14,333
Too late and too drunk.
484
00:33:14,367 --> 00:33:17,467
I'm sure there'll be no need for
any gentleman of the King's household
485
00:33:17,500 --> 00:33:19,900
to present himself at duty before noon.
486
00:33:19,933 --> 00:33:22,200
She cannot be more than 18.
487
00:33:23,367 --> 00:33:26,533
-You arereferring to the Queen?
-Yes.
488
00:33:26,567 --> 00:33:30,200
Were she 25, she would still be
too young for the King.
489
00:33:30,233 --> 00:33:34,267
I excuse you, Master Culpeper,
because you're plainly drunk,
490
00:33:34,300 --> 00:33:35,767
but watch your tongue.
491
00:33:35,800 --> 00:33:39,100
Statements like that have
the reek of treason about them.
492
00:33:39,133 --> 00:33:43,100
Oh, no, not treason. Forgive me,
my lord, we are all jealous.
493
00:33:43,133 --> 00:33:45,233
-We?
-We who attend on the King,
494
00:33:45,267 --> 00:33:49,267
we who see the Queen and are envious.
495
00:33:49,300 --> 00:33:53,533
I never understand you young
gentleman of the court. Never did.
496
00:33:53,567 --> 00:33:58,733
But then when I was your age, I was
serving with my father against the Scots.
497
00:33:58,767 --> 00:34:03,333
I'd no time to lurk in palace
corridors and sigh for young women.
498
00:34:03,367 --> 00:34:06,667
Too occupied keeping alive.
499
00:34:06,700 --> 00:34:12,100
What you need, Master Culpeper, is a
long, hard campaign in a cold climate.
500
00:34:12,133 --> 00:34:16,233
I would to God there was a war. Believe me,
my lord, I'd raise a company tomorrow
501
00:34:16,267 --> 00:34:18,900
for France or Ireland
or even against the Turk.
502
00:34:18,933 --> 00:34:24,067
But in these miserable days of peace,
what else can a young man do
503
00:34:24,067 --> 00:34:27,667
but mope after women and drink too much?
504
00:34:27,700 --> 00:34:30,233
Oh, for a crusade!
505
00:34:34,667 --> 00:34:36,267
(CLEARS THROAT)
506
00:34:40,100 --> 00:34:42,233
(SNIFFING)
507
00:34:44,533 --> 00:34:48,800
There's a glimmer of dawn beyond
the Tower and a smell of rain.
508
00:34:48,833 --> 00:34:52,667
There's one among us who'll not
notice the sun rise or heed the rain.
509
00:34:52,700 --> 00:34:56,267
-The King?
-No, I was thinking of Cromwell.
510
00:34:56,300 --> 00:34:59,300
They've spiked hishead over London Bridge.
511
00:34:59,333 --> 00:35:01,600
The officers were ordered
to set his face to the east,
512
00:35:01,633 --> 00:35:03,700
towards the sun and away from the palace,
513
00:35:03,733 --> 00:35:07,200
so that he should not spy
on the King's wedding night.
514
00:35:07,233 --> 00:35:13,667
Not that he'll see for very long.
The crows will soon be at work on his eyes.
515
00:35:37,500 --> 00:35:41,700
-Catherine.
-For a moment I was afraid.
516
00:35:42,900 --> 00:35:47,100
-I could not see your face.
-You were deep in sleep.
517
00:35:48,167 --> 00:35:51,567
-Dreaming?
-I thought I wasback in Horsham.
518
00:35:51,600 --> 00:35:55,367
-Ah. No nightmares, then.
-No.
519
00:35:58,467 --> 00:36:02,067
I was watching you for an hour or more.
520
00:36:02,067 --> 00:36:06,467
-Once, I thought you were about to cry out. You...
-I said nothing?
521
00:36:10,800 --> 00:36:13,167
As I was watching you, I...
522
00:36:17,500 --> 00:36:21,367
-I was composing a speech.
-Speech? Something serious?
523
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
-Something of state?
-A speech for you.
524
00:36:25,767 --> 00:36:27,567
An explanation...
525
00:36:28,867 --> 00:36:32,367
Almost an apology.
526
00:36:32,400 --> 00:36:36,533
And that is difficult for me.
Kings seldom need to apologise.
527
00:36:38,967 --> 00:36:40,667
Catherine, I...
528
00:36:42,533 --> 00:36:46,067
I fear I disappointed you last night.
529
00:36:49,133 --> 00:36:55,700
You would understand, I think, that
that is a hard admission for me to make.
530
00:36:55,733 --> 00:37:01,500
Henry, the King, famous throughout Europe
for his bull strength and goat capacity,
531
00:37:01,533 --> 00:37:04,367
husband to four wives.
532
00:37:04,400 --> 00:37:08,067
And now, when othermen are at their prime,
533
00:37:10,367 --> 00:37:13,600
suddenly humbledby a girl of 17.
534
00:37:15,533 --> 00:37:20,067
Humbled, unmanned, and with no reason.
535
00:37:21,067 --> 00:37:24,200
For you were as gentle,
as tender,
536
00:37:25,433 --> 00:37:29,267
vulnerable as any man could desire,
and as loving.
537
00:37:30,067 --> 00:37:31,933
But I could do nothing.
538
00:37:31,967 --> 00:37:38,567
I was as useless as... King David
with the Shunammite woman.
539
00:37:38,600 --> 00:37:43,367
-Yet he was an old man!
-She comforted and nursed him.
540
00:37:44,933 --> 00:37:47,500
But he knew her not.
541
00:37:47,533 --> 00:37:51,567
My Lord, I have little
experience of the world.
542
00:37:51,600 --> 00:37:56,600
I love and honour you. To see
you content is my dearest wish.
543
00:37:56,633 --> 00:38:01,500
I know nothing of what happens
between man and wife.
544
00:38:01,533 --> 00:38:05,800
Oh, come now. You're young,
but you must surely know
545
00:38:05,833 --> 00:38:10,533
that a fresh husband is expected to
do more than just look at his bride.
546
00:38:10,567 --> 00:38:13,700
Lady Rochford's husband
spent the night in prayer.
547
00:38:13,733 --> 00:38:16,733
Had I been Lady Rochford's husband,
I would have done the same.
548
00:38:16,767 --> 00:38:19,433
(CATHERINE LAUGHING)
549
00:38:19,467 --> 00:38:22,300
-You're spoiling my text.
-Because I think you're making
550
00:38:22,333 --> 00:38:25,167
-a great to do about nothing.
-Indeed?
551
00:38:25,200 --> 00:38:29,200
-And who are you to criticise the King?
-His wife.
552
00:38:30,533 --> 00:38:34,433
To me, everything is perfectly simple.
553
00:38:34,467 --> 00:38:38,067
You have been ill, my lord, dangerously ill.
554
00:38:38,067 --> 00:38:41,100
Until your leg was properly nursed,
you had been months in your chair.
555
00:38:41,133 --> 00:38:46,300
And now these last weeks you have been
as boisterous and as busy as a schoolboy,
556
00:38:46,333 --> 00:38:49,100
dancing, wrestling, hunting.
557
00:38:49,133 --> 00:38:52,767
Lord, I swear it has been a cruel time
for your courtiers and servants
558
00:38:52,800 --> 00:38:54,900
just to keep pace with you.
559
00:38:54,933 --> 00:38:56,967
-You think that's...
-I know it.
560
00:38:57,067 --> 00:39:02,700
I see them yawning behind their hands when
you have only just begun to rouse yourself.
561
00:39:02,733 --> 00:39:06,333
Had I seen them,
I would have beaten them awake.
562
00:39:07,233 --> 00:39:09,800
Now you're spoiling my text.
563
00:39:13,133 --> 00:39:14,700
Forgive me.
564
00:39:17,333 --> 00:39:22,367
You have only recently recovered
your full health and strength.
565
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
You did not love me last night,
566
00:39:25,833 --> 00:39:31,367
but in a day or two all will be well,
and what matter if it takes longer?
567
00:39:31,400 --> 00:39:37,067
I am content. I am happier than
I have ever been. I trust you.
568
00:39:37,833 --> 00:39:41,067
I only want to please you.
569
00:39:41,067 --> 00:39:46,067
'Tis not for you to apologise to me,
it is for me to be grateful to you.
570
00:39:47,200 --> 00:39:50,833
I honour you above all men,
571
00:39:50,867 --> 00:39:53,100
now and forever.
572
00:39:59,067 --> 00:40:02,467
And I am suddenly hungry.
573
00:40:02,500 --> 00:40:07,733
-Now I am Queen, I suppose I can do as I like.
-Anything.
574
00:40:07,767 --> 00:40:12,933
Then I shall command Lady Rochford to
bring me a great dish of cold fowl,
575
00:40:12,967 --> 00:40:17,300
fresh bread and a whole
basket of strawberries.
576
00:40:17,333 --> 00:40:22,233
-Do you think she'll be angry? It's only just dawn.
-Oh, and if she is angry,
577
00:40:22,267 --> 00:40:25,867
one black look and I'll
send her to the Tower.
578
00:40:25,900 --> 00:40:29,767
God's wounds, I swear that
I too am hungry, very hungry.
579
00:40:29,800 --> 00:40:32,200
We'll wake Lady Rochford,
we'll wake my gentlemen,
580
00:40:32,233 --> 00:40:35,500
my stewards, my cooks.
We'll wake the whole palace.
581
00:40:35,533 --> 00:40:37,300
Well, hello there!
582
00:40:39,533 --> 00:40:41,567
Officers of the guard!
583
00:40:41,600 --> 00:40:46,567
Eh, Culpeper! Rouse yourself, boy.
584
00:40:46,600 --> 00:40:50,733
Be sharp and swift.
A matter of great importance.
585
00:40:50,767 --> 00:40:52,867
(HENRY LAUGHING)
586
00:40:52,900 --> 00:40:54,633
But you'll not be
needing your sword, boy,
587
00:40:54,667 --> 00:40:59,200
it isn't sharp enough to
jointa chicken or chip bread.
588
00:41:01,100 --> 00:41:04,733
The Queen is hungry.
589
00:41:08,067 --> 00:41:13,133
Here, my angel.
Everything His Majesty commanded.
590
00:41:13,167 --> 00:41:18,600
Cold fowl, strawberries.
Mmm, fresh-baked bread.
591
00:41:19,567 --> 00:41:21,233
Take it away.
592
00:41:22,067 --> 00:41:24,467
Take it all away!
593
00:41:24,500 --> 00:41:26,433
(CRYING)
594
00:41:29,767 --> 00:41:33,833
Angel, what is it now?
595
00:41:33,867 --> 00:41:36,600
Oh, what has distressed you so?
596
00:41:36,633 --> 00:41:40,667
Oh, come. Come here.
597
00:41:40,700 --> 00:41:43,533
Come here, let me comfort you.
598
00:41:44,500 --> 00:41:47,067
There, now,
599
00:41:47,067 --> 00:41:50,733
tell me what it is,
my poor darling little girl.
600
00:41:51,867 --> 00:41:54,933
There, there.
601
00:41:54,967 --> 00:42:00,500
Your heart will break, my angel.
What is it, now? Tell me, tell me.
602
00:42:00,533 --> 00:42:05,733
-I cannot. Last night...
-But dearest, you must.
603
00:42:05,767 --> 00:42:08,567
Who else can you tell?
604
00:42:08,600 --> 00:42:13,133
I've cared for you for three years now.
Cared for you and loved you.
605
00:42:13,167 --> 00:42:17,567
You are the dearest soul in the world
to me. No one could love you as I do.
606
00:42:20,167 --> 00:42:24,567
-He called me his Shunammite.
-Lord have mercy.
607
00:42:24,600 --> 00:42:28,367
He tried to tell me about
King David and Abishag.
608
00:42:29,267 --> 00:42:32,300
What are you saying, child?
609
00:42:32,333 --> 00:42:37,800
I did as you told me.
I let him do as he wanted.
610
00:42:37,833 --> 00:42:43,833
I laid down on the bed, lifted my arms
to him, invited him to lie down beside me.
611
00:42:43,867 --> 00:42:48,500
And he threw off his clothes
and held me for a moment,
612
00:42:48,533 --> 00:42:52,400
then stroked and caressed
me with his hands.
613
00:42:52,433 --> 00:42:56,700
-He... He was gentle.
-Yes.
614
00:42:56,733 --> 00:43:01,100
But he seemed to be continually
at a distance,
615
00:43:01,133 --> 00:43:03,967
as if he were afraid to hold me in
his arms for very long, as if my
616
00:43:04,067 --> 00:43:07,567
skin were made of fire.
617
00:43:07,600 --> 00:43:13,467
And it was only then that I dared
look at him. I was appalled.
618
00:43:15,200 --> 00:43:19,267
I had notrealised how old he was.
619
00:43:19,300 --> 00:43:22,100
Oh, I'd bathed and bandaged
his ulcered leg,
620
00:43:22,133 --> 00:43:26,633
I'd seen him tired and evil-tempered
at the end of a long day,
621
00:43:26,667 --> 00:43:30,200
but to see him there
622
00:43:30,233 --> 00:43:34,133
without his satins and golds...
623
00:43:34,167 --> 00:43:38,833
His very skin is old, yellowing,
scarred, loosened, coarse.
624
00:43:38,867 --> 00:43:41,567
He is ugly!
625
00:43:41,600 --> 00:43:46,300
His breath is stale.
He has no grace any more.
626
00:43:47,567 --> 00:43:50,633
I had seen him dressed like a king,
627
00:43:50,667 --> 00:43:54,367
standing proudly and magnificently
before his court.
628
00:43:54,400 --> 00:43:59,200
And I could believe that here was
a man who was truly a king,
629
00:43:59,233 --> 00:44:03,833
who could ride and
hunt and fight all day.
630
00:44:03,867 --> 00:44:09,433
I had imagined there was still the body
of a Hercules beneath the satins and golds.
631
00:44:11,667 --> 00:44:13,400
But it's not true.
632
00:44:14,500 --> 00:44:19,367
There's only the hulk of an old,
fat man.
633
00:44:21,567 --> 00:44:25,900
-You must have patience,child.
-How can I?
634
00:44:25,933 --> 00:44:31,067
I have given myself to a sick, old, impotent
man. I am condemned to a mock marriage.
635
00:44:31,067 --> 00:44:35,467
I might as well take vows as a nun
or become the bride of a ghost!
636
00:44:36,700 --> 00:44:38,200
Your Majesty.
637
00:44:38,233 --> 00:44:40,800
-What is it?
-Your Majesty.
638
00:44:42,833 --> 00:44:44,233
I...
639
00:44:51,600 --> 00:44:54,767
I am commanded by His Majesty to ask
if you would graciously be present
640
00:44:54,800 --> 00:44:59,733
at the audience to the ambassadors of the
Knights of St John at Malta at noon.
641
00:45:01,567 --> 00:45:04,700
Tell His Majesty I shall be honoured
to salute the representatives
642
00:45:04,733 --> 00:45:07,367
of so holy and gallant an order
643
00:45:07,400 --> 00:45:09,100
at noon.
644
00:45:11,067 --> 00:45:13,200
Thank you, Master Culpeper.
645
00:45:22,300 --> 00:45:26,733
He has a fine swagger about him,
as if he hadn't a care in the world.
646
00:45:26,767 --> 00:45:31,067
He is a handsome boy.He'll break
many a heart before he's much older.
647
00:45:31,067 --> 00:45:35,300
He reminds me of...
Oh, well. No matter.
648
00:45:37,200 --> 00:45:40,900
We would ask you to convey
to your Grand Prior
649
00:45:40,933 --> 00:45:44,633
our earnest promise of goodwill
650
00:45:44,667 --> 00:45:49,300
and our hopes that he and
his gallant brothers in God
651
00:45:49,333 --> 00:45:53,067
will long continue to
defy the Ottoman powers.
652
00:45:56,267 --> 00:46:00,067
Here, come sit by me.
653
00:46:02,133 --> 00:46:07,167
I shall need your beauty to charm
these good envoys of the Grand Prior,
654
00:46:08,067 --> 00:46:10,800
or they will bleed me dry.
655
00:46:10,833 --> 00:46:14,633
We ask only for restoration
of that which is rightly ours,
656
00:46:14,667 --> 00:46:17,833
or compensation.
Money and men.
657
00:46:17,867 --> 00:46:22,733
The situation of our garrison at Malta is
critical. Our galleys bring certain reports
658
00:46:22,767 --> 00:46:26,233
that the Turkish power is assembling
in every port in the east.
659
00:46:26,267 --> 00:46:28,800
Its destination must surely be Malta,
660
00:46:28,833 --> 00:46:34,067
and its purpose can only be the
destruction of the Knights of St John.
661
00:46:34,100 --> 00:46:36,067
Our need is for money.
662
00:46:36,067 --> 00:46:39,900
Money for arms, for labour and
materials for fortification,
663
00:46:39,933 --> 00:46:42,533
for artillery, for galleys.
664
00:46:42,567 --> 00:46:46,500
And we need men, men to use those
arms, guard the fortification
665
00:46:46,533 --> 00:46:48,133
and fight the galleys.
666
00:46:50,667 --> 00:46:51,733
Huh?
667
00:47:03,300 --> 00:47:05,700
-Francis Dereham.
-Majesty.
668
00:47:06,533 --> 00:47:08,067
Leave us alone.
669
00:47:15,700 --> 00:47:17,167
Look at me.
670
00:47:19,900 --> 00:47:22,567
You've grown fat.
671
00:47:22,600 --> 00:47:26,167
Last summer...
Was it really last summer?
672
00:47:26,200 --> 00:47:28,567
Then you had the look of a saint.
673
00:47:28,600 --> 00:47:31,500
The skin was stretched over
the bones of your face like
674
00:47:31,533 --> 00:47:34,367
the carving of the
dying Saint Sebastian.
675
00:47:36,667 --> 00:47:39,267
Last year I was Saint Sebastian,
676
00:47:39,300 --> 00:47:43,100
shot through with arrows and
near to diefor love of a girl.
677
00:47:43,133 --> 00:47:44,733
Now the agony has vanished?
678
00:47:44,767 --> 00:47:47,933
I had to banishthe whole
thought of herout of my mind.
679
00:47:47,967 --> 00:47:51,267
That was wise,Master Dereham, politic.
680
00:47:51,300 --> 00:47:55,800
Be sure she continues to stay out
of your mind. That girl is no more.
681
00:47:55,833 --> 00:48:00,900
-As lost as Saint Sebastian?
-We understand each other.
682
00:48:00,933 --> 00:48:05,200
-Yet I shall find silence difficult.
-What do you mean?
683
00:48:05,233 --> 00:48:10,267
I cannot rid my mind of you. Not a single
night passes when I'm not dreaming of you,
684
00:48:10,300 --> 00:48:13,300
hardly a moment of the day
when I'm not thinking of you.
685
00:48:13,333 --> 00:48:16,367
-You in my arms.
-You corrupted me.
686
00:48:16,400 --> 00:48:18,667
Oh, you willing and eager
to be corrupted,
687
00:48:18,700 --> 00:48:21,633
but it's not a word
I would have chosen myself.
688
00:48:21,667 --> 00:48:25,500
The summer was magic for me,
too innocent to be sinful.
689
00:48:25,533 --> 00:48:29,800
-But treasonable.
-Only because you are now the Queen.
690
00:48:29,833 --> 00:48:33,467
You must swear to be discreet.
No one must ever know.
691
00:48:34,467 --> 00:48:39,867
My absolute discretion
and continued silence
692
00:48:39,900 --> 00:48:43,667
-could be made certain.
-Surely.
693
00:48:43,700 --> 00:48:48,567
I could have you poisoned
or order your throat cut.
694
00:48:48,600 --> 00:48:53,067
-But then people would ask why.
-What, then, do you want?
695
00:48:53,067 --> 00:48:54,867
I would be honoured to serve you.
696
00:48:54,900 --> 00:48:56,933
How? My household is complete.
697
00:48:56,967 --> 00:49:00,367
It is reported that you have not
yet appointed a private secretary.
698
00:49:00,400 --> 00:49:03,867
-You?
-Oh, I am skilled in Latin and French.
699
00:49:03,900 --> 00:49:08,833
I am trustworthy.
I'd make a very good secretary.
700
00:49:08,867 --> 00:49:12,100
Alas, Francis, I fear you would.
701
00:49:13,733 --> 00:49:16,500
Attend the court tomorrow,
I will give you my decision then.
702
00:49:16,533 --> 00:49:20,200
I'm grateful, Your Majesty.
Truly grateful.
703
00:49:22,900 --> 00:49:24,767
Oh, Lady Rochford.
704
00:49:26,200 --> 00:49:28,633
Lord, Lord, to think
that once upon a time,
705
00:49:28,667 --> 00:49:32,333
I would have faced hellfire
for a touch of his little finger
706
00:49:32,367 --> 00:49:36,300
for that Saint Sebastian.
707
00:49:36,333 --> 00:49:39,267
Now a plump clerk skilled in Latin.
708
00:49:39,300 --> 00:49:43,400
-You'll not appoint him secretary?
-You were listening?
709
00:49:43,433 --> 00:49:46,433
Only heard the word "secretary".
Anyway, I can
710
00:49:46,467 --> 00:49:48,900
hold my tongue to keep my head.
711
00:49:48,933 --> 00:49:51,067
And so must he.
712
00:49:52,800 --> 00:49:54,500
Gently, Thomas!
713
00:49:55,500 --> 00:49:57,700
Take me to the bed.
714
00:49:57,733 --> 00:50:00,133
(GROANING)
715
00:50:01,833 --> 00:50:06,700
One would think the villainous brute
had kicked me rather than fallen on me!
716
00:50:06,733 --> 00:50:09,600
-Shall I send for your surgeons, Your Majesty?
-No, no, where's the Queen?
717
00:50:09,633 --> 00:50:13,300
-Oh, Your Majesty, Your Majesty, you're hurt.
-His Majesty fell.
718
00:50:13,333 --> 00:50:15,333
Well, His Majesty's horse
slipped in the mud and fell.
719
00:50:15,367 --> 00:50:18,433
-Yes, fell on me.
-Not your leg!
720
00:50:18,467 --> 00:50:23,333
-No, Catherine, it's my shoulder.
-Let me see it.
721
00:50:24,533 --> 00:50:27,267
Your hunting sword, Master Culpeper.
722
00:50:27,300 --> 00:50:33,067
Oh, I'll have the brute slaughtered
and fed to the dogs!
723
00:50:41,667 --> 00:50:43,267
(GROANING)
724
00:50:45,233 --> 00:50:48,100
-No bones broken.
-Are you certain of that?
725
00:50:48,133 --> 00:50:53,567
Certain, but you'll not be riding for a
week or more. You must lie back on the bed.
726
00:50:53,600 --> 00:50:57,067
Master Culpeper,
help me, if you please.
727
00:50:57,100 --> 00:51:00,167
-Send this man away.
-Who, Somers?
728
00:51:00,200 --> 00:51:02,200
Send him away, I do not want him near me.
729
00:51:02,233 --> 00:51:04,300
But he's my buffoon.
He's supposed to make me laugh.
730
00:51:04,333 --> 00:51:09,233
He never makes me laugh, he disturbs me.
In truth, I would have him whipped and banished.
731
00:51:11,533 --> 00:51:13,500
Leave us.
732
00:51:13,533 --> 00:51:17,867
I hate him! I never want
to see his sly face again.
733
00:51:17,900 --> 00:51:22,133
As you wish. I'm in pain,
I won't argue with you.
734
00:51:22,167 --> 00:51:26,167
Lady Rochford, I shall need a basin of
hot water, sufficient linen for a poultice
735
00:51:26,200 --> 00:51:31,100
-and some hypericum to draw the bruise.
-HENRY: And bring some wine!
736
00:51:31,133 --> 00:51:33,800
-Hypericum?
-St John's wort,
737
00:51:33,833 --> 00:51:37,667
a wildflower with a slender stem
and bright yellow flowers.
738
00:51:37,700 --> 00:51:41,800
We make a tincture from it, which is the
surest remedy for an outward bruise.
739
00:51:41,833 --> 00:51:45,367
There, Thomas, and you wanted me
to send for my surgeons.
740
00:51:45,400 --> 00:51:48,433
They would haveshaken their heads
and prescribed leeches.
741
00:51:48,467 --> 00:51:51,267
St John's wort sounds
far pleasanter, Majesty.
742
00:51:51,300 --> 00:51:53,967
And what about the nurse, eh?
743
00:51:54,067 --> 00:51:57,333
I would I had fallen if I had been
certain of such a nurse to attend me.
744
00:51:57,367 --> 00:52:00,067
You will go now, Master Culpeper.
745
00:52:00,767 --> 00:52:02,967
Your Majesty.
746
00:52:03,067 --> 00:52:07,700
You were harsh with Somers, Catherine,
and cruel to that young man.
747
00:52:07,733 --> 00:52:11,633
Because he is foolish. I do
not care for empty compliments.
748
00:52:12,667 --> 00:52:16,700
-Lie still now.
-Where's the wine?
749
00:52:27,667 --> 00:52:29,067
(SCREAMING)
750
00:52:29,067 --> 00:52:33,867
Take care, woman!
Do you want to burn a hole in me?
751
00:52:33,900 --> 00:52:36,067
Lie back now.
752
00:52:43,600 --> 00:52:48,300
-You will stay with me?
-For a little, until you are asleep.
753
00:52:48,333 --> 00:52:50,067
-You need complete rest.
-Yes.
754
00:52:50,100 --> 00:52:55,633
You'll be sooner recovered if you
are undisturbed. Lie back now.
755
00:53:06,833 --> 00:53:10,200
-Master Culpeper?
-Well?
756
00:53:10,233 --> 00:53:13,967
I'm ordered by the Queen
to return this to you.
757
00:53:14,067 --> 00:53:16,633
-Nothing else?
-What else should there be?
758
00:53:16,667 --> 00:53:18,333
No message of thanks?
759
00:53:18,367 --> 00:53:22,067
Not that I can remember, I was
simply instructed to return the sword.
760
00:53:22,700 --> 00:53:25,567
Oh, there was no real need.
761
00:53:25,600 --> 00:53:29,267
I suspect we shall have little enough
hunting for the present, if ever again.
762
00:53:29,300 --> 00:53:31,867
-The King is recovering.
-I was riding withhim when he fell.
763
00:53:31,900 --> 00:53:35,200
He blamed his horse. The true
blame lay with the rider.
764
00:53:35,233 --> 00:53:37,800
He's not able to sit
a saddle all day any more.
765
00:53:37,833 --> 00:53:41,300
Yesterday, he bruised his shoulder.
Next time, he could well break his back.
766
00:53:41,333 --> 00:53:43,633
If the Queen does not
break it for him first.
767
00:53:43,667 --> 00:53:47,867
Tread softly, Master Secretary.
The Queen is divinity to me.
768
00:53:47,900 --> 00:53:51,067
Then you're a poor, foolish mortal.
Divinity!
769
00:53:51,067 --> 00:53:53,233
I shall not caution you again!
770
00:53:53,267 --> 00:53:58,100
Oh, come, man, open your eyes. The Queen
is a woman just as you're a man.
771
00:53:58,133 --> 00:54:02,433
She feels, suffers, laughs,
eats, drinks, functions,
772
00:54:02,467 --> 00:54:06,333
dislikes and desires
just as any other woman.
773
00:54:06,367 --> 00:54:08,867
You speak as though you
shared some secret with her.
774
00:54:08,900 --> 00:54:12,067
-I do.
-You, a secretary?
775
00:54:12,067 --> 00:54:14,633
I knew her before she came to court.
776
00:54:14,667 --> 00:54:16,900
Last year in Horsham,
I was in her company daily,
777
00:54:16,933 --> 00:54:21,533
and I swear to you, Master Culpeper,
I know her well.
778
00:54:21,567 --> 00:54:24,200
Your brain is rotted with
too much scholarship.
779
00:54:24,233 --> 00:54:26,233
Sneer if you wish, but I speak the truth.
780
00:54:26,267 --> 00:54:30,267
-Well, I say you lie!
-Tush, man, why shouldn't I speak the truth?
781
00:54:30,300 --> 00:54:34,767
The summer nights were long. I was
bold and nimble enough to climb a wall,
782
00:54:34,800 --> 00:54:41,067
and the girl was hot, eager and
curious. I merely politely obliged.
783
00:54:41,067 --> 00:54:42,867
What are you thinking?
784
00:54:42,900 --> 00:54:48,100
I'm thinking I shall cut off your lips
before you speak any more blasphemy.
785
00:54:48,133 --> 00:54:51,167
Be sensible, Master Culpeper.
786
00:55:01,433 --> 00:55:04,267
Shall I inform the Queen
of your humble gratitude
787
00:55:04,300 --> 00:55:07,200
in her graciously returning
you your hunting sword?
788
00:55:07,233 --> 00:55:11,100
-Say what you will.
-Then I shall tell Her Majesty
789
00:55:11,133 --> 00:55:13,767
that I found you disturbingly pale.
790
00:55:13,800 --> 00:55:17,100
That in my opinion,
Master Culpeper is sick in love,
791
00:55:17,133 --> 00:55:20,633
but that I can suggest
no possible remedy for it.
792
00:55:20,667 --> 00:55:25,967
For there is no remedy. You will
have to burn, Master Culpeper.
793
00:55:26,067 --> 00:55:28,733
Burn! Just as I do!
794
00:55:34,500 --> 00:55:37,267
Do you think the secretary
was speaking the truth?
795
00:55:37,300 --> 00:55:40,667
I thought he was boasting of an imaginary
relationship to try and impress me,
796
00:55:40,700 --> 00:55:44,933
or perhaps to rouse me to jealousy, but
when he left me, his last words were spoken
797
00:55:44,967 --> 00:55:48,967
with such bitterness, such real agony,
that I came near to believing him.
798
00:55:49,067 --> 00:55:54,233
Whether imagination or reality,
it was equally foolish and dangerous.
799
00:55:54,267 --> 00:55:56,600
But that's why I came to you,
my lord, and not to the King.
800
00:55:56,633 --> 00:55:58,633
Above all,
I want nothing to harm the Queen.
801
00:55:58,667 --> 00:56:01,133
And since you are her kinsman,
and the King's first councillor...
802
00:56:01,167 --> 00:56:04,567
Yes, you acted wisely.
803
00:56:04,600 --> 00:56:07,833
I am inclined to think that your
first opinion of this secretary
804
00:56:07,867 --> 00:56:10,600
is probably the more accurate.
805
00:56:10,633 --> 00:56:15,100
I have my mother's word, and the
word of that of the Queen herself
806
00:56:15,133 --> 00:56:19,100
that there was no history
of any previous entanglement.
807
00:56:19,133 --> 00:56:22,133
I take their word rather
than that of Dereham's.
808
00:56:22,167 --> 00:56:23,867
But what if he should repeat the slander?
809
00:56:23,900 --> 00:56:25,500
Oh, there will be no repetition.
810
00:56:25,533 --> 00:56:27,867
I shall speak to the Queen tomorrow.
811
00:56:27,900 --> 00:56:31,800
I deny every detail of
my secretary's foul story.
812
00:56:31,833 --> 00:56:36,267
I shall have him repeat it before the
King and see his head on London Bridge
813
00:56:36,300 --> 00:56:39,967
-before he's a day older.
-Why trouble the King?
814
00:56:40,067 --> 00:56:43,167
Take my advice and send
your secretary away for a while.
815
00:56:43,200 --> 00:56:45,633
Let him visit your many
estates and take inventories,
816
00:56:45,667 --> 00:56:47,900
or whatever it is secretaries
are supposed to do.
817
00:56:47,933 --> 00:56:51,667
Keep him occupied and away from
court for half a year or so.
818
00:56:51,700 --> 00:56:55,733
-I would prefer him silenced forever.
-Then people would ask why.
819
00:56:55,767 --> 00:56:59,200
-I've heard that argument before.
-Oh? Who from?
820
00:57:01,333 --> 00:57:05,533
-And what if Dereham repeats his lies to others?
-I do not think he will.
821
00:57:05,567 --> 00:57:09,433
I understand this whole dangerous but
foolish business was only occasioned
822
00:57:09,467 --> 00:57:12,067
because of some youthful quarrel
or rivalry.
823
00:57:12,100 --> 00:57:15,967
I'll make sure the secretary's cautioned
before he leaves the court.
824
00:57:16,067 --> 00:57:21,200
Is it not possible for some accident
to overtake him on his journey?
825
00:57:21,233 --> 00:57:24,233
But you told me this story was imagined.
826
00:57:25,167 --> 00:57:27,533
Why, then, are you so afraid?
827
00:57:29,300 --> 00:57:33,733
Or is this story a lie?
Answer me.
828
00:57:36,767 --> 00:57:40,333
-You have no right to question me this way.
-I have every right.
829
00:57:40,367 --> 00:57:42,233
Had it not been for my ambition for you,
830
00:57:42,267 --> 00:57:44,833
you'd still be an unknown girl
in my mother's household.
831
00:57:44,867 --> 00:57:50,067
I made you Queen, Catherine, and
I can unmake you just as easily.
832
00:57:50,067 --> 00:57:55,167
Remember your cousin Anne. Her neck was
just as pretty and just as slender as yours.
833
00:57:55,200 --> 00:58:00,167
She ignored the advice of her
family and she died on the block.
834
00:58:00,200 --> 00:58:03,533
Now then, tell me the truth.
835
00:58:03,567 --> 00:58:07,567
My mother listed two names,
Dereham and Mannox.
836
00:58:07,600 --> 00:58:11,933
She dismissed the friendships as
innocent. Were they innocent?
837
00:58:11,967 --> 00:58:16,200
In spirit, yes.
I never dreamed of marrying the King!
838
00:58:16,233 --> 00:58:19,100
You swore to me
that you were innocent!
839
00:58:19,133 --> 00:58:21,833
The King believed you to be untouched!
840
00:58:21,867 --> 00:58:25,067
Now I must understand that
Dereham was not lying.
841
00:58:25,067 --> 00:58:27,233
-That you were lovers.
-Yes.
842
00:58:27,267 --> 00:58:29,533
-What of Mannox?
-We were never lovers.
843
00:58:29,567 --> 00:58:34,267
-What then?
-He once or twice kissed and caressed me.
844
00:58:42,433 --> 00:58:45,400
How many people knew of your
relation with these two young men?
845
00:58:45,433 --> 00:58:47,667
Nobody knew, some may have guessed.
846
00:58:47,700 --> 00:58:50,900
I should imagine every servant girl
and stable boy in the house.
847
00:58:50,933 --> 00:58:55,533
I can silence one man, I can't
silence a wholehouse full of servants.
848
00:58:56,967 --> 00:58:59,067
Then what am I to do?
849
00:58:59,067 --> 00:59:02,500
Confess everything to the King before
he learns anything from somebody else?
850
00:59:02,533 --> 00:59:06,133
-Beg him on my knees to forgive me?
-Oh, come now.
851
00:59:06,167 --> 00:59:10,733
You have been close to him long enough
to know that above all things he is vain.
852
00:59:10,767 --> 00:59:13,233
He must never know.
853
00:59:13,267 --> 00:59:17,300
Or if he is to know,you must be
in suchan impregnable position
854
00:59:17,333 --> 00:59:21,367
-that no former scandal can harm you.
-How?
855
00:59:21,400 --> 00:59:24,767
-Give him a son.
-Impossible.
856
00:59:26,067 --> 00:59:30,233
-But why impossible?
-He is incapable.
857
00:59:32,600 --> 00:59:36,067
-I cannot believe it.
-Nor will he.
858
00:59:36,067 --> 00:59:39,967
He sleeps with me, lies with
me as a husband does with a wife,
859
00:59:40,067 --> 00:59:45,433
but I am certain he can be no more
to me than King David was to Abishag.
860
00:59:45,467 --> 00:59:50,100
He can never give me a child. I can
never have the protection of a son.
861
00:59:52,100 --> 00:59:56,133
No, not his son.
862
00:59:56,733 --> 00:59:58,733
What do you mean?
863
01:00:01,267 --> 01:00:05,167
When you lied to me,
and through me to the King,
864
01:00:05,200 --> 01:00:07,200
you committed yourself, Catherine.
865
01:00:07,233 --> 01:00:12,167
You committed yourself rather as a
soldier who commits himself to battle.
866
01:00:12,200 --> 01:00:16,600
There are only two conclusions,
victory or death.
867
01:00:18,300 --> 01:00:23,633
My advice to you, the advice of a
seasoned and successful soldier,
868
01:00:23,667 --> 01:00:29,233
is to place yourself
in a defensive position
869
01:00:29,267 --> 01:00:32,833
-with a son upon your knee.
-But the danger...
870
01:00:32,867 --> 01:00:35,733
As you now stand, one danger
looks much like another.
871
01:00:35,767 --> 01:00:37,867
But who?
872
01:00:37,900 --> 01:00:40,900
That, I should have thought,
would be the least of your problems.
873
01:00:40,933 --> 01:00:44,033
Two young men and the King of England,
all within the space of a year,
874
01:00:44,067 --> 01:00:49,200
would seem to me to indicate a
remarkable talent. Make use of it.
875
01:00:49,233 --> 01:00:51,967
By my part, I cannot help you.
876
01:00:52,000 --> 01:00:56,833
I, alas, am a simple soldier.
No skill in bedroom intrigue.
877
01:00:56,867 --> 01:01:00,467
You must fight this battle yourself.
878
01:01:00,500 --> 01:01:05,933
But be sure you win. Nowadays,
war is a dedicated affair.
879
01:01:05,967 --> 01:01:09,233
No ransom. No general pardon.
880
01:01:09,267 --> 01:01:14,100
To the victor, the glory.
To the loser, the axe.
881
01:01:40,300 --> 01:01:44,733
And now, my angel. So silent?
882
01:01:44,767 --> 01:01:49,067
When you are old,
do you often think on death?
883
01:01:49,067 --> 01:01:51,633
More than when I was young.
884
01:01:51,667 --> 01:01:55,200
Then I never bothered with
thoughts of the life to come.
885
01:01:55,233 --> 01:01:56,900
But now you think of it.
886
01:01:56,933 --> 01:02:02,167
At night, when the Lord in his
wisdom reminds me of mortality.
887
01:02:02,200 --> 01:02:07,600
Another grey hair or the pain in
my bones when the East wind blows.
888
01:02:07,633 --> 01:02:10,100
Is it so terrible to die?
889
01:02:10,867 --> 01:02:13,733
To die young would be sad.
890
01:02:13,767 --> 01:02:18,633
How pitiful to go into the next
world knowing nothing of this one.
891
01:02:18,667 --> 01:02:24,500
-Such ignorance, such waste.
-Is this world worth knowing?
892
01:02:24,533 --> 01:02:29,800
I believe so, my angel,
especially for someone like you.
893
01:02:29,833 --> 01:02:34,633
A queen, beautiful, adored.
894
01:02:34,667 --> 01:02:40,867
If I were to die adored and beautiful,
men would write epitaphs to me.
895
01:02:40,900 --> 01:02:46,300
In Latin, Greek, French and English,
but you wouldn't read them.
896
01:02:46,333 --> 01:02:50,433
So, let me hear no more
of epitaphs and deaths.
897
01:02:50,467 --> 01:02:54,933
Smile. Think on the
pleasant things in life.
898
01:02:54,967 --> 01:02:57,067
-Your Majesty.
-Well?
899
01:02:57,067 --> 01:02:59,167
Master Culpeper is in the anteroom.
900
01:02:59,200 --> 01:03:02,567
-He wishes to speak with you.
-At this hour?
901
01:03:02,600 --> 01:03:05,100
-Let him come in.
-Here, to the bedroom?
902
01:03:05,133 --> 01:03:07,067
Do as I say.
903
01:03:13,100 --> 01:03:17,767
-'Tis very late, Master Culpeper.
-I have been with the King.
904
01:03:17,800 --> 01:03:22,900
-I left the King atsupper three hours ago.
-He is still at supper.
905
01:03:22,933 --> 01:03:24,933
The hall was hot and the wine strong.
906
01:03:24,967 --> 01:03:27,333
He has fallen asleep at the table?
907
01:03:28,233 --> 01:03:31,633
-Yes.
-Then why come to me?
908
01:03:31,667 --> 01:03:35,900
It is the third time in as many days.
Surely you know what to do by now.
909
01:03:35,933 --> 01:03:39,233
His face was very flushed and his
breathing seemed to be difficult.
910
01:03:39,267 --> 01:03:41,667
Then leave him in his chair.
911
01:03:41,700 --> 01:03:43,267
Lady Rochford,
912
01:03:43,300 --> 01:03:46,067
go down to the hall, let some of his
guard lash their pikes under his chair,
913
01:03:46,100 --> 01:03:48,367
and let them carry him
to his own apartments.
914
01:03:49,100 --> 01:03:51,400
-Not here.
-No.
915
01:03:51,433 --> 01:03:54,300
You understand me, Lady Rochford.
916
01:03:54,333 --> 01:03:58,233
-Yes, Majesty.
-Then do as I say. Go.
917
01:04:03,867 --> 01:04:06,567
Master Culpeper, stay.
918
01:04:08,300 --> 01:04:13,433
-I wish you to do me a service.
-Whatever you will.
919
01:04:13,467 --> 01:04:16,867
-The King trusts you.
-I am happy to think so.
920
01:04:16,900 --> 01:04:18,433
I am certain he does.
921
01:04:18,467 --> 01:04:22,633
He has spoken of your devotion many
times, and always with feeling.
922
01:04:22,667 --> 01:04:27,533
He is pleased to have the affection
and company of a younger man.
923
01:04:27,567 --> 01:04:29,467
I try to be of use.
924
01:04:29,500 --> 01:04:33,667
You are with the King more frequently
than any other gentleman of the household.
925
01:04:33,700 --> 01:04:38,067
Why, I suspect you see more
of him than even I do.
926
01:04:38,067 --> 01:04:41,067
Therefore, I would be obliged to you,
Master Culpeper,
927
01:04:41,067 --> 01:04:47,733
if you could see your way to being more
conscious of the King's age and health.
928
01:04:47,767 --> 01:04:52,067
Your prowess in the field and at the
table are a constant reminder to him
929
01:04:52,067 --> 01:04:55,167
of his own powers when he was your age.
930
01:04:56,200 --> 01:04:59,067
He is determined to keep pace with you,
931
01:04:59,067 --> 01:05:02,867
and in so doing, he is
near to killing himself.
932
01:05:02,900 --> 01:05:07,967
-I would not have that happen for the world.
-Nor I, Majesty.
933
01:05:08,067 --> 01:05:13,167
Then for my sake, remember his
age and try to curb yourself.
934
01:05:18,567 --> 01:05:21,533
Lord, you must forgive me, Master Culpeper.
935
01:05:21,567 --> 01:05:23,700
I am lecturing you like
an old schoolmaster,
936
01:05:23,733 --> 01:05:27,100
and here I am, only a year out
of the school room.
937
01:05:27,133 --> 01:05:31,433
Yet in that year, I have learnt more
than is in all the libraries of Europe.
938
01:05:31,467 --> 01:05:35,100
I feel as old and as wise
as a desert hermit.
939
01:05:35,567 --> 01:05:37,433
And as alone.
940
01:05:37,467 --> 01:05:40,533
-London is no desert.
-It is to me.
941
01:05:41,133 --> 01:05:42,933
I don't understand.
942
01:05:42,967 --> 01:05:48,233
You're surrounded by friends, by servants,
by every luxury,the King worships you.
943
01:05:48,267 --> 01:05:53,233
But everything is so remote.
Nothing really touches me.
944
01:05:54,800 --> 01:05:59,433
My friends must not be too
familiar for I am the Queen.
945
01:05:59,467 --> 01:06:03,633
The King worships me,
but I want more than that.
946
01:06:04,500 --> 01:06:09,967
God, I am at a distance from life.
947
01:06:10,067 --> 01:06:14,967
I do not want to be stared at as
if I were a cold, marble statue.
948
01:06:15,067 --> 01:06:19,400
I do not want to be adored as if
I were the image of a dead saint.
949
01:06:21,733 --> 01:06:23,467
Give me your hand.
950
01:06:26,433 --> 01:06:30,133
Is my shoulder cold like marble,
951
01:06:30,167 --> 01:06:33,333
dead like a wooden image?
952
01:06:34,967 --> 01:06:39,733
No, it is warm and alive like your hand.
953
01:06:58,167 --> 01:06:59,733
(DOOR OPENING)
954
01:07:02,500 --> 01:07:05,700
Have my orders been obeyed,
Lady Rochford?
955
01:07:05,733 --> 01:07:10,400
It took eight officers of the guard
to carry His Majesty in the chair.
956
01:07:11,233 --> 01:07:13,200
You may be needed.
957
01:07:15,367 --> 01:07:17,200
And remember your promise to me,
958
01:07:17,233 --> 01:07:21,567
not to encourage His Majesty in
his attempts to keep pace with you.
959
01:07:21,600 --> 01:07:25,467
His well being is as dear to
my heart as it is to yours.
960
01:07:25,500 --> 01:07:29,300
God give you good night,
Master Culpeper.
961
01:07:30,600 --> 01:07:32,433
Good night, Majesty.
962
01:07:35,533 --> 01:07:40,400
Master Culpeper managed to take
your mind offdeaths and epitaphs?
963
01:07:40,433 --> 01:07:43,467
He cheered me wonderfully.
964
01:07:43,500 --> 01:07:45,533
He's a handsome, gallant gentleman.
965
01:07:45,567 --> 01:07:49,300
Afraid of nothing, I would think.
966
01:07:49,333 --> 01:07:52,800
You'll be alone in
your bed tonight, angel.
967
01:07:52,833 --> 01:07:55,633
Your husband will sleep sound.
968
01:07:55,667 --> 01:07:58,867
Unless he wakes to vomit
a gallon or so of wine.
969
01:07:58,900 --> 01:08:01,500
He reeks like an innkeeper.
970
01:08:01,533 --> 01:08:05,800
He reminds me of the knight in
the tale of the death of Arthur,
971
01:08:05,833 --> 01:08:08,367
-he who loved the Queen.
-Not the...
972
01:08:08,400 --> 01:08:12,933
-No, Thomas Culpeper.
-Oh.
973
01:08:12,967 --> 01:08:14,733
You'll leave tomorrow,
974
01:08:14,767 --> 01:08:19,333
and be in Lincoln in time to meet the
King on his return from a visit to York.
975
01:08:19,367 --> 01:08:21,967
You'll take charge of certain
documents and reports
976
01:08:22,067 --> 01:08:25,067
which you'll personally
deliver to His Majesty.
977
01:08:25,067 --> 01:08:29,433
You'll then return here to London
with the King's replies and orders.
978
01:08:29,467 --> 01:08:31,567
The Queen travels to Hatfield tomorrow.
979
01:08:31,600 --> 01:08:34,133
Yes, she's to meet the King there.
980
01:08:34,167 --> 01:08:38,933
I had hoped to have the honour of
escorting Her Majesty to Hatfield.
981
01:08:38,967 --> 01:08:44,533
Well, perhaps the King will ask
you to return by way of Hatfield.
982
01:08:44,567 --> 01:08:47,867
There's been an extraordinary stream
of messages and presents for her
983
01:08:47,900 --> 01:08:50,500
ever since the King set out
on his northern progress.
984
01:08:50,533 --> 01:08:56,500
One of the letters that you'll be carrying is
from the Grand Prior of the Order of St John.
985
01:08:56,533 --> 01:09:00,167
-Another request for money and men.
-Above all for men.
986
01:09:00,200 --> 01:09:05,467
I remember the conversation that we had.
You were rather drunk at the time.
987
01:09:05,500 --> 01:09:10,333
We were examining possible
outlets for a young man's energy.
988
01:09:10,367 --> 01:09:13,067
You were looking for a crusade.
989
01:09:13,100 --> 01:09:16,567
Well, what better causethan that
of the gallant Knights of St John?
990
01:09:16,600 --> 01:09:20,367
Defenders of Christianity
against the heathen Ottomite.
991
01:09:21,633 --> 01:09:25,167
Or have you now decided to
stay safe and secure at home?
992
01:09:25,200 --> 01:09:29,267
I have decided to stay
here at court, my lord.
993
01:09:29,300 --> 01:09:33,300
-Safe and secure.
-I suppose it must appear so.
994
01:09:38,133 --> 01:09:42,100
Very well, Master Culpeper, the correspondence
for the King will be delivered to you
995
01:09:42,133 --> 01:09:47,067
shortly after dawn tomorrow morning.
My officer will bring them to you.
996
01:09:47,067 --> 01:09:51,333
-I shall be ready.
-Excellent. That will be all for the moment.
997
01:10:00,433 --> 01:10:03,800
-Stanton.
-My lord?
998
01:10:03,833 --> 01:10:08,733
Watch Culpeper. Go after him now.
See where he goes, what he does.
999
01:10:08,767 --> 01:10:11,700
I want a full account of every minute
between now and when he leaves
1000
01:10:11,733 --> 01:10:15,033
-for Lincoln tomorrow morning.
-I understand.
1001
01:10:25,233 --> 01:10:27,133
(TAPPING ON DOOR)
1002
01:10:34,700 --> 01:10:37,167
All is well, my angels.
1003
01:10:37,200 --> 01:10:40,567
I shall return an hour before dawn.
1004
01:10:40,600 --> 01:10:43,733
Till then, God bless and
preserve you both.
1005
01:11:01,967 --> 01:11:05,767
(CATHERINE AND CULPEPER LAUGHING)
1006
01:11:42,833 --> 01:11:46,067
It's three months since the
King returned to London.
1007
01:11:46,067 --> 01:11:49,467
My information is that the Queen
shows no signs of pregnancy,
1008
01:11:49,500 --> 01:11:52,167
but that her liaison with Culpeper
is daily becoming more
1009
01:11:52,200 --> 01:11:54,233
reckless and increasingly obvious.
1010
01:11:54,267 --> 01:11:56,633
Have you warned her, or
spoken to the young man?
1011
01:11:56,667 --> 01:11:59,433
-I am not supposed to know.
-You encouraged it.
1012
01:11:59,467 --> 01:12:03,300
I advised her.She was through
her own fault in grave danger.
1013
01:12:03,333 --> 01:12:05,300
I suggested a possible remedy.
1014
01:12:05,333 --> 01:12:10,133
-Every bit as dangerous.
-I agree, but there was no alternative.
1015
01:12:10,167 --> 01:12:14,100
If she could have gone to the King
and announced she was carrying a child,
1016
01:12:14,133 --> 01:12:16,667
then no rumour
could have affected her.
1017
01:12:16,700 --> 01:12:18,767
But now,
not only are the stories
1018
01:12:18,800 --> 01:12:22,100
of her escapades at Horsham
known to half the court,
1019
01:12:22,133 --> 01:12:25,333
but people are beginning
to talk about Culpeper.
1020
01:12:25,367 --> 01:12:27,200
And the King?
1021
01:12:27,233 --> 01:12:30,967
Oh, he's as blind and as much
in love with her as ever.
1022
01:12:31,067 --> 01:12:35,833
He's even thinking of possible promotion
for the man who's cuckolding him.
1023
01:12:35,867 --> 01:12:38,100
How and when do they manage to meet?
1024
01:12:38,133 --> 01:12:40,733
Lady Rochford is a natural pander.
1025
01:12:40,767 --> 01:12:43,600
If Argus himself were to
guard the Queen's apartments,
1026
01:12:43,633 --> 01:12:48,067
she'd still find a wayto smuggle
the young man to the Queen's bed.
1027
01:12:52,233 --> 01:12:54,200
What's to be done?
1028
01:12:56,100 --> 01:13:00,767
If the Queen is to fall
through her own rash behaviour,
1029
01:13:00,800 --> 01:13:03,367
she must not bring us down with her.
1030
01:13:03,400 --> 01:13:07,100
Our collective security
is my first consideration.
1031
01:13:07,133 --> 01:13:10,200
The safety of the Howards
is my primary duty.
1032
01:13:10,233 --> 01:13:12,100
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1033
01:13:14,067 --> 01:13:17,233
-What is it, Stanton?
-My Lord Duke, my lady.
1034
01:13:17,733 --> 01:13:19,133
Well?
1035
01:13:21,400 --> 01:13:23,200
-What news from Horsham?
-Horsham?
1036
01:13:23,233 --> 01:13:26,100
I ordered my officer, Master Stanton
here, to make certain inquiries.
1037
01:13:26,133 --> 01:13:29,667
-I fear I was too late for any inquiries, my lord.
-What do you mean?
1038
01:13:29,700 --> 01:13:31,900
Others had been there before me
on much the same errand.
1039
01:13:31,933 --> 01:13:35,533
A priest and two gentlemen,
servants of the Archbishop.
1040
01:13:35,567 --> 01:13:38,233
-What did they discover?
-They questioned Anne Carey.
1041
01:13:38,267 --> 01:13:40,300
-Also one John Lascelles.
-Who?
1042
01:13:40,333 --> 01:13:42,533
Lascelles' sister-in-law is
a woman called Mary Hall.
1043
01:13:42,567 --> 01:13:47,133
A servant of mine at Horsham. One of
her duties was to attend on Catherine.
1044
01:13:47,167 --> 01:13:50,167
They took sworn depositions from
Anne Carey, Lascelles and Hall.
1045
01:13:50,200 --> 01:13:53,600
The priest returned to Canterbury and
the gentlemen set out to Winchester.
1046
01:13:53,633 --> 01:13:58,167
I believe they're looking for the
Queen's secretary, Francis Dereham.
1047
01:13:59,867 --> 01:14:03,433
-I shall speak to the King tonight.
-And Catherine?
1048
01:14:05,600 --> 01:14:07,400
I can do nothing.
1049
01:14:09,800 --> 01:14:14,733
If I shirk from telling the King, he
will surely learn it from the Archbishop.
1050
01:14:14,767 --> 01:14:16,433
I must be first.
1051
01:14:38,633 --> 01:14:42,533
It breaks my heart to have to tell
you of her infamy, Your Majesty.
1052
01:14:42,567 --> 01:14:47,367
I feel a heavy burden of guilt. But for
me, you might never have seen her.
1053
01:14:49,467 --> 01:14:53,433
-Would to God I had not.
-I believed her chaste.
1054
01:14:53,467 --> 01:14:56,567
So she surely
seemed to all the world.
1055
01:14:58,433 --> 01:15:02,800
So young, so beautiful, yet so corrupt.
1056
01:15:04,600 --> 01:15:09,367
You must not blame yourself,
Norfolk, we were all blind.
1057
01:15:09,400 --> 01:15:12,533
This news has broken me, Your Majesty.
1058
01:15:12,567 --> 01:15:16,133
No, no, I shall need all
your strength to help me.
1059
01:15:18,133 --> 01:15:20,200
I should be angry.
1060
01:15:20,233 --> 01:15:25,067
I should be terrible in my revenge,
but strangely, I am only perplexed.
1061
01:15:26,633 --> 01:15:31,267
I called her my rose without a thorn.
She was my young and gentle girl.
1062
01:15:32,333 --> 01:15:36,567
Her hands soothed and healed me.
1063
01:15:38,933 --> 01:15:41,933
What must I do with her?
1064
01:15:41,967 --> 01:15:46,500
She lived mostsensually and corruptly
before she married you,
1065
01:15:46,533 --> 01:15:50,100
yet she presented herself
to you as an innocent.
1066
01:15:51,200 --> 01:15:53,400
She must go to the block.
1067
01:15:54,600 --> 01:15:58,367
-So young!
-Her offences are treasonable.
1068
01:15:58,400 --> 01:16:01,367
She has maliciously caused you harm.
1069
01:16:01,400 --> 01:16:04,067
Death isthe only proper verdict.
1070
01:16:04,933 --> 01:16:06,900
Then so be it.
1071
01:16:06,933 --> 01:16:08,700
I beg you now to be responsible
1072
01:16:08,733 --> 01:16:12,633
for the necessary interrogations
and eventual...punishment.
1073
01:16:12,667 --> 01:16:17,433
Orders have already been given for
the arrest of Dereham and Mannox.
1074
01:16:17,467 --> 01:16:19,133
And Culpeper?
1075
01:16:19,167 --> 01:16:23,067
My officers conveyed him to
the Tower earlier tonight.
1076
01:16:23,867 --> 01:16:26,567
Oh, Catherine!
1077
01:16:26,600 --> 01:16:30,600
I did not wish to act until
you knew of her guilt.
1078
01:16:36,333 --> 01:16:39,767
-I shall not speak with her!
-She will beg to see you.
1079
01:16:39,800 --> 01:16:42,533
No, I cannot...Cannot face her.
1080
01:16:42,567 --> 01:16:46,967
Do whatever you think fit, Norfolk,
I must leave everything to you.
1081
01:16:47,067 --> 01:16:49,167
Were she to throw herself on my mercy,
1082
01:16:49,200 --> 01:16:52,900
kneel and weep at my feet,
I do not know what I should do.
1083
01:16:52,933 --> 01:16:56,267
Strangle her with my own hands
1084
01:16:57,333 --> 01:17:01,567
or weep with her. Weep and forgive her.
1085
01:17:05,133 --> 01:17:09,633
Go, now. Do what must be done.
1086
01:17:43,300 --> 01:17:48,200
Will, a stick.
Give me a stick.
1087
01:17:54,233 --> 01:17:55,667
(TAPPING ON DOOR)
1088
01:17:55,700 --> 01:17:57,600
Oh, Thomas.
1089
01:18:00,467 --> 01:18:03,067
-He was not there.
-Did you wait long enough?
1090
01:18:03,067 --> 01:18:05,333
-For nearly an hour.
-Then where is he?
1091
01:18:05,367 --> 01:18:08,267
-He's not been seen tonight.
-He was to attend the King.
1092
01:18:08,300 --> 01:18:11,500
The King is with your uncle. They've been
alone together for more than two hours.
1093
01:18:11,533 --> 01:18:14,767
-Some business of state?
-Who knows?
1094
01:18:14,800 --> 01:18:17,900
Oh, come on, my angel, be cheerful.
1095
01:18:17,933 --> 01:18:21,433
Perhaps the King has sent
Master Culpeper on some urgent errand.
1096
01:18:21,467 --> 01:18:25,067
Perhaps he had not time or thought
it dangerous to send you word.
1097
01:18:25,100 --> 01:18:28,200
-Pray heaven it is so.
-Amen to that.
1098
01:18:28,233 --> 01:18:29,500
(TAPPING ON DOOR)
1099
01:18:29,533 --> 01:18:32,100
-Thomas!
-There, my angel, all is well.
1100
01:18:32,133 --> 01:18:34,100
I would die!
1101
01:18:42,067 --> 01:18:46,533
Your Majesty, I am ordered by the King
to arrest you, together with Lady Rochford,
1102
01:18:46,567 --> 01:18:49,067
and to convey you both
to Syon House at once.
1103
01:18:49,100 --> 01:18:51,800
-Arrest.
-On a charge of high treason.
1104
01:18:55,500 --> 01:18:59,067
-I wish to speak to the King.
-He will not see you.
1105
01:19:18,100 --> 01:19:22,367
Have mercy. God have mercy.
God have mercy. God have mercy.
1106
01:19:22,400 --> 01:19:24,600
-God have mercy.
-Too late for any mercy.
1107
01:19:24,633 --> 01:19:28,733
Be grateful that the King
remembered you at the end,
1108
01:19:30,100 --> 01:19:33,100
that you are to die as a gentleman.
1109
01:19:33,133 --> 01:19:35,633
But for me,
1110
01:19:35,667 --> 01:19:39,633
because I was only a secretary,
1111
01:19:39,667 --> 01:19:42,067
I shall face the rope,
1112
01:19:42,067 --> 01:19:46,533
the disembo welling
knife and then the axe.
1113
01:19:47,667 --> 01:19:52,733
I shall know pain, Master Culpeper.
1114
01:19:52,767 --> 01:19:57,867
You suffered on the rack,
think how I shall suffer tomorrow.
1115
01:19:57,900 --> 01:20:00,600
No!
1116
01:20:00,633 --> 01:20:05,967
God, man, if anyone should
curse heaven, it should be me.
1117
01:20:06,000 --> 01:20:13,367
I fell in love with a girl
who by mere chance married a king.
1118
01:20:13,400 --> 01:20:18,700
But you, you knowingly committed
adultery with a queen.
1119
01:20:18,733 --> 01:20:20,933
She tempted me.
She is a witch.
1120
01:20:20,967 --> 01:20:24,300
You were willing and eager to be tempted.
1121
01:20:24,333 --> 01:20:28,633
-She is evil.
-No, never evil.
1122
01:20:29,800 --> 01:20:35,000
Vain, stupid, hollow, shallow,
1123
01:20:35,500 --> 01:20:37,733
but never evil.
1124
01:20:39,167 --> 01:20:41,433
Do you forgive her, then?
1125
01:20:42,633 --> 01:20:45,667
I have no feelings left.
1126
01:20:48,100 --> 01:20:53,300
I find it strangely impossible
to realise
1127
01:20:53,333 --> 01:20:58,767
that I am to die tomorrow
for something so ordinary
1128
01:20:58,800 --> 01:21:03,367
that happens all
the time and everywhere.
1129
01:21:04,567 --> 01:21:10,133
I climbed the wall and I loved her.
1130
01:21:10,167 --> 01:21:16,067
Now I am condemned to death
for such a little sin.
1131
01:21:17,833 --> 01:21:23,067
When you heard she was to marry the
King, you should have left England.
1132
01:21:23,067 --> 01:21:26,733
Yes, that would have been sensible.
1133
01:21:26,767 --> 01:21:29,067
Sensible?
1134
01:21:29,100 --> 01:21:31,967
I swear you will be
a clown to the very end.
1135
01:21:32,067 --> 01:21:37,533
Come, admit it was impossible to rid your
brain of the memory of those few nights.
1136
01:21:37,567 --> 01:21:41,200
She dazzled you then,
and she still does now.
1137
01:21:41,233 --> 01:21:44,967
And you will remember her even
as they cut out your bowels.
1138
01:21:45,067 --> 01:21:49,367
-Yes!
-Just as I will remember her and curse her.
1139
01:21:49,400 --> 01:21:52,400
Oh, God have mercy.
God have mercy. God have mercy.
1140
01:21:52,433 --> 01:21:55,367
-God have mercy. God have mercy.
-Oh, Catherine. Catherine.
1141
01:21:59,333 --> 01:22:03,567
You will be taken
down river to the Tower.
1142
01:22:03,600 --> 01:22:06,967
The curious will no doubt
be there to stare at you.
1143
01:22:07,067 --> 01:22:09,867
It is, after all, a public occasion,
1144
01:22:09,900 --> 01:22:12,433
and they always feel cheated
because they're not permitted
1145
01:22:12,467 --> 01:22:16,133
to witness the concluding ceremonial.
1146
01:22:16,167 --> 01:22:20,067
I suggest, therefore,
that you dress discreetly,
1147
01:22:20,067 --> 01:22:23,233
and conduct yourself with
the dignity befitting your rank.
1148
01:22:23,267 --> 01:22:26,533
-And family.
-Yes, and family.
1149
01:22:26,567 --> 01:22:31,167
-I shall wear this.
-Admirable.
1150
01:22:31,200 --> 01:22:37,467
I should warn you that one stage of your
journey may prove emotionally trying.
1151
01:22:37,500 --> 01:22:40,800
The barges will, of course,
pass under London Bridge.
1152
01:22:40,833 --> 01:22:43,233
Well?
1153
01:22:43,267 --> 01:22:48,233
The remains of Dereham and the head of
Culpeper are impaled upon the bridge.
1154
01:22:50,333 --> 01:22:53,700
-How long shall I be in the Tower?
-Three or four days, no more.
1155
01:22:53,733 --> 01:22:58,233
-When will I know the day and time?
-The preceding night.
1156
01:22:58,267 --> 01:23:02,500
You understand that there will
only be a few onlookers permitted,
1157
01:23:02,533 --> 01:23:06,633
-the Council, certain foreign ambassadors...
-You will be there?
1158
01:23:06,667 --> 01:23:09,533
Yes, it is my duty.
1159
01:23:09,567 --> 01:23:14,300
-You will be allowed to speak.
-I have already prepared a short speech.
1160
01:23:14,967 --> 01:23:16,400
And never fear, Uncle,
1161
01:23:16,433 --> 01:23:19,567
I intend to ask my hearers
to implore His Majesty
1162
01:23:19,600 --> 01:23:23,667
not to impute my crime to
my own kindred and family.
1163
01:23:23,700 --> 01:23:27,300
-Excellent.
-I have also written to His Majesty,
1164
01:23:27,333 --> 01:23:30,800
as you suggested,
a statement of my guilt.
1165
01:23:32,133 --> 01:23:34,733
That, I think, is what you desired.
1166
01:23:35,667 --> 01:23:38,400
Lady Rochford isto die with you.
1167
01:23:40,133 --> 01:23:43,533
My mother is confined to Lambeth.
1168
01:23:43,567 --> 01:23:47,933
At the moment the King has taken no action
against other members of our family,
1169
01:23:47,967 --> 01:23:52,133
-but who knows which way he'll turn when...
-When I am dead?
1170
01:23:54,233 --> 01:23:57,067
What will you do?
1171
01:23:57,067 --> 01:24:02,400
I shall give up certain of
my powers and responsibilities,
1172
01:24:02,433 --> 01:24:08,767
and I shall leave London for a while, visit
my estates and properties in the country.
1173
01:24:08,800 --> 01:24:14,067
I shall wait and see if two or three months
will change the King's present mood.
1174
01:24:14,800 --> 01:24:17,533
At the moment he's stunned,
1175
01:24:17,567 --> 01:24:21,433
unable to blame anyone,
unable to do anything.
1176
01:24:22,700 --> 01:24:26,367
But that mood may well
change to one of anger.
1177
01:24:27,900 --> 01:24:30,067
I shall wait and see.
1178
01:24:32,633 --> 01:24:36,400
This is as much my tragedy as yours,
Catherine.
1179
01:24:38,067 --> 01:24:41,433
I had hoped to live and
see you produce a son.
1180
01:24:42,433 --> 01:24:45,067
A Howard King of England.
1181
01:24:47,067 --> 01:24:49,133
But it was not to be.
1182
01:24:51,333 --> 01:24:54,833
-Now there's only one ambition left me.
-What is that?
1183
01:24:54,867 --> 01:24:56,767
Die in my bed.
1184
01:24:58,667 --> 01:25:00,867
I must report to the King.
1185
01:25:00,900 --> 01:25:03,267
-A favour, Uncle.
-Well?
1186
01:25:03,300 --> 01:25:07,333
Would your men provide me
with a block here in my room?
1187
01:25:07,367 --> 01:25:10,233
I am told Thomas and
Francis both died well.
1188
01:25:10,267 --> 01:25:11,833
Bravely, I can vouch for that.
1189
01:25:11,867 --> 01:25:14,100
I am very much afraid.
1190
01:25:14,133 --> 01:25:18,333
I would like to try the block,
kneel before it, rest my head on it.
1191
01:25:18,367 --> 01:25:22,200
Then on the morning, perhaps
it will not seem so terrible.
1192
01:25:23,567 --> 01:25:26,233
My officer will bring one to you.
1193
01:25:41,833 --> 01:25:43,633
My lords,
1194
01:25:43,667 --> 01:25:48,633
I openly confess and acknowledge the
great crime of which I have committed
1195
01:25:48,667 --> 01:25:53,233
against the most high God
and a kind prince.
1196
01:25:53,900 --> 01:25:57,067
I am a Howard,
1197
01:25:57,100 --> 01:26:00,433
yet beg you all to implore His Majesty
1198
01:26:00,467 --> 01:26:05,267
not to impute my crime to
my whole kindred and family.
1199
01:26:06,100 --> 01:26:08,567
I desire all Christian people
1200
01:26:08,600 --> 01:26:12,300
to take regard of my worthy
and just punishment,
1201
01:26:12,333 --> 01:26:16,333
for I have sinned against God
in breaking his commandments,
1202
01:26:16,367 --> 01:26:21,600
and against the King's most
royal Majesty very dangerously.
1203
01:26:23,367 --> 01:26:26,533
Pray for me.
1204
01:26:45,733 --> 01:26:47,400
Poor innocent.
1205
01:26:47,433 --> 01:26:50,167
-She was corrupt.
-No.
1206
01:26:50,200 --> 01:26:55,400
Those around her corrupted her.
I truly believe that.
1207
01:26:55,433 --> 01:27:00,367
She could have been perfect,
a paragon without blemish.
1208
01:27:00,400 --> 01:27:05,700
I should never have married her.
I should have been content to admire her.
1209
01:27:08,067 --> 01:27:12,733
-When is she to die?
-On the 13th, Majesty,at 9:00 in the morning.
1210
01:27:14,200 --> 01:27:16,533
You will leave London after the execution?
1211
01:27:16,567 --> 01:27:20,867
With your permission. I understand
you wish to go to Hampton Court.
1212
01:27:20,900 --> 01:27:24,100
I thought I would travel
to my estates in the north.
1213
01:27:24,133 --> 01:27:27,100
You have our permission
to leave immediately.
1214
01:27:27,133 --> 01:27:29,067
It is my duty to attend the Tower.
1215
01:27:29,067 --> 01:27:31,967
Immediately, I say! Now, tonight!
1216
01:27:32,067 --> 01:27:34,700
-Your Majesty.
-And, Norfolk?
1217
01:27:34,733 --> 01:27:36,267
Majesty?
1218
01:27:38,633 --> 01:27:42,067
For your own special safety,
1219
01:27:42,100 --> 01:27:46,267
you would do well to stay in
the north, or the south, or west,
1220
01:27:46,300 --> 01:27:48,867
or wherever you will,
for the rest of your days.
1221
01:27:48,900 --> 01:27:53,500
You are the source of corruption,
Norfolk. You are the disease.
1222
01:27:53,533 --> 01:27:56,733
I never want to speak with you
or look on you again.
1223
01:27:56,767 --> 01:28:01,167
If I do speak, it will be to condemn you.
If I do see you,
1224
01:28:01,200 --> 01:28:04,400
I will look only on your head!
1225
01:28:12,733 --> 01:28:17,200
Very well. Unwind your bandages.
1226
01:28:18,867 --> 01:28:21,100
Prepare your knives.
1227
01:28:22,867 --> 01:28:25,467
Cut as deep as you wish.
1228
01:28:30,600 --> 01:28:33,733
I shall feel nothing.
105722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.