Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,317 --> 00:00:50,317
Daddy.
2
00:00:51,922 --> 00:00:54,324
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
3
00:00:54,325 --> 00:00:56,693
Of course he is.
Daddy!
4
00:00:56,694 --> 00:00:59,495
Find him?
5
00:00:59,496 --> 00:01:03,496
Does it look like I found him,
Stanley? Well, I just thought...
6
00:01:09,139 --> 00:01:12,742
Dad!
7
00:01:12,743 --> 00:01:15,044
Daddy.
8
00:01:15,045 --> 00:01:19,045
Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's alright.
9
00:01:19,650 --> 00:01:23,386
I don't know.
10
00:01:23,387 --> 00:01:27,387
Honey, I'm sure...
Daddy!
11
00:01:27,992 --> 00:01:30,460
Daddy, are you there?
12
00:01:30,461 --> 00:01:33,229
We shouldn't have left him alone.
13
00:01:33,230 --> 00:01:37,230
He wanted to come here. Don't get your self all upset.
Daddy!
14
00:01:37,234 --> 00:01:40,003
Honey. What...
Stanley!
15
00:01:40,004 --> 00:01:44,004
Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy!
16
00:01:44,174 --> 00:01:46,976
I told you he should not be left alone.
17
00:01:46,977 --> 00:01:50,880
It's too big for one man in his
condition. He wanted to be left alone.
18
00:01:50,881 --> 00:01:54,881
You always take his side.
Daddy! Dad!
19
00:06:40,904 --> 00:06:42,972
Who are you? Your outfit? Where you going?
20
00:06:42,973 --> 00:06:45,441
I don't know. You don't know? How come?
21
00:06:45,442 --> 00:06:48,477
I just moved up. Let me see your dog tags.
22
00:06:48,478 --> 00:06:50,513
Where are they?
23
00:06:50,514 --> 00:06:53,349
I... I can't find them.
He's a Kraut!
24
00:06:53,350 --> 00:06:55,318
He don't look like one. I'm not! I'm an American.
25
00:06:55,319 --> 00:06:57,687
Prove it!
Prove it?
26
00:06:57,688 --> 00:07:00,289
Who plays third for the Tigers? The Tigers?
27
00:07:00,290 --> 00:07:03,526
The Detroit Tigers.
28
00:07:03,527 --> 00:07:05,528
Who is it?
I don't know.
29
00:07:05,529 --> 00:07:07,530
Why ask him?
It came in to my head.
30
00:07:07,531 --> 00:07:10,266
You guys go on without me.
Where's your weapon?
31
00:07:10,267 --> 00:07:12,335
I don't have one.
Everybody's got one!
32
00:07:12,336 --> 00:07:16,072
I'm a chaplain. Assistant chaplain. What's your name?
33
00:07:16,073 --> 00:07:20,073
Pilgrim. You know why this got three sides on it?
34
00:07:20,077 --> 00:07:24,077
Makes a slit that don't close up. Gee, that's great.
35
00:07:24,381 --> 00:07:27,450
A G.I. knife makes a slit. Right.
36
00:07:27,451 --> 00:07:29,719
Slit closes up, right? Right.
37
00:07:29,720 --> 00:07:31,687
This makes
a three-sided slit.
38
00:07:31,688 --> 00:07:35,688
It kills you.
39
00:07:36,326 --> 00:07:38,327
What's that?
Chaplain's assistant.
40
00:07:38,328 --> 00:07:41,063
No shit! What's your name? His name's Pilgrim.
41
00:07:41,064 --> 00:07:44,967
You know how to pray?
Start praying!
42
00:07:44,968 --> 00:07:48,104
Where are we, Corp? Belgium, stupid.
43
00:07:48,105 --> 00:07:51,807
You tell Paul Lazzaro where we
are! We're in the middle of Krauts!
44
00:07:51,808 --> 00:07:53,809
You got us here.
Get us out!
45
00:07:53,810 --> 00:07:57,179
...Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
46
00:07:57,180 --> 00:08:00,416
...Thy kingdom come. Thy will be
done on earth as it is in heaven.
47
00:08:00,417 --> 00:08:02,418
Give us this day our daily......
48
00:08:02,419 --> 00:08:05,955
Just beyond those trees there's a farmhouse.
49
00:08:05,956 --> 00:08:08,591
Go on without me.
I'll be all right.
50
00:08:08,592 --> 00:08:10,593
I'm gonna
scout that farmhouse.
51
00:08:10,594 --> 00:08:14,430
And if it's clear, I'll fire my carbine three times spaced.
52
00:08:14,431 --> 00:08:18,431
Got it!
53
00:08:22,406 --> 00:08:26,008
That son of a bitch ditches us, I'll kill him.
54
00:08:26,009 --> 00:08:27,977
We could surrender.
What?
55
00:08:27,978 --> 00:08:30,746
We could surrender,
couldn't we?
56
00:08:30,747 --> 00:08:32,782
We'd just
have to stay here...
57
00:08:32,783 --> 00:08:36,652
Me and the corporal and the dago, we're
Americans! We don't surrender! Got that?
58
00:08:36,653 --> 00:08:40,653
He's took off.
59
00:08:52,502 --> 00:08:54,537
That corporal.
60
00:08:54,538 --> 00:08:57,873
He'll get back home
after the war.
61
00:08:57,874 --> 00:09:00,342
He'll be a big hero.
62
00:09:00,343 --> 00:09:03,379
Dames'll be climbin,
all over him.
63
00:09:03,380 --> 00:09:07,380
Couple of years go by, and one day
there's gonna be a knock on his door,
64
00:09:08,051 --> 00:09:11,087
and there'll be this stranger.
65
00:09:11,088 --> 00:09:15,088
...Paul Lazzaro sent me... the
stranger will say and shoot his pecker off.
66
00:09:15,392 --> 00:09:19,392
Strangerwill give him a couple of seconds
to think about who Paul Lazzaro is...
67
00:09:19,996 --> 00:09:23,132
and what life's gonna be like
without a pecker,
68
00:09:23,133 --> 00:09:26,469
then he'll shoot him once
in the guts and walk away.
69
00:09:26,470 --> 00:09:28,904
Yes.
70
00:09:28,905 --> 00:09:32,808
Billy, you time tripping again?
71
00:09:32,809 --> 00:09:36,809
I can always tell, you know,
when you've been time tripping.
72
00:09:40,684 --> 00:09:44,684
You were back in the war,
weren't you?
73
00:09:45,188 --> 00:09:49,158
Time travel's a bitch for you ,
isn't it? Particularly the war.
74
00:09:49,159 --> 00:09:52,495
I can't help it.
75
00:09:52,496 --> 00:09:56,496
Why don't we see if old Mother Montana
can't keep you stuck right here for awhile.
76
00:09:59,002 --> 00:10:03,002
How about a little kiss? A little kiss?
77
00:10:03,039 --> 00:10:04,874
- A little ki...
- A what?
78
00:10:04,875 --> 00:10:08,144
A little kiss.
- You fuckin' faggot!
79
00:10:08,145 --> 00:10:12,145
What's the matter?
You fuckin' fairy!
80
00:10:14,084 --> 00:10:16,051
What's the matter, faggot?
81
00:10:16,052 --> 00:10:20,052
I was thinkin' of a girl.
He wanted to kiss me.
82
00:10:20,223 --> 00:10:24,223
I was imagining things
and I was...
83
00:10:25,896 --> 00:10:29,896
Krauts!
84
00:10:31,635 --> 00:10:35,635
Stehen Sie auf.
85
00:10:47,984 --> 00:10:51,984
Billy, you're wonderful.
86
00:10:55,759 --> 00:10:59,361
I'm so glad I waited.
87
00:10:59,362 --> 00:11:02,198
I'm glad we waited too.
88
00:11:02,199 --> 00:11:06,199
Otherwise, it wouldn't have seemed
the same tonight. No, it wouldn't.
89
00:11:07,137 --> 00:11:11,137
It starts the whole
marriage off on the right foot.
90
00:11:11,708 --> 00:11:15,708
Yeah. Yeah.
91
00:11:15,979 --> 00:11:19,979
I know when you were in the war
you must have had experiences.
92
00:11:23,119 --> 00:11:27,119
Well... No, don't tell me about them! It was wartime.
93
00:11:27,290 --> 00:11:31,290
Anyway, it's different for a man
than for a woman. I understand.
94
00:11:31,862 --> 00:11:33,929
Just so glad we waited.
95
00:11:33,930 --> 00:11:37,930
So am I.
96
00:11:39,603 --> 00:11:43,603
And you know what? I'm gonna
lose weight just for you, Billy.
97
00:11:45,208 --> 00:11:48,711
See.
Before I needed a reason,
98
00:11:48,712 --> 00:11:52,712
and now...
I have one!
99
00:11:54,451 --> 00:11:58,451
Hey, Billy. I think we've begun the life of a new hero.
100
00:12:03,093 --> 00:12:07,093
How can you tell? Because I'm a woman.
101
00:12:11,835 --> 00:12:15,835
And you know what, Billy? What?
102
00:12:18,642 --> 00:12:22,642
I never thought
anybody would ever marry me.
103
00:12:24,247 --> 00:12:28,247
I did.
104
00:13:23,006 --> 00:13:27,006
Jesus!
Stay off my feet, will ya?
105
00:13:42,892 --> 00:13:46,892
Walk right, will ya? Gee, I'm sorry.
106
00:13:46,896 --> 00:13:50,896
You step on his feet again, you son
of a bitch, and I'll break your ass!
107
00:13:51,768 --> 00:13:54,603
You hear me?
108
00:13:54,604 --> 00:13:57,272
Die blonde Haar.
Bringen Sie Marine.
109
00:13:57,273 --> 00:14:01,273
Over here.
Schnell!
110
00:14:27,003 --> 00:14:30,406
Good. Hold it. Look out here now. Can you get the sign in?
111
00:14:30,407 --> 00:14:32,841
The sign's in good. Okay, smile.
112
00:14:32,842 --> 00:14:36,111
Looks good.
Hold it.
113
00:14:36,112 --> 00:14:38,013
Big smile now.
Big smile!
114
00:14:38,014 --> 00:14:42,014
Ja! Lacheln.
Lacheln. Lacheln. Ja.
115
00:14:42,152 --> 00:14:46,152
Hey, that's good.
Hold that kiss.
116
00:14:46,556 --> 00:14:50,556
We got it!
117
00:14:57,567 --> 00:15:00,903
All you dog faces
from the 451 st over here.
118
00:15:00,904 --> 00:15:04,904
Fall in here. It's your old colonel, boys. It's Wild Bob.
119
00:15:06,142 --> 00:15:08,544
Four-fifty-first.
120
00:15:08,545 --> 00:15:10,779
You from the 451 st?
121
00:15:10,780 --> 00:15:13,615
Some of you boys
must be from the 451 st.
122
00:15:13,616 --> 00:15:16,251
I know you, don't I?
What's your name?
123
00:15:16,252 --> 00:15:19,254
Pilgrim, sir. Pilgrim. Ofcourse! I remember you.
124
00:15:19,255 --> 00:15:21,790
Damn fine rifleman.
Fine rifleman, Pilgrim.
125
00:15:21,791 --> 00:15:24,059
One of the best
in the 451 st.
126
00:15:24,060 --> 00:15:28,060
First in peace,
first in war, and first...
127
00:15:29,365 --> 00:15:32,334
Get your hands off me! An officer's place is with his men!
128
00:15:32,335 --> 00:15:36,335
My men need me, and I'm stayin' with ,
em! Don't worry; it's your old colonel.
129
00:15:36,806 --> 00:15:39,441
Wild Bob is with you.
No formalities. At ease.
130
00:15:39,442 --> 00:15:42,845
By God, Will Bob's
proud of you.
131
00:15:42,846 --> 00:15:46,846
There are dead Germans all over the
place wishin' to God they'd never...
132
00:15:50,653 --> 00:15:54,653
I'm stayin' with my men.
133
00:15:55,291 --> 00:15:58,127
All right.
All right. God bless you, boys.
134
00:15:58,128 --> 00:16:02,128
Bless you, boys.
135
00:16:02,232 --> 00:16:04,700
By God, boy,
you're a good soldier.
136
00:16:04,701 --> 00:16:06,602
You'll come
through this all right.
137
00:16:06,603 --> 00:16:10,005
And when you get to Cody, Wyoming, just ask for Wild Bob.
138
00:16:10,006 --> 00:16:14,006
We'll have one hell
of a reunion.
139
00:16:14,077 --> 00:16:18,077
God bless you, boys!
Bless ya, boys!
140
00:16:19,048 --> 00:16:23,048
A fag frolic in Wyoming. I'll
be there, Pilgrim, waitin' for you.
141
00:16:24,587 --> 00:16:26,555
Come on.
142
00:16:26,556 --> 00:16:30,556
This ain't so bad. I been in a lot worse spots than this.
143
00:16:32,295 --> 00:16:34,796
Troy. Winter of '37.
144
00:16:34,797 --> 00:16:38,300
Cold?
I'll tell you!
145
00:16:38,301 --> 00:16:42,301
Or take the time Watkins and me decked
the yard bull at White River junction.
146
00:16:43,873 --> 00:16:47,476
Had us in the pen
for three weeks in our Skivvies.
147
00:16:47,477 --> 00:16:51,477
Would have had pneumonia
if we hadn't jumped the place.
148
00:16:51,581 --> 00:16:55,581
They took us up to Burlington
to check us out.
149
00:16:55,985 --> 00:16:58,820
Last I heard, Joe
was somewheres on the Alagash.
150
00:16:58,821 --> 00:17:02,821
You try that sometime, pal.
151
00:17:03,159 --> 00:17:07,159
You try that sometime
in February in 1934,
152
00:17:07,864 --> 00:17:09,865
then see
if this is so bad.
153
00:17:09,866 --> 00:17:12,634
There are plenty
of worse places.
154
00:17:12,635 --> 00:17:16,635
Plenty of worse places.
155
00:17:17,774 --> 00:17:21,774
He was at the top of his
class in optometry when this happened.
156
00:17:21,911 --> 00:17:24,446
I don't doubt it, Mrs. Pilgrim.
157
00:17:24,447 --> 00:17:27,015
The doctor says
it's nervous exhaustion.
158
00:17:27,016 --> 00:17:29,184
I'm sure that's all it is.
159
00:17:29,185 --> 00:17:31,053
I think it's the war.
160
00:17:31,054 --> 00:17:34,089
That certainly could
have a lot to do with it.
161
00:17:34,090 --> 00:17:36,858
But he had
some awful experiences.
162
00:17:36,859 --> 00:17:39,394
He was in Dresden
when it was bombed.
163
00:17:39,395 --> 00:17:41,463
His closest friend
was killed there.
164
00:17:41,464 --> 00:17:44,132
Dreadful.
Dreadful.
165
00:17:44,133 --> 00:17:47,502
And his father passed on
while Billy was in training.
166
00:17:47,503 --> 00:17:51,503
But I knew God would send Billy home safe to me.
167
00:17:51,874 --> 00:17:54,943
I prayed every night.
Mr. Rosewater.
168
00:17:54,944 --> 00:17:57,646
Even though we don't
belong to a church.
169
00:17:57,647 --> 00:18:01,647
We're all
in God's hands, dear.
170
00:18:05,922 --> 00:18:09,191
Billy!
Billy, Mama's here.
171
00:18:09,192 --> 00:18:13,192
You can come out now.
172
00:18:14,230 --> 00:18:16,098
He's engaged
to a very rich girl.
173
00:18:16,099 --> 00:18:20,099
Her name's Valencia. Valencia
Merble. Her father's Lionel Merble.
174
00:18:21,004 --> 00:18:25,004
He owns the Ilium School of Optometry where Billy was going.
175
00:18:25,508 --> 00:18:29,508
He's building a brand-new home for
them on the lake for a wedding present.
176
00:18:30,113 --> 00:18:32,981
It's a surprise.
177
00:18:32,982 --> 00:18:36,585
Billy. Billy,
sweetheart.
178
00:18:36,586 --> 00:18:40,586
The war is over.
You can come out now.
179
00:18:40,757 --> 00:18:44,757
Pilgrim!
You killed me, Pilgrim.
180
00:18:44,927 --> 00:18:46,862
You son of a bitch.
181
00:18:46,863 --> 00:18:50,832
You call my mom and dad
in Pittsburgh, see.
182
00:18:50,833 --> 00:18:54,833
You tell them I died
and that you killed me!
183
00:18:59,809 --> 00:19:03,809
Weary.
184
00:19:04,414 --> 00:19:06,481
This is Paul Lazzaro, Weary.
185
00:19:06,482 --> 00:19:09,251
I'll get revenge for you.
186
00:19:09,252 --> 00:19:13,252
Lazzaro.
Yeah.
187
00:19:16,559 --> 00:19:20,559
Did I ever tell you what happened to the dog? It's hot.
188
00:19:21,864 --> 00:19:25,434
Son of a bitch dog bit me.
So I got some steak,
189
00:19:25,435 --> 00:19:29,435
and I got this spring out of a clock, and
I cut that spring up into little pieces.
190
00:19:30,139 --> 00:19:34,139
I stuck it into the steak. Way inside. I
went to where they had that dog tied up.
191
00:19:35,011 --> 00:19:38,814
I said, ... Hey, boy. I'm not
mad. Come on. Let's be friends....
192
00:19:38,815 --> 00:19:42,815
And I threw him the steak, and I
waited around for around 10 minutes.
193
00:19:42,885 --> 00:19:46,885
And he started cryin'... and the
blood spilled out of his mouth.
194
00:19:47,857 --> 00:19:51,857
He tried to chew out
his own insides, and I said,
195
00:19:51,861 --> 00:19:54,363
... Hey, boy.
196
00:19:54,364 --> 00:19:58,364
That's me inside there
with those knives....
197
00:19:58,668 --> 00:20:02,668
Anybody ask you
the sweetest thing in the world,
198
00:20:03,239 --> 00:20:07,239
it's revenge.
199
00:20:14,951 --> 00:20:18,951
Weary's dead, Pilgrim.
200
00:20:21,290 --> 00:20:23,959
The patient has been suffering from trauma...
201
00:20:23,960 --> 00:20:27,062
which we think can be
treated by electric shock.
202
00:20:27,063 --> 00:20:29,064
Hello, Billy.
Hello.
203
00:20:29,065 --> 00:20:33,065
We've prescribed a series of 12,
and we're up to number seven.
204
00:20:33,169 --> 00:20:36,438
The patient was a prisoner of war
in Dresden when it was bombed.
205
00:20:36,439 --> 00:20:40,439
He claims that well over 100,000
people were burned to death in the fire.
206
00:20:40,977 --> 00:20:44,079
Worse than Hiroshima. And since Billy was actually there,
207
00:20:44,080 --> 00:20:48,080
it's natural to assume that this has had a
contributing effect on his present condition.
208
00:20:49,786 --> 00:20:53,786
He's ready, Doctor. You're going to sleep now, Billy.
209
00:22:05,294 --> 00:22:07,496
Aufstiegen.
210
00:22:07,497 --> 00:22:09,931
Was is los?
Arouse!
211
00:22:09,932 --> 00:22:13,932
Arouse!
212
00:22:24,714 --> 00:22:28,714
Schnell!
213
00:22:46,936 --> 00:22:50,936
In German
Continues]
214
00:23:47,196 --> 00:23:50,398
Name?
Paul Lazzaro.
215
00:23:50,399 --> 00:23:52,400
That's two z, s.
216
00:23:52,401 --> 00:23:56,401
Parents? I don't got no family. I said two z, s.
217
00:23:56,606 --> 00:24:00,606
To whom we send the number in case of death? Send it to him.
218
00:24:04,080 --> 00:24:06,915
This is your tag.
Don't forget it.
219
00:24:06,916 --> 00:24:10,916
Ja, wohl.
220
00:24:12,021 --> 00:24:14,055
Name?
221
00:24:14,056 --> 00:24:16,091
Parents?
222
00:24:16,092 --> 00:24:19,828
You want it now, Pilgrim? Or
in the morning? What do you want?
223
00:24:19,829 --> 00:24:22,631
- Hey, hey! Why me?
- Aufstehen!
224
00:24:22,632 --> 00:24:25,600
You're
on my list, pal.
225
00:24:25,601 --> 00:24:29,601
- Aufstehen!
- Aufstehen.
226
00:24:31,440 --> 00:24:35,440
Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean.
227
00:24:35,444 --> 00:24:38,113
Yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro.
228
00:24:38,114 --> 00:24:41,650
Listen. We Americans
have got to stick together.
229
00:24:41,651 --> 00:24:44,319
Who are you, pop?
I'm Edgar Derby.
230
00:24:44,320 --> 00:24:48,320
Yeah? Well, I got somethin' for you to stick, Derby.
231
00:24:53,829 --> 00:24:57,766
All right. All right.
232
00:24:57,767 --> 00:25:01,767
Hey, you fuckin' goon! All right. I'm takin' em off!
233
00:25:01,804 --> 00:25:05,804
Leave me alone! I'll take, em off! I'm warnin' ya, pal.
234
00:25:09,612 --> 00:25:13,612
All right, son.
Over here.
235
00:25:19,722 --> 00:25:23,722
Here we go, Billyboy. I'll take you out. Time to sinkorswim!
236
00:25:24,093 --> 00:25:27,128
That's the way to do it, Pilgrim. Best thing for him.
237
00:25:27,129 --> 00:25:30,331
By God, Pilgrim.
You're really gonna do it.
238
00:25:30,332 --> 00:25:34,332
You bet your boots I'm gonna do it. His
mama's not gonna keep him all of his life.
239
00:25:34,870 --> 00:25:37,972
My old man did the same to me.
Done me a world of good.
240
00:25:37,973 --> 00:25:40,442
You betcha!
It's the only way!
241
00:25:40,443 --> 00:25:43,945
Well, this is it, Billy boy.
It's sink or swim!
242
00:25:43,946 --> 00:25:47,946
And don't...
243
00:25:50,953 --> 00:25:53,455
Billy?
244
00:25:53,456 --> 00:25:56,691
Billy?
245
00:25:56,692 --> 00:26:00,692
Billy!
246
00:26:24,854 --> 00:26:28,854
Who are they?
They're Russian prisoners.
247
00:26:43,405 --> 00:26:47,041
Hail, hail
the Yanks are here
248
00:26:47,042 --> 00:26:50,845
Join the men from Dover
till the war is over
249
00:26:50,846 --> 00:26:54,846
We bid you welcome here
250
00:26:54,850 --> 00:26:58,850
With a little food and cheer
you're welcome here
251
00:26:59,588 --> 00:27:02,924
To share our food
252
00:27:02,925 --> 00:27:06,925
And cheer
253
00:27:09,532 --> 00:27:11,699
Evening.
Come along inside.
254
00:27:11,700 --> 00:27:13,868
We've organized
a little welcome.
255
00:27:13,869 --> 00:27:16,404
We had a couple of days notice
of your arrival.
256
00:27:16,405 --> 00:27:18,406
That gave us
an opportunity to prepare.
257
00:27:18,407 --> 00:27:22,010
Hear you had a pretty beastly time
in Bondem. Jerry put on quite a show.
258
00:27:22,011 --> 00:27:26,011
It can't last forever,
can it?
259
00:27:41,530 --> 00:27:45,530
- Where'd you get all this?
- Red Cross. Clerical error.
260
00:27:45,868 --> 00:27:48,970
They've been sending us 500
parcels a month instead of 50.
261
00:27:48,971 --> 00:27:51,906
Three years now. We've
got rather a lot, actually.
262
00:27:51,907 --> 00:27:53,942
Shouldn't you tell 'em?
263
00:27:53,943 --> 00:27:55,777
Shouldn't you
give it back?
264
00:27:55,778 --> 00:27:59,778
Yank. You haven't been in the fight very long, have you?
265
00:28:00,749 --> 00:28:04,686
Come along. I keep forgetting wars
have always been fought by children.
266
00:28:04,687 --> 00:28:08,687
Where did you get this absurd garment? They gave it to me.
267
00:28:08,824 --> 00:28:10,859
Who?
The Germans.
268
00:28:10,860 --> 00:28:14,860
They didn't give you a coat, Yank, they
gave you an insult. Hey, son. Over here.
269
00:28:26,809 --> 00:28:28,877
Do you understand
what I'm saying?
270
00:28:28,878 --> 00:28:31,646
Jerry tried
to humiliate you.
271
00:28:31,647 --> 00:28:35,647
Now you must wear that coat as if you
were proud of it. Teach him a lesson.
272
00:28:37,887 --> 00:28:40,388
It's terribly important
that you understand that.
273
00:28:40,389 --> 00:28:44,192
It's been almost four years since I was
taken prisoner. True of most of us here.
274
00:28:44,193 --> 00:28:48,193
We haven't seen a woman or a child in all
of that time. Think about that for a minute.
275
00:28:50,366 --> 00:28:52,834
Want to know
how we survived?
276
00:28:52,835 --> 00:28:54,836
Well, I'll tell you.
277
00:28:54,837 --> 00:28:56,938
The day that I was captured,
278
00:28:56,939 --> 00:28:58,940
I made a promise to myself:
279
00:28:58,941 --> 00:29:01,743
I vowed each day I would
brush my teeth, shave my beard,
280
00:29:01,744 --> 00:29:05,744
wash my hands and face before each
meal, evacuate my bowels with regularity.
281
00:29:06,715 --> 00:29:10,715
And do you know why?
282
00:29:11,086 --> 00:29:15,086
Because the war consists of
continual petty humiliations.
283
00:29:15,958 --> 00:29:19,928
And I for one was going to treat myself with
a good deal of self-respect and survive.
284
00:29:19,929 --> 00:29:23,929
Do you think
you can do it?
285
00:29:30,539 --> 00:29:34,509
Johnny Fedoramet
Alice Blue Bonnet
286
00:29:34,510 --> 00:29:38,510
In the window of a departmentstore Get it!
287
00:29:39,648 --> 00:29:41,582
It was love at first sight
Come on! Come on!
288
00:29:41,583 --> 00:29:44,285
And they promised one night
289
00:29:44,286 --> 00:29:48,286
- They'd be sweethearts forevermore
- Billy. Lunchtime, hon.
290
00:29:49,224 --> 00:29:53,224
Okay, I'll be right there. Johnny would serenade Alice
291
00:29:53,295 --> 00:29:57,295
Tooralei, tooralie Tooraloo
Spot, sit. Sit. Stay.
292
00:29:57,800 --> 00:30:01,800
Spot. sit. Sit! He sang of a beautiful palace
293
00:30:02,604 --> 00:30:06,604
Of a beautiful hatbox of blue Heel. That's right.
294
00:30:06,842 --> 00:30:10,842
Billy. Billy. Want a snack? But
Johnny Fedora lost Alice Blue Bonnet
295
00:30:11,447 --> 00:30:15,447
Be right in. To a patron of the departmentstore
296
00:30:16,752 --> 00:30:20,752
Her beauty was sought by the girl she was bought by Spot!
297
00:30:21,190 --> 00:30:25,190
For $23.94
298
00:30:28,998 --> 00:30:30,965
Come on, Spot.
You can do it.
299
00:30:30,966 --> 00:30:34,235
Come on, boy!
Come on, Spot.
300
00:30:34,236 --> 00:30:36,771
Come on!
Come on, boy!
301
00:30:36,772 --> 00:30:40,641
Come on. Jump in.
Come on. Jump!
302
00:30:40,642 --> 00:30:42,744
Attaboy!
303
00:30:42,745 --> 00:30:46,581
Good dog, Spot.
304
00:30:46,582 --> 00:30:49,083
Good.
305
00:30:49,084 --> 00:30:53,084
Billy!
306
00:30:53,155 --> 00:30:55,256
- Billy!
- Yeah?
307
00:30:55,257 --> 00:30:59,093
- Suppertime, hon.
- Be right in.
308
00:30:59,094 --> 00:31:02,463
Spot. situp. He looked for her up town
309
00:31:02,464 --> 00:31:04,799
You think so? Come on. Look at that!
310
00:31:04,800 --> 00:31:08,800
Now, roll over, Spot.
Atta, boy. Isn't he great?
311
00:31:10,439 --> 00:31:13,341
Where's daddy?
That's right.
312
00:31:13,342 --> 00:31:16,978
Where's mommy? Where's mommy? Wh-Where's mommy?
313
00:31:16,979 --> 00:31:20,314
That's right.
Hi, Spot. Spot!
314
00:31:20,315 --> 00:31:24,315
Billy! Get that goddamn mutt out of here.
Get him out of here. Out!
315
00:31:27,556 --> 00:31:29,624
Poor Bobby.
316
00:31:29,625 --> 00:31:32,927
I can't stand that animal! He's
ruined three carpets, two pairs of shoes...
317
00:31:32,928 --> 00:31:34,862
He's driving me crazy.
318
00:31:34,863 --> 00:31:38,863
For true love
will come smiling through
319
00:31:45,874 --> 00:31:49,874
You're okay, Spot.
You're okay.
320
00:31:50,579 --> 00:31:54,348
You make a little mistake
now and then, but you're okay.
321
00:31:54,349 --> 00:31:58,349
You got heart.
322
00:31:59,488 --> 00:32:03,488
Yeah. Old Spot.
323
00:33:23,672 --> 00:33:26,307
Pilgrim.
324
00:33:26,308 --> 00:33:29,443
Pilgrim.
325
00:33:29,444 --> 00:33:31,646
Pilgrim!
326
00:33:31,647 --> 00:33:34,148
Can ya hear me, Pilgrim?
327
00:33:34,149 --> 00:33:36,417
Can ya
hear me, Pilgrim?
328
00:33:36,418 --> 00:33:39,187
When do you want it?
When do you want it?
329
00:33:39,188 --> 00:33:42,323
You'll never know when it's gonna
happen. Maybe years. What's goin' on?
330
00:33:42,324 --> 00:33:45,593
- Alright. son.
- This pork chop killed a friend.
331
00:33:45,594 --> 00:33:47,562
- I didn't. I just...
- This man is sick.
332
00:33:47,563 --> 00:33:49,697
Yeah? Well, he's gonna be dead. Out.
333
00:33:49,698 --> 00:33:51,866
You wanna make the list?
Outside, Lazzarino.
334
00:33:51,867 --> 00:33:55,169
Lazzaro!
L-a-z... Out!
335
00:33:55,170 --> 00:33:59,170
You threaten this man again,
I'll break you in half.
336
00:34:04,546 --> 00:34:08,382
Don't ever answer the door.
You tell 'em what happens.
337
00:34:08,383 --> 00:34:12,383
Nobody fucks around with Paul Lazzaro. You tell 'em!
338
00:34:13,622 --> 00:34:16,557
Boy's all twisted up inside.
339
00:34:16,558 --> 00:34:18,593
Feelin' better?
340
00:34:18,594 --> 00:34:20,595
Yes, thank you.
341
00:34:20,596 --> 00:34:24,596
What's he got against you? He's got this
crazy idea I caused his friend's death.
342
00:34:25,267 --> 00:34:28,603
I didn't, I...
I'm sure you didn't.
343
00:34:28,604 --> 00:34:32,604
I'll talk some turkey
to that boy.
344
00:34:33,775 --> 00:34:37,775
- What happened to me?
- You passed out, and I brought you in here.
345
00:34:39,281 --> 00:34:42,950
Here. Try some of this.
346
00:34:42,951 --> 00:34:45,219
This will fix you up.
347
00:34:45,220 --> 00:34:48,489
Kinda hot.
348
00:34:48,490 --> 00:34:52,490
Thank you.
349
00:34:52,961 --> 00:34:56,961
- Attaboy. Taste
pretty good? -
350
00:34:59,868 --> 00:35:03,868
You don't have to stay. What the heck. Might as well.
351
00:35:05,274 --> 00:35:07,341
I got some food
back there.
352
00:35:07,342 --> 00:35:11,178
I don't mean to be impolite,
but how come you're in the army?
353
00:35:11,179 --> 00:35:14,982
I couldn't stay out. Not with the Nazis and Japanese...
354
00:35:14,983 --> 00:35:17,251
threatening
to con quer the world.
355
00:35:17,252 --> 00:35:20,755
I've got a boy your age seeing action in the South Pacific.
356
00:35:20,756 --> 00:35:23,591
Hey, that's really something. Yeah.
357
00:35:23,592 --> 00:35:27,428
I used to tell my students there,
s a monster loose in the world.
358
00:35:27,429 --> 00:35:30,464
I got tired of telling them, and I joined up.
359
00:35:30,465 --> 00:35:32,900
I thought you were a teacher. Come on.
360
00:35:32,901 --> 00:35:35,936
You have that confidence
and a very good way with words.
361
00:35:35,937 --> 00:35:39,937
I'll tell you one thing. We don't mince
phraseologies at Boston Trade and Industrial.
362
00:35:43,245 --> 00:35:45,746
Boy.
363
00:35:45,747 --> 00:35:49,747
I wonder if my father
were still alive if...
364
00:35:49,851 --> 00:35:51,886
I don't think he would of.
365
00:35:51,887 --> 00:35:54,655
Don't you ever sell him short, son.
366
00:35:54,656 --> 00:35:56,757
Mom would never
have let him.
367
00:35:56,758 --> 00:36:00,094
You couldn't
blame her, could you?
368
00:36:00,095 --> 00:36:03,164
But then
I'm lucky, I guess.
369
00:36:03,165 --> 00:36:05,866
Margaret's a very
understanding woman.
370
00:36:05,867 --> 00:36:07,835
We were
childhood sweethearts.
371
00:36:07,836 --> 00:36:11,836
Hey, that's nice. You got a girl back home?
372
00:36:12,240 --> 00:36:14,241
No one special.
373
00:36:14,242 --> 00:36:17,712
Margaret's the only woman
I've ever known.
374
00:36:17,713 --> 00:36:20,114
There's Margaret.
375
00:36:20,115 --> 00:36:22,283
Aw, she looks awful nice.
376
00:36:22,284 --> 00:36:26,284
She's just about everything
a man could ask for.
377
00:36:27,456 --> 00:36:31,456
What's this?
378
00:36:31,626 --> 00:36:35,096
That's my mom
in our backyard.
379
00:36:35,097 --> 00:36:39,097
You have
a very nice-looking mother.
380
00:36:40,502 --> 00:36:42,670
Yeah, she is.
Very nice.
381
00:36:42,671 --> 00:36:45,973
That's a nice house too.
That's the back.
382
00:36:45,974 --> 00:36:48,709
It's a nice yard.
383
00:36:48,710 --> 00:36:52,513
Nice.
384
00:36:52,514 --> 00:36:55,916
When did you enlist?
385
00:36:55,917 --> 00:36:58,719
It wasn't quite like that. I was drafted.?
386
00:36:58,720 --> 00:37:02,720
It's not that I didn't want to go,
I just wanted to finish school first.
387
00:37:03,492 --> 00:37:07,228
Where were you in school? First year
of the Ilium School of Optometry.
388
00:37:07,229 --> 00:37:09,730
An optometrist.
That's a very good field.
389
00:37:09,731 --> 00:37:13,731
Yes, cause you're doing things for people,
and there'll always be a need for optometrists.
390
00:37:14,736 --> 00:37:16,771
Boy, what you just said...
391
00:37:16,772 --> 00:37:20,772
is a very good
philosophical way of life.
392
00:37:20,876 --> 00:37:23,844
What? I mean about filling a need and helping people.
393
00:37:23,845 --> 00:37:27,845
Why, that's self-determination and free
enterprise backing itself up all the way.
394
00:37:27,983 --> 00:37:30,885
That's why we're in Europe
stopping Hitler.
395
00:37:30,886 --> 00:37:33,254
My name's Edgar Derby, son.
What's yours?
396
00:37:33,255 --> 00:37:37,091
Billy Pilgrim. Billy, it's nice to have you aboard.
397
00:37:37,092 --> 00:37:39,093
Thank you. You had enough of that?
398
00:37:39,094 --> 00:37:43,094
Yes, I did.
Thank you.
399
00:37:45,934 --> 00:37:48,135
The English gave me
these boots for ya.
400
00:37:48,136 --> 00:37:52,136
Don't mind the silver paint. They
did that for a skit about Cinderella.
401
00:37:52,908 --> 00:37:56,908
It was darn funny. It was a lot
of singin' and dancin' and crazy stuff.
402
00:37:57,579 --> 00:37:59,814
Yeah, I admire the English.
403
00:37:59,815 --> 00:38:03,651
They have a great
philosophical way of life.
404
00:38:03,652 --> 00:38:07,254
Keep themselves going. Putting
on shows. Gilbert and Sullivan.
405
00:38:07,255 --> 00:38:11,255
What's this?
406
00:38:11,526 --> 00:38:15,029
She's his sweetheart
407
00:38:15,030 --> 00:38:17,598
He's her vow
Happy anniversary.
408
00:38:17,599 --> 00:38:21,135
He's her Billy
409
00:38:21,136 --> 00:38:25,136
She's his Val Billy!
410
00:38:25,373 --> 00:38:29,143
They were married Your diamond! Why did you do it?
411
00:38:29,144 --> 00:38:32,413
Never to part When I go on this diet just for you,
412
00:38:32,414 --> 00:38:34,482
I'm going to be so sexy.
413
00:38:34,483 --> 00:38:38,483
I'll make you so happy.
Just wait and see.
414
00:38:38,587 --> 00:38:41,422
Look. Isn't it divine?
415
00:38:41,423 --> 00:38:43,657
Goodness!
416
00:38:43,658 --> 00:38:46,961
This diamond
has a story to it.
417
00:38:46,962 --> 00:38:50,898
Billy actually found it
in Germany during the war.
418
00:38:50,899 --> 00:38:54,468
Billy, tell 'em about it. Go ahead, darling, tell them.
419
00:38:54,469 --> 00:38:58,405
No. Billy's too modest. So I'll tell you.
420
00:38:58,406 --> 00:39:00,241
When he was a prisoner
in this ...
421
00:39:00,242 --> 00:39:02,610
Good boy, Billy.
Thanks.
422
00:39:02,611 --> 00:39:06,611
They gave him an awful coat to wear.
423
00:39:06,848 --> 00:39:10,848
Congrats, Billy. What was his name, hon?
424
00:39:11,119 --> 00:39:15,119
Who? The one that was killed in Dresden.
425
00:39:15,223 --> 00:39:17,791
- Edgar Derby.
- That's right.
426
00:39:17,792 --> 00:39:20,494
Poor old Edgar Derby.
That was really awful.
427
00:39:20,495 --> 00:39:24,495
They shot him for...
What was it, Billy?
428
00:39:25,767 --> 00:39:27,801
Well, anyway,
before that,
429
00:39:27,802 --> 00:39:31,802
they found this diamond right in the pocket of Billy's coat.
430
00:39:32,240 --> 00:39:36,240
Lord knows how it got there, and Lord knows
why somebody didn't find it before.
431
00:39:36,878 --> 00:39:39,980
It probably came
from some poor old Jew.
432
00:39:39,981 --> 00:39:41,982
So many of them
have their money in diamonds.
433
00:39:41,983 --> 00:39:45,486
Jesus, Dad!
I'm on the john.
434
00:39:45,487 --> 00:39:49,390
My, God, Robert. There's a party
downstairs. Why don't you lock the door?
435
00:39:49,391 --> 00:39:52,393
'Cause Mom broke the lock
the last time I locked it.
436
00:39:52,394 --> 00:39:55,896
Can't I have any privacy? What have you got there?
437
00:39:55,897 --> 00:39:59,897
Where?
There.
438
00:40:06,274 --> 00:40:10,274
Shouldn't be reading
that kind of junk, Robert.
439
00:40:10,412 --> 00:40:14,412
Jesus!
440
00:40:30,031 --> 00:40:33,734
Lads. Lads. Hey, Billy!
441
00:40:33,735 --> 00:40:37,705
- Billy. Over here.
Can I have your attention?
442
00:40:37,706 --> 00:40:40,207
Please, please, please.
443
00:40:40,208 --> 00:40:44,208
You're being transferred
to a camp in Dresden.
444
00:40:44,212 --> 00:40:48,148
You're going to
be leaving for there this afternoon.
445
00:40:48,149 --> 00:40:50,117
Actually, I'm
quite envious of you.
446
00:40:50,118 --> 00:40:52,586
Dresden is a beautiful city.
447
00:40:52,587 --> 00:40:55,522
Paid a visit there myself
before the war.
448
00:40:55,523 --> 00:40:57,524
Besides being quite lovely,
it's quite safe.
449
00:40:57,525 --> 00:41:01,525
It's an open city with out
war industries or troop concentrations.
450
00:41:01,763 --> 00:41:05,763
It's by far the safest place to
be until we get this all over with.
451
00:41:06,234 --> 00:41:10,234
Now then, you must elect a leader. He,
s going to be in charge of all this group.
452
00:41:10,772 --> 00:41:13,073
You'll all be under
his direct orders,
453
00:41:13,074 --> 00:41:15,909
and he will be your line of communication with the Germans.
454
00:41:15,910 --> 00:41:19,910
Nominations are now open.
455
00:41:23,985 --> 00:41:26,420
You need a leader.
456
00:41:26,421 --> 00:41:28,889
I nominate
Paul Lazzaro.
457
00:41:28,890 --> 00:41:31,792
Lazzaro. Right.
458
00:41:31,793 --> 00:41:35,793
Anyone else?
459
00:41:36,731 --> 00:41:40,167
Well, then...
I nominate Edgar Derby.
460
00:41:40,168 --> 00:41:44,168
Anyone else?
461
00:41:44,172 --> 00:41:46,607
You'll be responsible,
to this man you elect.
462
00:41:46,608 --> 00:41:49,777
and he'll be responsible
to the Germans.
463
00:41:49,778 --> 00:41:52,546
So if you mess him up, he's the one they're gonna be after.
464
00:41:52,547 --> 00:41:56,547
Yeah? Hey, pop, you want it so bad; you got it.
465
00:41:57,252 --> 00:41:59,353
I un-nominate Lazzaro.
466
00:41:59,354 --> 00:42:02,690
I don't think it will come as a surprise to anyone...
467
00:42:02,691 --> 00:42:06,160
when I introduce our Lion's Club
president for the coming year.
468
00:42:06,161 --> 00:42:10,161
Our own Billy Pilgrim.
469
00:42:12,600 --> 00:42:16,600
- The floor's all yours. Good luck.
- Shut up, will ya?
470
00:42:21,209 --> 00:42:23,444
Thank you.
471
00:42:23,445 --> 00:42:27,445
Thank you.
472
00:42:34,923 --> 00:42:38,923
Thank you.
473
00:42:39,360 --> 00:42:43,030
Thank you.
Thank you very much.
474
00:42:43,031 --> 00:42:47,031
Thank you. Mr. Walters. Fellow Lions.
475
00:42:49,204 --> 00:42:53,204
I want you to know I will do my best to live up to the...
476
00:42:53,341 --> 00:42:57,341
Confidence you've showed by... chosing...
choose... by having chose me here today.
477
00:43:01,182 --> 00:43:05,182
And I know that my first responsibility...
478
00:43:07,789 --> 00:43:10,958
is to see that each of you
gets through this safely...
479
00:43:10,959 --> 00:43:14,959
and are reunited with your loved ones.
480
00:43:16,664 --> 00:43:20,334
I'd like to ask you... I know we're all of different faiths,
481
00:43:20,335 --> 00:43:22,836
but we're all Americans...
482
00:43:22,837 --> 00:43:25,506
God.
483
00:43:25,507 --> 00:43:27,941
to bow our heads together
and pray.
484
00:43:27,942 --> 00:43:30,043
Go take a flying fuck!
485
00:43:30,044 --> 00:43:34,044
If that isn't the most obscene vulgar...!
486
00:43:34,182 --> 00:43:36,617
Is my bath ready,
Sillvio?
487
00:43:36,618 --> 00:43:40,020
Yes, Miss.
488
00:43:40,021 --> 00:43:41,955
My robe, Silvio.
489
00:43:41,956 --> 00:43:45,926
Honestly, to show this kind of junk at
a family drive-in. It's disgraceful!
490
00:43:45,927 --> 00:43:49,163
Why do you avert your eyes from me, Sillvio?
491
00:43:49,164 --> 00:43:53,164
Why you wanted to take the children to it is beyond me.
492
00:43:53,468 --> 00:43:56,470
Massalina can give you salvation from... Robert!
493
00:43:56,471 --> 00:44:00,471
You shouldn't see that! Mom! Hey!
494
00:44:00,742 --> 00:44:03,644
Do you find Massalina
unattractive?
495
00:44:03,645 --> 00:44:05,512
- Gross!
- Wow!
496
00:44:05,513 --> 00:44:09,513
- That's enough!
- Jesus, Mom! They show more in health class.
497
00:44:09,651 --> 00:44:11,785
Take us home. I don't want
to hear another word.
498
00:44:11,786 --> 00:44:14,421
- Silvio.
Did you hear me? - Shit!
499
00:44:14,422 --> 00:44:18,422
I will not tolerate that kind
of language in front of me, goddamn it!
500
00:44:18,459 --> 00:44:21,662
I am not going to subject
myself to that filth...
501
00:44:21,663 --> 00:44:24,298
or allow my children
to be subjected to it.
502
00:44:24,299 --> 00:44:26,633
Billy, lam talking to you!
503
00:44:26,634 --> 00:44:28,468
Come on.
504
00:44:28,469 --> 00:44:32,469
Silvio. Silvio.
Billy!
505
00:44:33,141 --> 00:44:37,141
Billy. Billy!
Come here.
506
00:44:44,219 --> 00:44:47,855
See how you like this one.
... Dear Meg,
507
00:44:47,856 --> 00:44:51,856
...We're on our way to Dresden where we,
ll have to do some work for the Germans.
508
00:44:53,261 --> 00:44:57,030
...It won't be warwork because the
Geneva Convention prohibits that,
509
00:44:57,031 --> 00:44:59,833
besides, there isn't
any war-production in Dresden.
510
00:44:59,834 --> 00:45:03,834
...Dresden is the town where our
little dancing figure came from.
511
00:45:04,405 --> 00:45:08,405
Remember the one that Johnny
knocked off the table and broke?...
512
00:45:09,711 --> 00:45:13,547
...Dresden's never been bombed
because it isn't a military target,
513
00:45:13,548 --> 00:45:15,816
...so we'll be safe there.
514
00:45:15,817 --> 00:45:19,453
...Please write to Johnny
and give him all my love,
515
00:45:19,454 --> 00:45:23,390
tell him I know we'll all
be back together again soon.
516
00:45:23,391 --> 00:45:27,391
Tell him how proud I am of him....
517
00:45:39,107 --> 00:45:42,476
Where is he? Your boy's in the car, Mr. Pilgrim.
518
00:45:42,477 --> 00:45:44,511
He's the only one we actually caught.
519
00:45:44,512 --> 00:45:47,748
They knocked over 14 gravestones, all told.
520
00:45:47,749 --> 00:45:50,717
I can't understand why he'd do such a thing.
521
00:45:50,718 --> 00:45:53,320
Has he ever said anything about Catholics?
522
00:45:53,321 --> 00:45:57,321
- I mean, has he anything against them?
- We've got Catholic friends.
523
00:45:57,492 --> 00:46:01,492
What will the McNalley's think? What
are we going to say to the McNalley's?
524
00:46:01,729 --> 00:46:04,298
Mr. Pilgrim, if I could see you up here.
525
00:46:04,299 --> 00:46:06,767
My, God!
Why did he do it?
526
00:46:06,768 --> 00:46:09,903
I don't want to take the boy down to the station.
527
00:46:09,904 --> 00:46:11,939
It might be embarrassing to you.
528
00:46:11,940 --> 00:46:15,742
- Maybe we could handle it in some other way.
- Thank you. Officer.
529
00:46:15,743 --> 00:46:19,579
If you can get the damages from
the church, I'd pay for that.
530
00:46:19,580 --> 00:46:22,049
I'll see what I can do.
531
00:46:22,050 --> 00:46:26,050
And I'd like to show my appreciation by
giving you this for the policeman's fund.
532
00:46:26,721 --> 00:46:30,721
You don't have to do that, Mr. Pilgrim,
but it's very generous of you.
533
00:46:31,626 --> 00:46:35,295
I'll call you after we've been able to
determine the extent of the damages.
534
00:46:35,296 --> 00:46:39,296
What's the matter, Billy?
535
00:46:39,367 --> 00:46:43,367
You must be the greatest father in the world.
536
00:46:45,106 --> 00:46:47,774
I love my son, Billy.
537
00:46:47,775 --> 00:46:51,311
Guess that's all it takes.
538
00:46:51,312 --> 00:46:55,312
Hey, you guys.
We're there.
539
00:47:01,155 --> 00:47:03,223
It's beautiful.
540
00:47:03,224 --> 00:47:07,224
I never saw anything like it. It's lovely.
541
00:47:07,228 --> 00:47:11,228
It's the Land of Oz.
542
00:47:41,796 --> 00:47:45,796
Herr Kommandant.
543
00:48:30,545 --> 00:48:34,545
Where's kommandant?
544
00:48:37,852 --> 00:48:41,852
I'm the American kommandant.
545
00:48:47,228 --> 00:48:50,697
These men...
I'm the American...
546
00:48:50,698 --> 00:48:52,833
Guess you better go.
547
00:48:52,834 --> 00:48:56,834
Okay, men.
Everybody on the other side.
548
00:48:59,040 --> 00:49:02,042
Ich bin the American kommandant.
549
00:49:02,043 --> 00:49:04,044
Perhaps you understand English.
550
00:49:04,045 --> 00:49:07,180
Back at the camp, the men chose me... Go back in line.
551
00:49:07,181 --> 00:49:11,181
I was told to take charge.
552
00:49:11,586 --> 00:49:15,586
Okay, fellas.
Move out. Move out.
553
00:52:30,885 --> 00:52:33,753
Don't fool around
with any oo-la-las.
554
00:52:33,754 --> 00:52:36,423
How can Ich eat
with your old man around?
555
00:52:36,424 --> 00:52:39,326
That won't be so hard. We just make an agreement.
556
00:52:39,327 --> 00:52:42,395
You don't talk, and I don't talk.
Daddy, shame on you!
557
00:52:42,396 --> 00:52:45,298
Hey, come on, Billy.
We're on our way.
558
00:52:45,299 --> 00:52:48,835
- Bye-bye, Barb. - Bye,
Val. - Have a good time.
559
00:52:48,836 --> 00:52:52,836
Bye, sweetheart. Have a good time. Bye. Bye, hon. Okay.
560
00:52:56,077 --> 00:53:00,077
Bye.
561
00:53:06,687 --> 00:53:08,755
I know there's
gonna be meetings,
562
00:53:08,756 --> 00:53:11,791
but I really mostly
want you to enjoy yourself.
563
00:53:11,792 --> 00:53:15,528
By God, you deserve it.
You really do.
564
00:53:15,529 --> 00:53:17,797
Want me to tell you a secret?
565
00:53:17,798 --> 00:53:20,700
I wouldn't tell anybody this, of course, but...
566
00:53:20,701 --> 00:53:24,701
when Valencia brought you home and wanted to
marry you, to tell you the honest-to-God truth,
567
00:53:25,072 --> 00:53:27,674
I thought she'd brought home a first-class loser!
568
00:53:27,675 --> 00:53:30,276
I really thought that. But you proved me wrong.
569
00:53:30,277 --> 00:53:33,079
I'm the first to admit it.
570
00:53:33,080 --> 00:53:37,080
You proved old Lionel wrong.
571
00:53:38,753 --> 00:53:42,753
Dad?
572
00:53:49,029 --> 00:53:53,029
Fine family-man,
and I'm...
573
00:54:04,478 --> 00:54:08,047
The plane's gonna crash.
Come on, Billy-boy!
574
00:54:08,048 --> 00:54:10,350
In 25 minutes,
the whole thing cracks up.
575
00:54:10,351 --> 00:54:14,351
You can't get out of your seat!
576
00:54:14,555 --> 00:54:16,723
Stop the plane. No one's allowed in the cockpit, sir.
577
00:54:16,724 --> 00:54:20,724
It's gonna crash. I organized this charter;
I'm responsible... Do you want to be removed?
578
00:54:21,061 --> 00:54:24,030
But you don't understand! We've
got our clearance for the takeoff.
579
00:54:24,031 --> 00:54:28,031
Everything's going to be all
right. Leave the driving to us.
580
00:54:28,135 --> 00:54:32,135
Lousy drunk son of a bitch! God,
I hate these charter flights.
581
00:54:43,751 --> 00:54:47,253
There's a change in the weather,
there's a changein' the scene
582
00:54:47,254 --> 00:54:51,124
Bum, bum, bum, bum.
So from now on there'll be a change in me
583
00:54:51,125 --> 00:54:54,394
Bum, bum. My walk will be different
My talk and my name
584
00:54:54,395 --> 00:54:56,429
Bum, bum, bum, bum
Nothin' about me
585
00:54:56,430 --> 00:54:58,698
Will be the same
You feel all right?
586
00:54:58,699 --> 00:55:02,699
That sure was a lousy joke you pulled
back there about the plane crashing.
587
00:55:03,370 --> 00:55:06,005
I'm sorry, Dad.
Forget it.
588
00:55:06,006 --> 00:55:08,441
Stewardess, bring this young fella another drink!
589
00:55:08,442 --> 00:55:12,245
Bum, bum, bum, bum
There'll be some changes
590
00:55:12,246 --> 00:55:16,246
Made today
591
00:55:45,479 --> 00:55:49,479
Schlachthof-funf.
This is Schlachthof-funf.
592
00:55:50,251 --> 00:55:52,886
Funf is English five.
593
00:55:52,887 --> 00:55:56,456
Schlacht is slaughter.
Hof is house.
594
00:55:56,457 --> 00:56:00,457
Slaughterhouse-five.
595
00:56:00,694 --> 00:56:04,694
No, the rules of the Geneva Convention prohibit...
Haltesmal! Haltesmal!
596
00:56:05,366 --> 00:56:09,135
You must learn the address
for your own well-being.
597
00:56:09,136 --> 00:56:12,672
In event of emergency,
you will say Schlachthof-funf.
598
00:56:12,673 --> 00:56:15,441
Say it, please. Schlacht.
Schlacht.
599
00:56:15,442 --> 00:56:18,778
- Hof.
- Hof.
600
00:56:18,779 --> 00:56:21,147
- Funf!
- Funf.
601
00:56:21,148 --> 00:56:25,148
- Schlachthof-funf.
- Schlachthof-funf.
602
00:56:26,787 --> 00:56:30,787
Schlachthof-funf.
603
00:56:45,005 --> 00:56:48,608
Funf.
604
00:56:48,609 --> 00:56:52,312
Schlacht... hof....
605
00:56:52,313 --> 00:56:56,313
funf.
606
00:56:57,718 --> 00:56:59,852
Schlacht...
607
00:56:59,853 --> 00:57:02,689
hof.
608
00:57:02,690 --> 00:57:06,192
Schlachthof-funf.
609
00:57:06,193 --> 00:57:10,193
Schlachthof-funf.
610
00:57:10,931 --> 00:57:13,933
Hof... funf.
611
00:57:13,934 --> 00:57:17,934
Schlachthof-funf.
612
00:57:21,742 --> 00:57:25,742
I'm coming, Billy!
I'm coming!
613
00:57:36,423 --> 00:57:40,423
I'm coming to you!
614
00:57:58,779 --> 00:58:02,582
For God's sakes, lady! Why'd you jam
on your brakes? Look what you've done!
615
00:58:02,583 --> 00:58:05,652
My Billy fell out of a plane!
616
00:58:05,653 --> 00:58:09,088
You all right? I was on my way to
the hospital! I missed my entrance!
617
00:58:09,089 --> 00:58:12,492
I'll drive you there. No! It's in Vermont, stupid!
618
00:58:12,493 --> 00:58:14,761
Billy.
619
00:58:14,762 --> 00:58:17,897
Hey, let me see your license! I haven't got time!
620
00:58:17,898 --> 00:58:21,898
You can't leave the scene
of an accident, lady!
621
00:58:22,403 --> 00:58:25,405
Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady!
622
00:58:25,406 --> 00:58:29,406
You're goin' the wrong way!
623
00:58:43,023 --> 00:58:46,659
Get out of the way!
624
00:58:46,660 --> 00:58:50,660
Goddamn! Get outta the way!
625
00:58:53,967 --> 00:58:57,967
First she backed into me. Then she went
the wrong way and...
626
00:58:58,639 --> 00:59:02,639
My God,
here she comes again.
627
00:59:29,036 --> 00:59:33,036
I'm coming to you ,
Billy. I'm coming!
628
00:59:34,274 --> 00:59:36,375
Sweetheart. Honey?
629
00:59:36,376 --> 00:59:39,212
What? Wake up, wake up. Wake up!
630
00:59:39,213 --> 00:59:43,213
What?
631
00:59:43,217 --> 00:59:47,217
Here.
What is this?
632
00:59:48,122 --> 00:59:51,691
Billy! What is this?
633
00:59:51,692 --> 00:59:54,494
Follow it and find out.
Billy!
634
00:59:54,495 --> 00:59:58,164
Come on. Billy. You're always up to something.
635
00:59:58,165 --> 01:00:01,134
You're wonderful.
Thank you. Beautiful!
636
01:00:01,135 --> 01:00:05,135
But did you make this bow? Never mind
the bow. Follow the yellow-brick road.
637
01:00:05,639 --> 01:00:09,639
Follow the yellow-brick road!
638
01:00:10,577 --> 01:00:14,577
Follow the yellow-brick road! Billy! Come on. Follow it.
639
01:00:14,681 --> 01:00:17,183
Billy!
640
01:00:17,184 --> 01:00:19,552
Come on, Mama! Follow.
641
01:00:19,553 --> 01:00:21,587
Follow the yellow-brick road!
642
01:00:21,588 --> 01:00:24,657
Mom! Come on down, Mom.
Did you really make this bow?
643
01:00:24,658 --> 01:00:27,527
Never mind. Mom! Hurry!
644
01:00:27,528 --> 01:00:30,363
I'm coming. Robert!
645
01:00:30,364 --> 01:00:33,866
Mom, hurry.
646
01:00:33,867 --> 01:00:37,770
Billy! Billy,
I can't go out like this.
647
01:00:37,771 --> 01:00:41,771
Of course you can.
Follow the golden thread.
648
01:00:42,442 --> 01:00:45,678
A Cadillac!
Billy!
649
01:00:45,679 --> 01:00:49,679
Happy birthday, hon.
Happy birthday, Mom!
650
01:00:51,418 --> 01:00:53,886
A Cadillac!
A white Cadillac!
651
01:00:53,887 --> 01:00:57,423
It's what I've always wanted!
652
01:00:57,424 --> 01:00:59,392
Come on, Robert!
653
01:00:59,393 --> 01:01:01,661
I've always wanted
a white Cadillac!
654
01:01:01,662 --> 01:01:05,662
Billy. Sweetheart. And now you've got it.
655
01:01:06,066 --> 01:01:09,335
It's a little tight. You can
adjust the seat with this, see?
656
01:01:09,336 --> 01:01:11,704
No, no! That's too tight! Or backward.
657
01:01:11,705 --> 01:01:14,307
You can make it go up... No! It's s quishing me!
658
01:01:14,308 --> 01:01:17,276
Or down.
It's wonderful!
659
01:01:17,277 --> 01:01:21,277
I'm gonna lose weight! I'm really
gonna, Billy. I love you. I love you.
660
01:01:40,467 --> 01:01:44,467
Get the stretcher! Quick!
661
01:02:10,731 --> 01:02:13,966
Was he alert in the emergency room?
No, not very.
662
01:02:13,967 --> 01:02:16,502
His right eye was dillating
and his blood pressure was up.
663
01:02:16,503 --> 01:02:18,471
He seemed pretty drowsy.
664
01:02:18,472 --> 01:02:20,740
He's shaved and prepped, Doctor.
665
01:02:20,741 --> 01:02:24,741
Let's get the pressure off. Are
the instruments ready? Yes, Doctor.
666
01:02:26,513 --> 01:02:30,513
Better get in quickly, Bill. His
right pupil no longer reacts to light.
667
01:02:31,018 --> 01:02:35,018
Scalpel.
668
01:02:41,662 --> 01:02:45,662
Cautery.
669
01:02:49,937 --> 01:02:53,937
Electric burr.
670
01:02:56,443 --> 01:02:58,511
Let me have some saline.
671
01:02:58,512 --> 01:03:02,512
Each day, you will recite your number so
we'll know how many men are here.
672
01:03:04,017 --> 01:03:07,920
There'll be no talkin,
to Germans unless talked to.
673
01:03:07,921 --> 01:03:10,389
When the war is over,
we'll talk.
674
01:03:10,390 --> 01:03:14,390
Let's make another burrhole right here.
675
01:03:14,962 --> 01:03:18,497
Each day, you will be given
a working assignment...
676
01:03:18,498 --> 01:03:21,400
for factory, cleaning or mail.
677
01:03:21,401 --> 01:03:24,203
But there is not going to be
any talking to German.
678
01:03:24,204 --> 01:03:27,273
When you talk. you talk
to your guards only.
679
01:03:27,274 --> 01:03:31,274
Blood-pressure is falling off.
680
01:03:32,045 --> 01:03:36,045
Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
681
01:03:56,436 --> 01:03:58,571
What are you giving him?
682
01:03:58,572 --> 01:04:02,572
I'm still giving him D5W.
683
01:04:21,828 --> 01:04:24,964
It looks like the pressure's coming up now.
684
01:04:24,965 --> 01:04:28,965
Let's see how we doin'
the next five or 10 minutes.
685
01:04:43,950 --> 01:04:46,318
Mrs. Shaw?
686
01:04:46,319 --> 01:04:49,188
I'm Doctor Ellenbogen. Your father's gonna be all right.
687
01:04:49,189 --> 01:04:53,189
It was very difficult, but he came through in good shape.
688
01:04:53,226 --> 01:04:55,861
Stanley, he's gonna
be all right!
689
01:04:55,862 --> 01:04:59,131
Wonderful.
Did you find Mother?
690
01:04:59,132 --> 01:05:02,668
Well, it... it's crazy, Barbara. I... I don't understand.
691
01:05:02,669 --> 01:05:05,337
What's crazy, Stanley?
Where's Mama?
692
01:05:05,338 --> 01:05:09,338
Come on, honey.
L-Let's sit down.
693
01:05:10,077 --> 01:05:14,077
Listen. I think we'll take care of your
father till he's able to take care of himself.
694
01:05:14,781 --> 01:05:16,816
What are you talking about?
695
01:05:16,817 --> 01:05:19,652
Well, I looked all over for your mom,
696
01:05:19,653 --> 01:05:21,854
and then I asked one of the nurses.
697
01:05:21,855 --> 01:05:24,557
And they said that...
698
01:05:24,558 --> 01:05:27,760
that she died about three hours ago.
699
01:05:27,761 --> 01:05:31,564
So I had to find out if it was the right one.
700
01:05:31,565 --> 01:05:33,699
And it was.
701
01:05:33,700 --> 01:05:37,700
She was.
702
01:05:39,806 --> 01:05:43,806
How?
I don't know...
703
01:05:44,144 --> 01:05:46,479
She had some kind of accident with the car...
704
01:05:46,480 --> 01:05:50,480
and got carbon monoxide poisoning.
705
01:05:51,785 --> 01:05:53,919
But she drives a Cadillac!
706
01:05:53,920 --> 01:05:57,920
Honey, I don't know.
That's what they told me.
707
01:06:01,061 --> 01:06:03,329
God.
708
01:06:03,330 --> 01:06:07,330
I know. I know.
709
01:06:07,501 --> 01:06:10,870
Hi, darling. How you feeling?
710
01:06:10,871 --> 01:06:14,306
Dirty sons of bitches.
Bureaucratic bastards.
711
01:06:14,307 --> 01:06:17,209
They have the audacity to put me
in a room with a basket case.
712
01:06:17,210 --> 01:06:20,779
- They just don't have a private room, sweetheart.
- Well, I don't know...
713
01:06:20,780 --> 01:06:22,781
Goddamn it, Lily!
714
01:06:22,782 --> 01:06:26,982
I'm gonna pepper your Radcliffe ass with buckshot
if I ever catch you smoking again!
715
01:06:27,754 --> 01:06:31,490
You better stay in condition
to keep up with B.C. Rumfoord.
716
01:06:31,491 --> 01:06:35,491
You guys go on without me. I'll be all right.
717
01:06:35,562 --> 01:06:38,264
Christ.
All he does in his sleep...
718
01:06:38,265 --> 01:06:41,100
is quit and surrender and apologize.
719
01:06:41,101 --> 01:06:45,101
Shoot. I could carve a better
man out of a banana.
720
01:06:45,472 --> 01:06:47,473
Did you bring me those books from Widener?
721
01:06:47,474 --> 01:06:51,474
The boys at the Harvard Crimson
have a beautiful bit about you.?
722
01:06:52,012 --> 01:06:55,814
They call you the Red Baron
of military history...
723
01:06:55,815 --> 01:06:59,815
and want you to get well soon.
724
01:06:59,986 --> 01:07:01,987
Those little bastards!
725
01:07:01,988 --> 01:07:05,357
The Truman statement
about Hiroshima is in here,
726
01:07:05,358 --> 01:07:08,327
and those eight
Army Air Force documents.
727
01:07:08,328 --> 01:07:10,329
Yeah.
728
01:07:10,330 --> 01:07:14,330
and the Irving book on Dresden.
- I was there.
729
01:07:14,501 --> 01:07:18,237
Honey, why did they keep Dresden
a secret for so long?
730
01:07:18,238 --> 01:07:20,873
Hell. For fear
a lot of bleeding hearts...
731
01:07:20,874 --> 01:07:23,542
would say bombing it
was a chickenshit thing to do.
732
01:07:23,543 --> 01:07:27,046
My book's gonna lay it
on the line, sweetheart.
733
01:07:27,047 --> 01:07:31,047
Nobody's gonna weep and wail over
Dresden after they read my book.
734
01:07:31,384 --> 01:07:34,920
- I was there.
735
01:07:34,921 --> 01:07:38,190
What's he saying?
He said he was there.
736
01:07:38,191 --> 01:07:40,292
Says he was where?
737
01:07:40,293 --> 01:07:44,293
Dresden.
At Dresden, B.C.!
738
01:07:49,369 --> 01:07:53,369
The hell with him.
Let him write his own book.
739
01:09:10,283 --> 01:09:14,053
Schlachthof-funf.
740
01:09:14,054 --> 01:09:16,822
What the hell is he saying now?
741
01:09:16,823 --> 01:09:20,059
Ich bin Amerikanische soldat.
742
01:09:20,060 --> 01:09:24,060
Dresden.
743
01:09:25,699 --> 01:09:29,001
Schlachthof-funf. You wanna know something?
744
01:09:29,002 --> 01:09:32,805
We didn't start the last war;
the Nazis did.
745
01:09:32,806 --> 01:09:35,674
And 135,000 people
dying in Dresden...
746
01:09:35,675 --> 01:09:41,075
does not seem so very much when put against
over five million Allies who had to die!
747
01:09:41,181 --> 01:09:43,749
And you Just might remember that
when we were bombing Dresden,
748
01:09:43,750 --> 01:09:47,686
the Germans were sending V-1
and V-2 rockets into London,
749
01:09:47,687 --> 01:09:50,155
killing men, women and children.
750
01:09:50,156 --> 01:09:53,492
Don't get so uptight. Jesus!
751
01:09:53,493 --> 01:09:57,593
Weeping over Dresden and not
give a damn about our own losses!
752
01:09:58,198 --> 01:10:01,767
Hey, what about Coventry?
What about Rotterdam?
753
01:10:01,768 --> 01:10:04,703
What about the extermination
camps the Germans were running?
754
01:10:04,704 --> 01:10:08,704
Gassing millions?
755
01:10:42,609 --> 01:10:46,609
I want your attention.
756
01:11:01,094 --> 01:11:04,096
Attention, please.
You are having a visitor.
757
01:11:04,097 --> 01:11:07,199
Howard Campbell, Junior.
758
01:11:07,200 --> 01:11:10,836
I have just come back from the
Russian Front, so I'll make it short.
759
01:11:10,837 --> 01:11:14,339
I dont't wanna take up your time, I know how
hungry you are. Food's not much though, is it?
760
01:11:14,340 --> 01:11:17,910
Food's terrific!
Almost as neat as your outfit!
761
01:11:17,911 --> 01:11:20,646
Men, I have a proposition for you.
762
01:11:20,647 --> 01:11:24,383
How would you like to come back to
America after this war as heroes?
763
01:11:24,384 --> 01:11:28,384
Great, as long as I could
wear that fag outfit!
764
01:11:37,897 --> 01:11:41,897
Since you're so interested in my
outfit, I'll tell you what it's about.
765
01:11:42,235 --> 01:11:45,204
Blue is for the American sky.
766
01:11:45,205 --> 01:11:47,739
White is for the race that
pioneered that continent,
767
01:11:47,740 --> 01:11:51,940
cleared the forests, drained the
swamps, built the roads and the bridges.
768
01:11:52,545 --> 01:11:55,280
And the red is for the blood
of fine American boys...
769
01:11:55,281 --> 01:11:59,281
that's been shed
in defense of your freedom.
770
01:12:00,153 --> 01:12:04,153
I don't see you shedding any blood, Campbell.
771
01:12:04,190 --> 01:12:07,493
You all know that communism
is out to enslave the world.
772
01:12:07,494 --> 01:12:10,896
And who's out there trying to stop them?
773
01:12:10,897 --> 01:12:14,897
The Germans! They're not your enemies. They're your allies!
774
01:12:14,968 --> 01:12:17,402
Communism is the enemy of all of us!
775
01:12:17,403 --> 01:12:21,039
I want volunteers for the Free American Corps.
776
01:12:21,040 --> 01:12:24,443
- Men who are willing to standup to these commies.
- Sit down, Lazzaro!
777
01:12:24,444 --> 01:12:27,279
I didn't vote for you, Derby.
Good. Now, who's next?
778
01:12:27,280 --> 01:12:31,280
- If we don't stop them...
- Everybody to the air shelter.
779
01:12:31,317 --> 01:12:34,720
Move. Let's go! Get outta my way.
780
01:12:34,721 --> 01:12:38,721
There'll be no bombs. Churchill's nephew lives in Dresden.
781
01:13:02,649 --> 01:13:06,649
Don't worry, soldier.
782
01:13:15,495 --> 01:13:18,964
Well, men, do I have only one volunteer?
783
01:13:18,965 --> 01:13:22,965
Listen, pal. I only stood up back there to tell
you that one day your doorbell's gonna ring,
784
01:13:23,536 --> 01:13:25,737
and there's gonna be this guy in a trench coat...
785
01:13:25,738 --> 01:13:28,574
We'll eat German craw for so
long, Campbell, because we have to.
786
01:13:28,575 --> 01:13:30,742
But we'd rather die than eat your dung,
787
01:13:30,743 --> 01:13:33,045
which is sick and lousy and foul!
788
01:13:33,046 --> 01:13:37,046
History will prove you an ass.
789
01:13:39,719 --> 01:13:43,719
Shit.
790
01:13:45,358 --> 01:13:47,459
No bombs, Campbell?
791
01:13:47,460 --> 01:13:51,460
You can't trust the Jews.
792
01:14:28,434 --> 01:14:30,769
Daddy, you should really stay with us.
793
01:14:30,770 --> 01:14:32,971
And you shouldn't talk about Mama...
794
01:14:32,972 --> 01:14:35,974
or the accident, or even the war.
795
01:14:35,975 --> 01:14:39,211
I just wanna go home.
But we want you with us!
796
01:14:39,212 --> 01:14:41,680
I'll be fine.
Just for one night?
797
01:14:41,681 --> 01:14:45,681
No.
Daddy. Honestly!
798
01:15:02,301 --> 01:15:05,804
Daddy, you should
consider yourself lucky.
799
01:15:05,805 --> 01:15:09,074
Practically every optometrist
in Ilium was wiped out.
800
01:15:09,075 --> 01:15:11,443
Stanley's been working
night and day for you.
801
01:15:11,444 --> 01:15:15,444
Stinking old dog.
802
01:15:25,258 --> 01:15:29,258
Hello, Spot.
Yeah.
803
01:15:35,201 --> 01:15:37,035
Yeah.
804
01:15:37,036 --> 01:15:41,036
Daddy, honestly!
805
01:15:43,976 --> 01:15:47,976
Won't you please change your
mind and come stay with us?
806
01:15:47,980 --> 01:15:51,980
You'll be in this empty house
with that old dog.
807
01:15:52,285 --> 01:15:55,587
I'll be all right.
But, Daddy, be realistic.
808
01:15:55,588 --> 01:15:59,588
You just turned middle-aged.
You've got your whole life ahead of you.
809
01:15:59,859 --> 01:16:03,859
Good night, dear.
810
01:18:31,878 --> 01:18:35,878
Ja, schweine!
Verfluchen schweine!
811
01:19:44,583 --> 01:19:47,385
Mama!
Mama!
812
01:19:47,386 --> 01:19:51,386
Mama! Mama!
813
01:19:55,261 --> 01:19:59,261
Dad? Dad?
Papa!
814
01:20:02,969 --> 01:20:05,971
Dad?
815
01:20:05,972 --> 01:20:09,972
Robert?
816
01:20:10,309 --> 01:20:14,309
Hiya, Dad.
Hi, Spot.
817
01:20:15,314 --> 01:20:17,649
How did you get here?
818
01:20:17,650 --> 01:20:20,819
Well, they... They gave me leave to visit Mom.
819
01:20:20,820 --> 01:20:24,155
But you know...
Sure, Dad. I know.
820
01:20:24,156 --> 01:20:28,156
That's why I'm here.
And to see you.
821
01:20:30,796 --> 01:20:34,796
How are you, Dad?
I'm fine.
822
01:20:35,434 --> 01:20:39,434
God, Dad. To think that
you lived. It's a miracle.
823
01:20:39,972 --> 01:20:42,941
Like one time
when a chopper got hit by Charlie,
824
01:20:42,942 --> 01:20:45,176
just outside our camp.
825
01:20:45,177 --> 01:20:47,946
It came down like,
like a stone.
826
01:20:47,947 --> 01:20:51,783
But the door gunner
walked away.
827
01:20:51,784 --> 01:20:54,986
Dad?
828
01:20:54,987 --> 01:20:58,189
Dad, I-I did the right
thing, joining up.
829
01:20:58,190 --> 01:21:00,625
I'm sure you did, son.
830
01:21:00,626 --> 01:21:04,626
It's a lousy war, but sooner or
later it's gonna be us or the communists.
831
01:21:05,698 --> 01:21:09,667
We've gotta stand up
to them somewhere.
832
01:21:09,668 --> 01:21:13,171
Dad?
833
01:21:13,172 --> 01:21:17,172
Dad?
834
01:21:17,376 --> 01:21:21,376
I know you and Mom
worried about me a lot.
835
01:21:21,447 --> 01:21:23,681
I guess I haven't been
the best of sons.
836
01:21:23,682 --> 01:21:27,619
You've been just fine, Robert.
No, I... I know I was pretty wild,
837
01:21:27,620 --> 01:21:30,555
and I want to make up for it.
838
01:21:30,556 --> 01:21:33,625
Remember that stuff in the cemetery?
Geez!
839
01:21:33,626 --> 01:21:37,626
I'm so ashamed of that now.
Really, I am.
840
01:21:37,763 --> 01:21:41,666
But I've changed a lot, Dad.
841
01:21:41,667 --> 01:21:45,667
And I just hope I can make you
real proud of me from now on.
842
01:21:47,073 --> 01:21:51,073
You already have, Robert.
843
01:21:52,912 --> 01:21:56,912
Dad, will you come
to Mom's grave with me?
844
01:21:57,750 --> 01:22:00,485
I'm not ready yet.
845
01:22:00,486 --> 01:22:04,486
I know how you feel, Dad.
846
01:22:08,327 --> 01:22:12,327
I'm just not ready.
847
01:22:14,300 --> 01:22:18,300
Okay, Dad.
848
01:23:50,763 --> 01:23:54,763
What's happened?
849
01:23:55,100 --> 01:23:57,702
Where am I?
850
01:23:57,703 --> 01:24:01,239
Welcome to the planet Tralfamadore, Mr. Pilgrim.
851
01:24:01,240 --> 01:24:03,308
Tralfam...
852
01:24:03,309 --> 01:24:06,611
Tralfama...
Tralfamadore.
853
01:24:11,150 --> 01:24:15,150
How did I get here?
There is no "how, " Mr. Pilgrim. There is no why.
854
01:24:15,354 --> 01:24:19,354
The moment simply is.
855
01:24:19,858 --> 01:24:22,293
I don't understand.
856
01:24:22,294 --> 01:24:26,294
Where are you? You can't see us, Mr. Pilgrim.
857
01:24:26,365 --> 01:24:29,968
We live in the fourth dimension.
But we can see you.
858
01:24:29,969 --> 01:24:33,969
and there are many important
Tralfamadorians here to welcome you.
859
01:24:34,006 --> 01:24:38,006
Well,
how do you do?
860
01:24:38,711 --> 01:24:42,447
We hope that you'll find your
accommodations here suitable.
861
01:24:42,448 --> 01:24:45,083
I have to stay here?
862
01:24:45,084 --> 01:24:47,819
I'm afraid so.
863
01:24:47,820 --> 01:24:51,820
You mean, I can't leave
of my own free will?
864
01:24:51,857 --> 01:24:55,857
Mr. Pilgrim, we have visited 31
inhabited planets in the universe.
865
01:24:56,829 --> 01:25:00,265
We have studied reports
on a hundred more,
866
01:25:00,266 --> 01:25:04,266
and only on Earth
is there any talk of free will.
867
01:25:07,973 --> 01:25:11,973
Well...
What'll I do?
868
01:25:14,546 --> 01:25:18,546
You will laid in the removal of the bodies.
869
01:25:18,851 --> 01:25:21,853
Those that are identifiable...
870
01:25:21,854 --> 01:25:23,855
will be tagged.
871
01:25:23,856 --> 01:25:27,856
Their personal effects will be
tagged and given to an officer.
872
01:25:28,827 --> 01:25:31,629
There will be
a classification...
873
01:25:31,630 --> 01:25:33,631
according to the degree...
874
01:25:33,632 --> 01:25:36,567
that the victim
can be identified.
875
01:25:36,568 --> 01:25:38,770
Any looting or stealing...
876
01:25:38,771 --> 01:25:41,105
will be dealt with
by a firing s quad.
877
01:25:41,106 --> 01:25:45,106
Follow me.
878
01:26:10,469 --> 01:26:13,004
It looked like the end of the world.
879
01:26:13,005 --> 01:26:15,807
What looked like the
end of the world, Mr. Pilgrim?
880
01:26:15,808 --> 01:26:18,009
Dresden, after the bombing.
881
01:26:18,010 --> 01:26:20,845
Don't be so egocentric.
882
01:26:20,846 --> 01:26:24,115
We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth,
883
01:26:24,116 --> 01:26:26,484
except that it
gets wiped out too.
884
01:26:26,485 --> 01:26:29,320
Really? How does it end?
885
01:26:29,321 --> 01:26:31,856
While we're experimenting with new fuels,
886
01:26:31,857 --> 01:26:35,857
a Tralfamadorian test pilot
panics, presses the wrong button,
887
01:26:36,195 --> 01:26:38,196
and the whole universe
disappears.
888
01:26:38,197 --> 01:26:40,732
But you have to stop him!
889
01:26:40,733 --> 01:26:43,434
If you know this, can't you keep
the pillot from pressing...
890
01:26:43,435 --> 01:26:47,271
He has always pressed it, and he always will.
891
01:26:47,272 --> 01:26:50,842
We always let him,
and we always will let him.
892
01:26:50,843 --> 01:26:54,843
The moment is structured
that way.
893
01:27:31,216 --> 01:27:35,216
Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity...
894
01:27:35,387 --> 01:27:39,387
is to ignore the bad times
and concentrate on the good.
895
01:27:49,435 --> 01:27:52,403
It... It's all right! It's all right!
896
01:27:52,404 --> 01:27:55,773
Will you be quiet, please?
Will you please be quiet?
897
01:27:55,774 --> 01:27:58,176
Can't you see
you're frightening her?
898
01:27:58,177 --> 01:28:00,611
Who are you?
899
01:28:00,612 --> 01:28:02,814
Who are you?
900
01:28:02,815 --> 01:28:06,250
My name's Pilgrim. What's this scene?
901
01:28:06,251 --> 01:28:10,121
- Where are we?
We're on a distant planet.
902
01:28:10,122 --> 01:28:14,122
Are you mating now?
903
01:28:14,393 --> 01:28:18,393
What?
Have you mated?
904
01:28:20,833 --> 01:28:22,834
Who are you?
905
01:28:22,835 --> 01:28:26,835
I'm a Tralfamadorian,
Miss Wildhack.
906
01:28:27,606 --> 01:28:31,275
A what? You're on the planet Tralfamadore, Miss Wildhack.
907
01:28:31,276 --> 01:28:35,246
423billionmilles from Earth.
908
01:28:35,247 --> 01:28:39,247
Jesus.
909
01:28:41,220 --> 01:28:45,220
Hey, hey. Hey.
910
01:28:50,796 --> 01:28:53,898
You're okay?
Yes, thank you.
911
01:28:53,899 --> 01:28:56,701
When were you born? What month? What month?
912
01:28:56,702 --> 01:28:59,704
What month?
July.
913
01:28:59,705 --> 01:29:03,074
What day? The fourth. The fourth of July.
914
01:29:03,075 --> 01:29:05,376
You're practical, straightforward,
with a belief in others...
915
01:29:05,377 --> 01:29:09,377
based on your own integrity
and almost compulsive honesty.
916
01:29:10,782 --> 01:29:13,584
You're a moon child!
917
01:29:13,585 --> 01:29:16,320
You're a moon child.
I'm a what?
918
01:29:16,321 --> 01:29:19,757
A moon child. That's your sign.
919
01:29:19,758 --> 01:29:23,758
Were you born in the morning or the afternoon?
It doesn't matter. I don't have my charts.
920
01:29:24,730 --> 01:29:28,666
Miss Wildhack? Would you
like something to wear?
921
01:29:28,667 --> 01:29:32,370
Yes.
Thank you very much.
922
01:29:32,371 --> 01:29:36,340
I was...
923
01:29:36,341 --> 01:29:40,341
I was down in Palm Springs at a
home of a producer friend of mine,
924
01:29:41,179 --> 01:29:43,548
sunning myself
by the pool.
925
01:29:43,549 --> 01:29:46,817
That's why I'm like this.
I don't want halter marks.
926
01:29:46,818 --> 01:29:50,288
Naturally. And...
927
01:29:50,289 --> 01:29:54,289
all of a sudden,
it was like a... a ray...
928
01:29:54,459 --> 01:29:56,861
This is all I can offer. Thank you.
929
01:29:56,862 --> 01:30:00,862
And... I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
930
01:30:01,400 --> 01:30:04,602
Th-That's all there is. And the next thing, I was...
931
01:30:04,603 --> 01:30:08,603
I was here.
What's it like up here?
932
01:30:08,840 --> 01:30:11,208
I don't know because
we can't leave the dome.
933
01:30:11,209 --> 01:30:14,645
The atmosphere of Tralfamadore is cyanid e.
934
01:30:14,646 --> 01:30:18,115
It would be fatal to you
if you left the dome.
935
01:30:18,116 --> 01:30:20,051
This is it?
936
01:30:20,052 --> 01:30:23,921
I'm... afraid so.
937
01:30:23,922 --> 01:30:26,891
How long will they keep us here? I don't know.
938
01:30:26,892 --> 01:30:30,528
You are here, you have always been here,
939
01:30:30,529 --> 01:30:34,529
and you will always be here.
940
01:30:35,734 --> 01:30:38,636
Is he trying to blow my mind?
941
01:30:38,637 --> 01:30:40,905
No, no, no.
It all makes sense in a way.
942
01:30:40,906 --> 01:30:44,906
You see, in Tralfamadore...
Would you please mate now?
943
01:30:47,813 --> 01:30:51,813
Look. We're not going to put on
a show for you. That's one thing.
944
01:30:52,017 --> 01:30:54,619
Another is I demand you get
Miss Wildhack some clothing.
945
01:30:54,620 --> 01:30:57,421
If she's cold, we
can always regulate the temperature.
946
01:30:57,422 --> 01:30:59,690
Now, you get down to Earth
and get Miss Wildhack...
947
01:30:59,691 --> 01:31:01,993
a complete wardrobe,
and one that fits!
948
01:31:01,994 --> 01:31:04,895
What's your size?
I take a 10.
949
01:31:04,896 --> 01:31:08,896
But I have to take it in here
and let it out a little here.
950
01:31:09,067 --> 01:31:12,269
So, they'll have to bring a needle
and thread. Did you hear that?
951
01:31:12,270 --> 01:31:15,706
And remember, Miss Wildhack
is used to the best.
952
01:31:15,707 --> 01:31:17,642
Thanks!...
953
01:31:17,643 --> 01:31:21,643
- Billy.
- Billy.
954
01:31:29,755 --> 01:31:32,123
Now we would like
the night canopy.
955
01:31:32,124 --> 01:31:34,125
Why do you wish the night canopy?
956
01:31:34,126 --> 01:31:36,594
Because we want it! Will you mate?
957
01:31:36,595 --> 01:31:40,431
We hardly know each other! Do you mind if we
take time to get better acquainted?
958
01:31:40,432 --> 01:31:43,234
You are acting very unnaturally.
959
01:31:43,235 --> 01:31:46,570
We would like
the night canopy.
960
01:31:46,571 --> 01:31:50,571
Very well.
961
01:31:53,078 --> 01:31:56,881
Would you like to sit
on the couch?
962
01:31:56,882 --> 01:32:00,882
Where is it?
Here. Just take my hand.
963
01:32:01,286 --> 01:32:03,421
I'm sorry.
964
01:32:03,422 --> 01:32:07,422
That's all right.
965
01:32:10,462 --> 01:32:14,462
Careful.
Get away, Spot.
966
01:32:15,434 --> 01:32:18,769
He's not bothering me.
I like dogs.
967
01:32:18,770 --> 01:32:21,972
Come here, Spot.
Come on.
968
01:32:21,973 --> 01:32:25,209
It's pretty comfortable, isn't it? It's fine.
969
01:32:25,210 --> 01:32:28,345
They got everything
from Sears and Roebuck.
970
01:32:28,346 --> 01:32:32,083
I appreciate what you said
to them about me.
971
01:32:32,084 --> 01:32:35,853
Thank you, Miss Wildhack. Montana.
972
01:32:35,854 --> 01:32:38,756
Montana. You don't meet many gentlemen...
973
01:32:38,757 --> 01:32:41,025
in the entertainment
business.
974
01:32:41,026 --> 01:32:44,061
I'm an optometrist.
975
01:32:44,062 --> 01:32:46,163
Would you like
to kiss me?
976
01:32:46,164 --> 01:32:50,164
Yes.
977
01:32:51,336 --> 01:32:53,537
You kiss nicely.
978
01:32:53,538 --> 01:32:56,407
Thank you.
Did I hurt you?
979
01:32:56,408 --> 01:33:00,408
No!
980
01:33:01,546 --> 01:33:05,416
Mr. Pilgrim?
981
01:33:05,417 --> 01:33:09,417
Miss Wildhack?
982
01:33:09,454 --> 01:33:13,454
Are you mating now?
983
01:33:28,740 --> 01:33:30,941
Billy!
984
01:33:30,942 --> 01:33:33,677
Billy, look at this!
985
01:33:33,678 --> 01:33:37,648
Look at this! Perfect. There's not a chip on it.
986
01:33:37,649 --> 01:33:40,951
It's exactly like the one we had at
home. The one your son Johnny broke?
987
01:33:40,952 --> 01:33:43,654
Yeah! How'd you
know about that?
988
01:33:43,655 --> 01:33:47,655
The letter you wrote home. Of course.
It's a miracle, isn't it?
989
01:33:47,859 --> 01:33:51,859
This little dancer survived
all this destruction.
990
01:33:52,197 --> 01:33:55,933
Wait'll I bring it home. Can you
imagine how Meg's eyes will light up?
991
01:33:55,934 --> 01:33:57,868
Arbeit! She'll love it.
992
01:33:57,869 --> 01:34:00,571
Diener?
993
01:34:00,572 --> 01:34:02,573
Was haben sie da?
994
01:34:02,574 --> 01:34:06,574
Look at this.
995
01:34:06,845 --> 01:34:10,181
I found this down there. There's not
a chip on it. It's pretty, isn't it?
996
01:34:10,182 --> 01:34:13,984
We had one like it. Used to sit...!
997
01:34:13,985 --> 01:34:17,985
What's the matter?
998
01:34:29,034 --> 01:34:33,034
Feuer!
999
01:34:34,306 --> 01:34:38,306
Stop!Stop!
1000
01:34:48,019 --> 01:34:52,019
Billy. Billy?
Billy?
1001
01:34:54,092 --> 01:34:58,092
Where were you, honey?
1002
01:35:00,398 --> 01:35:04,398
Billy? Do you like this?
1003
01:35:08,607 --> 01:35:12,209
- It's nice.
- It's, not too tight?
1004
01:35:12,210 --> 01:35:16,046
A little, maybe.
1005
01:35:16,047 --> 01:35:17,948
I'm so big here.
1006
01:35:17,949 --> 01:35:21,318
I like it.
1007
01:35:21,319 --> 01:35:24,889
That's, cause you're a man.
1008
01:35:24,890 --> 01:35:27,858
- I'm gonna have to let it out.
- I really think...
1009
01:35:27,859 --> 01:35:31,859
Give me something to do.
1010
01:35:32,797 --> 01:35:34,832
You like it too,
Spot.
1011
01:35:34,833 --> 01:35:38,833
He always growled at my wife.
1012
01:35:38,837 --> 01:35:42,837
Do you miss her?
1013
01:35:44,609 --> 01:35:48,345
She died. Somebody smacked
into the rear of her car...
1014
01:35:48,346 --> 01:35:50,681
and the exhaust fell off.
1015
01:35:50,682 --> 01:35:52,816
She died of carbon monoxide
poisoning.
1016
01:35:52,817 --> 01:35:56,654
Wow. Like what they have out there?
1017
01:35:56,655 --> 01:35:59,490
No. That's cyanide.
That's worse.
1018
01:35:59,491 --> 01:36:02,993
Wow.
1019
01:36:02,994 --> 01:36:06,994
What did you love most
about her?
1020
01:36:10,568 --> 01:36:14,568
Her pancakes.
1021
01:36:15,307 --> 01:36:18,142
If we had a real stove,
Billy,
1022
01:36:18,143 --> 01:36:21,011
I'd make you an out-of-sight
macrobiotic souffl๏ฟฝ.
1023
01:36:21,012 --> 01:36:24,381
I'd like that.
1024
01:36:24,382 --> 01:36:27,017
And then...
1025
01:36:27,018 --> 01:36:31,018
we could think
about having your baby.
1026
01:36:35,927 --> 01:36:39,927
Could we have
the night canopy, please?
1027
01:36:46,671 --> 01:36:50,541
Daddy! There is no such planet as Trilla flamaduke!
1028
01:36:50,542 --> 01:36:54,542
Dad, I think what Barbara and I would really like to know...
1029
01:36:54,713 --> 01:36:56,814
Would you be willing
to see a psychiatrist?
1030
01:36:56,815 --> 01:37:00,617
Listen, I have a friend
who's not only a doctor,
1031
01:37:00,618 --> 01:37:02,486
but he's interested
in outer space.
1032
01:37:02,487 --> 01:37:05,589
Why don't the three of us
have lunch together today?
1033
01:37:05,590 --> 01:37:08,592
I'm not going to commit myself to
an institution. Dad, I wasn't...
1034
01:37:08,593 --> 01:37:12,593
If it weren't for Tralfamadore, I
might have needed an institution.
1035
01:37:14,299 --> 01:37:17,134
I don't need a doctor, Stanley.
1036
01:37:17,135 --> 01:37:19,169
On Tralfamadore you learn
that the world...
1037
01:37:19,170 --> 01:37:23,170
is just a collection of moments all strung
together in beautiful, random order.
1038
01:37:24,242 --> 01:37:28,242
And if we're going to survive, it's up
to us to concentrate on the good moments...
1039
01:37:28,646 --> 01:37:31,048
and ignore the bad.
1040
01:37:31,049 --> 01:37:32,950
Besides, I'm in love up there.
1041
01:37:32,951 --> 01:37:36,186
You know, Dad, I'd really like
to have lunch with you today.
1042
01:37:36,187 --> 01:37:40,187
I'll be very busy.
1043
01:37:40,492 --> 01:37:44,492
Montana's pregnant.
1044
01:37:44,929 --> 01:37:47,231
What's her name?
1045
01:37:47,232 --> 01:37:49,433
Montana Wildhack.
1046
01:37:49,434 --> 01:37:52,369
That's the Hollywood starlet
who disappeared, isn't it?
1047
01:37:52,370 --> 01:37:54,638
My God.
1048
01:37:54,639 --> 01:37:58,375
Dad! Hey, w-wait
a minute, Dad.
1049
01:37:58,376 --> 01:38:00,477
Dad, listen.
1050
01:38:00,478 --> 01:38:04,114
I-If you go back and forth in
time, do you go into the future too?
1051
01:38:04,115 --> 01:38:06,984
- Frequently.
- Well...
1052
01:38:06,985 --> 01:38:09,420
I mean, h-how far
do you go?
1053
01:38:09,421 --> 01:38:13,421
Do you actually go... All the way to
my death. I've seen it many times.
1054
01:38:14,559 --> 01:38:18,559
I died in Philadelphia, where I was giving
a speech on the subject of Tralfamadore.
1055
01:38:19,364 --> 01:38:23,364
You see, in Tralfamadore,
where I presently dwell,
1056
01:38:24,102 --> 01:38:26,103
life has no beginning,
1057
01:38:26,104 --> 01:38:30,040
no middle and no end.
1058
01:38:30,041 --> 01:38:32,309
For example,
many years ago...
1059
01:38:32,310 --> 01:38:35,579
a certain man promised
to have me killed.
1060
01:38:35,580 --> 01:38:39,580
He's an old man now,
living not far from here.
1061
01:38:40,251 --> 01:38:44,251
He's read all of the publicity
associated with my appearance.
1062
01:38:44,722 --> 01:38:48,722
He's insane, and tonight
he'll keep his promise.
1063
01:38:55,667 --> 01:38:57,768
If you protest,
1064
01:38:57,769 --> 01:39:00,604
if you think that death
is a terrible thing,
1065
01:39:00,605 --> 01:39:04,605
then you have not understood
what I have said.
1066
01:39:04,609 --> 01:39:06,944
You see, it's time
for you to go home...
1067
01:39:06,945 --> 01:39:10,280
to your wives and children.
1068
01:39:10,281 --> 01:39:14,281
It's time forme tobe dead
for a little while...
1069
01:39:14,385 --> 01:39:16,386
and then live again.
1070
01:39:16,387 --> 01:39:20,387
I give you the Tralfamadorian greeting:
1071
01:39:23,695 --> 01:39:27,695
...Hello. Farewell.
1072
01:39:28,366 --> 01:39:31,335
'"Hello.
1073
01:39:31,336 --> 01:39:33,904
'"Farewell.
1074
01:39:33,905 --> 01:39:36,573
...Eternally connected,
1075
01:39:36,574 --> 01:39:39,710
...eternally embracing.
1076
01:39:39,711 --> 01:39:43,647
...Hello.
1077
01:39:43,648 --> 01:39:47,648
Farewell....
1078
01:39:48,953 --> 01:39:52,122
Nobody fucks around
with Paul Lazzaro!
1079
01:39:52,123 --> 01:39:54,691
Do you hear me,
Pilgrim?
1080
01:39:54,692 --> 01:39:57,594
Pilgrim?
1081
01:39:57,595 --> 01:40:00,063
Pilgrim?
1082
01:40:00,064 --> 01:40:02,299
Hey, Pilgrim!
You hear me?
1083
01:40:02,300 --> 01:40:06,300
Pilgrim, get your ass over here
and give me a hand!
1084
01:40:07,071 --> 01:40:10,541
What are you gonna do with that? I'm gonna make a fortune!
1085
01:40:10,542 --> 01:40:12,543
Are you kidding?
1086
01:40:12,544 --> 01:40:15,512
Haven't you got enough stuff? What if we get caught?
1087
01:40:15,513 --> 01:40:18,081
We ain't gonna get caught.
The Krauts have all left.
1088
01:40:18,082 --> 01:40:21,718
If we don't steal it, the Russians
will.
1089
01:40:21,719 --> 01:40:25,088
Let's get the fuck outta here! Wait!
1090
01:40:25,089 --> 01:40:29,089
Wait! Wait!
Wait! Wait!
1091
01:40:36,801 --> 01:40:39,102
I surrender!
I surrender!
1092
01:40:39,103 --> 01:40:42,739
I surrender!
1093
01:40:42,740 --> 01:40:46,740
I surrender!
1094
01:40:52,217 --> 01:40:56,217
I don't know.
1095
01:41:13,972 --> 01:41:17,074
Billy? Billy?
1096
01:41:17,075 --> 01:41:21,075
We just had a baby!
1097
01:41:24,749 --> 01:41:28,749
Billy.
We've just had a baby boy!
1098
01:41:29,320 --> 01:41:31,488
Look at him!
1099
01:41:31,489 --> 01:41:33,757
Isn't he beautiful?
1100
01:41:33,758 --> 01:41:36,593
Yes. Isn't he incredibly beautiful?
1101
01:41:36,594 --> 01:41:40,594
He's perfect. Every bit of him.
1102
01:41:41,165 --> 01:41:44,334
What shall we call him?
Billy, ofcourse.
1103
01:41:44,335 --> 01:41:48,205
Anyway, even if he doesn't look too
much like you, he's got your name.
1104
01:41:48,206 --> 01:41:50,440
Hello.
1105
01:41:50,441 --> 01:41:53,777
Are you hungry? I think he's hungry now.
1106
01:41:53,778 --> 01:41:57,778
You hungry?
Here. There it is.
1107
01:41:57,782 --> 01:42:00,217
Take it, take it.
86064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.